Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 8 / Chapter 11
Book 8, Chapter 11
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MEL-len
Translations: was about to, was going to, intended to, was destined to
Notes: This word is the imperfect active indicative third person singular form of the verb μέλλω (mellō). It is often used as an auxiliary verb, indicating that an action was on the point of happening, was intended, or was destined to occur. It conveys a sense of imminence or future intention from a past perspective. For example, it could be used in a sentence like 'He was about to leave' or 'She intended to speak'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἘΠΙΧΕΙΡΕΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
Etymology: The verb μέλλω (mellō) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to delay' or 'to be concerned with'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: mah-KRAHN
Translations: far, far away, a long way off, at a distance
Notes: This word means 'far' or 'at a distance'. It is used to indicate a significant spatial separation between objects or locations. It can also sometimes refer to a long period of time, meaning 'for a long time' or 'long ago'.
Inflection: Adverbial accusative feminine singular of ΜΑΚΡΟΣ
Synonyms: ΠΟΡΡΩ, ΑΠΩΘΕΝ
G0763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-ah-seh-BEE-mah-tah
Translations: the impious acts, the ungodly deeds, the sins, the acts of impiety
Notes: This is a compound word formed from the definite article and a noun. The word refers to impious acts, ungodly deeds, or sins. It is used to describe actions that are contrary to divine law or moral principles. The apostrophe indicates an elision, meaning the definite article 'τὰ' (the) has combined with 'ἀσεβήματα' (impious acts). It is used in the plural, indicating multiple such acts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑΙ, ΑΝΟΜΙΑΙ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-kane
Translations: justice, a justice, judgment, a judgment, penalty, a penalty, punishment, a punishment, vengeance, a vengeance
Notes: This word refers to the concept of justice, both in the sense of what is right and fair, and in the sense of a legal judgment or the penalty imposed as a result of such a judgment. It can also denote the act of vengeance or retribution. It is often used in contexts relating to divine or human legal proceedings and their outcomes.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΤΙΜΩΡΙΑ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
Etymology: The word ΔΙΚΗ (dikē) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out', suggesting an original sense of 'that which is shown to be right' or 'that which is established'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEEN
Translations: head, a head
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or origin, depending on the context, such as 'the head of a household' or 'the head of a river'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'head' or 'top' in other Indo-European languages.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ge-ne-AS
Translations: of a generation, of generations, a generation, generations, of a race, of races, a race, races, of a family, of families, a family, families, of a kind, of kinds, a kind, kinds
Notes: This word refers to a generation of people, a race, a family, or a kind/species. It can also denote the time span of a generation. In the provided examples, it is used in the phrase "generations of generations" (ΓΕΝΕΑΣ ΓΕΝΕΩΝ), emphasizing a very long or eternal duration.
Inflection: Singular Genitive or Plural Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ, ΓΕΝΕΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb γίνομαι (ginomai), meaning "to come into being" or "to be born."
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TREP-sin
Translations: to turn, to change, to put to flight, to rout
Notes: This word is a verb meaning 'to turn' or 'to change'. It can also mean 'to put to flight' or 'to rout' an enemy, especially in a military context. It describes the action of causing something or someone to move in a different direction or to alter its state.
Inflection: Future Active Infinitive
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΦΕΥΓΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-on
Translations: divine, godly, a divine thing, a divine being
Notes: This word describes something as divine or godly, pertaining to God or a god. It can refer to the nature, power, or attributes of a deity, or to something that is sacred or consecrated. When used as a noun, it can refer to a divine being or a divine quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΙΕΡΟΣ, ΑΓΙΟΣ
G2577
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KAHM-non-tos
Translations: (of) the one toiling, (of) the one weary, (of) the one sick, (of) the one suffering, (of) a sick person, (of) a weary person, (of) a suffering person
Notes: This word is the genitive singular form of the present active participle of the verb κάμνω (kamnō). It describes someone who is toiling, weary, sick, or suffering. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, referring to 'the one who is toiling/sick/etc.'
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΚΟΠΙΑΝΤΟΣ, ΑΣΘΕΝΟΥΝΤΟΣ, ΠΑΣΧΟΝΤΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-non
Translations: that (one), him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something distant in space or time, or something previously mentioned or understood from the context. As a pronoun, it can stand alone, meaning 'that one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'that [noun]'. In this form, it is used for a masculine singular object of a verb or preposition.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
Etymology: The word ἘΚΕΙΝΟΣ (ekeinos) is derived from the adverb ἐκεῖ (ekei), meaning 'there'. It refers to something 'over there' or 'that one there', indicating distance.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-RON
Translations: time, a time, season, a season, opportune time, a opportune time, proper time, a proper time
Notes: This word refers to a specific, appointed, or opportune time, a critical moment, or a season, rather than general chronological time (which is 'χρόνος'). It often implies a qualitative aspect of time, emphasizing the right or fitting moment for something. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a duration.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΠΟΧΗ
Etymology: The etymology of 'καιρός' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'fitting' or 'proper'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-doss
Translations: of a child, of a boy, of a servant, of a son
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΠΑΙΣ' (pais). It refers to a child, a boy, a servant, or a son. As a genitive case, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of'. For example, 'the house of the servant' or 'the father of the child'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΥ, ΥΙΟΥ, ΔΟΥΛΟΥ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: OH-bee-main
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a misspelling or a garbled form of a Koine Greek word, as "ὈΒΙΜΗΝ" is not found in standard Koine Greek lexicons or texts. It is possible it is a transcription error or a very rare, non-standard form.
Inflection: Unknown
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-loon
Translations: they were calling, they called, they used to call, they were inviting, they invited, they used to invite
Notes: This word is a verb meaning 'to call' or 'to invite'. It is in the imperfect tense, indicating an action that was ongoing, repeated, or habitual in the past. It describes what 'they' (a group of people) were doing or used to do.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΦΩΝΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ET-ax-eh
Translations: he commanded, he ordered, he instructed
Notes: This word is a verb meaning 'to command,' 'to order,' or 'to instruct.' It is used to describe someone giving a directive or an authoritative instruction to another person or entity. In the provided examples, it shows God giving commands to various elements of creation.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G4749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STO-layn
Translations: robe, a robe, garment, a garment, dress, a dress
Notes: This word refers to a long, flowing garment or robe. It can denote various types of clothing, from everyday attire to ceremonial or official robes, often implying a distinctive or formal dress.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑ, ΙΜΑΤΙΟΝ
G0659
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-po-the-MEH-nen
Translations: having laid aside, having put off, having cast off, having renounced
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀποτίθημι' (apotithēmi), which means 'to lay aside', 'to put off', or 'to cast off'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions adjectivally or adverbially, often indicating the manner or circumstance of another action. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'τίθημι' (tithēmi), meaning 'to place' or 'to put'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Aorist, Middle, Participle
Synonyms: ἈΠΟΒΑΛΟΥΣΑ, ἈΠΟΡΡΙΨΑΣΑ
G4976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKHEE-mah
Translations: form, a form, figure, a figure, appearance, an appearance, fashion, a fashion, outward show
Notes: This word refers to the outward form, appearance, or fashion of something. It describes the external shape or presentation, often implying something that is transient or superficial, as opposed to the inner essence or nature. It can be used to describe the physical shape of an object, the manner or style of a person's behavior, or the general state of things.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΜΟΡΦΗ, ΕΙΔΟΣ, ΤΥΠΟΣ
Etymology: From the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold', through its perfect passive stem, referring to that which is held or has a certain shape or condition.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BOO-sahn
Translations: having taken, having received, taking, receiving, the one having taken, the one having received
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is ongoing in relation to the main verb of the sentence. In this form, it refers to a feminine subject who has performed the action of taking or receiving.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Feminine, Accusative
Synonyms: ΛΑΒΟΥΣΑ, ΛΑΒΩΝ, ΛΑΒΟΝ
G2399
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-dee-oh-tee-KON
Translations: private, personal, common, ordinary, a private thing, an ordinary thing
Notes: This word is an adjective meaning 'private,' 'personal,' 'common,' or 'ordinary.' It is often used to describe something that pertains to an individual or a private citizen, as opposed to something public, official, or professional. It can refer to matters of personal concern or things that are not specialized or expert.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative, Singular, Neuter
Synonyms: ἸΔΙΟΣ, ΚΟΙΝΟΣ
Etymology: The word ἰδιωτικός (idiōtikos) is derived from ἰδιώτης (idiōtēs), meaning 'private person, layman, common person,' which itself comes from ἴδιος (idios), meaning 'one's own, private.'
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-yoo-THEE-nai
Translations: to go, to travel, to depart, to proceed
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'to go' or 'to travel'. It describes the action of moving from one place to another, whether literally walking, journeying, or metaphorically proceeding in a certain direction or manner. It is often used to indicate a movement or a course of action.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΒΑΙΝΩ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-khee-AHN
Translations: Achian
Notes: This word is a proper noun, likely a personal name. It appears to be a transliteration of a Hebrew name, possibly related to 'Ahian' or 'Ahijah' from the Old Testament, meaning 'brother of Yahweh' or 'my brother is Yahweh'. As a proper noun, it refers to a specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: This word is a proper noun, likely derived from a Hebrew name. It does not have a Greek etymology in the traditional sense, but rather is a transliteration.
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TEEN
Translations: prophet, a prophet
Notes: This word refers to a prophet, someone who speaks for God or interprets His will. It is often used to describe individuals who deliver divine messages or foretell future events. It is a compound word formed from 'πρό' (before, in front of) and 'φημί' (to speak).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G2298
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thav-mas-TON
Translations: wonderful, marvelous, a wonderful thing, a marvelous thing
Notes: This word describes something that causes wonder or astonishment. It is used to express that something is amazing, extraordinary, or remarkable. It can be used to describe events, actions, or qualities that are surprising or impressive.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΑΥΜΑ, ΘΑΥΜΑΖΩ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dra
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male, or a husband. It is the accusative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used when the man or husband is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: The word 'ἈΝΗΡ' (anēr) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to a male human being.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: MEL-lon-TON
Translations: (of) those about to, (of) future (things/people), (of) those going to, (of) those intending to
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μέλλω' (mellō), which means 'to be about to', 'to intend to', or 'to be destined to'. As a participle, it describes someone or something that is on the verge of doing something or that pertains to the future. It often indicates an imminent action or a future state.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΟΙΜΩΝ, ΜΕΛΛΟΝΤΕΣ, ΜΕΛΛΟΥΣΩΝ
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ei-PEIN
Translations: to say beforehand, to tell beforehand, to foretell, to predict, to speak previously
Notes: This word is a compound verb, combining 'πρό' (before) and 'εἰπεῖν' (to say). It means to say something in advance, to announce it before it happens, or to predict future events. It is often used in contexts of prophecy or prior declaration. As an aorist infinitive, it expresses the action of 'saying beforehand' without specifying the subject or tense, often used after verbs like 'to be able to' or 'to want to'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΛΕΓΩ, ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ
Etymology: The word is formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the aorist infinitive εἰπεῖν (eipein), meaning 'to say' or 'to speak'.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-dee-LOH-keh-nai
Translations: to have made clear, to have declared, to have shown, to have revealed, to have made known
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb 'δηλόω' (dēloō). It signifies a completed action of making something clear, evident, or known. It is used in a sentence to express the idea of 'to have shown' or 'to have revealed' something that has already occurred.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ, ΔΕΙΓΝΥΜΙ
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-ge-no-ME-neen
Translations: having come, having arrived, having appeared, having become present
Notes: This word is a feminine, singular, accusative form of the aorist middle participle of the verb 'παραγίνομαι' (paraginomai), meaning 'to come alongside, to arrive, to be present, or to appear'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it would typically modify a feminine noun in the accusative case, indicating that the subject of the main verb has 'come' or 'arrived'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEH-oo-seh
Translations: commanded, ordered, bade
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'κελεύω', meaning 'to command' or 'to order'. It describes an action that was completed in the past, indicating that 'he', 'she', or 'it' gave a command or issued an order. It is typically followed by an infinitive or a clause indicating what was commanded.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
G0350
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-kree-NEIN
Translations: to examine, to investigate, to judge, to question, to discern
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἈΝΑ (ana, meaning 'up' or 'again') and the verb ΚΡΙΝΩ (krino, meaning 'to judge' or 'to decide'). It means to examine thoroughly, to investigate, to question, or to discern. It implies a careful and detailed inquiry, often with the aim of making a judgment or decision. It can be used in contexts of legal examination, spiritual discernment, or general inquiry.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἘΞΕΤΑΖΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ
Etymology: The word ἈΝΑΚΡΙΝΩ is formed from the prefix ἈΝΑ- (ana-), meaning 'up' or 'again', and the verb ΚΡΙΝΩ (krino), meaning 'to judge' or 'to decide'. The combination suggests a thorough or repeated judgment/examination.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G3581
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: XEH-nayn
Translations: foreign, strange, an alien, a stranger, a guest, a host, an unknown
Notes: This word describes something or someone that is foreign, strange, or unfamiliar. It can refer to a person who is an alien or a stranger in a place, or to something that is not native or customary. It is often used to denote something that is different from what is expected or known.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΟΤΡΙΟΣ, ΕΠΙΔΗΜΟΣ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G1333
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-FEF-xeh-tai
Translations: will escape, will flee away, will get away
Notes: This verb means to escape or flee away from something or someone. It implies successfully getting away from danger, pursuit, or an undesirable situation. It is used to describe an action that will happen in the future, indicating a successful evasion.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΚΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΦΕΥΓΩ
G3554
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-son
Translations: disease, a disease, sickness, a sickness, illness, an illness, plague, a plague
Notes: This word refers to a disease, sickness, or illness. It can also refer to a plague or affliction. It is used to describe a physical ailment or a general state of ill health. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a sentence, depending on its case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΘΕΝΕΙΑ, ΜΑΛΑΚΙΑ, ΠΑΘΟΣ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3345
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-tas-khee-ma-tee-SAH-meh-nee
Translations: having transformed, having changed, having conformed, having disguised
Notes: This word describes the action of transforming, changing, or conforming something from one form or appearance to another. It implies a change in outward shape, guise, or character. It is often used to describe a change in appearance or a disguise.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΜΕΤΑΜΟΡΦΟΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ
G2531
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: KAH-thohss
Translations: just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
Notes: This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΑ
Etymology: From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ET-ax-en
Translations: he commanded, he ordered, he appointed, he instructed
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb 'τάσσω' (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'. It means 'he/she/it commanded' or 'he/she/it ordered'. It is used to describe someone giving a direct instruction or decree.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male. It can also be used to denote a husband in relation to his wife. It is used in sentences to identify a male individual or a spouse.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, referring to a 'man' or 'human being'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-ken
Translations: he came, she came, it came, he has come, she has come, it has come, he arrived, she arrived, it arrived
Notes: This word is a verb meaning 'to come' or 'to arrive'. It describes an action of movement towards a speaker or a specified place. It is used to indicate that someone or something has reached a destination or has appeared.
Inflection: Third Person Singular, Aorist or Perfect Indicative Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
G4611
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SEE-loh
Translations: Silo, Siloam
Notes: This is a proper noun referring to a place, specifically a pool or spring in Jerusalem. It is often associated with the Pool of Siloam, known from biblical accounts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Neuter
Etymology: The name is of Hebrew origin, meaning 'sent' or 'sending forth'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY
Translations: there, in that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It is used to indicate a specific location that has been previously mentioned or is understood from the context. It can describe where an action takes place or where something is situated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΘΑ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
Etymology: From the demonstrative stem *eke- (that, there).
G1304
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-TREE-ben
Translations: spent, was spending, passed, was passing, continued, was continuing, stayed, was staying, tarried, was tarrying
Notes: This word describes the action of spending time, passing time, or continuing in a place or activity. It can also mean to stay or tarry somewhere. It is often used to indicate a prolonged period of time spent in a particular location or engaged in a specific action.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΚΑΘΗΜΑΙ, ΕΙΜΙ
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-KHEE-as
Translations: Achias
Notes: Achias is a proper noun, referring to a specific male individual. It is a transliteration of a Hebrew name, often found in historical or biblical contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Achias is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Ahijah (אֲחִיָּה), meaning 'brother of Yah' or 'my brother is Yahweh'.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-loo-sees
Translations: of being about to, of intending, of going to, of being destined
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μέλλω', which means 'to be about to', 'to intend', or 'to be destined to'. As a genitive feminine singular participle, it describes something that is 'of' or 'belonging to' a female entity or a feminine concept that is on the verge of happening or is intended to happen. It often indicates future action or a state of readiness.
Inflection: Participle, Present, Active, Genitive, Feminine, Singular
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΥ, ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-an
Translations: house, a house, household, home, a home
Notes: This word refers to a dwelling place, a house, or a building. It can also refer to the people living in a house, meaning a household or family. It is used to describe a physical structure or the inhabitants within it.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ
Etymology: The word ΟΙΚΙΑ (oikia) comes from the word ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'. It refers to a building or a household.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-ee-EH-nai
Translations: to go in, to enter, to come in
Notes: This word is an infinitive form of a compound verb, meaning 'to go into' or 'to enter'. It describes the action of moving from an outside location to an inside one, or coming into a particular state or condition. It is often used with a preposition like 'εἰς' (into) followed by an accusative case to indicate the destination.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕἸΣΕΡΧΕΣΘΑΙ, ἘΜΒΑΙΝΕΙΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G3706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-sees
Translations: sights, appearances, visions, faces
Notes: This word refers to what is seen, such as a sight, an appearance, or a vision. It can also refer to the face or countenance of a person. It is used to describe something that is perceived visually or a manifestation that is presented to the eyes.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΩΠΟΝ, ΘΕΑ, ΟΡΑΜΑ
G0262
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-mah-vroh-MEH-noo
Translations: having been dimmed, having been obscured, having been darkened, having been made dim, having been made obscure, having been made dark
Notes: This word is a perfect passive participle, indicating a state of having been dimmed, obscured, or darkened. It describes something that has undergone the action of becoming less clear or visible, often due to age or a loss of light. It can be used to describe physical sight, understanding, or even glory.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΚΟΤΙΖΩ, ΑΜΥΔΡΟΣ
Etymology: From ἀμαυρός (amauros, 'dim, obscure') and the suffix -όω (-oō, forming verbs). It signifies the act of making something dim or obscure.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G1094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GHEE-ras
Translations: old age, an old age
Notes: This word refers to the state of being old or advanced in years. It is typically used to describe the period of life after youth, often associated with physical decline or wisdom.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΕΣΒΥΤΗΣ, ΠΑΛΑΙΟΤΗΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'wearing out' or 'decaying'.
G2016
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-fah-NACE
Translations: manifest, appearing, illustrious, notable, glorious, a glorious one, a notable one
Notes: This word describes something or someone that is manifest, appearing, or clearly visible. It can also refer to someone who is illustrious, notable, or glorious. It is used to describe things that are evident or people who are prominent.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ, ΠΕΡΙΦΑΝΗΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: am-FOH-teh-rah
Translations: both
Notes: This word means 'both' and refers to two things or two groups. It is a compound word formed from 'ἀμφί' (on both sides, around) and 'ἕτερος' (other, different). It is used to indicate that something applies to or includes two distinct entities or categories. For example, it can be used to say 'both hands' or 'both sides'.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: The word ἈΜΦΟΤΕΡΟΣ is derived from the Greek preposition ἀμφί (amphi), meaning 'on both sides' or 'around', and ἕτερος (heteros), meaning 'other' or 'different'. It literally means 'both of two'.
G3377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: may-NOO-ee
Translations: he announces, he makes known, he discloses, he reports, he reveals, he informs
Notes: This verb means to announce, make known, disclose, or report something. It is used to indicate the act of revealing information, whether publicly or privately, or to inform someone about a matter. It can also imply giving a warning or a sign.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G2417
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roh-boh-AH-moo
Translations: of Jeroboam
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Jeroboam'. Jeroboam was the name of two kings of ancient Israel. The genitive case indicates possession, origin, or relationship, so 'of Jeroboam' means something belonging to, coming from, or related to Jeroboam.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew יָרָבְעָם (Yarobh'am), meaning 'the people contend' or 'he contends for the people'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ah-FIG-meh-neen
Translations: having arrived, having come, arrived, come
Notes: This word is the perfect participle, feminine, accusative singular form of the verb ἀφικνέομαι (aphikneomai), meaning 'to arrive' or 'to come'. As a perfect participle, it describes a completed action that has ongoing results or a state resulting from a past action. It functions adjectivally, modifying a feminine noun in the accusative case, indicating the one who has arrived or come.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect Participle
Synonyms: ΗΚΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἀφικνέομαι (aphiknéomai), a compound word formed from ἀπό (apó, meaning 'from' or 'away from') and ἱκνέομαι (hiknéomai, meaning 'to come' or 'to arrive').
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Impersonal Verb
Sounds like: DEH-ee
Translations: it is necessary, one must, it is proper, it behooves
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'one must'. It expresses a strong sense of obligation, necessity, or inevitability. It is often used with an infinitive to indicate what must be done or what is destined to happen.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deyh₂- (to shine, to gleam), which developed into the sense of 'to be visible, to appear', and then 'to be proper, to be necessary'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ES-tin
Translations: is present, is at hand, is near, is here, is come
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ΠΑΡΑ (para, meaning 'beside' or 'near') and the verb ΕΙΜΙ (eimi, meaning 'to be'). It means 'to be present', 'to be at hand', or 'to be near'. It is often used to indicate that something is imminent or has arrived.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΕΦΕΣΤΗΚΕΝ, ΗΚΕΙ
Etymology: The word ΠΑΡΕΙΜΙ is a compound of the Greek preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'near', and the verb ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to be'. Its meaning is derived directly from the combination of these two elements.
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-kree-NAH-sthai
Translations: to answer, to reply, to respond
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'ἀποκρίνομαι' (apokrinomai), meaning 'to answer' or 'to reply'. It is used to express the action of giving a response or making a statement in return to a question or remark. As an infinitive, it often functions like a noun, indicating the act of answering.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ἈΝΤΙΛΕΓΩ, ἈΝΤΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀποκρίνομαι (apokrinomai) is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge' or 'to separate'. The combination suggests 'to separate oneself from' or 'to distinguish oneself by a reply', hence 'to answer'.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-ree-OO-sees
Translations: of one who is present, of one who is arriving, of her who is present, of her who is arriving
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to arrive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state related to a noun. In this form, it indicates a feminine singular subject in the genitive case, often translated as 'of one who is present' or 'of her who is arriving', depending on the context. It describes someone who is in the process of being present or coming near.
Inflection: Genitive, Singular, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-koss
Translations: of a woman, of the woman, of a wife, of the wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a genitive noun, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it could be used in phrases like 'the house of the woman' or 'the son of the wife'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΓΥΝΗ (gynē) comes from Proto-Indo-European, referring to a woman or wife. It is related to similar words in other Indo-European languages.
G2399
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-dee-OH-tee-dos
Translations: (of) a private person, (of) a common person, (of) a layperson, (of) an unlearned person
Notes: This is the genitive singular feminine form of the noun 'idiōtis', meaning a private person, a common person, or a layperson. It refers to someone who is not in public office, not a professional, or not learned in a particular field. It is used to describe something belonging to or characteristic of such a person.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΓΡΑΜΜΑΤΟΣ, ἈΜΑΘΗΣ
Etymology: From Ancient Greek ἰδιώτης (idiōtēs), meaning 'private person, common person, layman', which comes from ἴδιος (idios), meaning 'one's own, private'.
G3581
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: XEH-nays
Translations: (of) a stranger, (of) a foreigner, (of) a host, (of) a guest, (of) a strange land, (of) a foreign land
Notes: This word is an inflected form of the adjective and noun 'ξένος' (xenos), meaning 'stranger,' 'foreigner,' 'guest,' or 'host.' In this genitive feminine singular form, it often implies 'of a foreign land' or 'abroad,' especially when used with prepositions like 'ἐπί' (epi), as seen in the examples provided. It describes something belonging to or characteristic of a stranger or a foreign place.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΟΤΡΙΟΣ, ΠΑΡΟΙΚΟΣ
G0327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-BO-eh-sen
Translations: cried out, shouted, exclaimed
Notes: This word is a verb meaning 'to cry out' or 'to shout aloud'. It is often used to describe a loud, emphatic utterance, whether in distress, joy, or to make a declaration. It implies a strong, vocal expression.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΒΟΑΩ, ΚΡΑΖΩ, ΦΩΝΕΩ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EL-theh
Translations: enter, go in, come in, come
Notes: This word is a compound verb meaning 'to enter' or 'to go/come in'. It describes the action of moving from an outside location to an inside one, or from one state to another. It is often used to indicate movement into a place, a house, a city, or even a spiritual state.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ
G5599
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OH
Translations: O, Oh
Notes: This word is an interjection used for direct address, exclamation, or to express strong emotion such as wonder, lament, or appeal. It often precedes a noun in the vocative case, indicating a direct address to someone or something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI
Translations: woman, a woman, wife, a wife, lady, a lady
Notes: This word refers to a woman, a female adult human being. It can also specifically mean a wife or a lady. It is used in various contexts to refer to women in general, or to a specific woman in relation to a man (as a wife).
Inflection: Vocative, Singular, Feminine
G2928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KRYP-tays
Translations: you hide, you are hiding, you conceal, you are concealing
Notes: This word is a verb meaning 'to hide' or 'to conceal'. It is used when someone is actively hiding or concealing something, or themselves. It can be used transitively (to hide something) or intransitively (to hide oneself).
Inflection: 2nd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΛΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: sah-oo-TEEN
Translations: herself
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'herself'. It is used when the action of the verb is directed back to the female subject. For example, 'She saw herself'. It is a compound word formed from the reflexive pronoun 'σε' (yourself) and the feminine form of the demonstrative pronoun 'αὐτή' (this, she).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lan-THA-nees
Translations: you are hidden, you escape notice, you are unaware, you forget
Notes: This word means to escape notice, to be hidden, or to be unaware of something. It often implies doing something without being observed or being ignorant of a fact. It can also mean to forget. It is frequently used with a participle to form a periphrastic construction, meaning 'to do something secretly' or 'to do something without knowing it'.
Inflection: 2nd Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΛΗΘΩ
Etymology: The word ΛΑΝΘΑΝΩ comes from the Proto-Indo-European root *leh₂dʰ- meaning 'to be hidden'. It is related to the English word 'latent'.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G0658
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-fiks-oh-MEH-neen
Translations: about to arrive, who will arrive, who is coming, the one about to arrive
Notes: This word is a future participle, indicating an action that is about to happen or will happen in the future. It describes someone or something that is on the point of arriving or coming. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also convey a sense of purpose or result.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Future, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΕΝΗΝ, ΠΑΡΟΥΣΑΝ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DAY-loh-seh
Translations: he showed, he made clear, he revealed, he declared
Notes: This word is a verb meaning 'to show', 'to make clear', 'to reveal', or 'to declare'. It is used to indicate that someone has made something known or evident to another person or group. It is in the past tense, indicating an action that was completed.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ἈΠΟΚΑΛΎΠΤΩ, ΦΑΝΕΡΌΩ, ΔΙΔΆΣΚΩ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nas
Translations: who, what, some, any, some people, any people, some things, any things
Notes: ΤΙΝΑΣ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. It serves as both an interrogative (asking 'who?' or 'what?') and an indefinite (meaning 'someone,' 'something,' 'some,' or 'any'). In this form, it is the masculine or feminine, plural, accusative case. It can be used to ask about the identity of multiple people or things, or to refer to an unspecified group of people or things.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-so-my
Translations: I will make, I will do, I will perform, I will produce, I will create, I will bring about
Notes: This word is the future middle or passive indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. In the middle voice, it often implies performing an action for oneself or on one's own behalf, such as 'I will make for myself' or 'I will do for myself'. In the passive voice, it would mean 'I will be made' or 'I will be done'. Its usage depends on the context, indicating a future action of making, doing, or bringing something into existence.
Inflection: Future, Middle or Passive, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΩ, ΕΡΓΑΣΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ap-el-THOO-sah
Translations: having gone away, having departed, having gone, having left
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to go away' or 'to depart'. It describes an action that has already occurred, indicating that someone or something has left a place or situation. It is often used to show a completed action that precedes another action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΒΑΙΝΩ, ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΦΙΣΤΑΜΑΙ
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G5419
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FRAH-zeh
Translations: tell, declare, show, point out, explain
Notes: This word means to tell, declare, show, or point out. It is often used in the context of revealing information, explaining something, or indicating a direction or path. As an imperative, it commands someone to perform these actions.
Inflection: Present, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΔΗΛΟΩ, ΣΗΜΑΙΝΩ
Etymology: The word ΦΡΑΖΩ is of uncertain origin, possibly related to φράζω (phrazō), meaning 'to speak, tell'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gahn
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as being great in size, importance, or intensity. It is used to modify nouns, indicating a significant quality or scale, such as a 'great fear' or a 'great priest'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: mee-KROO
Translations: (of) small, (of) little, (of) short, (of) young, (of) unimportant, (of) the small one, (of) the little one, (of) the least
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ΜΙΚΡΟΣ' (mikros), meaning 'small' or 'little'. It can describe something as being of small size, quantity, or importance. When used substantively, it refers to 'the small one' or 'the least'. It is often used in phrases contrasting with 'great' or 'large', such as 'from great to small' (ἀπὸ μεγάλου ἕως μικροῦ), meaning 'from the greatest to the least' or 'from everyone, regardless of status'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ (mikros) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to the Latin 'minor' and 'minimus'.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-DEH-nos
Translations: of no one, of nothing, of any, of anything
Notes: This word is the genitive singular form of the pronoun/adjective 'μηδείς' (mēdeis), meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to indicate possession or relationship, similar to 'of no one' or 'of nothing' in English. It can also function as an adjective meaning 'no' or 'not any', agreeing in case, number, and gender with the noun it modifies. It is used in negative clauses, often following a negative particle like 'μή' (mē).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝΟΣ, ΟΥΔΕΙΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tos
Translations: (of) being, (of) existing, (of) a being, (of) an existing one
Notes: ὈΝΤΟΣ is the genitive singular present active participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'existing'. It is often used in genitive absolute constructions, which function like a subordinate clause, indicating time, cause, or circumstance, such as 'while it was being' or 'because it was being'.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to be' or 'to exist'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ay-sah
Translations: I made, I did, I created, I produced
Notes: This is a common verb meaning 'to make', 'to do', 'to create', or 'to produce'. It describes the act of bringing something into existence or performing an action. The form 'ἘΠΟΙΗΣΑ' specifically indicates a completed action in the past, performed by the speaker ('I'). It is often used in contexts of creation, performance of deeds, or the execution of commands.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-pos-KHEE-sas
Translations: having torn off, having separated, having divided, having rent asunder
Notes: This word is an aorist active participle of the verb ἀποσχίζω, meaning to tear off, separate, or divide. It describes an action that has been completed in the past, and the subject of the participle is the one who performed the action. It implies a forceful or decisive act of separation.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Singular Participle
Synonyms: ΔΙΑΙΡΕΩ, ΧΩΡΙΖΩ, ΑΠΟΤΕΜΝΩ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
Notes: This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-vee-DOO
Translations: of David
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'David'. It refers to the biblical King David, a significant figure in Jewish and Christian tradition. It is used to indicate possession or origin, similar to 'David's' or 'belonging to David' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-NOOS
Translations: of race, of kind, of family, of nation, of offspring, of stock
Notes: This word refers to a group of people sharing common ancestry, characteristics, or origin. It can also refer to a species, type, or class of things. It is often used to describe a lineage, a people group, or a category.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-kah
Translations: I gave, I have given
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb "didomi," meaning "to give." It describes a completed action of giving that occurred in the past. It is used when the speaker is the one who performed the action of giving.
Inflection: Aorist Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eem-nay-mo-NAY-sas
Translations: you remembered, you have remembered, you did remember
Notes: This word is a verb meaning 'to remember' or 'to call to mind'. It is used to describe the act of recalling something from memory. In this form, it indicates an action completed in the past by a single person, specifically 'you'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Second Person Singular
Synonyms: ΜΙΜΝΗΣΚΩ, ΑΝΑΜΙΜΝΗΣΚΩ
G1699
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-MAIN
Translations: my, mine
Notes: This word is an adjective meaning 'my' or 'mine', indicating possession by the speaker. It is used to modify a noun, agreeing with it in gender, number, and case. For example, it could be used in phrases like 'my house' or 'my life'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ΕΜΟΣ (emos) comes from the Proto-Indo-European pronominal stem *me- (first person singular).
G2356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thrays-KAY-ee-an
Translations: religion, a religion, religious worship, piety
Notes: This word refers to religion, religious worship, or piety. It describes the outward expression of one's devotion to God or gods, encompassing rituals, practices, and beliefs. It can be used to speak of a specific religious system or the general act of worship.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ, ΣΕΒΑΣ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-lee-PON
Translations: leaving, forsaking, abandoning, deserting, remaining, being left behind
Notes: ΚΑΤΑΛΙΠΩΝ is the aorist active participle of the verb ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, meaning 'to leave behind, forsake, abandon, or desert'. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (down, against) and the verb ΛΕΙΠΩ (to leave). As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject, often translated as 'having left' or 'by leaving'. It can also imply a state of being left behind or remaining.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
G5529
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khoh-NEH-too-s
Translations: molten, cast, graven
Notes: This word describes something that has been melted down and then cast into a new form, typically referring to idols or images made from molten metal. It is often used in the context of 'molten gods' or 'graven images' in biblical texts, referring to idols forbidden by God. It functions as an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΙΔΩΛΟΝ, ΓΛΥΠΤΟΣ
Etymology: From the verb χωνεύω (chōneuō), meaning 'to melt, to fuse, to cast metal'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OOS
Translations: gods
Notes: This word refers to gods or deities. It is the plural form of 'god' and is used when referring to multiple divine beings. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΑΙΜΟΝΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰes-, meaning 'sacred, holy'. It is related to words for divine beings or sacred concepts in other Indo-European languages.
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-skay-oo-AH-sas
Translations: having prepared, having built, having made ready, having constructed, having furnished
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'κατασκευάζω'. It describes an action that was completed in the past by the subject of the verb. It often functions like an adjective or adverb, modifying a noun or describing the circumstances of an action.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΗΣΑΣ, ΕΤΟΙΜΑΣΑΣ
Etymology: The word is a compound of 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'according to', and 'σκευάζω' (skeuazō), meaning 'to prepare' or 'to make ready'. The combination suggests a thorough or complete preparation or construction.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAY-noos
Translations: those, them, those ones
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'that' or 'those'. It is used to point out something or someone at a distance, or to refer to something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun (e.g., 'those men'). As a pronoun, it stands in place of a noun (e.g., 'he saw those').
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MAS
Translations: honors, values, prices, dignities
Notes: This word is the plural form of the noun 'ΤΙΜΗ' (timē), which means honor, value, price, or dignity. It refers to the esteem, respect, or worth attributed to someone or something. It can also denote a monetary value or a position of honor. In its plural form, it often refers to multiple instances of honor, privileges, or valuations.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΚΛΕΟΣ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to honor'. It is related to the verb τιμάω (timaō), 'to honor' or 'to value'.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-toh
Translations: thus, so, in this way, in like manner
Notes: This word is an adverb of manner, indicating how something is done or the way in which something occurs. It can also refer to the extent or degree of something. It is often used to introduce a consequence or a comparison, meaning 'in this way' or 'thus'. It is an older form of ΟΥΤΩΣ, and both forms are used interchangeably in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΩΣ, ΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (houtos, 'this'). It indicates 'in this manner' or 'thus', referring back to something previously mentioned or implied.
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G2507
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-thai-REE-soh
Translations: I will tear down, I will pull down, I will destroy, I will depose, I will cast down
Notes: This word is a verb meaning to take down, pull down, demolish, or destroy. It can also mean to depose someone from a position of authority or to cast down something from a higher place. In this form, it indicates a future action performed by the speaker.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
Etymology: The word ΚΑΘΑΙΡΕΩ is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to seize'. Thus, it literally means 'to take down'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G1842
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ol-EH-soh
Translations: I will utterly destroy, I will completely destroy, I will exterminate, I will cut off
Notes: This word means to utterly destroy, exterminate, or cut off completely. It is a strong verb indicating total annihilation or removal. It is typically used in a transitive sense, meaning it takes a direct object, as in 'I will destroy them' or 'I will cut off that nation'.
Inflection: Future, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΡΓΕΩ, ἈΦΑΝΙΖΩ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nos
Translations: race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
Notes: This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
G2975
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-sis
Translations: bladder, a bladder, bag, a bag
Notes: This word refers to a bladder or a bag. It is typically used to describe a bodily organ or a container for liquids or other items. In the provided context, it appears in the dative plural, indicating 'to/for bladders' or 'to/for bags'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Etymology: The etymology of ΚΥΣΙΣ is uncertain, but it is thought to be related to the verb κύω (kyō), meaning 'to swell' or 'to be pregnant', referring to something that is swollen or distended.
G3733
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-nee-see
Translations: to birds, for birds, by birds, with birds
Notes: This word refers to birds in general. It is used in the dative plural case, indicating the indirect object of an action, or the means by which something is done, or the recipient of something. For example, it could mean 'to birds' (giving something to birds), 'for birds' (something intended for birds), or 'by/with birds' (an action performed by or with birds).
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΤΗΝΟΙΣ, ΟΡΝΕΟΙΣ
G0977
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bo-RAN
Translations: food, prey, a food, a prey, devouring
Notes: This word refers to food, especially that which is consumed by animals, or prey. It can also denote the act of devouring. It is used in sentences to indicate something that is eaten or consumed.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΡΩΜΑ, ΤΡΟΦΗ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-soh
Translations: I will do, I will make, I will perform, I will create
Notes: This word is a verb indicating an action that will be carried out in the future. It means 'to do', 'to make', 'to perform', or 'to create'. It is often used to describe the execution of a task, the production of something, or the bringing about of an event.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΩ, ΕΡΓΑΣΟΜΑΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my
Notes: This is the genitive case of the first-person singular pronoun 'I'. It indicates possession or origin, functioning similarly to 'of me' or 'my' in English. It is used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
Synonyms: ΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the first-person singular pronoun, indicating the speaker.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEH-nah
Translations: no one, nobody, none, nothing
Notes: This word is the accusative singular form of the negative pronoun/adjective "οὐδείς" (oudeis), meaning "no one," "nobody," or "nothing." It is a compound word formed from "οὐ" (ou, "not") and "εἷς" (heis, "one"). It is used to negate a person or thing, functioning as the direct object in a sentence. For example, it could mean "(I saw) no one" or "(I have) nothing."
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΗΔΕΙΣ, ΟΥ̓ΔΕΝ
G5277
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-LIP-see
Translations: will leave behind, will remain, will be left, will survive
Notes: This word describes the action of leaving something behind, causing it to remain, or indicating that something will be left over or survive. It implies a future action where a portion or an individual is not taken or destroyed with the rest, but rather remains.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
G3348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-THEK-seh
Translations: will partake, will share, will have a share in, will participate
Notes: This word is a verb meaning 'to partake' or 'to share in'. It describes the act of having a portion or a share of something, or participating in an activity or state. It is often followed by a genitive case to indicate what is being partaken of or shared.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΗΣΕΙ, ΜΕΤΑΛΗΨΕΤΑΙ
Etymology: From the Greek preposition μετά (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It literally means 'to have with' or 'to have a share with'.
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-REE-as
Translations: of punishment, of vengeance, of retribution
Notes: This word refers to punishment, vengeance, or retribution. It describes the act of inflicting a penalty for an offense or wrongdoing. It is often used in contexts where someone is being held accountable for their actions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G1601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-PEH-son
Translations: fallen, having fallen, fallen off, cast down, thrown down, failed, perished
Notes: This word is a participle derived from the verb 'εκπίπτω' (ekpiptō), meaning 'to fall out, fall off, or be cast down'. It describes something that has experienced a fall or a failure. It can refer to physical falling, but also to a metaphorical fall from a position, power, or grace, or the failure of something to come to pass.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΑΠΟΠΙΠΤΩ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THAYS
Translations: good, (of) good, (of) a good
Notes: This word describes something as good, beneficial, or virtuous. It can refer to moral goodness, practical usefulness, or general excellence. As an adjective, it modifies nouns, indicating a quality of the noun. In the genitive case, as seen in "ἈΓΑΘΗΣ", it often indicates possession or a quality belonging to something, translating as "of good" or "of a good thing/person."
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G1287
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: dee-as-pa-REN
Translations: scattered, dispersed, spread abroad
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'διασπείρω', meaning 'to scatter abroad' or 'to disperse'. It is a compound word formed from 'διά' (through, apart) and 'σπείρω' (to sow, to scatter). As a participle, it describes an action that has already occurred and can function adjectivally (describing a noun) or adverbially (modifying a verb). In the passive voice, it indicates that the subject is the one being scattered or dispersed.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ
Etymology: The word 'διασπείρω' is a compound verb formed from the preposition 'διά' (meaning 'through' or 'apart') and the verb 'σπείρω' (meaning 'to sow' or 'to scatter'). The combination emphasizes the action of scattering widely or in different directions.
G4008
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: peh-RAN
Translations: beyond, over, on the other side, across
Notes: This word functions as an adverb meaning 'beyond' or 'on the other side,' indicating a location or direction. It can also be used as a preposition, typically with the genitive case, to mean 'beyond' or 'across' something, indicating movement or position relative to a boundary.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΚΕΙΝΑ, ΕΚΕΙΘΕΝ
Etymology: From the root *per- meaning 'to pass through, to go over.' It is related to the verb περάω (peraō), meaning 'to pass through' or 'to cross.'
G2166
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yoo-FRAH-too
Translations: of Euphrates
Notes: This word refers to the Euphrates River, one of the longest and most historically significant rivers in Western Asia. It is often mentioned in biblical texts as a geographical marker or a boundary.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Euphrates' is derived from ancient Semitic languages, ultimately from a Proto-Semitic root meaning 'to flow' or 'to be fruitful'. It was adopted into Greek from Persian.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poos
Translations: places, a place, regions, a region, localities, a locality
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It is commonly used to denote a physical space or a particular spot. In the provided examples, it is used in the plural to refer to multiple locations or areas.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΧΩΡΙΟΝ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-seh-BEE-mah-see
Translations: (to) ungodly deeds, (to) impious acts, (to) wickedness
Notes: This word refers to an act of impiety or ungodliness, a wicked deed, or an act of irreverence towards God. It is used to describe actions that are contrary to divine law or moral principles. In a sentence, it would indicate the recipient or instrument of an action, for example, 'they were given over to ungodly deeds'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ἈΝΟΜΙΑΙΣ, ἈΔΙΚΗΜΑΣΙ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑΣΙ
G190, G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tee-koh-LOO-thay-seh
Translations: he followed, he accompanied, he went after, he attended
Notes: This is a verb meaning 'he followed' or 'he accompanied'. It describes an action of going after someone or something, often implying adherence or attendance. The prefix 'κατά' (kata) intensifies the action of following, suggesting a close or persistent following. It is a compound word formed from 'κατά' (down, according to) and 'ἀκολουθέω' (to follow).
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΠΟΜΑΙ, ΔΙΩΚΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-no-MEH-noos
Translations: having become, having come into being, having happened, having been born, having been made, becoming, coming into being, happening, being born, being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to be made.' As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, often indicating an action that has already occurred or is in the process of occurring relative to the main verb. It describes someone or something that has undergone a transformation or a state of being.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΟΝΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΟΜΗΝ
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-koo-NEH-ee
Translations: worship, bow down, prostrate oneself, do obeisance
Notes: This word means to worship, to bow down, or to prostrate oneself before someone or something, often as an act of reverence, homage, or submission. It can be used to describe an act of worship towards God or a deity, or an act of respect or submission towards a king or a person of authority. It implies a physical act of bowing or kneeling, often touching the ground with the forehead.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Active Indicative
Synonyms: ΛΑΤΡΕΥΩ, ΣΕΒΟΜΑΙ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-SEE-ahn
Translations: sacrifice, an offering, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically something presented to a deity as an act of worship or propitiation. It is often used in religious contexts to describe the act of giving up something valuable, sometimes even life, as a dedication. This specific form is an inflection of the noun 'ΘΥΣΙΑ'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eng-ka-ta-LEE-pon
Translations: forsaking, abandoning, leaving behind
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to forsake' or 'to abandon'. It describes an action of leaving someone or something behind, often implying desertion or neglect. It is a compound word formed from 'ἐν' (in, among), 'κατά' (down, against), and 'λείπω' (to leave).
Inflection: Aorist, Active, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΠΟΛΕΙΠΩ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ἈΦΙΗΜΙ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-pang-GEL-loo-sah
Translations: announcing, reporting, telling, declaring, bringing word, bringing tidings
Notes: This word is a present active participle, meaning 'announcing' or 'reporting'. It describes an action that is ongoing or habitual. It is often used to convey the act of delivering a message or news, whether good or bad, to someone. It is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo, 'from, away from') and ἀγγέλλω (angellō, 'to announce, to report').
Inflection: Singular, Present, Active, Participle, Feminine, Nominative
Synonyms: ἈΝΑΓΓΕΛΛΩ, ἈΓΓΕΛΛΩ, ΛΕΓΩ
G4692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SPEV-deh
Translations: hurry, hasten, make haste, be eager, strive, desire
Notes: This verb means to hurry, hasten, or make haste. It can also convey the sense of being eager or striving for something. It is often used in commands or exhortations to act quickly or with diligence.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΤΑΧΥΝΩ, ΕΠΕΙΓΩ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G2633
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-LEE-psis
Translations: apprehension, comprehension, seizure, attainment, a comprehension, an apprehension
Notes: This word refers to the act of seizing, grasping, or taking hold of something, either physically or mentally. It can denote the act of apprehending or comprehending a concept, or the act of seizing or overtaking someone or something. It is a compound word formed from 'κατά' (down, against) and 'λαμβάνω' (to take, seize).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΛΗΨΙΣ, ΚΑΤΑΛΗΨΙΣ
Etymology: The word ΚΑΤΑΛΗΨΗ (katalēpsis) is derived from the verb καταλαμβάνω (katalambanō), meaning 'to seize, overtake, comprehend'. It is formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to grasp'.
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teth-NEE-ko-tah
Translations: dead, a dead one, the dead
Notes: This word is a perfect active participle of the verb 'to die'. It describes someone or something that has died and is now in a state of being dead. It can be used as an adjective to modify a noun, or as a substantive (acting like a noun) to refer to 'a dead person' or 'the dead'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΝΕΚΡΟΣ, ΑΠΟΘΝῌΣΚΩ
G1524
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eis-ee-OO-ses
Translations: entering, going in, coming in
Notes: This is a present active participle, indicating an action that is ongoing or simultaneous with the main verb. It describes someone or something 'entering' or 'going in'. As a genitive feminine singular, it would typically modify a feminine noun in the genitive case, often indicating a possessive relationship or, as in this context, a temporal relationship (e.g., 'while she was entering').
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗΣ
Etymology: The word ΕΙΣΙΕΝΑΙ is a compound word formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἰέναι (ienai), meaning 'to go'.
G0620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LIP-see
Translations: will leave, will abandon, will forsake, will fail, will be lacking
Notes: This word describes the act of leaving behind, abandoning, or failing. It can refer to someone or something being left behind, or to a resource or quality becoming scarce or absent. It implies a departure or a cessation of presence or supply.
Inflection: Future Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ἘΚΛΕΙΠΩ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ZAYN
Translations: to live, to be alive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to live'. It signifies the act of living or being alive, often in a continuous sense. It is used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, which is probably of uncertain affinity. It refers to the act of living or being alive.
G2290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-fee-SEH-tai
Translations: he will be buried, she will be buried, it will be buried
Notes: This is a verb meaning 'to be buried'. It is in the future passive indicative tense, third person singular. It describes an action that will happen to someone or something, where they are the recipient of the burial.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
G2799
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KLOW-thays
Translations: having been wept over, having been mourned, wept over, mourned
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been wept over' or 'having been mourned'. It describes someone or something that has been the object of weeping or mourning. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, indicating a completed action that was done to the subject.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ὈΔΥΡΘΕΙΣ, ΠΕΝΘΗΘΕΙΣ
Etymology: The word κλαίω (klaio) comes from an ancient root meaning 'to cry' or 'to lament'. It is related to similar words in other Indo-European languages.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thooss
Translations: of a multitude, of a crowd, of a great number, of a throng, of a quantity, of a great amount, of a fullness, of a great company
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It can also denote a great amount or fullness. It is used to describe a large gathering of people or a significant quantity of something.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΠΛΗΡΩΜΑ
Etymology: From the root *pleth-, related to the idea of being full or abundant. It is connected to the Proto-Indo-European root *pleh₁- meaning 'to fill'.
G2841
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koy-NOH
Translations: I share, I have fellowship, I participate, I communicate, I contribute
Notes: This word describes the act of sharing, participating, or having fellowship with someone or something. It implies a mutual involvement or contribution. It can be used to express sharing in a common activity, belief, or possession, or contributing to a common cause.
Inflection: First Person Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΜΕΤΕΧΩ, ΣΥΝΚΟΙΝΩΝΕΩ
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: tee-may-THEYS
Translations: having been honored, honored, esteemed, valued
Notes: This word is an aorist passive participle of the verb 'τιμάω' (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has received honor or been esteemed. It indicates a completed action in the past, where the subject was the recipient of the honoring.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΔΟΞΑΣΘΕΙΣ, ΕΠΑΙΝΕΘΕΙΣ
G3997, G3998
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: PEN-thay
Translations: mourning, a mourning, grief, sorrow, lamentation, to mourn, he mourns, she mourns, it mourns
Notes: This word can be either the dative singular form of the noun 'ΠΕΝΘΟΣ' (penthos), meaning 'mourning' or 'grief', or the third person singular present active indicative form of the verb 'ΠΕΝΘΕΩ' (pentheō), meaning 'to mourn' or 'to lament'. As a noun, it describes a state of deep sorrow or lamentation. As a verb, it describes the action of expressing such sorrow. Its exact meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Noun: Singular, Dative, Neuter; Verb: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΟΔΥΡΜΟΣ, ΛΥΠΗ, ΚΟΠΕΤΟΣ
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-nos
Translations: only, alone, single, a single one
Notes: This word describes something as being unique, solitary, or singular. It emphasizes exclusivity, meaning 'one and no other'. It can be used to describe a person, object, or concept that stands by itself or is the sole instance of something. For example, it can refer to someone being 'alone' or 'the only one' of a kind.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case (e.g., feminine ΜΟΝΗ, neuter ΜΟΝΟΝ, plural ΜΟΝΟΙ).
Synonyms: ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *mon- (to remain, stay). It is related to the idea of being fixed or standing alone.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THOS
Translations: good, a good thing, good, useful, beneficial, upright, virtuous, kind
Notes: This word describes something or someone as good in various senses. It can refer to moral goodness, something that is beneficial or useful, or something that is pleasant or agreeable. It is often used to describe the character of God or a person's virtuous actions.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common Greek word found throughout ancient Greek literature, including the Septuagint and the New Testament.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TAWT
Translations: this, that, these, those
Notes: ΤΑΥΤ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either near in space or time, or recently mentioned. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. Its meaning can shift slightly depending on the gender, number, and case.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Genitive, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pro-fay-TEV-san-tos
Translations: (of) prophesying, (of) having prophesied, (of) foretelling
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to prophesy'. It describes someone who has prophesied or is in the act of prophesying. As a genitive singular form, it typically functions to show possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or indicating the subject of an action in a genitive absolute construction.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΜΑΝΤΕΥΟΜΑΙ, ΧΡΗΣΜΩΔΕΩ
G1600
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ek-pee-DAY-sas-ah
Translations: leaping out, springing out, rushing out, jumping out
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ekpēdaō', meaning 'to leap out' or 'to spring forth'. It describes an action of suddenly moving out or jumping from a place. It is often used to describe someone rushing out in a sudden or impulsive manner.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΞΑΛΛΟΜΑΙ, ΕΚΘΡΩΣΚΩ
Etymology: The word ΕΚΠΗΔΑΩ is a compound word formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΠΗΔΑΩ (pēdaō), meaning 'to leap' or 'to spring'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAY
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, typically an adult. It can be used generally for 'woman' or specifically for 'wife' in the context of marriage. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΥΣ, ΝΥΜΦΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'woman'. It is related to words for 'woman' in many Indo-European languages.
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: teh-ta-RAG-meh-nee
Translations: troubled, disturbed, agitated, stirred up, thrown into confusion, in commotion
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'ταράσσω' (tarassō), meaning 'to trouble' or 'to disturb'. As a participle, it describes a state of being troubled or disturbed, often referring to a person's mind or emotions, or a situation that is in disarray. It can function adjectivally to describe something that is in a state of confusion or agitation, or as part of a verb phrase to indicate that something has been troubled.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΣΥΓΧΕΩ, ΘΟΡΥΒΕΩ, ΚΙΝΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ee-REE-may-noo
Translations: of the aforementioned, of the aforesaid, of the previously mentioned, of the previously said
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been said beforehand' or 'previously mentioned'. It is used to refer to something or someone that has already been spoken about or referred to earlier in the text or conversation. It functions like an adjective or a noun, indicating a person or thing that was 'the one previously mentioned'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΠΡΟΛΕΛΕΓΜΕΝΟΥ, ΕΙΡΗΜΕΝΟΥ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-NA-toh
Translations: (to) death, (by) death, (with) death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in contexts describing the act of dying, the state of being dead, or the power of death. In this inflected form, it typically indicates the dative case, meaning 'to death,' 'by death,' or 'with death,' depending on the preceding preposition or the verb it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: peh-ree-al-GAYS
Translations: very painful, exceedingly grieved, in great pain, deeply distressed
Notes: This word describes something that causes great pain or someone who is experiencing intense grief or distress. It is a compound word formed from 'peri' (around, exceedingly) and 'algos' (pain, grief), indicating an overwhelming or extreme degree of suffering. It can be used to describe a person's emotional state or a situation that is agonizing.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΛΓΕΙΝΟΣ, ΟΔΥΝΗΡΟΣ
Etymology: This word is derived from the Greek preposition περί (peri), meaning 'around' or 'exceedingly,' and the noun ἄλγος (algos), meaning 'pain' or 'grief.' It signifies an intense or overwhelming experience of pain or sorrow.
G2354
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thray-NOO-sah
Translations: lamenting, wailing, mourning
Notes: This word is a present active participle, meaning 'lamenting' or 'wailing'. It describes someone who is actively engaged in expressing sorrow or grief, often audibly. It is used to describe the act of mourning, typically with outward expressions of grief such as crying or wailing.
Inflection: Singular, Present, Active, Participle, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΠΤΟΜΑΙ, ΠΕΝΘΕΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ
Etymology: The verb ΘΡΗΝΕΩ (thrēneō) comes from the noun ΘΡΗΝΟΣ (thrēnos), meaning 'lament' or 'dirge'.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOO
Translations: (of) way, (of) road, (of) journey, (of) path
Notes: This word refers to a physical path, road, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of action, a journey, or a way of life. In a sentence, it would indicate possession or origin related to a way or path, such as 'the end of the road' or 'the beginning of the journey'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-loo-san
Translations: about to, going to, intended, future, destined, imminent
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μέλλω' (mellō), meaning 'to be about to' or 'to be going to'. It describes something that is on the verge of happening, or something that is destined or intended to occur. It often indicates an imminent future action or state. In this form, it functions adjectivally, modifying a noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΕΓΓΥΣ
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-noo
Translations: (of) a child, (of) a son, (of) a daughter, (of) offspring
Notes: This word refers to a child, offspring, or descendant. It is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a literal child or be used metaphorically for a spiritual child or follower.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΥΙΟΥ, ΘΥΓΑΤΡΟΣ, ΓΕΝΝΗΜΑΤΟΣ
Etymology: The word ΤΕΚΝΟΝ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to beget' or 'to produce'. It is related to the verb τίκτω (tiktō), meaning 'to give birth'.
G2875
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KOP-toh-MEH-nee
Translations: beating, cutting, mourning, lamenting, wailing
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'κόπτω'. It describes an action of striking or beating oneself, often as a sign of grief or mourning. It can also refer to cutting or hewing. In the context of mourning, it implies beating one's breast or head as a traditional expression of sorrow. It is used to describe someone who is in a state of lamentation or wailing.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΡΗΝΕΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ, ΠΕΝΘΕΩ
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-LEF-teen
Translations: end, death, a death, outcome, result
Notes: This word refers to an end, completion, or conclusion of something. It can also specifically mean death, as the end of life. It is commonly used to describe the final outcome or result of an event or process. In a sentence, it would function as a direct object or the object of a preposition, indicating the termination of an action or state.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΕΞΟΔΟΣ, ΠΕΡΑΣ
G0006
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ATH-lee-ah
Translations: wretched, miserable, pitiable, a wretched one, a miserable one
Notes: This word describes someone or something as wretched, miserable, or pitiable. It conveys a sense of extreme misfortune, suffering, or distress. It is used to describe a person or situation that evokes pity or sorrow. In this form, it is a feminine singular adjective.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΑΛΑΙΠΩΡΟΣ, ΔΥΣΤΥΧΗΣ
Etymology: The word ἀθλιος (athlios) comes from ἆθλος (athlos), meaning 'contest, struggle, labor, toil,' which implies a state of being worn out or suffering from exertion.
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-THOOS
Translations: (of) suffering, (of) passion, (of) feeling, (of) emotion, (of) experience, (of) calamity
Notes: This word refers to a state of suffering, an intense emotion, or a strong feeling. It can also denote an experience or a calamity. It is often used in contexts describing physical or emotional pain, or strong desires and affections. In a sentence, it would typically follow a preposition or another noun that indicates possession or relation, such as 'the intensity of suffering' or 'the nature of passion'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΛΓΟΣ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΙΑ, ΠΟΝΟΣ
G4700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PEY-geh-toh
Translations: was hurrying, was hastening, was eager, was pressing on
Notes: This word is the imperfect middle or passive indicative form of the verb 'epeigō'. In the middle voice, it means 'to hurry oneself' or 'to hasten'. It describes an action that was ongoing in the past, indicating someone was in the process of moving quickly or being eager to do something.
Inflection: Imperfect, Indicative, Third Person, Singular, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΤΑΧΥΝΩ
Etymology: The word 'epeigō' is derived from the prefix 'epi-' (upon, to) and a root related to 'aigō' (to rush, to move quickly). It conveys the sense of urging oneself forward or being pressed to act.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-KOYS
Translations: (to) evils, (to) bad things, (to) bad people, (for) evils, (for) bad things, (for) bad people
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ' (kakos), meaning 'bad', 'evil', 'harmful', or 'wicked'. In this dative plural form, it indicates the recipient or beneficiary of an action, or the means by which something is done, often translated as 'to' or 'for'. It can refer to 'bad things' or 'evil people' when used substantively.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΙΣ, ΦΑΥΛΟΙΣ
G0276
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MAY-khah-noys
Translations: impossible, helpless, without resources, at a loss, difficult, insurmountable
Notes: This word describes something that is impossible to do or overcome, or someone who is helpless and without resources. It can refer to a situation that is difficult or insurmountable, or to a person who is at a loss for what to do. It is often used to describe a state of being utterly perplexed or unable to find a way out of a predicament.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΡΟΣ, ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΑΔΥΝΑΤΟΣ
Etymology: The word ἈΜΗΧΑΝΟΣ (amēchanos) is a compound word formed from the privative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and μηχανή (mēchanē), meaning 'means', 'contrivance', or 'device'. Thus, it literally means 'without means' or 'without contrivance'.
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spoo-DEH
Translations: haste, a haste, diligence, earnestness, eagerness, zeal, a zeal, effort, a carefulness, a carefulness
Notes: This word refers to a state of being eager, diligent, or zealous. It can describe the speed or haste with which something is done, or the earnest effort and carefulness applied to a task. It implies a strong commitment and focused attention.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΟΣ, ΖΗΛΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
Etymology: From σπεύδω (speudō, "to hasten, to be eager").
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G0819
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-TOO-khei
Translations: to be unlucky, to be unfortunate, to suffer misfortune
Notes: This verb means to be unlucky or to suffer misfortune. It describes a state of being unfortunate or experiencing bad luck. It can be used in sentences to indicate that someone is experiencing an adverse turn of events or is not succeeding in their endeavors due to circumstances beyond their control.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΔΥΣΤΥΧΕΩ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ
Etymology: The word ἀτυχέω (atycheō) is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and the noun τύχη (tychē), meaning 'luck' or 'fortune'. Thus, it literally means 'without luck' or 'without fortune'.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: khro-MEH-nee
Translations: using, employing, associating with, having dealings with
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use, employ, or have dealings with'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, it indicates an ongoing action of 'using' or 'associating with' someone or something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΕΥΟΥΣΑ, ΑΠΟΛΑΥΟΥΣΑ
Etymology: The verb 'χράομαι' (chraomai) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to handle, to use'. It is related to words signifying 'hand' or 'grasp'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MEL-leh
Translations: was about to, was going to, intended to, was destined to
Notes: This verb indicates an action that was impending or about to happen in the past. It expresses a future intention or a destined event from a past perspective. It is often followed by an infinitive verb.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-KHTHAY-sah
Translations: having been hastened, having been urged on, having been hurried
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been hastened' or 'having been urged on'. It describes an action that was completed in the past and the subject of the action is the one who was acted upon. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb in the sentence, often indicating cause, time, or manner.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΤΑΧΥΝΩ
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: THAT-ton
Translations: sooner, more quickly, faster
Notes: This word is the comparative form of the adverb 'quickly'. It means 'more quickly' or 'sooner'. It is used to indicate that an action happens with greater speed or at an earlier time than something else. For example, one might say 'he came sooner' or 'they acted more quickly'.
Inflection: Comparative degree, Neuter Singular (used adverbially)
Synonyms: ΤΑΧΥΤΕΡΟΝ, ΣΠΟΥΔΑΙΟΤΕΡΟΝ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: op-SEH-sthai
Translations: to see, to look, to perceive, to observe, to experience
Notes: This word is the future middle/passive infinitive form of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to see' or 'to be about to see' in a future sense. It can be used in various constructions where the action of seeing or perceiving is the subject or object of another verb, or to express purpose or result.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΒΛΈΠΩ, ΘΕΆΟΜΑΙ, ΕἼΔΩ
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEK-ron
Translations: dead, a dead one, a dead person, a corpse, a dead thing
Notes: This word describes something that has ceased to live or is lifeless. It can refer to a deceased person or animal, or more broadly to anything that is inanimate or without life. In a figurative sense, it can also describe something that is spiritually inert or unproductive.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine; or Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΘΑΝΩΝ, ΤΕΘΝΗΚΩΣ
G0316
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nahg-KAI-ah
Translations: necessary, essential, important, urgent, unavoidable, a necessity, the necessities
Notes: This word describes something that is necessary, essential, or unavoidable. It can refer to things that are required for survival or for a particular purpose, or to circumstances that are compelling. It is often used to describe what is indispensable or crucial.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΑΓΚΗ, ΧΡΕΙΑ, ἘΠΙΤΑΓΗ
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: pa-ra-ge-NO-me-nee
Translations: having come, having arrived, being present, having become, having appeared
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραγίνομαι' (paraginomai), meaning 'to come alongside', 'to arrive', or 'to be present'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing how an action is performed. In this form, it refers to a feminine singular subject who has performed the action of coming or arriving.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Singular, Feminine, Nominative or Vocative or Accusative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G1606
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-pep-NEV-ko-tah
Translations: having breathed out, having expired, having died, those having expired, things having expired
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having breathed out' or 'having expired'. It is often used in the sense of 'having died'. As a participle, it functions adjectivally or adverbially, describing an action completed in the past relative to the main verb.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΑΩ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tays
Translations: prophet, a prophet
Notes: A prophet is a person who speaks for God, often delivering divine messages, interpreting God's will, or foretelling future events. They are seen as inspired by God to communicate His word to humanity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek προφήτης (prophḗtēs), from πρό (pró, “before”) + φημί (phēmí, “to speak”). It literally means 'one who speaks forth' or 'one who speaks for'.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EU-reh
Translations: he found, she found, it found
Notes: This is a verb meaning 'to find', 'to discover', or 'to obtain'. It is used to describe the act of locating something or someone, or coming across something unexpectedly. It can also imply the act of acquiring or achieving something. For example, one might 'find' a lost item or 'find' favor with someone.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0518
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PANG-gei-len
Translations: he announced, he reported, he told, he declared, he brought word
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb ἀπαγγέλλω (apangellō). It means 'he announced,' 'he reported,' or 'he told.' It is used to describe the action of someone conveying a message or information to others, often with the sense of bringing news from one place to another. It is a compound word, combining the preposition ἀπό (apo, 'from') with the verb ἀγγέλλω (angellō, 'to announce' or 'to report').
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕἸΠΕΝ, ΛΕΓΩ, ΜΗΝΥΩ
Etymology: The root verb ἀπαγγέλλω (apangellō) is a compound of ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report.' Thus, the word literally means 'to announce from' or 'to report from,' emphasizing the source or origin of the message.
G2496
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roh-boh-AH-mos
Translations: Jeroboam
Notes: This is a proper noun, referring to Jeroboam, the first king of the northern Kingdom of Israel after the split from the Kingdom of Judah. It is used to identify this specific historical figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew יָרָבְעָם (Yarob'am), meaning 'the people will contend' or 'he will contend for the people'.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEH-nos
Translations: of no one, of nothing, of none, of not any
Notes: This word is the genitive singular form of the negative indefinite pronoun/adjective meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to express the absence or non-existence of something or someone, often translated as 'of no one' or 'of nothing' when indicating possession or relationship. It can modify a noun or stand on its own.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝΟΣ
G5431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fron-TEE-sas
Translations: having thought, having considered, having cared, having taken thought, having been anxious
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'phrontizo', meaning 'to think, consider, care for, or be anxious'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It indicates that the subject performed the action of thinking or caring.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΜΕΡΙΜΝΑΩ, ΕΝΝΟΕΩ, ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEEN
Translations: much, a lot of, great, many, a great deal, abundant
Notes: This word describes a large quantity, amount, or degree of something. It is used to indicate that there is a significant number or measure of the noun it modifies. It can be translated as 'much,' 'many,' 'great,' or 'abundant,' depending on the context. For example, it can refer to a great crowd, much money, or abundant grace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-THROI-sas
Translations: having gathered, having assembled, having collected
Notes: This word is a participle derived from the verb 'athroizo', meaning 'to gather' or 'to assemble'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. It indicates that the subject has performed the action of gathering or collecting something or someone.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΓΑΓΩΝ, ΣΥΛΛΕΞΑΣ
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-ahn
Translations: army, host, a host
Notes: This word refers to an army or a military force. It can also be used more broadly to describe a large group or multitude, such as a heavenly host or a company of angels. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G4502
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-boh-AH-moo
Translations: of Rehoboam
Notes: This is the genitive form of Rehoboam, who was a king of Judah, the son and successor of Solomon, according to the Old Testament. He reigned for 17 years and his reign was marked by the division of the kingdom of Israel.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-da
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether male or female, or a young person. It can also refer to a servant or slave, regardless of age, emphasizing a relationship of dependence or service. The meaning often depends on the context. This specific form is the accusative singular of the noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-lon
Translations: of tribes, tribes
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'φυλή' (phylē), meaning 'tribe' or 'clan'. It refers to a group of people descended from a common ancestor or sharing a common origin, often used in the context of the twelve tribes of Israel or other ethnic divisions. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to tribes' or 'from tribes'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΗΜΩΝ, ΓΕΝΩΝ
Etymology: The word 'φυλή' (phylē) comes from the Proto-Indo-European root *bʰuH- meaning 'to be, to grow'. It originally referred to a growth or shoot, and later evolved to mean a clan or tribe, indicating a group that has grown together or sprung from a common origin.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G1243
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-dex-ah-MEH-non
Translations: succeeding, taking over, receiving in succession, the one who succeeded, the one who took over
Notes: This word is an aorist participle of the verb 'διαδέχομαι' (diadechomai), meaning 'to succeed', 'to take over', or 'to receive in succession'. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'across', and 'δέχομαι' (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. It describes an action of succession or taking over that has already occurred. It can be used to refer to someone who has taken over a position, a kingdom, or a responsibility.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine or Neuter, Aorist, Middle/Passive Participle
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΛΗΡΟΝΟΜΕΩ
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-bee-AHN
Translations: Abia, Abijah
Notes: This is a proper name, often referring to a specific individual in historical or biblical texts. It is used to identify a person, similar to how names are used in English sentences.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name 'Abian' (Abijah) is of Hebrew origin, meaning 'my father is Yah' or 'Yah is my father,' referring to Yahweh.
G1807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-es-tra-TEV-se
Translations: marched out, went on an expedition, set out on a campaign
Notes: This verb describes the action of setting out on a military expedition or campaign. It implies a movement of troops or an army from one place to another, typically for the purpose of war or conquest. It is often used to describe a general or leader leading their forces into battle or to a new territory.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: po-le-MAY-son
Translations: about to wage war, intending to fight, who will fight, to wage war, to fight
Notes: This word is the future active participle of the verb 'polemeō', meaning 'to wage war' or 'to fight'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is about to happen or is intended. In this form, it indicates someone who is about to or intends to wage war.
Inflection: Future Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΜΑΧΕΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-froh-NEH-ee
Translations: he was despising, he was looking down on, he was scorning, he was disdaining, he was neglecting
Notes: This word describes the act of despising, looking down on, or treating with contempt. It implies a sense of disdain or scorn towards someone or something, often indicating a lack of respect or a feeling of superiority. It can also mean to neglect or disregard something as unimportant.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΘΕΤΕΩ, ΟΥ̓ΔΕΝΙΖΩ, ΥΠΕΡΦΡΟΝΕΩ
G2244
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-lee-KEE-an
Translations: age, stature, time of life, a stature, an age
Notes: This word refers to a person's age, their physical stature or height, or a specific period or stage of life. It can be used to describe someone's maturity or physical development.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΒΙΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-koo-SAS
Translations: having heard, when he heard, after hearing
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having heard' or 'when he heard'. It describes an action that occurred prior to the main verb of the sentence. It is often used to introduce a clause that explains the circumstances or cause of the main action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΕἸΣΑΚΟΥΩ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-fo-don
Translations: attack, assault, approach, a visit, an incursion, a going to
Notes: This word is a compound noun, formed from the preposition 'ἐπί' (upon, to) and 'ὁδός' (way, road). It refers to a going to or an approach, often with the connotation of an attack or assault, especially in a military context. It can also mean a visit or an incursion. It is used to describe the act of moving towards something or someone, often with a specific purpose.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΕΣΙΣ, ΠΡΟΣΒΟΛΗ, ΕΠΙΔΡΟΜΗ
Etymology: From Ancient Greek ἔφοδος (ephodos), from ἐπί (epi, “upon, to”) + ὁδός (hodos, “way, road”).
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2684
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tep-LAH-gee
Translations: was astonished, was amazed, was astounded, was struck with amazement
Notes: This word describes being utterly astonished or amazed, often to the point of being overwhelmed or struck dumb. It implies a strong emotional reaction to something unexpected, impressive, or shocking. It is typically used to describe someone's reaction to a remarkable event, a powerful teaching, or an extraordinary deed.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΑΥΜΑΖΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΠΛΗΣΣΩ (kataplessō) is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΠΛΗΣΣΩ (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite'. Thus, it literally means 'to strike down' or 'to strike hard', which evolved to mean 'to strike with amazement' or 'to astound'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-nos
Translations: having become, being, happened, arisen, a having become, a being
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It can be translated as 'having become', 'being', or 'when he/it became'. It often indicates a state or condition resulting from a past action.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΗΘΗ
G1883
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: eh-pa-NOH
Translations: above, over, on, upon, up, more than
Notes: This word functions as an adverb meaning 'above' or 'on top'. It can also be used as a preposition, often taking the genitive case, to indicate position 'over' or 'upon' something, or to mean 'more than' in a comparative sense. It describes location or superiority.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΙ, ὙΠΕΡ
Etymology: This word is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on', and ἄνω (anō), meaning 'upwards' or 'above'.
G3503
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-OH-tay-toss
Translations: of youth, youth
Notes: This word refers to the state or period of being young, or the time of life between childhood and adulthood. It is used to describe the early stage of life.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΕΟΤΗΣ, ΝΕΟΤΗΤΑ
G5427
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froh-NEE-mah-tee
Translations: to mind, to purpose, to thought, to intention, to disposition, to pride, to a mind, a purpose, a thought, an intention, a disposition, a pride
Notes: This word refers to a way of thinking, a mindset, or a disposition. It can denote a purpose, an intention, or a particular frame of mind. Depending on the context, it can also carry the nuance of pride or arrogance. It is used to describe the inner workings of a person's thoughts and will. As a dative case, it often indicates the recipient or instrument of an action, translating as 'to/for the mind/purpose' or 'by/with the mind/purpose'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΔΙΑΝΟΙΑ, ΒΟΥΛΗ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dos
Translations: of hope, of a hope
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'hope'. It refers to an expectation, a confident anticipation, or a trust in something. As a genitive case, it often indicates possession, origin, or the object of an action, hence 'of hope' or 'belonging to hope'. It is commonly used to express the concept of having or lacking hope.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ
Etymology: The word 'Ἐλπίς' (elpis) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to hope, to expect'. It is related to the verb 'ἐλπίζω' (elpizō), meaning 'to hope' or 'to expect'.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: po-LEH-mee-oo
Translations: of an enemy, of the enemy, of a hostile person, of a foe, hostile, an enemy, a foe
Notes: This word refers to an enemy or an adversary, someone who is hostile or at war with another. It can be used as a noun to mean 'enemy' or as an adjective to describe something as 'hostile' or 'warlike'. In the provided context, it is used as a noun, referring to 'enemies'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
Etymology: The word πόλεμος (polemos) means 'war' or 'battle'. ΠΟΛΕΜΙΟΣ is derived from this root, indicating someone involved in war or hostility.
G1951
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-LEK-sas
Translations: having chosen, having selected, having picked out
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having chosen' or 'having selected'. It describes an action that has been completed before the main verb of the sentence. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates that the subject of the main verb is the one who performed the action of choosing or selecting.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΚΛΕΓΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G0522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pan-TEE-seh
Translations: met, encountered, came to meet
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb ἀπαντάω. It means 'to meet', 'to encounter', or 'to come face to face with'. It is often used to describe a person or group coming into contact with another, sometimes unexpectedly or for a specific purpose. It can be used with a dative object to indicate who is being met.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΥΠΑΝΤΑΩ
G2426
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roh-boh-AH-moh
Translations: (to) Jeroboam
Notes: This is the name of Jeroboam, a king of Israel. In this form, it indicates the dative case, meaning 'to Jeroboam' or 'for Jeroboam'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-LOO-meh-non
Translations: called, named, that which is called, that which is named
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being called' or 'being named'. It is often used to introduce a name or a description of something, functioning similarly to 'which is called' or 'named'. It describes something that is currently in the state of being called or named by others.
Inflection: Present, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-ros
Translations: mountain, a mountain, hill, a hill
Notes: This word refers to a mountain or a hill. It is commonly used to describe a natural elevation of the earth's surface, often a significant landmark or a place of refuge or religious significance in ancient texts.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΕΙΝΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to Proto-Indo-European *h₃er- meaning 'to rise, to ascend'.
G4540
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-mah-RON
Translations: of Samaria
Notes: This word refers to Samaria, a historical and biblical region in the ancient Near East, located in the central highlands of the Land of Israel. It was the capital city of the northern kingdom of Israel. The word is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, meaning 'of the Samaritans' or 'of Samaria' (referring to its inhabitants or things belonging to it).
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Samaria' is derived from the Hebrew name 'Shomron', which means 'watch-mountain' or 'watch-tower'. It was named after Shemer, who sold the hill to King Omri of Israel.
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: strah-toh-peh-DEH-sah-meh-nos
Translations: having encamped, encamping, having pitched a camp, pitching a camp
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to encamp' or 'to pitch a camp'. It describes an action that has been completed or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It refers to the act of setting up a military camp or a temporary dwelling place.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΑΡΕΜΒΑΛΛΩ, ΣΚΗΝΟΩ
G1451
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective, Preposition
Sounds like: eng-GYS
Translations: near, close, at hand, nigh
Notes: This word indicates proximity, either in terms of physical distance (near, close) or temporal closeness (at hand, imminent). It is often used to describe something that is about to happen or is very close in time. It can function adverbially, modifying a verb, or adjectivally, describing a noun, and sometimes as a preposition taking the genitive case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΗΣΙΟΝ, ΠΑΡΩΝ
Etymology: The etymology of ἘΓΓΥΣ is uncertain, but it is thought to be related to the root for 'hand' or 'reach', suggesting something within reach.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khen
Translations: battle, fight, combat, a battle, a fight, a combat
Notes: This word refers to a battle, fight, or combat. It is typically used to describe a physical conflict or struggle between individuals or groups. It can be used in contexts ranging from a small skirmish to a large-scale war.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΣ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G2090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-treh-PIZ-en
Translations: to prepare, to make ready, to make fit, to make suitable, to arrange, to set in order
Notes: This verb means to prepare or make something ready. It implies putting things in order or making them suitable for a specific purpose or event. It can be used in various contexts, such as preparing a meal, making a place ready for guests, or preparing oneself for a task.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἙΤΟΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
Etymology: From Ancient Greek εὐτρεπίζω (eutrepízō), from εὐτρεπής (eutrepḗs, 'ready, prepared'), which is from εὖ (eu, 'well') + τρέπω (trépō, 'to turn, to direct').
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-nah-mees
Translations: power, might, strength, ability, miracle, a power, a miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength, often implying a capacity for action or accomplishment. It can describe physical strength, moral power, or even miraculous power, especially when referring to divine power or acts of God. It is frequently used in the New Testament to denote the supernatural power of God or the Holy Spirit, or the power demonstrated through miracles.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From δύναμαι (dynamai, "to be able, to have power"), which is of uncertain origin.
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-ri-A-des
Translations: ten thousands, myriads, countless thousands
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, specifically ten thousand. In its plural form, it can mean 'ten thousands' or 'myriads,' often used to denote an innumerable or countless quantity. It is used to describe a vast multitude of people or things.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
G5062
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tess-sah-RAH-kon-tah
Translations: forty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'forty'. It is used to indicate a quantity of forty units of something. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From an ancient Greek word meaning 'four' (τέσσαρες) combined with a suffix indicating a multiple of ten.
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-ah
Translations: army, host, a host
Notes: This word refers to an army, a military force, or a large group of people, often a heavenly host. It is commonly used to describe a body of soldiers or a multitude of individuals acting together. For example, it can refer to the 'army of heaven' or a human military force.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΙΑ (stratia) comes from the Greek word στρατός (stratos), meaning 'encampment' or 'army'. It refers to a body of soldiers or a host.
G1362
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-plah-SEE-ohn
Translations: double, twofold, twice as much, a double portion
Notes: This word describes something that is double or twice as much as something else. It is used to indicate a quantity or measure that is two times greater. For example, it could describe a double portion of food or an army that is twice the size of another.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΔΙΠΛΟΥΣ, ΔΙΣ
Etymology: From Greek δίπλα (dipla, 'double') and the suffix -σίων (-sion), indicating a multiple. It is related to the word δίς (dis, 'twice').
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-ness
Translations: of that, of her
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΕΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. It is used to point to something or someone distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. As a genitive form, it indicates possession, origin, or separation, often translated with 'of' or 'from'. When used as an adjective, it modifies a feminine noun in the genitive case. When used as a pronoun, it stands in for a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEV-mah-tah
Translations: armies, troops, soldiers
Notes: This word refers to a body of soldiers, an army, or troops. It is used to describe military forces or the individuals comprising them. In a broader sense, it can also refer to a host or multitude, especially in a celestial context, such as 'heavenly hosts'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΤΡΑΤΙΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gah
Translations: works, deeds, actions
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or things done. It can encompass both good and bad deeds depending on the context, describing the outcome or result of an effort. It is often used to describe the actions of people or God.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΕΔΟΜΕΝΑ
G2794
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DEE-noos
Translations: dangers, risks, perils
Notes: This word refers to dangers, risks, or perils. It is used to describe situations or circumstances that involve potential harm, loss, or trouble. For example, one might face many dangers on a journey.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΚΑ, ΒΛΑΒΑΙ, ΚΑΚΟΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-par-e-TAS-se-toh
Translations: was arraying opposite, was arraying against, was drawing up in battle array against
Notes: This is a compound verb formed from ἀντί (anti, against), παρά (para, alongside), and τάσσω (tasso, to arrange). It means to arrange oneself or troops in battle array opposite to an enemy, or to draw up in battle formation against someone. It describes an ongoing action of military opposition or preparation for conflict.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ἈΝΤΙΤΆΣΣΩ, ΠΑΡΑΤΆΣΣΩ
Etymology: The word is a compound of three Greek elements: ἀντί (anti), meaning 'against' or 'opposite'; παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside'; and τάσσω (tasso), meaning 'to arrange' or 'to order'. The combination conveys the sense of arranging forces in opposition to another.
G4820
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-bal-EIN
Translations: to throw together, to bring together, to meet, to encounter, to contribute, to confer, to engage in battle, to join battle, to come to an agreement, to compare, to consider
Notes: This is an aorist active infinitive form of the verb ΣΥΜΒΑΛΛΩ, which is a compound word formed from ΣΥΝ (together with) and ΒΑΛΛΩ (to throw). It means to throw or bring things together, which can lead to various meanings depending on the context, such as meeting someone, contributing to something, engaging in a discussion, or even joining in battle.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The word ΣΥΜΒΑΛΛΩ is a compound verb derived from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast'.
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STAS
Translations: a standing, a stand, a position, a revolt, a dissension, a sedition, a party, a faction
Notes: This word refers to the act of standing or a position taken. It can also denote a state of standing still, a halt, or a fixed position. In a more abstract sense, it can mean a revolt, dissension, or a faction, indicating a group that takes a stand against another. It is used to describe both physical posture and social or political alignment.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΣΤΑΣΙΣ, ΣΤΑΣΙΑΣΜΟΣ, ΣΤΑΣΙΑ
Etymology: The word derives from the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to make to stand, to set, to place'. It is related to the concept of 'standing' or 'being placed'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G5308
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoop-see-LOO
Translations: of high, of lofty, of exalted, of tall, of high-minded, of proud
Notes: This word describes something that is high, lofty, or exalted in position, status, or character. It can refer to physical height, like a tall mountain, or to a more abstract concept like a high-minded person or a proud attitude. In the provided examples, it is used to refer to a high place or a high status.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΩ, ΜΕΓΑΣ, ΥΠΕΡΕΧΩΝ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-BEE-as
Translations: Abias, Abijah
Notes: This is a proper male name of Hebrew origin, meaning 'my father is Yah' or 'Yahweh is my father'. It appears frequently in the Old Testament, referring to several different individuals, including a king of Judah, a son of Samuel, and a priest.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Ἀβιας (Abias) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name אֲבִיָּה (Abiyyah), which combines 'ab' (father) and 'yah' (a shortened form of Yahweh).
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-poo
Translations: of a place, of a region, of a spot, of a locality, of a position, of a situation
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'τόπος' (topos), meaning 'place' or 'region'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, it might be used in phrases like 'the people of the place' or 'from that place'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑΣ, ΤΟΠΟΥ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ree
Translations: to hand, by hand, in hand, with hand, by the hand, in the hand, with the hand
Notes: This word refers to the hand, and in this inflected form, it indicates location or means. It is often used to express 'in the hand,' 'by hand,' or 'with the hand,' signifying possession, control, or the instrument by which an action is performed. For example, 'in the hand of God' or 'by the hand of a prophet'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G2686
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: kah-tah-SAY-sas
Translations: having motioned, having waved, having shaken, having shaken down
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ΚΑΤΑΣΕΙΩ, which means 'to shake down' or 'to wave/motion with the hand'. As a participle, it describes an action that occurred prior to the main verb, often translated with 'having' + past participle. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb σείω (seio), meaning 'to shake'. In the provided contexts, it describes the action of making a motion with the hand to command silence or gain attention.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΝΕΥΣΑΣ, ΣΕΙΣΑΣ
Etymology: The verb ΚΑΤΑΣΕΙΩ is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΣΕΙΩ (seio), meaning 'to shake'. The prefix κατά often intensifies the action or indicates a downward motion.
G2434
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roh-boh-AM-on
Translations: Jeroboam
Notes: This is a proper noun referring to Jeroboam, the first king of the northern kingdom of Israel after the split of the united monarchy. He reigned for 22 years and is primarily known for establishing golden calf worship in Dan and Bethel, leading Israel into idolatry.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Jeroboam is of Hebrew origin, meaning 'he whose people are many' or 'he who contends for the people'. It is derived from the Hebrew words 'rav' (many, great) and 'am' (people).
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-sai
Translations: to hear, to listen, to understand
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'to hear'. It signifies the action of hearing or listening, often implying a completed or simple act of hearing, without emphasis on the duration of the action. It can also mean to understand or perceive through hearing.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΕΙΝ, ἘΝΩΤΙΖΕΣΘΑΙ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: meth
Translations: with, after, among, by, in company with
Notes: This is an elided form of the preposition 'μετά' (meta), which means 'with' or 'after'. The final alpha (α) is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the 'θ' which is the first letter of the following word in the examples, 'θύμου'). It indicates association, accompaniment, or sequence in time or order. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it typically means 'after' or 'behind'.
Inflection: Does not inflect (preposition, but this is an elided form)
Synonyms: ΣΥΝ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- (among, with, in the middle of).
G2271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-soo-KHEE-as
Translations: of quietness, of rest, of silence, of peace, of tranquility
Notes: This word refers to a state of quietness, rest, or tranquility. It can describe a peaceful or undisturbed condition, often implying a lack of commotion or agitation. It is used to speak about the quality or state of being calm.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ, ΕΙΡΗΝΗ, ΓΑΛΗΝΗ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eex-ee-OH-seh
Translations: he thought worthy, he deemed worthy, he considered worthy, he asked, he requested, he demanded
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ἀξιόω. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' or 'to think it right.' It can also mean 'to ask,' 'to request,' or 'to demand' something, especially when one feels entitled to it or believes it is appropriate. It describes an action completed in the past.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ, ΕΡΩΤΑΩ
Etymology: The verb ἀξιόω is derived from the adjective ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving.' It signifies the act of considering or treating someone or something as worthy or deserving.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nays
Translations: (of) having become, (of) having happened, (of) being, (of) coming into existence, (of) being born, (of) being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into existence,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is in the process of occurring, often functioning like a verbal adjective or an adverbial clause. In this form, it indicates a feminine singular genitive relationship, often translated as 'of having become' or 'when it became' in a genitive absolute construction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist Middle Participle
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G4623
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: see-OH-pays
Translations: (of) silence, (of) a silence
Notes: This word refers to the state of being silent or quiet. It is the genitive singular form of the noun 'silence', indicating possession or relationship, often translated with 'of'. For example, 'the sound of silence'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἨΣΥΧΙΑ, ΣΙΓΗ
Etymology: The word ΣΙΩΠΗ (siōpē) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from an onomatopoeic root.
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-XAH-toh
Translations: began, started
Notes: This is a verb form meaning 'he/she/it began' or 'he/she/it started'. It is used to indicate the commencement of an action or state, often implying that the subject initiated the action themselves (middle voice) or that the action simply began (passive voice).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek word ἄρχω (archō), meaning 'to be first, to rule, to begin'. The middle voice ἄρχομαι means 'to begin' or 'to take the lead'.
G2231
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-mo-NEE-an
Translations: rule, dominion, authority, a rule, a dominion, an authority
Notes: This word refers to the act of ruling, leading, or having authority. It can denote a position of leadership, a sphere of influence, or the power to command. It is often used in contexts describing political or military leadership, but can also refer to the control or dominance of one's mind or spirit over passions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΥΡΙΟΤΗΣ
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-vee-DEH
Translations: (to) David
Notes: This is the name of the famous King David, who was the second king of the United Kingdom of Israel and Judah. He is a central figure in the Hebrew Bible and is revered in Judaism, Christianity, and Islam. The word is used to refer to him in a dative case, indicating 'to David' or 'for David'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1646
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-GOH-noys
Translations: descendants, offspring, children, grandchildren, posterity, (to) descendants, (to) offspring, (to) children, (to) grandchildren, (to) posterity
Notes: This word refers to those born from someone, typically meaning descendants, offspring, or grandchildren. It is used to denote future generations or the progeny of a person or group. In a sentence, it would be used to refer to the people who come after someone in a family line.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΣΠΕΡΜΑ, ΤΕΚΝΑ, ΓΕΝΕΑ
G2654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-NEV-sen
Translations: nodded, assented, granted, signified by nodding
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ΚΑΤΑΝΕΥΩ. It means to nod down, to assent, or to grant something, often by a physical gesture of nodding. It is used to indicate agreement, approval, or the act of giving permission.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΝΕΥΩ, ΣΥΝΕΥΔΟΚΕΩ, ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word ΚΑΤΑΝΕΥΩ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'against', and the verb ΝΕΥΩ (NEUŌ), meaning 'to nod' or 'to incline'. Thus, it literally means 'to nod down' or 'to incline downwards'.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tah
Translations: all, every, the whole, all things, everything
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It can refer to a complete group or quantity. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'all people' or 'all time'. When used in the neuter plural, it can be translated as 'all things' or 'everything'.
Inflection: Accusative, Masculine or Feminine, Plural; or Nominative or Accusative, Neuter, Singular or Plural
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound word formed from the prefix Α- (a-), meaning 'together' or 'completely', and ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOD
Translations: not, no, nor, neither, not even
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It is often used in combination with other negative words to strengthen the negation, such as in the phrase "οὐ μή" (ou mē), which conveys a strong, emphatic negation, often translated as "never" or "by no means." It can also function as a conjunction meaning "nor" or "neither," connecting two negative clauses or ideas.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the particle δέ (de), meaning 'but' or 'and'. It emphasizes the negation.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
G0050
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ag-no-EH-ee-teh
Translations: you do not know, you are ignorant, you are unaware, you ignore
Notes: This word means to be ignorant of something, to not know, or to be unaware. It is often used in questions or statements to express a lack of knowledge or understanding on the part of the listener or speaker. It can also imply a deliberate ignoring of facts.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ἈΓΝΩΣΚΩ, ἈΓΝΩΜΟΝΕΩ
Etymology: The word ἈΓΝΟΕΩ is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and the verb 'νοέω' (noeō), which means 'to perceive, to think, to understand'. Thus, it literally means 'not to perceive' or 'not to understand'.
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thow-MAH-zoh
Translations: to wonder, to marvel, to be amazed, to admire
Notes: This verb means to wonder, marvel, or be amazed at something or someone. It can also mean to admire. It is often used to express a strong emotional reaction to something surprising, impressive, or extraordinary. It can be used with a direct object or with a preposition like 'ἐπί' (epi) or 'περί' (peri) followed by the genitive case to indicate the object of wonder.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΕΩΡΕΩ
Etymology: The word ΘΑΥΜΑΖΩ (thaumazo) comes from the noun ΘΑΥΜΑ (thauma), meaning 'a wonder, a marvel.' Its origin is uncertain, but it is related to the idea of looking at something with awe or astonishment.
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pos-TAN-tes
Translations: having departed, having stood away, having withdrawn, having revolted, having apostatized
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aphistēmi', meaning 'to stand away from', 'to depart', 'to withdraw', or 'to revolt'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating a state of having separated oneself from something or someone, often implying defection or apostasy. It is typically used to describe individuals or groups who have turned away from a previous allegiance, belief, or location.
Inflection: Aorist, Active, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ἈΝΑΧΩΡΕΩ, ἈΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ἈΠΟΦΕΥΓΩ
Etymology: The word ἀφίστημι (aphistēmi) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Thus, its literal meaning is 'to stand away from'.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: too-MOO
Translations: (of) my, (of) mine
Notes: This word is a contraction of the genitive definite article τοῦ (tou) and the genitive personal pronoun ἐμοῦ (emou), meaning 'my' or 'mine'. It is used to indicate possession, similar to the English possessive adjectives 'my' or 'mine'. For example, it could be used in a phrase like 'the sword of mine' or 'my sword'.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G1396
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOO-loh
Translations: to enslave, to make a slave, to bring into bondage, to subject, to reduce to servitude
Notes: This verb means to enslave, to bring someone or something into a state of servitude or bondage. It describes the act of making someone a slave or subjecting them to another's will. It can be used in both a literal sense of physical slavery and a figurative sense of being subject to a principle, sin, or another's authority.
Inflection: First Person Singular, Present Active Indicative; or Dative Singular, Masculine or Neuter, Participle; or Dative Singular, Feminine, Participle
Synonyms: ΥΠΟΤΑΣΣΩ, ΔΟΥΛΕΥΩ
Etymology: The word ΔΟΥΛΟΩ (douloō) is derived from the noun ΔΟΥΛΟΣ (doulos), meaning 'slave' or 'bondservant'. It signifies the act of making someone into a δούλος.
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ETH-es-theh
Translations: you added, you put to, you joined, you put besides, you gave besides
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρός (pros, meaning 'to' or 'in addition to') and the verb τίθημι (tithēmi, meaning 'to put' or 'to place'). It means to add something to something else, to put something in addition, or to join oneself to something. It is used to describe the action of increasing or supplementing.
Inflection: Aorist, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, 2nd Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΑΝΑΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΑΝΑΒΑΙΝΩ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-RES-teh
Translations: be present, stand by, present yourselves, you are present, you stood by
Notes: This word is an inflected form of the verb 'παρίστημι' (paristēmi), which means 'to stand by', 'to be present', 'to assist', or 'to present'. It can function as an imperative, commanding someone to be present or stand by, or as an indicative, stating that someone is present or stood by. Its meaning often depends on the context, particularly whether it's used transitively (to present something) or intransitively (to be present).
Inflection: Second Person Plural, Aorist Active Indicative or Second Person Plural, Aorist Active Imperative
Synonyms: ΠΑΡΕΙΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ
Etymology: The word 'παρίστημι' (paristēmi) is a compound verb formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-see-LEH-oo-een
Translations: to reign, to rule, to be king, to be a king
Notes: This word means to reign, to rule, or to act as a king. As an infinitive, it often functions like an English 'to' verb, indicating purpose or result, such as 'to reign' or 'for ruling'. It describes the exercise of royal authority or sovereignty.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΡΧΕΙΝ, ΚΥΡΙΕΥΕΙΝ
Etymology: The word ΒΑΣΙΛΕΥΩ (basileuō) comes from the noun ΒΑΣΙΛΕΥΣ (basileus), meaning 'king'. It describes the action or state of being a king.
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: keh-kree-MEH-noos
Translations: judged, decided, condemned, those who have been judged, those who have been decided, those who have been condemned
Notes: This word is the accusative masculine plural form of the perfect passive participle of the verb 'κρίνω' (krinō). It means 'having been judged,' 'having been decided,' or 'having been condemned.' It describes individuals who have undergone a process of judgment or decision. In a sentence, it would function adjectivally, modifying a plural masculine noun, or substantively, referring to 'those who have been judged.'
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΕΔΙΚΑΙΩΜΕΝΟΥΣ, ΚΑΤΕΓΝΩΣΜΕΝΟΥΣ
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: po-le-ME-son-tes
Translations: about to fight, intending to fight, will fight
Notes: This word is a future active participle derived from the verb 'polemeō', meaning 'to wage war' or 'to fight'. As a participle, it describes an action that is about to happen or an intention to perform an action. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate that the subject is in the process of, or preparing to, fight.
Inflection: Future, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAIN
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, authority, an authority, domain, a domain, first, the first
Notes: This word refers to the starting point of something, such as a beginning in time or a foundational principle. It can also denote a position of power or authority, or the person holding such a position, like a ruler or leader. It is often used to describe the origin or initial state of things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗ, ΠΡΩΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-fai-ray-SOH-meh-noi
Translations: taking away, removing, cutting off, taking from, about to take away
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to take away' or 'to remove'. It describes an action that is about to happen or is intended to happen in the future, indicating someone who is 'about to take away' or 'intending to remove'. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, modifying a verb.
Inflection: Future, Middle Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ἈΠΟΚΟΠΤΩ, ἈΦΑΝΙΖΩ, ἈΝΑΙΡΕΩ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from') and αἱρέω (hairéō, 'to take'). It literally means 'to take from'.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAR-khoo-san
Translations: existing, being, being in existence, being present, being available, having, possessing, a being, a having
Notes: This word is a present active participle, feminine, singular, accusative of the verb 'ΥΠΑΡΧΩ'. It describes something that is currently existing, being, or present. It can also refer to something that one possesses or has. In a sentence, it functions like an adjective or a noun, describing a feminine singular object that is in the state of existing or being possessed.
Inflection: Present, Active, Participle, Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hypó, “under”) + ἄρχω (árkhō, “to begin, to rule”). The combination originally meant 'to begin under' or 'to be at the beginning', evolving to 'to exist' or 'to be present'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLEH-yoh
Translations: more, greater, many, much, a lot
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'. 'Πλείω' specifically functions as the comparative form, meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, degree, or number of something compared to another. It can be used adverbially to mean 'more' or 'further'.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular; or Masculine/Feminine/Neuter, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΛΕΙΟΤΕΡΟΣ, ΠΛΕΟΝ
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G0092
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-dee-KOS
Translations: unjustly, wrongly, without cause, unfairly
Notes: This word describes an action or state that is done in an unjust, unfair, or wrongful manner. It indicates that something is not in accordance with what is right or lawful. It is used to qualify verbs, showing how an action is performed.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΟΜΩΣ, ΑΣΕΒΩΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ei
Translations: he has, she has, it has, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses
Notes: This word is a verb meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It is used to indicate ownership, possession, or a state of being. For example, it can describe someone having an object, a quality, or a particular condition.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-mahee
Translations: I think, I suppose, I imagine, I believe
Notes: This verb means 'to think', 'to suppose', 'to imagine', or 'to believe'. It is often used parenthetically in a sentence, similar to how one might say 'I think' or 'I suppose' in English to express an opinion or a less certain statement.
Inflection: First Person, Singular, Present, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΔΟΚΕΩ, ἩΓΕΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
Etymology: The word Οἴομαι (oiomai) is of uncertain origin, possibly related to the root *oi- meaning 'to think' or 'to suppose'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G0658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LAU-sin
Translations: to enjoy, to have the use of, to get profit from, to derive benefit from
Notes: This word means to enjoy something, to derive benefit or profit from it, or to have the use of something. It often implies experiencing the full advantage or pleasure of a situation or object. It is used to describe the act of partaking in or benefiting from something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ὈΝΙΝΗΜΙ, ΚΑΡΠΟΟΜΑΙ
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-oh-nah
Translations: more, many, a greater number, a greater amount
Notes: This word is an adjective meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, number, or degree of something. It can function as a comparative adjective, meaning 'more than' or 'greater than', or as a substantive, referring to 'the majority' or 'the greater part'.
Inflection: Accusative, Singular, Neuter or Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΜΕΙΖΩΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root meaning 'full' or 'many'. It is the comparative form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DOOS
Translations: giving, having given, a giver, one who gives
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to give'. It describes someone or something that is in the act of giving, or has already given. It can function like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing the manner of an action. For example, it could be used in a phrase like 'the man giving the gift' or 'he spoke, giving a warning'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩΝ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΟΣ
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-reh-lee-LOO-tho-tos
Translations: of the past, of that which has passed, of that which has gone by, of the bygone
Notes: This word is a perfect participle, indicating an action that has been completed in the past and whose effects are still relevant. It describes something that has passed by, gone away, or elapsed. It is often used to refer to past time or events.
Inflection: Perfect, Active, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΟΣ, ΠΡΟΕΛΘΟΝΤΟΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pow-SEH-tai
Translations: he will cease, she will cease, it will cease, he will stop, she will stop, it will stop, he will rest, she will rest, it will rest
Notes: This word is an inflected form of the verb 'παύω' (paúō), meaning 'to cease', 'to stop', or 'to rest'. It indicates a future action, specifically that someone or something will come to a halt or find rest. It is often used to describe an end to an activity, a state, or a period of time.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΑΝΑΠΑΥΩ
G3892
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-no-MEE-as
Translations: of lawlessness, of iniquity, of transgression, of a lawlessness, of an iniquity, of a transgression
Notes: This word refers to the state or act of being without law, or acting contrary to law. It signifies lawlessness, iniquity, or transgression. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'contrary to', and 'νόμος' (nomos), meaning 'law'. It is used to describe actions or a state of being that goes against established laws, whether divine or human.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΑΜΑΡΤΙΑ
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOO-breh-ohn
Translations: of insolence, of outrage, of violence, of injury, of abuse, of contempt
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ὕβρις' (hubris). It refers to acts of insolence, outrage, violence, or injury, often implying a sense of arrogant contempt or abusive treatment. It describes the source or nature of such actions, indicating 'belonging to' or 'concerning' these acts.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΔΙΚΙΑ, ΒΙΑ, ΚΑΚΙΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AHS
Translations: unknown
Notes: The word "ΑΣ" is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a fragment of a larger word. It could potentially be a typo for a word like "ΩΣ" (as, like), or part of a compound word where the rest has been omitted. Without further context or correction, its meaning is unclear.
Inflection: Unknown
G1277
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-leh-LOI-pen
Translations: has ceased, has failed, has left off, has omitted, has intermitted
Notes: This word is the third person singular, perfect active indicative form of the verb διαλείπω (dialeipō). It means to cease, to fail, to leave off, or to omit something. It describes an action that has been completed in the past and whose effects continue into the present, indicating a state of having stopped or failed.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΕΚΛΕΙΠΩ
Etymology: The word διαλείπω is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon'. The combination suggests leaving something through or apart, leading to the sense of ceasing or intermitting.
G5195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-BREE-zohn
Translations: insulting, abusing, treating with contempt, acting with insolence, doing violence, outrageously, a person who insults
Notes: This word is a present active participle, meaning 'insulting' or 'abusing'. It describes someone who is currently engaged in acts of insolence, contempt, or violence. It can be used to describe a person who is acting in an arrogant or overbearing manner, often with harmful intent or disregard for others' dignity.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΥΒΡΙΣΤΙΚΟΣ, ΥΒΡΙΣΤΗΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. 'ταῦτα' specifically refers to 'these things' or 'these' (plural, neuter). It is used to point to something nearby, recently mentioned, or about to be mentioned, functioning either as a pronoun (e.g., 'he did these things') or as an adjective modifying a neuter plural noun (e.g., 'these words'). It can be used in the nominative or accusative case.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΑ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-in
Translations: to do, to make, to produce, to create, to perform, to accomplish, to bring about
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in a wide range of contexts, from physical actions like making something, to abstract actions like performing a deed or bringing something about. It often indicates the execution of an action or the creation of an object.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'ποιέω' (poieō) is of uncertain origin, possibly related to an old root meaning 'to make' or 'to create'.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G0389
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ah-nah-peh-PEH-ee-koss
Translations: having persuaded, having convinced, having induced, having seduced
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having persuaded' or 'having convinced'. It describes someone who has completed the action of persuading or convincing another. It can be used to describe someone who has led another astray or seduced them, especially in a negative sense. As a participle, it functions adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΠΑΡΑΠΕΙΘΩ
Etymology: The word ἀναπείθω (anapetho) is a compound word formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and πείθω (peitho), meaning 'to persuade' or 'to convince'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G91
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-dee-kay-THEN-tes
Translations: having been wronged, having been injured, having suffered injustice
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to do wrong' or 'to injure'. It describes someone who has been subjected to injustice or harm. It is used to indicate a state of having been wronged or treated unfairly.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΔΙΚΟΥΜΕΝΟΙ, ΒΛΑΦΘΕΝΤΕΣ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAYN
Translations: pleasure, a pleasure, delight, enjoyment
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It is often used to describe a feeling of satisfaction or gratification. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating what is being experienced or sought after.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΑ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
G1571
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-klay-see-AH-zohn
Translations: preaching, assembling, holding an assembly, acting as an assembly, being a preacher, being an assembler
Notes: This word is a present active participle derived from the verb meaning 'to call an assembly' or 'to preach'. It describes someone who is actively engaged in the act of assembling people or delivering a sermon or message to an assembly. It can function as a verb, describing an action, or as an adjective, describing the person performing the action.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩΝ, ΣΥΝΑΓΩΝ
G3656
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-mee-LEE-sen
Translations: he spoke, he conversed, he communed
Notes: This word is a verb meaning to speak, converse, or commune with someone. It is often used to describe a formal or serious conversation, or a discourse. It can also imply being in company with someone.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ
Etymology: From ὅμιλος (homilos, "a crowd, throng"), from ὁμός (homos, "same") + ἴλη (ilē, "troop"). The verb means to be in company with, to associate with, and by extension, to converse with.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-throh-POHN
Translations: (of) men, (of) people, (of) humankind
Notes: ἈΝΘΡΩΠΩΝ is the genitive plural form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ, which means 'man', 'human being', or 'person'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'. It refers to human beings in general, often distinguishing them from God or other creatures.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), possibly meaning 'one who looks up' or 'one with a human face'.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-RON
Translations: (of) evil, (of) wicked, (of) bad, (of) harmful, (of) malicious
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, bad, or harmful. It can refer to moral depravity, physical harm, or general badness. As an adjective, it modifies nouns, indicating that the noun possesses these negative qualities. The form ΠΟΝΗΡΩΝ is the genitive plural, meaning 'of evil ones' or 'of wicked things/persons', depending on the gender of the noun it modifies.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΑΚΩΝ, ΦΑΥΛΩΝ, ΑΝΟΜΩΝ
G4824
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-boo-LEE-ah
Translations: counsel, a counsel, advice, an advice, plan, a plan, purpose, a purpose
Notes: This word refers to counsel, advice, or a plan. It can also denote a purpose or resolution. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'βουλή' (boulē), meaning 'counsel' or 'will'. It is used to describe the act of giving or receiving advice, or the resulting plan or decision.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΣΥΝΕΣΙΣ
Etymology: The word ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ (symboulia) is derived from the verb συμβουλεύω (symbouleuō), meaning 'to advise' or 'to consult'. It is formed from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun βουλή (boulē), meaning 'counsel' or 'will'.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: peess-THEYS
Translations: having been persuaded, having been convinced, having obeyed, having trusted
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb ΠΕΙΘΩ (peithō), meaning 'to persuade' or 'to convince'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating that the subject has undergone the process of being persuaded or convinced. It can also imply having obeyed or trusted, as a result of being persuaded. It functions adjectivally or adverbially in a sentence, often indicating the cause or circumstance of another action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΟΣ, ΠΕΠΟΙΘΩΣ
Etymology: The word ΠΕΙΘΩ (peithō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to bind, to tie, to persuade, to believe'. It is related to concepts of trust, faith, and obedience.
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-ka-ta-LEI-pe-te
Translations: you abandoned, you forsook, you left behind, you deserted
Notes: This word is a compound verb meaning 'to abandon, forsake, leave behind, or desert'. It implies leaving someone or something in a state of neglect or helplessness. It is often used in contexts of spiritual or moral abandonment, or simply leaving a place or person.
Inflection: Second Person Plural, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KEIN
Translations: to seem, to appear, to think, to suppose, to be thought, to be esteemed
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'δοκέω'. It is commonly used to express the idea of something appearing to be true, or someone thinking or supposing something. It can be used impersonally (it seems) or with a subject and infinitive construction (someone seems to do something). It often conveys a sense of subjective perception or opinion rather than objective fact.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word 'δοκέω' comes from the Proto-Indo-European root *dek-, meaning 'to take, accept, receive, be fitting'. It is related to words signifying 'opinion' or 'appearance'.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYS
Translations: (of) wrath, (of) anger, (of) indignation
Notes: This word refers to a strong, often intense emotion of displeasure or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in the New Testament to denote God's righteous anger or wrath against sin, which can lead to judgment or punishment. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ
Etymology: From the verb ὀργάω (orgao), meaning 'to swell, to be full of sap,' suggesting a swelling or rising of emotion.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEY-aiss
Translations: to truths, in truths, with truths, by truths
Notes: This word refers to the state of being true, reality, or truthfulness. It is used here in the dative plural, indicating the means, instrument, or indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'in', 'with', or 'by'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ἈΛΗΘΕΣ, ΓΝΩΣΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-mohn
Translations: of laws, of customs, of principles
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΝΟΜΟΣ' (nomos), which means 'law,' 'custom,' or 'principle.' As a genitive plural, 'ΝΟΜΩΝ' indicates possession, origin, or relationship concerning multiple laws, customs, or principles. It is often used to specify the source or subject of something, such as 'the book of laws' or 'the authority of laws.'
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ
G0660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-es-PAH-sa-teh
Translations: you tore away, you drew away, you pulled away, you separated, you removed
Notes: This word is a verb meaning to tear away, draw away, pull away, separate, or remove something from something else. It implies a forceful or decisive action of detachment. It is used to describe the act of physically separating one thing from another, or metaphorically, to withdraw or detach oneself.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΑΠΟΣΥΡΩ, ΑΠΟΣΠΕΝΔΩ
Etymology: From ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and σπάω (spaō), meaning 'to draw' or 'to pull'. The compound verb signifies drawing or pulling something away from its original position or connection.
G2543
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-toy
Translations: and yet, although, though, nevertheless, yet, even though
Notes: ΚΑΙΤΟΙ is a conjunction or adverb used to introduce a statement that contrasts with or qualifies what has just been said. It often implies a sense of 'and yet' or 'nevertheless,' indicating a concession or a surprising fact. It can be used to introduce a counter-argument or to emphasize a point despite previous information.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙΠΕΡ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: ΚΑΙΤΟΙ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai, 'and, also, even') and the particle ΤΟΙ (toi, 'indeed, surely'). It emphasizes the 'and yet' or 'nevertheless' aspect.
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eg-NOH-keh-nai
Translations: to know with, to be aware of, to agree with, to pardon, to forgive, to excuse
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'γιγνώσκω' (gignosko), meaning 'to know' or 'to perceive'. As a perfect active infinitive, it conveys the idea of having come to a state of knowing or agreeing with someone or something, often leading to a sense of pardon or forgiveness. It is used to express the act of excusing or overlooking a fault, or of being in agreement with a decision or situation.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΓΓΝΩΜΗΝ ΕΧΕΙΝ, ΑΦΙΗΜΙ, ΣΥΝΟΙΔΑ
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAL-ohs
Translations: well, rightly, properly, honorably, commendably
Notes: This word is an adverb meaning 'well' or 'rightly'. It describes an action performed in a good, proper, or honorable manner. It can indicate that something is done correctly, skillfully, or in a way that is morally upright.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
Etymology: The word ΚΑΛΩΣ is derived from the adjective ΚΑΛΟΣ (KALOS), meaning 'good' or 'beautiful'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khen
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone or something possessed or held something over a period of time.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gohn
Translations: of words, of sayings, of accounts, of reasons, of messages, of speeches, of reports, of doctrines
Notes: ΛΟΓΩΝ is the genitive plural form of the noun ΛΟΓΟΣ (logos). The word ΛΟΓΟΣ is a fundamental term in Koine Greek with a very broad range of meanings, including 'word,' 'speech,' 'account,' 'reason,' 'message,' 'report,' 'doctrine,' or 'principle.' In its genitive plural form, ΛΟΓΩΝ indicates possession, origin, or relation to multiple 'words' or 'concepts.' It is used to express 'of words' or 'belonging to words' in a sentence.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΩΝ, ΜΥΘΩΝ, ΦΩΝΩΝ
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G1418
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DOOS-ko-lon
Translations: of difficult things, of hard things, of troublesome things
Notes: This word is an adjective meaning 'difficult', 'hard to deal with', or 'troublesome'. It describes something that is not easy to accomplish or manage. It can refer to situations, tasks, or even people who are hard to please or handle.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΧΑΛΕΠΟΣ, ΒΑΡΥΣ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dree
Translations: (to) a man, (to) man, (to) a husband, (to) husband
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ', meaning 'man' or 'husband'. It refers to a male human being, often in contrast to a woman or a child, or specifically to a married male. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: NEH-oh
Translations: new, young, a new, a young
Notes: This word describes something as new, fresh, or young. It can refer to age, quality, or recentness. For example, it can be used to describe new wine, a new covenant, or a young person.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *newos, meaning 'new'.
G1216
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: day-mah-go-GHEE-as
Translations: of demagoguery, of popular leadership, of mob leadership, of political agitation
Notes: This word refers to the act or practice of a demagogue, which involves gaining power and popularity by arousing the emotions, passions, and prejudices of the people. It describes the leadership or agitation of the populace, often implying manipulation or misleading the public for personal gain. It is a compound word, formed from 'δῆμος' (demos, meaning 'people') and 'ἀγωγή' (agogē, meaning 'leading' or 'guidance').
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΛΑΟΠΛΑΝΙΑ, ΠΟΛΙΤΕΙΑ
Etymology: The word ΔΗΜΑΓΩΓΙΑ (demagogia) is derived from the Greek words δῆμος (dēmos), meaning 'people' or 'the common people', and ἀγωγή (agōgē), meaning 'leading' or 'guidance'. It literally means 'leading the people'.
G0550
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-PEI-roh
Translations: unknown, untried, inexperienced, boundless, infinite, ignorant, a novice, of the inexperienced, to the unknown
Notes: This word describes something that is without experience, untried, or boundless. As an adjective, it can modify a noun, such as 'an unknown land'. When used as a substantive adjective, it can refer to 'those who are inexperienced' or 'novices'. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'πεῖρα' (peira, meaning 'trial' or 'experience').
Inflection: Dative, Singular, Feminine (when modifying a feminine noun like 'γῇ'); Genitive, Plural, Masculine or Feminine (when used as a substantive noun, e.g., 'of the inexperienced ones')
Synonyms: ΑΓΝΩΣΤΟΣ, ΑΠΕΙΡΑΤΟΣ
Etymology: The word ἈΠΕΙΡΟΣ (apeiros) is derived from the negative prefix ἀ- (a-, 'not' or 'without') and πεῖρα (peira, 'trial', 'experience'). Thus, it literally means 'without trial' or 'without experience'.
G1422
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doos-kheh-RES
Translations: difficult, hard, troublesome, annoying, grievous, a difficult thing, a hard thing
Notes: This word describes something that is difficult, hard to bear, or troublesome. It can refer to a situation, task, or circumstance that presents challenges or causes annoyance. It is often used to describe things that are unpleasant or burdensome.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΑΛΕΠΟΣ, ΒΑΡΥΣ
Etymology: The word is a compound of δύς (dys), meaning 'bad, hard, difficult', and χείρ (cheir), meaning 'hand', or more broadly, 'dealing with, managing'. Thus, it literally means 'hard to handle' or 'difficult to manage'.
G3503
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-OH-tace
Translations: youth, a youth, youthfulness, early life
Notes: This word refers to the state or period of being young, or to young people collectively. It can describe the time of life between childhood and adulthood, or the characteristics associated with that age, such as vigor or inexperience. It is typically used in a general sense to refer to the concept of youth.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΝΕΟΤΗΣ, ΝΕΟΤΗΤΟΣ
Etymology: From the adjective νέος (neos), meaning 'new' or 'young'. It refers to the quality or state of being young.
G26
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mah-THEE-ah
Translations: ignorance, a lack of knowledge, unteachableness, stupidity
Notes: This word refers to a state of ignorance or a lack of knowledge, often implying a resistance to learning or a foolishness. It describes a condition where one is unlearned or uninstructed. It can be used to describe someone who is not only unaware but also unwilling to learn.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἈΓΝΟΙΑ, ἈΝΟΙΑ, ἈΦΡΟΣΥΝΗ
Etymology: From the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' and 'μαθία' (mathia), related to 'μανθάνω' (manthanō), meaning 'to learn'. Thus, it literally means 'not learning' or 'lack of learning'.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: praht-toh-MEH-nohn
Translations: of things being done, of things being practiced, of things being performed, of things being accomplished
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do,' 'to practice,' 'to perform,' or 'to accomplish.' As a participle, it describes an action that is ongoing or in progress. In this genitive plural form, it often functions substantively, referring to 'the things being done' or 'the actions being carried out.' It can be used to describe events, deeds, or activities that are currently happening or are characteristic of a situation.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΠΟΙΟΥΜΕΝΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ, ΤΕΛΟΥΜΕΝΩΝ
G1806
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-AY-gen
Translations: he was leading out, he was bringing out, he was taking out, he was drawing out, he was leading away, he was bringing away
Notes: This word is a verb meaning 'to lead out,' 'to bring out,' or 'to take out.' It describes the action of guiding or drawing something or someone from one place to another, typically from an enclosed space to an open one, or from a state of confinement to freedom. It can also mean to lead away or bring forth.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΕΚΦΕΡΩ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gon
Translations: work, a work, deed, act, task, business
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It can describe anything that is done, whether it's a physical labor, a moral act, or a task to be accomplished. It is often used to denote the result of an action or the activity itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΡΓΑΣΙΑ
Etymology: The word 'ergon' comes from the Proto-Indo-European root *werǵ-, meaning 'to do' or 'to work'. It is related to English words like 'work' and 'energy'.
G4672
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: so-LO-mo-na
Translations: Solomon
Notes: This is a proper noun referring to Solomon, the son of David and a king of Israel, known for his wisdom and the construction of the First Temple in Jerusalem. It is used as the direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Etymology: From Hebrew שְׁלֹמֹה (Shelomoh), meaning 'peaceful' or 'his peace'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ra
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2108
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-er-geh-SEE-as
Translations: (of) beneficence, (of) kindness, (of) a good deed, (of) a benefit
Notes: This word refers to an act of kindness, a good deed, or a benefit received. It describes the positive action or its result, often implying a favor or charitable act.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΙΣ, ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΔΩΡΕΑ
Etymology: The word is a compound of two parts: εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'good work' or 'good deed'.
G3862
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-rah-EE-tay-sin
Translations: request, entreaty, excuse, refusal, a request, an entreaty, an excuse, a refusal
Notes: This word refers to a request, an entreaty, or a plea. It can also mean an excuse or a refusal, especially in the context of avoiding something or seeking exemption. It is used to describe the act of asking for something or seeking to be excused from an obligation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΕΝΤΕΥΞΙΣ, ΑΠΟΛΟΓΙΑ
G1457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eng-GON-ohn
Translations: of grandchildren, of descendants, of offspring
Notes: This word refers to grandchildren or descendants, indicating offspring beyond one's immediate children. It is used to denote a lineage or a succeeding generation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΚΓΟΝΩΝ, ΑΠΟΓΟΝΩΝ
Etymology: From Ancient Greek ἔγγονος (éngonos), meaning 'born in', 'descendant', from ἐν (en, 'in') + γόνος (gónos, 'offspring').
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-as
Translations: of sin, of sins, of a sin, sin, a sin
Notes: This word refers to a sin, an offense, or a transgression against divine or moral law. It can also refer to the state of sinfulness. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relation, often translated as 'of sin' or 'of sins'. It is commonly used in theological contexts to describe moral failings.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-rohn
Translations: of fathers, of parents, of ancestors
Notes: This word refers to the male parent or ancestor. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to fathers' or 'from fathers'. It can be used to refer to physical fathers, but also to forefathers, ancestors, or even spiritual fathers.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΠΑΤΟΡΕΣ, ΓΟΝΕΙΣ
G2110
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-poy-EE-as
Translations: of beneficence, of kindness, of good deed, of good work, of a good deed, of a good work
Notes: This word refers to the act of doing good, beneficence, or a good deed. It describes an action that is kind, helpful, or beneficial to others. It is used in a possessive or descriptive sense, indicating something belonging to or related to a good deed or kindness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΕΡΓΙΑ, ΕΥΕΡΓΕΣΙΑ
Etymology: The word Εὐποιΐα (eupoiía) is a compound word derived from two Greek elements: εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and ποιέω (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. Thus, it literally means 'well-doing' or 'good-making'.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G3049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-loh-gee-SAH-stheh
Translations: you considered, you reckoned, you thought, you accounted, you concluded
Notes: This word is a verb meaning to reckon, calculate, consider, or think. It implies a process of careful thought or deliberation, often leading to a conclusion or judgment. The form 'ἘΛΟΓΙΣΑΣΘΕ' is an aorist (simple past) tense, middle voice, second person plural, indicating that 'you all' performed the action of considering or reckoning for yourselves.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Second Person Plural
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΚΡΙΝΩ
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-keh
Translations: he came, it came, has come, arrived
Notes: This word means 'to come' or 'to arrive'. It is often used to describe the arrival of a person, thing, or a specific time or event. For example, it can be used in a sentence like 'the time has come' or 'he arrived at the house'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word ἥκω (heko) is of uncertain origin, possibly related to the concept of reaching or attaining.
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STRA-tos
Translations: army, an army, host, camp, a camp
Notes: This word refers to an army, a host of people, or a military camp. It is typically used to describe a large organized body of soldiers or a place where they are encamped. It can also refer more broadly to a multitude or a large group.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΣΤΡΑΤΙΑ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΟΣ comes from an ancient root meaning 'to spread out' or 'to encamp,' referring to the way an army spreads out or sets up camp.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SOO-tos
Translations: so great, so much, so large, so many, a so great one, a so much one
Notes: This word is a demonstrative adjective meaning 'so great' or 'so much'. It is used to indicate a large quantity, degree, or extent of something, often implying a consequence or result. It can be used to describe both countable and uncountable nouns.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ, ΤΟΣΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun τοῖος (toios, 'such, of such a kind') and the suffix -οῦτος (-outos, 'this, that').
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nee
Translations: to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
Notes: ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
Inflection: Singular, Dative, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: peh-pis-TEV-koss
Translations: having believed, one who has believed, trusted, faithful
Notes: This is the perfect active participle of the verb 'πιστεύω' (pisteuō), meaning 'to believe' or 'to trust'. As a perfect participle, it describes an action that has been completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the one having believed'), or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the believer').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΩΣ, ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΟΣ
G3529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEE-kays
Translations: of victory, of a victory
Notes: This word refers to the triumph or success achieved in a contest, battle, or struggle. It signifies the overcoming of an opponent or obstacle. It is often used in contexts describing a decisive win or conquest.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΡΙΑΜΒΟΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G5552
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khry-SAIS
Translations: golden, of gold, made of gold
Notes: This word is an adjective meaning 'golden' or 'made of gold'. It describes something that is composed of or resembles gold. It is used to qualify nouns, indicating their material or color, such as 'golden garments' or 'golden vessels'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΥΣΟΥΣ, ΧΡΥΣΕΟΣ
G1151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dah-MAH-leh-see
Translations: to a heifer, to heifers, to a calf, to calves
Notes: This word refers to a young cow or heifer, often used in the context of sacrifices or as a symbol. It is used here in the dative plural, indicating the recipient or indirect object of an action.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΜΟΣΧΟΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: oh-RON
Translations: seeing, looking, perceiving, observing, a seeing one
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'horao', meaning 'to see' or 'to perceive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of seeing or observing. It can be used to describe a person who is seeing, or to indicate the action of seeing in a continuous sense.
Inflection: Singular, Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: BLEPO, THEOREO, EIDO
Etymology: The word 'horao' (from which 'orōn' is derived) comes from an ancient root meaning 'to see' or 'to look'. It is related to the Latin 'video' and English 'wit' or 'wise', indicating a connection to perception and knowledge.
G0951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-moys
Translations: altars, to altars, at altars
Notes: This word refers to altars, typically those used for religious sacrifices or worship. It is used in the dative plural case, indicating 'to altars,' 'at altars,' or 'on altars,' often in the context of offering sacrifices or performing religious rites.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΙΟΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G1164
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEIG-ma-ta
Translations: examples, samples, proofs, patterns, a sample, an example
Notes: This word refers to something that serves as an example, a sample, or a proof. It can be used to illustrate a point, demonstrate a quality, or provide evidence for something. It is often used in a context where something is being shown or presented as a representative of a larger group or concept.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ, ΤΥΠΟΣ, ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ
Etymology: From the verb δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'. It refers to something shown or pointed out as an illustration or proof.
G0763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-seh-BEH-ee-ahs
Translations: of ungodliness, of impiety, of irreverence, of wickedness
Notes: This word refers to a state of ungodliness, impiety, or irreverence towards God. It describes a lack of proper respect or devotion to divine matters, often implying a disregard for religious duties or moral principles. It is used to describe actions or attitudes that are contrary to what is considered righteous or holy.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΝΟΜΙΑ, ἈΔΙΚΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G3780
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH-ee
Translations: no, not at all, by no means, certainly not
Notes: This word is a strong negative adverb, meaning 'no' or 'not at all'. It is used to express a definite and emphatic denial, often in response to a question or to strongly contradict a statement. It is a more emphatic form of the negative particle οὐ (ou).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From οὐ (ou), meaning 'not', and the enclitic particle -χι (-chi), which adds emphasis. It is a more emphatic form of the simple negative particle.
G2356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thrays-KAY-ahss
Translations: (of) religion, (of) worship, (of) religious observance, (of) piety, a religion
Notes: This word refers to religion, worship, or religious observance. It describes the outward expression of one's devotion to a deity or a set of beliefs, often involving rituals, practices, and a system of faith. It is used to speak about the practice or system of a particular faith.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ
Etymology: From θρησκεύω (thrēskeuō, "to worship"), which is of uncertain origin, possibly related to θρᾷσσα (thrāssa, "Thracian woman"), referring to the ecstatic worship practices of Thracian cults.
G2109
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yoo-EL-pee-das
Translations: Euelpidas
Notes: Euelpidas is a masculine proper noun, a personal name. It is derived from the Greek word 'εὐέλπις' (euelpis), meaning 'hopeful' or 'optimistic'. The name itself conveys the idea of 'one who has good hope' or 'one who is full of good hope'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Εὐελπίδας (Euelpidas) is derived from the Greek adjective εὐέλπις (euelpis), meaning 'hopeful' or 'optimistic'. This word is a compound of εὖ (eu), meaning 'good' or 'well', and ἐλπίς (elpis), meaning 'hope'.
G0620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-er-GAH-zeh-tai
Translations: works out, accomplishes, produces, brings about, causes, performs
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition ἀπό (apo, meaning 'from' or 'away from') and the verb ἐργάζομαι (ergazomai, meaning 'to work' or 'to labor'). It means to work something out to completion, to accomplish, produce, or bring about a result. It is often used to describe the outcome or effect of an action, indicating that something is brought into existence or achieved through effort.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive (deponent), 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΚΑΤΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: The verb ἀπεργάζομαι is derived from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἐργάζομαι (ergazomai), meaning 'to work' or 'to labor'. The prefix intensifies the action, implying completion or bringing something to a definitive end.
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-meh-TEH-ran
Translations: our, our own
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'our' or 'our own'. It indicates that something belongs to or is associated with the speaker or a group including the speaker. It is used to modify a noun, agreeing with it in gender, number, and case.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΗΜΩΝ
G5235
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb, Noun
Sounds like: hoo-per-BAL-lon
Translations: exceeding, surpassing, excellent, preeminent, that which exceeds, exceedingly, surpassingly
Notes: This word is the present active participle of the verb 'hyperballō', meaning 'to throw over, to exceed, to surpass'. As a participle, it can function as an adjective, describing something that is exceeding or preeminent, or as an adverb, meaning 'exceedingly' or 'surpassingly'. It can also be used substantively as a noun, referring to 'that which exceeds' or 'the exceeding thing'.
Inflection: Present Active Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΣ, ΕΞΑΙΡΕΤΟΣ, ΥΠΕΡΕΧΩΝ
Etymology: The word 'hyperballō' is a compound word formed from 'hyper' (ὑπέρ), meaning 'over, above, beyond', and 'ballō' (βάλλω), meaning 'to throw'. Thus, its literal meaning is 'to throw over' or 'to cast beyond', which evolved to mean 'to exceed' or 'to surpass'.
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: HEE-tis
Translations: who, which, whoever, whichever, whatever
Notes: ΗΤΙΣ is a relative pronoun, used to introduce a clause that describes a preceding noun. It is a compound word formed from the definite article and the indefinite pronoun. It functions similarly to 'who' or 'which' in English, often providing additional information about a person or thing. It is used in a descriptive sense, often emphasizing the quality or characteristic of the antecedent.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΣ, ΟΣΤΙΣ
Etymology: This word is a compound of the feminine definite article 'ἡ' (he) and the indefinite pronoun 'τις' (tis). It developed in Koine Greek to provide a more emphatic or descriptive relative pronoun than the simple 'ὅς' (hos).
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: iss-KHOOS
Translations: strength, power, might, force, ability, a strength, a power, a might
Notes: This word is a noun referring to strength, power, or might. It denotes inherent ability, physical or moral force, and capacity to act or endure. It can be used to describe the power of God, the strength of a nation, or the ability of an individual.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: The word 'ischys' is of uncertain origin, possibly related to 'ischō' (to have strength, to be able). It refers to inherent strength or power.
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-ree-AH-dohn
Translations: of myriads, of ten thousands, of countless numbers
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, specifically ten thousand, or more generally, an innumerable multitude. As a genitive plural, it indicates possession or origin, often translated as 'of myriads' or 'of ten thousands'. It is used to describe a vast quantity of something.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΡΙΘΜΗΤΟΣ, ΑΠΕΙΡΟΣ
Etymology: From the Greek word μύριος (myrios), meaning 'countless, innumerable', which is related to the number ten thousand.
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stra-TOO
Translations: of an army, of a camp, of a host, of a military force
Notes: This word refers to a military force, an army, or an encampment. It can also denote a large group or host of people. It is used to describe a body of soldiers or a place where soldiers are stationed.
Inflection: Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ
G0092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-dee-KAY-mah-tohn
Translations: of wrongs, of misdeeds, of unrighteous acts, of crimes, of injustices
Notes: This word refers to acts of unrighteousness, misdeeds, or wrongs. It describes actions that are contrary to what is right or just. It is often used in contexts discussing offenses, crimes, or injustices committed by individuals.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΔΙΚΙΑ, ΑΜΑΡΤΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: po-le-MOON-tos
Translations: of waging war, of fighting, of warring
Notes: This word is a participle derived from the verb 'polemeō', meaning 'to wage war' or 'to fight'. As a genitive singular masculine/neuter participle, it describes the action of someone or something that is fighting or warring, often indicating a possessive relationship or the source of an action. For example, it could be translated as 'of him who is fighting' or 'of the one warring'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΑΧΟΜΕΝΟΣ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word 'polemeō' (to wage war) is derived from 'polemos' (war, battle), which itself comes from an uncertain origin, possibly related to 'pellō' (to drive, push).
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-noh
Translations: to only, to alone, to single, to unique, to solitary
Notes: This word is an adjective meaning 'only,' 'alone,' 'single,' or 'unique.' It is used to describe something that is singular or exclusive. As a dative form, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' before the English equivalent.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
G1344
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-KAH-ee-oh
Translations: I justify, I declare righteous, I make righteous, I acquit
Notes: This verb means to justify, to declare someone righteous, or to make them righteous. It can also mean to acquit someone of a charge. It is used to describe the act of God declaring or making people righteous in His sight, or to describe a legal process of vindication.
Inflection: First Person Singular, Present Active Indicative
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΑΘΩΟΩ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ
Etymology: From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'righteous' or 'just'. The verb form means to render or declare someone righteous.
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEH-beh-ee
Translations: piety, godliness, a piety, a godliness, (to) piety, (to) godliness
Notes: This word refers to piety, godliness, or reverence towards God. It describes the quality of being devout and acting in a way that honors divine principles. It is often used in contexts relating to religious devotion and moral uprightness.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΣΕΒΕΙΑ, ΕΥ̓ΛΑΒΕΙΑ
Etymology: The word ΕΥ̓ΣΕΒΕΙΑ (eusebeia) is a compound word derived from ΕΥ̓́ (eu), meaning 'well' or 'good', and ΣΈΒΟΜΑΙ (sebomai), meaning 'to worship' or 'to revere'. Thus, it literally means 'well-worship' or 'good reverence'.
G0949
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: beh-bah-ee-oh-TAH-teen
Translations: most certain, a most certain, most firm, a most firm, most sure, a most sure, most steadfast, a most steadfast
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ΒΕΒΑΙΟΣ' (bebaios), meaning 'certain', 'firm', or 'sure'. As a superlative, it means 'most certain', 'most firm', or 'most sure'. It is used to describe something that is exceedingly stable, reliable, or confirmed. In a sentence, it would modify a feminine singular noun in the accusative case, indicating the object of an action or the extent of something.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Superlative
Synonyms: ΑΣΦΑΛΕΣΤΑΤΗΝ, ΠΙΣΤΟΤΑΤΗΝ, ΣΤΑΘΕΡΟΤΑΤΗΝ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dah
Translations: hope, a hope, expectation, an expectation
Notes: This word refers to the feeling of expectation and desire for something to happen, often with a sense of confidence or trust. It is used to describe both a general feeling of hope and the specific object of that hope. It can be used in sentences like 'We have hope for the future' or 'He placed his hope in God'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ, ΠΙΣΤΙΣ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kra-TEH-in
Translations: to rule, to hold, to prevail, to master, to overcome, to control, to grasp, to seize
Notes: This word describes the act of exercising power, authority, or control over something or someone. It can mean to rule or govern, to hold fast or grasp firmly, or to overcome and prevail in a struggle. It is often used to indicate dominance or mastery.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΑΡΧΩ
Etymology: The word κρατέω (krateō) derives from κράτος (kratos), meaning 'strength, power, might, dominion'.
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-NAN-tee-ohn
Translations: of opposites, of adversaries, of enemies, of hostile ones
Notes: This word describes something that is opposite, contrary, or hostile. In its genitive plural form, as seen here, it refers to 'those who are opposite' or 'adversaries' or 'enemies'. It is used to indicate a relationship of opposition or hostility.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ, ΕΧΘΡΩΝ, ΠΟΛΕΜΙΩΝ
Etymology: The word ΕΝΑΝΤΙΟΣ (enantios) comes from the Greek preposition ἐν (en, meaning 'in') and ἀντίος (antios, meaning 'set against' or 'opposite'). It describes something that is in opposition or contrary.
G0606
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-KAY-sthai
Translations: to be laid up, to be reserved, to be stored away, to be awaiting
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κεῖμαι (keimai), meaning 'to lie' or 'to be placed'. In its infinitive form, it means 'to be laid up' or 'to be reserved'. It describes something that is set aside or kept for a future purpose, often implying a secure or designated place. It can also mean 'to be awaiting' or 'to be destined for'.
Inflection: Infinitive, Present Tense, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ
Etymology: The word ἀποκεῖμαι is derived from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κεῖμαι (keimai), meaning 'to lie' or 'to be placed'. It signifies the action of being laid away or reserved.
G4819
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-BE-bee-ken
Translations: it has happened, it has come to pass, it has occurred, it has resulted, it has turned out, it has befallen
Notes: This word is the third person singular perfect active indicative form of the verb 'symbainō'. It describes an event or outcome that has already taken place or come to pass. It is often used impersonally, meaning 'it happens' or 'it occurs', and can refer to something that has resulted from a previous action or circumstance.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΥΓΧΑΝΩ
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be'. It is used to express existence, identity, or a state of being. For example, it can mean 'he is', 'she is', 'it is', or simply 'is' in a sentence.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with the English word 'is' and Latin 'est'.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G5083
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: te-TAY-ray-koh-sin
Translations: to those who have kept, to those who have observed, to those who have guarded
Notes: This word is a perfect active participle, indicating an action that was completed in the past and whose results continue into the present. It describes individuals who have performed the action of keeping, observing, or guarding. In this dative plural form, it typically refers to 'to/for those who have kept' or 'to/for those who have observed'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΩ, ΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEES
Translations: of beginning, of rule, of origin, of first place, of first principle, of chief, of ruler
Notes: This word refers to a beginning, origin, or the first in a series. It can also denote a position of authority, rule, or a ruler. In a sentence, it often indicates the source or starting point of something, or the person/thing in charge. It is the genitive singular form of the noun 'ἀρχή'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΚΕΦΑΛΗ, ΗΓΕΜΩΝ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NOH-mee-mah
Translations: lawful, legal, customary, ordinances, statutes, laws, a lawful thing, lawful things
Notes: This word refers to things that are lawful, legal, or customary. It can describe actions or objects that are in accordance with established law, custom, or tradition. When used as a noun, it often refers to specific laws, statutes, or ordinances.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΝΟΜΟΙ, ΔΙΚΑΙΑ, ΕΝΤΟΛΑΙ
Etymology: The word derives from the Greek word ΝΟΜΟΣ (nomos), meaning 'law' or 'custom'.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-on
Translations: own, its own, private, peculiar, a private thing
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own', 'private', or 'peculiar'. It refers to something that belongs to or is characteristic of a particular person or thing. It is often used to emphasize possession or individuality, indicating that something is distinct from what belongs to others. For example, it can be used to say 'his own house' or 'their own brother'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
Etymology: The word comes from a Proto-Indo-European root meaning 'separate, distinct, personal'. It is related to words in other Indo-European languages that convey a sense of individuality or privacy.
G4576
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: seh-BOH-meh-noys
Translations: those who worship, those who revere, those who honor, those who venerate, those who fear
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'worshipping' or 'revering'. It is used to describe individuals who engage in acts of worship, reverence, or honor towards someone or something, often God. In a sentence, it functions like an adjective or a noun, referring to 'the ones who worship' or 'those who are worshipping'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Present, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΠΡΟΣΚΥΝΟΥΝΤΕΣ, ΕΥΣΕΒΟΥΝΤΕΣ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-res
Translations: hands
Notes: This word refers to the hands, the terminal part of the arm beyond the forearm in humans and other primates. It is commonly used to denote physical actions, control, or power. For example, it can refer to the act of giving or receiving, or to the power or authority of a person or God.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-OY-ay-san
Translations: they made, they did, they performed
Notes: This word is a verb meaning 'to make,' 'to do,' or 'to perform.' It is used to describe actions completed in the past by a group of people. For example, it could be used in a sentence like 'they made a decision' or 'they did a great work.'
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOO-lays
Translations: of wood, of forest, of material, of matter, a forest, a wood, a material, a matter
Notes: This word refers to wood, a forest, or more broadly, to material or matter. It can be used to describe the substance from which something is made, or a collection of trees. In a philosophical context, it can refer to the raw material of the universe.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΞΥΛΟΝ, ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟΝ
Etymology: The word ὕλη (hylē) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It originally referred to a forest or wood, and later extended to mean 'material' or 'matter' in a more general sense, especially in philosophical contexts.
G5351
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FTHAR-tays
Translations: destroyer, corrupter, a destroyer, a corrupter
Notes: This word refers to a person or thing that causes destruction, decay, or corruption. It describes one who ruins or spoils something, whether physically or morally. It is used to denote an agent of ruin.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΛΕΘΡΕΥΤΗΣ, ΑΦΑΝΙΣΤΗΣ
Etymology: From the verb φθείρω (phtheirō), meaning 'to corrupt, destroy, spoil'.
G1963
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-NOY-ah
Translations: thought, a thought, device, a device, purpose, a purpose, invention, an invention, idea, an idea, design, a design
Notes: This word is a feminine noun meaning a thought, idea, purpose, or device. It is often used to refer to a mental conception, a plan, or an invention. It can describe both good and bad intentions or schemes.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΔΙΑΝΟΙΑ
Etymology: From the Greek preposition ἐπί (epi, 'upon, over') and νοῦς (nous, 'mind, intellect'). It literally means 'a thought upon' or 'a conception in the mind'.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-ROO
Translations: of evil, of wicked, of bad, of harmful
Notes: This word describes something that is evil, wicked, bad, or harmful in nature. It can refer to a person who is morally corrupt, an action that is malicious, or a thing that causes harm. It is often used to denote a quality of depravity or malevolence.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-KHLOAN
Translations: of the crowd, of the multitude, of the throng, of the common people
Notes: This word refers to a crowd, multitude, or throng of people. It can also refer to the common people or the rabble, often implying a disorderly or uneducated group. It is used to describe a large gathering of individuals.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΔΗΜΟΣ, ΟΜΙΛΟΣ
G0539
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-PAH-tay
Translations: deceit, a deceit, deception, a deception, delusion, a delusion, error, an error
Notes: This word refers to deceit, deception, or delusion. It describes the act of misleading someone or the state of being misled. It can be used to refer to a trick, a lie, or a false belief that causes someone to err.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Dative, or Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΛΑΝΗ, ΔΟΛΟΣ, ΨΕΥΔΟΣ
Etymology: From ἀπατάω (apatáō, “to deceive”).
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-keh-YOO-ah-sen
Translations: he prepared, he made ready, he built, he constructed, he furnished, he equipped, he created
Notes: This word describes the act of preparing, making ready, building, or constructing something. It implies a deliberate and often thorough process of bringing something into existence or into a state of readiness. It can be used for building physical structures, preparing a way, or even creating something in a broader sense.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: From κατά (kata, 'down, against') and σκευάζω (skeuazō, 'to prepare, make ready'), which comes from σκεῦος (skeuos, 'vessel, implement, equipment'). The word literally means 'to prepare thoroughly' or 'to equip fully'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEE
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, first, origin, a first, a ruler, dominion, a dominion, principality, a principality
Notes: This word refers to the beginning of something, the first in a series, or the origin. It can also denote a position of authority, rule, or dominion, and by extension, the person holding such authority (a ruler or magistrate). It is used to describe the starting point of time, a sequence, or a source of power.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΡΧΗ, ΚΕΦΑΛΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *h₂ergʰ-, meaning 'to begin, rule'. It is related to words signifying 'first' or 'chief'.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-los
Translations: end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
Notes: This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
Etymology: The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tohn
Translations: (of) all, (of) everyone, (of) everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΑΠΑΣ' (apas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is a compound word formed from 'α-' (a-, a prefix indicating totality or completeness) and 'πας' (pas, meaning 'all' or 'every'). As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship for multiple entities, often translated as 'of all' or 'concerning all'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ, ΟΛΩΝ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound of the intensive prefix ἀ- (a-) and the word πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The prefix ἀ- intensifies the meaning of 'all' to 'the whole' or 'everyone without exception'.
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sym-boo-LEH-oo-oh
Translations: to advise, to counsel, to recommend, to deliberate, to consult
Notes: This verb means to give counsel or advice, to recommend a course of action, or to deliberate with others. It is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb βουλεύω (bouleuō), meaning 'to counsel' or 'to plan.' It can be used in contexts where one person offers guidance to another, or where a group discusses and decides on a plan.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular; or Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΩ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ
Etymology: This word is a compound of the Greek preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb βουλεύω (bouleuō), meaning 'to counsel' or 'to plan.' The root βουλεύω comes from βουλή (boulē), meaning 'will, counsel, plan.'
G5105
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: toy-GAR-oon
Translations: therefore, consequently, accordingly, then, so then
Notes: This word is a strong inferential conjunction or adverb, meaning 'therefore' or 'consequently'. It is used to introduce a conclusion or result that logically follows from what has just been stated. It emphasizes the consequence of a preceding statement, often indicating a strong logical deduction or a call to action based on prior information.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟYΝ, ΔΙΟ, ΑΡΑ
Etymology: This word is a compound of three particles: τοί (toi, 'indeed'), γάρ (gar, 'for'), and οὖν (oun, 'therefore'). It emphasizes the logical connection between statements.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G3338
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-GNO-nai
Translations: to change one's mind, to repent, to regret
Notes: This verb means to change one's mind, to repent, or to regret. It implies a shift in thought or purpose, often leading to a change in action. It is a compound word formed from the preposition 'μετά' (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΕΤΑΝΟΕΩ, ΜΕΤΑΜΕΛΟΜΑΙ
Etymology: The word 'μεταγινώσκω' is a compound of 'μετά' (meta), meaning 'with, after, or indicating change', and 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know, learn, or perceive'. The combination signifies a change in knowledge or perception, leading to a change of mind.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: lah-BON-tahs
Translations: having taken, taking, receiving, having received, having gotten, getting
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambano), meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It often conveys the sense of 'having taken' or 'having received' something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G0290
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MEI-noh
Translations: better, more excellent, more profitable
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ἀγαθός' (agathos), meaning 'good'. Therefore, it translates to 'better' or 'more excellent'. It is used to compare two things, indicating that one is superior to the other in quality, value, or advantage. For example, one might say 'this is better than that'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Comparative
Synonyms: ΚΡΕΙΤΤΩΝ, ΒΕΛΤΙΩΝ
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MON
Translations: thought, a thought, reasoning, a reasoning, calculation, a calculation, purpose, a purpose, device, a device
Notes: This word refers to a thought, reasoning, or calculation. It describes the product of mental activity, such as a plan, a purpose, or a device. It can be used to denote both good and bad intentions or ideas.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pow-SAH-sthai
Translations: to cease, to stop, to rest, to pause, to desist
Notes: This word is an infinitive form of the verb meaning 'to cease' or 'to stop'. It indicates an action of stopping or coming to an end, often used to express the purpose or result of another action. It can be used reflexively, meaning 'to stop oneself' or 'to rest'.
Inflection: Aorist, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΑΝΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-le-MEIN
Translations: to make war, to fight, to contend
Notes: This word is a verb meaning 'to make war' or 'to fight'. It describes the act of engaging in conflict or battle. It can be used in contexts ranging from physical combat to spiritual or ideological struggles.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΑΧΕΣΘΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΕΣΘΑΙ
G3965
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pat-ree-AH
Translations: family, clan, lineage, ancestry, a family, a clan
Notes: This word refers to a family, clan, or lineage, emphasizing the descent from a common father or ancestor. It can denote a group of people related by blood, a tribe, or a nation. It is often used in contexts describing genealogical lines or the divisions of a people.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ, ΟΙΚΟΣ
Etymology: From the Greek word πατήρ (patēr), meaning 'father'. It refers to a group descended from a common father or ancestor.
G4254
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ah-GAH-gon
Translations: to lead forth, to go before, to bring forth, to bring forward, to lead on, to lead out
Notes: This word describes the action of leading someone or something forward, bringing them out, or going before others. It can be used in various contexts, such as leading a person out of a place, bringing an argument forward, or going ahead of a group.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative or Accusative, Neuter, Singular; or Aorist Active Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΕΞΑΓΩ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: toh-SOO-ton
Translations: so great, so much, so many, so large, so far, such, a such
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'so great,' 'so much,' or 'so many.' It is used to indicate a quantity, size, or extent that is as great as something previously mentioned or implied. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun. For example, it might be used to say 'so great a crowd' or 'so much money.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEG-eh-thos
Translations: greatness, magnitude, size, a greatness, a magnitude, a size
Notes: This word refers to the quality of being great in size, extent, or importance. It can describe physical dimensions, as in the size of an object, or abstract concepts like the greatness of a person or an event. It is typically used to denote a significant scale or degree.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ, ΜΕΓΑΛΟΣΥΝΗ
Etymology: The word "ΜΕΓΕΘΟΣ" comes from the adjective "μέγας" (megas), meaning "great" or "large." It is formed with the suffix "-θος" which is used to create nouns denoting a quality or state.
G2118
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-dah-ee-mo-NEE-as
Translations: of happiness, of well-being, of prosperity, of blessedness
Notes: This word refers to a state of happiness, well-being, or prosperity. It is a compound word derived from 'εὖ' (eu), meaning 'good', and 'δαίμων' (daimon), meaning 'spirit' or 'divinity', thus literally meaning 'good spirit' or 'good fortune'. It describes a flourishing life, often associated with divine favor or a life lived virtuously. In this form, it indicates possession or origin, as in 'of happiness'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΦΡΟΣΥΝΗ, ΜΑΚΑΡΙΟΤΗΣ
G1107
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gno-REE-sai
Translations: to make known, to know, to understand, to learn, to perceive, to reveal, to declare, to recognize
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'γνωρίζω' (gnōrizō). It means 'to make known,' 'to reveal,' or 'to cause to know.' It is used to express the action of bringing something into knowledge or understanding, often in the sense of declaring or disclosing information. For example, it can be used in a sentence like 'He came to make known the truth.'
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G1256
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-LEKH-thay
Translations: he discussed, she discussed, it discussed, he disputed, she disputed, it disputed, he reasoned, she reasoned, it reasoned, he preached, she preached, it preached
Notes: This word is a compound verb formed from διά (dia, meaning 'through' or 'apart') and λέγομαι (legomai, meaning 'to speak' or 'to say'). It means to discuss, dispute, reason, or preach, often implying a thorough or interactive exchange of words. It is used to describe someone engaging in a conversation, argument, or teaching session.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΣΥΖΗΤΕΩ, ΚΗΡΥΣΣΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: leh-GON-tos
Translations: of saying, of speaking, of telling, of calling, of meaning
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΛΕΓΩ', meaning 'to say' or 'to speak'. As a genitive participle, it often functions adverbially, indicating the time or circumstance of an action, such as 'while saying' or 'when he was speaking'. It can also function adjectivally, modifying a noun in the genitive case, meaning 'of the one saying'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΡΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G2977
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: LAH-thra
Translations: secretly, privately, in secret, unobserved
Notes: This word is an adverb meaning 'secretly' or 'privately'. It describes an action that is done without others knowing or seeing, often implying a hidden or concealed manner. It can be used to indicate that something is done in secret, away from public view, or without drawing attention.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΡΥΦΑΙΩΣ, ΑΦΑΝΩΣ
Etymology: From the verb λανθάνω (lanthanō), meaning 'to escape notice, to be hidden'.
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tone
Translations: of soldiers, of a soldier
Notes: This word refers to soldiers or military personnel. It is used to indicate possession or origin, often translated with 'of' in English, as in 'the weapons of the soldiers' or 'the actions of a soldier'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEM-pse
Translations: he sent, she sent, it sent, to send
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ΠΕΜΠΩ' (pempo), meaning 'to send' or 'to dispatch'. It describes an action of sending that occurred in the past and is completed. It is used when a single person or entity sent something or someone.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G4038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-koo-kloh-soh-MEH-noos
Translations: surrounding, encircling, about to surround, about to encircle
Notes: This word is a compound verb participle meaning 'surrounding' or 'encircling'. It describes an action of moving around something to enclose it. As a future participle, it indicates an action that is about to happen or intended to happen. It is formed from the preposition 'περί' (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb 'κυκλόω' (kykloo), meaning 'to encircle' or 'to surround'.
Inflection: Future, Middle/Passive, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΚΥΚΛΕΥΩ, ΚΥΚΛΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ is a compound of the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb κυκλόω (kykloo), meaning 'to encircle' or 'to surround'. The root κυκλόω derives from κύκλος (kyklos), meaning 'circle' or 'ring'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nohn
Translations: of some, of certain, of any, of some one, of a certain one
Notes: This word is the genitive plural form of the indefinite pronoun 'τις' (tis), meaning 'some,' 'any,' or 'certain.' It is used to refer to an unspecified number of people or things, often implying an unknown or unmentioned group. It can be translated as 'of some,' 'of certain ones,' or 'of any.'
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΕΝΙΩΝ, ΤΙΝΕΣ
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fah-neh-RON
Translations: of manifest, of visible, of evident, of clear
Notes: This word is an adjective meaning 'manifest,' 'visible,' 'evident,' or 'clear.' It describes something that is openly shown or easily perceived. In its genitive plural form, as seen here, it often refers to 'of manifest things' or 'of visible things,' indicating the source or possession related to things that are clear or apparent.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΗΛΩΝ, ΕΜΦΑΝΩΝ, ΠΡΟΦΑΝΩΝ
Etymology: The word ΦΑΝΕΡΟΣ (phaneros) comes from the Greek verb φαίνω (phainō), meaning 'to show' or 'to appear.' It describes something that has been made visible or brought to light.
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TOH-peh-doo
Translations: of a camp, of the camp, of an army, of the army, of an encampment, of the encampment
Notes: This word refers to a military camp, an encampment, or by extension, the army or troops stationed within it. It is a compound word formed from 'στρατός' (army) and 'πέδον' (ground, plain). In this form, 'ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟΥ' is the genitive singular, indicating possession or origin, often translated with 'of' (e.g., 'of the camp'). It can be used to describe the location where an army is stationed or the collective body of soldiers itself.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΑΡΕΜΒΟΛΗ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟΝ is a compound noun derived from two Greek words: στρατός (stratos), meaning 'army' or 'expedition', and πέδον (pedon), meaning 'ground' or 'plain'. Thus, it literally means 'army ground' or 'army plain', referring to the place where an army encamps.
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ron
Translations: of parts, of portions, of shares, of divisions
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'μέρος' (meros), meaning 'part', 'portion', 'share', or 'division'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of'. For example, it could refer to 'of the parts' of something.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΩΝ, ΚΛΗΡΩΝ
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MEH-soo
Translations: middle, midst, among, between, in the middle, in the midst, (of) the middle, (of) the midst
Notes: This word refers to the middle or midst of something. As an adjective, it describes something as being in the middle. When used as a noun, often in the genitive case (like ΜΕΣΟΥ), it functions adverbially to indicate being in the midst of or among something or someone, frequently appearing with prepositions like διά (through) or ἐν (in).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΟΝ, ΜΕΣΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *medʰyo- (middle). It is cognate with Latin medius and English mid.
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-leef-THEN-tos
Translations: having been surrounded, having been encompassed, having been included, of having been surrounded, of having been encompassed, of having been included
Notes: This word is a participle derived from the verb 'perilambanō', meaning 'to surround', 'to encompass', or 'to include'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred and is in a passive voice, meaning the subject is receiving the action. It indicates something that has been surrounded or included.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ, ΣΥΝΕΧΩ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-OHN
Translations: of enemies, of adversaries, of foes
Notes: This word refers to those who are hostile or at war with someone, often translated as 'enemies' or 'adversaries'. It is the genitive plural form, indicating possession or relationship, so it typically translates as 'of enemies' or 'belonging to enemies'. It is used to describe a group of people who are in opposition or conflict.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΩΝ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ, ΑΝΤΙΔΙΚΩΝ
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-DEY-seh
Translations: feared, was afraid, was terrified
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, 'down' or 'against') and the verb δείδω (deidō, 'to fear'). It means to be greatly afraid or terrified. It describes a state of intense fear or dread, often implying a feeling of being overwhelmed by fear. It is typically used in a context where someone is experiencing significant apprehension or terror.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ΔΕΙΔΩ, ΠΤΟΕΩ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHAIS
Translations: souls, lives, minds, hearts, persons
Notes: This word refers to the soul, life, or inner self of a person. It can also denote a person's mind, heart, or even the individual person themselves. In a sentence, it often describes the spiritual or vital essence of a being, or the seat of emotions and intellect.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΚΑΡΔΙΑ
G0377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-PEH-sen
Translations: reclined, lay down, sat down, leaned back
Notes: This word means to recline or lie down, often specifically referring to the posture taken when eating a meal in ancient times, where people would recline on couches. It can also simply mean to sit down or lean back. It is used to describe someone taking a resting or seated position.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΚΛΙΝΩ, ΑΝΑΚΛΙΝΩ
G3948
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-reh-THAR-roo-neh
Translations: he encouraged, he exhorted, he emboldened, he cheered up
Notes: This word is a verb meaning 'to encourage,' 'to exhort,' or 'to embolden.' It describes the act of giving someone courage, confidence, or support, often in a difficult situation. It can be used to describe someone cheering up another person or urging them to take action.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΘΑΡΡΥΝΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the prefix ΠΑΡΑ- (para-), meaning 'beside' or 'alongside,' and the verb ΘΑΡΡΥΝΩ (tharrynō), meaning 'to encourage' or 'to make bold.' ΘΑΡΡΥΝΩ itself comes from ΘΑΡΣΟΣ (tharsos) or ΘΑΡΡΟΣ (tharros), meaning 'courage' or 'boldness.'
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-pi-DAS
Translations: hopes, expectations
Notes: This word is a noun meaning 'hope' or 'expectation'. It refers to a confident anticipation or a positive outlook towards the future. In this form, it is the plural accusative case, indicating that it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions, referring to multiple hopes or expectations.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to keep, to get
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express possession, a state of being, or ability. As an infinitive, it often functions like a noun, serving as the subject or object of another verb, or it can complete the meaning of another verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-reh-KAH-lei
Translations: he was calling alongside, he was exhorting, he was comforting, he was urging, he was appealing, he was entreating
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb παρακαλέω (parakaleō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means to call someone to one's side, to summon, to invite, to encourage, to exhort, to comfort, to console, to appeal to, or to entreat.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ
G2944
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-koo-KLO-sthai
Translations: to have been encircled, to have been surrounded, to be encircled, to be surrounded
Notes: This word is the perfect passive infinitive form of the verb 'κυκλόω' (kykloō), meaning 'to encircle' or 'to surround'. As a perfect passive infinitive, it describes an action that has been completed in the past and whose result continues into the present, with the subject being the recipient of the action. It is used to express the state of having been encircled or surrounded.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ, ΚΥΚΛΕΥΩ
G3674
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOO
Translations: together, at the same time, with
Notes: This word is an adverb meaning 'together' or 'at the same time'. It is used to indicate that actions or states are shared or occur simultaneously among multiple individuals or entities. It can also imply companionship or association, similar to 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΑΜΑ
Etymology: From the root of the word 'homos', meaning 'same' or 'one'. It indicates a state of being united or in common.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-kah-leh-SAH-meh-noy
Translations: having called upon, having appealed to, having invoked, having named
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epikaleō', meaning 'to call upon' or 'to appeal to'. It describes an action that has already occurred, indicating that the subject has performed the act of calling upon or invoking someone or something. It can be used to describe someone who has appealed to a higher authority, invoked a deity, or been given a name.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΑΙΤΕΩ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G4848
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-ma-KHEE-an
Translations: alliance, a league, a confederacy, aid, assistance
Notes: This word refers to an alliance or a league formed between parties, often for mutual aid or protection. It can also denote the act of providing aid or assistance to someone.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΒΟΗΘΕΙΑ, ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-REH-ohn
Translations: of priests
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of priests' or 'belonging to priests'. For example, one might speak of 'the garments of priests' or 'the lineage of priests'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G4536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sal-PIN-gee
Translations: to a trumpet, with a trumpet, by a trumpet
Notes: This word refers to a trumpet, a musical instrument typically made of metal, used for various purposes such as signaling, announcing, or making a loud sound. In ancient contexts, trumpets were often used in warfare, religious ceremonies, or public proclamations.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G4591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: say-MAH-nan-tone
Translations: of having given a sign, of having indicated, of having made known, of having signified, of having announced, of having commanded
Notes: This word is the genitive plural masculine/neuter participle of the verb 'σημαίνω' (sēmainō). It describes an action that has already occurred, indicating that someone or something has given a sign, made something known, or issued a command. It is often used in a dependent clause to provide context for the main action, functioning similarly to an English 'having...' clause.
Inflection: Aorist Active Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ
G214
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-lah-LAK-san-tes
Translations: shouting, having shouted, crying aloud, having cried aloud, raising a war-cry, having raised a war-cry
Notes: This word describes the action of shouting, crying aloud, or raising a war-cry. It implies a loud, often triumphant or excited, vocalization. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject, often indicating a preceding or concurrent action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΒΟΆΩ, ΚΡΆΖΩ, ΦΩΝΈΩ
Etymology: The word ἈΛΑΛΆΖΩ is onomatopoeic, meaning it imitates the sound it describes, similar to the English word 'howl' or 'roar'. It is derived from the sound 'alala', which was a common war-cry in ancient Greece.
G5562
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-HOH-ray-san
Translations: they went, they proceeded, they advanced, they made room, they contained, they held
Notes: This word is a verb meaning 'to go, proceed, advance, make room, contain, or hold'. It is used here in the aorist tense, indicating a completed action in the past, and is in the third person plural, meaning 'they' performed the action. It can describe physical movement, progress, or the capacity to hold something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΠΡΟΒΑΙΝΩ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-oos
Translations: enemies, hostile ones
Notes: This word refers to those who are hostile or at war with someone. It is often used as a substantive noun to mean 'enemies' or 'adversaries'. In a sentence, it would typically describe a group of people who are in opposition or conflict.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΥΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The word πόλεμος (polemos) means 'war' or 'battle'. The suffix -ιος (-ios) is used to form adjectives indicating belonging or relation. Thus, πολεμίος means 'belonging to war' or 'hostile', and by extension, 'an enemy'.
G2352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eth-RAHV-seh
Translations: he broke, she broke, it broke, he shattered, she shattered, it shattered, he crushed, she crushed, it crushed
Notes: This word means to break, shatter, or crush something, often implying a forceful or violent action. It describes an action that happened in the past, completed at a specific point in time. It can be used to describe the breaking of physical objects, or metaphorically, the crushing of enemies or spirits.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΤΡΙΒΩ, ΚΑΤΑΓΝΥΜΙ, ΡΗΓΝΥΜΙ
G5427
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fro-NEE-ma-ta
Translations: thoughts, minds, purposes, aspirations, attitudes, dispositions
Notes: This word refers to one's thoughts, mindset, or way of thinking, often implying a deep-seated purpose, attitude, or disposition. It can describe the inner workings of the mind, including intentions, aspirations, or even prideful attitudes. It is used in various contexts to convey the mental state or inclination of a person or group.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΔΙΑΝΟΙΑ, ΚΑΡΔΙΑ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ak-MAS
Translations: of a peak, of a point, of the prime, of the height, peaks, points, primes, heights, edges
Notes: This word refers to the highest point, peak, or culmination of something. It can also mean a sharp edge or point, such as the edge of a weapon. It is used to describe the prime of life, the height of a situation, or the sharp part of an object.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΥΦΗ, ΑΙΧΜΗ, ΑΚΡΟΝ
Etymology: The word ἈΚΜΗ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'sharp' or 'stone'. It is related to words denoting sharpness, points, or the peak of something.
G1635
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EH-ly-sen
Translations: he released, he loosened, he set free, he dissolved, he weakened, he exhausted
Notes: This word describes the action of releasing, loosening, or setting something free. It can also mean to dissolve, weaken, or exhaust. It is often used in contexts where something is untied, unfastened, or where strength or resolve is diminished.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΛΥΩ, ΑΝΙΗΜΙ
G0007
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-BEE-ah
Translations: Abia, Abijah
Notes: Abia is a proper noun, referring to a person's name. It is the Greek form of the Hebrew name Abijah, which means 'my father is Yahweh' or 'Yahweh is father'. It appears in various contexts in the Bible, referring to different individuals, including a queen, a priest, and a son of Samuel.
Inflection: Singular, Feminine
Etymology: From Hebrew 'Abiyah (אֲבִיָּה), meaning 'my father is Yahweh'.
G5242
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-per-TEH-ran
Translations: superior, a superior, higher, a higher, more excellent, a more excellent
Notes: This word is an adjective meaning 'superior' or 'higher'. It is used to describe something that is above or beyond something else in quality, rank, or position. It is a comparative form, indicating a greater degree of the quality.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΩΤΕΡΟΣ, ΚΡΕΙΤΤΩΝ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, she made, she did, it made, it did
Notes: This word is a verb meaning 'to make' or 'to do'. It describes an action completed in the past. It can be used in a wide range of contexts, from creating something (like God making the sea) to performing an action (like someone doing something for themselves).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-sos
Translations: as great as, as many as, how great, how many, all that, whatever, whoever, as much as
Notes: This word is a relative adjective used to express quantity, degree, or extent. It can be translated as 'as much as' or 'as many as', depending on the context and the noun it modifies. It often introduces a clause that specifies the measure or amount of something.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΣΟΙ, ΟΣΗ, ΟΣΟΝ
Etymology: This word is derived from the demonstrative pronoun 'ὅς' (hos), meaning 'who, which, what', combined with the suffix '-σος' which indicates quantity or degree. It is related to other words indicating quantity or measure.
G3421
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-nee-moh-NEV-thee
Translations: was remembered, was called to mind
Notes: This word is a verb meaning 'to be remembered' or 'to be called to mind'. It describes an action that happened in the past, where something or someone was brought into remembrance by others. It is used to indicate that an event or person was not forgotten.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΜΕΜΝΗΜΑΙ, ΑΝΑΜΙΜΝΗΣΚΩ
G5408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-nos
Translations: murder, a murder, slaughter, bloodshed
Notes: This word refers to the act of murder or slaughter, often implying violence and bloodshed. It is used to describe the killing of a human being, and can also refer to the resulting carnage or bloodshed. It is typically used as a singular noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΙΜΑ, ΣΦΑΓΗ, ΑΝΔΡΟΦΟΝΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *gʷhen- meaning 'to strike, kill'. It is related to the verb φένω (phenō), meaning 'to slay'.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-moh
Translations: war, a war, to war, in war
Notes: This word refers to a state of conflict or hostility between nations or groups, or a battle. It is often used in contexts describing military engagements or general strife. In the provided examples, it appears in the dative case, indicating location or means, thus translating to 'in war' or 'by war'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-GO-ne-nai
Translations: to have become, to have been, to have happened, to have come into being
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes an action that has been completed in the past, with the results or state continuing into the present. It is often used to express a state of being that has come about, or an event that has occurred.
Inflection: Perfect, Infinitive, Active
Synonyms: ΕΙΝΑΙ, ΥΠΑΡΧΕΙΝ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OOTH
Translations: no one, nothing, none, not at all, by no means
Notes: This word is a shortened or truncated form of the negative pronoun/adjective ΟΥ̓ΘΕΙΣ (outheis) or ΟΥ̓ΘΕΝ (outhen). It means 'no one', 'nothing', or 'none'. It is used to express absolute negation, indicating the complete absence of something or someone. It can function as a pronoun (e.g., 'no one did it') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'no thing happened').
Inflection: This is a shortened form, likely representing various inflections of ΟΥ̓ΘΕΙΣ or ΟΥ̓ΘΕΝ depending on context. It can represent Nominative, Accusative, or Genitive cases, and Masculine, Feminine, or Neuter genders, as well as Singular or Plural forms.
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΙΣ, ΜΗΔΕΙΣ
G1672
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-LAY-nohn
Translations: of the Greeks, Greeks
Notes: This word refers to people of Greek origin, culture, or language. It is used to distinguish them from other ethnic groups, such as Jews or Romans. In a sentence, it would typically be used to indicate possession or origin, as in 'the customs of the Greeks' or 'the land of the Greeks'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly related to 'Ἑλλάς' (Hellas), referring to Greece. It denotes a person from Greece or of Greek descent.
G0915
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bar-BA-ron
Translations: of barbarians, of foreigners, of non-Greeks
Notes: This word refers to people who are not Greek, often implying they speak a foreign or unintelligible language. It can also simply mean 'foreigners' or 'non-Greeks' without a negative connotation, though it sometimes carries the sense of being uncivilized or uncultured from a Greek perspective. It is the genitive plural form of the noun 'barbarian' or 'foreigner'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΩΝ, ΑΛΛΟΓΕΝΩΝ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SOO-tooss
Translations: so many, so great, such, so much
Notes: This word is a demonstrative adjective meaning 'so great', 'so many', or 'such'. It is used to indicate a quantity or degree that is remarkable or surprising. It functions similarly to 'this' or 'that' but emphasizes the extent or magnitude. For example, it could be used in a phrase like 'so many people' or 'such a great thing'.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pok-TEI-nan-tes
Translations: having killed, having murdered, having slain, killing, murdering, slaying
Notes: This word is a participle derived from the verb 'apokteinō', meaning 'to kill' or 'to murder'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed or is ongoing, often in relation to another verb in the sentence. It indicates someone who has performed the act of killing or murdering.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΑΙΡΟΥΝΤΕΣ, ΦΟΝΕΥΣΑΝΤΕΣ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-meh-ohs
Translations: of power, of strength, of ability, of might, of a miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a mighty work. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or a relationship 'of' something, such as 'of power' or 'of strength'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G2298
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thow-mas-TEN
Translations: wonderful, marvelous, amazing, a wonderful, a marvelous, an amazing
Notes: This word describes something that is wonderful, marvelous, or amazing, often inspiring awe or admiration. It is used to qualify a noun, indicating that the noun possesses these qualities. For example, it could describe a wonderful deed or a marvelous sight.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΚΠΛΗΚΤΙΚΟΣ, ΘΑΥΜΑΣΙΟΣ, ΠΑΡΑΔΟΞΟΣ
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-ah-BOH-eh-ton
Translations: well-known, famous, notorious, a well-known thing
Notes: This word describes something or someone that is widely known or spoken about, often implying a degree of fame or notoriety. It can be used to describe a person, an event, or a place that has gained significant public attention. The word is a compound of διά (dia, 'through, thoroughly') and βοάω (boaō, 'to shout, cry out'), literally meaning 'shouted through' or 'proclaimed widely'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΣΗΜΟΣ, ΓΝΩΣΤΟΣ, ΠΕΡΙΒΛΕΠΤΟΣ
Etymology: The word ΔΙΑΒΟΗΤΟΣ is derived from the verb διαβοάω (diaboáō), meaning 'to shout through, proclaim widely'. It is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and βοάω (boaō), meaning 'to shout' or 'to cry out'.
G3529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEE-kane
Translations: victory, a victory, conquest, triumph
Notes: This word refers to a victory, conquest, or triumph. It is often used in contexts of battle, competition, or overcoming challenges. It can describe the successful outcome of a struggle or conflict.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΡΙΑΜΒΟΣ, ΚΡΑΤΟΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BANE
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-ksee-OH-thay-san
Translations: they were deemed worthy, they were counted worthy, they were thought worthy, they were considered worthy
Notes: This is a verb in the aorist passive indicative, third person plural. It means 'they were deemed worthy' or 'they were considered worthy'. It describes an action completed in the past where the subjects were judged or recognized as deserving of something, often by an external authority or by circumstances.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΞΙΟΩ, ΑΞΙΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἀξιόω (axioō) is derived from the noun ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'. It signifies the act of deeming or making someone worthy.
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: pen-TAY-kon-tah
Translations: fifty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'fifty'. It is used to indicate a quantity of fifty units of something. For example, it can be used in phrases like 'fifty men' or 'fifty days'. As a numeral, it typically precedes the noun it modifies.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From πέντε (pente, "five") and a suffix related to -κοντα (-konta, "-ty").
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-REE-ah-das
Translations: myriads, ten thousands, countless thousands
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, specifically ten thousand. It is often used to describe an innumerable multitude or a vast quantity of something. It functions as a noun in sentences.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THRON
Translations: of enemies, enemies
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is the plural genitive form of 'enemy', indicating possession or origin, often translated as 'of enemies' or simply 'enemies' when the context implies possession or separation from them.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G2598
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-BAH-lon
Translations: cast down, threw down, overthrew, laid down, pulled down, demolished
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (down) and the verb βάλλω (to throw). It means to throw down, cast down, or overthrow. It can be used literally to describe physically throwing something or someone down, or metaphorically to describe overthrowing a government, demolishing structures, or defeating an opponent. In the provided examples, it refers to causing injury or defeat, or demolishing cities.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΘΑΙΡΕΩ, ΑΝΑΤΡΕΠΩ, ΡΙΠΤΩ
Etymology: The verb καταβάλλω is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. The combination signifies the action of throwing something downwards or casting it to the ground.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-leess
Translations: cities, a city
Notes: This word refers to a city or a town. It is used to describe a populated area with buildings and infrastructure, often with a distinct political or administrative structure. In the provided context, it refers to multiple cities, specifically 'fortified cities'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G1283
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eer-PAH-san
Translations: plundered, they plundered, they seized as spoil, they carried off as plunder
Notes: This word describes the act of plundering, seizing, or carrying off something as spoil. It implies a forceful and often violent taking of possessions, typically after a conquest or attack. It is used to describe what a group of people did.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΡΠΑΖΩ, ΣΚΥΛΕΥΩ
Etymology: The word διαρπάζω (diarpazō) is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and ἁρπάζω (harpazō), meaning 'to seize', 'to snatch', or 'to carry off'. The prefix διά intensifies the action of seizing, implying a thorough or complete plundering.
G3736
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: okh-yoo-ROH-tah-tahs
Translations: most fortified, most secure, most strong, most firm
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ὀχυρός', meaning 'fortified' or 'strong'. It describes something that is exceedingly well-fortified, very secure, or extremely strong. It is used to emphasize the highest degree of strength or security, often in reference to cities, places, or defenses.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine, Superlative
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΤΑΤΑΣ, ΚΡΑΤΙΣΤΑΣ
G0138
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-LON-tes
Translations: having taken, taking, choosing, having chosen, seizing, having seized
Notes: ΕΛΟΝΤΕΣ is the aorist active participle of the verb ΑΙΡΕΩ (haireō), meaning 'to take,' 'to choose,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, often indicating an action that occurred prior to or concurrently with the main verb. It can be translated as 'having taken' or 'taking' depending on context, and it agrees in gender, number, and case with the noun or pronoun it modifies.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G2904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KRAH-toss
Translations: power, strength, might, dominion, rule, a power, a strength
Notes: This word refers to power, strength, or might, often implying a forceful or dominant kind of power. It can also denote dominion or rule, indicating authority or control over something or someone. It is frequently used in contexts describing God's power or the power of a ruler.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From a primary verb meaning 'to be strong'. It is related to the idea of physical or inherent strength and ability.
G0964
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bay-thay-LAYN
Translations: Bethel
Notes: Bethel is a significant place name in the Old Testament, meaning 'house of God'. It was a sacred site where Jacob had a vision of a ladder to heaven. The word refers to the town or region associated with this holy place.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Hebrew בֵּית־אֵל (Bêṯ-ʾĒl), meaning 'house of God'. It is a compound of בַּיִת (bayit, 'house') and אֵל (ʾēl, 'God').
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: toh-PAR-khee-an
Translations: toparchy, a toparchy
Notes: This word refers to a toparchy, which is a district or region governed by a toparch. It denotes a specific administrative division within a larger territory. It is a compound word formed from 'τόπος' (place) and 'ἀρχή' (rule, dominion).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΑΡΧΙΑ, ΔΙΟΙΚΗΣΙΣ, ΧΩΡΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ee-SAH-nan
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a misspelling or a garbled form of another word. There is no known Koine Greek word 'ἸΣΑΝΑΝ' in standard lexicons. It might be a typo for a word like 'ἴσων' (isōn), meaning 'equal' or 'alike', or perhaps a proper noun or a very rare variant. Given the context provided, it's difficult to ascertain its intended meaning without further information.
Inflection: Unknown
Etymology: Cannot find any information about the origin of this word, as it does not appear to be a standard Koine Greek term.
G3765
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ook-EH-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not still
Notes: This is a compound adverb formed from the negative particle 'οὐκ' (not) and the adverb 'ἔτι' (yet, still). It signifies the cessation of a state or action, meaning 'no longer' or 'no more'. It can also mean 'not yet' in certain contexts, indicating that something has not happened up to the present time. It is used to express that something that was true or happening is no longer the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΚΕΤΙ, ΟΥ̓Κ, ἜΤΙ
Etymology: The word ΟΥ̓ΚΕΤΙ is a compound of the negative particle ΟΥ̓Κ (not) and the adverb ἜΤΙ (yet, still).
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G2275
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HET-tan
Translations: defeat, a defeat, loss, a loss
Notes: This word refers to a defeat or a loss, particularly in a battle or contest. It signifies the state of being overcome or vanquished by an opponent. It is typically used to describe the outcome of a struggle where one side is unsuccessful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΤΤΗΜΑ, ΗΤΤΗΣΙΣ
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: is-KHYOO-sen
Translations: was able, prevailed, had strength, was strong, could
Notes: This word means to be strong, to have power, to be able, or to prevail. It is often used to describe someone possessing the capacity or ability to perform an action, or to overcome a challenge or opposition. It can also mean to be valid or effective.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΥΝΑΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OH-son
Translations: as much as, as many as, as great as, how much, how many, how great, as far as, as long as, as soon as, as
Notes: This word is a relative adjective or pronominal adjective, meaning 'as much as' or 'as many as'. It is often used to indicate quantity, extent, or degree. When used as an adverb, it can mean 'as far as', 'as long as', or 'as soon as'. It can introduce a clause that specifies a measure or comparison. For example, 'as much as you want' or 'as many people as there are'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun *ho* (the) and the suffix -sos, indicating quantity or measure. It is related to ὅς (hos, 'who, which') and τοσοῦτος (tosoutos, 'so great, so much').
G4012, G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-EEN
Translations: was superior, was left over, was remaining, was in excess, was beyond, was around, was about
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'περί' (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb 'εἰμί' (eimi), meaning 'to be'. The combination 'περιείμι' (perieimi) can mean 'to be around', 'to be superior to', 'to survive', or 'to be left over'. In the provided context, it often conveys the sense of being superior, excelling, or remaining/surviving. It describes a state of being in relation to something else, often indicating an advantage or a surplus.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΥΠΕΡΕΙΜΙ, ΥΠΕΡΕΧΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΑΙ
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-lev-TAN
Translations: to end, to finish, to die, to complete, to bring to an end
Notes: This word describes the action of bringing something to an end, completing a task, or reaching a conclusion. It can also refer to the act of dying or passing away. It is often used in contexts where a process or life reaches its final point.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
Etymology: The word τελευτάω (teleutaō) comes from the noun τέλος (telos), meaning "end" or "completion." It signifies the act of reaching that end or completion.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: o-LI-gon
Translations: little, a little, few, a few, small, a small amount, short, a short time, briefly
Notes: This word can function as an adjective meaning 'little' or 'few', or as an adverb meaning 'a little' or 'briefly'. As an adjective, it describes a small quantity or number of something. As an adverb, it indicates a small degree or duration of an action. It is often used to denote scarcity or brevity.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ὈΛΙΓΟΣ (oligos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to words meaning 'small' or 'scanty'.
G3529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEE-kay
Translations: victory, triumph, a victory, a triumph
Notes: This word refers to a victory or triumph, often in a battle, contest, or struggle. It signifies the successful outcome of an endeavor, overcoming an opponent or challenge. It is commonly used to describe the achievement of superiority or success.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΡΙΑΜΒΟΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΠΙΤΥΧΙΑ
Etymology: The word ΝΙΚΗ (nikē) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek word that has been in use since Homeric times. It is related to the verb νικάω (nikaō), meaning 'to conquer' or 'to win'.
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pi-ZAY-sas
Translations: having survived, having lived on, surviving, living on
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'ἐπιζάω' (epizao), meaning 'to live on' or 'to survive'. As a participle, it describes an action completed in the past (aorist) by the subject, indicating that they 'have survived' or 'have lived on'. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, or adverbially, describing the circumstances of an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΠΕΡΙΖΑΩ, ΔΙΑΖΑΩ
Etymology: The word 'ἐπιζάω' is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb 'ζάω' (zao), meaning 'to live'. Thus, it literally means 'to live upon' or 'to live in addition to', conveying the sense of continuing to live or surviving.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tee
Translations: years
Notes: This word refers to a period of twelve months, commonly known as a year. It is used in the plural form to denote multiple years, often in contexts describing duration or age.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: bah-see-LEH-oo-sas
Translations: having reigned, having become king, having ruled
Notes: This word is an aorist active participle, indicating a completed action in the past. It describes someone who has reigned, become king, or ruled. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to provide additional information about the subject's past action of reigning.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΕΥΣΑΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΑΣ
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREE-ah
Translations: three
Notes: This word is a numeral meaning 'three'. It is used to indicate a quantity of three of something. In Koine Greek, numbers often inflect for gender, case, and number, and 'τρία' is the neuter plural form of the number three, used for neuter nouns in the nominative or accusative case.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
G2290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THAP-teh-tai
Translations: is buried, is being buried
Notes: This word means 'is buried' or 'is being buried'. It describes the action of someone or something being interred in the ground. It is often used in contexts relating to death and burial rituals, indicating that a person or object is placed in a grave.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΑΦΙΑΖΩ, ΚΗΔΕΥΩ
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-ro-so-LY-moys
Translations: (to) Jerusalem, (in) Jerusalem, (at) Jerusalem
Notes: This word refers to the city of Jerusalem, a significant city in ancient Israel and a central location in many biblical narratives. It is used here in the dative case, indicating location or direction, such as 'in Jerusalem' or 'to Jerusalem'.
Inflection: Dative, Plural
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Hebrew origin, meaning 'foundation of peace' or 'city of peace'. It is a compound word derived from 'yara' (to found, to lay a cornerstone) and 'shalom' (peace).
G4270
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: proh-goh-nee-KAIS
Translations: (to) ancestral, (to) traditional, (to) hereditary
Notes: This word is an adjective meaning 'ancestral' or 'traditional', referring to things that come from or pertain to one's ancestors. It describes something passed down through generations or characteristic of one's lineage. It is a compound word derived from 'πρόγονος' (ancestor) and the adjectival suffix '-ικός'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΑΤΡΙΚΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΣ
G2379
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-kays
Translations: to a chest, to a box, to a case, to a repository, to a place for putting things, to a tomb, to a grave, to a sheath, to a scabbard
Notes: This word refers to a place where something is put or stored, such as a chest, box, or repository. It can also refer to a tomb or grave, or a sheath for a sword. In the provided examples, it appears in contexts related to storing records (bibliothēkais - libraries/archives) and covenants (diathēkais - covenants/testaments). This is the dative plural form of the noun.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΑΦΟΣ, ΜΝΗΜΑ, ΚΙΒΩΤΟΣ
G0620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LI-pee
Translations: leaves, remains, is left behind, is lacking, fails, abandons
Notes: This word is a verb meaning to leave behind, to abandon, to fail, or to be lacking. It can describe something that is left over or remaining, or something that is absent or deficient. It is often used to indicate a state of being left behind or a failure to appear or exist.
Inflection: Present Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΩ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Hwee-OOS
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to children or descendants. It is used here in the accusative case, indicating that the 'sons' are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EYE-koh-see
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units and is indeclinable, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *wikm̥ti, meaning 'twenty'. It is related to Latin viginti and Sanskrit viṃśati.
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-ga-TEH-ras
Translations: daughters
Notes: This word refers to female offspring. It is used in the plural form, typically as the direct object of a verb or after prepositions that take the accusative case.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G1176
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEH-kah
Translations: ten
Notes: This word means 'ten' and is used to denote the number 10. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It can be used to count objects or refer to a quantity of ten.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'ten' in other Indo-European languages.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-nai-KOHN
Translations: of women, women
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of women'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G1181
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEK-ah-TESS-ah-ron
Translations: of fourteen
Notes: This word is a numeral meaning 'fourteen'. It is a compound word formed from 'δέκα' (deka), meaning 'ten', and 'τέσσαρες' (tessares), meaning 'four'. It is used to indicate a quantity of fourteen of something, often appearing before a noun to specify its number.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Etymology: The word is a compound of the Greek words 'δέκα' (deka), meaning 'ten', and 'τέσσαρες' (tessares), meaning 'four'.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TEK-no-sah-toh
Translations: she bore children, she gave birth, she became a mother
Notes: This word describes the act of bearing children or becoming a parent. It is used to indicate that someone, typically a woman, has given birth or has become a mother. It is a compound word derived from 'τέκνον' (child) and the verb ending '-όω' (to make or cause to be).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΤΙΚΤΩ, ΓΕΝΝΑΩ
Etymology: From Ancient Greek τέκνον (teknon, "child") + -όω (-oō, verbal suffix indicating causation or making).
G1237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-DEK-sah-toh
Translations: succeeded, took over, followed after
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. Together, it means to succeed someone in office or position, to take over from them, or to follow after them in a sequence. It is often used in historical contexts to describe the succession of rulers or leaders.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΙΑΔΕΧΩ, ΕΠΙΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb διαδέχομαι (diadechomai) is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-SAH-nos
Translations: Asanos
Notes: This word is a proper noun, likely a personal name. Based on the provided context, it refers to a king or a significant individual. It does not appear to be a common Koine Greek word but rather a transliteration or a name from a specific historical or literary context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of this specific proper noun is not readily available in standard Koine Greek lexicons, as it appears to be a name rather than a common Greek word. It may be of foreign origin or a unique historical name.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tair
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent, a mother. It is a common noun used to denote the woman who has given birth to or raised a child. It can be used in various contexts to refer to a biological mother, an adoptive mother, or even a metaphorical mother figure.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a widely attested word across various Indo-European languages.
G3495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-ah-NEE-skoo
Translations: of a young man, of a youth, of a young servant
Notes: This word refers to a young man or a youth, often implying someone in the prime of life, typically between adolescence and middle age. It can also refer to a young servant or attendant. As a genitive form, it indicates possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΝΕΑΝΙΑΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-KHAH-yah
Translations: Machaia
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a personal name, specifically a feminine name. In the provided context, it refers to the mother of a young man named Asanos. Proper nouns like this do not typically have a general usage beyond identifying a specific person or place.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The origin of this specific name 'Machaia' is not clearly documented in standard Koine Greek lexicons as a common noun or verb. It is most likely a transliteration of a foreign name into Greek, or a less common personal name.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-NO-mah
Translations: the name, a name
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the definite article "τὸ" (to, meaning 'the') and the noun "ὄνομα" (onoma, meaning 'name'). It means "the name" and functions as a singular, neuter noun, typically in the nominative or accusative case. It is used to refer to a specific name or reputation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter (crasis of the definite article and noun)
Etymology: The word ὄνομα (onoma) comes from Proto-Indo-European. It is related to words for 'name' in many other Indo-European languages.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kra-TOON-tos
Translations: (of) holding, (of) ruling, (of) having power, (of) prevailing, (of) grasping, (of) seizing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'krateō', meaning 'to be strong, to rule, to hold, to prevail'. As a participle, it describes someone or something that is in the act of holding, ruling, or exercising power. It can refer to physically holding something, or to having authority or control over a situation or people.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝΤΟΣ, ΔΥΝΑΜΕΝΟΥ
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ei-RAY-nays
Translations: of peace, of a peace
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'eirene', meaning 'peace'. It is used to indicate possession or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the God of peace' or 'a time of peace'. It refers to a state of tranquility, harmony, or absence of conflict.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἩΣΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ
G0658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-LAH-oo-en
Translations: he was enjoying, he was receiving, he was having the use of, he was getting benefit from
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'ἀπολαύω'. It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'to enjoy', 'to receive benefit from', or 'to have the use of' something. It often takes a genitive object, indicating what is being enjoyed or received.
Inflection: Singular, Third Person, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-rah
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, place, a place, field, a field
Notes: This word refers to a geographical area, territory, or a specific plot of land. It can denote a large region, a specific country, or even a cultivated field. It is used to describe the physical space or territory associated with a people or a ruler.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the concept of 'space' or 'place'.
G2475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-rah-ee-LEE-tohn
Translations: of Israelites
Notes: This word refers to the descendants of Jacob, who was renamed Israel, or to the inhabitants of the ancient kingdom of Israel. It is used to denote a member of the nation of Israel. This word is a derivative of 'Israel'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΩΝ, ΙΟΥΔΑΙΩΝ
G4672
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: so-lo-MO-nos
Translations: of Solomon
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Solomon'. Solomon was a famous king of ancient Israel, son of King David, renowned for his wisdom and for building the First Temple in Jerusalem. The word is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Solomon' or 'from Solomon'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew Shelomoh (שְׁלֹמֹה), meaning 'peaceful'.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ay-LEE-pha-men
Translations: we have received, we received, we have taken, we took
Notes: This is a compound verb meaning 'to receive from another, to take over, to take along with oneself'. It implies receiving something transmitted or handed down, often by tradition or instruction. It can also mean to take someone along with oneself, or to take something into one's possession. In this form, it indicates an action completed in the past with ongoing relevance to the present.
Inflection: First Person, Plural, Indicative, Aorist or Perfect, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-teh-LEF-teh-seh
Translations: he died, she died, it died, he finished, she finished, it finished, he completed, she completed, it completed
Notes: This word is a verb that primarily means 'to die' or 'to come to an end'. It can also mean 'to finish' or 'to complete' something. It is often used in narratives to indicate the conclusion of a life or an event.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΘΝῌΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: AR-xass
Translations: having begun, having ruled, having led, having started
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ΑΡΧΩ', meaning 'to begin', 'to rule', or 'to lead'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already taken place. It indicates someone who has performed the action of beginning, ruling, or leading. For example, it could be used in a phrase like 'the one having begun' or 'he having ruled'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΗΓΕΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΩ, ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb 'ΑΡΧΩ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to begin' or 'to lead'. It is related to words signifying 'first' or 'chief'.
G1237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-DEH-kheh-tai
Translations: succeeds, takes over, inherits, follows
Notes: This word is a compound verb formed from 'διά' (through, across) and 'δέχομαι' (to receive, accept). It means to succeed someone in office or position, to take over from another, or to follow in sequence. It is used to describe the act of one person or thing taking the place of another.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle Voice
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΛΗΡΟΝΟΜΕΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
Etymology: The word διαδέχομαι (diadechomai) is a compound verb derived from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. Its etymology reflects the idea of receiving something in succession or taking over from another.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAIS
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, regardless of age. Its meaning often depends on the context, indicating a young person or someone in a position of servitude. For example, it can refer to a son or daughter, or a male or female attendant.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *peh₂w- ('small, few'). It is related to words meaning 'child' or 'small' in various Indo-European languages.
H5070
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: NAH-bah-dos
Translations: Nadab
Notes: This is a proper noun, referring to Nadab, the eldest son of Aaron, the high priest. According to the Old Testament, Nadab and his brother Abihu were consumed by fire from the Lord because they offered 'unauthorized fire' before the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Nadab is of Hebrew origin (נָדָב, Nadab), meaning 'generous' or 'noble'.
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-oo-teh-ROO
Translations: (of) second, (of) a second
Notes: This word is an adjective meaning 'second' in order, rank, or time. It is used to indicate something that follows the first. For example, it can describe the second person, the second day, or a second occurrence of an event. In the provided examples, 'ἐκ δευτέρου' functions adverbially, meaning 'a second time' or 'again'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From the Greek word ΔΥΟ (duo), meaning 'two'.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-TOOS
Translations: of a year, of the year, of year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is used to indicate a specific year or to describe events occurring within a particular year. As a genitive form, it often functions to show possession or relationship, such as 'of the year' or 'belonging to the year'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G0760
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-SAH-noo
Translations: Asa
Notes: This word is the genitive form of the proper noun 'Asa', referring to the king of Judah. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of Asa' in English. The context suggests it refers to King Asa, who reigned over the two tribes of Judah.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-el-ay-LOO-thoh-toss
Translations: of having gone through, of having passed through, of having come through
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the perfect active participle of the verb 'διέρχομαι' (dierchomai), meaning 'to go through' or 'to pass through'. It describes something that has completed the action of passing through or going through. It is used to indicate possession or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'.
Inflection: Participle, Perfect, Active, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΑΒΕΒΗΚΟΤΟΣ, ΔΙΑΠΕΠΟΡΕΥΜΕΝΟΥ
Etymology: The word διέρχομαι (dierchomai) is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through', and ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-xeh
Translations: began, ruled, reigned
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'archō'. It means 'he/she/it began' or 'he/she/it ruled/reigned'. It is used to describe an action that started or a period of leadership that commenced in the past.
Inflection: Singular, Aorist, Indicative, Active, 3rd Person
Synonyms: ΑΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΣΙΛΕΥΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word 'archō' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to begin, to rule'. It is related to words signifying 'first' or 'chief'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tree
Translations: to a father, to the father, for a father, for the father
Notes: This word refers to a father or an ancestor. In its dative form, it indicates the recipient of an action or the person for whom something is done. It can be used to refer to a biological father, an ancestor, or even God as a father figure.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G0763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-seh-BEYE-ahn
Translations: ungodliness, impiety, wickedness, an ungodliness, an impiety, a wickedness
Notes: This word refers to a state or act of ungodliness, impiety, or wickedness. It describes a lack of reverence or respect for God, often manifesting as impious or immoral behavior. It is used to denote actions or attitudes that are contrary to divine law or moral principles.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΟΜΙΑ, ἈΔΙΚΙΑ
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-nee-REE-an
Translations: wickedness, evil, malice, mischief, a wickedness, an evil
Notes: This word refers to the state or quality of being wicked or evil. It denotes moral depravity, malice, or mischievousness. It can be used to describe actions, intentions, or a general disposition towards evil.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: em-feh-RAYS
Translations: similar, like, resembling, corresponding, a similar one
Notes: This word is an adjective meaning 'similar' or 'resembling'. It is a compound word formed from the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'among', and the verb 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. Thus, it literally means 'bearing in' or 'carrying within', leading to the sense of having a resemblance or similarity to something else. It is used to describe something that shares characteristics or appearance with another thing.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΜΟΙΟΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ
Etymology: The word ἘΜΦΕΡΗΣ is a compound of the preposition ἘΝ (en, 'in') and the verb ΦΕΡΩ (pherō, 'to bear, carry').
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G1416
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DYS-in
Translations: setting, sunset, west, a setting, a sunset, a west
Notes: This word refers to the act of setting, particularly of the sun or other celestial bodies. It can also refer to the direction where the sun sets, which is the west. In a sentence, it would be used to indicate the time of day when the sun goes down or the geographical direction of the west.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΣΜΗ
Etymology: From the verb δύω (dyō), meaning 'to enter, to sink, to set'. It refers to the action of something sinking or setting, especially the sun.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-teh-see
Translations: to years, in years, years
Notes: This word refers to a period of twelve months, a year. It is used to indicate a duration or a point in time, often in phrases like 'in these years' or 'for many years'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: strah-TEV-sah-meh-nos
Translations: having campaigned, having served as a soldier, having gone to war, having made war
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'στρατεύω'. It describes an action completed in the past by the subject, emphasizing that the subject performed the action for themselves or was involved in it. It is used to indicate that someone has engaged in military service, campaigned, or gone to war.
Inflection: Aorist, Middle, Masculine, Singular, Nominative Participle
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ
Etymology: From 'στρατός' (STRATOS), meaning 'army', and 'ἄγω' (AGO), meaning 'to lead'. The verb 'στρατεύω' means 'to lead an army' or 'to serve in an army'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-bah-THOH-nah
Translations: Gabathona
Notes: This is a proper noun, likely referring to a specific place or city. Proper nouns are names of specific people, places, or things. In this context, it appears to be the name of a city in Palestine.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The etymology of 'Gabathona' is not clearly documented in standard Koine Greek lexicons, as it appears to be a transliteration of a Semitic place name into Greek. It is likely derived from a Hebrew or Aramaic word, possibly related to 'Gibeon' or a similar geographical term.
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pah-lais-TEE-nohn
Translations: of the Philistines, of Philistia, of the Palestinians, of Palestine
Notes: This word refers to the Philistines, an ancient people who inhabited the coastal plain of Canaan, or to their land, Philistia/Palestine. It can be used as an adjective to describe something belonging to or originating from the Philistines, or as a noun referring to the people themselves. In this form, it indicates possession or origin, similar to saying 'belonging to the Philistines' or 'from the Philistines'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word is derived from the Hebrew word 'Peleshet' (פְּלֶשֶׁת), which refers to the land of the Philistines. It entered Greek through this Semitic origin.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OO-san
Translations: being, existing, that is, that exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. As a participle, it describes something that is 'being' or 'existing' at the time of the action. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used substantively (as a noun). In this form, it is feminine, singular, and in the accusative case, meaning it would be the direct object of a verb or the object of a preposition, referring to a feminine noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Present, Active, Participle
Etymology: The verb ΕἸΜΙ (eimi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G4147
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-lee-OR-kee-ah
Translations: siege, a siege
Notes: This word refers to the act of besieging a city or fortress, or the state of being under siege. It describes the military operation of surrounding a place and cutting off its supplies to compel its surrender. It is a compound word derived from 'πόλις' (polis, city) and 'ἔργον' (ergon, work/deed), literally meaning 'city-work' or 'city-deed'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΟΧΗ, ΠΟΛΙΟΡΚΗΣΙΣ
Etymology: From the verb πολιορκέω (poliorkeō, to besiege), which is a compound of πόλις (polis, city) and ἔργον (ergon, work, deed). It literally means 'city-work' or 'city-deed', referring to the act of besieging a city.
G4357
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EM-en-en
Translations: remained, continued, waited for, persevered, abode, stayed
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. Together, it means to remain with, continue in, or wait for someone or something. It implies steadfastness or persistence in a place, condition, or action. It can be used to describe someone who stays in a particular location or who continues to adhere to a belief or practice.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-boo-LEH-thees
Translations: having been plotted against, having been conspired against, having been ambushed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epibouleuō', meaning 'to plot against' or 'to conspire against'. As a passive participle, 'epibouleutheis' describes someone who has been the victim of a plot, conspiracy, or ambush. It indicates that an action of malicious planning or scheming has been carried out against the subject.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ, ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
Etymology: The word 'epibouleuō' is a compound word formed from the preposition 'epi' (upon, against) and the verb 'bouleuō' (to take counsel, to plan). Thus, it literally means 'to plan against' or 'to counsel against'.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LOO
Translations: of a friend, of a beloved one, of a dear one, a friend, a beloved one, a dear one
Notes: This word refers to someone who is loved, dear, or a friend. It is used to describe a close companion or someone held in high regard. It can be used in a possessive sense (of a friend) or to refer to multiple friends (friends).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: From the verb ΦΙΛΕΩ (phileō), meaning 'to love' or 'to be fond of'. It is related to the concept of affection and fondness.
G0931
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-SAH-noo
Translations: of torture, of torment, of a test, of a touchstone
Notes: This word refers to a test, a touchstone (a stone used to test the purity of gold), or more commonly, torture or torment. It describes a severe trial or suffering, often physical, used to extract information or as punishment. It can also refer to the instrument used for such a test or torture.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΛΑΣΙΣ, ΤΙΜΩΡΙΑ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SEI-doo
Translations: Seidou, of Seidou
Notes: This word is a proper noun, likely referring to a person or a place. It appears to be a transliteration from a Semitic language into Koine Greek. As a proper noun, it would be used to identify a specific individual or location.
Inflection: Singular, Genitive
Etymology: The etymology of this specific form is not readily available, but it is a transliteration of a foreign (likely Semitic) name into Greek.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poth-NAY-skay
Translations: to die, to be dead, to perish
Notes: This verb means 'to die' or 'to be dead'. It is often used to describe the physical cessation of life, but can also refer to spiritual death or the perishing of something. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'θνῄσκω' (thnēiskō), meaning 'to die'.
Inflection: Present Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΦΘΕΙΡΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and θνῄσκω (thnēiskō, 'to die'). The prefix ἀπό can intensify the meaning or indicate separation.
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-ra-la-BOHN
Translations: having received, having taken, having taken along, having taken aside, having taken over, having taken possession of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραλαμβάνω' (paralambanō), meaning 'to receive' or 'to take alongside'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It can imply taking something into one's possession, taking someone with oneself, or taking over a responsibility or role. The specific nuance depends on the context.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Masculine Singular
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN
Translations: all, every, whole, the whole, everything
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is often used to emphasize the totality or completeness of something. In the provided examples, it appears in the neuter singular form, referring to 'everything' or 'the whole'. It can modify a noun or be used substantively (as a noun) to mean 'everything'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ
Etymology: The word ἅπας (hapas) is a compound word formed from the intensive prefix ἀ- (a-) and πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The prefix ἀ- serves to strengthen the meaning of 'all', emphasizing totality.
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ef-THAY-reh
Translations: destroyed, corrupted, ruined, perished, spoiled, wasted
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'completely', and the verb φθείρω (phtheirō), meaning 'to corrupt' or 'to destroy'. Therefore, the compound verb means 'to utterly destroy', 'to corrupt thoroughly', 'to ruin completely', or 'to cause to perish'. It is used to describe the complete destruction or moral corruption of something or someone.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΟΛΕΘΡΕΥΩ
Etymology: The word ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'completely', and the verb φθείρω (phtheirō), meaning 'to corrupt' or 'to destroy'. The prefix intensifies the meaning of the base verb.
G4845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-BEH
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it befell
Notes: This is an impersonal verb form meaning 'it happened' or 'it occurred'. It describes an event or circumstance that took place, often used to introduce a consequence or a development in a narrative. It is typically used in the third person singular.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
Etymology: The word συμβαίνω (symbainō) is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to go together' or 'to come together', which evolved into the meaning 'to happen' or 'to occur'.
G4394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TEH-ee-an
Translations: prophecy, a prophecy
Notes: This word refers to a divine message, an inspired utterance, or a prediction of future events, often given by a prophet. It can be used to describe the act of prophesying or the content of the prophecy itself. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb, indicating what is being prophesied or received.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΗΣΜΟΣ, ΜΑΝΤΕΙΑ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lee
Translations: (to) a city, (to) the city, (in) a city, (in) the city, (for) a city, (for) the city
Notes: This word refers to a city or town. As a dative case, it indicates location, direction towards, or the indirect object of an action. For example, it can mean 'in the city,' 'to the city,' or 'for the city,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: syng-ge-NON
Translations: (of) relatives, (of) kinsmen, (of) kinsfolk
Notes: This word refers to those who are related by birth, such as relatives, kinsmen, or kinsfolk. It is used to describe people who share a common ancestry or family connection. In the provided examples, it is used in the genitive plural, indicating possession or relationship, such as 'of relatives' or 'among relatives'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ, ΣΥΓΓΕΝΩΝ
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-poh-tha-NON-tas
Translations: having died, dead, those who have died, those who are dead
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to die'. It describes someone or something that has undergone the action of dying, or is in a state of being dead. It is often used to refer to people who have passed away.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΤΕΘΝΗΚΟΤΑΣ, ΝΕΚΡΟΥΣ
G2965
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-nohn
Translations: of dogs, dogs
Notes: This word is the genitive plural form of 'κύων' (kyōn), meaning 'dog'. It refers to multiple dogs and is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of dogs'. In some contexts, it might simply refer to 'dogs' when the genitive case implies a general association rather than strict possession.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Feminine
G4682
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: spa-RAKH-thay-nai
Translations: to be torn, to be mangled, to be rent, to be convulsed
Notes: This word is an aorist passive infinitive form of the verb 'σπαράσσω'. It means 'to be torn', 'to be mangled', or 'to be rent'. It describes something being violently pulled apart or convulsed, often with a sense of destruction or severe distress. It is used to indicate the action of being torn or convulsed by an external force.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΣΠΑΡΑΤΤΩ, ΡΗΓΝΥΜΙ
G1159
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dah-pah-nee-THEE-nai
Translations: to be spent, to be consumed, to be wasted, to be expended
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'dapanaō'. It means 'to be spent' or 'to be consumed', often referring to resources, money, or even life. It describes something undergoing the action of being used up or destroyed.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΝΑΛΙΣΚΩ
Etymology: The verb ΔΑΠΑΝΑΩ (dapanaō) comes from the noun δαπάνη (dapanē), meaning 'expense' or 'cost'.
G0068
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-ROYS
Translations: (to) fields, (to) lands, (to) countrysides
Notes: This word refers to fields, lands, or the countryside. It is used to describe an area of open land, often cultivated or used for grazing. In its dative plural form, as seen here, it indicates the location where an action takes place or the indirect object of an action, meaning 'in the fields' or 'to the fields'.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΗ
G3733
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-nee-thohn
Translations: of birds, of fowls
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ὄρνις' (ornis), meaning 'bird' or 'fowl'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of birds' or 'belonging to birds' would be used in English. For example, one might speak of 'the feathers of birds' or 'the nature of fowls'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΕΤΕΙΝΩΝ, ΠΤΗΝΩΝ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kos
Translations: house, a house, home, a home, household, family, temple, dwelling
Notes: This word refers to a physical house or dwelling place. It can also broadly mean a household, family, or even a lineage or dynasty. In some contexts, it can refer to a temple or a place of worship, as it is the 'house of God'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΟΜΟΣ, ΟΙΚΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *weyk- (settlement, village). It is related to Latin vīcus (village, district) and English 'vicinity'.
G0459
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-no-MAY-mah-ton
Translations: of lawlessness, of iniquity, of wickedness, of unrighteousness
Notes: This word refers to acts of lawlessness, iniquity, or wickedness. It describes actions that are contrary to divine or moral law. It is often used in contexts discussing sin or transgression against God's commands.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΠΑΡΑΝΟΜΙΑ
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-ee-AHN
Translations: worthy, deserving, a worthy, a deserving
Notes: This word describes something or someone as being worthy, deserving, or suitable. It is often used to indicate that something is of appropriate value or quality, or that a person is deserving of a particular honor, punishment, or status. It can be used with a genitive case to specify what something is worthy of.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΛΟΓΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PES-kheh
Translations: promised, vowed
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'hupiskhneomai', meaning 'to promise' or 'to vow'. It describes an action of promising that occurred in the past and was completed. It is often used in contexts where a person, or God, makes a solemn commitment or pledge.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΑΙ, ΟΜΝΥΜΙ
Etymology: The word 'hupiskhneomai' is a compound verb formed from 'hupo' (under, by) and 'iskhnomai' (to hold oneself, to be able). The combination implies holding oneself under an obligation or being able to commit, thus leading to the meaning 'to promise'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .