Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 8 / Chapter 2
Book 8, Chapter 2
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
Notes: This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G0950
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: beh-BAH-ee-ohs
Translations: firmly, certainly, surely, truly, indeed
Notes: This word is an adverb meaning 'firmly' or 'certainly'. It is used to emphasize the truth or reliability of a statement or action, indicating that something is done with assurance or is undeniably true. It can be translated as 'surely', 'indeed', or 'without a doubt'.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ, ΠΑΝΤΩΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-ohn
Translations: having, holding, possessing, being in possession of
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like a verbal adjective, describing someone or something that is in the act of having or holding something. It can be translated as 'having' or 'one who has', and often introduces a clause explaining what someone possesses or is doing.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is a common verb in ancient Greek, with a wide range of meanings related to possession, state, and action.
G4672
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: so-LO-mon
Translations: Solomon
Notes: This is the name of Solomon, the son of David and Bathsheba, who succeeded his father as king of Israel. He is renowned for his wisdom, wealth, and the construction of the First Temple in Jerusalem. The name is used to refer specifically to this historical figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Σολομών (Solomon) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name שְׁלֹמֹה (Shelomoh), which means 'peaceful' or 'his peace'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THRON
Translations: of enemies, enemies
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is the plural genitive form of 'enemy', indicating possession or origin, often translated as 'of enemies' or simply 'enemies' when the context implies possession or separation from them.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: keh-koh-las-MEH-non
Translations: of those who have been punished, of those who have been chastised, of those who have been corrected
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been punished' or 'having been chastised'. It describes a state of having undergone punishment or correction. In the provided examples, it functions adjectivally, modifying a noun in the genitive case, indicating possession or relation to the punished ones.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΤΙΜΩΡΗΘΕΝΤΩΝ, ΕΠΙΤΙΜΗΘΕΝΤΩΝ
Etymology: The word κολάζω (kolazo) comes from the Greek word κόλος (kolos), meaning 'curtailed' or 'maimed'. The original sense was to cut off or prune, which evolved to mean to check, restrain, or punish.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-GEH-tai
Translations: is led, is brought, is carried, is driven
Notes: This word is the third person singular present indicative passive form of the verb 'agō'. It means 'he/she/it is led', 'is brought', 'is carried', or 'is driven'. It describes an action being performed upon the subject, rather than by the subject, indicating movement or guidance by an external force.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΕΡΕΤΑΙ, ΚΟΜΙΖΕΤΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to drive', 'to lead', or 'to draw'.
G5328
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-rah-OH-thoo
Translations: of Pharaoh
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun "Pharaoh." It refers to the title of the king of Egypt. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the house of Pharaoh' or 'the decree of Pharaoh.'
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The Koine Greek word Φαραώ (Pharaō) is a transliteration of the Hebrew פַּרְעֹה (parʿōh), which itself comes from the ancient Egyptian pr-ꜥꜣ, meaning 'great house' or 'palace,' which eventually became a title for the king.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G0004
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ai-GYP-tee-ohn
Translations: of Egyptians, of the Egyptians, Egyptian
Notes: This word refers to something or someone belonging to Egypt or the Egyptians. It is often used to describe people from Egypt or things associated with that country. It is a genitive plural form, indicating possession or origin from multiple Egyptians.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Etymology: From ΑἼΓΥΠΤΟΣ (Aigyptos), meaning 'Egypt'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-ga-TEH-ra
Translations: daughter, a daughter
Notes: This word refers to a female child in relation to her parents. It is a common noun used to denote a daughter. It can be used in sentences where a direct object is needed, such as 'he saw his daughter'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-skay-oo-AH-sas
Translations: having prepared, having built, having made ready, having constructed, having furnished
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'κατασκευάζω'. It describes an action that was completed in the past by the subject of the verb. It often functions like an adjective or adverb, modifying a noun or describing the circumstances of an action.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΗΣΑΣ, ΕΤΟΙΜΑΣΑΣ
Etymology: The word is a compound of 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'according to', and 'σκευάζω' (skeuazō), meaning 'to prepare' or 'to make ready'. The combination suggests a thorough or complete preparation or construction.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G5038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEI-khee
Translations: walls, a wall
Notes: This word refers to walls, typically those of a city or fortress, providing defense or enclosure. It is used in the plural form to denote multiple walls or the collective structure of a city's defenses.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΤΕΙΧΙΟΝ
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roh-soh-LOO-mohn
Translations: of Jerusalem
Notes: This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as a holy city and is central to many biblical narratives.
Inflection: Plural, Genitive
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: pol-LOH
Translations: much, many, great, a great deal, by much, by a great deal, greatly, often, frequently
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'much' or 'many'. As an adjective, it describes a large quantity or number. For example, it could mean 'many people' or 'much water'. When used adverbially, it means 'by much' or 'greatly', indicating a significant degree or frequency, such as 'much more' or 'often'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Adverbial Dative
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEY-zoh
Translations: greater, larger, more important, mightier, older
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'great' or 'large'. It indicates a higher degree of size, quantity, importance, or power. It can be used to describe something that is physically larger, or something that holds more significance or authority.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΥΠΕΡΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ΜΕΓΑΣ (megas) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'great' or 'large'.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: okh-yoo-ROH-teh-rah
Translations: stronger, more secure, more fortified, a stronger, a more secure, a more fortified
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ὈΧΥΡΟΣ', meaning 'strong' or 'secure'. As a comparative, it indicates a greater degree of strength, security, or fortification. It is used to describe something that is more difficult to overcome, more protected, or more firmly established than something else. For example, a city might be described as 'ὈΧΥΡΩΤΕΡΑ' if its defenses are superior.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine, Comparative
Synonyms: ἸΣΧΥΡΟΤΕΡΑ, ΚΡΑΤΙΣΤΕΡΑ
G4385
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: PROS-then
Translations: before, in front, in front of, in the presence of, formerly, previously
Notes: This word functions as an adverb meaning 'before' or 'in front'. It can refer to a spatial position, indicating something is physically in front, or to a temporal position, meaning 'formerly' or 'previously'. It can also be used as a preposition with the genitive case, meaning 'in front of' or 'in the presence of' someone or something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΠΡΟ
Etymology: From the preposition πρό (pro, 'before') and the suffix -θεν (-then, indicating origin or direction from).
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-ton
Translations: of being, of existing, of those who are, of those who exist, of things that are, of things that exist
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be'. It functions like an adjective or a noun, indicating 'of those who are' or 'of things that exist'. It is often used to describe the state or condition of a group of people or things, or to refer to existing entities in a genitive context, meaning 'belonging to' or 'concerning' them.
Inflection: Present, Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΩΝ
G1256
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-EE-peh
Translations: he spoke, he said, he conversed, he discoursed, he preached, he disputed
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb ΔΙΑΛΕΓΟΜΑΙ, meaning to speak, converse, or discourse. It describes an action that was completed in the past, indicating that 'he' or 'she' spoke or discoursed on a particular matter.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The word ΔΙΑΛΕΓΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'among', and the verb ΛΕΓΩ (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It implies a back-and-forth or thorough discussion.
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-tah
Translations: things, affairs, matters, business, deeds, circumstances
Notes: This word refers to things, affairs, or matters, often implying a state of affairs, business, or deeds. It can describe concrete objects or abstract concepts like events or situations. It is commonly used in the plural to refer to a collection of items or a set of circumstances.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: LOY-pon
Translations: remaining, the rest, the remainder, other, finally, henceforth, for the rest
Notes: This word can function as an adjective meaning 'remaining' or 'other', a noun meaning 'the rest' or 'the remainder', or an adverb meaning 'finally', 'henceforth', or 'for the rest'. As an adjective, it describes what is left over. As a noun, it refers to the remaining portion or people. As an adverb, it introduces a concluding thought or indicates a future time.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ, ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΣ
Etymology: From the verb λείπω (leípō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEES
Translations: (of) much, (of) great, (of) many, (of) a great (amount)
Notes: This word is an adjective meaning 'much', 'many', or 'great'. It is used to describe the quantity or extent of something. For example, it can refer to a large amount of something or a great number of people. It is often used in phrases like 'with much peace' or 'of great supply'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ei-RAY-nays
Translations: of peace, of a peace
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'eirene', meaning 'peace'. It is used to indicate possession or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the God of peace' or 'a time of peace'. It refers to a state of tranquility, harmony, or absence of conflict.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἩΣΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ
G3361, G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MAYD
Translations: not, lest, neither, nor, not even
Notes: This word is a negative particle used to express prohibition, a negative condition, or a negative wish. It often appears in conjunction with other words, such as in the compound word 'μηδέ' (neither, nor, not even) or 'μηδαμῶς' (by no means). It is used with the subjunctive mood to forbid an action or express a negative purpose. It can also indicate a negative consequence or a fear that something might happen.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ, ΟΥΧ
Etymology: From Proto-Indo-European *meh₂- (not). It is a primary negative particle, expressing a subjective or conditional negation.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G3503
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-OH-tay-toss
Translations: of youth, youth
Notes: This word refers to the state or period of being young, or the time of life between childhood and adulthood. It is used to describe the early stage of life.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΕΟΤΗΣ, ΝΕΟΤΗΤΑ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dih-kah-yoh-SOO-neen
Translations: righteousness, justice, a righteousness
Notes: This word refers to the quality of being righteous or just. It describes a state of moral uprightness, integrity, and conformity to divine or moral law. It is often used in the context of God's character or the standard of conduct expected of believers.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΡΕΤΗ, ΑΓΙΟΣΥΝΗ
Etymology: The word δικαιοσύνη (dikaiosynē) is derived from the adjective δίκαιος (dikaios), meaning 'righteous' or 'just'. It is formed by adding the suffix -σύνη (-synē), which denotes a state, condition, or quality.
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-la-KAYN
Translations: guard, a guard, prison, a prison, watch, a watch, custody, a custody, keeping, a keeping
Notes: This word refers to the act of guarding or keeping, a place of custody like a prison, or a period of watching, such as a night watch. It can be used to describe a literal prison or a state of being held in custody. It can also refer to the act of keeping or observing something, like a command or a law.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΚΟΥΣΤΩΔΙΑ
Etymology: The word ΦΥΛΑΚΗ (phylakē) comes from the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard, watch, protect'.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-mohn
Translations: of laws, of customs, of principles
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΝΟΜΟΣ' (nomos), which means 'law,' 'custom,' or 'principle.' As a genitive plural, 'ΝΟΜΩΝ' indicates possession, origin, or relationship concerning multiple laws, customs, or principles. It is often used to specify the source or subject of something, such as 'the book of laws' or 'the authority of laws.'
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ
G3420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MNEE-main
Translations: remembrance, memory, a remembrance, a memory
Notes: This word refers to the faculty of memory or the act of remembering. It can denote a recollection, a memorial, or the state of being remembered. It is often used in contexts relating to recalling past events, people, or divine acts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΝΕΙΑ, ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEER
Translations: father, a father, parent, ancestor
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: teh-lew-TON
Translations: dying, ending, finishing, completing, accomplishing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'τελευτάω'. It describes an action that is ongoing or in progress. It can mean 'dying' in the sense of coming to an end of life, or more generally 'ending' or 'finishing' something. It is often used to describe someone who is in the process of dying or completing a task.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
Etymology: From Ancient Greek τελευτάω (teleutaō, “to finish, complete, die”), from τελευτή (teleutē, “completion, end, death”).
G1989
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-STAI-leh
Translations: he sent, he wrote, he sent a letter, he dispatched
Notes: This word is a verb meaning 'to send a message or a letter,' or 'to dispatch.' It often implies sending with authority or instruction. It is used to describe the act of communicating in written form or sending someone on a mission.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΓΡΑΦΩ
G984
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: BLAP-toh-me-nos
Translations: being harmed, being injured, being damaged, being hurt
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'βλάπτω' (blaptō), meaning 'to harm' or 'to injure'. As a participle, it describes someone or something that is currently in the state of being harmed or injured. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the circumstances of an action.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΔΙΚΟΥΜΕΝΟΣ, ΚΑΚΟΥΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb 'βλάπτω' (blaptō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'to strike' or 'to hinder'.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: PANTH
Translations: unknown
Notes: The word "ΠΑΝΘ" does not appear to be a complete word in Koine Greek. Based on the provided examples, it is most likely a stem or an incomplete form of another word. For instance, in the first two examples, it appears as part of "ΠΑΝΘΗΡ" (panther), which is a noun. In the third example, "ἘΛΙΠΑΝΘΗ" (elipanthē) is a verb meaning "he grew fat" or "he became fat." Therefore, "ΠΑΝΘ" itself is not translatable and is likely a fragment or a misspelling.
Inflection: Unknown
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noys
Translations: to times, in times, at times, to seasons, in seasons, at seasons
Notes: This word refers to a period of time, a season, or an appointed time. It is used to indicate when something occurs or during what duration. In the provided examples, it is used in the dative plural, often translated as 'in times' or 'during the times of'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΙΣ, ΑΙΩΝΕΣ
G4260
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-be-bee-KO-tes
Translations: advanced, gone forward, far advanced, well advanced
Notes: This word describes someone or something that has advanced, gone forward, or is far along in age or time. It is often used in the context of being 'well advanced in years' or 'old'. It is a compound word formed from 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'forward', and 'βαίνω' (bainō), meaning 'to go'.
Inflection: Perfect Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΙ, ΓΕΓΗΡΑΚΟΤΕΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fro-NEH-in
Translations: to think, to have understanding, to be minded, to set one's mind on, to be of a certain mind
Notes: This word means to think, to have understanding, or to be minded in a particular way. It often implies a mental attitude, disposition, or way of thinking about something. It can be used to describe someone's inner thoughts or their focus on a particular subject.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΔΙΑΝΟΕΟΜΑΙ, ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: ak-MAH-zon-tes
Translations: being in full bloom, at the prime, flourishing, vigorous, in full vigor
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be at the prime' or 'to flourish'. It describes someone or something that is at its peak, in full vigor, or in the prime of life. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΘΑΛΛΟΝΤΕΣ, ΕΥΘΑΛΕΙΣ
Etymology: The word ἀκμάζω (akmazō) comes from ἀκμή (akmē), meaning 'peak', 'point', or 'prime'. It refers to the highest point or culmination of something.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G0195
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-kree-BEY-ahs
Translations: of accuracy, of exactness, of precision, of strictness
Notes: This word refers to the quality of being accurate, exact, or precise. It denotes a state of strictness, thoroughness, or carefulness in judgment, observation, or action. It is used to describe a high degree of correctness or detail.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΚΡΙΒΟΛΟΓΙΑ, ἘΠΙΣΤΑΣΙΑ
G2005
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-teh-LOHN
Translations: completing, accomplishing, performing, finishing, carrying out, bringing to pass
Notes: This word is a present active participle of the verb 'ἐπιτελέω' (epiteleō), meaning 'to complete' or 'to accomplish'. It describes an action that is ongoing or in the process of being carried out. It is used to indicate someone who is in the act of finishing or performing a task, often with the sense of bringing something to a successful conclusion. For example, it could be used in a sentence like 'he, completing the work, rested'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ
Etymology: The word 'ἐπιτελέω' (epiteleō) is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb 'τελέω' (teleō), meaning 'to finish' or 'to bring to an end'.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH
Translations: knew, recognized, understood, perceived
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It describes an action of knowing or recognizing that occurred in the past, often implying a completed or definite act of gaining knowledge or understanding. It can be used in sentences like 'he knew' or 'she recognized'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G1054
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GIB-roh-nah
Translations: Hebron
Notes: This word refers to Hebron, an ancient city in Judea, significant in biblical history. It is used to denote the city itself, often as a destination or location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-geh-NO-meh-nos
Translations: having come, having arrived, being present, having appeared
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραγίνομαι', meaning 'to come alongside', 'to arrive', or 'to be present'. As a participle, it describes an action that has already occurred relative to the main verb of the sentence. It often functions adverbially, indicating the circumstances or time of the main action, such as 'when he had come' or 'after arriving'.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: The word 'παραγίνομαι' is a compound word formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'. Together, they convey the sense of 'coming alongside' or 'arriving'.
G5472
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khal-KEH-oo
Translations: of bronze, of brass, brazen, a bronze, a brass
Notes: This adjective describes something that is made of bronze or brass. It is used to indicate the material composition of an object. For example, it could describe a bronze altar or a brazen shield.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From the Greek word 'χαλκός' (chalkos), meaning 'copper, bronze, brass'.
G2379
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-see-as-TEE-ree-oo
Translations: of an altar, of the altar, altar
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices or offerings are made to a deity. It is commonly used in religious contexts to denote a sacred place for worship and ritual. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the top of the altar' or 'the blood of the altar'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΩΜΟΣ, ΕΣΧΑΡΑ
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-skay-vah-STHEN-tos
Translations: having been prepared, having been built, having been constructed, having been made, having been furnished, having been equipped
Notes: This word is a participle derived from the verb 'kataskeuazō', meaning to prepare, build, construct, or furnish. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that has undergone the action of being prepared or built. In the provided examples, it describes a wooden platform, a temple, and a bronze altar, indicating that these items were previously constructed or made.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΗΘΕΝΤΟΣ, ΕΤΟΙΜΑΣΘΕΝΤΟΣ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΥ
Etymology: The verb 'kataskeuazō' is a compound word formed from 'kata' (down, against, according to) and 'skeuazō' (to prepare, make ready), which comes from 'skeuos' (a vessel, implement, or equipment). The combination implies a thorough or complete preparation or construction.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moo-SEE-oo
Translations: of a museum, of a shrine of the Muses, of a place of study
Notes: This word refers to a 'museum' in the ancient sense, which was a place dedicated to the Muses, often serving as a center for study, learning, and the arts. It could also refer to a shrine or temple dedicated to the Muses. In a broader sense, it signifies a place of intellectual or artistic pursuit. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G2380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: thoo-SAI
Translations: to sacrifice, to offer, to kill (for sacrifice)
Notes: This word is an aorist active infinitive, meaning 'to sacrifice' or 'to offer a sacrifice'. It refers to the act of presenting an offering, often an animal, to a deity. It can also mean to kill an animal specifically for the purpose of sacrifice. It is used to express the purpose or result of an action, similar to 'in order to sacrifice' or 'for sacrificing'.
Inflection: Aorist Active Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΑΝΑΦΕΡΩ
Etymology: From a primary verb, probably akin to the root of Latin 'fumus' (smoke), suggesting an original meaning related to burning offerings.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G5505
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: KHEE-lee-ah
Translations: thousand, a thousand
Notes: This word refers to the number one thousand. It is used as a numeral adjective, often appearing in the plural to denote a quantity of one thousand units of something. It can modify nouns, indicating a large number.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G0706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: a-rith-MON
Translations: number, a number, sum, total
Notes: This word refers to a quantity or a count of things. It is used to denote a specific amount or a total sum, often appearing in contexts where enumeration or calculation is involved.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΜΕΤΡΟΝ
G3646
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-loh-kow-TOH-sen
Translations: he offered a burnt offering, he burned completely, he sacrificed by fire
Notes: This word is a verb meaning 'to offer a whole burnt offering' or 'to burn completely'. It is a compound word derived from 'ὅλος' (holos), meaning 'whole' or 'complete', and 'καίω' (kaiō), meaning 'to burn'. It describes the act of sacrificing an animal entirely by fire, leaving nothing behind, as was common in ancient religious practices.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΘΥΩ, ΚΑΤΑΚΑΙΩ
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-EH-reh-yah
Translations: priestess, a priestess
Notes: This word refers to a female priest or a woman who performs sacred rites and sacrifices. In ancient contexts, priestesses often served in temples, oversaw religious ceremonies, and sometimes delivered oracles. It is used to describe a woman holding a religious office.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From the Greek word ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest', which is derived from ἱερός (hieros), meaning 'sacred' or 'holy'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: poy-AY-sas
Translations: having made, having done, making, doing, who made, who did
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. It often translates as 'having made' or 'having done', indicating an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It can also be translated as 'making' or 'doing' in certain contexts, or as a relative clause like 'who made' or 'who did'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
G3176
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: meh-GAH-lohs
Translations: greatly, mightily, loudly, exceedingly, very much
Notes: This word is an adverb meaning 'greatly' or 'mightily'. It describes the manner in which an action is performed, indicating a large degree, intensity, or volume. For example, it can be used to say that someone rejoiced greatly or spoke loudly.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOX-eh
Translations: it seemed, it was decided, it pleased, it seemed good
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'δοκέω'. It is often used impersonally, meaning 'it seemed' or 'it was decided', especially in the sense of a decision or a judgment that was made. It can also convey the idea of something being pleasing or appearing good to someone.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΚΡΙΝΩ
Etymology: The word 'δοκέω' comes from the Proto-Indo-European root *dek-, meaning 'to take, accept, receive'. It developed in Greek to refer to what seems or appears to be the case, and then to what is decided or thought to be good.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-tee-MEE-keh-nai
Translations: to have honored, to have valued, to have esteemed
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb 'timaō', meaning 'to honor' or 'to value'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, indicating the action of having honored or esteemed someone or something, with the action completed in the past relative to the main verb.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΟΞΑΖΩ, ΣΕΒΟΜΑΙ
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-NEES
Translations: having appeared, having been shown, having become visible, having shone, having been revealed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'φαίνω' (phainō), meaning 'to appear,' 'to show,' or 'to shine.' As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, describing an action that has already occurred. It indicates that something or someone has become visible, has been revealed, or has appeared.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΠΙΦΑΝΕΙΣ, ΔΗΛΩΘΕΙΣ, ΟΦΘΕΙΣ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G5258
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOOP-noos
Translations: sleep, a sleep, dreams
Notes: This word refers to the state of sleep or slumber. In the plural, as seen in the examples, it can also refer to dreams or visions experienced during sleep. It is commonly used to describe the physical act of sleeping or the content of one's dreams.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΟΙΜΗΣΙΣ, ΝΥΣΤΑΓΜΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *sup-no- (from root *swep- 'to sleep'). Cognate with Latin somnus, English 'sleep'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-ness
Translations: of that, of her
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΕΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. It is used to point to something or someone distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. As a genitive form, it indicates possession, origin, or separation, often translated with 'of' or 'from'. When used as an adjective, it modifies a feminine noun in the genitive case. When used as a pronoun, it stands in for a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOK-tos
Translations: of night, of a night, night's
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As a genitive case, it indicates possession, origin, or time, often translated as 'of night' or 'by night'. It is used to specify when an event occurs or to describe something belonging to the night.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΖΟΦΟΣ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEW-sen
Translations: commanded, ordered, bade, urged
Notes: This word is a verb meaning 'to command' or 'to order'. It is used to express an instruction or directive given by someone in authority. For example, a king might command his servants to do something, or a general might order his troops.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G00138
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hai-REH-sthai
Translations: to choose, to take, to prefer, to pick up, to lift up, to carry away, to remove, to destroy, to be chosen, to be taken, to choose for oneself
Notes: This is the present middle or passive infinitive form of the verb 'αἱρέω' (haireō). In the middle voice, it means 'to choose for oneself' or 'to prefer'. In the passive voice, it means 'to be chosen' or 'to be taken'. It can also mean 'to take up', 'to lift', 'to carry away', or 'to destroy' depending on the context and voice.
Inflection: Infinitive, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΙΡΩ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nas
Translations: who, what, some, any, some people, any people, some things, any things
Notes: ΤΙΝΑΣ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. It serves as both an interrogative (asking 'who?' or 'what?') and an indefinite (meaning 'someone,' 'something,' 'some,' or 'any'). In this form, it is the masculine or feminine, plural, accusative case. It can be used to ask about the identity of multiple people or things, or to refer to an unspecified group of people or things.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AN-tee
Translations: instead of, for, in place of, in return for, opposite to, in exchange for
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It indicates substitution, exchange, or opposition. It can mean 'instead of' or 'in place of' something, 'for' or 'in return for' something, or 'opposite to' or 'against' something. It is used to show that one thing is given or done in the stead of another.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΝΤΙΠΕΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂énti, meaning 'face to face, opposite'. It is cognate with Latin ante ('before') and Sanskrit anti ('opposite, in front of').
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEH-beh-ee-as
Translations: of piety, of godliness, of reverence, of devotion, of holiness
Notes: This word refers to piety, godliness, or reverence, particularly in the context of devotion towards God or a deity. It describes a respectful and devout attitude or behavior, often encompassing moral uprightness and religious observance. It is used to describe the quality of being pious or godly.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΡΗΣΚΕΙΑ, ΕΥ̓ΛΑΒΕΙΑ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ASKH-ee
Translations: provide, grant, cause, afford, present, give, offer
Notes: This word is a compound verb meaning to provide, grant, or cause something to happen. It is used to describe the act of supplying or making available something that is needed or desired. For example, one might provide assistance, grant a request, or cause a certain outcome.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΟΙΕΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-reh-AS
Translations: gift, a gift, present, a present, bounty, a bounty, donation, a donation
Notes: This word refers to a gift, present, or donation. It signifies something freely given or bestowed, often as an act of generosity or favor. It can be used in contexts where someone receives a benefit or a grant.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΧΑΡΙΣ, ΔΟΣΙΣ
Etymology: The word δωρεά (dōrea) comes from δῶρον (dōron), meaning 'gift'. It is related to the verb δίδωμι (didōmi), 'to give'.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: kal-LEE-stah
Translations: best, most beautifully, most excellently, finest, most noble, most good
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'καλός' (kalos), meaning 'good' or 'beautiful'. As an adverb, it means 'best' or 'most beautifully', indicating the highest degree of quality or manner. As an adjective, it means 'finest' or 'most excellent'. It can be used to describe something that is superior in quality, appearance, or moral character.
Inflection: Superlative, Feminine, Nominative or Accusative (as adjective); Superlative (as adverb)
Synonyms: ΑΡΙΣΤΑ, ΑΡΙΣΤΩΣ, ΚΡΑΤΙΣΤΑ
Etymology: The word 'καλός' (kalos), from which 'καλλίστα' is derived, comes from an ancient root meaning 'to call' or 'to summon', evolving to mean 'beautiful' or 'good' in a general sense, often implying that which is pleasing or admirable.
G3176
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-tah
Translations: greatest, very great, most great, greatest ones, very great ones, most great ones
Notes: This word is the superlative form of 'great', meaning 'greatest' or 'very great'. It is used to describe something or someone as being the utmost in size, importance, or degree. In the provided examples, it refers to 'great ones' or 'nobles', indicating people of high status or power.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΣ, ΥΠΕΡΜΕΓΕΘΗΣ
Etymology: The word ΜΕΓΑΣ (megas) comes from Proto-Indo-European *meǵ- meaning 'great'. The superlative form ΜΕΓΙΣΤΟΣ (megistos) is derived from this root.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-as-KHEIN
Translations: to provide, to grant, to give, to supply, to afford, to present
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb παρέχω (parechō), meaning 'to provide' or 'to grant'. It is used to express the action of giving or supplying something, often in a context where a benefit or resource is being made available. It can be used with a dative object indicating to whom something is provided, and an accusative object indicating what is provided.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΟΡΗΓΕΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, its original sense is 'to hold out' or 'to offer'.
G2234
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: HAY-dis-tah
Translations: most gladly, most pleasantly, most sweetly, with the greatest pleasure
Notes: This word is a superlative adverb, meaning 'most gladly' or 'most pleasantly'. It describes an action done with the greatest possible pleasure or willingness. For example, one might say they 'most gladly' accept an offer.
Inflection: Superlative, Adverb
Synonyms: ΜΑΛΙΣΤΑ, ΑΓΑΠΗΤΩΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BANE
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-poh
Translations: to a man, to a human being, to a person
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to an individual man or woman, or to humanity as a whole.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ, ΤΙΣ
G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: soom-foh-ROH-tah-tah
Translations: most profitable, most advantageous, most expedient, most beneficial
Notes: This word is a superlative adverb, meaning 'most profitable' or 'most advantageous'. It describes an action or state as being supremely beneficial or expedient. It is used to indicate that something is the best or most helpful course of action or outcome.
Inflection: Superlative, Neuter, Accusative, Plural (used adverbially)
Synonyms: ΩΦΕΛΙΜΩΤΑΤΑ, ΧΡΗΣΙΜΩΤΑΤΑ, ΛΥΣΙΤΕΛΕΣΤΑΤΑ
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-TAY-sen
Translations: he asked, he requested, he demanded, he begged
Notes: This is a verb meaning 'to ask', 'to request', or 'to demand'. It is used when someone makes a petition or seeks something from another person. It can imply a polite request or a more forceful demand, depending on the context.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G5557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHROO-son
Translations: gold, a gold
Notes: This word refers to the precious metal gold. It is often used to describe something valuable, pure, or refined. In a sentence, it would function as a direct object or the object of a preposition, indicating the material itself.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΧΡΥΣΙΟΝ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOD
Translations: not, no, nor, neither, not even
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It is often used in combination with other negative words to strengthen the negation, such as in the phrase "οὐ μή" (ou mē), which conveys a strong, emphatic negation, often translated as "never" or "by no means." It can also function as a conjunction meaning "nor" or "neither," connecting two negative clauses or ideas.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the particle δέ (de), meaning 'but' or 'and'. It emphasizes the negation.
G0694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GY-ron
Translations: silver, a silver, money, a piece of money
Notes: This word refers to the precious metal silver, or more broadly, to money, especially coins made of silver. It is used as a direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΙΟΝ, ΧΡΗΜΑ
Etymology: From a root meaning 'shining' or 'white', referring to the color of the metal. It is related to the Greek word for 'bright' or 'white'.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lon
Translations: another, other, a different one
Notes: This word means 'another' or 'other'. It is used to refer to something distinct from what has already been mentioned or is currently being discussed. It can be used to indicate a different person, place, or thing. For example, it might be used in a sentence like 'He went to another city' or 'She saw another person'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ἘΠΙΛΟΙΠΟΣ
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-ton
Translations: wealth, riches, a wealth
Notes: This word refers to wealth, riches, or abundance. It is often used to describe material possessions or financial prosperity. In a sentence, it would typically function as the direct object, indicating what is possessed or accumulated.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΑ, ΟΥΣΙΑ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poss
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person
Notes: This word refers to a human being, encompassing both male and female individuals. It is used broadly to denote mankind in general, or a specific person, often in contrast to God or animals. It can be used in various contexts to refer to any member of the human race.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΒΡΟΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀνθρώπος (anthrōpos), its origin is uncertain but possibly related to ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'eye, face'), or from a pre-Greek substrate.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: NEH-os
Translations: new, young, fresh, a new one, a young one
Notes: This word describes something as new in terms of time, quality, or freshness, or young in terms of age. It can refer to a new thing, a new person, or a young person. It is used to distinguish something from what is old or established.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'new'. It is cognate with English 'new' and Latin 'novus'.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ksee-O-sen
Translations: he deemed worthy, she deemed worthy, it deemed worthy, he thought worthy, she thought worthy, it thought worthy, he asked, she asked, it asked, he requested, she requested, it requested, he claimed, she claimed, it claimed
Notes: This word is a verb meaning 'to deem worthy,' 'to think worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to claim.' It implies that someone considered something or someone to be deserving of a particular action or status, or that they made a request based on a sense of entitlement or appropriateness. It is used in sentences to describe an action performed by a third person in the past.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ, ἘΠΙΖΗΤΈΩ
Etymology: From the Greek word ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving.' The verb form means 'to consider worthy' or 'to deem worthy.'
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G4330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-geh-NES-thai
Translations: to be added to, to accrue, to come to be in addition, to be joined to
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'in addition', and the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai), meaning 'to become' or 'to be'. Therefore, it signifies the action of something coming into being or being added in relation to something else, often implying an increase or an attachment. It can be used to describe things that accrue or are joined to a person or thing.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4975
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: skheh-DON
Translations: almost, nearly, well-nigh, about, approximately
Notes: This word is an adverb meaning 'almost' or 'nearly'. It is used to indicate that something is very close to being true or happening, but not quite. It can modify verbs, adjectives, or other adverbs, conveying a sense of approximation or proximity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΜΟΝΟΝ
Etymology: From the root of Ancient Greek 'σχεῖν' (scheîn), meaning 'to have, to hold, to be near'. It implies being 'close at hand' or 'nearly'.
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: neh-NO-mis-tai
Translations: it has been customary, it has been established, it is considered, it is thought, it is believed
Notes: This is a verb form indicating that something has been established as a custom, law, or belief, or that it is generally considered or thought to be true. It is used impersonally, meaning 'it is customary' or 'it is believed'.
Inflection: Perfect, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΔΟΚΕΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-stoyce
Translations: to most, to very many, to the greatest, to the largest
Notes: This word is the dative plural form of the superlative adjective 'πλεῖστος' (pleistos), meaning 'most' or 'very many'. It is used to indicate the greatest number or quantity of something, or the largest part of a group. As a dative form, it often implies 'to' or 'for' the most/many, or indicates the instrument or means by which something is done.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter, Superlative
Synonyms: ΜΕΓΙΣΤΟΙΣ, ΠΟΛΛΟΙΣ
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: MOH-nah
Translations: alone, only, solitary, by oneself, by themselves
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΜΟΝΟΣ' (monos), meaning 'alone' or 'only'. When used in the phrase 'κατα μονας' (kata monas), it functions adverbially to mean 'by oneself' or 'privately'. It describes a state of being solitary or isolated.
Inflection: Feminine, Nominative/Accusative/Vocative Singular; or Neuter, Nominative/Accusative Plural. Often used adverbially in the phrase 'κατα μονας'.
Synonyms: ΜΟΝΟΣ, ΕΡΗΜΟΣ
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spoo-DEHS
Translations: (of) diligence, (of) haste, (of) earnestness, (of) zeal, (of) eagerness
Notes: This word refers to a state of earnestness, diligence, or eagerness. It can also denote speed or haste in action. It is used to describe the quality of being diligent or the act of doing something quickly and with great effort.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: The word σπουδή (spoudē) is derived from the verb σπεύδω (speudō), meaning 'to hasten' or 'to be eager'. It refers to the quality of being quick or earnest in action.
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-EE-ah
Translations: worthy, deserving, fitting, proper, a worthy thing
Notes: This word describes something or someone as having a certain value, merit, or worth. It is used to indicate that something is deserving of a particular treatment, honor, or consequence, or that it is appropriate and fitting for a given situation. It often implies a correspondence between a person's character or actions and what they receive.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΗΤΟΣ, ΕΥ̓ΠΡΕΠΗΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-rah
Translations: gifts
Notes: The word refers to gifts or presents. It is the plural form of the noun 'ΔΩΡΟΝ' (doron), which means 'a gift'. It is commonly used to denote something given voluntarily, often as a token of honor, respect, or generosity.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ
Etymology: From the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. It refers to something given or bestowed.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doss
Translations: give
Notes: This word is the second person singular, aorist active imperative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It is used to issue a direct command or instruction to a single person, equivalent to saying 'Give!' or 'You give!'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word δίδωμι (didomi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, a common feature in ancient Greek verbs.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEE-see
Translations: he says, she says, it says
Notes: This word is an inflected form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone or something is saying in the present tense. For example, 'he says that...' or 'it says in the book...'.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DES-po-tah
Translations: O Master, O Lord, O Sovereign
Notes: ΔΕΣΠΟΤΑ is a Koine Greek noun meaning 'master' or 'lord'. It is used as a respectful form of direct address, particularly when speaking to God or a powerful ruler, emphasizing their authority and ownership over others.
Inflection: Singular, Masculine, Vocative
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΑΡΧΩΝ
Etymology: The word ΔΕΣΠΟΤΗΣ is a compound word derived from the Greek words δόμος (domos), meaning 'house', and πόσις (posis), meaning 'husband' or 'master'. Thus, it originally referred to the 'master of the house'.
G3563
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOON
Translations: mind, a mind, understanding, an understanding, reason, a reason
Notes: This word is the accusative singular form of the noun 'νοῦς' (nous), meaning 'mind', 'understanding', or 'reason'. It refers to the faculty of perception and understanding, often encompassing intellect, thought, and moral consciousness. It is used to indicate the direct object of an action, for example, 'to have a mind' or 'to direct one's understanding'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΝΟΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G5198
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-GEE-ay
Translations: healthy, sound, whole, well
Notes: This word describes something or someone as being in a state of good health, soundness, or wholeness. It can refer to physical health, but also to something being complete or unimpaired. It is used to qualify nouns, indicating their healthy or sound condition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine; or Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΚΕΡΑΙΟΣ, ΑΣΙΝΗΣ, ΑΡΤΙΟΣ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *h₂yug- meaning 'to join, unite, be healthy'. It is related to words meaning 'life' or 'vigor'.
G5428
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froh-NEE-sin
Translations: prudence, understanding, wisdom, insight, a prudence, an understanding, a wisdom, an insight
Notes: This word refers to practical wisdom, prudence, or understanding. It denotes the ability to make sound judgments and act wisely in practical matters, often implying a thoughtful and discerning mind. It is used to describe the faculty of understanding and the exercise of good sense.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΟΦΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THAYN
Translations: good, a good, noble, useful, able, virtuous, kind, excellent
Notes: This word describes something as good in quality, character, or nature. It can refer to moral goodness, usefulness, or excellence. It is often used to describe people, actions, or things that are beneficial or virtuous. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of goodness.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tah-lay-THEH
Translations: the true things, the truths, truth
Notes: This word is a contraction of the definite article ΤΑ (the) and the adjective ἈΛΗΘΗ (true, real). The coronis (apostrophe-like mark) indicates that the final vowel of ΤΑ has been elided before the initial vowel of ἈΛΗΘΗ. It is the neuter plural form of the adjective, often used substantively to mean 'the true things' or 'the truths'. It refers to facts, realities, or genuine matters.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΛΗΘΕΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAH-yah
Translations: just, righteous, right, fair, a just thing, a righteous thing
Notes: This word describes something or someone as being just, righteous, or in accordance with what is right. It can refer to actions, judgments, or individuals. It is often used to describe God's character or His judgments, indicating their inherent fairness and righteousness. It can also describe people who live in a way that is pleasing to God.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative; or Feminine, Plural, Nominative, Accusative, or Vocative
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΟΡΘΟΣ, ΑΓΑΘΟΣ
Etymology: The word ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios) comes from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It refers to that which is in accordance with justice or right.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BOHN
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KREE-noy-mee
Translations: I might judge, I might decide, I might discern, I might condemn
Notes: This word is a verb meaning 'to judge,' 'to decide,' 'to discern,' or 'to condemn.' It is used to express a potential or hypothetical action of judging or making a decision. For example, it could be used in a sentence like 'I might judge the matter' or 'I might decide what to do.'
Inflection: First Person, Singular, Optative, Active, Present
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΚΡΙΝΩ
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAY-sthee
Translations: was pleased, was delighted, rejoiced, was glad
Notes: This word is a verb that means 'to be pleased' or 'to be delighted'. It is used to describe someone experiencing a feeling of joy or satisfaction. The form 'ΗΣΘΗ' specifically indicates that someone 'was pleased' or 'was delighted' in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΥΦΡΑΙΝΟΜΑΙ, ΑΓΑΛΛΙΑΩ
G0155
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-ma-sin
Translations: to requests, to petitions, to demands, to entreaties
Notes: This word refers to a request, petition, or demand made to someone. It is often used in the context of asking for something, whether it be a favor, a specific item, or a legal claim. It can also imply a demand or an entreaty.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΔΕΉΣΕΣΙΝ, ΠΡΟΣΕΥΧΑΙ͂Σ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-NEES-thay
Translations: remembered, was reminded, called to mind
Notes: This verb means to remember, to recall, or to be reminded of something. It is often used in the context of God remembering His covenant or people, or people remembering God's works or commands. It can also mean to make mention of something.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΜΝΗΜΟΝΕΥΩ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
Etymology: From μνάομαι (mnaomai), meaning 'to remember', which is related to μνήμη (mnēmē), 'memory'.
G1589
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-lo-GAYN
Translations: choice, a choice, election, a selection, chosen ones, the elect
Notes: This word refers to the act of choosing or selecting something or someone. It can also refer to the group of people who have been chosen or elected. In a theological context, it often refers to God's act of choosing individuals or a people for a specific purpose.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΙΡΕΣΙΣ, ΕΠΙΛΟΓΗ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-sane
Translations: to give, to grant, to bestow, to offer, to deliver
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It is used to express the action of giving in a timeless or completed sense, often functioning as a complement to another verb or as the subject of a sentence. For example, it can be used in constructions like 'he wanted to give' or 'it is good to give'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G1861
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ang-GEI-la-to
Translations: he promised, she promised, it promised
Notes: This word means 'to promise' or 'to announce'. It is used to describe an action of making a promise or a declaration. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, to) and 'ἀγγέλλω' (to announce, to report).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ὈΜΝΥΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ, ΛΕΓΩ
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-san
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
G3529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEE-kane
Translations: victory, a victory, conquest, triumph
Notes: This word refers to a victory, conquest, or triumph. It is often used in contexts of battle, competition, or overcoming challenges. It can describe the successful outcome of a struggle or conflict.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΡΙΑΜΒΟΣ, ΚΡΑΤΟΣ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-OHN
Translations: of enemies, of adversaries, of foes
Notes: This word refers to those who are hostile or at war with someone, often translated as 'enemies' or 'adversaries'. It is the genitive plural form, indicating possession or relationship, so it typically translates as 'of enemies' or 'belonging to enemies'. It is used to describe a group of people who are in opposition or conflict.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΩΝ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ, ΑΝΤΙΔΙΚΩΝ
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-NEH-sin
Translations: understanding, intelligence, discernment, an understanding, an intelligence, a discernment
Notes: This word refers to the faculty of understanding, intelligence, or discernment. It denotes the ability to comprehend, perceive, and make sense of information or situations. It is often used in contexts related to wisdom, insight, and the capacity for sound judgment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
G4678
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-fee-AN
Translations: wisdom, a wisdom
Notes: This word refers to wisdom, skill, or knowledge. It is often used in a broad sense to denote practical insight, intellectual understanding, or divine wisdom. It functions as a direct object in a sentence when in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΕΠΙΣΤΗΜΗ
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OY-an
Translations: what kind of, such as, as, like, a such, a such as
Notes: This word is an inflection of the adjective 'οἷος' (hoios), meaning 'what kind of' or 'such as'. It functions as a relative or interrogative adjective, introducing a clause that describes the quality or nature of something. It can be used to ask about the kind of something or to indicate a comparison, meaning 'of such a kind as'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁óyos, meaning 'such, of such a kind'. It is related to the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos, 'this') and the relative pronoun 'ὅς' (hos, 'who, which').
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-los
Translations: other, another, different, a different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something distinct or different from what has already been mentioned or is currently under consideration. It can be used to distinguish one item from a group or to introduce a new, separate item.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ΛΟΙΠΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is cognate with Latin alius and English 'else'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-throh-POHN
Translations: (of) men, (of) people, (of) humankind
Notes: ἈΝΘΡΩΠΩΝ is the genitive plural form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ, which means 'man', 'human being', or 'person'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'. It refers to human beings in general, often distinguishing them from God or other creatures.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), possibly meaning 'one who looks up' or 'one with a human face'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-khen
Translations: he had, she had, it had, he held, she held, it held, he possessed, she possessed, it possessed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used to indicate possession, a state of being, or to describe someone holding or keeping something.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word ἔχω (echō) comes from the Proto-Indo-European root *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek, with a wide range of meanings and uses.
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohn
Translations: of kings, of a king
Notes: This word refers to rulers, monarchs, or sovereigns. It is used to indicate possession or origin related to kings, such as 'the power of kings' or 'the sons of kings'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OOT
Translations: neither, nor, not
Notes: This word is a negative conjunction used to introduce a negative clause or to connect two or more negative statements. It often appears in a series, such as 'neither... nor...'. It emphasizes the complete absence or denial of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the enclitic particle τέ (te). It is used to express a strong negation, often in a series.
G2399
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: id-ee-OH-tone
Translations: (of) private persons, (of) common people, (of) unlearned persons, (of) laymen, (of) ordinary people
Notes: This word refers to a private person, someone who is not in public office, or a common person, as opposed to someone of high status or a professional. It can also denote someone who is unlearned, unskilled, or a layman, particularly in contrast to an expert or a professional. In the provided context, it likely refers to 'common people' or 'private citizens'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΛΑΪΚΩΝ, ΑΓΡΑΜΜΑΤΩΝ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAK-sane
Translations: to guard, to keep, to watch, to preserve, to observe
Notes: This word means to guard, keep, or preserve something or someone. It can also mean to observe a law or custom. It is often used in contexts of protection, maintenance, or adherence to rules.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ, ΔΙΑΦΥΛΑΣΣΩ
G1646
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-GOH-noys
Translations: descendants, offspring, children, grandchildren, posterity, (to) descendants, (to) offspring, (to) children, (to) grandchildren, (to) posterity
Notes: This word refers to those born from someone, typically meaning descendants, offspring, or grandchildren. It is used to denote future generations or the progeny of a person or group. In a sentence, it would be used to refer to the people who come after someone in a family line.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΣΠΕΡΜΑ, ΤΕΚΝΑ, ΓΕΝΕΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLAY-ston
Translations: most, very much, the greatest part, the majority, most of all, especially
Notes: This word is the superlative form of 'much' or 'many'. As an adjective, it means 'most' or 'the greatest part/majority'. As an adverb, it means 'most of all' or 'especially'. It is used to indicate the highest degree or quantity of something.
Inflection: Superlative, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΙΣΤΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pis-KHNEH-toh
Translations: he was promising, she was promising, it was promising, he promised, she promised, it promised
Notes: This word is the third person singular imperfect middle/passive indicative form of the verb ὙΠΙΣΧΝΕΟΜΑΙ (hypischneomai), meaning 'to promise' or 'to undertake'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, or an action that began in the past and continued. As a middle voice verb, it often implies that the subject is acting for their own benefit or on their own behalf. It is a compound word formed from the preposition ὙΠΟ (hypo, 'under') and the verb ἼΣΧΩ (ischō, 'to hold, to have').
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΑΙ, ΔΙΔΩΜΙ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-oss
Translations: righteous, just, upright, fair, a righteous one, a just one
Notes: This word describes someone or something that is righteous, just, or in conformity with divine or human law. It can refer to a person who acts morally and ethically, or to an action that is considered fair and equitable. When used as a noun, it refers to a righteous person.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (can also be used substantively as a noun)
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
Etymology: This word comes from the Greek word δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It describes that which is in accordance with justice or right.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G1265
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-MEH-nay
Translations: remain, continue, abide, endure, persist
Notes: This word is a compound verb meaning 'to remain through' or 'to continue'. It describes an action that persists or endures over time, often implying steadfastness or permanence. It can be used to describe someone or something that stays in a particular state, place, or condition.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PEY-thoh-me-nos
Translations: obeying, being persuaded, trusting, yielding, a trusting one, an obeying one
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'ΠΕΙΘΩ' (peithō), meaning 'to persuade' or 'to trust'. As a participle, it describes someone who is in the process of being persuaded, obeying, or trusting. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the manner or cause of an action. For example, it could be used in a sentence like 'the one obeying' or 'by obeying'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΩΝ, ΠΙΣΤΕΥΩΝ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ra
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3401
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: mee-MOO-meh-nos
Translations: imitating, mimicking, copying, following, a follower
Notes: This word is a present participle, meaning 'imitating' or 'mimicking'. It describes an action that is ongoing or habitual. It can function adjectivally, describing someone who is imitating, or adverbially, indicating the manner in which something is done. For example, 'imitating God's patience'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine or Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΖΗΛΟΩ, ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-RIS-tos
Translations: best, excellent, noble, good, a best, an excellent
Notes: This word means 'best' or 'most excellent'. It describes something or someone of the highest quality, whether in terms of skill, virtue, or general goodness. It can be used to describe a person who is outstanding in their field, like an excellent pilot or a noble individual, or to describe something that is superior in quality.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἈΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΣ
Etymology: From an intensive form of the root *ar-, meaning 'to fit together, to be good'. It is related to words signifying 'excellence' or 'virtue'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-koo-SAS
Translations: having heard, when he heard, after hearing
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having heard' or 'when he heard'. It describes an action that occurred prior to the main verb of the sentence. It is often used to introduce a clause that explains the circumstances or cause of the main action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΕἸΣΑΚΟΥΩ
G0380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-PEE-day-sen
Translations: jumped up, leaped up, sprang up
Notes: This word means to jump up, leap up, or spring up. It is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb πηδάω (pēdaō), meaning 'to leap' or 'to spring'. It describes a sudden upward movement, often with force or quickness. It can be used to describe a person or an animal suddenly rising or leaping.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΝΑΘΡΩΣΚΩ, ἈΝΑΚΥΠΤΩ
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: YOO-thoos
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith
Notes: This word functions as an adverb, indicating that something happens without delay or directly. It is used to express immediacy in time, meaning 'at once' or 'straightway'. It can also refer to a direct path or manner, meaning 'straight' or 'directly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥΤΙΚΑ
Etymology: From the Greek word εὐθύς (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. It developed into an adverb indicating immediacy.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G2845
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOY-tees
Translations: of a bed, of a marriage bed, of a couch, of a sleeping place, of a sexual intercourse, of a conception, of a womb
Notes: This word refers to a bed, couch, or sleeping place. It can also metaphorically refer to sexual intercourse, a marriage bed, or even the act of conception or the womb. Its meaning depends on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΛΙΝΗΣ, ΚΡΑΒΑΤΤΟΥ
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pros-koo-NAY-sas
Translations: worshiping, having worshiped, bowing down, having bowed down, prostrating oneself, having prostrated oneself
Notes: This word is a participle derived from the verb 'proskyneo', meaning to prostrate oneself, to bow down, or to worship. It describes an action that has been completed or is ongoing, often indicating an act of reverence, homage, or adoration towards a deity, a king, or a person of high status. It can be used to describe someone who has performed an act of worship or obeisance.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΣΕΒΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G5290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pes-TREP-sen
Translations: returned, went back, came back
Notes: This word means 'returned' or 'went back'. It describes the action of someone or something going back to a previous place or state. It is used to indicate a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ
Etymology: From the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'back', and the verb στρέφω (strephō), meaning 'to turn'. Thus, it literally means 'to turn back' or 'to turn under'.
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roh-SO-loo-mah
Translations: Jerusalem
Notes: This word refers to Jerusalem, the capital city of ancient Judea and a significant religious center for Jews and Christians. It is often used in the context of travel to or from the city, or events that took place within it.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive (indeclinable in some contexts), Feminine
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely derived from 'Urusalim', meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It has been known by various names throughout history.
G4636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-NAYS
Translations: of a tent, of a tabernacle, of a dwelling, of a booth
Notes: This word refers to a tent, a temporary dwelling, or a tabernacle. It can also refer to a booth or a temporary shelter. In the provided context, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΚΑΤΑΛΥΜΑ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-las
Translations: great, large, mighty, important, loud
Notes: This word is an adjective meaning 'great' or 'large'. It is used to describe the size, importance, or intensity of something. For example, it can refer to a great city, a loud voice, or significant sins. This particular form is an inflection of the root word ΜΕΓΑΣ.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΙΣΤΟΣ
G2005
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-teh-LEH-sas
Translations: having completed, having finished, having accomplished, having performed
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having completed' or 'having finished'. It describes an action that has been brought to a conclusion. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb and indicating a prior action. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, in addition) and 'τελέω' (to complete, to finish).
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΣΑΣ, ΠΟΙΗΣΑΣ, ΠΛΗΡΩΣΑΣ
Etymology: The word ἐπιτελέω (epiteleō) is a compound verb derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb τελέω (teleō), meaning 'to complete' or 'to bring to an end'. The combination suggests bringing something to a full and final completion or execution.
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thy-SEE-as
Translations: of sacrifice, of an offering, sacrifices, offerings, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically made to a deity. It can be used to describe the act of offering something, or the thing that is offered itself. In the provided examples, it is used in the plural to denote multiple sacrifices or offerings.
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-yoo-OH-khei
Translations: to feast sumptuously, to live luxuriously, to fare sumptuously
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, 'down, thoroughly') and the verb εὐωχέω (euōcheō, 'to feast well'). It describes the act of feasting lavishly or living in great luxury. It implies enjoying oneself with abundant food and drink, often in a self-indulgent manner. It can be used to describe someone who is living a life of opulence.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΕΥΩΧΕΩ, ΤΡΥΦΑΩ
Etymology: The verb ΚΑΤΕΥΩΧΕΩ is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'thoroughly', and the verb ΕΥΩΧΕΩ (euōcheō), which means 'to feast well' or 'to make good cheer'. ΕΥΩΧΕΩ itself comes from ΕΥ (eu, 'well') and ἔχω (echō, 'to have'), implying 'to have well' or 'to be well off'.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oos
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is used to denote the Jewish people collectively or individually. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action or the focus of a statement.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΥΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΣ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tas
Translations: all, every, the whole, everyone
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate the entirety of a group or quantity. In this form, it is the masculine or feminine accusative plural, meaning it refers to 'all' or 'everyone' as the direct object of a verb, or after a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ
Etymology: The word ἅπας (hapas) is a compound word formed from the prefix ἁ- (ha-), meaning 'together' or 'one and the same', and πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. It emphasizes the totality or completeness of something.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tays
Translations: to these, with these, by these, in these, these
Notes: This word is the dative plural feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a dative case, it indicates the indirect object, means, instrument, or location, often translated with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'in'. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-raiss
Translations: (to) days, (in) days, (on) days
Notes: This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-sees
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of a legal dispute. It is often used in contexts of divine judgment or legal proceedings.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
Etymology: From the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge, decide, separate'. It refers to the act or result of judging.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEKH-thay
Translations: was led, was brought, was carried out, was celebrated
Notes: This word is the third person singular aorist passive indicative form of the verb 'ἄγω' (agō). It means 'was led' or 'was brought'. In a broader sense, it can also mean 'was carried out' or 'was celebrated', especially when referring to events or festivals. It describes an action that was completed in the past, where the subject received the action rather than performing it.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΝΑΓΩ, ΕΚΦΕΡΩ
G1422
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doos-KHEH-rays
Translations: difficult, hard, troublesome, grievous, a difficult, a hard, a troublesome, a grievous
Notes: This adjective describes something that is difficult, hard, or troublesome to deal with. It can refer to a situation, a task, or even a person's disposition. It implies something that causes trouble or is hard to bear. It is a compound word formed from the prefix 'δυσ-' (dys-), meaning 'bad, hard, difficult', and 'χερής' (cheres), related to 'χείρ' (cheir), meaning 'hand', implying something that is 'hard to handle'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΧΑΛΕΠΟΣ, ΒΑΡΥΣ, ΕΠΙΠΟΝΟΣ
Etymology: From the prefix 'δυσ-' (dys-), meaning 'bad, hard, difficult', and 'χείρ' (cheir), meaning 'hand', implying something that is 'hard to handle'.
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-los
Translations: end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
Notes: This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
Etymology: The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REIN
Translations: to find, to discover, to obtain, to learn
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'εὑρίσκω' (heuriskō), meaning 'to find' or 'to discover'. It is used to express the action of finding something or someone, or coming to know something. For example, it can be used in phrases like 'to find a way' or 'to find truth'.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
Etymology: The word 'εὑρίσκω' (heuriskō) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to get' or 'to obtain'.
G1908
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pee-POH-non
Translations: laborious, toilsome, painful, difficult, a laborious, a toilsome, a painful, a difficult
Notes: This word describes something that involves much labor, toil, or pain. It is used to characterize tasks, work, or experiences that are arduous or difficult to endure. For example, one might refer to a 'laborious journey' or 'painful work'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΟΠΙΩΔΗΣ, ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΜΟΧΘΗΡΟΣ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-ma
Translations: thing, a thing, matter, deed, business, affair, event
Notes: This word refers to a 'thing' in a general sense, encompassing objects, events, actions, or matters. It can denote a concrete object, an abstract concept, a legal or business affair, or an accomplished deed. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΧΡΗΜΑ, ΥΠΟΘΕΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb πράσσω (prassō), meaning 'to do, to accomplish, to act'. It refers to something done or a result of an action.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-BAH-ee-nen
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it resulted, it turned out, it befell
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΒΑΙΝΩ (to go). It means 'to go together with' or 'to come together', and by extension, 'to happen', 'to occur', or 'to turn out'. It describes an event or outcome that takes place, often implying a natural or logical consequence. It is frequently used impersonally, as in 'it happened that...' or 'it came to pass that...'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΠΙΓΙΝΟΜΑΙ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΣΥΜΒΑΙΝΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Its meaning evolved from 'to go together' to 'to come to pass' or 'to happen'.
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-kane
Translations: justice, a justice, judgment, a judgment, penalty, a penalty, punishment, a punishment, vengeance, a vengeance
Notes: This word refers to the concept of justice, both in the sense of what is right and fair, and in the sense of a legal judgment or the penalty imposed as a result of such a judgment. It can also denote the act of vengeance or retribution. It is often used in contexts relating to divine or human legal proceedings and their outcomes.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΤΙΜΩΡΙΑ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
Etymology: The word ΔΙΚΗ (dikē) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out', suggesting an original sense of 'that which is shown to be right' or 'that which is established'.
G0316
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nang-KAI-on
Translations: necessary, important, essential, fitting, a necessary thing
Notes: This word describes something that is necessary, unavoidable, or indispensable. It can also refer to something that is proper, fitting, or closely related, such as a close friend or relative. It is often used impersonally to mean 'it is necessary' or 'it is important'.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Neuter
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΟΣ, ἘΠΙΤΗΔΕΙΟΣ
Etymology: The word ἈΝΑΓΚΑΙΟΣ (anankaios) is derived from the noun ἈΝΑΓΚΗ (anankē), meaning 'necessity' or 'compulsion'. It describes that which pertains to or is caused by necessity.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-GAY-sah-meen
Translations: I considered, I thought, I esteemed, I regarded, I led
Notes: This is a verb in the aorist tense, middle voice, first person singular. It means 'I considered' or 'I thought' in the sense of forming an opinion or making a judgment. It can also mean 'I led' or 'I guided' in a past context, indicating a past action of leadership or direction.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle, 1st Person, Singular
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΚΡΙΝΩ
Etymology: The word ΗΓΕΟΜΑΙ comes from the Greek root ἄγω (agō), meaning 'to lead'. It developed to signify leading in a broader sense, including leading one's thoughts or opinions.
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: day-LOH-sai
Translations: to make clear, to show, to declare, to explain, to reveal
Notes: This word means to make something clear, evident, or known. It is often used in contexts where information is being explained, revealed, or demonstrated to someone. It implies bringing something into the light or making it manifest.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G1793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-TYNG-kha-noo-see
Translations: they intercede, they appeal, they plead, they petition, they meet with, they happen upon
Notes: This word describes the action of meeting with someone, often with the purpose of making an appeal, interceding on behalf of another, or presenting a petition. It implies a direct encounter or a formal approach to someone in authority. It can also mean to happen upon or fall in with someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΑΙΤΕΩ
Etymology: The word ἘΝΤΥΓΧΑΝΩ is a compound word formed from the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'among', and the verb ΤΥΓΧΑΝΩ (tynchanō), meaning 'to happen', 'to obtain', or 'to meet'.
G1418
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DYS-ko-lon
Translations: difficult, hard, troublesome, a difficult thing
Notes: This word means difficult, hard, or troublesome. It describes something that is not easy to do, understand, or deal with. It is a compound word formed from the prefix ΔΥΣ- (dys-), meaning 'bad' or 'difficult', and ΚΟΛΟΣ (kolos), meaning 'food' or 'fodder', though in this context it relates to 'cutting' or 'hindering'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΑΛΕΠΟΣ, ΒΑΡΥΣ
Etymology: The word is a compound of the prefix ΔΥΣ- (dys-), meaning 'bad', 'hard', or 'difficult', and ΚΟΛΟΣ (kolos), which is related to 'cutting' or 'hindering', implying something that is hard to cut through or overcome.
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-seh-ohss
Translations: of judgment, of decision, of condemnation, of justice, of a trial
Notes: This word refers to a judgment, a decision, or a legal process. It can also denote the act of separating or distinguishing. In a theological context, it often refers to divine judgment or condemnation. It is used to indicate the source or possession of something, similar to how 'of' is used in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ, ΚΑΤΑΚΡΙΣΙΣ
G1109
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gno-REE-mon
Translations: known, well-known, notable, a known thing, a well-known thing
Notes: This word describes something that is known, familiar, or notable. It can refer to a person, place, or thing that is recognized or understood. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being known or prominent.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΣΗΜΟΣ, ΔΗΛΟΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ
G5223
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-PARK-sees
Translations: existence, being, a being, substance, property, means of subsistence
Notes: This word refers to the state of existing or being. It can also denote one's means of subsistence or property, essentially what one 'has' or 'possesses' in terms of resources for living. It describes the reality or presence of something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΥΣΙΑ, ΖΩΗ
Etymology: From the verb ὑπάρχω (hypárchō), meaning 'to exist, to be, to be present, to be available', which is formed from ὑπό (hypó, 'under') and ἄρχω (árchō, 'to begin, to rule'). The combination suggests 'to begin to be' or 'to be under the beginning', leading to the sense of 'to exist' or 'to be in existence'.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-tone
Translations: of such, of such a kind, of this kind, of that kind
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of the nature or quality previously mentioned or implied. In this inflected form, it functions as a genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of such (things/people)'. It can refer to both people and things.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G3342
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: meh-TAHK-soo
Translations: between, among, while, meanwhile
Notes: This word functions as a preposition or an adverb. As a preposition, it means 'between' or 'among', indicating a position or relationship between two or more things or people. It can also be used adverbially to mean 'in the meantime' or 'while'. For example, it can describe something located spatially between two points, or an event occurring temporally between two other events.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝ ΜΕΣΩ, ΜΕΣΟΣ
Etymology: The word ΜΕΤΑΞΥ is of uncertain origin, possibly related to μέσος (mesos, 'middle') or a compound involving μετά (meta, 'with, among').
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-ton
Translations: of things, of matters, of deeds, of affairs, of business, of facts, of objects, of circumstances
Notes: This word refers to things, matters, deeds, or affairs. It is often used in a general sense to denote a situation, an event, or a concrete object. It can also refer to business or legal matters. In the provided examples, it refers to 'evil things' or 'matters' in a general sense.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-NO-meh-noy
Translations: having become, being, having come to pass, having arisen, having been born, having happened
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be born.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or a state that has been achieved. It often translates as 'having become' or 'those who have become,' indicating a completed action that results in a new state or identity.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΕΣ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BOH-sin
Translations: they may take, they may receive, they may get, they may seize, they may obtain
Notes: This word is a verb meaning to take, receive, or get. It can also mean to seize, grasp, or obtain. It is used to describe the action of acquiring something, whether physically or conceptually. The form ΛΑΒΩΣΙΝ indicates a third-person plural aorist active subjunctive, suggesting a potential or hypothetical action.
Inflection: Third-person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G1504
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-KO-nos
Translations: of an image, of a likeness, of a statue, of a representation
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΕΙΚΩΝ' (eikōn). It refers to the likeness, image, or representation of something, often a statue or a portrait. In a sentence, it would typically be used to show possession or origin, such as 'the form of the image' or 'made from an image'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΜΟΙΩΜΑ, ΤΥΠΟΣ, ΜΟΡΦΗ
G0050
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ang-khee-NOY-ahs
Translations: (of) shrewdness, (of) quick-wittedness, (of) sagacity, a shrewdness, a quick-wittedness, a sagacity
Notes: This word refers to the quality of being quick-witted, shrewd, or sagacious. It describes the ability to understand and respond quickly and effectively to situations, often implying a keenness of mind or practical wisdom. It is used to denote sharp intelligence or astuteness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΟΦΙΑ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G4472
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: rah-DEE-ohs
Translations: easily, readily, quickly, without difficulty
Notes: This word is an adverb meaning 'easily' or 'readily'. It describes an action that is performed without much effort or resistance. For example, one might say something can be done 'easily' or 'without difficulty'. It can also imply 'quickly' in the sense of something being done without delay due to ease.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΚΟΛΩΣ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: From the adjective ῥᾴδιος (rhadios), meaning 'easy' or 'ready'.
G0669
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-FAY-nes-thai
Translations: to show, to declare, to make known, to reveal, to demonstrate, to prove
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, 'from, away from') and the verb φαίνω (phainō, 'to show, to appear'). In its middle or passive voice, as seen in this infinitive form, it means 'to show oneself', 'to declare oneself', 'to make known', 'to reveal', 'to demonstrate', or 'to prove'. It is used to express the act of bringing something into the open or making it evident, often through speech or action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apó, 'from, away from') and φαίνω (phaínō, 'to show, to appear').
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: zay-too-MEH-nohn
Translations: of things sought, of things inquired into, of things investigated, of things desired
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'to seek' or 'to inquire'. It refers to things that are being sought, inquired into, or investigated. It is used to describe the objects or subjects of an ongoing search or inquiry.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΕΡΩΤΩΜΕΝΩΝ, ΕΠΙΖΗΤΟΥΜΕΝΩΝ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-nee-THEE-nai
Translations: to be able, to be powerful, to have power, to be capable
Notes: This word is the aorist infinitive form of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. It is used to express capability, potential, or permission. As an infinitive, it often functions like a noun, indicating the act of being able, and can be used with other verbs or prepositions.
Inflection: Aorist, Infinitive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙΝ
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kes
Translations: women, wives
Notes: This word refers to women or wives in the plural form. It is commonly used to denote a group of adult females or married women. For example, it could be used in a sentence like 'The women gathered together' or 'His wives were present'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-TAI-rai
Translations: companions, prostitutes, harlots
Notes: This word refers to female companions. In ancient Greek, it often carried the connotation of a prostitute or harlot, especially in later periods. It is used to describe women who engage in sexual activity for payment or who are generally considered to be of loose morals.
Inflection: Nominative Plural, Feminine; or Vocative Plural, Feminine; or Genitive Singular, Feminine
Synonyms: ΠΟΡΝΗ, ΕΤΑΙΡΙΣ
Etymology: From the word ἑταῖρος (hetairos), meaning 'companion' or 'comrade', which itself comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to go'. The feminine form ἑταίρα (hetaira) originally meant a female companion, but over time it acquired the specific meaning of a courtesan or prostitute.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-on
Translations: life, a life, livelihood, a livelihood, property, a property
Notes: This word refers to life, especially in its physical sense, or the means by which one lives, such as one's livelihood or property. It can describe the duration of life, the manner of life, or the resources needed for life. In the provided examples, it is used to refer to one's entire life or the means of life.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΨΥΧΗ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-kon
Translations: they came, they had come, they arrived, they had arrived
Notes: This word is the third person plural imperfect or aorist indicative form of the verb ἥκω (hēkō), meaning 'to come' or 'to arrive'. It describes an action of coming or arriving that occurred in the past, either as a continuous action (imperfect) or a completed action (aorist). It is used to indicate that a group of people or things came to a certain place or state.
Inflection: Third Person, Plural, Indicative, Imperfect or Aorist
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἥκω (hēkō) is of uncertain origin, possibly related to ἵκω (hikō), meaning 'to come'.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G91
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-dee-KEE-sthai
Translations: to be wronged, to suffer injustice, to be treated unjustly, to be injured
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'to do wrong' or 'to be unjust'. Therefore, it means 'to be wronged' or 'to suffer injustice'. It describes the state of being subjected to unfair or harmful treatment by others.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ἈΔΙΚΟΥΜΑΙ, ἈΔΙΚΟΥΣΘΑΙ
Etymology: From ἀ- (a-, 'not') and δίκη (dikē, 'justice, right'). It literally means 'not having justice' or 'without justice'.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: doh-KOO-sah
Translations: seeming, appearing, thinking, supposing, seeming good, appearing good, being thought, being supposed
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'δοκέω' (dokeō), meaning 'to seem' or 'to appear'. It describes something that has the appearance of being a certain way, or someone who is thinking or supposing something. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing an action. For example, 'the seeming power' or 'thinking that it was right'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΦΑΙΝΟΜΕΝΗ, ΟΙΟΜΕΝΗ, ΗΓΟΥΜΕΝΗ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-tay
Translations: first, a first, foremost, chief, principal, earliest
Notes: This word is an adjective meaning 'first' or 'foremost'. It is used to describe something that comes before all others in order, time, or importance. For example, it can refer to the first day, the first person, or the most important thing. It can also be used to indicate a position of leadership or preeminence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΤΕΡΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-XAH-toh
Translations: began, started
Notes: This is a verb form meaning 'he/she/it began' or 'he/she/it started'. It is used to indicate the commencement of an action or state, often implying that the subject initiated the action themselves (middle voice) or that the action simply began (passive voice).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek word ἄρχω (archō), meaning 'to be first, to rule, to begin'. The middle voice ἄρχομαι means 'to begin' or 'to take the lead'.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-koh
Translations: (to) house, (to) household, (to) family, (to) temple, (to) home
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a building. It can also refer to a household, meaning the family and all who live within the house, or more broadly, a lineage or a family line. In a religious context, it can refer to a temple or the house of God. The form ΟἸΚΩ is the dative singular, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΟΣ
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G5599
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OH
Translations: O, Oh
Notes: This word is an interjection used for direct address, exclamation, or to express strong emotion such as wonder, lament, or appeal. It often precedes a noun in the vocative case, indicating a direct address to someone or something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-oo
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king or ruler. It is used to denote a sovereign, monarch, or any person holding royal authority. In the provided examples, it refers to kings in general or a specific king, such as the Assyrian king.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G1762
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Verb
Sounds like: EH-nee
Translations: there is, there are, it is possible, it is lawful, it is present, it is in
Notes: ΕΝΙ is an enclitic adverbial form of the verb εἰμί (eimi), meaning 'to be'. It typically translates to 'there is' or 'there are', indicating existence or presence. It can also convey the meaning 'it is possible' or 'it is lawful'. In some contexts, it functions as an adverb meaning 'in' or 'within', often implying 'it is in' or 'it is present in'. It is a common word in Koine Greek, used to express existence or possibility.
Inflection: Third person singular, present indicative, active, enclitic form of εἰμί (eimi)
Synonyms: ΕΣΤΙΝ, ΥΠΑΡΧΕΙ
G1432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-MAH-tee-oh
Translations: to a room, in a room, a room
Notes: This word refers to a small room or a chamber within a house. It is used to indicate the location or destination of an action, often translated as 'to a room' or 'in a room' when used in the dative case.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΙΑ, ΔΩΜΑ
G4845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-BEH
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it befell
Notes: This is an impersonal verb form meaning 'it happened' or 'it occurred'. It describes an event or circumstance that took place, often used to introduce a consequence or a development in a narrative. It is typically used in the third person singular.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
Etymology: The word συμβαίνω (symbainō) is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to go together' or 'to come together', which evolved into the meaning 'to happen' or 'to occur'.
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: am-fo-TEH-raiss
Translations: (to) both, (for) both
Notes: This word means 'both' and refers to two things or groups. It is a compound word formed from 'ἀμφί' (on both sides, around) and 'ἕτερος' (other, another). It is used to indicate that something applies to or involves two distinct entities or parties. For example, it can be used in phrases like 'to both hands' or 'for both sides'.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Etymology: The word ἈΜΦΟΤΕΡΟΣ is derived from the Greek preposition ἀμφί (amphi), meaning 'on both sides' or 'around', and ἕτερος (heteros), meaning 'other' or 'another'. It literally means 'both of two'.
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: mee-AHS
Translations: (of) one, (of) a
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the numeral and adjective 'one'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, meaning 'of one' or 'of a single' feminine entity. For example, it could refer to 'of one day' or 'of a certain woman'.
Inflection: Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΜΟΝΗΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G0616
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-TEK-ayn
Translations: to give birth, to bring forth, to bear
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to give birth' or 'to bring forth'. It is used to describe the act of a female animal or human delivering offspring. It can also be used metaphorically to mean 'to produce' or 'to yield' something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΙΚΤΩ, ΓΕΝΝΑΩ
Etymology: The word ἀποτίκτω is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb τίκτω (tiktō), meaning 'to beget' or 'to give birth'. The prefix ἀπό intensifies the action or indicates completion.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HO-ran
Translations: hour, a hour, time, a time, season, a season
Notes: This word refers to a specific point in time, a period of time, or a particular season. It can denote a literal hour of the day, a specific occasion, or a broader period like a season of the year. It is used to indicate when something happens or the duration of an event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G730
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AR-reh-na
Translations: male, a male, masculine, a man
Notes: This word describes something as male or masculine. It is used to refer to a male person or animal, or to describe something as having masculine characteristics. It is often used in contrast to 'female' or 'feminine'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΑΝΔΡΟΣ
G3816, G3809
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE-ah
Translations: children, a child, discipline, instruction, training, correction, punishment, play, childishness
Notes: This word is a compound form that can refer to several related concepts. It can be the nominative/accusative plural of 'παιδίον' (paidion), meaning 'children' or 'little children'. It can also be the nominative singular of 'παιδεία' (paideia), which refers to the upbringing, training, or instruction of children, often implying discipline or correction. In some contexts, it can also refer to 'play' or 'childishness'. The specific meaning depends on the grammatical context and surrounding words.
Inflection: Neuter Plural (children), Feminine Singular Nominative (discipline/play), Feminine Singular Accusative (discipline/play), Feminine Singular Genitive (discipline/play)
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΝΗΠΙΑ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TREE-tays
Translations: third, of the third
Notes: This word is an adjective meaning 'third'. It is used to indicate the ordinal position in a sequence, such as 'the third day' or 'the third hour'. In the genitive case, as seen in 'ΤΡΙΤΗΣ', it often translates to 'of the third' or simply 'third' when modifying a noun that is understood, such as 'until the third (day)'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΤΡΙΤΟΣ (tritos) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'three'.
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-el-THOO-sees
Translations: having gone through, having passed through, having passed by, having gone throughout, having gone about
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διέρχομαι' (dierchomai), meaning 'to go through' or 'to pass through'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the completion of a journey, a period of time, or an action of passing through a place or experience. In the provided examples, it describes a period of time having passed.
Inflection: Aorist, Active, Feminine, Genitive, Singular
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΑΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The verb 'διέρχομαι' (dierchomai) is a compound word formed from the preposition 'διά' (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G1947
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-koy-may-THEH-sah
Translations: having fallen asleep upon, having slept upon, having laid down upon
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'to sleep' (κοιμάομαι) with the prefix 'upon' (ἐπί). It describes an action of sleeping or lying down upon something or someone. It implies a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Passive, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΟΙΜΗΘΕΙΣΑ, ΚΑΤΑΚΟΙΜΗΘΕΙΣΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3813
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE-oh
Translations: to a child, for a child, to children, for children
Notes: This word is an inflected form of the noun 'παιδίον' (paidion), meaning 'child' or 'little child'. It refers to a young person, whether male or female. In this dative case, it indicates the recipient or beneficiary of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can be used in sentences like 'He gave a gift to the child' or 'This is for the children'.
Inflection: Dative, Singular, Neuter
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΝΗΠΙΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pok-TINE-ay
Translations: he kills, she kills, it kills, to kill, to slay, to put to death
Notes: This word means 'to kill' or 'to slay'. It is used to describe the act of causing the death of someone or something. It can be used in various contexts, from literal killing to more figurative senses of destroying or putting an end to something.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G0941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: bas-TA-sa-sa
Translations: having carried, having borne, having taken up, having lifted, having endured, having supported
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having carried' or 'having borne'. It describes an action completed in the past by the subject, which then leads to or is related to the main verb's action. It can refer to physically carrying something, bearing a burden, enduring something, or taking something up. In the provided examples, it refers to a woman having carried or borne a child.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΦΕΡΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G1699
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: too-MOHN
Translations: my, mine, a thing of mine
Notes: This word is a contraction of the definite article 'τὸ' (to) and the possessive pronoun 'ἐμόν' (emon). It means 'my' or 'mine', specifically referring to a singular, neuter object or concept. It functions as a possessive adjective or pronoun, indicating ownership or belonging. For example, it could mean 'my thing' or 'that which is mine'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G1119
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goh-NAH-tohn
Translations: of knees
Notes: This word refers to the knees. It is used to indicate possession or origin related to multiple knees, often in contexts describing posture, bowing, or physical actions involving the knees.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3329
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-FEH-rei
Translations: to carry over, to transfer, to transport, to move, to bring over
Notes: This word means to carry something from one place to another, to transfer it, or to transport it. It implies movement across a space or from one state to another. It can be used in contexts like moving physical objects or metaphorically shifting ideas or responsibilities.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΓΩ
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEK-ron
Translations: dead, a dead one, a dead person, a corpse, a dead thing
Notes: This word describes something that has ceased to live or is lifeless. It can refer to a deceased person or animal, or more broadly to anything that is inanimate or without life. In a figurative sense, it can also describe something that is spiritually inert or unproductive.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine; or Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΘΑΝΩΝ, ΤΕΘΝΗΚΩΣ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my
Notes: This is the genitive case of the first-person singular pronoun 'I'. It indicates possession or origin, functioning similarly to 'of me' or 'my' in English. It is used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
Synonyms: ΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the first-person singular pronoun, indicating the speaker.
G2837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koy-MOH-meh-nays
Translations: of sleeping, of one sleeping, of a sleeping one, of one who sleeps, of one who is asleep
Notes: ΚΟΙΜΩΜΕΝΗΣ is the genitive singular feminine form of the present participle of the verb ΚΟΙΜΑΩ. It describes someone who is in the act of sleeping or has fallen asleep. It is often used to indicate a state of rest or unconsciousness, and can also refer to death, as in 'falling asleep in death'. In a sentence, it would modify a feminine noun or pronoun in the genitive case, indicating possession or relationship.
Inflection: Present, Participle, Genitive, Singular, Feminine, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΥΠΝΟΥΣΗΣ, ΚΑΘΕΥΔΟΥΣΗΣ
Etymology: The verb ΚΟΙΜΑΩ comes from the Proto-Indo-European root *kei- meaning 'to lie down, to settle'. It is related to words meaning 'bed' or 'couch' in various Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ang-KA-las
Translations: arms, an embrace, lap
Notes: This word refers to the bent arm, often used in the plural to denote an embrace or the lap. It describes the act of holding someone or something close, as in a hug or cradling.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΓΚΑΛΙΣΜΑ, ΠΕΡΙΒΟΛΗ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TI-thay-see
Translations: he places, she places, it places, he puts, she puts, it puts, he lays, she lays, it lays, he sets, she sets, it sets
Notes: This word is a verb meaning to place, put, lay, or set something. It is used to describe the action of physically positioning an object or person. It can also be used metaphorically to mean to establish or appoint.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to put, place'.
G4404
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: PRO-ee
Translations: early, in the morning, morning, a morning
Notes: This word primarily functions as an adverb meaning 'early' or 'in the morning'. It can also be used as a noun referring to 'the morning' itself. It describes the time of day, specifically the early hours.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as a noun)
Synonyms: ΟΡΘΡΟΣ, ΠΡΩΙΜΟΣ
Etymology: The word 'πρωί' (prōi) comes from the Proto-Indo-European root *pro-, meaning 'forward' or 'before'. It is related to words indicating precedence or an early time.
G2337
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-LAYN
Translations: nipple, a nipple, breast, a breast, teat, a teat
Notes: This word refers to a nipple or breast, particularly in the context of nursing or suckling. It is used to describe the part of the breast from which milk is drawn. In a sentence, it would typically be the object of an action related to feeding or touching.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3715
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: o-REK-sai
Translations: to reach out, to stretch out, to offer, to desire, to long for
Notes: This verb means to stretch out, reach out, or offer something. It can also mean to long for or desire something, often with the implication of reaching out for it. It is used to describe actions like extending a hand, offering help, or having a strong yearning for something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₃reǵ- ('to straighten, to direct'). It is related to Latin 'regere' (to direct, to rule) and Sanskrit 'rajati' (he rules).
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: boo-loh-MEH-nee
Translations: wishing, desiring, intending, purposing, wanting, a wishing, a desiring
Notes: This word is a participle derived from the verb 'βούλομαι' (boulomai), meaning 'to wish' or 'to desire'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state of the subject. In this form, it indicates a feminine subject who is in the act of wishing, desiring, or intending something. It can be translated as 'wishing', 'desiring', or 'intending', often implying a deliberate or considered desire.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΕΛΟΥΣΑ, ΕΠΙΘΥΜΟΥΣΑ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Possessive Adjective
Sounds like: eh-MON
Translations: my, mine, a mine
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'my' or 'mine'. It indicates possession or belonging to the speaker. It functions similarly to the English word 'my' and can be used to modify a noun, agreeing with it in gender, number, and case. For example, 'my house' or 'my book'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ἸΔΙΟΣ, ἘΓΩ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EU-ron
Translations: I found, they found, I have found, they have found
Notes: This is a form of the verb 'to find' or 'to discover'. It can refer to the act of locating something, encountering something, or even understanding or realizing something. It is often used in narratives to describe the outcome of a search or an unexpected discovery.
Inflection: Aorist Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΩ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: o-ROH
Translations: I see, I look, I perceive, I behold, I experience
Notes: This word means to see, look at, perceive, or behold. It can refer to physical sight, but also to mental perception, understanding, or experiencing something. It is used to describe the act of observing or taking notice of something or someone.
Inflection: First Person Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΩ
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, probably of Hebrew origin. It is related to the concept of seeing or perceiving.
G3877
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-ra-KAY-me-non
Translations: lying alongside, nearby, adjacent, neighboring, a nearby one
Notes: This word is a present participle, middle/passive voice, of the verb 'παρακείμαι' (parakeimai), meaning 'to lie alongside' or 'to be present'. As an adjective, it describes something that is situated next to, near, or adjacent to something else. It can be used to refer to a person, place, or thing that is in close proximity.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΛΗΣΙΟΝ
G0199
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ak-ree-BOHSS
Translations: exactly, accurately, precisely, strictly, diligently, carefully
Notes: This word means 'exactly,' 'accurately,' or 'precisely.' It is used to describe an action performed with great care, strictness, or without deviation. It emphasizes the precision or thoroughness of an action or statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΚΡΙΒΩΣΤΕΡΟΝ, ἈΚΡΙΒΕΣΤΑΤΑ
G2657
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-no-AY-sah-sah
Translations: having perceived, having understood, having considered, having observed, having noticed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κατανοέω', meaning to perceive, understand, consider, or observe. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, indicating an action that has been completed. It describes someone who has performed the action of perceiving or understanding. In this form, it is used to describe a feminine singular subject.
Inflection: Aorist, Active, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G1921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-GNOAN
Translations: I knew, I recognized, I learned, I understood
Notes: This word signifies to know fully, to recognize, to understand completely, or to learn. It often implies a deeper or more complete knowledge than simply knowing, suggesting an intimate or experiential understanding. It can be used in contexts where someone comes to a full realization or acknowledgment of something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ
G3606
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: O-THEN
Translations: from where, whence, wherefore, therefore, for which reason
Notes: This word is an adverb that can indicate either origin or consequence. It is used to ask or state 'from where' something comes or originates. It can also be used to mean 'therefore' or 'for which reason', indicating a logical conclusion or cause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the demonstrative stem *ho- (meaning 'this' or 'that') combined with the suffix -θεν, which indicates origin or source. It is related to other adverbs of place and origin in Greek.
G0523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pah-ee-TOH
Translations: demand, ask back, require, exact, claim
Notes: This verb means to demand something back, to require payment or a service, or to exact a penalty. It implies a right or authority to make such a demand. It can be used in contexts of financial transactions, legal claims, or general requests where there is an expectation of compliance.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΑἸΤΕΩ, ἘΚΖΗΤΕΩ, ἈΞΙΟΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and αἰτέω (aitéō, 'I ask, I demand'). The word literally means 'to ask back' or 'to demand from'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G0618
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-lam-BAH-noo-sah
Translations: receiving, taking back, recovering, getting back, obtaining, enjoying, being rewarded
Notes: This word is a present active participle derived from the verb ἀπολαμβάνω, meaning 'to receive back,' 'to recover,' 'to obtain,' or 'to enjoy.' It describes an action that is ongoing or habitual. It can be used to indicate someone who is in the process of receiving something, often something due or expected, or experiencing a benefit or reward.
Inflection: Singular, Present, Active, Feminine, Nominative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΟΥΣΑ, ΚΟΜΙΖΟΥΣΑ, ΔΕΧΟΜΕΝΗ
G2644
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-PEH-fev-gah
Translations: has fled for refuge, has taken refuge, has sought refuge
Notes: This word is the first person singular, perfect active indicative form of the verb ΚΑΤΑΦΕΥΓΩ. It means to flee for refuge, to take refuge, or to seek refuge. The perfect tense indicates an action completed in the past with continuing results in the present. It describes someone who has, at some point, fled to a place or person for safety and remains in that state of having taken refuge.
Inflection: First Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΕΥΓΩ, ΠΡΟΣΦΕΥΓΩ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G0996
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-AY-thee-ahn
Translations: help, aid, assistance, a help, an aid, an assistance
Notes: This word refers to the act of providing assistance or support to someone in need. It can be used in various contexts to describe the act of coming to someone's rescue or offering general aid.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΔΡΟΜΗ, ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ, ΑΡΩΓΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOH-nas
Translations: unity, a unit, a monad, solitude, alone
Notes: This word refers to a single unit, a solitary entity, or the state of being alone or in solitude. It can be used to describe something that is unique or singular in nature. In philosophical contexts, it often refers to a fundamental, indivisible unit.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΟΝΟΝ, ΕΙΣ
Etymology: From the Greek word 'μόνος' (monos), meaning 'alone' or 'only'. It refers to the concept of oneness or singularity.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-THEH-nah
Translations: no one, nobody, nothing, any, not any, none
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'no one', 'nobody', 'nothing', or 'not any'. It is used to express a complete absence or negation of something or someone. As an adjective, it modifies a noun, indicating that there is 'not any' of that noun. As a pronoun, it stands in for 'no one' or 'nothing'. It is often used in prohibitions or commands, especially with the subjunctive mood, to forbid an action.
Inflection: Singular, Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝ
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LENG-xai
Translations: to convict, to reprove, to expose, to rebuke, to correct, to refute
Notes: This word means to bring to light, to expose, or to convict, often with the implication of bringing someone to a realization of their fault or error. It can also mean to rebuke or correct. It is used to describe the act of demonstrating someone's guilt or error, often through argument or evidence.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΕΛΕΓΜΟΣ, ΔΙΑΛΕΓΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΛΕΓΧΩ comes from an ancient root meaning 'to put to the test' or 'to prove'.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: doo-NA-meh-non
Translations: being able, able, capable, powerful
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that is currently able or capable of doing something. It can be used to describe a person or thing that possesses power or ability.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΝ, ΔΥΝΑΤΟΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝ
Etymology: The word 'δύναμαι' (dynamai) comes from the Greek root 'δύνα-' (dyna-), which relates to power, strength, and ability. It is connected to words like 'δύναμις' (dynamis, power) and 'δυνατός' (dynatos, powerful).
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-BEY-sthai
Translations: to fear, to be afraid, to reverence, to respect
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'φοβέω'. It means 'to fear' or 'to be afraid', often implying a sense of dread or terror. However, in a religious context, especially when referring to God, it can also mean 'to reverence' or 'to respect', indicating a profound awe and submission rather than mere terror. It is used to express the action of fearing or showing reverence.
Inflection: Infinitive, Present Tense, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
Etymology: The verb 'φοβέω' comes from the noun 'φόβος' (phobos), meaning 'fear' or 'panic'. This noun is related to the Proto-Indo-European root meaning 'to flee' or 'to be afraid'.
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-froh-NOO-sah
Translations: despising, scorning, looking down on, disdaining
Notes: This word is a present active participle, meaning 'despising' or 'looking down on'. It describes an action of contempt or disregard for someone or something. It is often used to indicate a state of mind where one considers something to be of little value or importance, or to treat it with disdain. For example, one might be 'despising' wealth or 'scorning' danger.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΥΠΕΡΟΡΑΩ, ΟΛΙΓΩΡΕΩ
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: iss-khoo-ROHS
Translations: strongly, mightily, powerfully, vehemently, exceedingly, very, greatly
Notes: This word is an adverb meaning 'strongly' or 'mightily'. It describes an action performed with great force, power, or intensity. It can also be used to emphasize the degree of something, similar to 'very' or 'exceedingly'. For example, one might 'strongly' believe something or 'mightily' contend for a cause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ
G0720
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-NOO-meh-nee
Translations: denying, refusing, disowning, renouncing
Notes: This word is a present participle of the verb 'ἀρνέομαι', meaning to deny, refuse, disown, or renounce. It describes an action that is ongoing or continuous. It can be used to describe someone who is actively denying a fact, refusing a request, or disowning a person or belief.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΚΡΥΠΤΩ, ἈΠΟΤΙΘΗΜΙ
G3887
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-MEH-nei
Translations: remains, abides, continues, stays, perseveres
Notes: This word means to remain, abide, or continue in a place, state, or condition. It can also imply perseverance or steadfastness. It is often used to describe something that endures over time or someone who stays faithful to a commitment. For example, it can be used to say 'he remains' or 'it continues'.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΕΠΙΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TAWT
Translations: this, that, these, those
Notes: ΤΑΥΤ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either near in space or time, or recently mentioned. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. Its meaning can shift slightly depending on the gender, number, and case.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Genitive, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ay-POO-sees
Translations: (of) having said, (of) having spoken, (of) saying, (of) speaking
Notes: This is the aorist active participle, genitive singular feminine form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that has been completed before the main action of the sentence, often translated as 'having said' or 'when she said'. As a genitive form, it frequently functions in a genitive absolute construction, indicating the circumstances or time of an event, often translated with 'when' or 'after' followed by a clause.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΛΕΓΟΥΣΗΣ, ΛΑΛΟΥΣΗΣ
Etymology: The verb 'εἶπον' (eipo) serves as the aorist of 'λέγω' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. Its origin is complex, deriving from an ancient Indo-European root related to speaking or declaring.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G0350
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEK-ree-neh
Translations: he was examining, he was questioning, he was investigating, he was judging, he was discerning
Notes: This word describes the act of examining, questioning, or investigating something thoroughly, often in a legal or judicial context. It implies a careful and detailed inquiry to ascertain the truth or make a judgment. It can be used to describe someone conducting an interrogation or a formal inquiry.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΞΕΤΑΖΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΚΡΙΝΩ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ran
Translations: another, other, a different
Notes: This word is an adjective meaning 'another', 'other', or 'different'. It is used to refer to something that is distinct in kind or quality from something else already mentioned or implied. For example, it might refer to 'another kind of person' or 'a different type of thing'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: ee-RAY-may-noys
Translations: spoken, said, what has been said, things said, words spoken
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'to speak' or 'to say'. It describes something that has already been spoken or said. It is often used substantively, meaning 'the things that have been said' or 'the words spoken'. In the provided examples, it is used in the dative plural, indicating 'to/for the things that have been said'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΕΓΟΜΕΝΟΙΣ, ΦΑΝΕΝΟΙΣ
G0483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-LEH-gayn
Translations: to speak against, to contradict, to gainsay, to oppose, to dispute
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀντί (anti), meaning 'against' or 'opposite', and the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. Therefore, it literally means 'to speak against'. It is used to describe the act of contradicting someone, gainsaying a statement, or opposing an idea or action through words. It implies a verbal disagreement or resistance.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΤΙΦΗΜΙ, ἈΝΤΙΤΑΣΣΩ, ἈΝΤΙΣΤΗΜΙ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ei
Translations: he has, she has, it has, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses
Notes: This word is a verb meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It is used to indicate ownership, possession, or a state of being. For example, it can describe someone having an object, a quality, or a particular condition.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G0720
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ar-noo-MEH-nays
Translations: of denying, of refusing, of disowning, of renouncing
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'ἀρνέομαι' (arnéomai). It describes an action of denying, refusing, or disowning, and functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb. In this genitive form, it often indicates possession, origin, or the subject of an action, such as 'of the one denying' or 'of denying'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Feminine, Genitive
Synonyms: ΑΠΑΡΝΟΥΜΕΝΗΣ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΟΜΕΝΗΣ
Etymology: The word ἀρνέομαι (arnéomai) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to speak' or 'to say no'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-poy-AY-keh-nye
Translations: to have made, to have done, to have produced, to have created
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a perfect infinitive, it describes an action that has been completed in the past, with the results continuing into the present. It is often used to express the idea of having accomplished something or having brought something into existence. For example, it could be used in a sentence like 'He desired to have made a great work' or 'They claimed to have done good deeds'.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G3813
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE-on
Translations: child, a child, infant, an infant, little child, a little child
Notes: This word refers to a young child or an infant. It is a diminutive form of the word 'παῖς' (pais), meaning 'child' or 'servant', emphasizing the smallness or tenderness of the child. It can be used generally to refer to any young person, often implying innocence or youth.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΒΡΕΦΟΣ
Etymology: From Ancient Greek 'παιδίον' (paidíon), a diminutive of 'παῖς' (paîs, “child, boy, servant”).
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ZAYN
Translations: to live, to be alive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to live'. It signifies the act of living or being alive, often in a continuous sense. It is used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, which is probably of uncertain affinity. It refers to the act of living or being alive.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: leh-GOO-sees
Translations: of saying, of speaking, of telling, of one saying, of one speaking, of one telling
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say,' 'to speak,' or 'to tell.' As a genitive feminine singular participle, it describes the action of a female subject or a feminine noun in the genitive case. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of one who is saying' or 'of her who is speaking.'
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΛΑΛΟΥΣΗΣ, ΦΩΝΟΥΣΗΣ
G0476
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-tee-DI-koo
Translations: of an adversary, of an opponent, of an accuser, of a plaintiff, of a defendant
Notes: This is a compound word formed from 'ἀντί' (anti), meaning 'against' or 'opposite', and 'δίκη' (dikē), meaning 'justice' or 'a lawsuit'. It refers to someone who is on the opposing side in a legal dispute or a general conflict. It can be translated as an adversary, opponent, or accuser, particularly in a legal context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teth-NEE-keh-nai
Translations: to have died, to be dead, to have been killed
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb 'to die'. It describes an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It is used to express the state of being dead or having died.
Inflection: Perfect Active Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΘΝῌΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΑΩ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-DEH-nos
Translations: of no one, of nothing, of any, of anything
Notes: This word is the genitive singular form of the pronoun/adjective 'μηδείς' (mēdeis), meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to indicate possession or relationship, similar to 'of no one' or 'of nothing' in English. It can also function as an adjective meaning 'no' or 'not any', agreeing in case, number, and gender with the noun it modifies. It is used in negative clauses, often following a negative particle like 'μή' (mē).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝΟΣ, ΟΥΔΕΙΣ
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pi-no-OON-tos
Translations: of devising, of conceiving, of considering, of inventing, of planning
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epinoeō', meaning to devise, conceive, consider, or invent. It describes an action of thinking or planning something out. As a genitive participle, it often indicates possession or origin, or it can be used to describe the subject of a genitive absolute construction, indicating the circumstances under which an action occurs.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΟΜΕΝΟΣ, ΜΕΛΕΤΩΝ, ΣΚΟΠΟΥΝΤΟΣ
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-seen
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of discerning right from wrong. It is often used in contexts of legal or divine judgment, or in a more general sense of making a decision or distinguishing between things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G0139
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-NIG-ma-tee
Translations: to a riddle, to an enigma, to a dark saying
Notes: This word refers to something obscure, puzzling, or difficult to understand, such as a riddle or a dark saying. It is used in a dative case, indicating 'to' or 'for' a riddle.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-REH-sin
Translations: discovery, a discovery, finding, a finding, invention, an invention
Notes: This word refers to the act of discovering or finding something, or the thing that is found or invented. It is used to denote the result of a search or an act of ingenuity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΚΑΛΥΨΙΣ, ΕΞΕΥΡΕΣΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ah
Translations: mind, understanding, a mind, an understanding, thought, purpose, intention, intellect
Notes: This word refers to the faculty of thinking, understanding, and reasoning. It encompasses the intellect, thoughts, intentions, and purposes of a person. It can describe the inner disposition or the way one thinks about something. It is a compound word formed from διά (dia, "through") and νοῦς (nous, "mind").
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΚΑΡΔΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
Etymology: The word ΔΙΑΝΟΙΑ (dianoia) is a compound of διά (dia), meaning "through" or "across," and νοῦς (nous), meaning "mind" or "intellect." It literally means "a thinking through" or "a thorough understanding."
G5186
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: teh-too-phlo-MEH-non
Translations: of those who have been blinded, of the blinded ones
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been blinded' or 'made blind'. It describes a state of blindness that resulted from a past action. It is used to refer to a group of people who have been blinded, often in a spiritual or intellectual sense, rather than physical.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΟΡΑΤΩΝ, ΑΝΟΗΤΩΝ
Etymology: The word ΤΥΦΛΟΩ (typhloō) comes from the Greek word ΤΥΦΛΟΣ (typhlos), meaning 'blind'. The verb form means 'to make blind' or 'to blind'.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-nos
Translations: only, alone, single, a single one
Notes: This word describes something as being unique, solitary, or singular. It emphasizes exclusivity, meaning 'one and no other'. It can be used to describe a person, object, or concept that stands by itself or is the sole instance of something. For example, it can refer to someone being 'alone' or 'the only one' of a kind.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case (e.g., feminine ΜΟΝΗ, neuter ΜΟΝΟΝ, plural ΜΟΝΟΙ).
Synonyms: ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *mon- (to remain, stay). It is related to the idea of being fixed or standing alone.
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-NOH-eh-seh
Translations: devised, invented, thought up, conceived, planned
Notes: This word means to devise, invent, or think up something, often with a sense of planning or conceiving. It implies a mental process of creating or formulating an idea or plan. It is used to describe someone who has come up with a new idea or strategy.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΜΗΧΆΟΜΑΙ, ΕὙΡΊΣΚΩ, ΒΟΥΛΕΎΩ
Etymology: The word ἘΠΙΝΟΈΩ is a compound word formed from the preposition ἘΠΊ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and ΝΟΈΩ (noeo), meaning 'to perceive, think, or understand'. Thus, it literally means 'to think upon' or 'to think in addition to', leading to the sense of devising or inventing.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-ton
Translations: such, such a, of such a kind, such a one, such a thing
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of a particular nature, quality, or degree, often referring back to something previously mentioned or implied. It can be used to emphasize the quality of a person or thing.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΤΟΙΟΣ (toios, "such") and the enclitic particle -ΟΥΤΟΣ (-outos, "this").
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: keh-LEH-oo-sas
Translations: commanding, having commanded, ordering, having ordered, bidding, having bidden
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'κελεύω' (keleuō), meaning 'to command' or 'to order'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb. It can be translated as 'the one who commanded,' 'having commanded,' or 'when he commanded,' depending on the context.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
Etymology: The word κελεύω (keleuō) is of uncertain origin, possibly related to κέλλω (kello), meaning 'to drive, urge on'.
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-mis-THEE-nai
Translations: to receive, to obtain, to bring, to carry, to get, to recover
Notes: This word is a verb meaning to receive, obtain, or bring something. It can refer to receiving what is due, obtaining a reward, or simply carrying or bringing an object. It is often used in the context of getting something back or recovering it.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ, ΕΧΩ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective, Noun
Sounds like: ZOHN
Translations: living, alive, a living one, the living one
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live'. It describes someone or something that is currently living or alive. It can function as an adjective, modifying a noun (e.g., 'the living God'), or as a noun itself, referring to 'a living one' or 'the living one'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΕΜΨΥΧΟΣ, ΕΝΕΡΓΗΣ
Etymology: The word 'ζάω' (zaō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to live'. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to life or living.
G3343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-PEM-peh-tai
Translations: sends for, summons, causes to come, sends after
Notes: This is a compound verb formed from μετά (meta, 'with, after') and πέμπω (pempō, 'to send'). It means to send for someone or something, to summon them, or to cause them to come. It is often used in contexts where someone in authority calls for another person to appear.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G4989
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soh-MAH-toh-FY-lah-kohn
Translations: of bodyguards, of guards
Notes: This word refers to those who guard or protect a person, typically a king or important figure. It is a compound word formed from 'σῶμα' (sōma), meaning 'body', and 'φύλαξ' (phylax), meaning 'guard' or 'keeper'. Thus, it literally means 'body-guard'. It is used to describe a group of personal protectors.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΦΥΛΑΚΩΝ, ΔΟΡΥΦΟΡΩΝ
G4685
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: spah-SAH-meh-non
Translations: having drawn, drawing, when he drew, having pulled, pulling, when he pulled
Notes: This word is a participle derived from the verb 'σπάω' (spao), meaning 'to draw' or 'to pull out'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring, often functioning like an adjective or an adverbial clause. It is frequently used in contexts where something, like a sword or a weapon, is drawn from its sheath or pulled out from somewhere.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΛΚΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
Etymology: The verb 'σπάω' (spao) comes from an ancient root meaning 'to draw' or 'to pull'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings of pulling or stretching.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEH-oo-seh
Translations: commanded, ordered, bade
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'κελεύω', meaning 'to command' or 'to order'. It describes an action that was completed in the past, indicating that 'he', 'she', or 'it' gave a command or issued an order. It is typically followed by an infinitive or a clause indicating what was commanded.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ma-KHA-ee-rahn
Translations: sword, a sword, dagger, a dagger
Notes: This word refers to a sword or a dagger, a short sword. It is commonly used to denote a weapon for cutting or thrusting, often associated with warfare, defense, or judgment. It can be used in contexts describing literal weapons or metaphorically for conflict or spiritual authority.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΞΙΦΟΣ, ΡΟΜΦΑΙΑ
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: am-FOH-teh-rah
Translations: both
Notes: This word means 'both' and refers to two things or two groups. It is a compound word formed from 'ἀμφί' (on both sides, around) and 'ἕτερος' (other, different). It is used to indicate that something applies to or includes two distinct entities or categories. For example, it can be used to say 'both hands' or 'both sides'.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: The word ἈΜΦΟΤΕΡΟΣ is derived from the Greek preposition ἀμφί (amphi), meaning 'on both sides' or 'around', and ἕτερος (heteros), meaning 'other' or 'different'. It literally means 'both of two'.
G1371
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-kho-toh-MEH-sai
Translations: to cut in two, to cut asunder, to divide
Notes: This word means to cut something into two parts, often implying a violent or severe division. It can be used literally, as in physically cutting something, or metaphorically, to describe a severe separation or division of people or things. It is a compound word formed from δίχα (dicha), meaning 'in two, asunder', and τέμνω (temnō), meaning 'to cut'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΕΜΝΩ, ΔΙΑΙΡΕΩ, ΣΧΙΖΩ
Etymology: The word διχοτομέω (dichotomeō) is a compound of δίχα (dicha), meaning 'in two' or 'asunder', and τέμνω (temnō), meaning 'to cut'. It describes the action of cutting into two parts.
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G1668
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-kah-TEH-rai
Translations: each, both, each of two, both of two
Notes: This word is an adjective meaning 'each of two' or 'both'. It is used to refer to two distinct entities, emphasizing that the action or quality applies to each one individually, or to both collectively. For example, it could be used to say 'each of the two hands' or 'both hands'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Dative, Feminine
Synonyms: ΑΜΦΟΤΕΡΟΙ, ΕΚΑΣΤΟΣ
G0303
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Prefix
Sounds like: ah-NAH
Translations: up, upward, again, back, each, per, through, among, by, on, upon
Notes: ἈΝΑ is a versatile Koine Greek word that can function as a preposition, an adverb, or a prefix in compound words. As a preposition, it typically takes the accusative case and signifies movement 'up' or 'upward', or distribution 'each' or 'per'. As an adverb, it can mean 'up' or 'upward'. When used as a prefix, it often conveys meanings such as 'up', 'back', 'again', or 're-'. For example, in 'ἈΝΑΣΤΗΘΙ' (anastethi), it means 'stand up' or 'rise up'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΩ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'on, upon, up'.
G2255
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: HEE-mee-soo
Translations: half, a half, the half
Notes: This word refers to one of two equal parts into which something is divided. It can be used as an adjective, meaning 'half,' or as a noun, meaning 'a half' or 'the half.' It is often used to describe a portion or division of a whole.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From an assumed compound of the prefix 'hemi-' (meaning 'half') and a root related to 'isos' (meaning 'equal'). It refers to one of two equal parts.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ZOHN-tos
Translations: of living, of a living, of the living
Notes: This word is the genitive singular form of the participle 'living' from the verb 'to live'. It describes something that is alive or has life, often used to refer to a living being or a source of life. It functions similarly to an adjective or a noun in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΙΟΥ, ΨΥΧΗΣ
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teh-teh-le-oo-TEE-koh-toss
Translations: of the one who has died, of the deceased, of the dead
Notes: This word is a participle derived from the verb 'τελευτάω' (teleutaō), meaning 'to end' or 'to die'. In this form, it refers to someone who has died or passed away. It is used to describe a person who is deceased, often in a possessive sense, indicating something belonging to or related to the dead person.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Perfect, Active
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΙΣΚΩ, ΚΟΙΜΑΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-os
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: lan-THA-non
Translations: being hidden, escaping notice, unnoticed, secretly, without being seen, a hidden one
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'λανθάνω' (lanthanō), meaning 'to escape notice' or 'to be hidden'. As a participle, it describes an action that is ongoing or simultaneous with the main verb. It can function adjectivally, meaning 'hidden' or 'unnoticed', or adverbially, meaning 'secretly' or 'without being seen'. It often implies doing something without someone else's knowledge.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present Active Participle
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩΝ, ΑΦΑΝΗΣ
G5512
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-LEH-oo-ah-zen
Translations: was mocking, used to mock, kept mocking, was scoffing, used to scoff, kept scoffing, was ridiculing, used to ridicule, kept ridiculing
Notes: This word is an inflected form of the verb 'χλευάζω' (chleuazō), meaning to mock, scoff, or ridicule. It describes an action of making fun of someone or something, often with contempt or disdain. The imperfect tense indicates an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΜΠΑΙΖΩ, ΚΑΤΑΓΕΛΑΩ
Etymology: The word χλευάζω (chleuazō) is derived from χλεύη (chleúē), meaning 'jest, mockery, derision'. Its origin is likely onomatopoeic, imitating the sound of scoffing.
G3371
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mei-RAH-kee-on
Translations: youth, young man, a youth, a young man, lad, boy
Notes: This word refers to a young man or a youth, typically one who is past childhood but not yet fully adult. It can be used to describe a lad or a boy. It is often used in a slightly diminutive sense, implying a young person who is still somewhat immature or inexperienced.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΝΕΑΝΙΑΣ, ΠΑΙΣ
Etymology: The word μειράκιον (meirakion) is a diminutive of the older Greek word μεῖραξ (meirax), which also means 'youth' or 'girl'. Its ultimate origin is uncertain.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G0523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-pah-ee-TOO-sees
Translations: demanding, requiring, asking back, exacting, of demanding, of requiring
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'apaitéō', meaning 'to demand back', 'to require', or 'to exact'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or simultaneous with the main verb. It can be translated as 'demanding' or 'requiring', often implying a sense of entitlement or insistence in the request.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ, ΑΞΙΟΩ
G0227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-lay-THOOS
Translations: true, real, genuine, (of) true, (of) real, (of) genuine
Notes: This word describes something as true, real, or genuine, as opposed to false, imaginary, or counterfeit. It is often used to emphasize the authenticity or veracity of a person, statement, or concept. In the provided examples, it functions as a genitive, indicating possession or relation, such as 'of truth' or 'of the true one'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΓΝΗΣΙΟΣ, ΑΛΗΘΙΝΟΣ, ΕΤΥΜΟΣ
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tros
Translations: of mother, of a mother, mother's
Notes: ΜΗΤΡΟΣ is the genitive singular form of the noun ΜΗΤΗΡ, meaning 'mother'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, similar to how 'of mother' or 'mother's' is used in English. For example, 'the house of the mother' or 'the mother's house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G0349
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-krah-GOO-sees
Translations: of crying out, of shouting out, of screaming out, while crying out, as she cried out
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἈΝΑΚΡΑΖΩ', meaning 'to cry out', 'to shout out', or 'to scream out'. As a participle, it describes an action performed by a noun, often functioning like an adjective or an adverb. In this form, it indicates an action that is happening concurrently with the main verb, often translated with 'while' or 'as'. It implies a loud, sudden, or emphatic cry.
Inflection: Genitive, Singular, Feminine, Active, Participle
Synonyms: ΚΡΑΖΩ, ΒΟΑΩ
Etymology: The word 'ἈΝΑΚΡΑΖΩ' is a compound verb formed from the prefix 'ἈΝΑ-' (ANA-), meaning 'up' or 'again', and the verb 'ΚΡΑΖΩ' (KRAZO), meaning 'to cry out' or 'to shout'. The prefix intensifies the action of crying out.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-in
Translations: to do, to make, to produce, to create, to perform, to accomplish, to bring about
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in a wide range of contexts, from physical actions like making something, to abstract actions like performing a deed or bringing something about. It often indicates the execution of an action or the creation of an object.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'ποιέω' (poieō) is of uncertain origin, possibly related to an old root meaning 'to make' or 'to create'.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-DI-do-nai
Translations: to hand over, to deliver, to betray, to commit, to entrust, to give up, to transmit
Notes: This word means to hand over, deliver, or transmit something or someone. It can be used in various contexts, such as handing over a person to authorities, delivering goods, or transmitting traditions or teachings. It can also carry the negative connotation of betraying someone or surrendering something.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΓΧΕΙΡΙΖΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside, by, along', and the verb ΔΙΔΩΜΙ (didomi), meaning 'to give'. Thus, it literally means 'to give alongside' or 'to give over'.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-rah
Translations: other, another, a different, a different one
Notes: This word means 'other' or 'another', emphasizing a qualitative difference, meaning 'different in kind'. It is used to distinguish one thing from another that is distinct or dissimilar. For example, 'another kind of person' or 'a different way'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *sm̥-tero- (other of two), from *sem- (one, together).
G0714
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Infinitive
Sounds like: ar-KEIS-thai
Translations: to be content, to be satisfied, to be sufficient, to suffice
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'αρκέω'. It means to be content with something, to be satisfied, or to find something sufficient. It often takes a dative object, indicating what one is content or satisfied with.
Inflection: Present, Infinitive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΙΚΑΝΟΩ, ΕΞΑΡΚΕΩ
Etymology: The word 'αρκέω' (arkéō) is of uncertain origin, possibly related to 'ἀρκέω' meaning 'to ward off, to be strong enough'. It developed the sense of being sufficient or content.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: it, itself, the same
Notes: This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bleh-PEYN
Translations: to see, to look, to perceive, to behold, to discern, to consider
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'βλέπω'. It means 'to see' or 'to look', often implying not just physical sight but also mental perception, understanding, or attention. It can be used in contexts where one is observing something, paying attention to it, or discerning its meaning.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟΝ
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G0245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-LO-tree-on
Translations: foreign, strange, alien, belonging to another, another's, a foreign thing, something alien
Notes: This word describes something that belongs to another person or is of a different kind, origin, or nature. It can refer to something that is foreign, strange, or alien. It is often used to denote something that is not one's own or is outside of one's sphere of influence or understanding.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ΕΤΕΡΟΣ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-kay
Translations: opinion, a notion, a thought, a seeming, a reputation
Notes: This word refers to an opinion, a notion, or what seems to be the case. It can also refer to a reputation or what is thought of someone. It is derived from the verb 'δοκέω' (dokeō), meaning 'to seem' or 'to think'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΓΝΩΜΗ, ΥΠΟΛΗΨΙΣ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ras
Translations: of another, of a different one, of other
Notes: This word refers to 'another' of a different kind or type, distinguishing it from ἄλλος (ALLOS), which means 'another' of the same kind. It is used to indicate something distinct or different from what has been previously mentioned or understood. For example, 'he went to another city' (meaning a different city, not just a second city).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ALLOS
G2092
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TOY-mohs
Translations: readily, promptly, quickly, at hand, in readiness, prepared
Notes: This word is an adverb meaning 'readily' or 'promptly'. It describes an action that is done with ease, speed, or a state of preparedness. It can indicate that something is available or at hand, or that an action is performed without hesitation. For example, one might 'readily' obey a command or be 'prepared' for an event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΤΑΧΕΩΣ, ΕΥΘΕΩΣ, ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ
Etymology: The word ΕΤΟΙΜΩΣ is derived from the adjective ΕΤΟΙΜΟΣ (hetoimos), meaning 'ready' or 'prepared'. Its origin is uncertain, but it is thought to be related to the concept of being 'at hand' or 'in order'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ekh-OO-sees
Translations: of having, of possessing, of holding, of a woman having, of a woman possessing, of a woman holding
Notes: This word is a form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. As a participle, it describes someone or something that is in the act of having or possessing. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate a continuous state of possession or holding. For example, it could be used in a phrase like 'the woman having the book' or 'the land possessing all things'.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΗΣ, ΚΑΤΕΧΟΥΣΗΣ
Etymology: The word ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have').
G1244
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-ee-roo-MEH-non
Translations: dividing, being divided, separating, being separated, distributing, being distributed, distinguishing, being distinguished, a dividing, a separating, a distributing, a distinguishing
Notes: This word is a present participle, middle or passive voice, of the verb ΔΙΑΙΡΕΩ (diaireō). It means 'to divide,' 'to separate,' 'to distribute,' or 'to distinguish.' As a participle, it describes an action that is ongoing or continuous. In the middle voice, it implies the subject is performing the action on itself or for its own benefit. In the passive voice, it means the subject is receiving the action. It is a compound word formed from διά (dia, 'through, apart') and αἱρέω (haireō, 'to take, to choose').
Inflection: Present, Participle, Middle or Passive Voice, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΜΕΡΙΖΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ
Etymology: The word ΔΙΑΙΡΕΩ is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart,' and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to choose.' Its etymology reflects the idea of taking things apart or choosing between them.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DEIN
Translations: to see, to perceive, to behold, to look, to know, to understand
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. It is used to express the action of seeing or perceiving in a general sense, often without a specific time frame. It can also imply understanding or knowing something through observation. For example, it might be used in a sentence like 'He desired to see the truth' or 'It is good to see the light'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΠΙΒΛΕΠΩ
Etymology: The verb 'ὁράω' (horao) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'. The aorist stem 'ἰδ-' (id-) is derived from a different, but related, Proto-Indo-European root, which also means 'to see' or 'to know'.
G4371
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PROS-eh-tee
Translations: besides, moreover, in addition, furthermore, yet, still
Notes: This word is an adverb meaning 'in addition to' or 'furthermore'. It is used to introduce an additional point or a further action, emphasizing that something is happening on top of what has already been mentioned. It is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'in addition', and the adverb ΕΤΙ (eti), meaning 'still' or 'yet'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΚΑΙ, ΕΠΙΠΛΕΟΝ
Etymology: The word ΠΡΟΣΕΤΙ is a compound of the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the adverb ΕΤΙ (eti), meaning 'still, yet, besides'. It developed to signify an additional or further action or state.
G0928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-sah-nee-STHAY-nye
Translations: to be tormented, to be tortured, to be vexed, to be examined, to be tested
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'basanizo'. It means 'to be tormented' or 'to be tortured', often implying a severe test or suffering. It can also refer to being examined or tested, like a metal being tested for purity. It describes the state of undergoing intense distress or scrutiny.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΟΛΑΖΩ, ΤΙΜΩΡΕΩ, ΠΕΙΡΑΖΩ
Etymology: From 'basanos', meaning 'touchstone', a stone used to test the purity of metals. The verb 'basanizo' originally meant 'to test by touchstone', then evolved to mean 'to examine', 'to question by torture', and finally 'to torment' or 'to torture'.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ax-ee-OO-sees
Translations: demanding, claiming, deeming worthy, thinking worthy, considering worthy, asking, requesting
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action. It means 'demanding', 'claiming', or 'considering worthy'. It is often used to describe someone who is asserting a right or making a request based on what they believe is due to them. For example, it could describe a person who is demanding justice or claiming a reward.
Inflection: Singular, Present, Active, Participle, Feminine, Genitive
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΑΠΑΙΤΕΩ
Etymology: The verb ἈΞΙΌΩ (axioō) comes from the adjective ἌΞΙΟΣ (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'. It developed from the idea of 'weighing as much as' or 'being of equal weight', hence 'being worthy'.
G1921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-GNOOS
Translations: having known, knowing, recognizing, understanding, perceiving, having perceived, having recognized, having understood
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epiginōskō', meaning 'to know fully, to recognize, to understand completely'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is ongoing, often indicating the cause or circumstance of another action. It implies a deeper, more complete knowledge than simple 'ginōskō' (to know). It can be translated as 'having known' or 'knowing' depending on the context, often implying a realization or full recognition.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-kah-teh-RON
Translations: of each, of both, of each of two, of either
Notes: This word is a pronominal adjective meaning 'each of two' or 'both'. It is used to refer to two distinct parties or groups, indicating that something applies to or comes from each one individually. It is a compound word, combining 'hekas' (each) and 'teros' (which of two).
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΜΦΟΤΕΡΩΝ
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-nas
Translations: voices, sounds, noises, cries, a voice, a sound, a noise, a cry
Notes: This word refers to a voice, sound, noise, or cry. It can be used to describe human voices, animal sounds, or even inanimate noises like thunder. In the provided examples, it refers to 'sounds' or 'voices' given by the Lord, likely thunder or a divine utterance.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ, ΟΜΙΛΙΑ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THAY-ahs
Translations: of truth, of reality, of sincerity, of verity
Notes: This word refers to the quality of being true, real, or sincere. It is often used to describe facts, reality, or moral uprightness. In a sentence, it typically functions as a possessive or descriptive element, indicating that something belongs to or is characterized by truth.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: geh-geh-NEE-meh-nas
Translations: having come into being, having happened, having been born, having become, having arisen
Notes: This word is a perfect passive participle, indicating an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It describes something that has come into existence, occurred, or been brought about. It functions like an adjective, modifying a noun, and can be translated as 'having become' or 'having been born/made/done'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΑΣ, ΓΕΝΟΜΕΝΑΣ
G0340
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-krah-GOO-see
Translations: crying out, shouting out, screaming out, crying aloud, shouting aloud, screaming aloud
Notes: This word describes the action of crying out, shouting, or screaming aloud, often with a sudden or intense outburst. It implies a loud, often urgent, vocalization. It is used here as a present active participle, indicating an ongoing action.
Inflection: Singular, Present, Active, Participle, Feminine, Dative
Synonyms: ΚΡΑΖΩ, ΒΟΑΩ, ΦΩΝΕΩ
G4320
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EK-ree-neh
Translations: he judged in addition, she judged in addition, it judged in addition, he decided in addition, she decided in addition, it decided in addition, he gave judgment to, she gave judgment to, it gave judgment to
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'in addition to', and the verb κρίνω (krinō), meaning 'to judge' or 'to decide'. Therefore, it means 'to judge in addition', 'to decide in addition', or 'to give judgment to someone'. It describes an action where a judgment or decision is made, often in addition to or in relation to something already established.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΔΙΚΑΖΩ
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-teh-rah
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent. It is used in a literal sense to denote the biological mother of a child, or sometimes metaphorically to refer to the origin or source of something. It is a common noun found throughout Koine Greek texts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G0230
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-lay-THOHS
Translations: truly, indeed, certainly, verily, in truth, really
Notes: This word is an adverb meaning 'truly' or 'indeed'. It is used to emphasize the truthfulness or certainty of a statement, often appearing at the beginning of a clause or phrase to affirm what is being said. It can also be used to confirm something that has been stated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΝΤΩΣ, ΑΜΗΝ, ΒΕΒΑΙΩΣ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lays
Translations: (of) other, (of) another
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something different from what has already been mentioned or implied. In this inflected form, it indicates possession or relation, often translated with 'of' or 'belonging to'. It can be used to modify a feminine singular noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
G2607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-GNO
Translations: condemned, judged, found guilty, convicted
Notes: This word means to condemn, to judge, or to find someone guilty. It is often used in a legal or moral context, indicating a negative judgment or conviction against someone. It is a compound word formed from 'κατά' (down, against) and 'γινώσκω' (to know, to perceive).
Inflection: Aorist Indicative, Active, 1st Person Singular or 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ, ΚΡΙΝΩ
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-nee-REE-an
Translations: wickedness, evil, malice, mischief, a wickedness, an evil
Notes: This word refers to the state or quality of being wicked or evil. It denotes moral depravity, malice, or mischievousness. It can be used to describe actions, intentions, or a general disposition towards evil.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-on
Translations: own, its own, private, peculiar, a private thing
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own', 'private', or 'peculiar'. It refers to something that belongs to or is characteristic of a particular person or thing. It is often used to emphasize possession or individuality, indicating that something is distinct from what belongs to others. For example, it can be used to say 'his own house' or 'their own brother'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
Etymology: The word comes from a Proto-Indo-European root meaning 'separate, distinct, personal'. It is related to words in other Indo-European languages that convey a sense of individuality or privacy.
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pok-TEI-na-ses
Translations: having killed, having slain, having murdered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to kill' or 'to slay'. It describes an action that has been completed by the subject. It is often used to indicate the cause or circumstance of another action, functioning similarly to a subordinate clause in English, such as 'because he had killed' or 'after she had slain'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ἈΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G5368
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: phi-LEES
Translations: you may kiss, you might kiss, you should kiss, you may love, you might love, you should love
Notes: This word is an inflected form of the verb 'phileō', which means 'to love' or 'to kiss'. In this specific form, it indicates a potential or desired action, often translated as 'you may kiss' or 'you may love'. It is used when expressing a wish, a possibility, or a command in a subjunctive mood.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΑΓΑΠΑΩ, ΚΑΤΑΦΙΛΕΩ
G4704
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: spoo-dah-ZOO-sees
Translations: (of) being diligent, (of) being eager, (of) being earnest, (of) hastening, (of) striving
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action. It describes someone who is diligent, eager, earnest, or striving to do something. As a genitive form, it often functions to show possession or relationship, typically translated with 'of' or implying 'belonging to' or 'concerning' the one performing the action.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Active
Synonyms: ΕΠΕΙΓΟΜΕΝΗΣ, ΣΠΕΥΔΟΥΣΗΣ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-POL-loo-meh-non
Translations: perishing, being destroyed, lost, being lost, ruined, being ruined, a perishing one, a lost one
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb ἀπόλλυμι, meaning 'to destroy, to lose, to perish'. As a participle, it describes an ongoing action or state. It can function adjectivally, describing something that is currently perishing or being destroyed, or substantively, referring to 'one who is perishing' or 'that which is lost'. It implies a state of ruin or destruction, often with a sense of being beyond recovery.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΟΛΛΥΜΕΝΟΝ, ΦΘΕΙΡΟΜΕΝΟΝ, ΑΦΑΝΙΖΟΜΕΝΟΝ
Etymology: The verb ἀπόλλυμι is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ὄλλυμι (ollumi), meaning 'to destroy' or 'to lose'. The combination emphasizes the complete destruction or loss.
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-AH-sah-sthai
Translations: to see, to behold, to gaze upon, to look at, to observe
Notes: This word means to look at something with attention, often implying observation, contemplation, or a spectacle. It suggests a more deliberate and focused act of seeing than simply perceiving with the eyes. It can be used to describe watching a performance, observing a scene, or beholding something with wonder.
Inflection: Aorist, Infinitive, Middle Voice
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΣΚΟΠΕΩ
Etymology: The word comes from the Greek root 'θεάομαι' (theaomai), meaning 'to behold, to gaze upon', which is related to 'θέα' (thea), meaning 'a sight, a spectacle'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as great, large, or mighty in size, extent, or importance. It can refer to physical size, but also to significance, power, or intensity. It is often used to emphasize the magnitude of something, such as a great storm, a great fear, or a great city. This particular form, ΜΕΓΑ, is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is related to Latin magnus and English much.
G1165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DIGH-gma
Translations: example, a sample, a specimen, a pattern, a proof
Notes: This word refers to something that serves as an example, a sample, or a pattern. It can be used to illustrate a point, provide a model to follow, or serve as a warning. It often implies something that is shown or exhibited for observation.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ, ΤΥΠΟΣ, ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ
Etymology: From the verb δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'. It refers to something that is shown or exhibited.
G5039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tek-MEH-ree-on
Translations: proof, evidence, sign, a proof, an evidence
Notes: This word refers to a sure sign or a conclusive proof, something that provides undeniable evidence. It is used to denote a definitive indication or demonstration of a fact or truth. For example, one might present 'tekmerion' to support an argument or to show that something is true.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΕΛΕΓΧΟΣ, ΠΙΣΤΙΣ
Etymology: From the verb τεκμαίρομαι (tekmairomai), meaning 'to fix a limit, determine, judge,' which is related to τέκμαρ (tekmar), meaning 'a fixed mark, goal, or sign.' The word thus conveys the idea of something that serves as a definitive marker or indicator.
G5428
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froh-NEE-seh-ohss
Translations: of wisdom, of prudence, of understanding, of insight
Notes: This word refers to practical wisdom, prudence, or understanding. It denotes the ability to make sound judgments and act wisely in practical matters. It is often used in contexts relating to moral or ethical discernment.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΟΦΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΓΝΩΣΙΣ
G4678
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-fee-AS
Translations: of wisdom, of skill, of cleverness
Notes: This word refers to wisdom, skill, or cleverness. It is often used in a religious or philosophical context to denote divine or human insight and understanding. It can also refer to practical skill or expertise in a craft or art. In a sentence, it would typically follow a noun or verb that it modifies, indicating possession or the object of an action.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΕΩΣ, ΣΥΝΕΣΕΩΣ, ΦΡΟΝΗΣΕΩΣ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NOH-mid-zeh
Translations: thought, supposed, considered, believed, was accustomed, used to
Notes: This word means to think, suppose, consider, or believe. It can also mean to be accustomed or to practice a custom. It is used to describe an action that was ongoing or habitual in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: From νόμος (nomos), meaning 'law' or 'custom'. The verb originally meant 'to do by custom' or 'to hold as a custom', and then developed the meaning 'to consider' or 'to believe' in accordance with custom or general opinion.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G2532, G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Preposition
Sounds like: KAX
Translations: and out of, and from
Notes: This word is a compound formed by the elision of the final iota of the conjunction "καὶ" (kai, meaning "and") before the preposition "ἐξ" (ex, meaning "out of" or "from"). It is used to connect two phrases or clauses, indicating a sequence or origin, such as "and from there" or "and out of that." It functions as a combined conjunction and preposition.
Inflection: Does not inflect (formed from an elision of two uninflected words)
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: THEY-ahn
Translations: divine, a divine (thing), godly, a godly (thing)
Notes: This word describes something as divine, godly, or pertaining to God. It is often used to refer to the nature or attributes of God, or to things that originate from or are associated with the divine realm. It can be used to describe divine power, divine nature, or divine intervention.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΠΡΕΠΗΣ, ΘΕΟΦΙΛΗΣ
Etymology: The word "ΘΕΙΟΣ" comes from "ΘΕΟΣ" (theos), meaning "God." It refers to that which pertains to or is characteristic of God.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EH-khon-tee
Translations: (to) having, (to) holding, (to) possessing, (to) being, (to) keeping, (to) wearing, (to) carrying
Notes: This word is the dative singular form of the present active participle of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of having or holding. In the dative case, it often indicates the recipient or indirect object of an action, or it can denote possession or association, translating as 'to the one having' or 'to him who has'. It can also convey the idea of 'being in a state of' or 'wearing/carrying something'.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΩ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΙ
Etymology: The verb 'ἔχω' (echō) comes from the Proto-Indo-European root *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek, indicating possession, state, or action.
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ahn
Translations: mind, understanding, a mind, an understanding, thought, purpose, a thought, a purpose
Notes: This word refers to the faculty of understanding, the intellect, or the mind. It can also denote a thought, purpose, or intention. It describes the inner working of one's mental processes and can be used to speak of one's way of thinking or disposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EH-khon
Translations: they were paying attention, they were giving heed, they were attending, they were applying themselves, they were taking heed, they were being careful
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person plural form of the verb προσέχω (prosechō). It describes an ongoing or repeated action in the past. It means to pay attention, give heed, attend to, or apply oneself to something. It can also mean to be careful or beware, especially when followed by a dative case.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΠΡΟΣΕΧΟΜΑΙ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GOY
Translations: generals, commanders, governors, magistrates, chief captains, to generals, to commanders, to governors, to magistrates, to chief captains
Notes: This word refers to military commanders, generals, or civil magistrates and governors. It is a compound word derived from 'στρατός' (army) and 'ἄγω' (to lead). In a sentence, it would typically refer to a group of leaders or officials, often in a military or administrative context, as seen in phrases like 'to the generals' or 'the commanders'.
Inflection: Plural, Nominative, Vocative, or Dative; Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΟΝΕΣ, ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΚΟΙΛΙΑΡΧΟΙ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ is a compound of two Greek words: στρατός (stratos), meaning 'army' or 'expedition', and ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to guide'. Thus, it literally means 'leader of an army'.
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-ge-MOH-nes
Translations: rulers, governors, leaders, commanders, a ruler, a governor, a leader, a commander
Notes: This word refers to those who hold a position of authority or leadership, such as a governor, a commander, or a chief. It is often used in the context of political or military leadership. It is the plural form of the noun.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ, ΒΑΣΙΛΕΙΣ
Etymology: The word ΗΓΕΜΩΝ comes from the Greek verb ἥγημαι (hēgēmai), meaning 'to lead' or 'to guide'. It refers to one who leads or guides others.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ras
Translations: of a country, of a region, of a land, of a place, of the country, of the region, of the land, of the place, countries, regions, lands, places
Notes: This word refers to a country, region, land, or place. It is often used to denote a specific geographical area or territory. In its genitive singular form, it indicates possession or origin, such as 'of a country' or 'from a region'. It can also function as the nominative or accusative plural, meaning 'countries' or 'regions'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΓΗ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole, of the entire
Notes: ΑΠΑΣΗΣ is an inflected form of the adjective ΠΑΣ (PAS), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. This form specifically indicates the genitive case, singular number, and feminine gender. It is used to show possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English, such as 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-deh
Translations: he knows, she knows, it knows, they know, he has known, she has known, it has known, they have known
Notes: This word is a form of the verb 'to know' or 'to have known'. It is used to indicate a state of knowing or having knowledge, often implying a settled or complete understanding rather than the process of learning. It can refer to a singular subject (he, she, it) or a plural subject (they), depending on context, as its form is the same for the third person singular and third person plural in the perfect tense.
Inflection: Perfect Indicative Active, 3rd Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G2181
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ef-ra-EE-moo
Translations: of Ephraim
Notes: This is the genitive singular form of Ephraim, referring to the biblical figure Ephraim, the second son of Joseph, or to the tribe descended from him. It is used to indicate possession or origin, such as 'the tribe of Ephraim' or 'the land of Ephraim'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2817
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: klay-roo-KHEE-as
Translations: (of) an allotment, (of) an inheritance, (of) a possession, (of) a territory, (of) a portion
Notes: This word refers to an allotment of land, an inheritance, or a territory. It signifies a portion of land or property that has been assigned or distributed, often by lot, to a person or group. It is used to describe the land or possession received as an inheritance or a designated area.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΛΗΡΟΣ, ΜΕΡΙΣ, ΚΑΤΑΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: OO-rays
Translations: Ouris, Uris
Notes: This is a proper noun, a male personal name. It is likely a transliteration of a Hebrew name, possibly Uri or Urijah, meaning 'my light' or 'Yahweh is my light'. In the provided context, it appears to refer to a leader or governor of a region.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This name is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word 'Uri' (אוּרִי), meaning 'my light'. It is found in the Old Testament as the name of several individuals.
G0963
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: BITH-ee-em-ES
Translations: Beth-emes, Beth-shemesh
Notes: This is a proper noun, referring to a place name. It is the Greek transliteration of the Hebrew name "Beth-shemesh," which means "house of the sun." It was a Levitical city in the territory of Judah, known for its association with the return of the Ark of the Covenant from the Philistines. It is typically used to refer to the city itself.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word is a transliteration of the Hebrew name "Beth-shemesh" (בֵּית שֶׁמֶשׁ), meaning "house of the sun." It is a compound of "beth" (house) and "shemesh" (sun).
G5116
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: toh-PAR-khee-as
Translations: of a toparchy, of a district, toparchy, a toparchy, district, a district
Notes: This word refers to a toparchy, which is a specific administrative district or region, often governed by a toparch. It is a compound word derived from 'τόπος' (place) and 'ἀρχή' (rule, dominion). It is used to denote a territorial division or a local jurisdiction. For example, one might speak of the 'toparchy of Jericho' to refer to the administrative region around Jericho.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΕΠΑΡΧΙΑ, ΔΙΟΙΚΗΣΙΣ
Etymology: The word ΤΟΠΑΡΧΙΑ (toparchia) is a compound of two Greek words: τόπος (topos), meaning 'place' or 'region', and ἀρχή (archē), meaning 'rule', 'dominion', or 'beginning'. Thus, it literally means 'rule of a place' or 'region of rule', referring to an administrative district.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-oh-KLEE-ros
Translations: having two portions, having two lots, double-portioned
Notes: This word is a compound adjective, meaning 'having two portions' or 'having two lots'. It describes something or someone that possesses or is associated with two shares or inheritances. It combines the prefix 'δι-' (di-), meaning 'two' or 'double', with 'κληρος' (kleros), meaning 'lot' or 'portion'. It would be used to describe a person or entity that has received or is entitled to a double share.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Etymology: This is a compound word formed from the Greek prefix 'δι-' (di-), meaning 'two' or 'double', and 'κληρος' (kleros), meaning 'lot, inheritance, portion'.
G1435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-rohn
Translations: of gifts, of a gift, gifts
Notes: This word refers to something given voluntarily, a present, or an offering. It is often used in the context of religious offerings or tributes. In its genitive plural form, as seen here, it indicates possession or origin, meaning 'of gifts' or 'belonging to gifts'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ
G3882
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-rah-LEE-ahn
Translations: coast, seacoast, seashore, a coast, a seacoast, a seashore
Notes: This word refers to the land along the sea, such as a coast, seacoast, or seashore. It is typically used to describe geographical areas adjacent to the ocean or a large body of water.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΙΓΙΑΛΟΣ, ΘΑΛΑΣΣΑ
Etymology: The word is derived from the Greek preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'along', and the noun ΑΛΣ (hals), meaning 'sea'. Thus, it literally means 'beside the sea'.
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-bee-NAH-dah-bos
Translations: Abinadab
Notes: Abinadab is a proper noun, referring to a male individual. In the Old Testament, several men bear this name, including one who housed the Ark of the Covenant for many years, and another who was one of Saul's sons.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew 'Abinadab', meaning 'my father is noble' or 'father of generosity'. It is a compound of 'ab' (father) and 'nadab' (noble, generous).
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khen
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone or something possessed or held something over a period of time.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ge-ga-MAY-koss
Translations: having married, who has married, married
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'γαμέω' (gameō), meaning 'to marry'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who has completed the action of marrying. It indicates a state resulting from a past action, specifically being in a married state.
Inflection: Perfect Active Participle, Masculine, Nominative, Singular
Etymology: The verb 'γαμέω' (gameō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to marry' or 'to take a spouse'. It is related to words concerning marriage and family unions.
G4672
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: so-lo-MO-nos
Translations: of Solomon
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Solomon'. Solomon was a famous king of ancient Israel, son of King David, renowned for his wisdom and for building the First Temple in Jerusalem. The word is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Solomon' or 'from Solomon'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew Shelomoh (שְׁלֹמֹה), meaning 'peaceful'.
G3976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-dee-on
Translations: plain, a plain, field, a field, valley, a valley
Notes: This word refers to a flat, open area of land, such as a plain or a field. It can also denote a valley, particularly a broad, flat one. It is used in sentences to describe geographical features.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΚΟΙΛΑΔΑ
Etymology: From the Greek word πέδον (pedon), meaning 'ground' or 'soil'. It is related to the idea of a flat surface.
G0943
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-NAH-yah
Translations: Benaiah
Notes: Benaiah is a Hebrew proper name, meaning 'Yahweh has built' or 'Yahweh has established'. It refers to several individuals in the Old Testament, most notably a chief captain of David's army and one of his mighty men. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Benaiah is of Hebrew origin, derived from the elements 'banah' (to build) and 'Yah' (a shortened form of Yahweh, the name of God).
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-KHEE-loos
Translations: (of) Achillas
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Achillas. Achillas was a name used in ancient times, notably for a general under Ptolemy XIII in Egypt. It indicates possession or origin, meaning 'belonging to Achillas' or 'of Achillas'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Achillas is of uncertain origin, possibly Egyptian or Greek. It was used in Hellenistic Egypt.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, especially a young one. It is a diminutive form of the word παῖς (pais), meaning 'child' or 'servant'. It is used to refer to someone who is young or in a subordinate position.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΝΗΠΙΟΣ, ΔΟΥΛΟΣ
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ep-EER-kheh
Translations: was coming to, was approaching, was advancing, was adding to
Notes: This is a compound verb formed from the prefixes πρός (pros, 'to, toward'), ἐπί (epi, 'upon, in addition'), and the verb ἔρχομαι (erchomai, 'to come, to go'). It describes an action of coming or going towards something, often with the nuance of approaching, advancing, or even adding to something. It implies a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G0891
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Adverb
Sounds like: AKH-ree
Translations: until, up to, as far as, while, unto, even to
Notes: This word functions as a preposition, conjunction, or adverb, indicating a limit in time or space. As a preposition, it means 'until' or 'up to' and is typically followed by the genitive case. As a conjunction, it means 'until' or 'while', introducing a clause that specifies a time limit. As an adverb, it can mean 'even to' or 'as far as'. It denotes a point or period that something reaches or continues.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΕΩΣ, ΑΧΡΙΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word ἄκρος (akros), meaning 'highest' or 'extreme', suggesting a sense of reaching a limit or extremity.
G2446
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-or-DAH-noo
Translations: of Jordan
Notes: This is the genitive singular form of 'Jordan', referring to the Jordan River. It is used to indicate possession or origin, such as 'the other side of the Jordan' or 'from the Jordan'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew 'Yarden', meaning 'the descender', referring to the river's rapid descent.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-lah-DEE-tin
Translations: Gilead, the region of Gilead
Notes: This word refers to Gilead, a mountainous region east of the Jordan River in ancient Palestine. It is used to denote the geographical area itself. In the provided examples, it is used with the preposition 'εἰς' (eis) meaning 'into' or 'to', indicating movement towards or entry into the region of Gilead.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ΓΑΛΑΔΙΤΙΣ is derived from ΓΑΛΑΑΔ (Galaad), which is the Greek transliteration of the Hebrew name Gil'ad (גִּלְעָד). It refers to the region associated with the biblical figure Gilead.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-oo-lah-NEE-tin
Translations: Gaulanitis
Notes: Gaulanitis refers to a region in ancient Palestine, located east of the Sea of Galilee and the Jordan River. It was named after the city of Golan (or Gaulan). The word is used to denote the region itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G3030
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lee-ba-NOO
Translations: (of) Lebanon, (of) frankincense, (of) a frankincense
Notes: This word refers to either the geographical region of Lebanon or to frankincense, a fragrant resin used in ancient times. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of Lebanon' or 'of frankincense'. For example, it might describe something belonging to or coming from Lebanon, or something made of or related to frankincense.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word is of Semitic origin, referring to the region of Lebanon, known for its cedar trees and aromatic resins. It is also the source of the word for frankincense, which was often traded from this region.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-ROOS
Translations: (of) mountain, (of) a mountain, (of) hill, (of) a hill
Notes: ὈΡΟΥΣ is the genitive singular form of the Koine Greek noun ὈΡΟΣ, which means 'mountain' or 'hill'. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or separation, often translated as 'of a mountain' or 'from a mountain'. It can refer to a literal elevated landmass or be used metaphorically.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to a natural elevation of the earth's surface.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-leess
Translations: cities, a city
Notes: This word refers to a city or a town. It is used to describe a populated area with buildings and infrastructure, often with a distinct political or administrative structure. In the provided context, it refers to multiple cities, specifically 'fortified cities'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G1835
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ex-AY-kon-tah
Translations: sixty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'sixty'. It is used to indicate a quantity of sixty units. It typically remains uninflected in Koine Greek, functioning as an indeclinable numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Ancient Greek ἑξήκοντα (hexḗkonta), from ἕξ (héx, “six”) + -κοντα (-konta, “-ty”).
G3736
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: okh-yoo-ROH-tah-tahs
Translations: most fortified, most secure, most strong, most firm
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ὀχυρός', meaning 'fortified' or 'strong'. It describes something that is exceedingly well-fortified, very secure, or extremely strong. It is used to emphasize the highest degree of strength or security, often in reference to cities, places, or defenses.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine, Superlative
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΤΑΤΑΣ, ΚΡΑΤΙΣΤΑΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: OOF
Translations: under, by, with, from, at the hand of, by means of, through
Notes: This word is an elided form of the preposition 'ΥΠΟ' (hypo), meaning 'under' or 'by'. The final vowel of 'ΥΠΟ' is dropped when the following word begins with a vowel and a rough breathing mark. It indicates a position beneath something, or agency (by means of someone/something), or cause. It can also denote the instrument or agent by which something is done. It is a very common preposition in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect; governs the genitive and accusative cases.
Etymology: The word 'ΥΠΟ' (hypo) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'under'. It is related to English words like 'hypodermic' and 'hypothermia'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-BAH-rays
Translations: Gabares
Notes: This is a proper noun, likely referring to a person or a place name. Its exact identity or significance is not widely documented in standard Koine Greek lexicons, suggesting it may be a rare or obscure reference, possibly a transliteration of a foreign name. It functions as a singular noun in a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of 'Γαβαρής' is uncertain. It does not appear to be a common Greek word and may be a transliteration of a foreign name, possibly Aramaic or Hebrew in origin, given the context of Koine Greek usage in the ancient Near East.
G1260
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-EYE-pen
Translations: he spoke, he declared, he said, he told
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb διαλέγω (dialegō), meaning 'to speak through' or 'to declare fully'. It describes an action of speaking or declaring that occurred in the past and was completed. It can be used to indicate that someone spoke or stated something definitively.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΛΑΛΗΣΕΝ, ΕΙΠΕΝ, ΕΦΗ
Etymology: The word διαλέγω (dialegō) is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The combination suggests speaking through or discussing.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-khee-NAH-dah-bos
Translations: Achinadab
Notes: Achinadab is a proper noun, specifically a masculine personal name. It refers to a specific individual, likely a person mentioned in historical or biblical texts. As a proper noun, it does not inflect for case or number in the same way common nouns do, but its form indicates it is in the nominative case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Achinadab is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Ahinadab (אֲחִינָדָב), meaning 'my brother is noble' or 'my brother is willing'. It was transliterated into Greek.
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-li-LAI-as
Translations: of Galilee
Notes: Galilee is a region in northern ancient Israel, known for its fertile land and significant role in the New Testament as the primary area where Jesus lived and carried out much of his ministry. It was a diverse region, home to both Jews and Gentiles.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-leess
Translations: of whole, of all, of entire
Notes: This word is an adjective meaning 'whole,' 'all,' or 'entire.' It describes something as complete or undivided. In the provided examples, it is used in phrases like 'from all your heart,' indicating a complete and undivided commitment or feeling.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΤΟΣ, ΑΠΑΣ
G4605
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-DOH-nos
Translations: of Sidon
Notes: This is the genitive form of Sidon, an ancient Phoenician city located on the Mediterranean coast, in what is now modern-day Lebanon. It was a significant port city known for its trade and maritime activities, and it is frequently mentioned in historical and biblical texts.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name Sidon is of Phoenician origin, meaning 'fishery' or 'fishing town'. It is derived from the Phoenician word 'ṣdn', referring to fishing.
G2012
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pi-tro-PEV-eh
Translations: he was a guardian, he was a steward, he was an administrator, he was a procurator, he was in charge, he managed, he administered
Notes: This word describes the action of acting as a guardian, steward, or administrator. It implies being in charge of someone or something, managing affairs, or exercising authority. It is used to describe someone who oversees or governs, often in a financial or legal capacity.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΔΙΟΙΚΕΩ, ΟΙΚΟΝΟΜΕΩ, ΠΡΟΙΣΤΑΜΑΙ
G4924
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-oy-KOHN
Translations: dwelling with, living with, cohabiting, residing with, associating with
Notes: This word is a compound verb formed from 'σύν' (together with) and 'οἰκέω' (to dwell, inhabit). It means to dwell together with someone, to live in the same house or place as another, or to cohabit. It can also imply a close association or companionship.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative Singular
Synonyms: ΣΥΜΒΙΟΩ, ΣΥΝΕΠΙΔΗΜΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-tree
Translations: (to) a daughter, (to) daughter
Notes: This word refers to a female offspring, a daughter. It is the dative singular form of the noun 'ΘΥΓΑΤΗΡ' (thygatēr), meaning 'daughter'. As a dative case, it typically indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed, or it can indicate location or instrument depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: BAH-see-mah
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. It does not appear to be a standard Koine Greek word. It might be a proper noun, a place name, or a misspelling of a word related to 'basis' (foundation, step) or 'basileus' (king). Given the context of a place name like 'ΓΑΛΑΔΙΤΙΝ' and 'ΓΑΥΛΑΝΙΤΙΝ', it might be intended as a geographical reference, but its form is not recognizable.
Inflection: Unknown
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-NO-mah
Translations: the name, a name
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the definite article "τὸ" (to, meaning 'the') and the noun "ὄνομα" (onoma, meaning 'name'). It means "the name" and functions as a singular, neuter noun, typically in the nominative or accusative case. It is used to refer to a specific name or reputation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter (crasis of the definite article and noun)
Etymology: The word ὄνομα (onoma) comes from Proto-Indo-European. It is related to words for 'name' in many other Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-KAYN
Translations: Akhen
Notes: This word appears to be a proper noun, likely referring to a geographical location or a person's name. In the provided context, it refers to a coastal area, suggesting it is a place name. It is not a common word found in standard Koine Greek lexicons for the New Testament, and its exact meaning or origin as a common noun or adverb is not applicable here.
Inflection: Singular
Etymology: The etymology of 'Akhen' as a proper noun is not readily available in standard Koine Greek resources. It likely originates from a local geographical or personal name.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-kheh
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, or a state of possession that existed in the past. For example, it could be used in a sentence like 'He had a house' or 'She was holding the book'.
Inflection: Third person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-nah-KAH-tays
Translations: Banacates
Notes: This word is a proper noun, likely referring to a personal name or a place name. In the provided context, it appears to be a personal name, possibly of an individual who possessed a certain coastal area.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of 'Banacates' is not well-documented in standard Koine Greek lexicons, suggesting it may be a transliteration of a foreign name or a less common proper noun.
G2498
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-FAH-tays
Translations: Jehoshaphat, Joshaphat, Shaphat
Notes: This word is a proper noun, likely referring to a person's name. It is a variant or a shortened form of the biblical name Jehoshaphat (ἸΩΣΑΦΑΤΗΣ), which means 'Yahweh has judged'. It can also refer to Shaphat, the father of Elisha. In the provided context, it appears to be used as a personal name or a place name derived from a personal name.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name ἸΩΣΑΦΑΤΗΣ (Jehoshaphat) is of Hebrew origin, meaning 'Yahweh has judged'. It is a compound of the divine name Yahweh and the verb 'to judge'. ΣΑΦΑΤΗΣ appears to be a shortened or variant form of this name, or possibly related to the Hebrew name Shaphat.
G2446
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-tah-BOO-ree-on
Translations: Tabor, Mount Tabor
Notes: This is a proper noun referring to Mount Tabor, a prominent mountain in Galilee, Israel. It is mentioned in the Old Testament and is traditionally believed to be the site of the Transfiguration of Jesus. In the provided context, it is used to refer to the mountain itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name for the mountain, 'Tabor'.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-ros
Translations: mountain, a mountain, hill, a hill
Notes: This word refers to a mountain or a hill. It is commonly used to describe a natural elevation of the earth's surface, often a significant landmark or a place of refuge or religious significance in ancient texts.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΕΙΝΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to Proto-Indo-European *h₃er- meaning 'to rise, to ascend'.
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kar-MAY-lee-on
Translations: Carmel, Mount Carmel
Notes: This word refers to Mount Carmel, a significant mountain range in ancient Israel, often mentioned in the Old Testament. It is notably associated with the prophet Elijah's confrontation with the prophets of Baal. It is used to denote the specific geographical location.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Hebrew Karmel (כַּרְמֶל), meaning 'garden-land' or 'fruitful land'.
G2736
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAH-toh
Translations: down, below, beneath, underneath
Notes: This word is an adverb meaning 'down' or 'below'. It indicates a position or direction that is lower than something else. It can be used to describe movement downwards or a location at a lower level.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΟΚΑΤΩ, ΚΑΤΩΘΕΝ
Etymology: From the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'according to'.
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-li-LAI-an
Translations: Galilee
Notes: This word refers to Galilee, a significant region in northern ancient Israel. It is often used to indicate movement towards or into this region, or as the direct object of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-ta-MOO
Translations: of a river, of the river, of rivers
Notes: This word refers to a river or stream. It is used to indicate possession or origin related to a river, functioning similarly to the English 'of a river' or 'belonging to a river'. It is a common noun found in various contexts when discussing geographical features or sources of water.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-TET-rap-toh
Translations: it was entrusted, it was committed, it was allowed, it was permitted
Notes: This word is the third person singular imperfect passive indicative form of the verb 'ἐπιτρέπω' (epitrepō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past, indicating that something was being entrusted, committed, or permitted to someone or something. It implies a state of being allowed or having authority granted.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Passive, Indicative
Synonyms: ἘΔΙΔΟΤΟ, ἘΞΗΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-MOO-ees
Translations: Soumouis
Notes: This word is a proper noun, likely a personal name. It appears to be the name of an individual, possibly a historical figure or character in a narrative. It would be used in a sentence to refer to this specific person, similar to how 'John' or 'Mary' are used in English.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The etymology of this specific name is not readily available in standard Greek lexicons. It may be of non-Greek origin, possibly Semitic, or a less common name.
G0958
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: beh-nee-ah-MEE-doss
Translations: (of) Benjamin, (of) a Benjamite
Notes: This word refers to Benjamin, the youngest son of Jacob and Rachel, or to a descendant of Benjamin, a member of the tribe of Benjamin. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of Benjamin' or 'belonging to a Benjamite'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2819
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: klay-roo-KHEE-an
Translations: allotment, a lot, inheritance, a possession, a portion, a territory
Notes: This word refers to an allotment of land or a portion of territory, often received by lot or as an inheritance. It can also signify a possession or a share of something. In the context of ancient Israel, it frequently refers to the land distributed among the tribes.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΛΗΡΟΣ, ΜΕΡΙΣ, ΚΑΤΑΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ
G1470
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-keh-KHEI-ris-toh
Translations: it had been entrusted, it had been committed, it had been delivered
Notes: This word is the third person singular, pluperfect, passive indicative form of the verb 'ἐγχειρίζω' (encheirizō), which means 'to put into one's hand,' 'to entrust,' or 'to commit.' In this passive form, it indicates that something had been placed into someone's hands or had been entrusted to them in the past, with the action completed before another past event.
Inflection: Third Person Singular, Pluperfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ, ΑΝΑΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The verb 'ἐγχειρίζω' (encheirizō) is a compound word formed from the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'into,' and 'χείρ' (cheir), meaning 'hand.' Thus, it literally means 'to put into the hand.'
G4008
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: peh-RAN
Translations: beyond, over, on the other side, across
Notes: This word functions as an adverb meaning 'beyond' or 'on the other side,' indicating a location or direction. It can also be used as a preposition, typically with the genitive case, to mean 'beyond' or 'across' something, indicating movement or position relative to a boundary.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΚΕΙΝΑ, ΕΚΕΙΘΕΝ
Etymology: From the root *per- meaning 'to pass through, to go over.' It is related to the verb περάω (peraō), meaning 'to pass through' or 'to cross.'
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khone
Translations: ruler, a ruler, prince, chief, magistrate, official, leader
Notes: This word refers to a person in a position of authority or leadership. It can denote a ruler, a prince, a chief, or any high-ranking official or magistrate. It is used to describe someone who holds power or has a prominent role in a community or government.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: From the verb ἄρχω (archō), meaning 'to rule, to begin'. It refers to one who is first or who leads.
G0584
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DEH-dik-toh
Translations: it has been shown, it has been demonstrated, it has been proven, it has been appointed, it has been exhibited
Notes: This word is the perfect passive indicative, third person singular form of the verb ἀποδείκνυμι (apodeiknymi). It signifies that something has been clearly shown, demonstrated, proven, or exhibited as a completed action with ongoing results. It is used to state a fact that has been established or made evident.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΕΔΕΙΧΘΑΙ, ΠΕΦΑΝΕΡΩΤΑΙ
Etymology: The word ἀποδείκνυμι is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'. Thus, it literally means 'to show forth' or 'to point out from'.
G2298
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thow-mas-TEN
Translations: wonderful, marvelous, amazing, a wonderful, a marvelous, an amazing
Notes: This word describes something that is wonderful, marvelous, or amazing, often inspiring awe or admiration. It is used to qualify a noun, indicating that the noun possesses these qualities. For example, it could describe a wonderful deed or a marvelous sight.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΚΠΛΗΚΤΙΚΟΣ, ΘΑΥΜΑΣΙΟΣ, ΠΑΡΑΔΟΞΟΣ
G1937
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-EE-doh-sin
Translations: progress, advancement, increase, a giving over, a giving up, a surrender
Notes: This word refers to the act of making progress, advancing, or increasing. It can also denote a giving over or a surrender. It is used to describe a forward movement or improvement in a situation or condition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΚΟΠΗ, ΑΥΞΗΣΙΣ, ΒΕΛΤΙΩΣΙΣ
Etymology: From the verb ἐπιδίδωμι (epididōmi), meaning 'to give over, to give in addition, to increase'. It is a compound word formed from ἐπί (epi, 'upon, in addition') and δίδωμι (didōmi, 'to give').
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-ben
Translations: he took, she took, it took, he received, she received, it received
Notes: This is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used to describe someone taking an object, receiving something, or even grasping an idea.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heb-RAH-ee-ohn
Translations: of Hebrews, of the Hebrews
Notes: This word refers to the Jewish people, specifically those who spoke Hebrew or Aramaic, distinguishing them from Hellenistic Jews who primarily spoke Greek. It is the genitive plural form of 'Hebrew', indicating possession or origin.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΕΣ
Etymology: From Hebrew 'ʿivri' (עִבְרִי), meaning 'one from beyond' or 'one who crosses over', referring to Abraham who crossed the Euphrates River.
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH
Translations: Judah, of Judah
Notes: This is a proper noun referring to Judah, the fourth son of Jacob and Leah, from whom the tribe of Judah descended. It can also refer to the tribe itself, the territory occupied by the tribe, or the southern kingdom of Judah. It is used to identify a person, a lineage, or a geographical region.
Inflection: Singular, Nominative, Vocative, Accusative, or Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew Yehudah (יְהוּדָה), meaning 'praised'.
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LEE
Translations: tribe, a tribe, race, a race, nation, a nation, people, a people
Notes: This word refers to a tribe, a race, or a nation, often denoting a group of people descended from a common ancestor or sharing a common origin. It is frequently used in the context of the twelve tribes of Israel in the Bible. It can also refer more broadly to a people or a nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΓΕΝΟΣ
Etymology: From an assumed root meaning 'to grow, produce'. It refers to a group of people descended from a common ancestor, hence a tribe or race.
G1092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-ohr-GHEE-ahn
Translations: agriculture, tillage, husbandry, farming
Notes: This word refers to the act or practice of cultivating the land, including farming, tillage, and husbandry. It describes the work involved in producing crops or raising livestock.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΑΣΙΑ, ΚΑΛΛΙΕΡΓΕΙΑ
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: trah-PEN-tohn
Translations: of having turned, of having been turned, of having routed, of having been routed, of having fled, of having been put to flight
Notes: This word is a participle derived from the verb 'trepo', meaning 'to turn' or 'to put to flight'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb. In this genitive plural form, it typically refers to 'those who have turned' or 'those who have been routed/fled', often implying a group of people who have been defeated and forced to retreat in battle.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΦΕΥΓΟΝΤΩΝ, ΗΤΤΗΜΕΝΩΝ
Etymology: The verb ΤΡΕΠΩ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the idea of turning or changing direction.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G1959
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-MEH-li-ah
Translations: care, a care, diligence, attention, a concern, provision
Notes: This word refers to careful attention, diligence, or concern for something or someone. It implies a proactive and thoughtful approach to providing for or looking after a matter. It is often used in contexts where someone is taking responsibility or making provisions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΡΟΝΤΙΣ, ΜΕΡΙΜΝΑ, ΠΡΟΝΟΙΑ
G0658
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-LAU-on-tes
Translations: enjoying, partaking, having the benefit of, benefiting from
Notes: This word is a participle, indicating an ongoing action of enjoying, partaking in, or benefiting from something. It describes someone who is currently experiencing or receiving advantage from a situation or object. It is often used with a genitive case object to specify what is being enjoyed or benefited from.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ἘΧΟΝΤΕΣ, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-moys
Translations: wars, battles, conflicts
Notes: This word refers to wars, battles, or conflicts. It is typically used to describe armed struggles between groups or nations, or more generally, any significant struggle or contention. It is a plural noun in the dative case, indicating the indirect object or the means by which something is done, often translated with 'in' or 'by' when referring to a state or means.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΑΙΣ, ΑΓΩΝΕΣ, ΕΡΙΔΕΣ
G5016
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-ra-KHAIS
Translations: (to) troubles, (in) troubles, (with) troubles, (to) disturbances, (in) disturbances, (with) disturbances, (to) commotions, (in) commotions, (with) commotions, (to) agitations, (in) agitations, (with) agitations
Notes: This word refers to a state of disturbance, agitation, or trouble. It can describe a commotion, a tumult, or a general state of unrest. It is often used to denote difficulties or distress experienced by individuals or groups.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΕΣΙΝ, ΣΥΓΧΥΣΕΣΙΝ, ΘΟΡΥΒΟΙΣ
Etymology: From the verb ταράσσω (tarassō), meaning 'to trouble, disturb, stir up'.
G4028
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ris-POH-meh-noy
Translations: distracted, drawn away, drawn around, occupied, busied
Notes: This word is a participle derived from the verb 'perispao', meaning 'to draw around, distract, or be overly occupied'. It describes someone or something that is being pulled in different directions, or is heavily engrossed in various activities, leading to distraction or being overwhelmed. It implies a state of being busied or burdened by many concerns.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present, Passive
Synonyms: ΑΠΟΣΠΩΜΕΝΟΙ, ΕΝΟΧΛΟΥΜΕΝΟΙ
G4373
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: poh-thay-noh-TAH-tays
Translations: of most longed for, of most desired, of most yearned for
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the superlative adjective 'ποθεινός' (potheinos). It means 'most longed for,' 'most desired,' or 'most yearned for.' It describes something that is intensely wished for or missed, indicating the highest degree of desirability. As a genitive case, it typically functions to show possession, origin, or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Superlative
Synonyms: ΕΠΙΠΟΘΗΤΟΣ, ΑΓΑΠΗΤΟΣ
G1657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-lew-the-REE-as
Translations: of freedom, of liberty, of independence
Notes: This word refers to the state of being free, liberty, or independence. It is used to describe the condition of not being under the control of another, often in a political or social sense, or freedom from slavery.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΝΕΣΙΣ, ἈΦΕΣΙΣ
G0215
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-KRAH-tohs
Translations: without self-control, intemperately, unrestrainedly, immoderately
Notes: This word describes an action performed without self-control or restraint. It indicates a lack of moderation or discipline in behavior, often implying an excessive or uncontrolled manner. It is used to describe how something is done, emphasizing the absence of inner regulation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΚΡΑΤΩΣ, ἈΣΩΤΩΣ, ἈΚΟΛΑΣΤΩΣ
Etymology: The word ἈΚΡΑΤΩΣ is derived from the adjective ἈΚΡΑΤΗΣ (akratēs), meaning 'without self-control' or 'powerless'. It is formed by adding the adverbial suffix -ως (-ōs) to the adjective stem. The adjective itself is a compound of the negative prefix ἀ- (a-) meaning 'not' and κράτος (kratos) meaning 'power' or 'strength', thus literally 'without power' or 'without control'.
G1705
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: em-fo-ROO-me-noy
Translations: being filled, being satisfied, being gorged
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb ἐμφορέω (emphoreō), meaning 'to fill up, to satisfy, to gorge oneself'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is happening concurrently with the main verb. In this form, it indicates that the subjects are 'being filled' or 'being satisfied' by something. It is a compound word formed from the preposition ἐν (en, 'in, into') and the verb φορέω (phoreō, 'to carry, to bear'), implying a carrying or bringing in until full.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΛΗΡΟΥΜΕΝΟΙ, ΚΟΡΕΝΝΥΜΕΝΟΙ
Etymology: The verb ἐμφορέω (emphoreō) is a compound of the preposition ἐν (en, 'in, into') and the verb φορέω (phoreō, 'to carry, to bear'), which itself is a frequentative form of φέρω (pherō, 'to bear, to carry'). The prefix ἐν intensifies the action of carrying or bringing, leading to the meaning of filling or satisfying.
G4885
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-OWK-sane
Translations: to grow together, to increase together, to cause to grow together
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'συν-' (syn-), meaning 'with' or 'together', and 'αὐξάνω' (auxanō), meaning 'to grow' or 'to increase'. Therefore, it means 'to grow together' or 'to cause to increase together'. It describes a process where multiple entities or aspects develop or expand in conjunction with each other.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΕΠΙΔΙΔΟΝΑΙ, ΣΥΝΕΥΗΜΕΡΕΙΝ
Etymology: The root word αὐξάνω (auxanō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to grow' or 'to increase'. The prefix συν- (syn-) is from Proto-Indo-European *sm̥- 'one, together with'.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Pronominal Adjective, Pronoun
Sounds like: EK-as-tos
Translations: each, every, every one, everyone
Notes: This word means 'each' or 'every' and refers to individual members within a group, emphasizing their distinctness. It is used to single out every single person or thing from a larger collection. For example, 'each person' or 'every house'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Etymology: From an unknown origin, possibly related to ἕκας (hekas, 'far off').
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-ah
Translations: one's own, proper, suitable, belonging to, domestic, a household
Notes: This word describes something that is proper to, belonging to, or characteristic of a person or thing. It often relates to one's own family, household, or domestic affairs. It can be used to indicate a close relationship or a sense of belonging.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΙΔΙΟΣ, ΟΙΚΟΣ
Etymology: From G3624 ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'household'. It refers to that which pertains to a house or family.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-oh-nos
Translations: of more, of much, of many, of a greater, of a larger
Notes: This word is the genitive singular form of the comparative adjective 'πλείων' (pleion), meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a quantity or degree that is larger than something else. In a sentence, it would typically modify a noun, indicating that the noun possesses 'more' or 'a greater amount' of something. For example, 'of more time' or 'of a greater number'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΜΕΙΖΟΝΟΣ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΥ
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PEER-khen
Translations: was, existed, there was, there existed, had, possessed
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'to be' or 'to exist', often implying a state of being or possession that continued over a period in the past. It can mean 'was', 'existed', or 'there was/existed'. It can also mean 'to have' or 'to possess', indicating what someone had or what was available to them. It describes a continuous or repeated action or state in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΗΝ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-roy
Translations: others, different ones, another group
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'different'. It is used to refer to a distinct group or individual that is not the same as the one previously mentioned or implied. It emphasizes a qualitative difference, indicating something of a different kind or nature.
Inflection: Plural, Nominative Masculine or Feminine, or Vocative Masculine
Synonyms: ΑΛΛΟΙ, ΔΙΑΦΟΡΟΙ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: SY-ron
Translations: of Syrians, of a Syrian, Syrian
Notes: This word refers to something or someone from Syria. It is used to describe people or things associated with the region of Syria. In the provided examples, it functions as a noun referring to 'Syrians' or an adjective describing something 'Syrian'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G246
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: al-LO-foo-LOHN
Translations: of foreigners, of aliens, of other tribes, of other nations, of strange people
Notes: This word is a compound adjective or noun, meaning 'of another tribe or nation'. It refers to people who are not of the same race, tribe, or nationality as the speaker, often implying a sense of being foreign or alien. It is used to describe things belonging to or associated with such people.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΘΝΩΝ, ΞΕΝΩΝ, ΑΛΛΟΓΕΝΩΝ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: ἄλλος (allos), meaning 'other' or 'another', and φυλή (phylē), meaning 'tribe' or 'race'.
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: HEE-tis
Translations: who, which, whoever, whichever, whatever
Notes: ΗΤΙΣ is a relative pronoun, used to introduce a clause that describes a preceding noun. It is a compound word formed from the definite article and the indefinite pronoun. It functions similarly to 'who' or 'which' in English, often providing additional information about a person or thing. It is used in a descriptive sense, often emphasizing the quality or characteristic of the antecedent.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΣ, ΟΣΤΙΣ
Etymology: This word is a compound of the feminine definite article 'ἡ' (he) and the indefinite pronoun 'τις' (tis). It developed in Koine Greek to provide a more emphatic or descriptive relative pronoun than the simple 'ὅς' (hos).
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G2166
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yoo-FRAH-too
Translations: of Euphrates
Notes: This word refers to the Euphrates River, one of the longest and most historically significant rivers in Western Asia. It is often mentioned in biblical texts as a geographical marker or a boundary.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Euphrates' is derived from ancient Semitic languages, ultimately from a Proto-Semitic root meaning 'to flow' or 'to be fruitful'. It was adopted into Greek from Persian.
G1333
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-AY-koo-sah
Translations: extending, reaching through, passing through, stretching, reaching
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διήκω' (diēkō), meaning 'to extend through' or 'to reach through'. It describes something that is stretching, reaching, or passing through a space or over a distance. It is used to indicate a continuous or completed action of extension.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΟΥΣΑ, ΔΙΑΤΕΙΝΟΥΣΑ
Etymology: The word διήκω (diēkō) is a compound of διά (dia), meaning 'through', and ἥκω (hēkō), meaning 'to have come, to have arrived, to reach'. Thus, it literally means 'to have come through' or 'to reach through'.
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ER-khon
Translations: they were coming upon, they were approaching, they were attacking, they were assailing
Notes: This is the imperfect active indicative form of the verb 'eperchomai', meaning 'to come upon', 'to approach', or 'to attack'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It can be used to describe an army advancing on a city, or a disaster befalling someone.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ, ΠΡΟΣΒΑΛΛΩ
G1586
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-LEH-gon-tes
Translations: choosing, selecting, picking out, electing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'choosing' or 'selecting'. It describes an action that is ongoing or habitual. It is often used to indicate someone who is in the process of making a choice or selection, or who is characterized by choosing. For example, it could describe people who are 'choosing' something from a group.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΠΙΛΕΓΩ
G5411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-roos
Translations: tribute, tax, a tax, a tribute
Notes: This word refers to a payment, tribute, or tax, often imposed by a ruler or government. It signifies something that is 'borne' or 'carried' as an obligation. It is used in sentences to denote the financial or material contribution required from subjects or citizens.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΔΑΣΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΡΟΣ (phoros) comes from the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. It refers to something that is 'borne' or 'brought' as a payment or tribute.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nohn
Translations: of nations, of Gentiles, of peoples, of the nations, of the Gentiles, of the peoples
Notes: This word refers to a nation, a people, or a group of people, often specifically used in the New Testament to refer to non-Jewish people, i.e., the Gentiles. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of nations' or 'of Gentiles'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
G4931
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-teh-LEH-loon
Translations: they were completing, they were finishing, they were accomplishing, they were performing, they were bringing to an end, they were fulfilling
Notes: This word describes the action of bringing something to completion, finishing a task, or accomplishing a goal. It implies a process that is being carried out or brought to its conclusion. It can be used in contexts where a work is being finished, a prophecy is being fulfilled, or an event is coming to an end.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ΣΥΝΤΕΛΕΩ is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΤΕΛΕΩ (teleō), meaning 'to finish' or 'to complete'. Thus, it literally means 'to finish together' or 'to bring to a complete end'.
G5132
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tra-PEH-zay
Translations: table, a table, bank, a bank
Notes: This word refers to a table, often used for eating, but also for conducting business, especially money-changing. In the latter sense, it can be translated as 'bank' or 'money-changer's table'. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΡΑΠΕΖΑ
Etymology: From Ancient Greek τράπεζα (trápeza, “table”), from τρά- (trá-, “four”) + πέζα (péza, “foot”), literally meaning 'four-footed'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G1172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEIP-noh
Translations: to dine, to eat, to have supper, to take a meal
Notes: This verb means to dine, to eat, or to have supper. It refers to the act of taking a meal, especially the main meal of the day, which was often eaten in the evening. It can be used in various contexts where someone is partaking in a meal.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΕΣΘΙΩ, ΦΑΓΩ
Etymology: From δεῖπνον (deipnon), meaning 'dinner' or 'supper'. The verb is derived from the noun, indicating the action of eating the meal.
G4573
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: seh-mee-DAH-leh-ohs
Translations: of fine flour, of semolina, of a fine flour
Notes: This word refers to fine flour or semolina, which is a type of coarsely ground flour made from durum wheat. It is commonly used in baking and cooking, particularly for making bread, pasta, and desserts. In ancient contexts, it would have been a valuable foodstuff.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΕΥΡΟΝ, ΑΛΦΙΤΟΝ
Etymology: The word "Σεμίδαλις" is of uncertain origin, possibly pre-Greek or borrowed from an Eastern language. It refers to the finest quality of flour.
G2884
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ko-ROOS
Translations: cors, homers
Notes: This word refers to a 'cor' or 'homer', which was a Hebrew measure of capacity for both dry and liquid goods. It was equivalent to about 10-12 bushels or 90-100 gallons. In the provided context, it is used in the plural to indicate multiple units of this measure.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G5144
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tree-AH-kon-tah
Translations: thirty
Notes: This word means 'thirty' and is used to denote the number 30. It functions as an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It is typically used to quantify nouns, indicating a quantity of thirty units.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From τρεῖς (treis, “three”) and a suffix related to -κοντα (-konta, “-ty”), indicating multiples of ten. It is cognate with Latin triginta and English thirty.
G25
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-LEH-roo
Translations: (of) flour, (of) meal
Notes: This word refers to flour or meal, the finely ground powder of grain. It is typically used to describe the ingredient for baking bread or other food items. In the provided context, it is used in the genitive case, indicating possession or material, such as 'a handful of flour'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: From an uncertain root, possibly related to Greek 'aleo' (to grind).
Open in Concordance
Part of Speech: Letter
Sounds like: KSEE
Translations: Xi
Notes: Ξ (Xi) is the 14th letter of the Greek alphabet. It represents the 'ks' sound, similar to the 'x' in English words like 'fox' or 'axe'. In the Greek numeral system, it represents the number 60.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Xi is derived from the Phoenician letter Samekh. It was adopted into the Greek alphabet to represent a sibilant sound, which evolved into the 'ks' cluster.
G4621
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: see-TEE-stoos
Translations: fattened, fed, well-fed, those that are fed, those that are fattened
Notes: This word is an adjective meaning 'fattened' or 'fed'. It describes something or someone that has been nourished or made plump, often for consumption. It can be used to describe animals prepared for slaughter or people who are well-fed.
Inflection: Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΕΚΤΡΕΦΩ, ΘΡΕΜΜΑ
G1016
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-AS
Translations: oxen, cattle
Notes: This word refers to bovine animals, such as oxen or cattle. It is used to denote a group of these animals, often in the context of livestock or possessions.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΤΗΝΗ
Etymology: The word comes from Proto-Indo-European. It is related to words for cattle in other Indo-European languages.
G1176
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEH-kah
Translations: ten
Notes: This word means 'ten' and is used to denote the number 10. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It can be used to count objects or refer to a quantity of ten.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'ten' in other Indo-European languages.
G3550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MAH-das
Translations: nomads
Notes: This word refers to people who do not have a fixed home and move from place to place, typically in search of pasture or food. It is used to describe a group of such people.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EYE-koh-see
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units and is indeclinable, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *wikm̥ti, meaning 'twenty'. It is related to Latin viginti and Sanskrit viṃśati.
G0721
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-nas
Translations: lambs, a lamb
Notes: This word refers to a young sheep, specifically a lamb. It is often used in religious contexts, particularly in the Old Testament and New Testament, to refer to sacrificial animals or symbolically to Christ. In the provided examples, it is used in the context of animals offered for sacrifice.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΡΝΙΟΝ, ΠΡΟΒΑΤΟΝ
G1540
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: heh-KAH-ton
Translations: hundred, a hundred
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'one hundred'. It is used to indicate a quantity of one hundred units of something. For example, it can be used to describe a hundred people, a hundred years, or a hundred items.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'centum' and English 'hundred'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3950
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: par-EX
Translations: except, besides, apart from, other than, without
Notes: This word functions as both an adverb and a preposition. As an adverb, it means 'besides' or 'except'. As a preposition, it takes the genitive case and means 'apart from' or 'without', indicating exclusion or separation from something. It is used to specify what is excluded from a general statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΗΝ, ΧΩΡΙΣ
Etymology: From Ancient Greek παρά (pará, “beside”) and ἔξω (éxō, “out, outside”). It literally means 'beside outside' or 'out from beside'.
G0061
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GRAS
Translations: of hunting, of a catch, of prey
Notes: This word refers to the act of hunting, or more commonly, the result of hunting, such as a catch of fish or game, or the prey itself. It is used to describe something that has been caught or taken, often in the context of fishing or trapping.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΗΡΑ, ΑΓΡΕΥΜΑ
G1647
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LAH-fohn
Translations: of deer, of stags, of hinds
Notes: This word refers to deer or stags. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, similar to saying 'of the deer' or 'belonging to deer'. It can refer to both male (stag) and female (hind) deer.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΔΟΡΚΑΣ, ΝΕΒΡΟΣ
Etymology: The word ἘΛΑΦΟΣ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to words for deer in other Indo-European languages.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-goh
Translations: say, speak, tell, call, mean
Notes: This is a very common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to introduce direct or indirect speech, to give commands, or to express an opinion. It can also mean 'to call' or 'to name' someone or something, or 'to mean' something.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *leg- meaning 'to collect, gather'. In Greek, it evolved to mean 'to pick out words', hence 'to speak' or 'to say'.
G959
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-BAH-lohn
Translations: of buffaloes, of wild oxen
Notes: This word refers to large, ox-like animals, specifically buffaloes or wild oxen. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, such as 'belonging to buffaloes' or 'from wild oxen'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: From Latin bubalus, which is from Greek βούβαλος (boubalos), meaning 'buffalo' or 'wild ox'.
G4071
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-TEH-ee-nohn
Translations: of birds, of winged creatures
Notes: This word refers to birds or any winged creatures. It is used in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of birds' or 'of winged creatures'. It is a compound word, derived from the verb 'πετάομαι' (petaomai), meaning 'to fly'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΡΝΙΘΩΝ, ΠΤΗΝΩΝ
Etymology: From the verb πετάομαι (petaomai), meaning 'to fly', which itself comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to spread, to fly'.
G2486
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ikh-thoo-OHN
Translations: of fish, of the fish
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'fish'. It is used to indicate possession or origin, meaning 'of fish' or 'belonging to fish'. For example, it might be used in phrases like 'the ruler of the fish' or 'the nature of fish'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KOH-mee-zeh-toh
Translations: he was being carried, he was receiving, he was bringing for himself, he was recovering
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, middle or passive voice, third person singular. It describes an ongoing action in the past. The root verb means to carry, to bring, to receive, or to recover. In the middle voice, it often implies an action done for oneself, such as 'to bring for oneself' or 'to receive'. In the passive voice, it means 'to be carried' or 'to be brought'. The specific meaning depends on the context.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Singular, 3rd Person
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΠΟΛΑΜΒΑΝΩ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: toh-SOO-ton
Translations: so great, so much, so many, so large, so far, such, a such
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'so great,' 'so much,' or 'so many.' It is used to indicate a quantity, size, or extent that is as great as something previously mentioned or implied. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun. For example, it might be used to say 'so great a crowd' or 'so much money.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G0716
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-MA-ton
Translations: of chariots, of a chariot, of wagons, of a wagon
Notes: This word refers to chariots or wagons. It is used in the genitive plural case, indicating possession or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, 'the wheels of the chariots'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΙΦΡΩΝ, ΟΧΗΜΑΤΩΝ
G4672
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: so-lo-MO-nee
Translations: (to) Solomon
Notes: This is the dative singular form of the proper noun "Solomon," referring to the famous King Solomon of ancient Israel, son of King David. It is used to indicate the indirect object of a verb or the recipient of an action, meaning "to Solomon" or "for Solomon."
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name "Solomon" is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name "Shelomoh," meaning "peaceful" or "his peace." It is related to the Hebrew word "shalom," meaning "peace."
G5064
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TESS-sah-ras
Translations: four
Notes: This word is a cardinal number meaning 'four'. It is used to indicate a quantity of four of something. It can be used with both masculine and feminine nouns.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: The word comes from Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'four' in other Indo-European languages.
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-REE-ah-das
Translations: myriads, ten thousands, countless thousands
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, specifically ten thousand. It is often used to describe an innumerable multitude or a vast quantity of something. It functions as a noun in sentences.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G5336
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FAHT-nohn
Translations: of mangers, of stalls, of cribs
Notes: This word refers to a feeding trough for animals, often translated as 'manger' or 'crib'. It can also refer to a stable or stall where animals are kept. In this form, it is the genitive plural, indicating possession or origin from multiple mangers or stalls.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'to eat' or 'to feed'.
G5260
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-poz-EVG-noo-meh-NOHN
Translations: being yoked under, being put under the yoke, being harnessed, being subjugated
Notes: This word is a compound verb, formed from 'ὑπό' (under) and 'ζεύγνυμι' (to yoke). It means to be yoked under, to be put under the yoke, or to be harnessed. In a broader sense, it can also imply being subjugated or brought under control. It describes the action of animals, typically horses or oxen, being harnessed to a vehicle or plow, or metaphorically, people being brought under authority.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΖΕΥΓΝΥΜΙ, ΣΥΝΖΕΥΓΝΥΜΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ὑπό' (hypo), meaning 'under', and the verb 'ζεύγνυμι' (zeugnymi), meaning 'to yoke, to join'. The root 'ζεύγνυμι' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to join, to yoke'.
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-PON
Translations: (of) horses
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἵππος' (hippos), meaning 'horse'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of horses' or 'belonging to horses'. For example, one might speak of 'the strength of horses' or 'a company of horses'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G5565
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: KHO-rees
Translations: without, apart from, separately, by itself, besides
Notes: This word can function as a preposition, meaning 'without' or 'apart from', typically taking a genitive case. It can also function as an adverb, meaning 'separately' or 'by itself'. It is used to indicate separation, absence, or independence from something or someone.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΕΥ, ΔΙΧΑ
Etymology: From the root of χωρίζω (chōrizō), meaning 'to separate' or 'to divide'.
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-PEIS
Translations: horsemen, cavalry, a horseman
Notes: This word refers to horsemen or cavalry. It is used to describe individuals who ride horses, especially in a military context, or a group of such individuals. It can also refer to the cavalry as a military unit.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΟΤΑΙ, ΙΠΠΟΔΡΟΜΟΙ
G1364
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: dis-KHEE-lee-oy
Translations: two thousand
Notes: This is a compound cardinal numeral meaning 'two thousand'. It is formed from 'δις' (dis), meaning 'twice', and 'χίλιοι' (chilioi), meaning 'thousand'. It is used to indicate a quantity of two thousand.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative
G3463
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: MOO-ree-oy
Translations: ten thousand, innumerable, countless, myriad
Notes: This word refers to the number ten thousand. However, it is also frequently used to denote an indefinitely large or countless number, similar to how 'myriad' is used in English. It can function as a numeral or an adjective, describing a quantity of something.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative. It can also be used in other cases (Genitive, Dative, Accusative) and genders (Feminine, Neuter) depending on the noun it modifies.
Synonyms: ΑΝΑΡΙΘΜΗΤΟΙ, ΑΜΕΤΡΗΤΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *mey- (to diminish, to change). The word originally referred to a very large, but not necessarily infinite, number, and later specifically to ten thousand.
G2255
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hee-MEE-sace
Translations: half, a half, the half
Notes: This word describes a portion that is one of two equal parts of something. It is an adjective that can be used substantively, meaning it often functions like a noun to refer to 'the half' of something. It is used to indicate a division into two equal parts.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, related to words meaning 'half' or 'middle'.
G4330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-AY-drew-on
Translations: they attended, they served, they ministered, they waited on
Notes: This word describes the action of attending closely, serving, or ministering to someone or something. It implies a dedicated and continuous service or presence, often in a religious or official capacity. It is used to describe people who are constantly present or engaged in a particular duty.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ, ΔΙΑΚΟΝΕΩ
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-ro-so-LY-moys
Translations: (to) Jerusalem, (in) Jerusalem, (at) Jerusalem
Notes: This word refers to the city of Jerusalem, a significant city in ancient Israel and a central location in many biblical narratives. It is used here in the dative case, indicating location or direction, such as 'in Jerusalem' or 'to Jerusalem'.
Inflection: Dative, Plural
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Hebrew origin, meaning 'foundation of peace' or 'city of peace'. It is a compound word derived from 'yara' (to found, to lay a cornerstone) and 'shalom' (peace).
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: LOY-poy
Translations: the rest, the remaining, the others, the leftover
Notes: This word refers to what is left over or remaining from a group or quantity. It can function as an adjective, modifying a noun to indicate the 'remaining' ones, or as a substantive noun, meaning 'the rest' or 'the others'. It is often used to distinguish a particular group from the remainder.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΙ, ΥΠΟΛΟΙΠΟΙ
Etymology: From the verb λείπω (leípō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-see-lee-KAS
Translations: royal, kingly, imperial, a royal thing, royal things
Notes: This word is an adjective meaning 'royal' or 'kingly'. It describes something belonging to a king or having the characteristics of royalty. It can be used to describe various things, such as royal commands, royal storerooms, or anything associated with a monarch.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΙΚΟΣ
G1287
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: dee-ess-par-MEH-noy
Translations: scattered, dispersed, the scattered ones, those who are scattered
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'διασπείρω' (diaspeirō), meaning 'to scatter' or 'to disperse'. As a participle, it functions adjectivally, describing something that has been scattered or dispersed. It is often used to refer to people who have been scattered from their homeland, such as the Jewish diaspora.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΣΜΕΝΟΙ, ΔΙΑΧΥΤΟΙ
G2968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOH-mas
Translations: villages, a village
Notes: This word refers to villages or small towns, typically unfortified settlements in the countryside, distinct from larger cities. It is used to describe places where people live outside of major urban centers.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΙΣ, ΧΩΡΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TAIS
Translations: (to) them, (for) them, (with) them, (by) them
Notes: This word is a third-person personal pronoun, specifically the dative plural feminine form. It means 'to them,' 'for them,' 'with them,' or 'by them,' referring to a group of feminine nouns or persons. It indicates the indirect object or the means/instrument of an action.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G2650
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-MEH-non
Translations: remained, stayed, abode, continued
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, 'down, against') and the verb μένω (menō, 'to remain, abide'). It means to remain or stay in a place, often implying a prolonged or settled stay. It can also mean to continue in a certain state or condition. In the provided form, it is an imperfect indicative, active voice, third person plural, indicating that 'they were remaining' or 'they continued to stay'.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ
Etymology: The word καταμένω is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. The prefix κατά often intensifies the meaning of the verb or indicates a downward motion or completion.
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-MOHN
Translations: ruler, a ruler, governor, a governor, leader, a leader, chief, a chief, commander, a commander, prince, a prince
Notes: This word refers to a leader, ruler, or governor. It can denote someone in a position of authority, such as a provincial governor appointed by a higher power, or a general leading an army. It can also refer to someone who guides or leads in a more general sense, like a chief or a guide.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: From the Greek verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to guide'. The suffix -μων (-mōn) indicates an agent or instrument, thus 'one who leads'.
G1159
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dah-PAH-nayn
Translations: expense, cost, a cost, charge, a charge
Notes: This word refers to an expense, cost, or charge. It is typically used in contexts related to financial outlays or expenditures. For example, it can refer to the cost of maintaining something or the expense incurred for a particular purpose.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΔΟΣ, ΤΙΜΗ
Etymology: From the verb δαπανάω (dapanaō), meaning 'to spend' or 'to consume'. It is related to δάπτω (daptō), 'to devour'.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: peh-pis-TEV-meh-nos
Translations: trusted, entrusted, faithful, a trusted one, one who has been entrusted
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'πιστεύω' (pisteuō), meaning 'to believe' or 'to trust'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that has been trusted or to whom something has been entrusted. It can also function as a noun, referring to 'one who has been entrusted' or 'a trusted person'. It implies a state of having been placed in a position of trust or having had a responsibility committed to them.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΠΙΣΤΟΣ, ΕΜΠΙΣΤΟΣ
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IP-poys
Translations: to horses, for horses, with horses, by horses, horses
Notes: This word is a noun referring to a horse. In this inflected form, it is plural and in the dative case, indicating the indirect object of an action or the means by which something is done. It can be translated as 'to horses,' 'for horses,' 'with horses,' or 'by horses,' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G5524
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-oh-ray-GAY
Translations: supplied, provided, furnished, gave, granted
Notes: This word means to supply, provide, or furnish something, often with the sense of providing generously or abundantly. It can also mean to give or grant. It is used to describe the act of making resources or provisions available to someone or something.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΙΔΩΜΙ, ΠΡΟΝΟΕΩ
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: eh-pee-TEE-day-ah
Translations: suitable, fit, proper, convenient, necessary, useful, provisions, necessities, supplies, a provision, a necessity, a supply
Notes: This word is an adjective meaning suitable, fit, or proper. In its neuter plural form, as seen here, it often functions as a noun meaning 'provisions,' 'necessities,' or 'supplies' – things that are suitable or necessary for a particular purpose, such as food, equipment, or resources. It describes something that is appropriate or useful for a given situation or need.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΑΓΚΑΙΟΣ, ΧΡΗΣΙΜΟΣ, ΕΥ̓ΘΕΤΟΣ
G4793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: syng-koh-MEE-zohn
Translations: gathering, collecting, bringing together, bringing in
Notes: This word is a present active participle of the verb 'sygkomizō', meaning 'to gather together' or 'to collect'. It describes an action that is ongoing or habitual. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, indicating the one who is performing the action of gathering or collecting.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The verb συγκομίζω (sygkomizō) is a compound word formed from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb κομίζω (komizō), meaning 'to carry', 'to bring', or 'to take care of'. Thus, it literally means 'to bring together' or 'to carry with'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G1304
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-TREE-beh
Translations: spent time, was spending time, tarried, stayed, dwelt, passed time
Notes: This verb describes the action of spending time, tarrying, or dwelling in a particular place or during a certain period. It implies a prolonged stay or the passing of time in an activity or location. It can be used to indicate someone residing somewhere or engaging in an activity over a duration.
Inflection: Aorist Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΚΑΘΗΜΑΙ, ΟΙΚΕΩ
Etymology: The word ΔΙΑΤΡΙΒΩ is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and the verb τρίβω (tribō), meaning 'to rub' or 'to wear out'. The combination conveys the idea of 'wearing out time' or 'passing through time', leading to its meaning of spending or tarrying.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SAW-tee
Translations: so great, so much, such, so large, so many
Notes: This word is an adjective meaning 'so great,' 'so much,' or 'such.' It is used to describe the extent or quantity of something, often emphasizing its magnitude. It can be used with both countable and uncountable nouns.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΠΟΛΥΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ES-kheh
Translations: provided, granted, gave, offered, presented
Notes: This word means to provide, grant, give, or offer something. It is a compound verb formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'from', and 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to describe the act of making something available or giving it to someone.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G0744
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ar-KHAH-ee-oos
Translations: ancient, old, former, the ancients, old ones
Notes: This word is an adjective meaning 'ancient' or 'old', referring to something that existed or happened in a distant past. It can describe people, things, or times. In its plural form, it often refers to 'the ancients' or 'those of old'. It is used to qualify nouns, indicating their age or origin.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΑΛΑΙΟΣ, ΑΡΧΕΓΟΝΟΣ
G5235
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-BAL-lain
Translations: to exceed, to surpass, to excel, to be preeminent, to go beyond, to throw over
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΥΠΕΡ (hyper, meaning 'over' or 'beyond') and the verb ΒΑΛΛΩ (ballo, meaning 'to throw' or 'to cast'). In its infinitive form, it means 'to exceed' or 'to surpass' in quantity, quality, or degree. It describes an action of going beyond a certain limit or standard, often implying superiority or abundance.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΠΡΟΕΧΩ, ΠΡΟΚΟΠΤΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over, beyond', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballo), meaning 'to throw, to cast'. Its meaning developed from the literal sense of 'throwing over' or 'casting beyond' to the figurative sense of 'exceeding' or 'surpassing'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-poos
Translations: men, people, human beings, humans
Notes: This word refers to human beings in general, encompassing both men and women. It is often used to distinguish humans from God or from animals. In a sentence, it would function as the direct object, indicating the recipients of an action or the subjects being discussed.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΥΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G0007
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ai-GYP-tee-oos
Translations: Egyptians
Notes: This word refers to people from Egypt. It is used to describe the inhabitants of the land of Egypt or things pertaining to Egypt. In the provided examples, it is used as a noun referring to the people themselves.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Etymology: The word "Αἰγύπτιος" (Aigyptios) is derived from "Αἴγυπτος" (Aigyptos), which is the Greek name for Egypt. It refers to someone or something belonging to or originating from Egypt.
G4907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-EH-see
Translations: understanding, (to) understanding, (to) insight, (to) intelligence, (to) wisdom, (to) discernment
Notes: This word refers to the faculty of understanding, insight, or intelligence. It describes the ability to comprehend and discern, often implying practical wisdom or good judgment. It is used in contexts where mental capacity or comprehension is being discussed.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
G1308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-nen-GEH-in
Translations: to differ, to excel, to be superior, to carry through, to bear through, to spread abroad
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'διαφέρω'. It means to carry or bear something through, to spread something abroad, or to differ from others. In many contexts, it conveys the idea of excelling or being superior to others in some quality or action. It can also mean to endure or to be distinguished.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΥΠΕΡΕΧΩ, ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-gon-tai
Translations: they are said, they are called, they are spoken of
Notes: This is a form of the verb 'lego', meaning 'to say' or 'to speak'. In this specific form, it is passive, indicating that the subject is being spoken about or referred to. It is used when referring to what people say or call something, often in a general sense, like 'they are said to be...' or 'they are called...'.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
G4793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: syng-KREE-noh-me-noos
Translations: comparing, being compared, judging, discerning, interpreting
Notes: This word describes the act of comparing, judging, or discerning. It can also mean to interpret, especially dreams or omens. In this form, it refers to those who are being compared or judged, or those who are comparing themselves to others. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'κρίνω' (krinō), meaning 'to judge' or 'to separate'.
Inflection: Participle, Present, Middle/Passive, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΒΑΛΛΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΚΡΙΝΩ
G3007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lei-PES-thai
Translations: to be left, to be lacking, to be inferior, to be behind, to be wanting, to be abandoned, to fail
Notes: This is the present middle/passive infinitive form of the verb 'λείπω'. It means 'to be left behind', 'to be lacking', or 'to be inferior'. It can also imply being abandoned or failing. It is used to express the state of something remaining or being deficient.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΥΠΟΛΕΙΠΕΣΘΑΙ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΕΣΘΑΙ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: o-LI-gon
Translations: little, a little, few, a few, small, a small amount, short, a short time, briefly
Notes: This word can function as an adjective meaning 'little' or 'few', or as an adverb meaning 'a little' or 'briefly'. As an adjective, it describes a small quantity or number of something. As an adverb, it indicates a small degree or duration of an action. It is often used to denote scarcity or brevity.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ὈΛΙΓΟΣ (oligos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to words meaning 'small' or 'scanty'.
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-fes-TEE-koh-tas
Translations: apostates, rebels, those who have stood away, those who have withdrawn, those who have departed, those who have revolted
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aphistēmi', meaning 'to stand away from', 'to withdraw', 'to depart', or 'to revolt'. In this form, it refers to individuals who have separated themselves, either physically or ideologically, from a group, belief, or authority. It often carries the connotation of rebellion or defection, describing those who have become disloyal or apostate.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΑΠΟΣΤΑΤΑΣ, ΑΝΤΑΡΤΑΣ, ΑΠΕΘΕΙΣ
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LEN-khes-thai
Translations: to be convicted, to be reproved, to be exposed, to be examined, to be cross-examined, to be rebuked, to be corrected
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'elenchō'. It means to be put to the test, to be found guilty, or to be shown to be wrong. It can also mean to be exposed or to be rebuked. It describes the action of being subjected to scrutiny or correction, often with the implication of being proven wrong or having one's faults revealed.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ἘΠΙΤΙΜΑΩ, ἘΛΕΓΜΟΣ, ἘΞΕΤΑΖΩ
G5229
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-AY-reh
Translations: he lifted up, he exalted, he raised up, he was lifted up, he was exalted, he was raised up
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ὑπεραίρω' (hyperairō). It means 'to lift oneself up, to be exalted, to be raised above others'. It can describe someone being elevated in status or position, or simply lifting something up. In some contexts, it can imply arrogance or self-exaltation.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΥΨΟΩ, ΑΙΡΩ, ΕΠΑΙΡΩ
G1308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ee-NENG-ke
Translations: carried through, endured, excelled, differed, surpassed, published, spread
Notes: This is a compound verb, formed from διά (dia, meaning 'through' or 'apart') and φέρω (pherō, meaning 'to carry' or 'to bear'). In its various forms, it can mean to carry through, to bear through, to endure, to differ, to excel, to surpass, or to publish/spread. Its meaning often depends on the context and the case of the object it takes.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΥΠΕΡΕΧΩ, ΠΡΟΕΧΩ, ΔΙΑΔΙΔΩΜΙ
G4678
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-FEE-ah
Translations: wisdom, a wisdom
Notes: This word refers to wisdom, which is the quality of having experience, knowledge, and good judgment. It often implies practical insight and skill in living, or divine wisdom. It is used as a feminine noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΣΙΣ, ΓΝΩΣΙΣ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
Etymology: From an ancient root meaning 'skill' or 'cleverness', evolving to mean 'wisdom' or 'prudence'.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-RON
Translations: time, a time, season, a season, opportune time, a opportune time, proper time, a proper time
Notes: This word refers to a specific, appointed, or opportune time, a critical moment, or a season, rather than general chronological time (which is 'χρόνος'). It often implies a qualitative aspect of time, emphasizing the right or fitting moment for something. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a duration.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΠΟΧΗ
Etymology: The etymology of 'καιρός' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'fitting' or 'proper'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ekh-ON-tone
Translations: of having, of holding, of possessing, of those who have, of those who hold, of those who possess
Notes: This word is the genitive plural masculine, feminine, or neuter participle of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is in the act of having or holding. In the genitive plural, it often translates as 'of those who have' or 'of the ones possessing', indicating possession or a characteristic of a group.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΩΝ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΩΝ
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heb-RAH-ee-oys
Translations: to Hebrews, for Hebrews, Hebrews
Notes: This word refers to the Jewish people, specifically those who spoke Hebrew or Aramaic, distinguishing them from Hellenistic Jews who spoke Greek. It is used to denote the descendants of Abraham through Isaac and Jacob, who formed the nation of Israel. In the New Testament, it often refers to the Jewish people as a whole, or specifically to Jewish Christians.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
Etymology: From Hebrew עִבְרִי (ʿiḇrī), meaning 'Hebrew' or 'Israelite', possibly derived from the name Eber (עֵבֶר), an ancestor of Abraham.
G1172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: day-NOH-tee-tee
Translations: (to) cleverness, (to) skill, (to) terribleness, (to) awfulness, (to) power, (to) ability
Notes: This word refers to the quality of being clever, skillful, or formidable. It can denote a positive sense of ability or power, or a negative sense of terribleness or awfulness. In the provided context, it seems to refer to cleverness or skill in speech. It is used in the dative case, indicating 'to' or 'for' something.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΣΟΦΙΑ
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-el-EF-so-mai
Translations: I will pass by, I will pass through, I will go by, I will go through, I will come by, I will come through
Notes: This word means 'I will pass by' or 'I will go through'. It is a compound verb formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'by', and 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes the action of moving past or through something, often implying a temporary or transient movement. It is used to indicate future action.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive (deponent), First Person, Singular
Synonyms: ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΒΑΙΝΩ, ΥΠΑΓΩ
Etymology: The word ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside, by, along', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come, to go'. Its etymology reflects the combination of movement and proximity.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-ta
Translations: names, a name
Notes: This word refers to a name, a designation, or a reputation. It is used to identify individuals, places, or concepts. In a broader sense, it can also signify character, authority, or renown. For example, it can be used in sentences like 'They wrote down the names' or 'His name was great among the people.'
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΠΩΝΥΜΙΑ, ΚΛΗΣΙΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-THA-nos
Translations: immortal, undying
Notes: This word describes something that is not subject to death or decay, meaning it is immortal or undying. It is often used to describe God or divine beings, or qualities associated with them, indicating eternal existence.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΘΑΝΑΤΟΣ, ΑΦΘΑΡΤΟΣ
Etymology: From the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and θάνατος (thanatos), meaning 'death'. Thus, literally 'without death'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ai-MAH-nos
Translations: Aimanus, Haiman
Notes: This word is a proper noun, likely a personal name. It appears in historical or literary contexts, often referring to an individual. Its specific meaning as a name is not directly translatable, but it functions as a unique identifier for a person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of 'ΑΙΜΑΝΟΣ' as a proper name is not clearly documented in standard Koine Greek lexicons. It may be of foreign origin or a less common Greek name.
G5475
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHAL-keh-os
Translations: bronze, brazen, made of bronze
Notes: This word is an adjective meaning 'made of bronze' or 'brazen'. It is used to describe objects or materials composed of bronze or copper.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DAR-da-nos
Translations: Dardanus
Notes: Dardanus is a figure from Greek mythology, the mythical founder of the city of Dardania, which later became Troy. He was the son of Zeus and the Pleiad Electra. He is often associated with the origins of the Trojan royal line.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of Dardanus is uncertain, but it is believed to be of pre-Greek origin, possibly Anatolian.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OY
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to descendants or followers. It is the plural form of 'son' and is commonly used to denote a group of male individuals related by birth or by a shared characteristic, such as 'sons of Israel' or 'sons of God'. It can also be used metaphorically.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MAH-oh-nos
Translations: (of) us
Notes: This word appears to be a misspelling or a very rare variant of the Koine Greek pronoun 'ΗΜΩΝ' (hēmōn), which means 'of us'. It is the genitive plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate possession or origin, similar to 'our' or 'belonging to us' in English, but specifically in the genitive case. For example, 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G4929
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-e-TAK-sah-toh
Translations: arranged, composed, put together, ordered, drew up
Notes: This word is the aorist middle/passive indicative form of the verb 'συντάσσω' (syntassō). It means to arrange, compose, or put together, often in an orderly fashion. It can refer to arranging troops, composing writings, or setting things in order. As a compound word, it combines 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'τάσσω' (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΙΑΤΑΣΣΩ, ΤΑΣΣΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The verb ΣΥΝΤΑΣΣΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΤΑΣΣΩ (tassō), meaning 'to arrange', 'to order', or 'to appoint'.
G976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-blee-ah
Translations: books, scrolls, writings, a book, a scroll, a writing
Notes: This word refers to books, scrolls, or other written documents. It is the plural form of 'βιβλίον' (biblion). It can be used to describe any collection of written material, from a single scroll to a collection of many books.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑΤΑ, ΣΥΓΓΡΑΜΜΑΤΑ
G5603
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOHN
Translations: of songs, of odes, of hymns
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ᾠδή' (ōdē), which means 'song', 'ode', or 'hymn'. It is used to indicate possession or origin, often translated with 'of' in English, such as 'of songs' or 'belonging to songs'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΜΝΩΝ, ΨΑΛΜΩΝ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: MEH-lohn
Translations: about to be, going to be, intending to be, destined to be
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μέλλω' (mello), meaning 'to be about to' or 'to intend to'. It indicates an action that is imminent, impending, or destined to occur. It often functions as an adjective modifying a noun or pronoun, describing someone or something that is 'about to' do something or 'going to' be something. It can also be used substantively, meaning 'the one who is about to' or 'that which is going to be'.
Inflection: Present, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΠΑΡΩΝ
Etymology: The verb μέλλω (mellō) comes from Proto-Indo-European *melh₂- (to grind, crush), but its semantic connection to 'to be about to' is not clear. It is related to Latin molere (to grind).
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: PEN-teh
Translations: five
Notes: This word means 'five' and is used to denote the quantity of five units. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It functions like an adjective, specifying the count of something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'five' and Latin 'quinque'.
G5505
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: KHEE-lee-oys
Translations: to a thousand, for a thousand, with a thousand, by a thousand
Notes: This word is a numeral meaning 'thousand'. It is used to indicate a quantity of one thousand. As a dative plural form, it often signifies 'to/for a thousand' or 'with/by a thousand', depending on the context and the preposition it accompanies.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
G3850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-bo-LOHN
Translations: of parables
Notes: This word refers to a comparison, a proverb, or a parable. In the New Testament, it often denotes a short, illustrative story used to convey a moral or spiritual lesson. It is a compound word formed from 'para' (beside) and 'ballo' (to throw), suggesting something thrown alongside for comparison.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΙΝΙΓΜΑ, ΠΑΡΟΙΜΙΑ
G1504
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-ko-NOHN
Translations: of images, of likenesses, of representations, of statues
Notes: This word refers to images, likenesses, or representations of something or someone. It can denote a physical statue, a portrait, or a symbolic representation. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relation, such as 'belonging to images' or 'concerning images'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΜΟΙΩΜΑ, ΤΥΠΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word ΕΙΚΩΝ (eikōn) comes from the Proto-Indo-European root *weyk- meaning 'to be like, to resemble'. It refers to a likeness or image, often implying a close resemblance to the original.
G0976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEEB-loos
Translations: books, scrolls, a book, a scroll
Notes: This word refers to a book, scroll, or any written document. In ancient times, these were typically scrolls made of papyrus or parchment. It is often used to refer to sacred writings or records. The form ΒΙΒΛΟΥΣ is the accusative plural of the noun, indicating that the books or scrolls are the direct object of a verb.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΒΛΙΑ, ΓΡΑΦΑΙ
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: trees-KHEE-lee-as
Translations: three thousand
Notes: This word is a numeral adjective meaning 'three thousand'. It is used to quantify nouns, indicating a quantity of 3000. For example, it could be used to describe 'three thousand people' or 'three thousand books'.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Etymology: From Greek τρίς (tris, “thrice”) + χίλιοι (khilioi, “thousand”).
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-ton
Translations: each, every, each one, every one, each thing, every thing
Notes: This word means 'each' or 'every', referring to individual items or persons within a group. It is used to emphasize the distinctness of each member. It can function as an adjective modifying a noun, or as a pronoun standing in for 'each one' or 'each thing'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΑΣΤΟΣ, ΠΑΣ
Etymology: The word comes from an intensive form of the demonstrative pronoun 'he' or 'that', emphasizing individuality.
G1491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EYE-doss
Translations: form, a form, appearance, a sight, kind, a kind, shape, a shape
Notes: This word refers to the outward appearance or visible form of something. It can also denote a specific kind or species. It is used to describe what something looks like or its general nature.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΡΦΗ, ΣΧΗΜΑ, ΟΨΙΣ
Etymology: From the root of G1492 (εἴδω), meaning 'to see'. The word originally referred to that which is seen, hence 'form' or 'appearance'.
G1186
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEN-droo
Translations: of a tree, of the tree, of wood, of a plant
Notes: This word refers to a tree, a plant, or wood. It is used in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of' in English. For example, it could be used to say 'the fruit of the tree' or 'made of wood'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΞΥΛΟΝ, ΦΥΤΟΝ
Etymology: The word 'δένδρον' (dendron) is of uncertain origin, possibly from a Pre-Greek substrate. It refers broadly to a tree or woody plant.
G3850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-bo-LEN
Translations: a parable, parable, a proverb, proverb, an allegory, allegory, a figure, figure, a comparison, comparison
Notes: This word refers to a parable, proverb, or a figure of speech used for comparison or illustration. It is a narrative or saying that conveys a deeper spiritual or moral lesson. It is often used in the New Testament to describe the teaching method of Jesus, where he would use earthly stories to explain heavenly truths. It can also refer to a riddle or a dark saying.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΙΜΙΑ, ΑΙΝΙΓΜΑ
G5307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-SOH-poo
Translations: of hyssop, of a hyssop plant
Notes: This word refers to the hyssop plant, a small shrub or herb with aromatic leaves, often used in ancient rituals for purification or sprinkling. In the genitive case, as seen here, it indicates possession or origin, meaning 'of hyssop' or 'belonging to hyssop'. It is a common term in biblical texts, particularly in descriptions of ceremonial cleansing.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KEH-droo
Translations: of cedar, of a cedar, of cedar wood
Notes: This word refers to the cedar tree or its wood. It is often used to describe the material from which something is made or to indicate possession or origin related to cedar. For example, it might be used in phrases like 'the height of a cedar' or 'made of cedar wood'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From an unknown pre-Greek source, possibly Semitic. It refers to the cedar tree, particularly the Cedar of Lebanon, known for its durable and fragrant wood.
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G2934
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-nohn
Translations: of animals, of beasts, of cattle
Notes: This word refers to animals, especially domesticated animals, livestock, or beasts of burden. It is used in a general sense to denote creatures that are not human. In the provided context, it refers to the 'wage of the animals,' indicating their economic value or contribution.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΘΗΡΙΟΝ
G1906
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ih-GAY-ohn
Translations: of earthly things, of things on earth, of terrestrial things
Notes: This word describes something that pertains to the earth, is located on the earth, or is of an earthly nature, in contrast to things that are heavenly or spiritual. It is often used to distinguish between the physical, material world and the spiritual realm.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΟΣΜΙΚΟΣ, ΓΗΙΝΟΣ
Etymology: The word ἘΠΙΓΕΙΟΣ (epigeios) is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'on', and the noun ΓΗ (ge), meaning 'earth' or 'land'. Thus, it literally means 'upon the earth' or 'of the earth'.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tohn
Translations: (of) all, (of) everyone, (of) everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΑΠΑΣ' (apas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is a compound word formed from 'α-' (a-, a prefix indicating totality or completeness) and 'πας' (pas, meaning 'all' or 'every'). As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship for multiple entities, often translated as 'of all' or 'concerning all'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ, ΟΛΩΝ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound of the intensive prefix ἀ- (a-) and the word πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The prefix ἀ- intensifies the meaning of 'all' to 'the whole' or 'everyone without exception'.
G2226
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zoh-OHN
Translations: of living things, of animals, of creatures, of beasts
Notes: This word refers to living beings, creatures, or animals. It is often used in a general sense to describe any animate being, from humans to beasts. In the provided examples, it refers to 'living creatures' or 'animals'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΘΗΡΙΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
G3563
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: NEEK-tohn
Translations: of swimming, of swimmers, of those who swim
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to swim'. It refers to those who are swimming or are characterized by swimming. As a genitive plural, it indicates possession or relation to multiple individuals who are swimming.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Etymology: The word derives from the ancient Greek verb νήχω (nēchō), meaning 'to swim'. Its origin is uncertain, but it is related to other words describing movement through water.
G0109
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-eh-REE-ohn
Translations: of the air, of airy things, of ethereal things
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἀέριος' (aerios), meaning 'airy' or 'ethereal'. It describes something that pertains to the air, is located in the air, or has the nature of air, often implying something light, insubstantial, or heavenly. As a genitive plural, it would typically be translated as 'of the airy ones' or 'of the ethereal things', indicating possession, origin, or relation to multiple airy or ethereal entities.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΡΑΝΙΩΝ, ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΩΝ
Etymology: The word 'ἀέριος' (aerios) is derived from 'ἀήρ' (aēr), meaning 'air' or 'atmosphere'. It refers to anything pertaining to or composed of air.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: oo-de-MEE-an
Translations: no, not any, not one
Notes: This word is a compound adjective/pronoun meaning 'no one', 'nobody', 'nothing', or 'not any'. It is formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun δεῖς (deis, 'anyone' or 'anything'). In this form, it functions as an adjective modifying a feminine singular noun in the accusative case, indicating the absence or non-existence of something.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
Etymology: Not applicable, as this is an inflected form of the root word ΟΥ̓ΔΕΙΣ.
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-sin
Translations: nature, a nature, kind, a kind, birth, a birth, natural order, a natural order, natural disposition, a natural disposition
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can describe the natural order of things, the way something is born or comes into being, or the innate disposition of a person or animal. It is often used in contrast to things that are artificial, man-made, or contrary to the natural order.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G0050
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eeg-NO-ay-sen
Translations: he did not know, he was ignorant, he ignored, he misunderstood
Notes: This word means to be ignorant of, not to know, or to misunderstand. It describes a state of lacking knowledge or awareness about something. It is often used to indicate that someone was unaware of a fact or a command, or that they simply ignored something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΓΝΩΣΤΕΩ, ΑΓΝΟΕΩ
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EEL-then
Translations: passed by, passed away, went by, departed, came
Notes: This word describes an action of passing by, going past, or coming to an end. It can refer to time or events passing, or a person or object moving past something or someone. It implies movement from one point to another, often with the sense of leaving something behind or arriving at a destination.
Inflection: Third person singular, Aorist Indicative, Active
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G0420
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-ex-E-tas-ton
Translations: unexamined, uninvestigated, untested, unsearchable
Notes: This word describes something that has not been examined, investigated, or put to the test. It implies a lack of scrutiny or inquiry. It is a compound word formed from the negative prefix ἀν- (an-), meaning 'not' or 'un-', and ἐξετάζω (exetazo), meaning 'to examine' or 'to investigate'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΕΡΕΥΝΗΤΟΣ, ΑΝΕΞΕΡΕΥΝΗΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀνεξέταστος (anexetastos), formed from ἀν- (an-, 'un-') and ἐξετάζω (exetazo, 'to examine, investigate').
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-SAIS
Translations: to all, for all, with all, by all, all
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. In this form, it is used with feminine plural nouns in the dative case, often indicating the means, instrument, or indirect object.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from Proto-Indo-European *peh₂- (to protect, pasture, feed). It developed into the sense of 'all' or 'every' in Greek.
G5385
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fee-loh-soh-FEE-seh
Translations: philosophized, practiced philosophy, studied philosophy
Notes: This word means to philosophize, to practice philosophy, or to study philosophy. It describes the act of engaging in philosophical inquiry or discussion. It is a compound word derived from 'φίλος' (philos), meaning 'loving' or 'dear', and 'σοφία' (sophia), meaning 'wisdom'. Thus, it literally means 'to love wisdom'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
G1922
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-STAY-main
Translations: knowledge, understanding, skill, science, a knowledge, an understanding
Notes: This word refers to knowledge, understanding, or skill, often implying a systematic or scientific understanding. It can be used to describe a deep grasp of a subject or a particular expertise. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G2399
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: id-ee-OH-mah-TON
Translations: of idioms, of peculiarities, of languages, of dialects
Notes: This word refers to a peculiar or unique expression, a distinct way of speaking, or a specific language or dialect. It can also denote a peculiarity or characteristic feature. In this form, it is the genitive plural, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΔΙΑΛΕΚΤΩΝ, ΓΛΩΣΣΩΝ
G0206
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-kran
Translations: highest, outermost, extreme, top, peak, summit, edge, a peak, an edge
Notes: This word describes something that is at the very top, tip, or extreme edge. It can refer to the highest point of a mountain, the tip of a finger, or the outermost part of something. It is used to denote the extremity or culmination of something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΥΦΗ, ἈΚΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *ak- ('sharp, pointed'). It refers to the sharp or pointed end of something, hence the meaning of 'highest' or 'extreme'.
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-DEIK-sah-toh
Translations: he showed, he displayed, he demonstrated, he pointed out
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'. In the middle voice, it means 'to show oneself', 'to display', or 'to demonstrate'. It describes the action of making something visible or clear to others, often with an emphasis on the subject performing the action for their own benefit or in their own sphere.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ma-THEIN
Translations: to learn, to understand, to be taught, to find out
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'μανθάνω'. It means 'to learn' or 'to understand' something. It is often used to express the purpose or result of an action, indicating that someone is acquiring knowledge or information. For example, one might 'go to learn' or 'send someone to find out'.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *mn̥-dʰh₁- (to put one's mind to), related to English 'mind'.
G1139
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dai-MO-nohn
Translations: of demons, of evil spirits
Notes: This word refers to spiritual beings, often understood as evil spirits or demons in a New Testament context. It is the genitive plural form, indicating possession or origin, so it would be used in phrases like 'the power of demons' or 'the works of evil spirits'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑΤΩΝ, ΑΓΓΕΛΩΝ
G5078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEKH-neen
Translations: art, a skill, skill, a craft, craft, a trade, trade
Notes: This word refers to an art, skill, craft, or trade. It denotes a practical ability or knowledge, often involving a specific technique or profession. It can be used to describe the expertise required for a particular occupation or the product of such skill.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΤΗΜΗ, ΣΟΦΙΑ, ΕΡΓΑΣΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *teks- meaning 'to weave, to fabricate, to make'. It is related to words like 'textile' and 'technical'.
G5622
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-feh-LEH-ee-an
Translations: profit, a profit, advantage, an advantage, benefit, a benefit, usefulness, a usefulness
Notes: This word refers to something that is advantageous or beneficial, providing gain or utility. It is used to describe the positive outcome or value derived from an action, situation, or object. For example, one might speak of the 'profit' or 'benefit' of a certain course of action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΕΙΑ, ΚΕΡΔΟΣ, ΣΥΜΦΕΡΟΝ
G2322
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PEH-ee-an
Translations: healing, a healing, cure, a cure, service, a service, worship, a worship
Notes: This word refers to the act of healing or curing, often in a medical or spiritual sense. It can also denote service or attendance, particularly in a religious context, implying worship or ministry. It is used to describe the process of restoring health or providing care.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΑΣΙΣ, ΘΕΡΑΠΕΥΣΙΣ, ΥΓΕΙΑ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-poys
Translations: to men, for men, to people, for people, to mankind, for mankind
Notes: This word refers to human beings, people, or mankind in general. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' men/people. It can be used in sentences like 'He gave gifts to the people' or 'This is good for mankind'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΑΝΔΡΕΣ
G2032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-oh-DAS
Translations: incantation, charm, spell, a charm, an incantation, a spell
Notes: This word refers to an incantation, charm, or spell, often used for magical or healing purposes. It describes a set of words or a formula recited or sung to produce a magical effect, such as warding off evil spirits or healing illnesses. It is a compound word, formed from 'ἐπί' (upon, over) and 'ᾠδή' (song, ode).
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΑΡΜΑΚΟΝ, ΓΟΗΤΕΙΑ
Etymology: The word ἘΠΩΔΗ (epōdē) is derived from the Greek preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over,' and the noun ᾠδή (ōdē), meaning 'song' or 'ode.' It originally referred to a song sung after or in addition to another, and later came to mean a magical chant or incantation.
G4929
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-tax-AH-meh-nos
Translations: having arranged, having put together, having composed, having drawn up, having written
Notes: This word is a participle derived from the verb 'syntassō'. It describes an action completed in the past by the subject, indicating that the subject themselves performed the action of arranging, putting together, or composing something. It is often used in contexts of writing or organizing information, such as 'having composed a book' or 'having drawn up a plan'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative, Participle
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΓΡΑΦΩ, ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'syntassō' is a compound word formed from the prefix 'syn-' (σύν), meaning 'with' or 'together', and the verb 'tassō' (τάσσω), meaning 'to arrange' or 'to order'. Thus, it literally means 'to arrange together' or 'to put in order with'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AISS
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In Koine Greek, 'ΑΙΣ' does not appear as a standalone word with a clear meaning. It might be a fragment of a larger word, a typo, or an abbreviation. Without further context or correction, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G3931
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ay-go-REH-tai
Translations: is comforted, is consoled, is encouraged, is exhorted
Notes: This word means to comfort, console, or encourage. In its passive form, as seen here, it means to be comforted, consoled, or encouraged. It describes the state of receiving comfort or encouragement from someone or something.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΘΑΡΣΕΩ, ΑΝΕΧΩ
Etymology: From Ancient Greek παρηγορέω (parēgoréō), from παρά (pará, “beside, by”) + ἀγορεύω (agoreúō, “to speak, proclaim”). It originally meant to speak beside or address, evolving to mean to console or comfort through speech.
G3554
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-SEE-mah-tah
Translations: diseases, sicknesses, ailments
Notes: This word refers to diseases, sicknesses, or ailments. It is used to describe physical or sometimes spiritual afflictions that cause suffering or impairment. It is a plural noun, indicating multiple instances of illness.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΝΟΣΟΙ, ΑΣΘΕΝΕΙΑΙ, ΚΑΚΑ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-poos
Translations: ways, manners, customs, habits, modes, characters
Notes: This word refers to a way, manner, custom, or habit. It can describe a person's character or behavior, or the method by which something is done. It is used in the plural form here.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΙ, ΕΘΗ, ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ
Etymology: From the verb τρέπω (trepō), meaning 'to turn'. It refers to the 'turn' or 'course' of something, hence a way or manner.
G1845
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-OR-koh-seh-ohn
Translations: of exorcisms, of adjurations, of oaths
Notes: This word refers to the act of exorcism or adjuration, which involves putting someone under oath or compelling evil spirits to depart. It is used in contexts related to spiritual practices or solemn declarations.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΡΚΙΣΜΟΣ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LIH-pen
Translations: he left, he abandoned, he forsook, he remained, he bequeathed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb καταλείπω (kataleipō). It means 'he/she/it left behind,' 'abandoned,' 'forsook,' or 'remained.' It can also imply leaving something as an inheritance or legacy. It is used to describe an action completed in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΩ
Etymology: The word καταλείπω (kataleipō) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon.'
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: en-DOO-meh-noy
Translations: putting on, clothed, wearing, being clothed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'endyō', meaning 'to put on' or 'to clothe oneself'. It describes someone who is in the process of putting on clothing or who is already clothed. It can be used adjectivally to describe a person or thing that is wearing something, or verbally to indicate the action of dressing.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ
G1140
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dai-MO-nee-ah
Translations: demons, evil spirits, deities, gods
Notes: This word refers to demons or evil spirits, often understood as malevolent supernatural beings. In some contexts, particularly in ancient Greek literature outside of the New Testament, it can also refer to lesser deities or divine beings, or even the spirits of deceased humans. It is a plural form of the word 'daimonion'.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑΤΑ, ΔΑΙΜΟΝΕΣ
G3371
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-ket
Translations: no longer, no more, not yet, never again
Notes: This word is an adverb meaning 'no longer' or 'no more'. It is a compound word formed from the negative particle 'μή' (not) and the adverb 'ἔτι' (yet, still). It indicates the cessation of a state or action. For example, it can be used in a sentence like 'He will no longer go there.' The form 'ΜΗΚΕΤ' is an elided form of 'ΜΗΚΕΤΙ', where the final 'ι' is dropped before a vowel at the beginning of the next word.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΚΕΤΙ, ΟΥΚΕΤ
Etymology: The word ΜΗΚΕΤΙ is a compound of the negative particle ΜΗ (not) and the adverb ΕΤΙ (yet, still).
G1880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-an-el-THAYN
Translations: to return, to come back, to go back
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix 'ἐπι-' (upon, again), 'ἀνα-' (up, again), and 'ἔρχομαι' (to come, to go). It means to return or come back to a place or state. It is used to describe the action of someone or something going back to where they were previously.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ὙΠΟΣΤΡΕΦΩ, ἈΝΑΚΑΜΠΤΩ
G1559
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-dee-OHK-soo-see
Translations: they will persecute, they will drive out, they will pursue, they will expel
Notes: This word describes the action of pursuing someone with hostile intent, often to drive them away or persecute them. It implies a forceful and often aggressive act of chasing or expelling. It is used in sentences to indicate that a group of people will carry out such an action in the future.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΩΚΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΕΞΩΘΕΩ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G2322
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PEH-yah
Translations: healing, a healing, service, a service, cure, a cure, worship, a worship
Notes: This word refers to the act of healing, curing, or providing medical treatment. It can also denote service, attendance, or care, particularly in a religious context, referring to the worship or service of God. Its meaning depends on the context, ranging from physical restoration to spiritual devotion.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΙΑΣΙΣ, ΥΓΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ
Etymology: From the verb θεραπεύω (therapeuō), meaning 'to serve, attend, heal'. It is related to θεράπων (therapōn), meaning 'attendant, servant'.
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: iss-KHOO-ee
Translations: to be strong, to be able, to prevail, to have power, to be valid, to be effective
Notes: This verb means to be strong, to have power, to be able, or to prevail. It describes the capacity or ability of a person or thing to perform an action or to withstand something. It can also refer to something being valid or effective, such as a law or an argument.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΥΝΑΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
G2477
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: iss-TO-ray-sa
Translations: I inquired, I learned, I investigated, I visited
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb ΙΣΤΟΡΕΩ. It means to inquire into, investigate, or learn by personal research or observation. It can also mean to visit a person or place for the purpose of gaining information or knowledge.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΣΚΕΠΤΟΜΑΙ, ΕΞΕΤΑΖΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
Etymology: The word ΙΣΤΟΡΕΩ comes from the noun ἵστωρ (histor), meaning 'one who knows, an expert, a judge'. This root is related to the Proto-Indo-European root *weid-, meaning 'to see, to know'.
G1648
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-leh-A-zar-on
Translations: Eleazar
Notes: This is a proper male name of Hebrew origin, meaning 'God has helped'. It refers to several individuals in the Old Testament, most notably the third son of Aaron, who succeeded him as High Priest. In Koine Greek, it is used to refer to these biblical figures.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From Hebrew אֶלְעָזָר (Elʿazar), meaning 'God has helped'. It is a compound of אֵל (el, 'God') and עָזַר (ʿazar, 'to help').
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-mo-FY-lon
Translations: of the same race, of the same nation, of the same tribe, of the same kind
Notes: This word describes something or someone belonging to the same race, nation, or kind as another. It is a compound word formed from 'homo-' (same) and 'phylon' (race, tribe). It is used to refer to people who share a common ethnic or national background.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΩΝ, ΟΜΟΕΘΝΩΝ
Etymology: The word ΟΜΟΦΥΛΟΣ is a compound of ὅμος (homos), meaning 'same, like', and φυλή (phylē), meaning 'tribe, race, nation'. It refers to sharing a common lineage or group.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oo-es-pa-see-a-NOO
Translations: of Vespasian
Notes: This is a proper noun referring to Vespasian, the Roman Emperor who reigned from 69 to 79 AD. The form provided is the genitive case, indicating possession or origin, similar to saying 'of Vespasian' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Vespasian' is of Latin origin, referring to the Roman emperor Titus Flavius Vespasianus.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-RON-tos
Translations: of being present, of being at hand, of being here, of the present
Notes: This word is the genitive singular form of the present active participle of the verb 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to be at hand'. It describes someone or something that is currently in a particular place or situation. In English, it often translates as 'of one who is present' or 'of the present (time/thing)', depending on the context. It can function adjectivally or substantively.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΟΝΤΟΣ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΟΣ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-ee-OHN
Translations: of sons, of children, of descendants
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΥΙΟΣ' (huios), meaning 'son' or 'child'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of sons' or 'of children'. In a broader sense, it can also refer to descendants or followers, indicating a close association or lineage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G5506
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-lee-AR-khon
Translations: of chiliarchs, of commanders of a thousand, of tribunes
Notes: This word refers to military commanders, specifically those in charge of a thousand soldiers. It is a compound word derived from 'chilioi' (thousand) and 'archon' (ruler or commander). In ancient contexts, it could refer to a Roman tribune or a commander of a large military unit.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΗΓΩΝ, ΗΓΕΜΟΝΩΝ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: AL-loo
Translations: of another, of others, elsewhere, to another place, to another
Notes: This word can function as an adjective meaning 'other' or 'another', or as an adverb meaning 'elsewhere' or 'to another place'. When used as an adjective, it refers to a different person or thing from one already mentioned or implied. As an adverb, it indicates a different location or direction. It is an inflected form of the word 'ΑΛΛΟΣ'.
Inflection: Genitive Singular (Masculine or Neuter), or Adverb
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ, ΕΚΕΙ
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: strah-tee-oh-tee-KOO
Translations: of a soldier, of military, of the army, military
Notes: This word is an adjective meaning 'of a soldier' or 'military'. It describes something related to soldiers, military affairs, or the army. It is often used to refer to military personnel, equipment, or actions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Neuter
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΚΟΣ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑΤΙΚΟΣ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thooss
Translations: of a multitude, of a crowd, of a great number, of a throng, of a quantity, of a great amount, of a fullness, of a great company
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It can also denote a great amount or fullness. It is used to describe a large gathering of people or a significant quantity of something.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΠΛΗΡΩΜΑ
Etymology: From the root *pleth-, related to the idea of being full or abundant. It is connected to the Proto-Indo-European root *pleh₁- meaning 'to fill'.
G1140
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dai-MO-nee-ohn
Translations: of demons, of evil spirits
Notes: This word refers to the spirits or supernatural beings, often with negative connotations, such as evil spirits or demons. It is used to describe something belonging to or associated with these entities.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑΤΩΝ, ΔΑΙΜΟΝΩΝ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: lam-ba-no-MEH-noos
Translations: taking, receiving, seizing, laying hold of, obtaining, those taking, those receiving, those seizing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λαμβάνω', meaning 'to take', 'to receive', or 'to seize'. As a participle, it functions as both a verb and an adjective, describing an action while also modifying a noun. It refers to individuals who are in the process of taking, receiving, or seizing something. It can also imply obtaining or laying hold of something.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ, ΛΑΒΟΝΤΑΣ, ΔΕΧΟΜΕΝΟΥΣ
G0630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-po-LYOO-on-tah
Translations: releasing, divorcing, sending away, dismissing, letting go, setting free
Notes: This word is a present active participle of the verb 'ἀπολύω'. It describes an ongoing action of 'releasing' or 'sending away'. It can be used to describe someone who is in the act of releasing, dismissing, or divorcing someone or something. The meaning can vary slightly depending on the context, but it generally conveys the idea of separation or liberation.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ἘΚΒΑΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pos
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, habit, character, conduct, turn
Notes: This word refers to a way, manner, or mode of doing something. It can also describe a custom, habit, or one's character and conduct. It is often used to describe how an action is performed or the nature of a person's behavior.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΤΡΟΠΗ, ΕΘΟΣ
Etymology: From the verb τρέπω (trepō), meaning 'to turn'. The noun refers to the way something turns or is directed, hence its meaning of 'manner' or 'way'.
G2322
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PEH-ee-ahs
Translations: of healing, of cure, of service, of attendance, of worship
Notes: This word refers to the act of healing or curing, often in a medical sense. It can also denote service, attendance, or care, particularly for the sick or for a deity (worship). In a sentence, it would indicate the source or object of such actions, for example, 'the power of healing' or 'the garments of service'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΑΣΙΣ, ΥΓΙΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-tos
Translations: such, such a, such a kind, such a one
Notes: This word is a demonstrative adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to something or someone previously mentioned or implied, indicating their nature or quality. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, standing in for a noun (e.g., 'such a one').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It inflects to agree with the noun it modifies in gender, number, and case.
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun οὗτος (houtos, "this") and the correlative pronoun οἷος (hoios, "such as"). It literally means "this kind of".
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pros-FEH-ron
Translations: offering, bringing to, presenting, sacrificing, a bringer, one who offers
Notes: This word is a present active participle of the verb 'προσφέρω' (prospherō), meaning 'to bring to,' 'to offer,' or 'to present.' It describes an action that is ongoing or habitual. It can function adjectivally, describing someone or something that is offering, or substantively, referring to 'the one who offers' or 'the one who brings.' It is often used in contexts of bringing gifts, sacrifices, or prayers to God or a deity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΦΕΡΩΝ, ΔΙΔΟΥΣ, ΠΑΡΕΧΩΝ
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-sees
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, justice, dispute
Notes: This word appears to be a misspelling or a fragment of the Koine Greek word ΚΡΙΣΙΣ (krisis), which means 'judgment' or 'decision'. It refers to the act of judging, a judicial decision, or the process of distinguishing and evaluating. It can also refer to the outcome of such a process, such as a condemnation or a just verdict. In a broader sense, it can denote a dispute or a critical turning point.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Dative; Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΡΙΜΑ
G1139
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DAI-moh-nee-ZOH-meh-noo
Translations: of one possessed by a demon, of a demon-possessed person, of one demonized
Notes: This word describes someone who is possessed by a demon or an evil spirit. It is used to refer to individuals who are under the influence or control of such entities. In a sentence, it would typically function as a noun or an adjective, describing the state of a person.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΔΑΙΜΟΝΙΩΔΗΣ, ΔΑΙΜΟΝΙΣΤΗΣ
G1146
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dak-TOO-lee-on
Translations: ring, a ring
Notes: This word refers to a ring, typically worn on a finger, but it can also refer to a signet ring used for sealing documents or as an emblem of authority. It is a small, circular band.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Etymology: From the Greek word δάκτυλος (dáktylos), meaning 'finger', referring to something worn on the finger.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: EKH-on-tah
Translations: having, holding, possessing, keeping, holding fast, the one having
Notes: This word is a present active participle, meaning 'having' or 'holding'. It describes an ongoing action of possession or holding. It can function adjectivally, describing a noun that 'has' something, or adverbially, indicating the manner in which an action is performed (e.g., 'while having'). In the provided examples, it describes things that 'do not have' a leader, trees 'having' branches, and 'the one having' all power.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΝΤΑ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΝ
G4973
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sfra-GHEE-dee
Translations: to a seal, to a signet, to a mark, to a stamp, to a token
Notes: This word refers to a seal, a signet ring, or any device used for stamping or marking. It can also denote the impression made by such a device, serving as a mark, token, or proof of authenticity or ownership. In a broader sense, it can signify a sign or a symbol. This form is used when the seal is the indirect object of an action, indicating 'to' or 'for' a seal.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΤΥΠΟΣ, ΧΑΡΑΓΜΑ
G4491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: REE-zan
Translations: root, a root
Notes: This word refers to the root of a plant, but it can also be used metaphorically to mean the origin, source, or foundation of something. It can also refer to descendants or offspring. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the 'root' being acted upon or related to.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΣ, ΠΗΓΗ, ΓΕΝΟΣ
G5263
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-DEIK-seh
Translations: he showed, he pointed out, he explained, he indicated, he taught, he instructed
Notes: This is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'hypodeiknymi'. It means 'he/she/it showed' or 'he/she/it pointed out'. It describes an action of revealing, demonstrating, or making something known, often with the implication of teaching or instructing. It can be used in contexts where someone is giving directions, explaining a concept, or showing an example.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΔΕΙΞΕ, ΕΦΑΝΕΡΩΣΕ, ΕΔΙΔΑΞΕ
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-PEY-tah
Translations: then, afterward, next, after that, thereupon
Notes: This word is a temporal adverb meaning 'then' or 'afterward'. It is used to indicate a sequence of events, showing that one action or state follows another in time. It can introduce the next step in a narrative or a logical progression.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΕΙ, ἘΠΕΙΔΗ, ἘΠΙΤΟ
Etymology: From the Greek preposition ἐπί (epi, 'upon, after') and the particle εἶτα (eita, 'then, next'). It signifies a temporal sequence, indicating what comes after something else.
G1828
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EEL-ken
Translations: drew out, dragged out, enticed, allured
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἕλκω (helkō), meaning 'to draw' or 'to drag'. Therefore, it literally means 'to draw out' or 'to drag out'. In a figurative sense, it can also mean 'to entice' or 'to allure', suggesting being drawn away from a path or principle. It describes an action of pulling something or someone from one place to another, either physically or metaphorically.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΛΚΩ, ΑΠΑΤΩ, ΔΕΛΕΑΖΩ
Etymology: The verb ἐξέλκω (exelkō) is formed from the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἕλκω (helkō), meaning 'to draw' or 'to drag'. The root ἕλκω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to pull' or 'to drag'.
G3744
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oss-PHRO-meh-noh
Translations: smelling, perceiving by smell, to smell, by smelling
Notes: This word is a present middle or passive participle, meaning 'smelling' or 'perceiving by smell'. It describes an action of smelling that is ongoing or habitual. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb in a sentence, indicating the manner or circumstance of an action.
Inflection: Present, Middle or Passive, Dative, Singular, Masculine, Feminine or Neuter
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3452
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: myk-TAY-rone
Translations: of nostrils, of a nostril, of the nose, of the snout
Notes: This word refers to the nostrils or the nose, and by extension, the snout of an animal. It is used in contexts relating to breathing, smell, or the physical appearance of the nose. In the provided examples, it refers to smoke coming from nostrils or meat coming out of nostrils, indicating its use for the nasal passages.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΡΙΣ
G1140
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dai-MO-nee-on
Translations: demon, evil spirit, a demon, an evil spirit
Notes: This word refers to a divine being, often a lesser deity or spirit. In the New Testament and later Koine Greek, it predominantly refers to an evil spirit or demon, often associated with causing illness or torment. It is used in sentences to describe the source of affliction or supernatural evil.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΔΙΑΒΟΛΟΣ
Etymology: The word originates from the Greek word δαίμων (daimōn), which originally referred to a divine power, fate, or a god. Over time, its meaning evolved, particularly in the Septuagint and New Testament, to denote an evil spirit.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: peh-SON-tos
Translations: having fallen, of one who has fallen, of having fallen
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. As a genitive singular participle, it describes an action that has already occurred, often translated as 'having fallen' or 'of one who has fallen'. It functions adjectivally or substantively, indicating the possessor or source of something related to the act of falling.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΠΤΩΣΙΣ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tays an-THROH-poo
Translations: (of) man, (of) a man, (of) mankind, (of) human being, (of) a human being
Notes: This word is a crasis (contraction) of the definite article τῆς (tēs, 'of the') and the noun ἀνθρώπου (anthrōpou, 'of man/human being'). It refers to the genitive singular form of 'man' or 'human being', indicating possession or relationship. It is used to describe something belonging to or related to a person or humanity in general. For example, 'the nature of man' or 'the works of humanity'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G1877
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-an-HEK-sin
Translations: to return, to come back, to come again
Notes: This word is a compound verb meaning 'to return' or 'to come back'. It is formed from the prepositions ἐπί (epi, 'upon, to'), ἀνά (ana, 'up, again'), and the verb ἥκω (hēkō, 'to have come, to be present'). It describes the action of coming back to a place or state, often with the nuance of coming back 'up' or 'again' to a previous position.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΑΚΑΜΠΤΩ, ὙΠΟΣΤΡΕΦΩ
Etymology: The word ἐπανήκω is a compound of three parts: ἐπί (epi, 'upon, to'), ἀνά (ana, 'up, again'), and ἥκω (hēkō, 'to have come, to be present'). The combination signifies a return or coming back, often with an emphasis on ascending or repeating the action.
G3726
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OR-koo
Translations: he swore, he made swear, he adjured
Notes: This is a verb meaning 'to swear', 'to take an oath', or 'to make someone swear/adjure'. It is used to describe the act of taking or administering an oath, often in a formal or solemn context. It can also mean to bind someone by an oath.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΟΜΝΥΜΙ, ΕΞΟΡΚΙΖΩ
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mem-NEE-may-nos
Translations: remembering, having remembered, mindful, having been reminded
Notes: This word is a perfect middle/passive participle, meaning 'remembering' or 'having remembered'. It describes someone who is in a state of having recalled something or being mindful of it. It can also imply 'having been reminded'. It is often used to introduce a clause that explains what is being remembered.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΜΝΗΜΟΝΕΥΩΝ, ΕΝΘΥΜΟΥΜΕΝΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AHS
Translations: unknown
Notes: The word "ΑΣ" is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a fragment of a larger word. It could potentially be a typo for a word like "ΩΣ" (as, like), or part of a compound word where the rest has been omitted. Without further context or correction, its meaning is unclear.
Inflection: Unknown
G4934
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-THEE-ken
Translations: he/she/it agreed, he/she/it arranged, he/she/it put together, he/she/it made a covenant, he/she/it conspired
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ. It means 'he, she, or it agreed', 'arranged', 'put together', 'made a covenant', or 'conspired'. It is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (meaning 'with' or 'together') and the verb ΤΙΘΗΜΙ (meaning 'to put' or 'to place'). Therefore, its core meaning involves putting things together or coming together, often in agreement or arrangement.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΣΥΜΦΩΝΕΩ, ΣΥΝΤΑΣΣΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nos
Translations: that, that one, he, she, it, those, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective meaning 'that' or 'that one'. As a pronoun, it refers to a person or thing previously mentioned or understood from context, often emphasizing distance or distinction from the speaker or listener. As an adjective, it modifies a noun, indicating 'that' specific noun. It is used to point out something or someone 'over there' or 'the one previously mentioned', contrasting with 'this' (οὗτος).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From ἐκεῖ (ekeî, 'there'). It refers to something or someone at a distance, contrasting with οὗτος (hoûtos, 'this one, here').
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: eh-pee-LEH-gohn
Translations: choosing, selecting, picking out, speaking in addition, saying in addition, adding
Notes: This word is a present active participle, meaning 'choosing' or 'selecting'. It can also mean 'speaking in addition' or 'adding' to what has already been said. It describes an ongoing action of choosing or speaking, often implying a deliberate selection or an additional statement. It functions adjectivally or adverbially in a sentence, describing the subject performing the action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word ἐπιλέγω (epilegō) is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to pick/gather'. Thus, it literally means 'to pick upon' or 'to say in addition'.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-nos
Translations: wishing, desiring, intending, purposing, wanting
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to wish' or 'to desire'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is currently wishing, desiring, or intending to do something. It often indicates the subject's will, purpose, or intention in a given action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΘΕΛΩΝ, ΕΠΙΘΥΜΩΝ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pay-SAI
Translations: to persuade, to convince, to win over, to prevail upon
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ΠΕΙΘΩ'. It means 'to persuade' or 'to convince' someone to do something or to believe something. It is often used in contexts where one person is trying to influence the thoughts or actions of another.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΠΕΙΘΩ, ΠΑΡΑΠΕΙΘΩ
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-as-TAY-sai
Translations: to present, to stand by, to place beside, to offer, to show, to prove, to yield, to make available
Notes: This word is a compound verb formed from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'alongside') and 'ἵστημι' (histēmi, meaning 'to stand' or 'to cause to stand'). It means to cause something or someone to stand beside, to present, to offer, or to make available. It can also mean to stand by someone, to assist, or to prove something. Its meaning often depends on the context and the case of the object it takes.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙΞΑΙ, ΠΡΟΣΑΓΑΓΕΙΝ, ΠΡΟΣΦΕΡΕΙΝ
Etymology: The word παρίστημι (paristēmi) is a compound of παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'.
G3915
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-TYNG-kha-noo-sin
Translations: happen to be present, be present, meet with, encounter
Notes: This word describes the action of happening to be present, meeting with someone, or encountering something. It implies a coincidental or incidental presence or meeting. It is often used to refer to people who are present as bystanders or those who happen to be in a particular place at a particular time.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΠΑΡΕΙΜΙ, ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ
G1648
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-leh-AH-zar-os
Translations: Eleazar
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name Eleazar. It is a common name in the Old Testament, borne by several individuals, most notably the third son of Aaron, who succeeded him as High Priest. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew אֶלְעָזָר (Elʿazar), meaning 'God has helped' or 'God is helper'.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: iss-KHOON
Translations: strength, power, might, ability
Notes: This word refers to physical strength, power, or might. It can also denote ability or capacity to do something. It is often used in contexts describing the power of God or the strength of individuals.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TI-thay
Translations: he was putting, he was setting, he was placing, he was laying, he was making, he was appointing
Notes: This word is a verb meaning 'to put,' 'to place,' 'to set,' or 'to lay.' It can also mean 'to make' or 'to appoint' in certain contexts. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was in the process of putting or placing something.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: mee-KRON
Translations: small, little, a little, a small thing, a short time
Notes: This word is an adjective that describes something as small in size, quantity, or importance. It can be used to refer to physical smallness, a small amount, or something of lesser significance. In its neuter form, it can also function as a noun meaning 'a small thing' or 'a little bit', or as an adverb meaning 'a little' or 'for a short time'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of smallness or littleness.
G1715
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: em-PROS-then
Translations: before, in front, in front of, in the presence of, ahead, formerly, previously
Notes: This word functions as both an adverb and a preposition. As an adverb, it means 'before' or 'in front,' indicating a position or time. As a preposition, it means 'in front of' or 'in the presence of,' typically taking the genitive case. It can also refer to something that happened 'formerly' or 'previously.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ
Etymology: From the preposition ἐν (en, 'in') and the adverbial form of πρός (pros, 'to, toward'). It literally means 'in front of' or 'in the direction of'.
G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HAY-toy
Translations: or, that is, in other words, namely
Notes: This word is a conjunction used to introduce an alternative, a clarification, or an explanation. It can be translated as 'or', 'that is', 'in other words', or 'namely'. It often serves to rephrase or specify something that has just been stated, providing a more precise or alternative description.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: Ἠ
Etymology: From the Greek conjunction 'ἤ' (ē), meaning 'or', combined with the particle 'τοι' (toi), which emphasizes or affirms. The combination creates a stronger or more specific disjunctive or explanatory sense.
G4221
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-TEE-ree-on
Translations: cup, a cup
Notes: This word refers to a drinking vessel, typically a cup or goblet. It is often used literally for a physical cup, but can also be used metaphorically to represent one's lot or destiny, especially in the context of suffering or divine judgment.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From the Greek word 'πότος' (potos), meaning 'a drinking', which itself comes from the verb 'πίνω' (pinō), meaning 'to drink'.
G4134
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-rays
Translations: full, complete, filled
Notes: This word describes something that is full or complete. It is often used with the genitive case to indicate what something is full of, such as 'full of trees' or 'full of water'. It can also mean 'complete' in a more abstract sense.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΓΕΜΩΝ, ΠΛΗΡΩΣ
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-DAH-tos
Translations: of water
Notes: This word is the genitive singular form of 'water'. It refers to the liquid substance essential for life. In a sentence, it indicates possession, origin, or relation, often translated as 'of water' or 'belonging to water'. For example, 'a cup of water' or 'the thirst of water'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-doh-NIP-tron
Translations: foot-bath, a foot-bath, foot-basin, a foot-basin
Notes: This is a compound noun referring to a basin or vessel used for washing feet. It combines the Greek words for 'foot' (pous) and 'wash' (nipto). It would be used in contexts describing hygiene or a specific ritual involving the washing of feet.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From the Greek words 'πούς' (pous), meaning 'foot', and 'νίπτω' (nipto), meaning 'to wash'.
G1140
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dahee-MOH-nee-oh
Translations: demon, a demon, evil spirit, a divine being
Notes: This word refers to a demon or an evil spirit, often associated with malevolent supernatural entities. In ancient Greek thought, it could also refer to a lesser divine being or a guiding spirit, but in Koine Greek, especially in a religious context, it predominantly signifies a malevolent spirit. It is used here in the dative case, indicating 'to' or 'for' a demon.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΔΑΙΜΟΝΙΟΝ
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-et-AT-ten
Translations: he was commanding, he was ordering, he was instructing
Notes: This word describes an action of giving a command, order, or instruction. It is used to indicate that someone was in the process of issuing a directive or setting a task for others. It implies a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Active Indicative
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΚΕΛΕΥΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ex-EE-on
Translations: going out, departing, coming out
Notes: This word is an inflection of the verb 'ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ' (exerchomai), meaning 'to go out', 'to come out', or 'to depart'. It describes the action of moving from an inside place to an outside place, or leaving a location. It can be used in various contexts to indicate physical movement or a figurative departure.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative, Present, Active, Participle; or Masculine/Feminine, Singular, Accusative, Present, Active, Participle; or Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G0396
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-TREP-sai
Translations: to overthrow, to subvert, to overturn, to destroy, to ruin
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'anatrépō', meaning to overthrow or subvert. It is a compound word formed from 'aná' (up, again) and 'trépō' (to turn). It describes the action of turning something upside down, causing it to collapse, or bringing about its ruin. It can be used in contexts where someone is trying to undermine or destroy a system, belief, or person.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΛΎΩ, ἈΝΑΙΡΈΩ, ΚΑΘΑΙΡΈΩ
G1921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-GNO-nai
Translations: to know fully, to recognize, to understand, to learn, to perceive, to discern
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'epiginōskō'. It means to know thoroughly, to recognize, or to come to a full understanding of something or someone. It implies a deeper, more complete knowledge than simply 'ginōskō' (to know). It can be used in contexts where someone gains a new, profound insight or identifies someone or something previously unknown or unrecognized.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΜΑΝΘΑΝΩ
Etymology: The word ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ΓΙΝΩΣΚΩ (ginōskō), meaning 'to know'. The prefix ΕΠΙ intensifies the meaning of knowing, suggesting a full or complete knowledge.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-ROH-sin
Translations: they see, they look, they perceive, they behold
Notes: This word is a verb meaning 'to see', 'to look', or 'to perceive'. It describes the act of visual perception or understanding. It is used to indicate that a group of people are performing the action of seeing.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LEH-loy-peh
Translations: he has left, he has abandoned, he has forsaken, he has remained
Notes: This is the perfect active indicative, third person singular form of the verb 'καταλείπω' (kataleipō), which means 'to leave behind,' 'to abandon,' or 'to forsake.' It can also mean 'to remain' or 'to be left over.' The perfect tense indicates a completed action with ongoing results.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-pohn
Translations: man, a man, person, a person, human being, a human being
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used to denote an individual man or woman, or the human race collectively. It can be used in various contexts to refer to any person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ghee-NO-meh-noo
Translations: of becoming, of happening, of being, of coming into being, of being made, of being born, of being done
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to happen,' 'to be,' or 'to come into being.' As a participle, it describes an ongoing action or state. In this form, it is in the genitive case, indicating possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or implying a 'while' or 'when' clause depending on context.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Genitive Case, Singular, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΥ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΣΤΑΙ
Etymology: The verb 'γίνομαι' (ginomai) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words signifying birth, origin, and creation.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G4585
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sa-FES
Translations: clear, plain, evident, distinct, a clear, a plain, an evident, a distinct
Notes: This word describes something that is clear, plain, evident, or distinct. It is used to refer to something that is easily understood, perceived, or demonstrated, leaving no room for doubt or ambiguity. For example, one might speak of a 'clear explanation' or 'evident truth'.
Inflection: Nominative or Accusative, Singular, Masculine, Feminine, or Neuter. As an adjective, it inflects for gender, number, and case to agree with the noun it modifies.
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ
Etymology: The etymology of ΣΑΦΗΣ is uncertain, but it is thought to be related to the verb σαόω (saóō), meaning 'to make safe' or 'to make clear'.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-THIS-ta-toh
Translations: was appointing, was establishing, was setting up, was making, was rendering, was constituting
Notes: This word describes the action of appointing, establishing, or setting someone or something in a particular position or state. It can also mean to make or render something into a certain condition. The form indicates a continuous or repeated action in the past, often implying that the subject was in the process of appointing or establishing.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΠΟΙΕΩ, ΤΑΣΣΩ
G4907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOON-eh-sis
Translations: understanding, an understanding, intelligence, an intelligence, discernment, a discernment, insight, an insight
Notes: Σύνεσις refers to the faculty of understanding, intelligence, or discernment. It denotes the ability to comprehend, grasp, and interpret information, often implying a practical wisdom or insight into situations. It describes the mental capacity to put things together and make sense of them.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΡΟΝΗΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ
Etymology: From the verb συνίημι (syniēmi), meaning 'to understand' or 'to bring together', which is a compound of σύν (syn, 'with, together') and ἵημι (hiēmi, 'to send, to put').
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G1108
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GNO-sin
Translations: knowledge, a knowledge, understanding, a knowing
Notes: This word refers to knowledge or understanding, often implying a personal or experiential knowing rather than mere intellectual acquaintance. It can be used in various contexts to describe insight, recognition, or comprehension of facts, truths, or spiritual realities. It is often used in a general sense, but can also refer to specific knowledge.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tes
Translations: all, everyone, the whole, every
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'everyone'. It is a compound word formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to emphasize the totality or completeness of a group or thing, often translated as 'all without exception' or 'the whole of'. It can be used to describe people or things.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΛΟΙ
Etymology: The word ἅπας (hapas) is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the adjective πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The combination emphasizes the sense of 'all' or 'the whole' in a comprehensive manner.
G3168
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-gah-LAY-on
Translations: greatness, majesty, splendor, a great deed, a mighty work
Notes: This word refers to greatness, majesty, or splendor, often in a divine context, indicating the magnificent power or glory of God. It can also refer to a great or mighty deed, an act demonstrating power or significance. It is used to describe something awe-inspiring or impressive.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΜΕΓΑΛΩΣΥΝΗ, ΔΥΝΑΜΙΣ
Etymology: From the adjective μέγας (megas), meaning 'great'. It describes the quality or state of being great.
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FYOO-seh-ohss
Translations: of nature, of birth, of origin, of kind, of character
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can also denote the process of birth or origin, or a specific kind or species. In the provided examples, it consistently refers to 'nature' in various contexts, such as the nature of an animal or the graces of nature.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΙΣ, ΟΥΣΙΑ, ΕΙΔΟΣ
G2321
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: theh-oh-FEE-less
Translations: beloved of God, dear to God, God-loving, pious
Notes: This word is a compound adjective meaning 'loved by God' or 'dear to God'. It can also mean 'loving God' or 'pious'. It describes someone who is favored by God or who shows devotion to God. It is formed from the words 'θεός' (theos), meaning 'God', and 'φίλος' (philos), meaning 'dear' or 'beloved'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter; or Singular, Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΗΣ, ΕΥΛΑΒΗΣ
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LA-thay
Translations: you forget, you escape notice, you are hidden
Notes: This word is an inflected form of the verb 'λανθάνω' (lanthanō), meaning 'to escape notice,' 'to be hidden,' or 'to forget.' It is often used in contexts where something is done without someone's knowledge or where someone forgets something. For example, 'μὴ ἐπιλάθῃ' means 'do not forget.'
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Subjunctive or Imperative, Middle Voice
Synonyms: ΕΠΙΛΑΝΘΑΝΩ, ΛΗΘΩ
Etymology: The word 'λανθάνω' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to be hidden' or 'to escape notice.' It is related to words in other Indo-European languages that convey a sense of concealment or forgetting.
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-lee-on
Translations: sun, a sun
Notes: This word refers to the celestial body that provides light and warmth to the Earth. It is used to denote the sun itself, often in contexts related to its rising, setting, or its light. It can be used in phrases like 'under the sun' to mean 'on Earth' or 'in the world'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAYS
Translations: of virtue, of excellence, of moral goodness, of valor
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or valor. It describes a quality of high moral standing or outstanding ability, often implying courage or effectiveness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ
Etymology: The word 'Ἀρετή' (aretē) is of uncertain origin, possibly related to 'ἀρή' (arē), meaning 'prayer' or 'curse', or from the root 'ἀρ-' (ar-), meaning 'to fit' or 'to join'. It evolved to signify excellence of any kind, and later, moral excellence.
G5236
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-bo-LEE
Translations: excess, abundance, surpassing, preeminence, a surpassing, an excess
Notes: This word refers to an exceeding, an excess, or a surpassing degree of something. It can describe something that goes beyond the usual or expected limit, often implying abundance or preeminence. It is frequently used in phrases like 'καθ' ὑπερβολήν' (kath' hyperbolēn), meaning 'exceedingly' or 'beyond measure'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΠΛΗΘΟΣ, ΥΠΕΡΟΧΗ
Etymology: From the Greek verb ὑπερβάλλω (hyperballō), meaning 'to throw over, to exceed, to surpass'. It is a compound word formed from ὑπέρ (hyper, 'over, beyond') and βάλλω (ballō, 'to throw').
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PINE
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is an aorist infinitive verb meaning 'to say', 'to speak', or 'to tell'. It is used to express the action of speaking or communicating something, often in a general sense without specifying the subject or object of the action. It can be used in various constructions, such as after verbs of commanding or desiring, or to express purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΕΙΝ, ΛΑΛΕΙΝ, ΦΑΝΑΙ
Etymology: ΕἸΠΕΙΝ is the aorist infinitive of the verb ΕἸΠΩ, which is a suppletive aorist form used with the present tense verbs ΛΕΓΩ and ΦΗΜΙ. Its origin traces back to Proto-Indo-European roots related to speaking or declaring.
G4254
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-AKH-thay-men
Translations: we were led forward, we were brought forward, we were advanced, we were promoted
Notes: This is a compound verb meaning 'to lead forward' or 'to bring forth'. In this form, it indicates that a group of people ('we') were led or brought forward, often implying advancement, promotion, or being brought into a particular situation or place. It can also mean to be led astray or to be brought out into the open.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΕΞΑΓΩ
G5184
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Proper Noun
Sounds like: too-ree-OHN
Translations: of Tyrians, of Tyre, Tyrian
Notes: This word refers to things or people associated with the ancient city of Tyre. It is used to describe inhabitants of Tyre or possessions belonging to them. In the provided examples, it refers to the boundaries of the Tyrians or the walled cities of the Tyrians.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Etymology: From the Hebrew word Tsor (צֹר), meaning 'rock', referring to the city of Tyre, which was built on a rocky island.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ROH-mos
Translations: Hiram
Notes: This is a proper noun, specifically the Greek transliteration of the Hebrew name Hiram. It refers to a historical figure, most notably Hiram I, the King of Tyre, who was a contemporary and ally of King David and King Solomon, mentioned in the Old Testament. It is used in historical narratives to refer to this specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word Εἰρώμος (Eirōmos) is a Greek transliteration of the Hebrew name חִירָם (Ḥīrām), meaning 'my brother is exalted' or 'noble brother'. It entered Greek through contact with Semitic languages.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G1237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-DEK-sah-toh
Translations: succeeded, took over, followed after
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. Together, it means to succeed someone in office or position, to take over from them, or to follow after them in a sequence. It is often used in historical contexts to describe the succession of rulers or leaders.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΙΑΔΕΧΩ, ΕΠΙΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb διαδέχομαι (diadechomai) is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'.
G5247
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-EES-thay
Translations: was greatly pleased, was overjoyed, rejoiced exceedingly
Notes: This is a compound verb meaning to be exceedingly glad or to rejoice greatly. It combines the preposition 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'beyond', with the verb 'ἥδομαι' (hedomai), meaning 'to be pleased' or 'to rejoice'. Thus, it conveys a sense of extreme pleasure or joy. It is used to describe someone experiencing intense happiness or delight.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ΑΓΑΛΛΙΑΩ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: FEE-loss
Translations: dear, beloved, friendly, a friend, a lover
Notes: This word can function as an adjective meaning 'dear,' 'beloved,' or 'friendly,' or as a noun meaning 'friend' or 'lover.' As an adjective, it describes someone or something that is cherished or held in affection. As a noun, it refers to a person with whom one has a bond of mutual affection. It is often used to describe close relationships.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: The word 'philos' comes from an ancient root meaning 'to love' or 'to be fond of.' It is related to other words in Greek that express affection and friendship.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOONG-kha-neh
Translations: was happening, happened, was obtaining, obtained, chanced to be, happened to be, was meeting with, met with
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb ΤΥΓΧΑΝΩ. It describes an action that was ongoing or habitual in the past. It can mean 'to happen' or 'to obtain,' often implying a chance or accidental occurrence. When followed by a participle, it frequently translates as 'to happen to be' or 'to chance to be' doing something.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *tewg- ('to push, to strike, to hit'). In Greek, it evolved to mean 'to hit a mark, to obtain, to happen'.
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-vee-DEH
Translations: (to) David
Notes: This is the name of the famous King David, who was the second king of the United Kingdom of Israel and Judah. He is a central figure in the Hebrew Bible and is revered in Judaism, Christianity, and Islam. The word is used to refer to him in a dative case, indicating 'to David' or 'for David'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PEM-psas
Translations: having sent, one who sent, he who sent, when he had sent
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'πέμπω' (pempō), meaning 'to send'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It can be translated as 'having sent' or 'one who sent', indicating the person or thing that performed the action of sending.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ
G0782
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hees-PAH-zeh-toh
Translations: greeted, saluted, embraced, welcomed
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative middle voice of the verb 'ἀσπάζομαι'. It describes an action of greeting, saluting, embracing, or welcoming that was ongoing or repeated in the past. For example, 'he was greeting' or 'he used to greet'. It implies a continuous or habitual action in past time.
Inflection: 3rd Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΧΑΙΡΕΤΙΖΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
G4796
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ekh-KHAH-ee-ren
Translations: rejoiced with, congratulated
Notes: This is a compound verb formed from the preposition "σύν" (with) and the verb "χαίρω" (to rejoice). It means to rejoice together with someone, or to congratulate them. It describes an action of sharing joy or offering congratulations to another person.
Inflection: 3rd Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΗΔΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΥΦΡΑΙΝΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΧΑΙΡΩ (chairō), meaning 'to rejoice' or 'be glad'.
G3918, G3925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-ROO-sin
Translations: they are present, they are at hand, they will encamp, they will pitch camp
Notes: This word is an inflected form of a verb, and its meaning depends on the root. It could be from 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to be at hand', or from 'παρεμβάλλω' (paremballō), meaning 'to encamp' or 'to pitch camp'. Given the context of the examples provided, 'they will encamp' or 'they will pitch camp' seems more likely, referring to setting up a military camp or dwelling. It describes an action of being or establishing presence.
Inflection: Third Person Plural, Present Indicative (from πάρεμι) or Third Person Plural, Future Indicative (from παρεμβάλλω)
Synonyms: ΕΙΣΙΝ, ΣΚΗΝΩΣΟΥΣΙΝ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THOYS
Translations: (to) good, (for) good, (with) good, (by) good, (to) beneficial, (for) beneficial, (with) beneficial, (by) beneficial, (to) virtuous, (for) virtuous, (with) virtuous, (by) virtuous
Notes: This word is an adjective meaning 'good', 'beneficial', or 'virtuous'. It can refer to things that are good in quality, morally good, or beneficial in effect. In its dative plural form, as seen here, it indicates the indirect object or means, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'with', or 'by', referring to multiple good things or people.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΙΣ, ΧΡΗΣΤΟΙΣ
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-os-TEL-lee
Translations: he sends, she sends, it sends, he is sending, she is sending, it is sending
Notes: This word means 'to send' or 'to send away'. It is used to describe the action of dispatching someone or something, often with a specific purpose or mission. It can refer to sending a person, a message, or an object.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G1121
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GRAHM-mah-tah
Translations: letters, writings, documents, sacred writings, literature, learning
Notes: This word refers to written characters, letters of the alphabet, or more broadly, writings, documents, or even literature and learning. In some contexts, it can specifically refer to the sacred writings or scriptures. It is used to describe written communication or knowledge acquired through writing.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΙΑ, ΛΟΓΙΑ, ΓΡΑΦΑΙ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: day-LOON-tah
Translations: showing, making clear, revealing, declaring, explaining, a showing, a making clear
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action of showing, making clear, or revealing. It describes someone or something that is in the process of demonstrating or explaining something. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΕΜΦΑΝΙΖΩ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TA-deh
Translations: these things, thus, as follows
Notes: ΤΑΔΕ is the neuter plural form of the demonstrative pronoun ὅδε (hode), meaning 'this' or 'these'. It is often used to introduce a statement, a list of items, or direct speech, functioning like 'thus' or 'as follows'. For example, 'thus says the Lord'. It can refer to things that are about to be said or have just been mentioned.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ὅδε (hode) is formed from the demonstrative pronoun ὁ (ho, 'this, that') and the deictic particle -δε (-de), which emphasizes proximity or immediate reference.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ROH-moh
Translations: Hiram, Hirom
Notes: This is a proper noun, likely a transliteration of the Hebrew name Hiram or Hirom. It refers to the King of Tyre who was a contemporary and ally of King David and King Solomon, providing materials and craftsmen for the construction of the First Temple in Jerusalem. It is used here in the dative case, indicating 'to Hiram' or 'for Hiram'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: This word is a transliteration of the Hebrew name חִירָם (Ḥīrām) or חִירוֹם (Ḥīrōm), meaning 'my brother is exalted' or 'noble brother'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: IS-thee
Translations: be, be thou
Notes: This word is the second person singular present active imperative form of the verb 'to be'. It functions as a command or instruction, meaning 'be' or 'be thou'. It is used to tell someone to exist in a certain state or to become something.
Inflection: Second person, Singular, Present, Active, Imperative
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: boo-lee-THEN-tah
Translations: having wished, having willed, having desired, having intended, having purposed, wished, willed, desired, intended, purposed
Notes: This word is an aorist passive participle of the verb 'βούλομαι' (boulomai), meaning 'to wish' or 'to will'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates someone or something that has been wished, willed, or purposed. It can be used to describe a noun, or to form a participial phrase indicating the circumstances or cause of an action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word 'βούλομαι' (boulomai) comes from an ancient root meaning 'to will' or 'to wish'. It is related to the noun 'βουλή' (boulē), meaning 'will' or 'council'.
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-skay-oo-AH-sai
Translations: to prepare, to make ready, to build, to construct, to furnish, to equip, to provide
Notes: This word means to prepare, make ready, build, or construct something. It can also imply furnishing or equipping. It is often used in contexts of setting up or arranging things, whether physical structures or abstract concepts like plans or minds. For example, one might 'prepare a road' or 'construct a house'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-on
Translations: temple, a temple, shrine, a shrine
Notes: ΝΑΟΝ is the accusative singular form of the noun ΝΑΟΣ, meaning 'temple' or 'shrine'. It specifically refers to the inner sanctuary of a temple, the dwelling place of the deity, as distinct from the broader temple complex (ἱερόν). It is used when the temple is the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΣ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Proper Noun
Sounds like: POH-leh-mohn
Translations: war, battle, fight, of wars, of battles, of fights, Polemon
Notes: This word can refer to a war, battle, or fight. It is often used in the plural to refer to multiple conflicts. It can also be used as a proper noun, referring to the personal name Polemon. In the provided examples, it appears both as a common noun in the genitive plural (meaning 'of wars') and potentially as a proper noun (Polemon).
Inflection: Singular, Nominative (Proper Noun); Plural, Genitive (Common Noun)
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G4912
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-EKH-ohn
Translations: holding, holding fast, holding together, restraining, pressing, afflicting, compelling, seizing, being held, being constrained, being afflicted, being pressed, being seized
Notes: This word is a present active participle of the verb 'συνέχω'. It describes someone or something that is actively holding, restraining, pressing, or afflicting. It can also mean to hold together or to compel. Depending on the context, it can refer to physical restraint, emotional constraint, or being afflicted by something. It implies a continuous action of holding or pressing.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩΝ, ΚΡΑΤΩΝ, ΠΙΕΖΩΝ
G4752
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TAY-ohn
Translations: (of) military service, (of) campaigns, (of) warfare, (of) expeditions
Notes: This word refers to military service, a campaign, or warfare. It describes the act of serving in the military or engaging in a military expedition. It can also refer to the period of time spent in military service.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΣ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΜΑΧΗ
Etymology: From the Greek word στρατεύω (strateuō), meaning 'to make war, to serve in the army', which comes from στρατός (stratos), meaning 'army, encampment'.
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: keh-koh-LY-meh-non
Translations: hindered, prevented, forbidden, a hindered thing, a prevented thing, a forbidden thing
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'κωλύω' (kōlyō), meaning 'to hinder' or 'to prevent'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that has been hindered, prevented, or forbidden. It can be used to refer to a state of being stopped or prohibited.
Inflection: Perfect Passive Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΑΠΟΚΛΕΙΩ
Etymology: The verb 'κωλύω' (kōlyō) is of uncertain origin, possibly related to 'κόλος' (kolos), meaning 'docked' or 'maimed'.
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-OW-sa-toh
Translations: he ceased, she ceased, it ceased, he stopped, she stopped, it stopped, he rested, she rested, it rested
Notes: This is a verb that means to stop, cease, or rest. It is often used to indicate the cessation of an action or state. For example, it can describe someone stopping an activity or a period of rest coming to an end.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΚΟΠΑΖΩ
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROOS
Translations: enemies, foes
Notes: This word refers to enemies or adversaries. It is used to describe individuals or groups who are hostile or opposed to someone or something. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating those against whom an action is directed.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ὙΠΕΝΑΝΤΙΟΣ, ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G2694
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-STREF-oh-men-os
Translations: being overthrown, being destroyed, being ruined, being brought to an end, being subverted
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'καταστρέφω'. It describes an action that is currently happening to the subject, indicating that something is being overthrown, destroyed, or brought to an end. It can be used to describe cities, armies, or systems that are in the process of being ruined or subverted.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΕΝΟΣ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΟΜΕΝΟΣ, ΑΝΑΤΡΕΠΟΜΕΝΟΣ
G4250
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: PRIN
Translations: before, sooner, until, ere
Notes: This word functions as an adverb or a conjunction, indicating a point in time prior to another event or action. As an adverb, it means 'before' or 'sooner'. As a conjunction, it means 'before' or 'until', often introducing a clause that describes an event that has not yet happened. It is frequently used with an infinitive or a subjunctive verb.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (forward, through). It is related to the preposition πρό (pro, before).
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G5411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-ron
Translations: of taxes, of tributes, of a tax, of a tribute
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'φόρος' (phoros), which means 'tribute' or 'tax'. It refers to payments made, often to a governing authority, as a form of obligation or revenue. In a sentence, it would indicate possession or origin related to taxes or tributes, such as 'the collection of taxes' or 'the burden of tributes'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΔΑΣΜΟΣ
Etymology: From the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry', referring to something that is brought or borne as a payment.
G5260
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-po-teh-LEES
Translations: subject, subordinate, tributary, subjects, subordinates, tributaries
Notes: This word describes someone or something that is under the authority or control of another, often implying a state of being subject to tribute or taxation. It is used to indicate a relationship of dependency or submission.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΥΠΗΚΟΟΣ, ΔΟΥΛΟΣ, ΥΠΟΤΑΚΤΙΚΟΣ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-dah
Translations: know, understand, perceive, be aware of
Notes: This verb means 'to know' or 'to understand'. It is a perfect tense verb that functions with a present meaning, indicating a state of knowing that has resulted from a past act of perceiving or learning. It is often used to express a deep, intuitive, or experiential knowledge, as opposed to merely intellectual knowledge. It can be used with an accusative object, or with a clause introduced by 'ὅτι' (that) or an interrogative pronoun.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *weyd- 'to see, to know'. In Greek, it developed into a perfect tense verb with a present meaning, signifying a state of knowing that comes from having seen or perceived.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-ROO-sees
Translations: present, being present, of present, of being present
Notes: This word describes something or someone that is present or at hand. It is often used to indicate the presence or arrival of a person or thing. In this inflected form, it functions as a genitive singular adjective, indicating possession or relation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΝΕΡΓΟΥ, ΥΠΑΡΧΟΥΣΗΣ
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-SKHOH-lohn
Translations: at leisure, having leisure, having time, free, unhindered
Notes: This word describes someone who has ample time or is free from pressing duties, allowing them to pursue other activities. It implies a state of being unhindered or having the opportunity to do something. It is a compound word formed from the prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'good' or 'well', and ΣΧΟΛΗ (schole), meaning 'leisure' or 'time'.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΕΜΠΟΔΙΣΤΟΣ, ἈΝΕΝΟΧΛΗΤΟΣ
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-ko-do-MEH-say
Translations: to build, to construct, to erect, to edify, to strengthen
Notes: This word means to build a house or any structure. Metaphorically, it can refer to building up or strengthening someone, especially in a spiritual sense, or to promote growth and development. It is used to describe the act of construction or the process of edification.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΓΕΙΡΩ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BOO-loh-my
Translations: to wish, to want, to desire, to intend, to purpose
Notes: This verb expresses a deliberate and considered wish or intention, often implying a choice or purpose. It is used to indicate what someone wants to do or what they intend to happen. For example, it can be used in sentences like 'I wish to go' or 'He intends to speak'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΘΕΛΩ
Etymology: From the root *βουλ- (boul-), meaning 'will, counsel, plan'. It is related to the noun βουλή (boulē), meaning 'will, counsel, plan'.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, a house, home, a home, household, a household, temple, a temple
Notes: This word refers to a dwelling place, a building where people live, or a household including its inhabitants and possessions. It can also refer to a temple or a place of worship. In the provided context, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb, often meaning 'to build a house' or 'into the house'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SEH-sthai
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This word is the future infinitive form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies a future state of being, existence, or occurrence. It is often used in indirect statements or to express purpose or result, indicating what is going to be or what will happen.
Inflection: Future, Infinitive
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tree
Translations: to a father, to the father, for a father, for the father
Notes: This word refers to a father or an ancestor. In its dative form, it indicates the recipient of an action or the person for whom something is done. It can be used to refer to a biological father, an ancestor, or even God as a father figure.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EI-pen
Translations: he said before, he foretold, he prophesied, he spoke beforehand
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before', and the verb εἶπον (eîpon), meaning 'I said'. It means to say something in advance, to foretell, or to prophesy. It is used to describe an action of speaking that precedes a future event or a later statement. For example, 'He foretold the events that would happen.'
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΛΕΓΩ, ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ
Etymology: The word is a compound of the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb εἶπον (eîpon), which is the aorist form of λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'.
G1352
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: DEE-oh
Translations: therefore, wherefore, for this reason, on account of which
Notes: This is a compound conjunction formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'. It is used to introduce a consequence or conclusion, indicating that what follows is a result of what has just been stated. It functions similarly to 'therefore' or 'for this reason' in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΥΝ, ΑΡΑ
Etymology: The word is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PA-ra-ka-LOH
Translations: I call to, I invite, I comfort, I encourage, I appeal, I beg, I entreat
Notes: This word is a verb meaning 'to call alongside' or 'to call to one's aid'. Depending on the context, it can mean to comfort, encourage, exhort, appeal to, or entreat someone. It is often used to describe the act of providing solace or urging someone to action.
Inflection: First person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΗΓΟΡΕΩ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G4842
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-PEM-psai
Translations: to send with, to send along with, to accompany
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΠΕΜΠΩ (PEMPO), meaning 'to send'. Therefore, it means 'to send with' or 'to send along with someone/something'. It describes the action of dispatching or causing someone or something to go in company with another.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΟΔΕΥΩ, ΣΥΝΕΚΠΕΜΠΩ
G1699
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-MOYS
Translations: (to) my, (to) mine
Notes: This word is an inflected form of the possessive adjective 'ἘΜΟΣ', meaning 'my' or 'mine'. It indicates possession by the speaker. In this form, it is used to show to whom or for whom something is given or done, or with what instrument something is done, typically modifying a plural noun.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
G3030
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: li-BA-non
Translations: frankincense, a frankincense, Lebanon
Notes: This word refers to frankincense, a fragrant resin used in ancient times for incense, perfumes, and medicines, often associated with religious rituals. It can also refer to the region of Lebanon, known for its cedar trees and mountains. The meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΘΥΜΙΑΜΑ, ΣΜΥΡΝΑ
G2875
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: kop-SON-tas
Translations: about to cut, about to strike, about to lament, who will cut, who will strike, who will lament
Notes: This word is a future active participle derived from the verb 'κόπτω' (koptō). It describes an action that is going to happen in the future, performed by the subject. Depending on context, it can mean 'about to cut,' 'about to strike,' or 'about to lament.' It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, indicating that the noun/pronoun is the one who will perform the action of cutting, striking, or lamenting.
Inflection: Future Active Participle, Nominative Plural Masculine, or Accusative Plural Masculine, or Nominative Plural Feminine, or Accusative Plural Feminine
Synonyms: ΤΥΨΟΝΤΑΣ, ΠΛΗΞΟΝΤΑΣ
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KSEE-lah
Translations: wood, woods, tree, trees, timber, timbers, stick, sticks, log, logs
Notes: This word refers to wood in general, or to a piece of wood, a stick, or a log. It can also refer to a living tree, especially one that produces timber. In the provided examples, it is used in the plural to refer to cut wood for building or to trees in a field.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΦΥΤΟΝ
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: toh-MEN
Translations: cutting, a cutting, incision, an incision, circumcision, a circumcision
Notes: This word refers to the act of cutting or an incision. In a religious context, it specifically denotes circumcision, which was a significant practice in Judaism. It can be used to describe the physical act of cutting or the resulting cut itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΤΟΜΗ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOO-lays
Translations: of wood, of forest, of material, of matter, a forest, a wood, a material, a matter
Notes: This word refers to wood, a forest, or more broadly, to material or matter. It can be used to describe the substance from which something is made, or a collection of trees. In a philosophical context, it can refer to the raw material of the universe.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΞΥΛΟΝ, ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟΝ
Etymology: The word ὕλη (hylē) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It originally referred to a forest or wood, and later extended to mean 'material' or 'matter' in a more general sense, especially in philosophical contexts.
G1988
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: ep-ee-stee-moh-NEH-steh-ron
Translations: more knowledgeable, more skilled, more expert, a more knowledgeable one, more knowledgeably, more expertly
Notes: This word is the comparative form of 'knowledgeable' or 'skilled'. As an adjective, it describes something or someone as 'more knowledgeable' or 'more skilled'. As an adverb, it means 'more knowledgeably' or 'more expertly', indicating a higher degree of skill or knowledge in an action.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as an adjective); or Adverb
Synonyms: ΣΟΦΩΤΕΡΟΝ, ΕΜΠΕΙΡΟΤΕΡΟΝ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oo-see
Translations: they have, they possess, they hold, they are holding
Notes: This word means 'they have' or 'they possess'. It is the third person plural present active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), which means 'to have' or 'to hold'. It is used to indicate that a group of people or things currently possess or hold something.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΩ͂ΜΑΙ, ΚΑΤΈΧΩ, ΚΈΚΤΗΜΑΙ
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Possessive Pronoun
Sounds like: hay-meh-TEH-rohn
Translations: (of) our, (of) ours
Notes: This word is a possessive pronoun meaning 'our' or 'ours'. It indicates possession by a group including the speaker. As a genitive plural, it typically modifies a noun, indicating that the noun belongs to 'us'. For example, 'our house' or 'the house of ours'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΗΜΩΝ
Etymology: The word 'ἡμέτερος' (hēmeteros) comes from 'ἡμεῖς' (hēmeis), meaning 'we'. It is a possessive adjective derived from the first person plural pronoun.
G4606
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: see-DOH-nee-oy
Translations: Sidonian, a Sidonian, Sidonians
Notes: This word refers to someone or something from the ancient Phoenician city of Sidon. It can be used as an adjective to describe something as 'Sidonian' or as a noun to refer to 'a Sidonian' person. In its plural form, it means 'Sidonians,' referring to the people of Sidon.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G3406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MIS-thon
Translations: wage, wages, reward, pay, a wage, a reward
Notes: This word refers to a payment for work or service rendered, often translated as 'wage' or 'reward'. It can also refer to the recompense or outcome of actions, whether good or bad. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΨΩΝΙΟΝ, ΜΙΣΘΑΠΟΔΟΣΙΑ, ΑΝΤΙΜΙΣΘΙΑ
G3724
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-RI-sees
Translations: of boundary, of limit, of definition, of determination
Notes: This word refers to a boundary, limit, or definition. It can also denote a determination or a fixed point. It is used to describe the act or result of setting a boundary or making a clear distinction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΡΟΣ, ΠΕΡΑΣ, ΤΕΛΟΣ
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-loo-GOR-goys
Translations: woodworker, carpenter, lumberjack, a woodworker, a carpenter, a lumberjack
Notes: This word refers to someone who works with wood, such as a carpenter, a woodcutter, or a lumberjack. It is a compound word formed from 'ὕλη' (hyle), meaning 'wood' or 'material', and 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'wood-worker'. It is used to describe individuals engaged in the craft of shaping or processing wood.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΤΩΝ
Etymology: The word 'ὑλουργός' (hylourgos) is a compound of 'ὕλη' (hyle), meaning 'wood, forest, material', and 'ἔργον' (ergon), meaning 'work, deed'. It describes someone who performs work with wood.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EX-oh
Translations: I will provide, I will furnish, I will grant, I will cause, I will present, I will offer
Notes: This word is the first person singular future active indicative form of the verb παρέχω (parechō). It means 'I will provide,' 'I will furnish,' 'I will grant,' or 'I will cause.' It is used to express a future action of supplying, presenting, or making something available to someone.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΔΩΣΩ, ΠΑΡΑΣΧΩ, ΠΟΙΗΣΩ
G0314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-GNOOS
Translations: having read, reading, having recognized, recognizing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to read' or 'to recognize'. It describes an action that has been completed or is ongoing, often implying that the subject has gained knowledge or understanding through reading or recognition. It can be used to describe someone who has read something and is now acting based on that knowledge, or someone who is in the process of reading.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-toh-LEN
Translations: letter, an epistle, a letter, an epistle, a written message
Notes: This word refers to a written message, a letter, or an epistle. It is typically used to describe a communication sent from one person or group to another, often for official or personal purposes. It can be used in contexts such as sending a decree, a personal note, or a formal communication.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑ, ΒΙΒΛΙΟΝ
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: HEI-roh-mos
Translations: Hiram, Hirom
Notes: This is a proper noun, referring to Hiram, the King of Tyre, who was an ally of King David and King Solomon, providing materials and craftsmen for the construction of the First Temple in Jerusalem. It is also the name of a skilled craftsman, also called Huram-abi, who worked on the Temple.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This word is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name חִירָם (Chiram) or חִירוֹם (Chirom), meaning 'my brother is exalted' or 'noble brother'.
G1989
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: eh-pes-tal-MEH-noys
Translations: (to) those who have been sent, (to) those who have been instructed, (to) those who have been commanded
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been sent' or 'having been instructed/commanded'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun, but it also retains verbal qualities, indicating an action that has been completed in the past and whose result is ongoing. In this dative plural form, it refers to 'those who have been sent' or 'those who have been instructed/commanded'. It is often used in contexts where a message or instruction has been dispatched to a group of people.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΠΕΜΦΘΕΙΣΙΝ, ΔΙΑΤΑΧΘΕΙΣΙΝ
Etymology: The word ἘΠΙΣΤΈλλω is a compound of the preposition ἘΠΊ (epi), meaning 'upon' or 'to', and ΣΤΈλλω (stellō), meaning 'to send' or 'to set in order'. Thus, it literally means 'to send upon' or 'to send to', evolving to mean 'to send a message' or 'to instruct'.
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb Participle
Sounds like: hees-THEIS
Translations: having been pleased, having delighted, having rejoiced, delighted, pleased
Notes: This word is a past participle derived from the verb 'hēdomai', meaning 'to be pleased' or 'to delight in'. It describes someone who has experienced pleasure or delight. It is often used to indicate a state of being pleased or a past action of taking delight in something. For example, it could be used in a sentence like 'having been pleased by the news, he smiled'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΥΦΡΑΝΘΕΙΣ, ΧΑΡΕΙΣ
Etymology: The verb ἥδομαι (hēdomai) comes from the Proto-Indo-European root *sweh₂d- meaning 'sweet, pleasant'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-GRA-fei
Translations: he writes back, he replies, he copies, he transcribes
Notes: This is a compound verb formed from 'ἀντί' (anti, meaning 'against' or 'in return') and 'γράφω' (grapho, meaning 'to write'). It means to write back in response, to reply in writing, or to make a copy or transcription of something. It is used when someone sends a written communication in return to another or when someone duplicates a text.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ΓΡΑΦΩ
G2127
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-lo-GEH-in
Translations: to bless, to praise, to speak well of, to invoke a blessing upon
Notes: This is a compound verb formed from the Greek words ΕΥ̓ (eu), meaning 'well' or 'good', and ΛΟΓΟΣ (logos), meaning 'word' or 'speech'. Therefore, it literally means 'to speak well of'. It is used to express the act of bestowing a blessing, praising someone or something, or invoking divine favor. It can also refer to speaking well of someone in a general sense.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΑἸΝΕΩ, ἘΠΑΙΝΕΩ, ΔΟΞΑΖΩ
Etymology: The word ΕΥ̓ΛΟΓΕΩ is derived from the Greek prefix ΕΥ̓ (eu), meaning 'good' or 'well', and the verb ΛΕΓΩ (legō), meaning 'to speak' or 'to say'. It originally meant 'to speak well of' and later acquired the sense of 'to bless' in a religious context, particularly in the Septuagint and New Testament.
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AX-ee-on
Translations: worthy, deserving, fitting, proper, a worthy thing, a fitting thing
Notes: This word is an adjective meaning 'worthy,' 'deserving,' or 'fitting.' It is used to describe something or someone that is of appropriate value, merit, or suitability for a particular purpose or situation. It can be used to say that something is 'worthy of' something else, often followed by a genitive case.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΛΟΓΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: The word ἈΞΙΟΣ (axios) comes from the Proto-Indo-European root *ag- meaning 'to drive, draw, move'. It is related to the idea of weighing or balancing, thus leading to the sense of 'having weight' or 'being worthy'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G3967
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-TROH-an
Translations: paternal, ancestral, hereditary, of a father
Notes: This adjective describes something that belongs to a father, is inherited from a father, or is characteristic of a father or ancestors. It is used to refer to traditions, possessions, or qualities passed down through the paternal line. For example, it can describe an ancestral custom or a father's inheritance.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΤΡΙΚΟΣ, ΠΑΤΡΙΚΟΣ
Etymology: The word derives from the Greek word 'πατήρ' (patēr), meaning 'father', combined with the adjectival suffix '-ωος' (-ōos), indicating belonging or origin. It refers to that which pertains to a father or ancestors.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-reh-DOH-ken
Translations: handed over, delivered, gave up, betrayed, committed, entrusted
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ΔΙΔΩΜΙ (didomi), meaning 'to give'. It generally means to hand something over to someone, to deliver, or to give up. Depending on the context, it can also mean to betray someone, to commit something to someone's care, or to entrust. It is often used in the sense of delivering someone into custody or handing over a tradition.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G2231
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-mo-NEE-an
Translations: rule, dominion, authority, a rule, a dominion, an authority
Notes: This word refers to the act of ruling, leading, or having authority. It can denote a position of leadership, a sphere of influence, or the power to command. It is often used in contexts describing political or military leadership, but can also refer to the control or dominance of one's mind or spirit over passions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΥΡΙΟΤΗΣ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dree
Translations: (to) a man, (to) man, (to) a husband, (to) husband
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ', meaning 'man' or 'husband'. It refers to a male human being, often in contrast to a woman or a child, or specifically to a married male. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
G4680
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: so-FOH
Translations: (to) a wise person, (to) the wise, (to) a wise man, (to) the wise man
Notes: This word is the dative singular form of the adjective 'wise'. It is often used substantively, meaning 'to a wise person' or 'to the wise man'. It indicates the indirect object of an action, showing to whom or for whom something is done.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΡΟΝΙΜΩ, ΣΥΝΕΤΩ
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ah-reh-TEN
Translations: virtue, excellence, moral excellence, goodness, a virtue, an excellence
Notes: This word refers to moral excellence, goodness, or virtue. It can also denote any kind of excellence, quality, or inherent power. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the quality or virtue being acted upon or referred to.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hay-DOH-meh-nos
Translations: delighting, being pleased, rejoicing, taking pleasure
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'delighting' or 'being pleased'. It describes someone who is experiencing pleasure or joy. It can be used adjectivally to describe a person who is delighting, or adverbially to indicate the manner in which an action is performed, i.e., 'while delighting' or 'by delighting'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΥΦΡΑΙΝΟΜΕΝΟΣ, ΧΑΙΡΩΝ
Etymology: The word ἥδομαι (hēdomai) comes from the Proto-Indo-European root *sweh₂d- meaning 'sweet, pleasant'. It is related to words like 'sweet' in English.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tah
Translations: all, every, the whole, all things, everything
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It can refer to a complete group or quantity. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'all people' or 'all time'. When used in the neuter plural, it can be translated as 'all things' or 'everything'.
Inflection: Accusative, Masculine or Feminine, Plural; or Nominative or Accusative, Neuter, Singular or Plural
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound word formed from the prefix Α- (a-), meaning 'together' or 'completely', and ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'.
G5256
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-poor-GAY-soh
Translations: I will serve, I will minister, I will assist, I will render service
Notes: This word means to serve, minister, or render assistance. It implies providing help or support, often in a subordinate or helpful capacity. It is used to describe the act of performing a service for someone or something.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΕΩ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ
G1989
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: eh-pes-TAL-meh-nah
Translations: having been sent, dispatched, written, a letter, an epistle
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'epistellō', meaning 'to send a message' or 'to write'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been sent or written. In the neuter plural form, it often refers to 'things that have been sent' or 'written documents', such as letters or epistles.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑΤΑ, ΕΠΙΣΤΟΛΑΙ
Etymology: The word ΕΠΙΣΤΕΛΛΩ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΣΤΕΛΛΩ (stellō), meaning 'to send' or 'to dispatch'.
G5080
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: TEH-mohn
Translations: cutting, having cut, to cut, a cutter
Notes: ΤΕΜΩΝ is the masculine singular nominative or vocative present active participle of the verb τέμνω (temnō), meaning 'to cut' or 'to sever'. It describes someone or something that is in the act of cutting or has the characteristic of cutting. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the action of the main verb.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΚΟΠΤΩΝ, ΣΧΙΖΩΝ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEG-ah-lah
Translations: great, large, mighty, important, a great thing, great things
Notes: This word describes something as great in size, importance, or intensity. It can refer to physical largeness, but also to significant or mighty deeds, or things of high value and importance. It is often used to emphasize the magnitude of something.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΕΙΟΣ
G2921
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-pa-RIS-soo
Translations: of cypress, a cypress
Notes: This word refers to the cypress tree or its wood. As a genitive noun, it indicates possession or origin, often translated as 'of cypress' or 'from cypress'. It is commonly used in contexts describing materials for construction or natural landscapes.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Possessive Adjective
Sounds like: eh-MOHN
Translations: of my, of mine
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'my' or 'mine'. It is used to indicate possession or belonging, similar to how 'my' or 'mine' is used in English. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. In this form, it is the genitive plural, meaning 'of my' or 'of mine'.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders
G2629
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-PEM-psoh
Translations: will send down, will send forth, will dispatch
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb πέμπω (pempō, meaning 'to send'). It means to send something or someone downwards, or to send forth from a higher place to a lower one. It is used to describe the action of dispatching or sending something with a specific direction or purpose, often implying a descent or a sending from a source.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΠΕΜΠΩ is a compound verb derived from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΠΕΜΠΩ (pempō), meaning 'to send'. Its meaning is thus 'to send down' or 'to send forth'.
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-san
Translations: sea, a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a large lake. It is commonly used to describe the sea as a physical location or as a powerful natural force. In sentences, it often appears as the direct object of a verb, indicating something done to or with the sea.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΩΚΕΑΝΟΣ
Etymology: The word 'thalassa' is of pre-Greek, Mediterranean origin, likely borrowed into Greek from an earlier language spoken in the Aegean region. It is not derived from Proto-Indo-European roots.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-oo-soh
Translations: I will command, I will order, I will bid
Notes: This word is a verb meaning 'to command' or 'to order'. It is used to express a future action of giving an instruction or directive to someone. For example, one might say 'I will command my servants' or 'I will order them to go'.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΚΕΛΕΥΩ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Possessive Pronoun
Sounds like: eh-MOOS
Translations: my, mine, a mine, my own
Notes: This word is a possessive adjective or pronoun meaning 'my' or 'mine'. It indicates possession by the speaker. It is used to describe something that belongs to the speaker, similar to how 'my' or 'mine' is used in English. For example, 'my house' or 'this is mine'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ἸΔΙΟΣ, ἘΓΩ
G4620
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skheh-DEE-ahn
Translations: raft, a raft, boat, a boat
Notes: This word refers to a raft or a small boat, typically constructed from logs or planks fastened together. It is used to describe a vessel for transport over water, often for carrying goods or people. In the provided context, it refers to a raft used for transporting timber.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΟΙΟΝ, ΝΑΥΣ
G4078
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peex-ah-MEH-noos
Translations: having fixed, having fastened, having built, having pitched, having set up
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb πήγνυμι, which means to fix, fasten, build, or pitch. As a participle, it describes an action completed in the past by the subject of the main verb, often translated as 'having fixed' or 'having built'. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating the circumstances or cause of the main action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΣΤΗΡΙΖΩ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-lee-THEES
Translations: you wished, you wanted, you desired, you purposed
Notes: This word is a verb meaning 'to wish', 'to want', 'to desire', or 'to purpose'. It describes a deliberate act of the will, indicating a conscious decision or intention. It is often used to express a strong inclination or a settled purpose.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: sah-oo-TOO
Translations: (of) yourself, (of) your own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'of yourself' or 'your own'. It is a contracted form of σεαυτοῦ (seautou). It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action or possession relates to the person being addressed. For example, 'take care of yourself'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΕΑΥΤΟΥ, ΣΕΑΥΤΗΣ
G4126
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pleh-OO-san-tas
Translations: having sailed, after sailing, who sailed
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'πλέω' (pleō), meaning 'to sail' or 'to travel by sea'. As a participle, it describes an action that occurred prior to the main verb of the sentence. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or providing circumstantial information, indicating that the subject performed the action of sailing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
G0659
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-THES-thai
Translations: to lay aside, to put off, to cast off, to renounce, to get rid of
Notes: This word means to put something away, often with the implication of removing, discarding, or renouncing it. It can be used in various contexts, such as laying aside clothing, putting away possessions, or renouncing a belief or behavior.
Inflection: Infinitive, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΙΝ, ΑΠΟΒΑΛΛΕΙΝ, ΑΠΟΛΥΕΙΝ
G1264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-koh-mee-SOO-sin
Translations: they will carry over, they will transport, they will convey
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and κομίζω (komizō), meaning 'to carry' or 'to bring'. Together, it means to carry or transport something from one place to another, especially across a distance or barrier. It describes the action of moving goods or people across a space, such as over water or through a region.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΟΜΙΖΩ, ΦΕΡΩ, ΑΓΩ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-AS-khees
Translations: you may provide, you may offer, you may grant, you may furnish, you may cause
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition παρά (para, 'beside, from') and the verb ἔχω (echō, 'to have, to hold'). It means to provide, offer, grant, or furnish something, often implying a giving from one's own resources or a causing of something to happen. It is used when someone is giving or supplying something to another.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G4621
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SEE-tos
Translations: grain, a grain, corn, a corn, wheat, a wheat, food, a food
Notes: This word refers to grain, especially wheat, or more generally, food. It is often used in contexts related to agriculture, provisions, or sustenance. It can be used to describe the crop itself or the prepared food derived from it.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΙΤΕΙΑ, ΣΙΤΙΟΝ
Etymology: The word "σῖτος" (sitos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has been used in Greek since ancient times to refer to grain or food.
G3520
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEE-son
Translations: island, an island
Notes: This word refers to an island, a piece of land surrounded by water. It is used in sentences to denote a geographical location, often as the object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-KEIN
Translations: to dwell, to inhabit, to live, to reside
Notes: This word is a verb meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes the act of living in a place, whether a house, a city, or even a spiritual dwelling. It can be used to indicate where someone resides or where something exists.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΕΩ, ΕΝΟΙΚΕΩ, ΖΑΩ
Etymology: From οἶκος (oikos, "house"). The verb means to live in a house or to dwell.
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-OH-meh-thah
Translations: we beg, we pray, we ask, we entreat
Notes: This word is a verb meaning 'to beg,' 'to pray,' or 'to ask.' It is used when a group of people are making a request or an earnest appeal to someone, often to a higher authority or to God. It implies a sense of need or urgency in the request.
Inflection: First Person Plural, Present, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ, ΕΡΩΤΑΩ
G5431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fron-TEE-son
Translations: take thought, care, be anxious, provide, give attention
Notes: This word means to take thought, to care for, or to be concerned about something or someone. It implies a proactive attention or provision. It is often used in the imperative to command someone to give attention or make provision for something.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΜΕΛΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ, ΠΡΟΝΟΕΩ
G1265
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-MEH-neh
Translations: remains, abides, continues, endures, stays, a remains, a continues
Notes: This word means to remain, abide, or continue in a particular state, place, or condition. It implies persistence and endurance over time. It is often used to describe something that lasts or stays firm.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΕΜΜΕΝΩ
G4594
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TAY-meh-ron
Translations: today
Notes: This word means 'today' and functions as an adverb of time. It is a less common variant of the word σήμερον (sēmeron), which also means 'today'. It indicates that an action or event is happening on the current day.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΗΜΕΡΟΝ
Etymology: The word σήμερον (sēmeron), of which τημερον (tēmeron) is a variant, is a compound formed from the demonstrative pronoun σῆ (sē), meaning 'this', and the noun ἡμέρᾳ (hēmerā), meaning 'day', in the dative case. Thus, it literally means 'on this day'.
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-toh-LOHN
Translations: of letters, of epistles, of messages
Notes: This word refers to written communications, such as letters, epistles, or messages. It is a compound word, formed from 'epi' (upon, to) and 'stellō' (to send), literally meaning 'that which is sent upon or to someone'. It is commonly used in the plural to refer to a collection of letters or correspondence.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑΤΩΝ, ΒΙΒΛΙΩΝ
G0480
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-tee-GRA-fah
Translations: copy, copies, a copy, an extract, a transcript
Notes: This word refers to a written copy, transcript, or extract of a document. It is used to denote a duplicate or reproduction of an original text. In a sentence, it would typically function as the object or subject referring to such a document.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΤΙΤΥΠΟΝ, ΑΠΟΓΡΑΦΗ
Etymology: From the Greek prefix ἀντί (anti), meaning 'against' or 'in return for', and γράφω (graphō), meaning 'to write'. Thus, it literally means 'that which is written in return' or 'a counter-writing', referring to a copy.
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-MEH-teh-roys
Translations: our, our own, our people, our things
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'our' or 'our own'. It is used to indicate possession by the first person plural (we). It can refer to people ('our people') or things ('our things') belonging to 'us'. In this form, it is a plural dative, meaning 'to/for our' or 'with/by our'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΗΜΩΝ, ΗΜΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From the Koine Greek pronoun ἡμεῖς (hēmeis), meaning 'we'. It is a possessive adjective formed from the first person plural pronoun.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soh-ZOH-meh-nah
Translations: being saved, being preserved, being kept safe, things being saved, things being preserved, things being kept safe
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being saved' or 'being preserved'. It describes something that is currently in the process of being saved, delivered, or kept safe. As a neuter plural, it often refers to 'things' or 'those' that are being saved or preserved.
Inflection: Present, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΑΣΩΖΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ
G0976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-blee-oys
Translations: to books, in books, on books, by books
Notes: This word refers to books, scrolls, or writings. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object or the location/instrument of an action. For example, it could mean 'to books' (as in giving something to books), 'in books' (as in something written in books), 'on books' (as in something placed on books), or 'by means of books'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΙΑ, ΓΡΑΜΜΑΤΑ
G5184
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: too-REE-oys
Translations: Tyrians, to the Tyrians, for the Tyrians
Notes: This word refers to people from Tyre, an ancient Phoenician city. It is often used as a noun to denote the inhabitants of Tyre. In this inflected form, it indicates a plural dative case, meaning 'to the Tyrians' or 'for the Tyrians', or a plural genitive case, meaning 'of the Tyrians'.
Inflection: Plural, Dative or Genitive, Masculine
Etymology: The word ΤΥΡΙΟΣ is derived from ΤΥΡΟΣ (Tyros), the name of the city of Tyre.
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-theh-LEE-see-eh
Translations: he might wish, he might desire, he might want, he might be willing
Notes: This word is a verb indicating a wish, desire, or willingness. It describes a potential or hypothetical action of wanting something, often in a context of possibility or uncertainty. It is used to express what someone might want or be willing to do.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-kree-BES
Translations: accurate, exact, precise, strict, careful, diligent, a careful, an accurate
Notes: This word describes something that is accurate, exact, or precise. It can refer to a careful or diligent person, or to something done with great care and attention to detail. It is often used to emphasize the thoroughness or exactness of a measurement, observation, or action.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΚΡΙΒΗΣ, ΕΞΑΚΡΙΒΩΜΕΝΟΣ, ΑΚΡΙΒΩΣ
Etymology: The word "ἀκριβής" (akribēs), from which "ἀκριβές" is derived, is thought to come from the Greek prefix "ἀ-" (a-), meaning 'very' or 'intensive,' and "κρίβος" (kribos), which is related to 'judgment' or 'discernment.' Thus, it implies a very precise or discerning quality.
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: deh-THEYS
Translations: having prayed, having implored, having begged, having entreated
Notes: ΔΕΗΘΕΙΣ is the aorist passive participle of the verb δέομαι (deomai), meaning 'to pray,' 'to implore,' 'to beg,' or 'to entreat.' As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning adverbially to indicate the circumstances or cause of the main verb's action. It implies that the subject has performed the act of praying or imploring.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΥΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΩ
Etymology: The verb δέομαι (deomai) is believed to be derived from the noun δέος (deos), meaning 'fear' or 'need,' suggesting an original sense of being in need or lacking something, which then evolved into the sense of making a request or prayer.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-mah-toh-foo-lah-KAY-oo
Translations: of a record office, of an archive, of a registry
Notes: This word refers to a place where public records, documents, or archives are kept. It is a compound word derived from 'gramma' (writing/document) and 'phylake' (a place of keeping or guarding). It would be used in a sentence to indicate possession or origin, such as 'the contents of the record office' or 'from the archive'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The word ΓΡΑΜΜΑΤΟΦΥΛΑΚΕΙΟΝ is a compound noun formed from the Greek words γράμμα (gramma), meaning 'writing' or 'document', and φυλακή (phylake), meaning 'a guard' or 'a place of keeping'. The suffix -ειον (-eion) denotes a place, thus forming 'a place for keeping documents'.
G1219
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: day-mo-SEE-ohn
Translations: of public, of the public, of common, of the common, of state, of the state, of official, of the official
Notes: This word is an adjective meaning 'public,' 'common,' 'belonging to the state,' or 'official.' It describes something that pertains to the people or the community as a whole, rather than to a private individual. It can be used to describe public affairs, public property, or public officials.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Etymology: From the Greek word ΔΗΜΟΣ (demos), meaning 'people' or 'district,' referring to the common people or a political division.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EU-roy
Translations: may find, might find, would find, find
Notes: This is a verb meaning 'to find' or 'to discover'. It is used to express a potential or desired action, often in a context of seeking or searching for something. It can also imply coming upon something unexpectedly. In the provided examples, it is used in a wish or a statement of potential discovery.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΥΡΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G4856
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soom-foh-NOON-tah
Translations: agreeing, harmonizing, being in accord, consenting
Notes: This word describes something or someone that is in agreement, harmony, or accord with something else. It is often used to indicate a state of being consistent or congruent. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to show that the subject is performing the action of agreeing or being in harmony.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Active
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΟΥΝΤΑ, ΣΥΝΤΙΘΕΜΕΝΑ
Etymology: The word συμφωνέω (symphōneō) is a compound word derived from σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and φωνή (phōnē), meaning 'sound' or 'voice'. Thus, it literally means 'to sound together' or 'to be in harmony'.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noys
Translations: to those, for those, with those, by those, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'that one' (when singular). In this inflected form, it is plural and in the dative case, indicating the indirect object of an action or a relationship of benefit or detriment. It can be translated as 'to those,' 'for those,' or 'with those,' depending on the context. It can refer to people or things previously mentioned or understood from the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓͂ΤΟΙ, ΑΥ̓ΤΟΙ
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ex-EEL-thon
Translations: went through, passed through, related, explained, narrated
Notes: This is a compound verb, formed from διά (through), ἐκ (out of), and ἔρχομαι (to come or go). It means to go or pass through something, often in the sense of traversing a place or a topic. It can also mean to relate, explain, or narrate something in detail, going through all the points.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΔΙΕΞΕΡΧΟΜΑΙ is a compound verb derived from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gno-NAI
Translations: to know, to understand, to perceive, to learn, to recognize
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know'. It expresses the action of knowing or coming to know in a general sense, without specifying the time of the action. It is often used as the object of another verb or as a complement to an adjective, indicating purpose or result, such as 'to be able to know' or 'for the purpose of knowing'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G1793
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: en-TEF-xoh-meh-noos
Translations: those who will appeal, those who will intercede, those who will meet, those who will approach
Notes: This word is a future participle, meaning 'those who will appeal' or 'those who will intercede'. It describes people who are going to approach someone or something, often with a request, petition, or to make an appeal. It can also mean to meet with someone or to fall in with someone. The word is a compound of 'ἐν' (in) and 'τυγχάνω' (to happen, to obtain, to meet).
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Future, Middle Voice
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΟΥΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΝΤΑΣ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The word ἘΝΤΥΓΧΑΝΩ is a compound verb formed from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'among', and the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen', 'to obtain', or 'to meet'. The combination suggests 'to happen upon' or 'to meet with' someone or something, which evolved into the sense of making an appeal or interceding.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G1854
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EX-oh
Translations: outside, out, without, abroad
Notes: This word is an adverb meaning 'outside' or 'out'. It indicates a position or direction away from an interior or a boundary. It can be used to describe something that is physically located outside, or metaphorically, something that is excluded or beyond a certain limit.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΤΟΣ, ΕΞΩΘΕΝ
Etymology: From the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and the suffix -ω, which forms adverbs of place. It denotes a position or movement from the inside to the outside.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-go-men
Translations: we say, we speak, we tell, we mean, we call
Notes: This word is a verb meaning 'we say' or 'we speak'. It is used to express an action of speaking or communicating by a group of people (first person plural). It can also mean 'we tell', 'we mean', or 'we call'.
Inflection: First Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
G4006
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pi-tha-NOIS
Translations: (to) persuasive, (to) plausible, (to) credible, (to) probable
Notes: This word describes something that is persuasive, plausible, or credible. It can refer to arguments, speeches, or people who are convincing. It is used here in the dative plural, indicating 'to' or 'for' multiple things or people that are persuasive or plausible.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΕΙΣΤΙΚΟΣ, ΕΥΠΕΙΘΗΣ, ΠΙΣΤΟΣ
Etymology: From the verb πείθω (peithō), meaning 'to persuade' or 'to convince'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-see
Translations: to/for some, to/for any, to/for certain ones, to/for someone, to/for anyone
Notes: This word is an indefinite pronoun, meaning 'someone,' 'anyone,' 'some,' or 'any.' It refers to an unspecified person or thing. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' some people or things.
Inflection: Dative, Plural, All Genders
Etymology: The word ΤΙΣ (tis) comes from Proto-Indo-European. It is an enclitic indefinite pronoun.
G0539
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pah-TEN
Translations: deceit, a deceit, deception, a deception, delusion, a delusion, fraud, a fraud
Notes: This word refers to deceit, deception, or delusion. It describes an act or state of misleading someone, often with the intent to trick or betray. It can be used to describe a lie, a trick, or a false appearance. In a sentence, it might describe the nature of a misleading statement or the state of being deceived.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΑΝΗ, ΔΟΛΟΣ, ΨΕΥΔΟΣ
Etymology: The word ἈΠΑΤΗ (apate) is derived from the verb ἀπατάω (apataō), meaning 'to deceive' or 'to cheat'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek term.
G5148
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TERP-sin
Translations: delight, enjoyment, pleasure, a delight, an enjoyment, a pleasure
Notes: This word refers to the feeling of delight, enjoyment, or pleasure. It is used to describe a state of happiness or satisfaction derived from something. In the provided examples, it appears in the accusative case, indicating the object of an action or the purpose for which something is done, such as 'for delight' or 'to delight'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΔΟΝΗ, ΧΑΡΑ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
G1886
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ag-oh-GOYS
Translations: (to) persuasive, (to) alluring, (to) enticing, (to) leading on
Notes: This word describes something that is persuasive, alluring, or enticing, often in a way that leads someone on or draws them in. It can refer to arguments, words, or actions that have a compelling or attractive quality. It is used here in the dative plural, indicating 'to' or 'for' multiple things or people that are persuasive.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΕΙΘΟΙ, ΔΕΛΕΑΣΤΙΚΟΙ, ΕΛΚΥΣΤΙΚΟΙ
Etymology: The word ἘΠΑΓΩΓΟΣ (epagōgos) is derived from the verb ἐπάγω (epagō), meaning 'to bring upon, to lead on, to induce'. It combines the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'.
G2477
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: his-toh-REE-an
Translations: history, a history, account, a narrative, story, a story, inquiry, a report
Notes: This word refers to a narrative, an account, or a story, particularly one based on inquiry or research. It can denote a historical record or a detailed report of events. It is used in sentences to refer to the subject matter of a written or oral account.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΗΓΗΣΙΣ, ΑΦΗΓΗΣΙΣ, ΛΟΓΟΣ
Etymology: The word 'ΙΣΤΟΡΙΑ' comes from the verb 'ἱστορέω' (historeō), meaning 'to inquire, to learn by inquiry, to examine'. This verb is related to 'ἵστωρ' (histōr), meaning 'one who knows, an expert, a judge'. The ultimate origin is from Proto-Indo-European, referring to knowledge or wisdom.
G1220
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-lam-BAH-non-tes
Translations: taking up, taking apart, distinguishing, considering, understanding, thinking, supposing, judging, intervening, separating, discerning
Notes: This word is a compound participle derived from the verb "διαλαμβάνω" (dialambanō), which means to take up, take apart, distinguish, or consider. It implies a process of separating or discerning elements, often with the intent of understanding or judging them. It can be used to describe someone who is in the act of considering, distinguishing, or intervening in a situation.
Inflection: Present, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΚΡΙΝΟΝΤΕΣ, ΝΟΟΥΝΤΕΣ, ΔΙΑΚΡΙΝΟΝΤΕΣ
G1832
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-ET-ah-sin
Translations: examination, an examination, investigation, an investigation, inquiry, an inquiry
Notes: This word refers to a close and careful examination, investigation, or inquiry into something. It implies a thorough process of looking into facts or details to understand a matter fully. It is often used in contexts where a detailed review or scrutiny is required.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΚΡΙΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ
Etymology: The word ΕΞΕΤΑΣΙΣ (exetasis) comes from the verb ἐξετάζω (exetazo), meaning 'to examine thoroughly, investigate'. This verb is a compound of ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and ἐτάζω (etazo), meaning 'to examine' or 'to test'.
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FYOO-ghayn
Translations: to flee, to escape, to run away, to take flight
Notes: This word means to flee, escape, or run away. It describes the act of moving quickly away from a place or situation, often due to danger or fear. It can be used in contexts where someone is escaping from enemies, avoiding a difficult situation, or simply departing quickly.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΔΙΩΚΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pei-ROH-meh-tha
Translations: we try, we attempt, we endeavor, we make an effort
Notes: This word is a verb meaning 'to try' or 'to attempt'. It is used to express an effort or an endeavor to do something. For example, 'we try to do good' or 'we attempt to understand'. It can also mean 'to test' or 'to put to the proof', but in this form and context, 'to try' or 'to attempt' is the primary meaning.
Inflection: First Person, Plural, Present, Middle Voice, Indicative or Subjunctive Mood
Synonyms: ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ
Etymology: From πειρα (peira), meaning 'a trial, an attempt'.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEV-es-thai
Translations: to be believed, to be trusted, to be entrusted, to be committed
Notes: This is the present passive infinitive form of the verb 'pisteuō'. It means 'to be believed' or 'to be trusted'. It can also mean 'to be entrusted with something' or 'to be committed' to someone or something. It describes the state of being the object of belief or trust.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΕΙΘΕΣΘΑΙ, ΕΜΠΙΣΤΕΥΕΣΘΑΙ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ax-ee-OO-men
Translations: we deem worthy, we think it right, we ask, we request, we demand
Notes: This word is a verb meaning to consider worthy, to think it right, or to ask/demand something. It is used when a group of people (we) are expressing a request, a demand, or a judgment of worthiness. For example, it can be used in a sentence like 'we ask for help' or 'we consider them worthy'.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ, ἘΡΩΤΆΩ
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: soong-keh-khoh-REE-meh-non
Translations: allowed, permitted, granted, conceded, an allowed thing, a permitted thing
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been allowed' or 'having been permitted'. It is often used adjectivally to describe something that is permissible or has been granted. It is a compound word formed from σύν (syn, 'with, together') and χωρέω (chōreō, 'to make room, to go').
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΞΕΣΤΙ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ
Etymology: The verb συγχωρέω (synchōreō) is formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb χωρέω (chōreō), meaning 'to make room' or 'to go'. Thus, its original sense is 'to make room together' or 'to give way to', which evolved into 'to concede' or 'to permit'.
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tex-ah-nee-STAH-meh-noys
Translations: rising up against, stirring up against, revolting against, opposing
Notes: This word is a compound participle derived from the verb ἐξανίστημι (exanistēmi) with the prefix κατά (kata). It describes someone or something that is rising up, stirring up, or revolting against another. It implies an act of opposition or rebellion. It would be used in a sentence to describe individuals or groups who are actively engaged in such an action.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΑΝΘΙΣΤΑΜΕΝΟΙΣ, ΕΠΑΝΙΣΤΑΜΕΝΟΙΣ
G4241
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PREH-pon-tos
Translations: of what is fitting, of what is proper, of what is suitable, of what is becoming
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πρέπω' (prepo), meaning 'to be fitting' or 'to be proper'. In this genitive form, it refers to something that is appropriate, suitable, or becoming. It is often used impersonally to describe what is morally or socially right in a given situation.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΑΡΜΟΖΟΝΤΟΣ, ΚΑΘΗΚΟΝΤΟΣ
G4234
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: prag-ma-TEH-yah
Translations: business, affair, matter, occupation, undertaking, study, diligence, a business, an affair, a matter, an occupation, an undertaking, a study, a diligence
Notes: This word refers to a business, an affair, a matter, or an occupation. It can also denote a diligent study or an undertaking. It describes an activity or concern that requires effort or attention, often in a practical or professional sense.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΑΣΙΑ, ΠΡΑΞΙΣ, ΥΠΟΘΕΣΙΣ
Etymology: From the Greek word πράγμα (pragma), meaning 'a thing done, a fact, a deed', which comes from πράσσω (prassō), meaning 'to do, to act'. The suffix -τεία indicates an activity or state related to the root.
G0121
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-THOH-oys
Translations: to the innocent, for the innocent, among the innocent, with the innocent, innocent
Notes: This word describes someone who is innocent, guiltless, or unpunished. It is used to refer to individuals or groups who are free from blame or wrongdoing. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being innocent.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ἈΝΑΙΤΙΟΣ, ἈΚΑΚΟΣ
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAR-khayn
Translations: to be, to exist, to be present, to belong, to possess, to be available
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb meaning 'to be' or 'to exist'. It often implies a pre-existing state or condition, or that something is inherently or truly so. It can also convey the sense of possessing something or belonging to someone, or simply being available or present.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΙΝΑΙ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: may-deh-MEE-as
Translations: of no one, of nothing, of no, of not any
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the negative indefinite pronoun/adjective 'μηδείς' (medeís), meaning 'no one', 'nothing', or 'not any'. It is a compound word formed from 'μηδέ' (mēde), meaning 'not even, nor', and 'εἷς' (heis), meaning 'one'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It is used to negate a noun or pronoun, indicating the complete absence or non-existence of something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΥΔΕΝΟΣ, ΟΥΔΕΜΙΑΣ, ΟΥΔΕΝΟΣ
G0663
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-do-KHEES
Translations: of acceptance, of reception, of approval, of welcome
Notes: This word is a noun that refers to the act of receiving, accepting, or approving something or someone. It can also mean a welcome or a favorable reception. It is used to describe the state of being accepted or the act of giving acceptance.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ὙΠΟΔΟΧΗ, ΠΡΟΣΔΟΧΗ
Etymology: From the verb ἀποδέχομαι (apodéchomai), meaning 'to accept, receive, welcome'. It is formed from ἀπό (apó, 'from, off') and δέχομαι (déchomai, 'to receive, accept').
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TÜNG-kha-nin
Translations: to obtain, to happen, to meet, to attain, to chance, to be
Notes: This word is a verb meaning 'to obtain' or 'to happen upon' something. It can also mean 'to meet' someone or 'to attain' a goal. In some contexts, it can simply mean 'to be' or 'to chance to be' in a certain state or place. It often implies an element of chance or fortune in obtaining or encountering something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΠΕΡΙΤΥΓΧΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. In ancient Greek, it is related to words meaning 'to hit a mark' or 'to fall upon'.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pah-rah-kah-LOON-tes
Translations: exhorting, comforting, encouraging, appealing, beseeching, entreating, inviting, calling upon, a comforter, an encourager
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'παρακαλέω'. It describes someone who is actively engaged in the process of exhorting, comforting, encouraging, or appealing to others. It can function adjectivally (e.g., 'the comforting ones') or adverbially (e.g., 'while comforting').
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΠΟΝΤΕΣ, ΠΑΡΑΜΥΘΟΥΜΕΝΟΙ, ΕΝΘΑΡΡΥΝΟΝΤΕΣ
G0585
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-DEIK-seh-ohs
Translations: (of) demonstration, (of) proof, (of) evidence
Notes: This word refers to a clear and convincing demonstration, proof, or evidence. It implies a process of showing or proving something beyond doubt, often through logical argument or factual presentation. It is used to describe the act or result of making something evident or certain.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἘΛΕΓΧΟΣ, ΜΑΡΤΥΡΙΑ
G5039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tek-may-REE-ohn
Translations: of a proof, of a sign, of an evidence
Notes: This word refers to a proof, sign, or evidence that serves to confirm or demonstrate something. It is used to indicate a conclusive piece of information or an undeniable mark that points to a truth or fact. In a sentence, it would typically follow a preposition like 'of' or be used in a genitive construction to show possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΗΜΕΙΩΝ, ΑΠΟΔΕΙΞΕΩΝ
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: iss-khoo-RON
Translations: of the strong, of the mighty, of the powerful, of the valiant, of the able, of the robust
Notes: This word describes something or someone as strong, mighty, or powerful. It can refer to physical strength, but also to power, authority, or influence. In the provided examples, it is used in the genitive plural, often referring to 'the strong ones' or 'those who are mighty'. It can be used to describe people, things, or even abstract concepts that possess great strength or power.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΔΥΝΑΤΩΝ, ΚΡΑΤΑΙΩΝ, ΡΩΜΑΛΕΩΝ
G1718
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-fah-NI-zain
Translations: to make manifest, to show, to reveal, to declare, to appear
Notes: This verb means to make something visible or known, to bring it into the open, or to reveal it. It can also mean to appear or to show oneself. It is used to describe the act of bringing something from a hidden or unknown state into a state of clear visibility or understanding.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ
Etymology: The word is derived from the prefix 'ἐν-' (en-), meaning 'in' or 'among', and 'φαίνω' (phainō), meaning 'to shine' or 'to appear'. Thus, it literally means 'to cause to appear in' or 'to make manifest'.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NOH-meh-thah
Translations: we are able, we can, we may, we might
Notes: This word is a verb that expresses ability, capability, or possibility. It means "we are able" or "we can" to do something. It is often used in contexts where a group of people is considering whether they have the power or capacity to perform an action.
Inflection: 1st Person Plural, Present, Subjunctive, Middle/Passive
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEY-ahn
Translations: truth, a truth
Notes: This word refers to truth, reality, or sincerity. It is often used to describe something that is factual, genuine, or in accordance with what is real. In a sentence, it typically functions as the direct object when in the accusative case, indicating the thing that is known, spoken, or done truthfully.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΣ, ΑΛΗΘΙΝΟΣ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ko-MEES-thay
Translations: it was brought, it was carried, it was received, it was obtained
Notes: This is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb 'κομίζω' (komizō). It means 'it was brought' or 'it was carried'. In a broader sense, it can also mean 'it was received' or 'it was obtained', especially when referring to something due or deserved. It describes an action that happened in the past, where the subject was the recipient of the action of being brought or carried.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *kem- 'to labor, to be tired'. The original sense of the Greek verb was 'to take care of, to provide for', which evolved into 'to carry, to bring'.
G4290
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-thy-MEE-an
Translations: readiness, eagerness, willingness, zeal, a readiness, an eagerness, a willingness, a zeal
Notes: This word refers to a state of being ready, eager, or willing to do something. It implies a prompt and enthusiastic disposition. It is often used to describe a positive attitude towards a task or a person, indicating a cheerful and unhesitating willingness to act.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΘΥΜΟΤΗΣ, ΕΥΝΟΙΑ, ΖΗΛΟΣ
G2133
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOY-an
Translations: goodwill, favor, kindness, benevolence
Notes: This word refers to a state of having good will or a favorable disposition towards someone. It can describe a feeling of kindness, benevolence, or a friendly attitude. It is often used to express the positive regard or favor that one person holds for another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΜΕΝΕΙΑ, ΧΑΡΙΣ, ἈΓΑΘΟΤΗΣ
G1867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-AY-neh-seh
Translations: he praised, she praised, it praised, he commended, she commended, it commended
Notes: This is a verb meaning 'to praise' or 'to commend'. It describes the action of expressing approval or admiration for someone or something. It is typically used in sentences where a subject is giving praise to an object.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑἸΝΕΩ, ΕΥ̓ΛΟΓΕΩ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eex-ee-OH-seh
Translations: he thought worthy, he deemed worthy, he considered worthy, he asked, he requested, he demanded
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ἀξιόω. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' or 'to think it right.' It can also mean 'to ask,' 'to request,' or 'to demand' something, especially when one feels entitled to it or believes it is appropriate. It describes an action completed in the past.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ, ΕΡΩΤΑΩ
Etymology: The verb ἀξιόω is derived from the adjective ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving.' It signifies the act of considering or treating someone or something as worthy or deserving.
G0272
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-MAYP-sah-toh
Translations: answered, replied, requited, exchanged, repaid
Notes: This word is a verb meaning 'to answer', 'to reply', 'to exchange', or 'to requite'. It is often used in the context of responding to someone or something, or giving something in return for something else. It can describe a verbal response or a reciprocal action.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ΑΝΤΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G4621
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: see-TOO
Translations: of grain, of wheat, of corn, grain, wheat, corn
Notes: This word refers to grain, especially wheat or corn. It is commonly used to denote the staple crop used for food. In its genitive form, as seen in 'ΣΙΤΟΥ', it often indicates possession or material, such as 'of grain' or 'of wheat'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΙΤΙΟΝ, ΣΙΤΕΥΤΟΣ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tos
Translations: year, a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is commonly used to denote a specific year or to indicate the duration of an event in terms of years. For example, it can be used to say 'in that year' or 'for many years'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'coming' or 'passing'.
G1363
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: dis-MY-ree-oos
Translations: twenty thousand
Notes: This word is a compound numeral meaning 'twenty thousand'. It is formed from 'δις' (dis), meaning 'twice', and 'μύριοι' (myrioi), meaning 'ten thousand'. It functions as an adjective and is used to quantify a large number of items or people, typically in the plural.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Etymology: The word is a compound of the Greek adverb ΔΙΣ (dis), meaning 'twice', and the adjective ΜΥΡΙΟΙ (myrioi), meaning 'ten thousand'.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SOO-tooss
Translations: so many, so great, such, so much
Notes: This word is a demonstrative adjective meaning 'so great', 'so many', or 'such'. It is used to indicate a quantity or degree that is remarkable or surprising. It functions similarly to 'this' or 'that' but emphasizes the extent or magnitude. For example, it could be used in a phrase like 'so many people' or 'such a great thing'.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G1637
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LAI-oo
Translations: of oil, of an oil
Notes: This word refers to oil, typically olive oil, which was a staple in ancient times. It was used for food, anointing, fuel for lamps, and medicinal purposes. In this genitive form, it indicates possession or origin, meaning 'of oil'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to the olive tree and its fruit.
G0942
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-TOOS
Translations: brambles, thorn bushes, blackberry bushes
Notes: This word refers to thorny bushes or brambles, such as a blackberry bush. It is used here in the accusative plural form, indicating that it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It describes multiple such bushes.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΚΑΝΘΑ, ΘΟΡΝΟΣ
G0942
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BAH-tos
Translations: bush, a bush, bramble bush, a bramble bush
Notes: This word refers to a bramble bush or thorn bush. It is notably used in the Septuagint and New Testament to describe the 'burning bush' from which God spoke to Moses. It is used to denote a thicket or thorny plant.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word 'ΒΑΤΟΣ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to a thorny shrub, specifically a bramble or blackberry bush.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAH-tai
Translations: is able, can, is powerful, has power
Notes: This word means 'to be able', 'to have power', or 'to be strong enough'. It is often used to express capability or possibility, indicating that someone or something possesses the capacity to perform an action or achieve a state. It can be used with an infinitive to mean 'can do something'.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΡΑΤΕΩ
G3589
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: XES-tas
Translations: sextarius, a sextarius, a measure, a pot
Notes: This word refers to a sextarius, which was a Roman liquid and dry measure, roughly equivalent to one pint or half a liter. It could also refer to a pot or vessel of that capacity. It is used to denote a specific quantity or the container holding that quantity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Latin 'sextarius', meaning 'one-sixth', referring to one-sixth of a congius (a larger Roman measure).
G1440
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: heb-doh-MAY-kon-tah
Translations: seventy
Notes: This word is a cardinal number meaning 'seventy'. It is used to denote a quantity of 70 units. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the Greek word ἑβδομήκοντα (hebdomekontas), meaning 'seventy'. It is related to ἑβδομος (hebdomos), meaning 'seventh'.
G3358
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-tron
Translations: measure, a measure, standard, limit, amount
Notes: This word is a noun that refers to a measure, a standard of measurement, or a specific quantity or amount. It can also denote a limit or a due proportion. It is used to describe anything that is measured or serves as a basis for measurement, whether literal or figurative.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΕΓΕΘΟΣ, ΠΟΣΟΝ, ΟΡΟΣ
Etymology: The word ΜΕΤΡΟΝ comes from the Proto-Indo-European root *meh₁- meaning 'to measure'. It is related to other words concerning measurement and proportion.
G3631
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-noo
Translations: of wine, wine
Notes: This word refers to wine, the fermented juice of grapes. It is commonly used in ancient Greek texts to denote the beverage itself, often in contexts of consumption, production, or as a symbol. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, such as 'of wine' or 'from wine'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΜΠΕΛΩΝ, ΓΛΕΥΚΟΣ
Etymology: The word ΟἸΝΟΣ (oinos) comes from Proto-Indo-European *woyh₁no-, referring to 'wine' or 'vine'. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its ancient origin and widespread use.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EI-khen
Translations: was providing, was supplying, was offering, was giving, was presenting
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'παρέχω' (parechō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past, meaning 'he/she/it was providing' or 'he/she/it was supplying'. It can be used to describe someone continuously giving or offering something.
Inflection: 3rd Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΣΧΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Together, they convey the sense of holding out or presenting something.
G2423, G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ROH-moo
Translations: of Hiram
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Hiram' (or 'Hirom'). It refers to the Phoenician king of Tyre, a contemporary and ally of King David and King Solomon, known for providing materials and craftsmen for the construction of the First Temple in Jerusalem. As a genitive, it indicates possession or origin, meaning 'of Hiram' or 'Hiram's'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5373
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LEE-ah
Translations: friendship, a friendship, love, a love, affection, an affection
Notes: This word refers to friendship, affection, or love, often denoting a bond of fondness or attachment between individuals or groups. It describes the state of being friends or having a strong liking for someone or something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΕΡΩΣ
Etymology: From φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, friendly'. It denotes the state or quality of being a friend.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G0837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-OOK-say-seh
Translations: increased, grew, made grow, enlarged, promoted
Notes: This word means to cause something to grow, increase, or enlarge, or to grow or increase oneself. It is often used in contexts where something is becoming greater in size, number, power, or influence. It can refer to physical growth, spiritual growth, or an increase in status or prosperity.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΛΗΘΥΝΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ewg- 'to increase, enlarge'.
G1265
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-MEH-neen
Translations: to remain, to continue, to abide, to endure, to persist
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'διαμένω'. It is a compound word formed from 'διά' (through, throughout) and 'μένω' (to remain, to stay). It signifies the action of remaining or continuing through a period of time, enduring, or persisting in a state or place. It can be used to describe something that lasts or endures permanently.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ
Etymology: The word διαμένω is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and the verb μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to stay'. The combination emphasizes the idea of remaining or continuing through a period or process.
G3660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-moh-san
Translations: they swore, they did swear, they took an oath
Notes: This word is a verb meaning 'they swore' or 'they took an oath'. It describes the act of making a solemn promise or declaration, often invoking a divine witness or a sacred object. It is typically used in contexts where an agreement, covenant, or testimony is being formally established.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΟΜΝΥΩ, ΟΡΚΙΖΩ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN
Translations: all, every, whole, the whole, everything
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is often used to emphasize the totality or completeness of something. In the provided examples, it appears in the neuter singular form, referring to 'everything' or 'the whole'. It can modify a noun or be used substantively (as a noun) to mean 'everything'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ
Etymology: The word ἅπας (hapas) is a compound word formed from the intensive prefix ἀ- (a-) and πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The prefix ἀ- serves to strengthen the meaning of 'all', emphasizing totality.
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEH-tax-eh
Translations: he commanded, he ordered, he instructed
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb ΕΠΙΤΑΣΣΩ (epitassō). It means "he/she/it commanded, ordered, or instructed." It is used to describe an action of giving a command or an order, often with authority. For example, a king or a leader might be said to "command" something.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
Etymology: The word ΕΠΙΤΑΣΣΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning "upon" or "over," and the verb ΤΑΣΣΩ (tassō), meaning "to arrange, appoint, or order." Thus, it literally means "to arrange upon" or "to order over," conveying the sense of giving a command or imposing an order.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OH
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often used in the context of a specific group or community, such as the people of Israel or the people of God. It can be used to describe a general populace or a distinct ethnic or national group.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to λᾶς (lās, "stone"), referring to people as "stones" or "foundations." It is also suggested to be from Proto-Indo-European *leh₂w- ("people, army").
G5411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-ron
Translations: tribute, tax, a tax, a tribute
Notes: This word refers to a payment, often a tax or tribute, that is levied or collected. It implies something that is 'brought' or 'borne' as a payment. It is typically used in contexts where a payment is due to a ruler or authority.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΔΑΣΜΟΣ
G2040
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: er-GAH-tas
Translations: worker, a worker, laborer, a laborer, workman, a workman
Notes: This word refers to a person who performs work, a laborer, or a workman. It is used to describe someone engaged in a task or occupation, often implying manual labor or skilled craftsmanship. It can be used in sentences like 'The worker built the house' or 'He is a diligent laborer'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: trees-MY-ree-oos
Translations: thirty thousand
Notes: This word is a compound numeral meaning 'thirty thousand'. It is formed from 'τρίς' (thrice) and 'μύριοι' (ten thousand). It functions as an adjective, describing a quantity of thirty thousand. For example, it could be used to say 'thirty thousand men' or 'thirty thousand talents'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: The word is a compound of the Koine Greek word ΤΡΙΣ (tris), meaning 'thrice' or 'three times', and ΜΥΡΙΟΙ (myrioi), meaning 'ten thousand'.
G0660
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-POH-non
Translations: painstaking, laborious, a painstaking, a laborious
Notes: This word is an adjective meaning painstaking or laborious. It describes something that requires great effort or diligence. It can be used to describe a task, a person's work, or an action that is done with much care and effort.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΠΟΝΟΣ, ΜΟΧΘΗΡΟΣ
Etymology: From G0575 (ἀπό) and G3554 (πόνος), meaning 'from labor' or 'away from toil', implying something that is done with great effort or is difficult.
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: er-ga-SEE-an
Translations: work, labor, business, activity, a work, a labor, a business, an activity
Notes: This word refers to work, labor, or activity, often implying effort or diligence. It can also denote a business or occupation. It is used to describe the act of doing something, whether physical or mental, and the result of that action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΟΝΟΣ, ΠΡΑΞΙΣ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-STEE-seh
Translations: he appointed, he established, he set up, he made, he constituted
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ (kathistēmi). It means to appoint, establish, set up, or constitute someone or something in a particular position or state. It is often used in contexts of leadership, authority, or the creation of order.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G3307
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-REE-sas
Translations: having divided, having distributed, having apportioned, having separated
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'μερίζω'. It describes an action that has been completed in the past, often indicating the agent who performed the action. It means 'to divide', 'to distribute', 'to apportion', or 'to separate' something among others. For example, it can be used to describe someone who has divided land or resources.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΔΙΑΜΕΡΙΖΩ, ΚΑΤΑΜΕΡΙΖΩ
G4908
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: soon-eh-TOS
Translations: wisely, with understanding, intelligently, skillfully
Notes: This word is an adverb meaning 'wisely' or 'with understanding'. It describes an action performed with intelligence, insight, or skill. For example, one might act wisely or sing with understanding.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΟΦΩΣ, ΦΡΟΝΙΜΩΣ
G3463
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MY-ree-oos
Translations: ten thousand, countless, innumerable
Notes: This word is an adjective that literally means 'ten thousand'. However, it is often used hyperbolically to mean 'countless' or 'innumerable', indicating a very large, indefinite number. It can be used to describe a multitude of people or things.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΑΡΙΘΜΗΤΟΣ, ΑΠΕΙΡΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POI-ay-seh
Translations: he made, he did, he performed, he created, he produced
Notes: This word means 'he made' or 'he did'. It describes an action completed in the past by a single male or unspecified subject. It can be used in various contexts to indicate creation, action, or performance.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G2875
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KOP-ton-tas
Translations: cutting, striking, beating, mourning, lamenting
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'κόπτω'. It describes the action of cutting, striking, or beating. In a figurative sense, it can also refer to the act of mourning or lamenting, often by beating one's breast as a sign of grief. It is used to describe someone who is currently performing these actions.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ, ΘΡΗΝΕΩ
Etymology: The word κόπτω (koptō) comes from an ancient root meaning 'to strike' or 'to cut'. It is related to the idea of a sharp blow or division.
G3376
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-nah
Translations: month, a month
Notes: ΜΗΝΑ is an inflected form of the noun 'ΜΗΝ' (men), meaning 'month'. It is used to indicate a period of time, often in the accusative case to express duration, such as 'for a month' or 'during a month'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective, Pronoun
Sounds like: EH-nah
Translations: one, a, an, a certain
Notes: This word is the neuter singular form of the numeral 'one'. It can be used as a numeral to indicate a single unit, or as an indefinite article meaning 'a' or 'an'. It can also function as an indefinite pronoun, meaning 'a certain one' or 'someone'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to other words meaning 'one' in various Indo-European languages.
G3030
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lee-BAH-noh
Translations: to frankincense, with frankincense, frankincense
Notes: This word refers to frankincense, a fragrant gum resin obtained from trees, often used in ancient times for incense and perfumes. In the provided examples, it is used to describe aromatic substances or to indicate something being treated or mixed with frankincense.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΛΙΒΑΝΩΤΟΣ
Etymology: The word ΛΙΒΑΝΟΣ (libanos) is of Semitic origin, likely from Hebrew 'levonah' (לְבוֹנָה), meaning 'frankincense' or 'white' (referring to its color).
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-rei
Translations: (to) a mountain, (on) a mountain, (in) a mountain, a mountain, mountain
Notes: This word refers to a mountain or a hill. As a dative case, it often indicates location, meaning 'in' or 'on' a mountain, or direction, meaning 'to' a mountain. It is a common term used to describe geographical features.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G3376, G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Proper Noun
Sounds like: MAY-nas
Translations: month, a month, Manasseh
Notes: This word can refer to a 'month,' which is a period of time, typically one of the twelve divisions of the year. It can also be a proper noun, 'Manasseh,' referring to a specific person, such as a king of Judah or a tribe of Israel. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΗΝ, ΜΑΝΑΣΣΗΣ
Etymology: The word for 'month' (ΜΗΝΑΣ) comes from an ancient root referring to the moon, as months were originally lunar cycles. The proper noun 'Manasseh' (ΜΗΝΑΣ) is a transliteration of a Hebrew name, meaning 'causing to forget'.
G0373
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-pah-YEH-sthai
Translations: to rest, to refresh, to cease, to give rest, to take rest
Notes: This word means to rest, to cease from labor, or to find refreshment. It can also mean to give rest to someone else. It is often used in the context of physical rest or a cessation of activity.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΟΠΙΑΩ, ἩΣΥΧΑΖΩ, ΚΑΤΑΠΑΥΩ
Etymology: From the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and παύω (pauō), meaning 'to stop' or 'to cease'. Thus, it means 'to cease again' or 'to rest up'.
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pa-ra-ghi-NO-me-noos
Translations: those who are coming, those who are present, those who arrive, those who have come, those who have arrived
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'παραγίνομαι', meaning 'to come alongside', 'to arrive', or 'to be present'. It describes individuals who are in the process of arriving or are currently present at a location or event. It is often used to refer to people who are attending or participating.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΦΙΚΝΕΟΜΑΙ
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Adverb
Sounds like: MEKH-rees
Translations: until, up to, as far as, while, even to
Notes: This word indicates a point in time or space that serves as a limit or boundary. As a preposition, it means 'until' or 'up to' a certain point or place. As a conjunction, it means 'until' or 'while' a certain event occurs. As an adverb, it can mean 'even to' or 'as far as'. It often takes the genitive case when used as a preposition, but can also be followed by a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word 'μέχρι' (mechri), which also means 'until' or 'up to'. The '-ς' ending is an adverbial suffix.
G1364, G3463
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: dis-MY-ree-oy
Translations: twenty thousand
Notes: This word is a compound numeral meaning 'twenty thousand'. It is formed from 'δις' (dis), meaning 'twice', and 'μυρίοι' (myrioi), meaning 'ten thousand'. It is used to express the quantity of twenty thousand of something, often appearing in contexts describing large numbers of people, animals, or objects.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: The word is a compound of the adverb δίς (dis), meaning 'twice', and the adjective μυρίοι (myrioi), meaning 'ten thousand' or 'innumerable'.
G0378
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-play-ROH-soh-see
Translations: they will fulfill, they will complete, they will fill up, they will supply, they may fulfill, they may complete, they may fill up, they may supply
Notes: This word means to fill up, complete, fulfill, or supply. It is used to describe the act of bringing something to its full measure or conclusion, whether literally filling a space or figuratively completing a task or prophecy. It can also mean to make up for a deficiency or to supply what is lacking.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative or Subjunctive
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΤΕΛΕΩ, ΕΚΠΛΗΡΟΩ
Etymology: The word ἀναπληρόω (anaplēroō) is a compound word formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb πληρόω (plēroō), meaning 'to fill' or 'to complete'.
G3724
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: oh-ree-SMEH-non
Translations: appointed, determined, fixed, defined, designated, a fixed thing, a determined thing
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been appointed' or 'having been determined'. It describes something that has been set, fixed, or designated by a prior action. It is often used to refer to a specific time, place, or purpose that has been established.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΤΕΤΑΓΜΕΝΟΝ, ΔΙΩΡΙΣΜΕΝΟΝ
Etymology: From Ancient Greek ὅρος (horos, “boundary, limit”), from Proto-Indo-European *h₃er- (“to set, to establish”). The verb means 'to define, to determine, to appoint'.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EH-bahy-neh
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it resulted, it turned out, it befell, it coincided, it agreed
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb 'symbainō'. It describes an action that was happening continuously or repeatedly in the past, or an event that occurred in the past. It often translates to 'it happened' or 'it came to pass', indicating that something was occurring or resulting from a previous action or circumstance. It can also mean 'to agree' or 'to coincide'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΥΓΧΑΝΩ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-toyss
Translations: first, foremost, chief, principal, a first, the first
Notes: This word describes something that is first in time, order, rank, or importance. It can refer to the very first thing, or to something that is preeminent or chief among others. In the provided examples, it is used to refer to 'the first ones' or 'the first things'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΕΥΩ
G3463
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: MY-ree-oys
Translations: ten thousand, a myriad, countless, innumerable
Notes: This word refers to the number ten thousand. It can also be used to mean an indefinitely large number, such as 'countless' or 'innumerable', similar to how 'a million' might be used in English to mean a very large quantity rather than exactly one million. It is often used in a plural sense.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΝΑΡΙΘΜΗΤΟΙ, ΑΜΕΤΡΗΤΟΙ
G5067
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: teh-TAR-too
Translations: of the fourth, fourth
Notes: This word is an ordinal number meaning 'fourth'. It is used to indicate the position in a sequence, similar to how 'fourth' is used in English. For example, it could refer to 'the fourth day' or 'the fourth beast'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G3376
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-nos
Translations: of a month, of the month, of a new moon, of the new moon
Notes: This word refers to a month, a period of time, or a new moon. It is used to indicate a specific month in a sequence or to refer to the time of the new moon. It is often used in a genitive construction to specify a date or time.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pan-TAN
Translations: to meet, to encounter, to go to meet
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'apantaō', meaning 'to meet' or 'to encounter'. It describes the action of coming face to face with someone or something, often with the purpose of engaging with them. It can be used in contexts where one goes out to meet another person or group.
Inflection: Infinitive, Aorist or Present, Active
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ὙΠΑΝΤΑΩ
Etymology: The word ἀπαντάω (apantaō) is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἀντάω (antaō), meaning 'to meet' or 'to come opposite'. Thus, it conveys the idea of meeting someone coming from a different direction.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gon
Translations: work, a work, deed, act, task, business
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It can describe anything that is done, whether it's a physical labor, a moral act, or a task to be accomplished. It is often used to denote the result of an action or the activity itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΡΓΑΣΙΑ
Etymology: The word 'ergon' comes from the Proto-Indo-European root *werǵ-, meaning 'to do' or 'to work'. It is related to English words like 'work' and 'energy'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-GO-nay
Translations: had become, had happened, had come to pass, had been, had arisen
Notes: This word is a form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' or 'to come into being.' 'ἘΓΕΓΟΝΕΙ' is the pluperfect tense, indicating an action that was completed in the past before another past action. It describes a state or event that had already occurred.
Inflection: 3rd Person, Singular, Pluperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΓΙΝΩ, ΕΙΜΙ, ΠΑΡΕΓΕΝΕΤΟ
G2012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-TROH-poss
Translations: steward, a steward, guardian, a guardian, manager, a manager, administrator, an administrator, tutor, a tutor, agent, an agent, procurator, a procurator
Notes: This word refers to a person entrusted with the management of a household, property, or affairs, often on behalf of another. It can denote a steward, a guardian, or an administrator. In some contexts, it refers to a tutor or a procurator, someone who acts as an agent or representative. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, over) and 'τροπός' (a turn, way, manner, from 'τρέπω' meaning to turn).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΝΟΜΟΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΗΤΗΣ
Etymology: The word ἘΠΙΤΡΟΠΟΣ is derived from the Greek preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the noun τροπός (tropos), meaning 'a turn' or 'way', which itself comes from the verb τρέπω (trepo), meaning 'to turn'. Thus, it literally refers to one who 'turns over' or 'manages' affairs.
G5411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-roo
Translations: of tribute, of tax, of a tribute, of a tax
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'φόρος' (phoros), which means 'tribute' or 'tax'. It refers to a payment or contribution exacted by a ruler or state, often as a sign of submission or for the support of the government. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the amount of the tax' or 'concerning the tribute'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΔΑΣΜΟΣ
Etymology: The word 'φόρος' comes from the verb 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. It originally referred to something brought or carried, evolving to mean a payment or tribute.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DOH-rah-mos
Translations: without gifts, unbribed, incorruptible, not taking bribes
Notes: This word is an adjective meaning 'without gifts' or 'unbribed'. It describes someone who does not accept presents, especially in the sense of not taking bribes or being incorruptible. It is formed from the alpha privative (Ἀ-) meaning 'not' or 'without', and the root related to 'δῶρον' (doron), meaning 'gift'. It can be used to describe a person, an action, or a state of being.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This word is derived from the alpha privative (Ἀ-), meaning 'not' or 'without', combined with the root of the word 'δῶρον' (doron), which means 'gift'. The suffix -μος is common for adjectives.
G3939
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pah-roy-KOHN
Translations: sojourning, dwelling as a foreigner, residing as a stranger, living as an alien
Notes: This word is a present active participle of the verb 'παροικέω', meaning 'to sojourn' or 'to dwell as a foreigner'. It describes someone who is living in a place that is not their native home, often implying a temporary or non-citizen status. It can be used to refer to someone who is a resident alien or a stranger in a land.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Genitive, Plural or Masculine, Accusative, Singular or Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ΞΕΝΙΖΩΝ, ΕΠΙΔΗΜΩΝ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-OO-ee-days
Translations: David
Notes: This is the name of David, the second king of the United Kingdom of Israel and Judah, who is a central figure in the Hebrew Bible and Christian tradition. He is known for his defeat of Goliath and for being an ancestor of Jesus Christ.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The Koine Greek name Δαυίδης (Dauidēs) is a transliteration of the Hebrew name דָּוִד (Dawid), meaning 'beloved' or 'uncle'.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LEH-loy-pay
Translations: he has left, he has forsaken, he has abandoned, he has remained, he has been left behind
Notes: This is a verb meaning 'to leave behind,' 'to forsake,' 'to abandon,' or 'to remain.' It is often used to describe someone or something being left in a particular state or place. It can also imply being left behind or surviving.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΛΕΙΠΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΩ
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-ko-MI-zon-ton
Translations: of those carrying past, of those bringing alongside, of those bringing by
Notes: This word is a present active participle, genitive plural, derived from the verb 'παρακομίζω'. The verb 'παρακομίζω' is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'κομίζω' (komizo), meaning 'to carry' or 'to bring'. Thus, the verb means 'to carry past', 'to bring alongside', or 'to bring by'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing an action. In this genitive plural form, it refers to 'those who are carrying past' or 'those who are bringing alongside'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΕΡΟΝΤΩΝ, ΑΓΟΝΤΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: li-THEE-an
Translations: stone, a stone, stone disease, a stone disease
Notes: This word refers to a stone or a stone-like object. It can also refer to a medical condition involving stones, such as kidney stones or gallstones. It is used in sentences to indicate the object of an action, for example, 'they threw a stone' or 'he suffered from a stone disease'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΤΡΑ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lain
Translations: another, a different, other, a different one
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something distinct or different from what has already been mentioned. In this form, it is the feminine singular accusative case, meaning it would modify a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOO-len
Translations: material, matter, wood, a wood, forest, a forest
Notes: This word refers to raw material, matter, or substance from which something is made. It can also denote wood, timber, or a forest. In a broader sense, it can refer to the subject matter of a discussion or a topic. It is used in sentences to describe the physical components of an object or the natural environment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΞΥΛΟΝ, ΥΠΟΣΤΑΣΙΣ
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EP-tah
Translations: seven
Notes: This word means 'seven' and is used to denote the number 7. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It functions like an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'seven'. It is cognate with similar words for 'seven' in many other Indo-European languages.
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-ri-A-des
Translations: ten thousands, myriads, countless thousands
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, specifically ten thousand. In its plural form, it can mean 'ten thousands' or 'myriads,' often used to denote an innumerable or countless quantity. It is used to describe a vast multitude of people or things.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
G2999
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-toh-MOON-tohn
Translations: of those cutting stone, of those quarrying, of stonecutters
Notes: This word is a participle derived from the verb 'latomeō', meaning 'to cut stone' or 'to quarry'. It describes the action of cutting or quarrying stone. As a genitive plural participle, it refers to 'those who are cutting stone' or 'those who are quarrying'. The word itself is a compound of 'latos' (stone) and 'temnō' (to cut).
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΕΜΝΟΝΤΩΝ, ΚΟΠΤΟΝΤΩΝ
G3737
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ok-TAH-kees
Translations: eight times
Notes: This word is an adverb meaning 'eight times'. It is used to indicate that an action or event occurred on eight separate occasions or that a quantity is multiplied by eight. For example, it could be used in a sentence like 'he went eight times' or 'they had eight times the amount'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the Greek word 'ὀκτώ' (oktō), meaning 'eight', combined with the adverbial suffix '-κις' (-kis), which denotes multiplication or repetition.
G1987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: ep-is-TAH-tai
Translations: know, understand, be acquainted with, be skilled in, master, overseer, superintendent, director
Notes: This word can function as a verb meaning 'to know' or 'to understand', indicating a deep familiarity or skill with something. It can also be used as a noun, referring to an 'overseer' or 'superintendent', someone who has knowledge and authority over a task or group. As a verb, it is often used to describe someone who is well-versed or proficient in a particular area. As a noun, it refers to a person in charge, often in a religious or administrative context.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Plural (Verb); Nominative, Plural, Masculine (Noun)
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: trees-KHEE-lee-oy
Translations: three thousand
Notes: This word is a numeral meaning 'three thousand'. It is a compound word formed from 'τρίς' (tris), meaning 'thrice' or 'three times', and 'χίλιοι' (chilioi), meaning 'thousand'. It is used to denote a quantity of three thousand units and typically functions as an adjective modifying a plural noun.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative
Etymology: The word τρισχίλιοι (trischilioi) is a compound of τρίς (tris), meaning 'thrice' or 'three times', and χίλιοι (chilioi), meaning 'thousand'.
G5146
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tree-ah-KO-see-oy
Translations: three hundred
Notes: This word means 'three hundred'. It is a numeral adjective used to quantify nouns, indicating a quantity of 300. It inflects to agree in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Masculine, Nominative, Plural
Etymology: From τρεῖς (treis, “three”) and ἑκατόν (hekaton, “hundred”). It is a compound word meaning 'three hundreds'.
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-te-TA-khei
Translations: he had commanded, he had ordered, he had appointed
Notes: This is the third person singular, perfect active indicative form of the verb προστάσσω (prostassō). It means 'he had commanded' or 'he had ordered'. It describes an action that was completed in the past and whose results are still relevant at a later point in the past. It is used to indicate that someone had given a command or instruction.
Inflection: Singular, Third Person, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΕΠΙΤΑΣΣΩ
Etymology: The word προστάσσω (prostassō) is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb τάσσω (tassō), meaning 'to arrange' or 'to appoint'. Thus, it literally means 'to arrange towards' or 'to appoint to', leading to the sense of commanding or ordering.
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thooss
Translations: stones, rocks
Notes: This word refers to stones or rocks. It is used to describe physical pieces of rock, whether large or small, and can appear in various contexts, such as building materials, natural formations, or objects used for throwing.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΠΕΤΡΑΙ, ΒΡΑΧΟΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G5114
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TEM-neen
Translations: to cut, to cut off, to sever, to prune
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'τέμνω'. It means 'to cut' or 'to cut off'. It can be used in various contexts where an action of dividing or separating something with a sharp instrument is implied, such as cutting wood, severing a limb, or pruning a plant.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΟΠΤΩ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΔΙΑΚΟΠΤΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to cut' or 'to hew' in various Indo-European languages.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-ga-LOOS
Translations: great, large, mighty, important, a great one, a large one, a mighty one
Notes: This word is an adjective used to describe something as great, large, or mighty. It can refer to physical size, importance, intensity, or power. It is the masculine plural accusative form of the adjective, meaning it would typically modify a masculine plural noun that is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΙΣΤΟΣ
Etymology: null
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-oo
Translations: of a temple, of the temple, to a temple, to the temple, temples
Notes: This word refers to a temple or a sanctuary, specifically the inner part of a temple where the deity was worshipped. It can also refer to the entire sacred edifice. In the provided examples, it appears in the genitive singular (of the temple) and the nominative/accusative plural (temples).
Inflection: Singular, Genitive or Dative; or Plural, Nominative, Accusative, or Vocative; Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΣ
Etymology: The word ΝΑΟΣ (naos) is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It refers to a dwelling place, particularly of a god.
G2310
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-MEH-lee-oos
Translations: foundations, a foundation
Notes: This word refers to the base or substructure upon which something is built, such as a building or a city. It can also be used figuratively to refer to the fundamental principles or beginnings of something. In the provided context, it refers to the physical foundations of a house or temple.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΣ, ΥΠΟΒΑΘΡΟΝ
G0719
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: har-MO-san-tas
Translations: having fitted, having joined, having adapted, having suited
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἁρμόζω' (harmózō), meaning 'to fit together' or 'to join'. As a participle, it functions like an adjective, describing an action that has been completed before the main verb. It indicates that the subjects have performed the action of fitting or joining something. It is used to describe something that has been made to fit or suit a purpose.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΡΜΟΖΩ, ΣΥΝΔΕΩ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G4887
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-DAY-san-tas
Translations: having bound together, having fastened together, having joined together, having tied together
Notes: This word is a compound participle, formed from the prefix ΣΥΝ- (together with) and the verb ΔΕΩ (to bind). It describes an action that has been completed in the past, indicating that something or someone has been bound, fastened, or joined together. It is used to describe those who have performed the action of binding.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΔΕΩ, ΣΥΝΑΠΤΩ, ΣΥΝΕΧΩ
Etymology: The word ΣΥΝΔΕΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΔΕΩ (deō), meaning 'to bind' or 'to tie'.
G2602
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-ko-MEE-zane
Translations: to bring down, to carry down, to convey down
Notes: This is a compound verb formed from 'κατά' (down) and 'κομίζω' (to carry, to bring). It means to bring something from a higher place to a lower one, or to transport something downwards. It is used to describe the action of conveying goods or materials, often over a distance, to a specific destination.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΦΕΡΩ, ΚΑΤΑΓΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΚΟΜΙΖΩ (komizo), meaning 'to carry' or 'to bring'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GHEE-neh-toh
Translations: was happening, was becoming, was done, came to pass, occurred
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative middle/passive form of the verb γίνομαι (ginomai). It describes an action that was ongoing, repeated, or in progress in the past. It can mean 'it was happening,' 'it was becoming,' 'it was done,' or 'it came to pass,' depending on the context. It emphasizes the process or state of something coming into being or occurring over a period of time.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΕΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oy-ko-do-MOHN
Translations: building, constructing, a builder, one who builds
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who is building' or 'the one building'. It is a compound word formed from 'οἶκος' (house) and 'δομέω' (to build), literally meaning 'to build a house'. It refers to the act of constructing or erecting something, often a building, but can also be used metaphorically for building up or edifying, such as a community or a person's character.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΚΤΙΖΩΝ, ΕΓΕΙΡΩΝ
Etymology: The word ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ is a compound verb derived from the noun ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'dwelling', and the verb ΔΟΜΕΩ (domeō), meaning 'to build'. It literally means 'to build a house' and developed to mean 'to build' in a general sense.
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eng-KHO-ree-ohn
Translations: of the natives, of the inhabitants, of the local people, native, local, indigenous
Notes: This word describes something or someone as being 'native' or 'belonging to the country/place'. It refers to people or things that are indigenous to a particular region, as opposed to foreign or imported. It is often used to describe the local inhabitants of a place.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΧΘΩΝ, ΕΠΙΧΩΡΙΟΣ
Etymology: The word ἘΓΧΩΡΙΟΣ (enchōrios) is a compound word derived from the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'among', and the noun ΧΩΡΑ (chōra), meaning 'country' or 'land'. Thus, it literally means 'in the country' or 'belonging to the land'.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEM-pse
Translations: he sent, she sent, it sent, to send
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ΠΕΜΠΩ' (pempo), meaning 'to send' or 'to dispatch'. It describes an action of sending that occurred in the past and is completed. It is used when a single person or entity sent something or someone.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G5079
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tech-nee-TON
Translations: of craftsmen, of artisans, of skilled workers
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'τεχνίτης' (technites), meaning a craftsman, artisan, or skilled worker. It refers to the possession or origin related to multiple such individuals. For example, it might be used in phrases like 'the work of craftsmen' or 'the skill of artisans'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΩΝ, ΕΡΓΑΤΩΝ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .