Home  / Interlinears (Beta)  / Tischendorf's Greek New Testament  / Acts  / Chapter 15Acts, Chapter 15 
            Interlinear version from Tischendorf's Greek New Testament (Beta) 
            
                    
                
                
            
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
						
							
15:34 
					
						
						
						The manuscript does not contain this verse. 
					 
					 
					
					
					
					
					
					
					
                
                    G2532 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  kahee
                    Translations:  and, also, even, but, then
                    Notes:  ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
                 
                
                    G5100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  TI-nes
                    Translations:  some, certain ones, who, what
                    Notes:  This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine or Feminine
                    
                    
                 
                
                    G2718 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  kah-tel-THON-tes
                    Translations:  having come down, descending, going down
                    Notes:  This word is an aorist active participle, meaning 'having come down' or 'descending'. It describes an action that has been completed before or at the time of the main verb. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (down) and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (to come or go). It is used to describe someone or something that has moved from a higher place to a lower one.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΒΑΙΝΩ, ΚΑΤΙΩΝ
                    
                 
                
                    G0575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  AH-po
                    Translations:  from, away from, out of, off, (of), by, since, after
                    Notes:  ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἘΚ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  THAYS
                    Translations:  of the
                    Notes:  ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
                 
                
                    G2449 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-oo-DAH-ee-as
                    Translations:  of Judea
                    Notes:  This word refers to Judea, a historical region in the Southern Levant. In ancient times, it was the name of the mountainous southern part of the Kingdom of Judah, and later a Roman province. It is often used to specify the origin or location of something or someone.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G1321 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-di-DAS-kon
                    Translations:  they were teaching, they taught, they used to teach
                    Notes:  This word means 'they were teaching' or 'they taught'. It is the imperfect tense of the verb 'to teach', indicating an ongoing or repeated action in the past. It describes a group of people engaged in the act of instruction or imparting knowledge.
                    Inflection:  Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ΜΑΝΘΑΝΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ, ΚΑΤΗΧΕΩ
                    Etymology:  The Koine Greek verb ΔΙΔΑΣΚΩ (didaskō) 'to teach' comes from the Proto-Indo-European root *dens- 'to learn, to teach'. It is related to words meaning 'to show' or 'to point out'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOOS
                    Translations:  the, them, those
                    Notes:  ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
                 
                
                    G0080 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-del-FOOS
                    Translations:  brothers, brethren
                    Notes:  This word refers to brothers or male siblings. In a broader sense, it can also refer to fellow members of a community, countrymen, or spiritual brethren. It is used here in the accusative plural, indicating that the brothers are the direct object of an action.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ἈΔΕΛΦΟΙ
                    
                 
                
                    G3754 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OH-tee
                    Translations:  that, because, for, since, how, what, which
                    Notes:  ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
                    Etymology:  The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
                 
                
                    G1437 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  eh-AHN
                    Translations:  if, when, whenever, although
                    Notes:  ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΙ, ὍΤΑΝ
                    Etymology:  ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
                 
                
                    G3361 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Adverb
                    Sounds like:  MAY
                    Translations:  not, lest, no, do not
                    Notes:  ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
                 
                
                    G4061 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  peh-ree-tmee-THEH-teh
                    Translations:  be circumcised, get yourselves circumcised
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to be circumcised'. It is used as a command or instruction, telling someone or a group of people to undergo circumcision. In a broader sense, it can refer to a spiritual circumcision of the heart, signifying a purification or dedication.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Imperative, Second Person, Plural
                    
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TOH
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the
                    Notes:  ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G1485 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  EH-thee
                    Translations:  custom, habit, usage, a custom, a habit, a usage
                    Notes:  This word is the dative singular form of the noun 'ἔθος' (ethos), meaning 'custom' or 'habit'. It indicates something done according to established practice or tradition. In a sentence, it would typically be used to show the means or manner by which something is done, often translated as 'by custom' or 'according to custom'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΝΟΜΟΣ, ΣΥΝΗΘΕΙΑ
                    
                 
                
                    G3475 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  moh-y-SEH-ohs
                    Translations:  of Moses
                    Notes:  This is the genitive singular form of the proper noun 'Moses'. It refers to the biblical figure Moses, the prophet who led the Israelites out of Egypt. It is used to indicate possession or origin, similar to 'belonging to Moses' or 'from Moses'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  OO
                    Translations:  not, no
                    Notes:  ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
                 
                
                    G1410 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  doo-NAH-stheh
                    Translations:  you are able, you can, you may, you all are able, you all can, you all may
                    Notes:  This word means 'to be able', 'to have power', or 'to be strong enough'. It is often used in conjunction with an infinitive verb, indicating the ability or capacity to perform an action. For example, 'you are able to do something'. It can also imply permission or possibility.
                    Inflection:  Second Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
                    Synonyms:  ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
                    Etymology:  The word δύναμαι (dynamai) comes from the root δύνα- (dyna-), meaning 'power' or 'ability'. It is related to words like δύναμις (dynamis, 'power') and δυνατός (dynatos, 'powerful').
                 
                
                    G4982 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  so-THEE-nai
                    Translations:  to be saved, to be delivered, to be preserved, to be made whole
                    Notes:  This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'σῴζω' (sōzō). It means 'to be saved,' 'to be delivered,' 'to be preserved,' or 'to be made whole.' It is used to express the action of being rescued or brought to safety, whether physically, spiritually, or from danger or destruction. For example, it can refer to being saved from sin, illness, or death.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
                    
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  geh-no-MEH-nays
                    Translations:  (of) having become, (of) having happened, (of) being, (of) coming into existence, (of) being born, (of) being made
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into existence,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is in the process of occurring, often functioning like a verbal adjective or an adverbial clause. In this form, it indicates a feminine singular genitive relationship, often translated as 'of having become' or 'when it became' in a genitive absolute construction.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine, Aorist Middle Participle
                    Synonyms:  ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
                    
                 
                
                    G1161 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction
                    Sounds like:  DEH
                    Translations:  but, and, now, then, moreover, however
                    Notes:  ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
                 
                
                    G4714 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  STA-seh-ohs
                    Translations:  of a standing, of a stand, of an insurrection, of a dissension, of a division, of a riot, of a revolt
                    Notes:  This word refers to a standing, a position, or a state of being. It can also denote a rebellion, an uprising, or a division among people, often implying a state of conflict or disagreement.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΣΤΑΣΙΑΣ, ΣΤΑΣΙΣ
                    
                 
                
                    G2214 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  zay-TAY-seh-ohs
                    Translations:  of inquiry, of searching, of investigation, of discussion, of a question, of a dispute
                    Notes:  This word refers to the act of seeking, searching, or inquiring. It can also denote a discussion, a question, or a dispute, particularly in a philosophical or theological context. It is often used to describe the process of intellectual exploration or the pursuit of knowledge.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΕΡΕΥΝΗΣΕΩΣ, ΕΞΕΤΑΣΕΩΣ
                    
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  OOK
                    Translations:  not, no
                    Notes:  This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΉ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
                 
                
                    G3641 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  o-LEE-gays
                    Translations:  (of) little, (of) small, (of) few, (of) a little, (of) a small, (of) a few
                    Notes:  This word describes something as being small in quantity, number, or degree. It can refer to a small amount of something, a few people, or a short duration of time. It is often used to indicate scarcity or insufficiency.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
                    
                 
                
                    G3972 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  PAW-loh
                    Translations:  to Paul
                    Notes:  This is the dative singular form of the proper noun 'Paul'. Paul was a prominent apostle in early Christianity, known for his missionary journeys and epistles. The dative case indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, so it means 'to Paul' or 'for Paul'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G0901 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  bar-NAH-bah
                    Translations:  Barnabas, of Barnabas
                    Notes:  Barnabas is a proper noun, referring to a specific person. In the New Testament, it is the surname given to Joseph, a Levite from Cyprus, by the apostles. The name itself means 'son of encouragement' or 'son of consolation'. It is used to identify this individual in various contexts, such as 'the Epistle of Barnabas' or 'Joseph, who was called Barnabas'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Barnabas is of Aramaic origin, meaning 'son of encouragement' or 'son of consolation'. It was a surname given to Joseph, a Levite, by the apostles.
                 
                
                    G4314 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PROSS
                    Translations:  to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
                    Notes:  This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
                    Synonyms:  ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOOS
                    Translations:  them, themselves, these, those
                    Notes:  This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G5021 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-TAH-ksan
                    Translations:  they arranged, they appointed, they ordered, they assigned, they determined
                    Notes:  This word is a verb meaning to arrange, appoint, order, or assign. It describes the action of setting something in order or designating a position or task. It is used to indicate that a group of people performed this action in the past.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΔΙΑΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ, ΟΡΙΖΩ
                    
                 
                
                    G0305 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nah-BAH-ee-nayn
                    Translations:  to go up, to ascend, to come up, to climb, to rise
                    Notes:  This word is the present active infinitive form of the verb 'anabainō', meaning 'to go up' or 'to ascend'. It describes the action of moving upwards, whether physically, like climbing a mountain or going up to a city, or metaphorically, such as rising in status or coming into existence. It is often used to indicate movement towards a higher place or position.
                    Inflection:  Infinitive, Present, Active
                    Synonyms:  ἈΝΕΡΧΟΜΑΙ, ἈΝΙΣΤΑΜΑΙ
                    Etymology:  The word ἀναβαίνω (anabainō) is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'upwards', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'.
                 
                
                    G3972 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  PAW-lon
                    Translations:  Paul
                    Notes:  This is a proper noun, referring to the personal name Paul. It is a very common name in the New Testament, most notably referring to the Apostle Paul. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Accusative
                    
                    
                 
                
                    G0921 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  bar-NAH-ban
                    Translations:  Barnabas
                    Notes:  This is the name of a prominent early Christian, a Levite from Cyprus, who was a companion of Paul on his first missionary journey. He was known for his encouragement and generosity. The word is used here in the accusative case, indicating that Barnabas is the direct object of a verb.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Barnabas is of Aramaic origin, meaning 'son of encouragement' or 'son of consolation'. It was a surname given to Joseph, a Levite from Cyprus, by the apostles.
                 
                
                    G5100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  TEE-nas
                    Translations:  who, what, some, any, some people, any people, some things, any things
                    Notes:  ΤΙΝΑΣ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. It serves as both an interrogative (asking 'who?' or 'what?') and an indefinite (meaning 'someone,' 'something,' 'some,' or 'any'). In this form, it is the masculine or feminine, plural, accusative case. It can be used to ask about the identity of multiple people or things, or to refer to an unspecified group of people or things.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine or Feminine
                    
                    
                 
                
                    G0243 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  AL-looce
                    Translations:  others, other, another, different
                    Notes:  This word refers to 'other' people or things, distinct from those already mentioned or implied. It is used to indicate a different one or a different group. For example, it can be used in a sentence like 'He saw others' meaning he saw different people.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ἙΤΕΡΟΣ
                    
                 
                
                    G1537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  ex
                    Translations:  out of, from, of, by, with
                    Notes:  ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
                    Inflection:  Does not inflect; always takes the genitive case.
                    Synonyms:  ΑΠΟ, ΕΚ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  of them, their, of themselves
                    Notes:  This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
                    Inflection:  Plural, Genitive, All genders
                    
                    
                 
                
                    G0652 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-pos-TO-loos
                    Translations:  apostles, messengers, envoys
                    Notes:  This word refers to someone who is sent out with a specific commission or message, often implying an official representative or delegate. In a religious context, it commonly refers to the twelve disciples chosen by Jesus, or other early Christian leaders who were sent to preach the Gospel. It is a compound word, formed from 'ἀπό' (APO), meaning 'from' or 'away from', and 'στέλλω' (STELLO), meaning 'to send'.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΚΗΡΥΞ, ΠΡΕΣΒΕΥΤΗΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ
                    
                 
                
                    G4245 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pres-by-TEH-roos
                    Translations:  elders, old men, presbyters
                    Notes:  This word refers to older men, often those who hold positions of authority, leadership, or respect within a community or religious group. In a Christian context, it can specifically refer to church leaders or presbyters. It is used here in the accusative case, indicating that the elders are the direct object of an action.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΓΕΡΟΝΤΕΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΑΙ
                    Etymology:  From πρέσβυς (presbys, “old, elder”), which is related to πρό (pro, “before”) and possibly to βῆμα (bēma, “step, pace”). It originally referred to an older person and later to an ambassador or delegate, and then to an elder or leader.
                 
                
                    G1519 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EES
                    Translations:  into, to, for, unto, among, in, toward
                    Notes:  This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
                 
                
                    G2419 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-eh-roo-sa-LEEM
                    Translations:  Jerusalem
                    Notes:  This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as the Holy City and is central to many biblical narratives. As a proper noun, it functions as the subject or object in a sentence, referring specifically to this particular city.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It is derived from ancient Hebrew roots and has been known by various names throughout history, but Jerusalem is its most enduring form.
                 
                
                    G4012 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PEH-ree
                    Translations:  about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
                    Notes:  This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
                    Inflection:  Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
                    Synonyms:  ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
                 
                
                    G3588, G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
                    Sounds like:  too
                    Translations:  of the, of him, of it, of this, to, in order to
                    Notes:  This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
                 
                
                    G2213 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  zay-TAY-mah-tos
                    Translations:  of a question, of a matter, of a dispute, of a problem
                    Notes:  This word refers to a question, a matter under discussion, a dispute, or a problem that needs to be resolved. It is often used in contexts where there is an inquiry, a debate, or a point of contention. For example, it might be used to describe a legal case or a theological argument.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΕΡΩΤΗΜΑ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ, ΑΜΦΙΣΒΗΤΗΣΙΣ
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOO-too
                    Translations:  of this, of him, of it
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΥΤΟΥ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun, Interjection
                    Sounds like:  OY
                    Translations:  the, who, they, oh
                    Notes:  ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
                    Inflection:  Masculine, Plural, Nominative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
                 
                
                    G3303 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction
                    Sounds like:  MEN
                    Translations:  indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
                    Notes:  This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
                 
                
                    G3767 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  OON
                    Translations:  therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
                    Notes:  This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
                 
                
                    G4316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  prop-em-FTHEN-tes
                    Translations:  having been sent forth, having been sent on their way, having been escorted, having been accompanied
                    Notes:  This word is a passive participle derived from the verb 'propempo', meaning 'to send forth' or 'to escort'. It describes someone who has been sent on their way, often with an escort or provisions for a journey. It implies being dispatched or accompanied by others.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
                    
                 
                
                    G5259 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  hoo-POH
                    Translations:  under, by, from, with, subject to, at the hand of
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
                 
                
                    G1577 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ek-klee-SEE-as
                    Translations:  of church, of assembly, of congregation
                    Notes:  This word refers to a gathering or assembly of people, often with a religious or political purpose. In the New Testament, it commonly refers to the Christian church or a local congregation of believers. It is a compound word formed from 'ἐκ' (out of) and 'καλέω' (to call), meaning 'a calling out' or 'an assembly of those called out'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΜΙΛΙΑ, ΠΛΗΘΟΣ
                    Etymology:  The word ἘΚΚΛΗΣΙΑ is derived from the Greek preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb καλέω (kaleō), meaning 'to call'. It originally referred to an assembly of citizens called out from their homes for public business.
                 
                
                    G1330 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-EHR-khon-toh
                    Translations:  they were passing through, they passed through, they went through, they traveled through
                    Notes:  This is a compound verb formed from διά (dia, 'through') and ἔρχομαι (erchomai, 'to come' or 'to go'). It means to pass through, go through, or travel through a place. It describes an action of movement from one point to another, often implying a journey or a traversal of a region.
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ, ΟΔΕΥΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TANE
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
                 
                
                    G5037 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Particle
                    Sounds like:  TEH
                    Translations:  and, both, also, even, then, so, indeed
                    Notes:  This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
                 
                
                    G5403 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  foy-NEE-kane
                    Translations:  Phoenicia
                    Notes:  This word refers to Phoenicia, an ancient civilization located on the eastern coast of the Mediterranean Sea. It is used to denote the geographical region or the country itself.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G4540 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  sah-mah-REE-ahn
                    Translations:  Samaria
                    Notes:  This word refers to Samaria, a historical and biblical region in ancient Palestine, located between Judea and Galilee. It was also the name of the capital city of the northern kingdom of Israel. The word is typically used to denote the geographical region or the city itself.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The name 'Samaria' is derived from the Hebrew 'Shomron', which means 'watch-mountain' or 'watch-tower'. It was named after Shemer, who sold the hill to King Omri of Israel.
                 
                
                    G1555 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  ek-dee-ay-goo-MEH-noy
                    Translations:  relating, recounting, declaring, describing fully, telling in detail
                    Notes:  This word is a compound verb, formed from 'ἐκ' (out of, from) and 'διηγέομαι' (to narrate, relate). It means to tell a story or recount an event in full detail, emphasizing a thorough and complete narration. It describes the action of someone who is explaining something comprehensively.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ἈΠΑΓΓΕΛΛΩ, ἈΝΑΓΓΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G1994 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ep-ee-strof-AYN
                    Translations:  return, a return, turning, a turning, conversion, a conversion, repentance, a repentance
                    Notes:  This word refers to the act of turning around, either literally or figuratively. In a spiritual or moral sense, it signifies a turning back to God, a change of mind, or a conversion, often implying repentance. It is used to describe a decisive change in direction or allegiance.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΜΕΤΑΝΟΙΑ, ΑΝΑΣΤΡΟΦΗ
                    Etymology:  From the verb ἐπιστρέφω (epistrephō), meaning 'to turn around, to return', which is itself formed from ἐπί (epi, 'upon, to') and στρέφω (strephō, 'to turn').
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TONE
                    Translations:  of the
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
                    
                    
                 
                
                    G1484 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ETH-nohn
                    Translations:  of nations, of Gentiles, of peoples, of the nations, of the Gentiles, of the peoples
                    Notes:  This word refers to a nation, a people, or a group of people, often specifically used in the New Testament to refer to non-Jewish people, i.e., the Gentiles. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of nations' or 'of Gentiles'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
                    
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-POY-oon
                    Translations:  they were doing, they were making, they did, they made
                    Notes:  This word is a verb in the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past. It means 'to do' or 'to make', and in this form, it refers to a group of people performing such an action over a period of time in the past. For example, 'they were making' something or 'they were doing' something.
                    Inflection:  Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G5479 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kha-RAHN
                    Translations:  joy, a joy, delight, a delight, gladness, a gladness
                    Notes:  ΧΑΡΑΝ is the accusative singular form of the noun ΧΑΡΑ (chará), meaning 'joy,' 'delight,' or 'gladness.' It is used when 'joy' is the direct object of a verb or the object of certain prepositions in a sentence.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
                    Etymology:  From the root χαίρω (chaírō, 'to rejoice'). It is related to the concept of grace or favor.
                 
                
                    G3173 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  meh-GAH-len
                    Translations:  great, large, mighty, a great, a large, a mighty
                    Notes:  This word describes something as being great in size, importance, or intensity. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses the quality of greatness. For example, it can refer to a large city, a significant event, or a powerful emotion.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAH-sin
                    Translations:  to all, for all, with all, by all, in all
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toys
                    Translations:  to the, for the, the
                    Notes:  ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
                    Inflection:  Plural, Dative, All genders
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
                 
                
                    G0080 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-del-FOYS
                    Translations:  to brothers, to brethren, to fellow countrymen, to fellow believers
                    Notes:  This word refers to brothers, both literal siblings and, more broadly, fellow members of a community, nation, or faith. It is often used in a figurative sense to denote close associates or fellow believers, emphasizing a bond of kinship or shared identity. In this dative plural form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to or for brothers/brethren'.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΣΥΝΤΕΚΝΟΙΣ, ΟΜΟΓΕΝΕΣΙΝ
                    
                 
                
                    G3854 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  pa-ra-geh-NO-meh-noy
                    Translations:  having come, having arrived, having appeared, having been present, those who have come, those who have arrived
                    Notes:  This word is a compound participle derived from the verb 'παραγίνομαι' (paraginomai), meaning 'to come alongside, to arrive, to be present'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or adverb, indicating a state or action of the subject. In this form, it refers to a group of masculine individuals who have performed the action of coming or arriving.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
                    Etymology:  The word 'παραγίνομαι' is a compound of 'παρά' (para), meaning 'beside, alongside', and 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become, to come into being, to happen'. Thus, it literally means 'to come alongside' or 'to come into being beside'.
                 
                
                    G3858 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  par-eh-DEKH-theh-san
                    Translations:  they were received, they were accepted, they were admitted
                    Notes:  This is a verb meaning 'to receive', 'to accept', or 'to admit'. It implies taking something or someone into one's possession, company, or consideration. It can be used in contexts of welcoming people, accepting ideas, or admitting facts.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word is a compound of παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'.
                 
                
                    G0652 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-pos-TO-lon
                    Translations:  of apostles, apostles
                    Notes:  This word refers to those who are sent out with a specific message or mission, acting as an envoy or delegate. In a religious context, it most commonly refers to the twelve disciples of Jesus, who were sent out to preach the Gospel. It is a compound word, formed from the prefix ἈΠΟ- (APO-), meaning 'from' or 'away from', and ΣΤΕΛΛΩ (STELLO), meaning 'to send'.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΚΗΡΥΚΕΣ, ΕΥ̓ΑΓΓΕΛΙΣΤΑΙ
                    
                 
                
                    G4245 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Adjective
                    Sounds like:  pres-by-TEH-ron
                    Translations:  of elders, of older men, of presbyters, of older, of older ones
                    Notes:  This word refers to older men, elders, or presbyters. It is often used in a religious or administrative context to denote leaders or respected individuals within a community, such as church elders or members of a council. It can also simply mean 'older' when used as an adjective.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΓΕΡΟΝΤΩΝ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΩΝ
                    
                 
                
                    G0312 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  an-ang-GEL-lan
                    Translations:  they reported, they announced, they told, they declared
                    Notes:  This word means to report, announce, declare, or tell. It is used to convey information or news, often implying a formal or official communication. It describes the action of making something known to others.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ἈΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΥ̓ΑΓΓΕΛΙΖΩ
                    Etymology:  The word ἀναγγέλλω (anangellō) is a compound word formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report'.
                 
                
                    G3745 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Relative Pronoun, Relative Adjective
                    Sounds like:  OH-sah
                    Translations:  as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
                    Notes:  This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  PANTA, HAPAS
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Letter
                    Sounds like:  OH
                    Translations:  the, who, which, O
                    Notes:  Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
                    
                    Etymology:  The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THEH-os
                    Translations:  God, a God, Lord
                    Notes:  ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
                    Etymology:  The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-POY-ee-sen
                    Translations:  he made, he did, she made, she did, it made, it did
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to make' or 'to do'. It describes an action completed in the past. It can be used in a wide range of contexts, from creating something (like God making the sea) to performing an action (like someone doing something for themselves).
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3326 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  MEH-tah
                    Translations:  with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
                    Notes:  This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
                    Synonyms:  ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
                    Etymology:  The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
                 
                
                    G1817 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-an-ES-tay-san
                    Translations:  they stood up, they rose up, they arose, they rose, they stood
                    Notes:  This word means to stand up, to rise up, or to arise. It is often used to describe a group of people getting to their feet, either literally from a seated or prone position, or metaphorically to take action or begin a journey. It can also imply a sudden or decisive action of rising.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ἈΝΙΣΤΗΜΙ, ἘΓΕΙΡΩ, ὈΡΘΟΩ
                    Etymology:  The word ἐξανίστημι (exanistēmi) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and ἀνίστημι (anistēmi), meaning 'to stand up' or 'to raise'. The prefix ἐξ- (ex-) intensifies the action of rising.
                 
                
                    G0139 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ahee-REH-seh-ohs
                    Translations:  (of) choice, (of) selection, (of) party, (of) sect, (of) heresy
                    Notes:  This word refers to a choice or a selection. From this primary meaning, it can also denote a group or party formed by a particular choice or set of beliefs, such as a philosophical school or a religious sect. In later contexts, particularly in the New Testament, it can carry the negative connotation of a divisive party or a heresy.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΔΟΓΜΑ, ΣΧΙΣΜΑ, ΑΙΡΕΣΙΣ
                    
                 
                
                    G5330 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  fah-ree-SAI-ohn
                    Translations:  (of) Pharisees
                    Notes:  This word refers to the Pharisees, a prominent Jewish religious and political party or sect during the Second Temple period. They were known for their strict adherence to the Mosaic Law and their interpretations of it. In the New Testament, they are often depicted as opponents of Jesus.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G4100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  peh-pis-TEV-koh-tes
                    Translations:  having believed, those who have believed, having trusted, those who have trusted
                    Notes:  This word is a perfect active participle, meaning 'having believed' or 'having trusted'. It describes someone who has already performed the action of believing or trusting, and the result of that action is ongoing. It is often used to refer to 'those who have believed' or 'believers'.
                    Inflection:  Perfect, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΠΕΠΟΙΘΟΤΕΣ, ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΟΙ
                    
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  leh-GON-tes
                    Translations:  saying, speaking, telling
                    Notes:  This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
                    Inflection:  Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G1163 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Impersonal Verb
                    Sounds like:  DEH-ee
                    Translations:  it is necessary, one must, it is proper, it behooves
                    Notes:  This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'one must'. It expresses a strong sense of obligation, necessity, or inevitability. It is often used with an infinitive to indicate what must be done or what is destined to happen.
                    Inflection:  Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *deyh₂- (to shine, to gleam), which developed into the sense of 'to be visible, to appear', and then 'to be proper, to be necessary'.
                 
                
                    G4059 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  peh-ree-TEM-neen
                    Translations:  to circumcise
                    Notes:  This word is the present active infinitive form of the verb 'to circumcise'. It refers to the act of cutting around, specifically the religious or ritual practice of circumcision. It is often used in contexts discussing Jewish law or identity.
                    Inflection:  Infinitive, Present, Active
                    Synonyms:  ΑΠΟΤΕΜΝΩ, ΕΚΤΕΜΝΩ
                    Etymology:  The word is a compound of the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb τέμνω (temnō), meaning 'to cut'.
                 
                
                    G3853 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pa-rang-GEL-lain
                    Translations:  to command, to instruct, to order, to charge, to give a command, to give an instruction
                    Notes:  This is a compound verb meaning to give a command or instruction, to order, or to charge someone to do something. It implies a formal or authoritative directive. It is often used in contexts where a superior gives orders to a subordinate, or where a law or rule is being laid down.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
                    
                 
                
                    G5083 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  tay-REIN
                    Translations:  to keep, to guard, to observe, to preserve, to watch, to hold
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to keep' or 'to guard'. It can refer to keeping something safe, observing a law or command, or preserving a state or condition. It is often used in contexts of maintaining, protecting, or adhering to something.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΦΥΛΑΣΣΩ, ΕΧΩ, ΚΑΤΕΧΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TON
                    Translations:  the
                    Notes:  This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
                 
                
                    G3551 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  NOH-mon
                    Translations:  law, a law, rule, principle
                    Notes:  The word refers to a law, rule, or principle. In the context of the Bible, it often refers to the Mosaic Law or the Law of God, but it can also refer to a general principle or custom. It is used to denote a standard of conduct or a governing regulation.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Accusative
                    Synonyms:  ΚΑΝΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
                    Etymology:  From a root meaning "to parcel out, distribute." It originally referred to anything assigned or apportioned, and later came to mean a custom, usage, or law.
                 
                
                    G4863 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-EEKH-theh-san
                    Translations:  they were gathered, they assembled, they came together
                    Notes:  This is a compound verb meaning to be gathered together or to assemble. It describes a group of people coming together in one place, often for a specific purpose or in response to an event. It is formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΡΧΟΝΤΑΙ, ΣΥΝΕΛΘΟΝΤΕΣ
                    Etymology:  The word is a compound of the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. It describes the action of bringing or leading things or people together.
                 
                
                    G0652 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-po-STO-loy
                    Translations:  apostles, messengers, delegates
                    Notes:  This word refers to those who are sent out with a specific commission or message, acting as representatives or delegates. In a Christian context, it most commonly refers to the twelve disciples chosen by Jesus, or to other early Christian leaders who were sent to preach the Gospel.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΗΡΥΚΕΣ, ΠΡΕΣΒΕΙΣ
                    
                 
                
                    G4245 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pres-by-TEH-roy
                    Translations:  elders, older men, presbyters
                    Notes:  This word refers to older individuals, often those who hold a position of authority or leadership within a community, a family, or a religious group. In a religious context, it can specifically refer to church leaders or presbyters. It is used to describe a group of people who are older or hold a senior position.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΓΕΡΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΕΣ
                    
                 
                
                    G3708 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-DEIN
                    Translations:  to see, to perceive, to behold, to look, to know, to understand
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. It is used to express the action of seeing or perceiving in a general sense, often without a specific time frame. It can also imply understanding or knowing something through observation. For example, it might be used in a sentence like 'He desired to see the truth' or 'It is good to see the light'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΠΙΒΛΕΠΩ
                    Etymology:  The verb 'ὁράω' (horao) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'. The aorist stem 'ἰδ-' (id-) is derived from a different, but related, Proto-Indo-European root, which also means 'to see' or 'to know'.
                 
                
                    G3056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LOH-goo
                    Translations:  of word, of account, of reason, of speech, of message, of saying, of statement, of report, of matter, of thing
                    Notes:  This word refers to a word, speech, discourse, or a divine utterance. It can also mean an account, reason, or a matter/thing. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of'. It is frequently used in contexts relating to communication, divine revelation, or logical reasoning.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
                    
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pol-LEES
                    Translations:  (of) much, (of) great, (of) many, (of) a great (amount)
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'much', 'many', or 'great'. It is used to describe the quantity or extent of something. For example, it can refer to a large amount of something or a great number of people. It is often used in phrases like 'with much peace' or 'of great supply'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
                    
                 
                
                    G0450 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ah-na-STAS
                    Translations:  having risen, having stood up, rising, standing up, getting up
                    Notes:  This word is a masculine, singular, nominative participle derived from the verb ἀνίστημι (anistēmi), meaning 'to rise' or 'to stand up'. As a participle, it describes an action performed by the subject of the main verb, often indicating an action that has already occurred or is occurring concurrently. It can be translated as 'having risen' or 'standing up', depending on the context.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
                    Synonyms:  ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΣ
                    
                 
                
                    G4074 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  PEH-tross
                    Translations:  Peter
                    Notes:  This is the name of one of Jesus's twelve apostles, originally named Simon. Jesus gave him the name Peter, which means 'rock' or 'stone'. He is a prominent figure in the New Testament, often depicted as a leader among the disciples.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  From the Greek word 'πέτρα' (petra), meaning 'rock' or 'stone'. The name was given by Jesus to Simon, signifying his foundational role.
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-pen
                    Translations:  he said, she said, it said
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
                    
                 
                
                    G0435 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AN-dres
                    Translations:  men
                    Notes:  This word means 'men' and is the plural form of 'man'. It refers to adult male human beings. In Koine Greek, it is often used generally to refer to people, especially in a collective sense, or specifically to males.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΝΘΡΩΠΟΙ
                    
                 
                
                    G0080 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-del-FOY
                    Translations:  brothers, fellow believers, kinsmen, countrymen
                    Notes:  This word refers to brothers by birth, but it can also be used more broadly to refer to male relatives, fellow countrymen, or, in a spiritual sense, fellow believers in a community. It is a plural form of the word for 'brother'.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙ, ΟΜΟΓΕΝΕΙΣ
                    
                 
                
                    G5210 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  yoo-MACE
                    Translations:  you
                    Notes:  This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
                    Inflection:  Nominative, Plural, Second Person
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
                 
                
                    G2076 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-IS-tas-theh
                    Translations:  you know, you understand, you are acquainted with, you are skilled in
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to know' or 'to understand'. It implies a deep, practical knowledge or skill, often gained through experience or learning. It can also mean 'to be acquainted with' or 'to be skilled in' something. In the provided examples, it is used in the sense of 'you know' or 'do you not know'.
                    Inflection:  Second Person Plural, Present, Indicative, Middle/Passive
                    Synonyms:  ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΜΑΝΘΑΝΩ
                    
                 
                
                    G0575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  AF
                    Translations:  from, away from, by, of
                    Notes:  This word is an elided form of the preposition ΑΠΟ (APO), which means 'from' or 'away from'. The final vowel of ΑΠΟ is dropped (elided) when it precedes a word that begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the apostrophe-like symbol over the vowel). It indicates separation, origin, or cause, often translated as 'from' or 'away from'. It can also denote the agent 'by' or the source 'of'.
                    Inflection:  Does not inflect (preposition)
                    Synonyms:  ΕΚ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab, English off, and German ab.
                 
                
                    G2250 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hay-mer-OHN
                    Translations:  of days
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the noun 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more broadly, a specific period of time or an era. As a genitive plural, it is often used to indicate possession, origin, or a temporal relationship, such as 'during the days' or 'belonging to the days'.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΧΡΟΝΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It refers to the period of daylight, contrasting with night.
                 
                
                    G0744 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ar-KHAH-ee-ohn
                    Translations:  (of) ancient, (of) old, (of) former times, (of) primeval
                    Notes:  This word describes something that is ancient, old, or belonging to former times. It refers to things that existed long ago or are from a distant past. It is often used to describe customs, traditions, or events from antiquity.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΠΑΛΑΙΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
                    
                 
                
                    G1722 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  en
                    Translations:  in, on, among, with, by, at
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
                    
                    Etymology:  The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
                 
                
                    G5213 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  yoo-MEEN
                    Translations:  (to) you, (for) you
                    Notes:  This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
                    Inflection:  Plural, Dative
                    
                    
                 
                
                    G1586 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eks-eh-LEK-sah-toh
                    Translations:  he chose, he selected, he picked out
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'eklegō', meaning 'to choose out', 'to select', or 'to pick out'. It implies a deliberate act of selection, often for a specific purpose or from a larger group. It is used to describe someone making a choice or selection in the past.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΑΙΡΕΩ, ΕΠΙΛΕΓΩ
                    
                 
                
                    G1223 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  dee-AH
                    Translations:  through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
                    Notes:  This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
                 
                
                    G4750 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  STOH-mah-tos
                    Translations:  mouth, a mouth, (of) mouth, (of) a mouth
                    Notes:  This word refers to the mouth, either literally as a part of the body (of humans or animals) or metaphorically as the source of speech, utterance, or command. It is often used in contexts related to speaking, declaring, or consuming.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΧΕΙΛΟΣ, ΦΩΝΗ
                    Etymology:  The word ΣΤΟΜΑ comes from the Proto-Indo-European root *stom-n-, meaning 'mouth'. It is related to words for mouth in other Indo-European languages.
                 
                
                    G1700 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  moo
                    Translations:  of me, my, mine
                    Notes:  ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
                    Inflection:  Singular, Genitive, Common Gender
                    
                    
                 
                
                    G191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-KOO-sai
                    Translations:  to hear, to listen, to understand
                    Notes:  This is the aorist active infinitive form of the verb 'to hear'. It signifies the action of hearing or listening, often implying a completed or simple act of hearing, without emphasis on the duration of the action. It can also mean to understand or perceive through hearing.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΕΧΕΙΝ, ἘΝΩΤΙΖΕΣΘΑΙ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAH
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
                 
                
                    G1484 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ETH-nay
                    Translations:  nations, peoples, Gentiles
                    Notes:  This word refers to groups of people, tribes, or nations. In a biblical context, especially in the New Testament, it often refers to non-Israelite peoples, commonly translated as 'Gentiles'. It can be used generally to mean any group of people.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
                    Synonyms:  ΛΑΟΙ
                    
                 
                
                    G3056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LOH-gon
                    Translations:  word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
                    Notes:  This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
                    
                 
                
                    G2098 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  yoo-ang-geh-LEE-oo
                    Translations:  of the good news, of good news, of the gospel, of a gospel
                    Notes:  This word refers to the 'good news' or 'gospel', particularly in a religious context, signifying the message of salvation through Jesus Christ. It is a compound word formed from 'εὖ' (eu), meaning 'good', and 'ἀγγελία' (angelia), meaning 'message' or 'announcement'. It is used to describe the divine message or the written accounts of Jesus' life and teachings. In a sentence, it would typically follow a preposition or another noun indicating possession, such as 'the power of the gospel' or 'according to the gospel'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΚΗΡΥΓΜΑ, ΛΟΓΟΣ
                    
                 
                
                    G4100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pis-TEV-sai
                    Translations:  to believe, to trust, to have faith
                    Notes:  This word means to believe, to trust, or to have faith. It is often used in the context of believing in someone or something, particularly in a religious sense, or trusting in a person's reliability. As an infinitive, it functions like the English 'to believe' and can be used as the object of another verb or to express purpose.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΠΕΙΘΩ, ΕΛΠΙΖΩ
                    
                 
                
                    G2589 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kar-dee-oh-GNO-stace
                    Translations:  knower of hearts, heart-knower, a knower of hearts
                    Notes:  This is a compound word formed from 'kardia' (heart) and 'gnostes' (knower). It refers to someone who knows the thoughts, intentions, and secrets of the heart. It is primarily used in a theological context to describe God as the one who possesses complete knowledge of human hearts.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΘΕΟΣ, ΚΥΡΙΟΣ
                    Etymology:  This word is a compound of two Greek words: 'kardia' (heart) and 'gnostes' (knower). 'Kardia' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'heart'. 'Gnostes' is derived from 'ginosko' (to know), which also comes from a Proto-Indo-European root.
                 
                
                    G3140 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-mar-TOO-ray-sen
                    Translations:  he testified, he bore witness, he gave testimony
                    Notes:  This word means to bear witness, to testify, or to give testimony. It is used to describe someone who provides evidence or confirms the truth of something, often in a legal or formal context, but also in a general sense of affirming a fact. It is a compound word, combining the root for 'witness' with a verb ending.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΕΠΙΜΑΡΤΥΡΕΩ, ΣΥΜΜΑΡΤΥΡΕΩ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOYS
                    Translations:  (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
                    Notes:  This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  DOOS
                    Translations:  giving, having given, a giver, one who gives
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to give'. It describes someone or something that is in the act of giving, or has already given. It can function like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing the manner of an action. For example, it could be used in a phrase like 'the man giving the gift' or 'he spoke, giving a warning'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
                    Synonyms:  ΠΑΡΕΧΩΝ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toh
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
                 
                
                    G4151 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PNEV-mah
                    Translations:  spirit, a spirit, wind, a wind, breath, a breath
                    Notes:  This word refers to 'spirit,' 'wind,' or 'breath.' In a physical sense, it can mean a gust of wind or the act of breathing. Theologically, it often refers to the Holy Spirit, a spiritual being, or the human spirit. It is a neuter noun and its meaning can vary depending on the context, from a literal breeze to a divine essence.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
                    Etymology:  The word ΠΝΕΥΜΑ derives from the verb πνέω (pneō), meaning 'to breathe,' 'to blow,' or 'to gasp.' It refers to something that is breathed or blown.
                 
                
                    G0040 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  AH-gee-on
                    Translations:  holy, sacred, a holy thing, a sacred thing, set apart
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'holy,' 'sacred,' or 'set apart.' It describes something that is consecrated to God, pure, or morally blameless. It can refer to places, objects, or people that are dedicated to divine service or possess a divine quality. In its neuter form, it can also refer to a 'holy thing' or 'sacred place.'
                    Inflection:  Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Neuter
                    Synonyms:  ΟΣΙΟΣ, ΙΕΡΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'to venerate' or 'to dread'. It refers to that which inspires awe and reverence, particularly in a religious context.
                 
                
                    G2531 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction
                    Sounds like:  KAH-thohss
                    Translations:  just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
                    Notes:  This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣ, ΚΑΘΑ
                    Etymology:  From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
                 
                
                    G2254 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  HEE-meen
                    Translations:  (to) us, (for) us, us
                    Notes:  This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
                    Inflection:  First Person, Plural, Dative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
                 
                
                    G3762 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective, Adverb
                    Sounds like:  oo-THEN
                    Translations:  nothing, no one, none, not at all, in no way
                    Notes:  This word is an indeclinable form of the indefinite pronoun/adjective meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to express absolute negation. When used as an adjective, it modifies a noun, meaning 'no' or 'not any'. When used as an adverb, it means 'not at all' or 'in no way'. It emphasizes the complete absence or non-existence of something.
                    Inflection:  Indeclinable
                    Synonyms:  ΟΥ̓ΔΕΝ, ΜΗΔΕΝ
                    Etymology:  The word ΟΥ̓ΔΕΙΣ (from which ΟΥ̓ΘΕΝ is derived) is a compound of the negative particle ΟΥ̓ (ou, 'not') and ΕἸΣ (heis, 'one'). It literally means 'not one'.
                 
                
                    G1252 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-eh-KREE-nen
                    Translations:  he judged, he discerned, he distinguished, he decided, he separated, he made a distinction, he wavered, he doubted
                    Notes:  This word describes the action of judging, discerning, distinguishing, or separating. It can also mean to decide or to make a distinction between things. In some contexts, it can imply wavering or doubting, especially when used in the middle voice. It is often used to describe a mental process of evaluation or a physical act of separation.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΚΡΙΝΩ, ΧΩΡΙΖΩ, ΔΙΑΣΤΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G3342 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  meh-TAHK-soo
                    Translations:  between, among, while, meanwhile
                    Notes:  This word functions as a preposition or an adverb. As a preposition, it means 'between' or 'among', indicating a position or relationship between two or more things or people. It can also be used adverbially to mean 'in the meantime' or 'while'. For example, it can describe something located spatially between two points, or an event occurring temporally between two other events.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΝ ΜΕΣΩ, ΜΕΣΟΣ
                    Etymology:  The word ΜΕΤΑΞΥ is of uncertain origin, possibly related to μέσος (mesos, 'middle') or a compound involving μετά (meta, 'with, among').
                 
                
                    G2249 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hay-MOHN
                    Translations:  of us, our
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, First Person
                    
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun
                    Sounds like:  TAY
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the, who, which
                    Notes:  This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
                 
                
                    G4102 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PIS-tei
                    Translations:  (by) faith, (in) faith, (with) faith, (to) faith, (by) trust, (in) trust, (with) trust, (to) trust, (by) belief, (in) belief, (with) belief, (to) belief
                    Notes:  This word is a noun meaning 'faith,' 'trust,' or 'belief.' It refers to a firm conviction or reliance on something or someone. In Koine Greek, it is often used to describe spiritual faith, particularly in God or Christ. As a dative case, it indicates the means, instrument, or recipient of an action, often translated with prepositions like 'by,' 'in,' 'with,' or 'to.'
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
                    
                 
                
                    G2511 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  kah-thah-REE-sas
                    Translations:  having cleansed, having purified, having made clean
                    Notes:  This word is an aorist active participle, meaning 'having cleansed' or 'having purified'. It describes an action that has been completed prior to the main verb of the sentence. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating the circumstances or cause of the main action. For example, 'having cleansed the temple, he left' or 'he, having purified himself, entered'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
                    Synonyms:  ΑΓΝΙΣΑΣ, ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΑΣ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAS
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Feminine, Plural, Accusative
                    
                    
                 
                
                    G2588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kar-DEE-as
                    Translations:  of heart, of a heart, of mind, of soul, of inner self, of conscience, of courage, of will
                    Notes:  This word refers to the physical heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of one's being, including thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used to denote the inner person, the seat of spiritual and moral life. For example, it can refer to the core of one's beliefs or the source of one's intentions.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ, ΠΝΕΥΜΑ
                    
                 
                
                    G3568 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  NOON
                    Translations:  now, at present, at this time
                    Notes:  ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
                 
                
                    G5101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  TEE
                    Translations:  what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
                    Notes:  This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
                 
                
                    G3985 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pei-RAH-zeh-teh
                    Translations:  you tempt, you test, you try, you prove
                    Notes:  This word means to put someone to the test, to try them, or to tempt them. It can be used in a neutral sense of testing or proving something, or in a negative sense of tempting someone to do wrong. It is often used in contexts where someone is challenging or trying to trick another.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative or Imperative, 2nd Person, Plural
                    Synonyms:  ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΕΚΠΕΙΡΑΖΩ
                    
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  theh-ON
                    Translations:  God, a God
                    Notes:  This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
                    
                 
                
                    G2007 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-ee-THAY-nye
                    Translations:  to lay upon, to put upon, to place upon, to impose, to add
                    Notes:  This word means to lay, put, or place something upon something else. It can also mean to impose, as in imposing a burden or a hand. It is often used in contexts of physical placement or the application of something to a surface. It can also imply adding something to an existing quantity.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ, ΤΙΘΗΜΙ
                    Etymology:  The word ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'.
                 
                
                    G2218 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ZOO-gon
                    Translations:  yoke, a yoke, balance, a balance, pair, a pair
                    Notes:  This word refers to a wooden bar or frame that is fitted over the necks of two animals, typically oxen, and attached to a plow or cart, allowing them to pull together. Metaphorically, it can represent a burden, servitude, or submission, but also a connection or partnership. It can also refer to the beam of a balance scale or a pair of things, such as a pair of scales or a pair of animals.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΔΟΥΛΕΙΑ, ΒΑΡΟΣ, ΖΕΥΓΟΣ
                    Etymology:  The word ΖΥΓΟΝ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to join' or 'to yoke'. It is related to English words like 'yoke' and 'join'.
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  eh-PEE
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
                    Notes:  This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
                 
                
                    G5137 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TRA-khee-LON
                    Translations:  neck, a neck
                    Notes:  This word refers to the neck, the part of the body connecting the head to the torso. It can be used literally to describe the physical neck, but it is also frequently used metaphorically in expressions related to submission, burden, or stubbornness, such as 'to put a yoke on the neck' or 'to stiffen the neck'.
                    Inflection:  Accusative, Singular, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  mah-thay-TON
                    Translations:  of disciples, of students, of learners
                    Notes:  This word refers to those who are taught or instructed, typically followers or students. It is often used in the New Testament to refer to the followers of Jesus.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΣ, ΜΥΣΤΗΣ, ΦΟΙΤΗΤΗΣ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ON
                    Translations:  being, existing, a being, that which is
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
                    
                 
                
                    G3777 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  OO-teh
                    Translations:  neither, nor, and not
                    Notes:  This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥ̓ΔΕ
                    Etymology:  From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
                 
                
                    G3962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PAH-teh-res
                    Translations:  fathers, parents, ancestors
                    Notes:  This word refers to male parents, or more broadly, to ancestors or forefathers. It can also be used in a spiritual sense to refer to spiritual leaders or founders. In a sentence, it would typically function as the subject or direct address.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΠΡΟΓΟΝΟΙ, ΓΟΝΕΙΣ
                    Etymology:  The word 'ΠΑΤΗΡ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hay-MACE
                    Translations:  we
                    Notes:  This word is a first-person plural pronoun, meaning 'we'. It is used as the subject of a sentence or clause, indicating that the action is performed by the speaker and one or more other people. For example, 'we go' or 'we believe'.
                    Inflection:  Nominative, Plural, First Person
                    
                    Etymology:  The word 'ΕΓΩ' (ego) comes from Proto-Indo-European. It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G2480 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  iss-KHOO-sah-men
                    Translations:  we were able, we had strength, we prevailed, we could
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to be strong', 'to have power', 'to be able', or 'to prevail'. It is used to describe the capacity or ability to do something, often implying a struggle or effort. The form ἸΣΧΥΣΑΜΕΝ indicates that 'we' (the first person plural) performed this action in the past.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 1st Person Plural
                    Synonyms:  ΔΥΝΑΜΑΙ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΡΑΤΕΩ
                    
                 
                
                    G0941 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  bas-TA-sai
                    Translations:  to carry, to bear, to take up, to lift, to endure
                    Notes:  This verb means to lift, carry, bear, or endure. It can refer to physically carrying an object, or metaphorically bearing a burden, responsibility, or suffering. It is often used in the context of taking up a cross or enduring hardships.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΦΕΡΩ, ΑΙΡΩ
                    
                 
                
                    G0235 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  AL-lah
                    Translations:  but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
                    Notes:  This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
                 
                
                    G5485 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHA-ri-tos
                    Translations:  of grace, of favor, of kindness, of gratitude, of a grace, of a favor, of a kindness, of a gratitude
                    Notes:  This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also denote gratitude or thankfulness. It is used to express the source or possession of these qualities, such as 'the spirit of grace' or 'the gift of grace'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΕΥΝΟΙΑ, ΕΛΕΟΣ, ΔΩΡΟ
                    
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOO-ree-OO
                    Translations:  of Lord, of the Lord, of God, of the Master
                    Notes:  This word refers to a lord, master, or owner. In religious contexts, particularly in the Septuagint and New Testament, it is frequently used to refer to God or Jesus Christ, often as a title of reverence and authority. It can be used in sentences like 'the house of the Lord' or 'the word of the Lord'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΘΕΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
                    Etymology:  The word ΚΥΡΙΟΣ (kyrios) derives from the root κῦρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to someone who possessed authority or control, such as a master or owner, and later evolved to be used as a title for deities or rulers.
                 
                
                    G2424 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-ay-SOO
                    Translations:  of Jesus, to Jesus, of Joshua, to Joshua
                    Notes:  This is a proper name, referring to either Jesus Christ or Joshua, the successor of Moses. It is used to identify a specific individual.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Genitive or Dative
                    
                    
                 
                
                    G4100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pis-TEV-oh-men
                    Translations:  we believe, we trust, we are convinced, we have faith
                    Notes:  This word means 'we believe' or 'we trust'. It is used to express conviction, reliance, or faith in someone or something. It can be used in various contexts, such as believing a statement, trusting a person, or having faith in a divine being. It is the first person plural present active indicative form of the verb 'to believe'.
                    Inflection:  First Person, Plural, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΠΕΠΟΙΘΑΜΕΝ, ΕΛΠΙΖΟΜΕΝ
                    
                 
                
                    G2596 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  kath
                    Translations:  according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
                    Notes:  This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
                    Inflection:  Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
                    Etymology:  The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
                 
                
                    G5158 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TRO-pon
                    Translations:  way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
                    Notes:  This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
                    
                 
                
                    G2532, G1565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Pronoun
                    Sounds like:  kah-KAY-noy
                    Translations:  and those, and they
                    Notes:  This word is a compound formed by the contraction of the conjunction "καί" (and) and the demonstrative pronoun "ἐκεῖνοι" (those, they). It functions to connect a previous statement or group with a new group, emphasizing that the new group also shares a characteristic or action. It can be used as the subject of a sentence.
                    Inflection:  Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΚΑΙ ΟΥΤΟΙ, ΚΑΙ ΑΥΤΟΙ
                    
                 
                
                    G4601 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-see-GAY-sen
                    Translations:  he was silent, she was silent, it was silent, he became silent, she became silent, it became silent
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to be silent' or 'to become silent'. It describes the action of someone or something ceasing to speak or make noise. It is used to indicate a state of quietness or a deliberate act of refraining from speech.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΣΙΩΠΑΩ, ΗΣΥΧΑΖΩ
                    Etymology:  The word ΣΙΓΑΩ (sigaō) is derived from σιγή (sigē), meaning 'silence'.
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Pronoun
                    Sounds like:  PAN
                    Translations:  all, every, whole, everything, a whole
                    Notes:  This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    Etymology:  The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
                 
                
                    G4128 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PLAY-thoss
                    Translations:  multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
                    Notes:  This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
                    Etymology:  From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
                 
                
                    G0191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-KOO-on
                    Translations:  I was hearing, I heard, they were hearing, they heard
                    Notes:  This word is the imperfect active indicative form of the verb 'to hear'. The imperfect tense describes an action that was ongoing, repeated, or habitual in the past. It can also describe the beginning of an action or an action that was attempted. Depending on the context, it can mean 'I was hearing' or 'they were hearing', or simply 'I heard' or 'they heard' if the continuous aspect is not emphasized.
                    Inflection:  Imperfect, Active, Indicative, First Person Singular or Third Person Plural
                    
                    
                 
                
                    G3972 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  PAH-oo-loo
                    Translations:  of Paul
                    Notes:  This is the genitive singular form of the proper noun 'Paul', referring to the Apostle Paul. It is used to indicate possession or origin, similar to 'Paul's' or 'belonging to Paul' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G1834 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ex-ay-goo-MEH-nohn
                    Translations:  explaining, interpreting, relating, expounding, declaring, of explaining, of interpreting, of relating, of expounding, of declaring
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'exēgeomai', meaning to explain, interpret, or recount. It describes an action of making something clear or providing a detailed account. As a genitive plural, it often functions to indicate possession or relationship, such as 'of those who are explaining' or 'concerning explanations'. It is used when someone is giving a thorough explanation or narration of something.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter, Present, Middle or Passive Voice
                    Synonyms:  ΔΙΗΓΟΥΜΕΝΩΝ, ΕΡΜΗΝΕΥΟΝΤΩΝ, ΔΙΔΑΣΚΟΝΤΩΝ
                    
                 
                
                    G4592 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  say-MEH-ah
                    Translations:  signs, miracles, wonders, proofs, marks
                    Notes:  This word refers to a sign, mark, or token, often indicating something else or serving as a proof. In a religious context, it frequently denotes a miracle or a wonder, an extraordinary event that points to divine power or purpose. It can also refer to a distinguishing mark or a signal.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΤΕΡΑΤΑ, ΔΥΝΑΜΕΙΣ
                    
                 
                
                    G5059 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TEH-ra-ta
                    Translations:  wonders, marvels, portents, omens
                    Notes:  This word refers to extraordinary or unusual events, often with a supernatural or divine origin. It can denote a wonder or a marvel that inspires awe, or a portent or omen that serves as a sign of future events, often of a significant or calamitous nature. It is typically used in a plural form to describe a series of such events.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΣΗΜΕΙΑ, ΘΑΥΜΑΤΑ
                    Etymology:  The origin of the word is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'looking at' or 'observing' something remarkable.
                 
                
                    G1484 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  EH-theh-sin
                    Translations:  (to) nations, (to) peoples, (to) Gentiles
                    Notes:  ἘΘΝΕΣΙΝ is the dative plural form of the noun ΕΘΝΟΣ, meaning 'nation' or 'people'. In a biblical context, it often refers specifically to non-Israelite peoples, also known as Gentiles. As a dative form, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' the nations/peoples.
                    Inflection:  Dative, Plural, Neuter
                    Synonyms:  ΛΑΟΙ, ΓΕΝΗ
                    
                 
                
                    G1223 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Numeral
                    Sounds like:  DEE
                    Translations:  through, by means of, on account of, because of, 14
                    Notes:  This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition or numeral)
                    Synonyms:  ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
                    Etymology:  The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
                 
                
                    G3326 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  MEH-tah
                    Translations:  with, among, after, behind, afterward, besides
                    Notes:  ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
                 
                
                    G4601 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  see-GAY-sai
                    Translations:  to be silent, to keep silent, to become silent, to hold one's peace
                    Notes:  This word is an aorist active infinitive form of the verb 'σῑγάω' (sigaō), meaning 'to be silent' or 'to keep silent'. It describes the action of becoming or remaining silent. It is often used in contexts where someone stops speaking or refrains from speaking.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΣΙΩΠΑΩ, ΗΣΥΧΑΖΩ
                    
                 
                
                    G611 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-peh-KREE-thay
                    Translations:  answered, replied
                    Notes:  This word means 'he/she/it answered' or 'he/she/it replied'. It is used to indicate a response given by a person or entity to a question, statement, or situation. It is a common verb in narratives where dialogue or reactions are described.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΙΠΕΝ, ΛΕΓΩ
                    
                 
                
                    G2385 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-ah-KO-bos
                    Translations:  James, Jacob
                    Notes:  This is a proper noun, referring to the personal name James or Jacob. It is a common name found in the New Testament, referring to several individuals, most notably James, the brother of John, and James, the brother of Jesus. It is used to identify a specific person.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name ἸΑΚΩΒΟΣ (Iakōbos) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Ya'akov (יַעֲקֹב), which means 'supplanter' or 'he who grasps the heel'. It entered Greek through the Septuagint translation of the Old Testament.
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  leh-GOHN
                    Translations:  saying, speaking, telling
                    Notes:  ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
                    Etymology:  The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
                 
                
                    G0191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-KOO-sah-teh
                    Translations:  hear, listen, obey, understand
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It is often used as a command or exhortation, urging people to pay attention or to obey. It can also imply understanding or perceiving something through sound. In the provided examples, it is used to command a group of people to listen.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
                    Synonyms:  ἘΝΩΤΙΖΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΧΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₂kowh₂- 'to hear'.
                 
                
                    G4826 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  soo-MEH-ohn
                    Translations:  Simeon
                    Notes:  Simeon is a proper noun referring to a male individual. In the Bible, it most commonly refers to the second son of Jacob and Leah, or to the tribe descended from him. It can also refer to other individuals named Simeon, such as the prophet Simeon who blessed Jesus in the temple.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Genitive, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Simeon is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Shim'on (שִׁמְעוֹן), meaning 'he has heard' or 'one who hears'.
                 
                
                    G1834 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-ay-GAY-sah-toh
                    Translations:  he explained, he expounded, he narrated, he described, he related
                    Notes:  This word means to lead out, explain, expound, narrate, or describe. It implies a detailed and thorough explanation or recounting of something, often bringing out its full meaning or implications. It is used to describe someone who provides a comprehensive account or interpretation of a subject.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΔΙΗΓΈΟΜΑΙ, ἈΝΑΓΓΈΛΛΩ, ΔΙΔΆΣΚΩ
                    Etymology:  From the preposition ἘΚ (ek), meaning 'out of', and the verb ἩΓΈΟΜΑΙ (hēgeomai), meaning 'to lead' or 'to guide'. Thus, it literally means 'to lead out' or 'to guide out', referring to leading out a narrative or explanation.
                 
                
                    G4413 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Adverb
                    Sounds like:  PRO-ton
                    Translations:  first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
                    Notes:  This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
                    Etymology:  The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
                 
                
                    G1980 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-peh-SKEP-sah-toh
                    Translations:  visited, looked upon, cared for, inspected, sought out
                    Notes:  This word describes the action of visiting, looking upon, or caring for someone or something. It often implies a purposeful or attentive visit, such as to inspect, oversee, or provide care. It can also mean to seek out or search for something.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΛΕΠΩ, ΦΡΟΝΤΙΖΩ
                    
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  lah-BANE
                    Translations:  to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
                 
                
                    G2992 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LAH-on
                    Translations:  people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
                    Notes:  This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
                    
                 
                
                    G3686 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  O-NO-ma-tee
                    Translations:  (to) name, (to) a name, (to) reputation, (to) authority
                    Notes:  This word is the dative singular form of the noun 'ὈΝΟΜΑ' (onoma), meaning 'name'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' in English, or simply by the context. It can refer to a person's name, their reputation, or their authority.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOO
                    Translations:  (of) him, his, (of) it, its
                    Notes:  This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOO-toh
                    Translations:  (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    
                 
                
                    G4856 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soom-foh-NOO-sin
                    Translations:  they agree, they harmonize, they consent, they are in accord
                    Notes:  This word means to agree, to be in harmony, or to consent. It is used to describe people or things that are in accord with each other, or whose statements or actions are consistent. It can also refer to musical instruments sounding together.
                    Inflection:  3rd Person, Plural, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ
                    
                 
                
                    G3056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LOH-goy
                    Translations:  words, sayings, accounts, reasons, messages, teachings
                    Notes:  This word refers to spoken or written words, utterances, or statements. It can also denote a message, a divine revelation, an account, or a reason. In a broader sense, it can refer to a discourse, a narrative, or a teaching. It is used to describe both human speech and divine communication.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ
                    
                 
                
                    G4396 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pro-fay-TON
                    Translations:  of prophets
                    Notes:  This word refers to those who speak for God or interpret His will, often foretelling future events. It is a compound word, combining 'pro' (before, forth) and 'phemi' (to speak). It is used to describe individuals who deliver divine messages or act as spokespersons for God.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΛΟΓΟΣ
                    Etymology:  The word 'ΠΡΟΦΗΤΗΣ' (prophetes) comes from the Greek prefix 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'forth', and the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to speak'. Thus, it literally means 'one who speaks forth' or 'one who speaks before' (either in time or on behalf of someone).
                 
                
                    G1125 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ge-GRAHP-tai
                    Translations:  it is written, it has been written
                    Notes:  This word is a perfect passive verb, meaning 'it has been written' or 'it stands written'. It is frequently used in the New Testament and other ancient Greek texts to refer to scripture or established records, indicating that something is recorded and remains true or valid. It often introduces a quotation from a sacred text.
                    Inflection:  Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΓΕΓΡΑΜΜΑΙ, ΓΕΓΡΑΦΘΑΙ
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TOW-tah
                    Translations:  these, these things
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    
                 
                
                    G0390 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nah-STREP-soh
                    Translations:  I will return, I will turn back, I will go back
                    Notes:  This word means to turn back, return, or go back. It is often used in the context of physical movement, indicating a reversal of direction or a journey back to a previous location. It can also, in other contexts, refer to one's conduct or manner of life.
                    Inflection:  First Person, Singular, Future, Active, Indicative
                    Synonyms:  ἘΠΙΣΤΡΕΦΩ, ὙΠΟΣΤΡΕΦΩ
                    
                 
                
                    G0361 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-noy-koh-doh-MAY-soh
                    Translations:  I will rebuild, I will build again, I will restore
                    Notes:  This word means to build again, to rebuild, or to restore. It is often used in the context of repairing or reconstructing something that has fallen into ruin or disrepair, such as buildings, cities, or even metaphorical structures like a kingdom or a path. It implies a process of renewal and restoration.
                    Inflection:  First Person Singular, Future, Active, Indicative
                    Synonyms:  ἈΝΑΣΤΗΣΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ἘΓΕΙΡΩ
                    
                 
                
                    G4636 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  skay-NAYN
                    Translations:  tent, a tent, tabernacle, a tabernacle, dwelling, a dwelling
                    Notes:  This word refers to a temporary dwelling, a tent, or a booth. In a religious context, it often denotes the Tabernacle of Meeting in the Old Testament, or metaphorically, God's dwelling place among humanity. As an accusative noun, it typically functions as the direct object of a verb in a sentence.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΙΚΙΑ, ΚΑΤΑΛΥΜΑ
                    
                 
                
                    G1138 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  dah-oo-EED
                    Translations:  David
                    Notes:  This is the Greek form of the Hebrew name David, who was the second king of the United Kingdom of Israel and Judah. He is a central figure in the Old Testament and is often referred to as 'the son of Jesse'. The name is used to refer to the historical figure.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The name Δαυείδ (Daueid) is a transliteration of the Hebrew name דָּוִד (Dawid), meaning 'beloved' or 'uncle'.
                 
                
                    G4098 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pep-TOH-koo-ee-an
                    Translations:  fallen, having fallen
                    Notes:  This word is the perfect active participle of the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has fallen or is in a fallen state. It indicates a completed action with ongoing results. For example, it can describe a fallen building, a fallen person, or a fallen kingdom.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine, Perfect Active Participle
                    Synonyms:  ΚΑΤΕΣΤΡΑΜΜΕΝΗΝ, ΚΑΤΕΣΚΑΜΜΕΝΗΝ
                    
                 
                
                    G2692 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tes-TRAHM-meh-nah
                    Translations:  destroyed, overthrown, ruined, subverted, devastated, laid waste
                    Notes:  This word is the perfect passive participle, neuter plural, of the verb 'katastrephō'. It describes something that has been completely destroyed, overthrown, or ruined. It implies a state of being utterly devastated or laid waste, often referring to cities, structures, or systems.
                    Inflection:  Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΦΑΝΙΣΜΕΝΑ, ΕΡΗΜΩΜΕΝΑ, ΔΙΑΛΕΛΥΜΕΝΑ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TES
                    Translations:  (of) her, her, (of) it, its
                    Notes:  This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G0371 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  an-or-THOH-soh
                    Translations:  I will restore, I will raise up, I will rebuild, I will set upright
                    Notes:  This word means to set upright again, to raise up, or to restore something that has fallen or been damaged. It can also mean to rebuild or repair. It is often used in contexts where something is being brought back to its original or proper state, such as restoring a throne or rebuilding a structure.
                    Inflection:  Future Active Indicative, 1st Person Singular
                    Synonyms:  ἈΝΙΣΤΗΜΙ, ἘΓΕΙΡΩ, ΟἸΚΟΔΟΜΕΩ
                    Etymology:  The word ἀνορθόω is a compound word formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and ὀρθόω (orthoo), meaning 'to make straight' or 'to set upright'.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TEEN
                    Translations:  her, it, herself
                    Notes:  This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G3704 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  OH-pos
                    Translations:  how, as, that, in order that, so that
                    Notes:  This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
                    Etymology:  From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
                 
                
                    G0302 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  AHN
                    Translations:  if, ever, might, would, should
                    Notes:  This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
                 
                
                    G1567 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-zay-TAY-soh-sin
                    Translations:  seek out, search for, inquire, demand, require
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek, meaning 'out of' or 'from') and the verb ζητέω (zēteō, meaning 'to seek' or 'to search'). It means to seek out, search for, or inquire diligently. It can also imply demanding or requiring something, often with a sense of thoroughness or persistence. It is used to describe a focused and earnest search or investigation.
                    Inflection:  Aorist, Active, Subjunctive, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΖΗΤΕΩ, ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
                    
                 
                
                    G2640 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  kah-tah-LOI-poy
                    Translations:  the rest, the remaining ones, the others, the remnant
                    Notes:  This word refers to those who are left over or remain after a group has been diminished or a selection has been made. It can be used to describe the remaining people, things, or a remnant. It is a compound word formed from 'κατά' (down, according to) and 'λοιπός' (remaining, left over).
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΛΟΙΠΟΙ, ΥΠΟΛΟΙΠΟΙ
                    
                 
                
                    G0444 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ahn-throh-POHN
                    Translations:  (of) men, (of) people, (of) humankind
                    Notes:  ἈΝΘΡΩΠΩΝ is the genitive plural form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ, which means 'man', 'human being', or 'person'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'. It refers to human beings in general, often distinguishing them from God or other creatures.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΒΡΟΤΟΣ, ΛΑΟΣ
                    Etymology:  From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), possibly meaning 'one who looks up' or 'one with a human face'.
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOO-ree-on
                    Translations:  Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner
                    Notes:  This word means 'Lord,' 'master,' or 'owner.' It is frequently used in ancient Greek texts, including the New Testament, to refer to God or Jesus Christ, or to a human master or owner. As an accusative singular form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating 'the Lord' or 'a Lord' as the recipient of an action.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-ta
                    Translations:  all, every, everything, all things
                    Notes:  This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  EHF
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
                    Notes:  This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
                    Inflection:  Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
                 
                
                    G3775 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OOS
                    Translations:  ear, an ear
                    Notes:  This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΩΤΙΟΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
                 
                
                    G1941 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-pee-KEK-lee-tai
                    Translations:  has been called, has been named, has been invoked, has been surnamed
                    Notes:  This word describes something or someone that has been called, named, or invoked. It is often used in the context of a name being called upon or applied to someone or something, indicating a state of being designated or identified by that name. It can also imply an appeal or invocation.
                    Inflection:  Third Person Singular, Perfect Tense, Indicative Mood, Passive Voice
                    Synonyms:  ΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
                    
                 
                
                    G3686 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  O-no-MA
                    Translations:  name, a name, reputation, character, authority
                    Notes:  This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
                    Synonyms:  ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  ep
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
                    Notes:  This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
                    Inflection:  Does not inflect (preposition)
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  LEH-ghei
                    Translations:  says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
                    Notes:  This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
                    Inflection:  Third person singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
                    
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Adjective
                    Sounds like:  KOO-ree-oss
                    Translations:  Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner, sir
                    Notes:  This word refers to a person who has authority, control, or ownership over something or someone. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their supreme authority and sovereignty. It can also be used in a more general sense for a human master or owner.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
                    Etymology:  The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Greek word κῦρος (kyros), meaning 'supreme power' or 'authority'. It signifies one who possesses power and authority, thus a lord or master.
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  poy-OHN
                    Translations:  doing, making, creating, producing, performing, a doer, a maker, the one who does, the one who makes
                    Notes:  ΠΟΙΩΝ is the present active participle of the verb ΠΟΙΕΩ, meaning 'to do' or 'to make'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of doing or making something. It can be translated as 'doing' or 'making' when used adjectivally, or as 'the one who does' or 'a doer' when used substantively.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΠΡΑΤΤΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G1110 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  gno-STA
                    Translations:  known, things known, a known thing
                    Notes:  This word describes something that is known, familiar, or understood. It refers to something that has been perceived, recognized, or made evident. It can be used to describe facts, people, or concepts that are within one's knowledge.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΕΠΙΓΝΩΣΤΟΣ, ΔΗΛΟΣ
                    Etymology:  The word ΓΝΩΣΤΟΣ comes from the verb γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It is related to the concept of knowledge and understanding.
                 
                
                    G0575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  AP
                    Translations:  from, away from, of, by, with, after, since
                    Notes:  This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
                    Inflection:  Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
                    Synonyms:  ΕΚ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
                 
                
                    G0165 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ahee-OH-nos
                    Translations:  of an age, of an eternity, of a world, of time, of the world, of the age, of eternity
                    Notes:  This word refers to a period of time, an age, or an eternity. It can also refer to the world or the universe, especially in the sense of the present world order or the world to come. In this genitive form, it often indicates possession or origin, meaning 'of an age' or 'of the world'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΧΡΟΝΟΥ, ΚΟΣΜΟΥ
                    
                 
                
                    G1352 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  DEE-oh
                    Translations:  therefore, wherefore, for this reason, on account of which
                    Notes:  This is a compound conjunction formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'. It is used to introduce a consequence or conclusion, indicating that what follows is a result of what has just been stated. It functions similarly to 'therefore' or 'for this reason' in English.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΥΝ, ΑΡΑ
                    Etymology:  The word is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'.
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-GOH
                    Translations:  I, me
                    Notes:  ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
                    Inflection:  First Person, Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
                 
                
                    G2919 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  KREE-noh
                    Translations:  judge, decide, discern, condemn, rule
                    Notes:  This verb means to judge, decide, or discern. It can also carry the sense of condemning or ruling. It is used to describe the act of making a decision, passing judgment, or distinguishing between things. It implies a process of evaluation leading to a conclusion or action.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, First Person Singular
                    Synonyms:  ΔΙΚΑΖΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ
                    Etymology:  From a primary verb, probably akin to the root of G2917 (κρίμα), meaning to decide. It is the root of many words related to judgment and decision.
                 
                
                    G3926 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  par-en-okh-LEIN
                    Translations:  to trouble, to bother, to annoy, to disturb, to harass
                    Notes:  This word is a compound verb meaning to trouble, bother, or annoy someone. It implies causing a disturbance or nuisance, often persistently. It is used to describe actions that cause discomfort or vexation to another person.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΝΟΧΛΕΙΝ, ΟΧΛΕΙΝ, ΕΠΗΡΕΑΖΕΙΝ
                    Etymology:  This word is a compound of the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'by', and the verb ΕΝΟΧΛΕΩ (enochleo), meaning 'to trouble' or 'to annoy'. The combination suggests troubling someone by being near or by persistent action.
                 
                
                    G1994 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-ee-STREF-oo-sin
                    Translations:  they return, they turn back, they turn around, they turn to
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (upon, to, toward) and the verb 'στρέφω' (to turn). It generally means to turn back, return, or turn around. It can also imply a turning towards something or someone, often with the sense of conversion or repentance when used in a spiritual context.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΥΠΟΣΤΡΕΦΩ
                    Etymology:  The word ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb στρέφω (strephō), meaning 'to turn'. The combination conveys the sense of turning towards or turning back.
                 
                
                    G1989 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-ee-STEL-lai
                    Translations:  to send a message, to write, to command, to instruct, to enjoin
                    Notes:  This word is a compound verb, formed from the preposition ἘΠΙ (upon, to) and the verb ΣΤΕΛΛΩ (to send). It means to send a message or a letter, to write to someone, or to give instructions or commands. It implies sending a communication with authority or specific purpose. For example, one might 'send a letter' or 'give instructions' to someone.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΓΡΑΦΩ, ΠΕΜΠΩ, ΚΕΛΕΥΩ
                    
                 
                
                    G0568 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-pe-KHESTH-ai
                    Translations:  to abstain, to keep oneself from, to refrain from, to hold oneself off
                    Notes:  This word is a compound verb, formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. In its middle or passive voice, it means 'to hold oneself away from' or 'to abstain from'. It is often used with a genitive case to indicate what one is abstaining from.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΦΙΣΤΑΜΑΙ, ΚΩΛΥΩ
                    Etymology:  The verb ἀπέχω (apechō) is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
                 
                
                    G0254 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-lis-GAY-mah-tohn
                    Translations:  of defilements, of pollutions, of contaminations
                    Notes:  This word refers to defilements, pollutions, or contaminations, particularly those that are ritual or moral in nature. It is often used in contexts related to things that make one unclean or impure, such as food sacrificed to idols or immoral acts. It is a noun derived from the verb 'ἀλισγέω' (alisgeō), meaning 'to defile' or 'to pollute'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΜΙΑΣΜΑΤΩΝ, ΡΥΠΑΡΙΑΣ
                    
                 
                
                    G1497 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-DOH-lohn
                    Translations:  of idols, of images, of false gods
                    Notes:  This word refers to an idol, an image, or a false god. It is often used in contexts referring to pagan worship or objects of worship other than the true God. It is the genitive plural form of the noun, indicating possession or origin, similar to saying 'belonging to idols' or 'from idols'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΑΓΑΛΜΑΤΩΝ, ΕΙΚΟΝΩΝ
                    
                 
                
                    G4202 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  por-NI-as
                    Translations:  of sexual immorality, of fornication, of prostitution, of harlotry
                    Notes:  This word refers to sexual immorality of any kind, including fornication, prostitution, and harlotry. It is often used in a broad sense to describe illicit sexual activity.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΜΟΙΧΕΙΑ, ΑΣΕΛΓΕΙΑ
                    Etymology:  From Ancient Greek πορνεία (porneía), from πόρνη (pórnē, “prostitute”).
                 
                
                    G4156 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  pnik-TOU
                    Translations:  of things strangled, of that which is strangled
                    Notes:  This word refers to something that has been strangled. In a dietary context, it specifically denotes meat from an animal that has been strangled rather than properly bled. This was a significant issue for early Christians, as Jewish law forbade the consumption of such meat, and it was often associated with pagan sacrificial practices.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G0129 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AI-mah-tos
                    Translations:  of blood
                    Notes:  This word refers to blood, the fluid that circulates in the vascular system of humans and other vertebrates. In Koine Greek, it is often used literally to refer to physical blood, but can also be used metaphorically to denote lineage, sacrifice, or violent death. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or material, often translated as 'of blood'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    
                    Etymology:  The word ΑΙΜΑ (haima) comes from Proto-Indo-European. It is an ancient Greek word that has maintained its core meaning of 'blood' throughout its history.
                 
                
                    G3475 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  moy-SEES
                    Translations:  Moses
                    Notes:  This is the name of Moses, the great prophet and lawgiver of ancient Israel. In the Bible, he is known for leading the Israelites out of slavery in Egypt and for receiving the Ten Commandments from God on Mount Sinai. It is used as a direct subject in sentences, referring to the person.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Hebrew מֹשֶׁה (Moshe), possibly meaning "drawn out" (from water).
                 
                
                    G1063 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  gar
                    Translations:  for, because, indeed, then, therefore
                    Notes:  This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
                    Etymology:  The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
                 
                
                    G1537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EK
                    Translations:  out of, from, of
                    Notes:  ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἈΠΌ
                    Etymology:  From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
                 
                
                    G1074 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  geh-neh-OHN
                    Translations:  of generations, generations
                    Notes:  This word refers to a generation, a period of time, or a race/kind of people. It is often used to denote a succession of people or a specific time frame. In its genitive plural form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of generations' or 'belonging to generations'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΙΩΝ, ΧΡΟΝΟΣ
                    
                 
                
                    G2596 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  KAH-tah
                    Translations:  down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
                    Notes:  ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
                 
                
                    G4172 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  POH-lin
                    Translations:  city, a city
                    Notes:  The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
                 
                
                    G2784 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  kay-ROOS-son-tas
                    Translations:  proclaiming, preaching, announcing, heralding
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'κηρύσσω' (kēryssō), meaning 'to proclaim' or 'to preach'. It describes someone who is in the act of proclaiming or announcing a message, often publicly and with authority. It can be used to describe someone who is preaching the Gospel or making a public declaration.
                    Inflection:  Present, Active, Masculine, Accusative, Plural
                    Synonyms:  ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΟΜΑΙ, ΛΑΛΕΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  him, it, himself, itself
                    Notes:  This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EKH-ei
                    Translations:  he has, she has, it has, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It is used to indicate ownership, possession, or a state of being. For example, it can describe someone having an object, a quality, or a particular condition.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAH-ees
                    Translations:  to the, for the, the
                    Notes:  This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
                    Inflection:  Dative, Plural, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G4864 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  soo-nah-go-GAIS
                    Translations:  (to) synagogues, (to) assemblies, (to) gatherings
                    Notes:  This word refers to a gathering or assembly of people, often for religious purposes. In a Jewish context, it specifically denotes a synagogue, which served as a place for worship, prayer, and the reading of scripture. It can also refer more generally to any congregation or collection of individuals.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΣΥΝΟΔΟΣ
                    
                 
                
                    G4521 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  sah-BBAH-ton
                    Translations:  Sabbath, a Sabbath, week, a week
                    Notes:  This word refers to the Sabbath, the seventh day of the week, observed by Jews as a day of rest and worship. It can also refer to a week, or the period from one Sabbath to the next. It is used in contexts relating to religious observance and the counting of days.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  From Hebrew שַׁבָּת (šabbāṯ), meaning 'Sabbath' or 'rest'. It refers to the day of rest commanded in the Mosaic Law.
                 
                
                    G0314 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  ah-nah-gih-NOH-skoh-me-nos
                    Translations:  being read, read, a reading
                    Notes:  This is a present passive participle of the verb 'anaginōskō', meaning 'to read' or 'to recognize'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is in the process of being read or is accustomed to being read. It can be used to describe a text, a person, or an action that is the subject of reading.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Present, Passive, Participle
                    Synonyms:  ΑΝΑΓΝΩΣΤΟΣ, ΑΝΑΓΝΩΣΙΣ
                    
                 
                
                    G5119 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  TOH-teh
                    Translations:  then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
                    Etymology:  The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
                 
                
                    G1380 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-DOX-eh
                    Translations:  it seemed, it was decided, it pleased, it seemed good
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'δοκέω'. It is often used impersonally, meaning 'it seemed' or 'it was decided', especially in the sense of a decision or a judgment that was made. It can also convey the idea of something being pleasing or appearing good to someone.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΦΑΙΝΩ, ΚΡΙΝΩ
                    Etymology:  The word 'δοκέω' comes from the Proto-Indo-European root *dek-, meaning 'to take, accept, receive'. It developed in Greek to refer to what seems or appears to be the case, and then to what is decided or thought to be good.
                 
                
                    G0652 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-po-STO-loys
                    Translations:  to apostles, for apostles
                    Notes:  This word refers to those who are sent out with a specific mission or message, often with authority. In a Christian context, it most commonly refers to the twelve disciples of Jesus Christ who were sent out to preach the Gospel, or to other early Christian leaders like Paul who were given a special commission. It is used here in the dative case, indicating the recipient or beneficiary of an action, such as following or giving something to them.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΗΡΥΚΕΣ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΣΤΑΙ
                    
                 
                
                    G4245 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pres-by-TEH-roys
                    Translations:  (to) elders, (to) old men, (to) presbyters
                    Notes:  This word refers to older men, often those who hold positions of authority or leadership within a community, particularly in religious or governmental contexts. It can denote a senior member, an elder, or a presbyter. In the New Testament, it frequently refers to leaders in the early Christian church.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΓΕΡΟΝΤΕΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΑΙ
                    
                 
                
                    G4862 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  soon
                    Translations:  with, together with, along with
                    Notes:  ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
                    Synonyms:  ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
                 
                
                    G3650 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  HO-lay
                    Translations:  whole, all, entire, a whole
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'whole,' 'all,' or 'entire.' It describes something as complete or undivided. It is used to indicate that something is taken in its entirety, without any part missing.
                    Inflection:  Feminine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΠΑΝ, ΑΠΑΣ
                    Etymology:  The word ὅλος (holos) comes from Proto-Indo-European *solh₂- meaning 'whole, complete.'
                 
                
                    G1577 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ek-klee-SEE-ah
                    Translations:  assembly, an assembly, church, a church, congregation, a congregation, (to) assembly, (to) church, (to) congregation
                    Notes:  This word refers to a gathering or assembly of people, often called together for a specific purpose. In ancient Greek contexts, it could refer to a political assembly of citizens. In the New Testament, it primarily refers to the Christian church, either a local congregation or the universal body of believers. It can be used to describe both the physical gathering of people and the spiritual entity.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative or Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΜΙΛΙΑ, ΠΛΗΘΟΣ
                    Etymology:  The word is a compound of the Greek preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb καλέω (kaleō), meaning 'to call'. Thus, it literally means 'a calling out' or 'those called out'.
                 
                
                    G1586 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ek-lex-ah-MEH-noos
                    Translations:  having chosen, having selected, having picked out, those having chosen, those having selected
                    Notes:  This word is a participle, indicating an action that has been completed. It means 'to choose out', 'to select', or 'to pick out'. It is often used to describe someone who has made a choice or selection before another action takes place.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Masculine, Plural, Accusative
                    Synonyms:  ΑΙΡΕΩ, ΕΠΙΛΕΓΩ
                    
                 
                
                    G0435 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AHN-dras
                    Translations:  men, a man, husbands, a husband
                    Notes:  This word refers to adult males, men, or husbands. It is often used in contrast to women or children, or to denote a person of authority or maturity. It can also refer to a human being in general, but typically emphasizes the male gender.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
                    
                 
                
                    G3992 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  PEM-psai
                    Translations:  to send, to send forth, to dispatch, to send away
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to send' or 'to dispatch'. It is often used in contexts where someone is sent on a mission, to a place, or to deliver something. It can also imply sending something away or dismissing it.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *pempeh₂- (to send, to drive).
                 
                
                    G0490 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  an-tee-O-khee-an
                    Translations:  Antioch
                    Notes:  This word refers to Antioch, a significant ancient city located in Syria. It was a major center in the Hellenistic, Roman, and Byzantine periods, and played an important role in early Christianity. It is used here as the object of a preposition or verb indicating motion towards it.
                    Inflection:  Singular, Feminine, Accusative
                    
                    
                 
                
                    G2448 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-oo-DAN
                    Translations:  Judah, Jude
                    Notes:  This word refers to Judah, the fourth son of Jacob and Leah, or to the tribe and kingdom descended from him. It is used to denote the geographical region, the people, or the historical entity of Judah. In the provided context, it refers to the land or people of Judah.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G2564 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  kah-LOO-meh-non
                    Translations:  called, named, that which is called, that which is named
                    Notes:  This word is a present passive participle, meaning 'being called' or 'being named'. It is often used to introduce a name or a description of something, functioning similarly to 'which is called' or 'named'. It describes something that is currently in the state of being called or named by others.
                    Inflection:  Present, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    
                 
                
                    G0923 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  bar-SAB-ban
                    Translations:  Barsabbas
                    Notes:  This is a proper name, specifically a surname or patronymic, meaning 'son of Sabbas'. It refers to a person named Joseph, who was also called Justus, mentioned in the New Testament as one of the two candidates proposed to replace Judas Iscariot among the apostles.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name is of Aramaic origin, a compound of 'bar' (son) and 'Sabbas' (a personal name, possibly meaning 'rest' or 'old man').
                 
                
                    G4609 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  SEE-lan
                    Translations:  Silas
                    Notes:  This is the name of a prominent figure in the New Testament, a companion of Paul and Peter. The form 'ΣΙΛΑΝ' is the accusative singular of the name 'Silas', indicating that Silas is the direct object of a verb.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name 'Silas' is believed to be a short form of 'Silvanus', which is of Latin origin, meaning 'of the forest' or 'wooded'.
                 
                
                    G2233 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Noun
                    Sounds like:  hay-goo-MEH-noos
                    Translations:  leaders, rulers, chiefs, governors, commanders, guides, a leader, a ruler
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'hegeomai', meaning 'to lead' or 'to guide'. It refers to those who are in a position of leadership, authority, or guidance. It can be translated as 'leaders', 'rulers', or 'chiefs', depending on the context. It is often used to describe those who have authority over a group of people, such as elders in a church or commanders in an army.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΡΧΟΝΤΑΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΑΣ, ΚΥΡΙΟΥΣ
                    Etymology:  The word 'hegeomai' comes from the Greek root 'heg-', meaning 'to lead'. It is related to words like 'hodos' (way, path) and implies guiding along a path.
                 
                
                    G1125 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  grap-SAN-tes
                    Translations:  having written, writing, after writing, when they had written, those who wrote
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to write'. It describes an action of writing that has been completed or is ongoing, often indicating the subject who performed the action. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, and can be translated in various ways depending on the context, such as 'having written' or 'those who wrote'.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ, ΑΠΟΓΡΑΦΩ
                    
                 
                
                    G5495 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHEI-ross
                    Translations:  of hand, of a hand, of the hand, of power, of authority, of control
                    Notes:  This is the genitive singular form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In Koine Greek, 'hand' can refer not only to the physical limb but also metaphorically to power, authority, control, or agency. When used in the genitive case, it often indicates possession, origin, or the agent by which something is done, thus translating to 'of hand' or 'by the hand of'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
                    Etymology:  The word 'χείρ' (cheir) comes from Proto-Indo-European *ǵʰesr-, meaning 'hand'. It is related to words for hand in other Indo-European languages.
                 
                
                    G4948 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  soo-REE-ah
                    Translations:  Syria
                    Notes:  This word refers to the geographical region of Syria, an ancient country in the Middle East. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The word 'Syria' is of ancient origin, derived from the Greek name for the region. It is believed to be related to Assyria, though the exact etymological connection is debated.
                 
                
                    G2791 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  kee-lee-KEE-an
                    Translations:  Cilicia
                    Notes:  Cilicia is a historical region in southeastern Asia Minor, located in modern-day Turkey. It was an important province in the Roman Empire, known for its strategic location and fertile plains. The word refers specifically to this geographical area.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The name 'Cilicia' is of ancient origin, likely derived from a local Anatolian language. It was known to the Assyrians as 'Khilakku' and to the Hittites as 'Kizzuwatna'.
                 
                
                    G5463 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  khai-REIN
                    Translations:  to rejoice, to be glad, to greet, hail
                    Notes:  This word is the present active infinitive form of the verb 'to rejoice' or 'to be glad'. In ancient Greek letters and documents, it was commonly used as a formal greeting, similar to saying 'Greetings!' or 'Hail!' to the recipient, expressing well-wishing or good health. It can also simply mean 'to rejoice' or 'to be glad' in other contexts.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
                    Etymology:  The word ΧΑΙΡΩ comes from Proto-Indo-European *ǵʰer- 'to desire, to want'. It is related to words meaning 'joy' or 'gladness'.
                 
                
                    G1893 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  ep-AY-day
                    Translations:  since, because, for, inasmuch as, seeing that
                    Notes:  This word is a conjunction used to introduce a clause that provides a reason or cause for the main clause. It can be translated as 'since,' 'because,' or 'for,' indicating a logical connection between events or statements. It is often found at the beginning of a sentence or clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΓΑΡ, ΕΠΕΙ
                    Etymology:  This word is a compound of the preposition ἘΠΙ (epi, 'upon, on') and the conjunction ἘΠΕΙ (epei, 'when, since'), with the particle ΔΗ (de, 'indeed, now'). It emphasizes the causal relationship.
                 
                
                    G0191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-KOO-sah-men
                    Translations:  we heard, we have heard
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. In this specific form, it indicates an action that was completed in the past by a group of people, specifically 'we'. It can be used to describe the act of perceiving sound or paying attention to something said.
                    Inflection:  First Person Plural, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
                    Etymology:  The word ἀκούω (akouō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to hear'.
                 
                
                    G1831 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ex-EL-thon-tes
                    Translations:  having gone out, going out, who went out, when they had gone out
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to go out' or 'to come out'. It describes an action that has been completed or is in progress, often functioning like a subordinate clause in English. It indicates that the subject of the main verb has performed the action of going out.
                    Inflection:  Aorist, Active, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G5015 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-TAH-rax-an
                    Translations:  they troubled, they disturbed, they stirred up, they agitated
                    Notes:  This is a verb meaning to trouble, disturb, stir up, or agitate. It describes an action where a group of people caused distress, confusion, or commotion to others. It can be used in contexts ranging from emotional disturbance to causing public unrest.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΣΥΓΧΕΩ, ΘΟΡΥΒΕΩ, ΚΙΝΕΩ
                    
                 
                
                    G5210 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hoo-MAS
                    Translations:  you, you all
                    Notes:  This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Second Person, All genders
                    
                    
                 
                
                    G3056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LOH-goys
                    Translations:  (to) words, (to) sayings, (to) accounts, (to) messages, (to) reasons, (to) doctrines
                    Notes:  This word refers to words, sayings, accounts, or messages. It is the dative plural form of the noun 'logos', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'by' or 'with' in English, depending on the context. It can refer to spoken or written words, a statement, a discourse, or even a divine utterance.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΡΗΜΑΣΙΝ, ΕΠΕΣΙΝ, ΜΥΘΟΙΣ
                    
                 
                
                    G0384 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  ah-nas-keh-VAH-zon-tes
                    Translations:  unsettling, subverting, disturbing, upsetting, unsettling, subverting, disturbing, upsetting
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'unsettling' or 'subverting'. It describes an action that causes disturbance or overturns established order. It is often used to describe someone who is causing trouble or undermining beliefs, and it implies an ongoing action.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΤΑΡΑΣΣΩ, ΣΑΛΕΥΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
                    
                 
                
                    G5590 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  psy-KHAS
                    Translations:  souls, lives, minds
                    Notes:  This word refers to the souls, lives, or inner selves of individuals. It is the accusative plural form of the noun 'ψυχή' (psychē), indicating the direct object of an action. It can refer to the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the entire person.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
                    
                 
                
                    G5216 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hoo-MOHN
                    Translations:  (of) you, your
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
                    Inflection:  Second Person, Plural, Genitive
                    
                    
                 
                
                    G3739 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  OYS
                    Translations:  to whom, to which, to what
                    Notes:  This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
                    Inflection:  Dative, Plural, All genders
                    Synonyms:  ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
                 
                
                    G1291 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-ess-TEI-lah-meh-tha
                    Translations:  we gave no instructions, we gave no command, we gave no orders, we did not command, we did not instruct, we did not give orders
                    Notes:  This is a verb meaning 'to give instructions, to command, to warn, or to make a distinction'. In this specific form, it indicates an action completed in the past by 'we' (first person plural) in the middle voice, suggesting that the action was performed by the subject for their own benefit or with their own involvement. The negative particle 'οὐ' (ou) often precedes it, meaning 'we gave no instructions' or 'we did not command'.
                    Inflection:  Aorist, Middle, Indicative, 1st Person Plural
                    Synonyms:  ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΓΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G1380 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-DOK-sen
                    Translations:  it seemed good, it seemed best, it was decided, it pleased, it was thought, it was resolved
                    Notes:  This word is the aorist active indicative, third person singular form of the verb 'δοκέω' (dokeō). It means 'it seemed good' or 'it was decided'. It is often used impersonally to express a decision or a consensus, indicating that something was deemed appropriate or pleasing to someone or a group. For example, 'it seemed good to them' or 'it was decided by the council'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΡΕΣΚΩ, ΚΡΙΝΩ, ΒΟΥΛΕΥΩ
                    
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  geh-NO-meh-noys
                    Translations:  having become, having come to be, having happened, having arisen, having been born, (to) those who have become, (to) those who have come to be, (to) those who have happened, (to) those who have arisen, (to) those who have been born
                    Notes:  ΓΕΝΟΜΕΝΟΙΣ is a form of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ, meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be born.' As a participle, it describes someone or something that has undergone the action of becoming or happening. In this dative plural form, it often refers to 'to those who have become' or 'to those who have happened.'
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Participle, Dative, Masculine or Neuter, Plural
                    Synonyms:  ΓΕΓΟΝΟΤΕΣ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
                    
                 
                
                    G3661 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  oh-moh-thoo-MAH-don
                    Translations:  with one accord, unanimously, with one mind, together
                    Notes:  This word describes an action performed by a group of people who are in complete agreement or have a single purpose. It emphasizes unity and harmony in their actions, meaning they act as if they have one shared spirit or intention. It is often used to describe a collective action where there is no dissent.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΑΝΤΕΣ, ΟΜΟΥ
                    Etymology:  The word ΟΜΟΘΥΜΑΔΟΝ is derived from the adjective ΟΜΟΘΥΜΑΔΟΣ, which is a compound of ΟΜΟΣ (homos), meaning 'same' or 'one', and ΘΥΜΟΣ (thymos), meaning 'spirit', 'mind', or 'passion'. Thus, it literally means 'with the same spirit' or 'with one mind'.
                 
                
                    G0027 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-gah-pay-TOYS
                    Translations:  beloved, dear, loved ones
                    Notes:  This word describes someone who is loved or dear. It is often used to refer to people who are cherished or highly regarded. In the provided examples, it functions as a substantive, meaning 'the beloved ones' or 'those who are loved'.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΦΙΛΟΙ, ΕΚΛΕΚΤΟΙ
                    
                 
                
                    G0444 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  an-THROH-poys
                    Translations:  to men, for men, to people, for people, to mankind, for mankind
                    Notes:  This word refers to human beings, people, or mankind in general. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' men/people. It can be used in sentences like 'He gave gifts to the people' or 'This is good for mankind'.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΒΡΟΤΟΙ, ΑΝΔΡΕΣ
                    
                 
                
                    G3860 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  pa-ra-de-DOH-koh-see
                    Translations:  having handed over, having delivered, having committed, having betrayed
                    Notes:  This word is a perfect active participle, meaning "having handed over" or "having delivered." It is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning "alongside" or "from," and the verb δίδωμι (didomi), meaning "to give." It describes an action that has been completed in the past and has ongoing results. It can be used to describe someone who has given up, delivered, or betrayed something or someone.
                    Inflection:  Perfect Active Participle, Dative Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ
                    Etymology:  The word ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ is a compound of the preposition παρά (para), meaning "beside, by, from," and the verb δίδωμι (didomi), meaning "to give." It signifies a giving over from one's side to another.
                 
                
                    G5228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  hoo-PER
                    Translations:  over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
                    Notes:  ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
                 
                
                    G3686 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  O-NO-ma-tos
                    Translations:  of name, of a name, of reputation, of character
                    Notes:  This word refers to a name, a reputation, or a character. It is often used to denote the authority or person of someone, especially God or Christ. For example, it can be used in phrases like 'in the name of' to signify acting under someone's authority or representing them.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΔΟΞΑ
                    
                 
                
                    G5547 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  khri-STOO
                    Translations:  of Christ, of the Anointed One, of the Messiah
                    Notes:  This word is the genitive singular form of 'ΧΡΙΣΤΟΣ' (Christos), meaning 'Anointed One' or 'Messiah'. It refers to the one chosen and consecrated by God, particularly Jesus. As a genitive case, 'ΧΡΙΣΤΟΥ' indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of Christ' or 'belonging to Christ'. It can be used to describe something that pertains to Christ or is from Christ.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΜΕΣΣΙΑΣ, ΕΚΛΕΚΤΟΣ
                    
                 
                
                    G0649 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-peh-STAL-kah-men
                    Translations:  we have sent, we sent
                    Notes:  This word is a compound verb, formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'στέλλω' (stellō), meaning 'to send' or 'to dispatch'. Therefore, 'ἀποστέλλω' means 'to send away', 'to send forth', or 'to dispatch'. The form 'ἀπεστάλκαμεν' indicates that the action of sending has been completed and its results are still present. It is used to describe an action performed by 'we' (the first person plural subject).
                    Inflection:  Perfect Active Indicative, 1st Person Plural
                    Synonyms:  ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G0001 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ah-pang-GEL-lon-tas
                    Translations:  reporting, announcing, telling, bringing word, proclaiming
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'ἀπαγγέλλω', meaning 'to report' or 'to announce'. As a participle, it describes an action being performed by someone or something, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It indicates the act of delivering a message, news, or a report.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Accusative Plural
                    Synonyms:  ἈΝΑΓΓΕΛΛΩ, ἈΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  ow-TAH
                    Translations:  them, these things, it, the same
                    Notes:  This word is an inflection of the pronoun/adjective 'ΑΥ̓ΤΟΣ' (autos). In this form, it functions as a neuter plural pronoun, meaning 'them' or 'these things', referring to inanimate objects or concepts. It can also be used as an adjective meaning 'the same'. It typically serves as the subject or direct object of a verb.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΟΥ̓ΤΟΙ, ἘΚΕΙΝΑ
                    
                 
                
                    G4151 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PNEV-mah-tee
                    Translations:  (to) spirit, (to) a spirit, (to) wind, (to) a wind, (to) breath, (to) a breath, (to) the Spirit, (to) Holy Spirit, (to) mind, (to) disposition
                    Notes:  This word refers to spirit, wind, or breath. In a theological context, it often refers to the Holy Spirit. It can also denote a person's inner disposition or mind. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the spirit/wind/breath, or the instrument by which something is done, meaning 'by' or 'with' the spirit/wind/breath.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΨΥΧΗ, ΑΝΕΜΟΣ
                    
                 
                
                    G0040 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-GEE-oh
                    Translations:  (to) holy, (to) sacred
                    Notes:  This word means 'holy' or 'sacred'. It is used to describe something that is set apart for God, consecrated, or pure. It often refers to places, objects, or people that are dedicated to divine service or possess a divine quality. In this form, it is typically used in the dative case, indicating 'to' or 'for' something holy, or 'in' a holy place.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΙΕΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
                    
                 
                
                    G3367 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  MAY-den
                    Translations:  nothing, no one, none, not even one
                    Notes:  This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΟΥΔΕΝ
                    Etymology:  The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
                 
                
                    G4119 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Adverb
                    Sounds like:  PLEH-on
                    Translations:  more, a greater amount, a greater number, further, moreover, besides
                    Notes:  This word signifies 'more' or 'greater' and can function as both an adjective and an adverb. As an adjective, it describes a larger quantity or degree of something. As an adverb, it indicates an increase in action or extent, often translated as 'further' or 'moreover'. It is the neuter singular form of the adjective 'πλέων'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
                    Synonyms:  ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΜΑΛΛΟΝ
                    Etymology:  The word 'πλέων' (pleōn) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill' or 'full'. It is related to words signifying abundance or completion.
                 
                
                    G2025 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-pee-TITH-es-thai
                    Translations:  to lay upon, to put upon, to impose, to attack, to assault, to apply oneself to, to devote oneself to
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (upon, on) and the verb 'τίθημι' (to place, to put). It means to lay or put something upon something else, to impose something, or to apply oneself to a task. In a military context, it can mean to attack or assault. It is often used in the middle voice to indicate an action done to oneself or for one's own benefit, or to indicate an attack.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΒΑΛΛΩ, ΕΦΙΣΤΑΜΑΙ
                    
                 
                
                    G0922 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  BAH-ros
                    Translations:  weight, a weight, burden, a burden, heaviness, a heaviness
                    Notes:  This word refers to physical weight or heaviness. It can also be used metaphorically to describe a burden, a difficulty, or something that is oppressive. It is often used in contexts relating to physical objects or responsibilities that are difficult to bear.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΦΟΡΤΙΟΝ, ΟΓΚΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *gʷr̥hₓ-u-, meaning 'heavy'. It is related to the Greek word βαρύς (barýs) meaning 'heavy'.
                 
                
                    G4133 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction, Preposition
                    Sounds like:  PLAYN
                    Translations:  but, nevertheless, except, only, however, save, yet, notwithstanding, (except) for
                    Notes:  This word functions as an adverb, conjunction, or preposition, indicating an exception, contrast, or limitation. As an adverb, it means 'nevertheless' or 'only'. As a conjunction, it means 'but' or 'however', introducing a contrasting statement. As a preposition, it means 'except' or 'save', typically followed by a genitive case, indicating exclusion.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΛΛΑ, ΕΙ ΜΗ, ΧΩΡΙΣ
                    Etymology:  From an obsolete root, possibly related to πλῆθος (plēthos, 'multitude'), suggesting a sense of 'fullness' or 'completeness' from which something is excluded.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  TOO-tone
                    Translations:  of these, of them
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
                    Inflection:  Plural, Genitive, All genders
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΩΝ
                    
                 
                
                    G1837 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  eh-pan-AN-kes
                    Translations:  necessary, of necessity, necessarily, essential, unavoidable, urgent
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'of necessity' or 'necessarily'. It indicates something that is required, unavoidable, or essential. It is often used to describe actions or circumstances that are compelled by nature, law, or a strong obligation. In some contexts, it can also imply urgency or a pressing need.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΝΑΓΚΑΙΩΣ, ΧΡΕΙΑ
                    Etymology:  Derived from the Greek noun ἀνάγκη (anankē), meaning 'necessity, compulsion, distress'. The prefix ἐπι- (epi-) here intensifies the meaning, emphasizing the 'upon' or 'in addition to' aspect of necessity.
                 
                
                    G1494 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  ee-doh-loh-THOO-ton
                    Translations:  things sacrificed to idols, idol sacrifices, meat sacrificed to idols, food offered to idols
                    Notes:  This is a compound word referring to things that have been sacrificed to idols. It is often used in the context of food, particularly meat, that has been offered in pagan rituals. In the New Testament, it frequently appears in discussions about whether Christians should eat such food.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Neuter
                    
                    
                 
                
                    G4156 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pnik-TON
                    Translations:  of things strangled, of strangled animals, of what is strangled
                    Notes:  This word refers to things that have been strangled, particularly animals that have been killed by strangulation rather than by having their blood drained. It is often used in the context of dietary restrictions, referring to meat from such animals. It is a compound word derived from the verb 'πνίγω' (pnigō), meaning 'to choke' or 'to strangle'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΠΟΠΝΙΓΜΕΝΟΣ, ΑΠΟΠΝΙΓΜΕΝΩΝ
                    Etymology:  The word πνικτός (pniktos) is derived from the verb πνίγω (pnigō), meaning 'to choke' or 'to strangle'. It refers to something that has been choked or strangled.
                 
                
                    G5607 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Verb
                    Sounds like:  OHN
                    Translations:  being, who is, which is, he who is, they who are
                    Notes:  This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    
                    
                 
                
                    G1301 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  dee-ah-tee-roo-OON-tes
                    Translations:  keeping, preserving, maintaining, holding fast, observing
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'keeping' or 'preserving'. It describes an ongoing action of holding something safe, guarding it, or observing a rule. It can function adjectivally (those who are keeping) or adverbially (by keeping).
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΤΗΡΕΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ, ΣΩΖΩ
                    
                 
                
                    G1438 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-ow-TOOS
                    Translations:  themselves
                    Notes:  This word is a reflexive pronoun, meaning 'themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence or clause, indicating that the action is performed by the subject upon itself. For example, 'they save themselves'.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G2095 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Prefix
                    Sounds like:  OO
                    Translations:  well, good, rightly, happily, successfully
                    Notes:  This word functions as an adverb meaning 'well' or 'good'. It is also commonly used as a prefix in compound words, indicating something good, proper, or easy. For example, in 'εὐλογέω' (eulogeo), it means 'to speak well of' or 'bless'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΛΩΣ, ΟΡΘΩΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₁su- meaning 'good'. It is related to Sanskrit 'su-' and Avestan 'hu-'.
                 
                
                    G4238 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  PRAX-eh-teh
                    Translations:  you will do, you will practice, you will perform, you will accomplish
                    Notes:  This word is a verb meaning to do, practice, perform, or accomplish. It is used to describe actions that will be carried out in the future. For example, it can mean 'you will do well' or 'you will act'.
                    Inflection:  Second Person Plural, Future Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΠΟΙΗΣΕΤΕ, ΕΡΓΑΣΕΣΘΕ
                    
                 
                
                    G4517 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ehr-ROHSS-theh
                    Translations:  farewell, goodbye, be strong, be well
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to be strong' or 'to be well'. In the imperative mood, it is commonly used as a valediction, meaning 'farewell' or 'goodbye'. It can also be a command to 'be strong' or 'be well'.
                    Inflection:  Perfect, Passive, Imperative, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΧΑΙΡΕΤΕ, ΥΓΙΑΙΝΕΤΕ
                    Etymology:  The word derives from the Greek verb ῥώννυμι (rhōnnumi), meaning 'to strengthen' or 'to make strong'.
                 
                
                    G630 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  ah-po-loo-THEN-tes
                    Translations:  having been released, having been dismissed, having been sent away, having been set free, having been let go
                    Notes:  This word is a compound participle derived from the verb 'ἀπολύω' (apolyo), meaning 'to release' or 'to dismiss'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred to the subject. It indicates that the subjects have undergone the action of being released, dismissed, or set free.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ἈΦΙΗΜΙ, ἘΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ἘΛΕΥΘΕΡΟΩ
                    Etymology:  The word ἀπολύω (apolyo) is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb λύω (lyo), meaning 'to loose' or 'to release'. Thus, its etymology reflects the action of 'loosing from' or 'releasing away'.
                 
                
                    G2718 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-TEEL-thon
                    Translations:  I came down, I went down, they came down, they went down
                    Notes:  This word is the aorist indicative form of the verb 'κατέρχομαι' (katerchomai), meaning 'to come down' or 'to go down'. It describes an action of descending or arriving at a lower place, completed in the past. It can refer to a single person (first person singular) or multiple people (third person plural) performing the action.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΒΑΙΝΩ, ΚΑΤΕΒΗΝ
                    
                 
                
                    G4863 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  soon-ah-gah-GON-tes
                    Translations:  having gathered, gathering, having collected, collecting
                    Notes:  This word is a participle meaning 'having gathered' or 'gathering'. It describes an action of bringing together or assembling, often with the implication that the action has already been completed (perfect active participle). It can be used to describe people or things being brought into one place.
                    Inflection:  Masculine, Nominative, Plural, Aorist, Active, Participle
                    Synonyms:  ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1929 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-peh-DOH-kahn
                    Translations:  they delivered, they gave over, they handed over, they presented
                    Notes:  This is a compound verb meaning to hand over, deliver, or give up. It is formed from the preposition ΕΠΙ (upon, to) and the verb ΔΙΔΩΜΙ (to give). It describes the action of giving something over to someone, often with a sense of commitment or surrender.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΠΑΡΕΔΩΚΑΝ, ΑΠΕΔΩΚΑΝ
                    
                 
                
                    G1992 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ep-is-toh-LEN
                    Translations:  letter, an epistle, a letter, an epistle, a written message
                    Notes:  This word refers to a written message, a letter, or an epistle. It is typically used to describe a communication sent from one person or group to another, often for official or personal purposes. It can be used in contexts such as sending a decree, a personal note, or a formal communication.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΓΡΑΜΜΑ, ΒΙΒΛΙΟΝ
                    
                 
                
                    G0314 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  ah-nah-GNO-n-tes
                    Translations:  having read, reading, when they had read, after reading
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'anagignōskō', meaning 'to read' or 'to recognize'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It often conveys the sense of 'having read' or 'when they had read', indicating a completed action that precedes or accompanies another event.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΓΙΓΝΩΣΚΩ, ἘΠΙΓΙΓΝΩΣΚΩ
                    
                 
                
                    G5463 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-HAH-ree-san
                    Translations:  they rejoiced, they were glad, they were joyful
                    Notes:  This word is the third person plural aorist indicative form of the verb 'χαίρω' (chairō), meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. It describes an action of experiencing joy or gladness that occurred in the past. For example, 'they rejoiced at the news' or 'they were glad to see him'.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Passive/Deponent
                    Synonyms:  ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
                    
                 
                
                    G3874 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pa-ra-KLEE-see
                    Translations:  to comfort, to exhortation, to encouragement, to consolation, to entreaty, to a comfort, to an exhortation, to an encouragement, to a consolation, to an entreaty
                    Notes:  This word refers to an act of comfort, encouragement, consolation, or exhortation. It can also mean an appeal or entreaty. It is often used in contexts where someone is being strengthened, advised, or pleaded with.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΑΡΑΜΥΘΙΑ, ΠΑΡΗΓΟΡΙΑ, ΕΝΘΑΡΡΥΝΣΙΣ
                    
                 
                
                    G2448 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-oo-DAHS
                    Translations:  Judas, Judah
                    Notes:  This is a proper noun referring to a person or a geographical region. In the New Testament, it most commonly refers to Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus, or to Judas, the brother of Jesus. It can also refer to the tribe of Judah or the kingdom of Judah in the Old Testament context. It is used as a subject or object in sentences.
                    Inflection:  Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  From Hebrew יְהוּדָה (Yehudah), meaning 'praised'. It refers to the fourth son of Jacob and Leah, and subsequently to the tribe and kingdom descended from him.
                 
                
                    G4609 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  SEE-las
                    Translations:  Silas
                    Notes:  Silas is a proper name, referring to a person. In the New Testament, Silas was a leading member of the early Christian community, a prophet, and a companion of Paul on his missionary journeys. He is also known as Silvanus in some contexts.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Silas is likely a shortened form of Silvanus, which is of Latin origin, meaning 'of the forest' or 'woodland'.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOY
                    Translations:  they, them, themselves, these, those
                    Notes:  This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G4396 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pro-FEE-tai
                    Translations:  prophets, (to) prophets, (of) prophets
                    Notes:  This word refers to individuals who speak on behalf of God or a deity, often foretelling future events or delivering divine messages. In Koine Greek, it is a masculine noun. The form 'ΠΡΟΦΗΤΑΙ' is the plural form, which can function as nominative (the subject of a sentence), dative (indicating to whom or for whom something is done), or vocative (used for direct address).
                    Inflection:  Plural, Nominative or Dative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΜΑΝΤΕΙΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΙ
                    Etymology:  The word 'ΠΡΟΦΗΤΗΣ' comes from the Greek prefix 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'for', and 'φημί' (phēmi), meaning 'to speak' or 'to say'. Thus, it literally means 'one who speaks before' or 'one who speaks for' (another).
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ON-tes
                    Translations:  being, those who are, who are
                    Notes:  This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'being' or 'those who are' and functions like an adjective or a noun, describing the state of existence of a person or thing. It can be used to introduce a clause that explains the condition or identity of the subject.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
                    
                    
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pol-LOO
                    Translations:  (of) much, (of) many, (of) great, (of) a great deal
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'much,' 'many,' or 'great.' It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession or a partitive relationship, meaning 'of much' or 'of many.' It can modify both countable and uncountable nouns.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
                    
                 
                
                    G3870 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  par-ek-AL-eh-san
                    Translations:  they called to, they exhorted, they encouraged, they comforted, they appealed to, they pleaded with, they invited
                    Notes:  This word is a verb in the aorist active indicative, third person plural. It describes an action completed in the past by a group of people. The verb 'παρακαλέω' generally means to call someone to one's side, and from that, it can take on various meanings depending on the context, such as to exhort, encourage, comfort, appeal to, or invite. It often implies a strong request or a supportive action.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΠΡΟΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
                    
                 
                
                    G4741 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-peh-STAY-rik-san
                    Translations:  they strengthened, they established, they confirmed, they supported
                    Notes:  This word is the aorist active indicative third person plural form of the verb 'στηρίζω' (stērizō), meaning to strengthen, establish, or confirm. It is a compound word formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and 'στηρίζω'. It describes an action of providing firm support or making something stable and secure, often in a moral or spiritual sense. For example, it can be used to describe strengthening someone's faith or resolve.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ΒΕΒΑΙΟΩ, ΕΔΡΑΖΩ, ΕΝΔΥΝΑΜΟΩ
                    
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  poy-EE-san-tes
                    Translations:  having made, having done, making, doing, performing, creating
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to make' or 'to do'. It describes an action that has been completed by the subject, often preceding or accompanying the action of the main verb in a sentence. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb by indicating the action performed.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΠΡΑΞΑΝΤΕΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΙ, ΤΕΛΕΣΑΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G5550 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHRO-non
                    Translations:  time, a time, period, a period
                    Notes:  This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
                    Inflection:  Accusative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
                    
                 
                
                    G630 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-peh-LYOO-thay-sahn
                    Translations:  they were released, they were set free, they were dismissed, they were sent away
                    Notes:  This word is a compound verb formed from 'apo' (away from) and 'lyo' (to loose or release). It means to be released, set free, or dismissed. It is used to describe a group of people who have been let go, either from custody, a gathering, or a task.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, Third Person Plural
                    Synonyms:  APHIĒMI, EKLYO, ELEUTHEROO
                    
                 
                
                    G1515 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ei-RAY-nays
                    Translations:  of peace, of a peace
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the noun 'eirene', meaning 'peace'. It is used to indicate possession or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the God of peace' or 'a time of peace'. It refers to a state of tranquility, harmony, or absence of conflict.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ἩΣΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ
                    
                 
                
                    G0080 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-del-FOHN
                    Translations:  (of) brothers, (of) brethren, (of) fellow believers
                    Notes:  This word refers to brothers, or more broadly, to fellow members of a community, especially in a religious or spiritual sense, like fellow believers or brethren. It is used here in the genitive plural case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ἈΔΕΛΦΟΙ, ἈΔΕΛΦΟΥΣ
                    
                 
                
                    G0649 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  ah-pos-TEI-lan-tas
                    Translations:  those who sent, those who have sent, those who sent forth, those who have sent forth
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'apostellō', meaning 'to send' or 'to send forth'. As a participle, it functions like an adjective or adverb while retaining verbal characteristics. In this form, it refers to 'those who have sent' or 'those who sent forth', indicating the agents of the sending action. It is often used to describe the people who dispatched someone or something.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
                    Synonyms:  ΠΕΜΨΑΝΤΑΣ, ΕΞΑΠΕΣΤΕΙΛΑΝΤΑΣ
                    
                 
                
                    G3972 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  POW-los
                    Translations:  Paul
                    Notes:  This is the name of the Apostle Paul, a significant figure in early Christianity. He was formerly known as Saul of Tarsus and became a prominent missionary and writer of many New Testament epistles. It is used as a personal name.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Latin Paulus, meaning 'small' or 'humble'.
                 
                
                    G0901 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  bar-NAH-bas
                    Translations:  Barnabas, Son of Encouragement, Son of Exhortation, Son of Consolation
                    Notes:  This is a proper noun referring to Barnabas, a prominent figure in the early Christian church, mentioned in the New Testament. His name, given to him by the apostles, means 'Son of Encouragement' or 'Son of Exhortation', reflecting his character and ministry. He was a Levite from Cyprus and a companion of Paul on his missionary journeys.
                    Inflection:  Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  The name Barnabas is of Aramaic origin, meaning 'Son of Encouragement' or 'Son of Exhortation'. It was a surname given to Joseph, a Levite from Cyprus, by the apostles.
                 
                
                    G1304 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-eh-TREE-bon
                    Translations:  they were spending time, they were tarrying, they were staying, they were dwelling
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and the verb τρίβω (tribo), meaning 'to rub' or 'to wear away'. Together, it means to rub away time, hence to spend time, to tarry, or to dwell in a place. It describes an ongoing action in the past.
                    Inflection:  Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ΜΕΝΩ, ΚΑΘΗΜΑΙ, ΟΙΚΕΩ
                    
                 
                
                    G0490 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  An-tee-O-KHEH-yah
                    Translations:  Antioch
                    Notes:  Antioch refers to a prominent ancient city, specifically Antioch on the Orontes in Syria, which was a major center of early Christianity and a significant city in the Roman Empire. It is frequently mentioned in the New Testament, particularly in the book of Acts, as a place where the disciples were first called Christians.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The name 'Antioch' comes from the Greek name 'Antiochos', which was common among the Seleucid kings who founded many cities named Antioch. It means 'resisting' or 'standing against'.
                 
                
                    G1321 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  di-DAS-kon-tes
                    Translations:  teaching, instructing, training, explaining
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'διδάσκω' (didaskō), meaning 'to teach' or 'to instruct'. As a participle, it functions like a verb and an adjective, describing an action that is ongoing. In this form, 'διδάσκοντες' means 'those who are teaching' or 'teaching ones', often used to describe a group of male or mixed-gender individuals performing the action of teaching.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
                    Synonyms:  ΠΑΙΔΕΥΩ, ΚΑΤΗΧΕΩ
                    
                 
                
                    G2097 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  yoo-ang-ghel-ee-ZOH-men-oy
                    Translations:  preaching the gospel, proclaiming good news, evangelizing, announcing good news
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'εὐαγγελίζω', meaning 'to evangelize' or 'to proclaim good news'. It is a compound word formed from 'εὐ' (eu), meaning 'good', and 'ἀγγέλλω' (angello), meaning 'to announce' or 'to bring a message'. Therefore, it literally means 'to bring good news'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the act of proclaiming good news.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΚΗΡΥΣΣΩ, ἈΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G2087 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  EH-teh-ROHN
                    Translations:  of others, of other things, of different ones
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the adjective 'heteros', meaning 'other' or 'another'. It often implies a difference in kind or quality, distinguishing it from 'allos' which means 'another of the same kind'. It is used to refer to things or people that are distinct or different from those previously mentioned or understood.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΛΛΩΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to the Latin word 'alter' (other, another).
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pol-LOHN
                    Translations:  of many, of much
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating to 'of many' or 'of much' depending on the context.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
                    Synonyms:  ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
                    
                 
                
                    G2250 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HEM-eh-ras
                    Translations:  day, a day, of day, of a day, days
                    Notes:  The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
                    Inflection:  Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
                    
                    
                 
                
                    G1994 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  ep-is-TREP-san-tes
                    Translations:  having returned, having turned back, having converted, having reverted
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'epistrephō', meaning 'to turn around', 'to return', or 'to convert'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions adjectivally or adverbially, often indicating the state or action of the subject. It can be used to describe people who have turned back from a previous course of action or who have converted to a new belief or way of life.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΥΠΟΚΑΜΠΤΩ, ΜΕΤΑΝΟΕΩ
                    
                 
                
                    G1211 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  DAY
                    Translations:  now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
                    Notes:  This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
                 
                
                    G1980 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-ee-SKEP-so-meth-ah
                    Translations:  let us visit, let us look after, let us inspect, let us examine, let us care for
                    Notes:  This word is a verb meaning to visit, to look after, to inspect, or to examine. It implies a purposeful visit, often with the intent of providing care, oversight, or investigation. It can be used in contexts where one goes to see someone or something, either to help, to observe, or to make an inquiry.
                    Inflection:  First Person Plural, Aorist, Middle Voice, Subjunctive
                    Synonyms:  ΕΠΙΣΚΟΠΕΩ, ΕΠΙΣΚΟΠΕΥΩ
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PA-san
                    Translations:  all, every, whole, an entire
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Unknown
                    Sounds like:  AISS
                    Translations:  unknown
                    Notes:  It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In Koine Greek, 'ΑΙΣ' does not appear as a standalone word with a clear meaning. It might be a fragment of a larger word, a typo, or an abbreviation. Without further context or correction, its meaning remains unknown.
                    Inflection:  Unknown
                    
                    
                 
                
                    G2605 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tang-GEL-lah-men
                    Translations:  we announced, we proclaimed, we preached, we declared
                    Notes:  This word is the first person plural aorist active indicative form of the verb 'καταγγέλλω' (katangellō). It means 'we announced,' 'we proclaimed,' or 'we preached.' It is a compound verb formed from 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against,' and 'ἀγγέλλω' (angellō), meaning 'to announce' or 'to report.' The compound verb often implies a public or emphatic declaration, making something widely known.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
                    Synonyms:  ΚΗΡΥΣΣΩ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ, ΛΕΓΩ
                    
                 
                
                    G4459 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction
                    Sounds like:  POHS
                    Translations:  how, in what way, by what means, that, in order that
                    Notes:  ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΠΩΣ, ΩΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EKH-oo-sin
                    Translations:  they have, they possess, they hold, they are holding
                    Notes:  This word is the third person plural present active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to possess'. It is used to indicate that a group of people or things currently have or are holding something. For example, it could be used in a sentence like 'they have wisdom' or 'they hold power'.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
                    Synonyms:  ΚΤΆΟΜΑΙ, ΚΑΤΈΧΩ, ἜΧΩ
                    
                 
                
                    G1014 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-BOO-leh-toh
                    Translations:  he was wishing, he wanted, he intended, he purposed, he desired
                    Notes:  This word is a verb that expresses a strong desire, intention, or purpose. It describes someone's will or resolve to do something. It is often used to indicate a deliberate choice or a settled intention, rather than a fleeting wish.
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
                    Etymology:  From the root ΒΟΥΛ-, related to will or counsel. It is connected to the concept of deliberate choice or decision.
                 
                
                    G4838 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-pa-ra-la-BEIN
                    Translations:  to take along with, to take with, to take together, to receive into companionship
                    Notes:  This word is a compound verb, formed from 'σύν' (with), 'παρά' (beside), and 'λαμβάνω' (to take). It means to take someone or something along with oneself, implying companionship or inclusion in an activity. It is used when someone brings another person or item along on a journey or for a specific purpose.
                    Inflection:  Aorist Active Infinitive
                    Synonyms:  ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΟΔΕΥΩ
                    Etymology:  The verb ΣΥΜΠΑΡΑΛΑΜΒΑΝΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (together with), ΠΑΡΑ (beside, alongside), and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (to take, receive). Its meaning is derived directly from the combination of these elements.
                 
                
                    G2491 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-oh-AN-neen
                    Translations:  John
                    Notes:  This is a common proper name, equivalent to the English name John. It is used to refer to various individuals in the Bible, such as John the Baptist or the Apostle John. As an accusative case, it typically functions as the direct object of a verb.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3138 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  MAR-kon
                    Translations:  Mark
                    Notes:  This is a proper noun, the Greek form of the Latin name Marcus. It refers to a male individual named Mark, often used in historical or biblical contexts to denote a specific person.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G0515 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ay-KSEE-oo
                    Translations:  was thinking worthy, was deeming worthy, was demanding, was asking, was requesting, was claiming, was expecting
                    Notes:  This word is the imperfect active indicative form of the verb 'axioō'. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to demand.' It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was continuously or repeatedly considering something worthy, or making a request or demand. It often implies a sense of entitlement or a belief that one has a right to something.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΑἸΤΈΩ, ΖΗΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G0868 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ap-os-TAN-ta
                    Translations:  having departed, having stood off, having revolted, having withdrawn, having fallen away, having deserted
                    Notes:  This word is an aorist active participle, masculine or neuter, accusative singular, or neuter nominative/accusative plural, derived from the verb meaning 'to stand off, withdraw, depart, revolt, or fall away'. It describes someone or something that has completed the action of departing or separating themselves from something or someone else. It can be used to describe a physical departure or a spiritual or political defection.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Masculine or Neuter, Accusative Singular, or Neuter Nominative/Accusative Plural
                    Synonyms:  ἈΝΑΧΩΡΕΩ, ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ΦΕΥΓΩ
                    Etymology:  From Ancient Greek ἀπό (apó, "from, away from") and ἵστημι (hístēmi, "to stand"). It literally means 'to stand away from'.
                 
                
                    G3828 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  pam-fy-LEE-as
                    Translations:  of Pamphylia
                    Notes:  Pamphylia was an ancient region on the southern coast of Asia Minor, corresponding to the modern-day Antalya province of Turkey. It was known for its fertile plains and coastal cities. In the New Testament, it is mentioned as a place visited by early Christian missionaries.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G4905 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  soon-el-THON-tah
                    Translations:  having come together, those who came together, having assembled, those who assembled
                    Notes:  This word is an aorist active participle derived from the compound verb ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ (synerchomai), meaning 'to come together' or 'to assemble'. It describes an action that has already occurred before the main verb of the sentence. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, or can act substantively, meaning 'those who came together'. It combines the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Accusative Plural, All Genders
                    Synonyms:  ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
                    
                 
                
                    G2041 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ER-gon
                    Translations:  work, a work, deed, act, task, business
                    Notes:  This word refers to a work, deed, or action. It can describe anything that is done, whether it's a physical labor, a moral act, or a task to be accomplished. It is often used to denote the result of an action or the activity itself.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΡΓΑΣΙΑ
                    Etymology:  The word 'ergon' comes from the Proto-Indo-European root *werǵ-, meaning 'to do' or 'to work'. It is related to English words like 'work' and 'energy'.
                 
                
                    G4838 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-pah-rah-lam-BAH-neen
                    Translations:  to take along with, to take with, to take together, to receive along with
                    Notes:  This word is a compound verb meaning "to take along with" or "to take together." It implies accompanying someone or taking someone or something as a companion or assistant. It is formed from the preposition "σύν" (syn, meaning "with"), "παρά" (para, meaning "beside" or "alongside"), and the verb "λαμβάνω" (lambano, meaning "to take" or "to receive"). It is used when someone is brought along or included in an activity or journey.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΟΔΕΥΩ
                    Etymology:  The word is a compound of three elements: the preposition ΣΥΝ (syn, "with"), the preposition ΠΑΡΑ (para, "beside, alongside"), and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (lambano, "to take, receive"). The combination emphasizes the action of taking or receiving someone or something in conjunction with another, often for a shared purpose or journey.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TOO-ton
                    Translations:  this, this one, him, it
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
                    
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-GEH-neh-toh
                    Translations:  it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
                    Notes:  This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
                    
                 
                
                    G3942 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  par-ok-sys-MOS
                    Translations:  paroxysm, a paroxysm, sharp contention, a sharp contention, irritation, a fit of anger, a fit of rage
                    Notes:  This word refers to a sudden, violent outburst or attack, often of a disease or emotion. It can describe a sharp contention or a fit of anger or rage. In a general sense, it denotes a strong, sudden agitation or exacerbation of feelings or conditions.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΕΡΙΣ, ΜΑΧΗ, ΘΥΜΟΣ
                    Etymology:  From Ancient Greek παροξυσμός (paroxysmos), meaning 'irritation, exasperation, paroxysm', from παροξύνω (paroxynō, 'to stimulate, to irritate'), from παρά (pará, 'beside, by') + ὀξύνω (oxynō, 'to sharpen').
                 
                
                    G5620 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  HOH-steh
                    Translations:  so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
                    Notes:  This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣ, ΔΙΟ
                    Etymology:  From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
                 
                
                    G0673 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-po-kho-ris-THEE-nai
                    Translations:  to separate, to depart, to withdraw, to part, to be separated
                    Notes:  This word means to separate, to depart, or to withdraw from someone or something. It is often used to describe a physical separation or a parting of ways. It can also imply a division or a schism. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'χωρίζω' (chorizo), meaning 'to separate' or 'to divide'.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΧΩΡΙΖΩ, ΔΙΑΧΩΡΙΖΩ, ΑΦΙΣΤΑΜΑΙ
                    
                 
                
                    G240 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Reciprocal Pronoun
                    Sounds like:  al-LAY-lone
                    Translations:  of one another, of each other
                    Notes:  This word is a reciprocal pronoun, meaning 'of one another' or 'of each other'. It is used to indicate that an action or relationship is mutual among multiple subjects. It always appears in the plural and is used to express actions or relationships that are directed back and forth between individuals within a group.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All genders
                    
                    Etymology:  This word is derived from the reduplication of the stem of ἄλλος (ALLOS), meaning 'other'. The reduplication indicates reciprocity.
                 
                
                    G3880 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  pa-ra-LA-bon-ta
                    Translations:  taking, receiving, taking along, taking aside, taking over, taking possession of
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'paralambanō', meaning 'to take alongside', 'to receive', or 'to take into one's possession'. It describes an action of taking or receiving that is ongoing or completed, often with the nuance of taking someone or something with oneself, or taking over a responsibility or tradition. It can be used in various contexts to indicate the act of acquiring, accepting, or accompanying.
                    Inflection:  Aorist, Active, Nominative or Accusative, Neuter, Plural; or Aorist, Active, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Singular
                    Synonyms:  ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
                    
                 
                
                    G1602 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-PLEW-sai
                    Translations:  to sail out, to sail away, to set sail
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'πλέω' (pleō), meaning 'to sail' or 'to navigate'. Therefore, it means to sail out or away from a place. It describes the action of departing by ship.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΝΑΓΩ, ΑΠΟΠΛΕΩ
                    Etymology:  The word 'ἐκπλέω' is derived from the prefix 'ἐκ-' (ek-), meaning 'out of' or 'from', and 'πλέω' (pleō), meaning 'to sail'. The root 'πλέω' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to float' or 'to flow'.
                 
                
                    G2954 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  KOO-pron
                    Translations:  Cyprus
                    Notes:  This word refers to the island of Cyprus, a large island in the eastern Mediterranean Sea. It is frequently mentioned in historical and biblical texts as a significant location.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G1951 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-pee-LEK-sah-meh-nos
                    Translations:  having chosen, having selected, having picked out, having elected
                    Notes:  This word is a compound verb, formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb λέγομαι (legomai), meaning 'to choose' or 'to pick'. It describes the action of someone having chosen or selected something or someone for themselves. It implies a deliberate and personal choice.
                    Inflection:  Aorist Middle Participle, Nominative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΑΙΡΕΩ, ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ, ΠΡΟΑΙΡΕΩ
                    Etymology:  From Ancient Greek ἐπί (epi, 'upon, over') and λέγομαι (legomai, 'to choose, pick'). The verb λέγω (legō) originally meant 'to gather, collect', which evolved into 'to pick out, choose', and also 'to speak, say'.
                 
                
                    G1831 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-EHL-then
                    Translations:  he went out, she went out, it went out, he came out, she came out, it came out, he departed, she departed, it departed
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes the action of moving from an inside place to an outside place, or departing from a location. It is used to indicate that a person or thing has exited or left a specific area.
                    Inflection:  3rd Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3860 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  pa-ra-doh-THEYS
                    Translations:  delivered, handed over, betrayed, given up
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'paradidomi', meaning 'to hand over', 'to deliver', or 'to betray'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. It often refers to someone or something that has been delivered into the hands of another, or betrayed.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Masculine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
                    
                 
                
                    G5485 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHA-ree-tee
                    Translations:  to grace, to favor, to kindness, to goodwill, to thanks, to gratitude, to a gift, to a blessing
                    Notes:  This word refers to grace, favor, kindness, or a gift. It is often used in a theological sense to describe God's unmerited favor towards humanity. It can also refer to human kindness, charm, or gratitude. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to grace' or 'by grace'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΛΕΟΣ
                    
                 
                
                    G1330 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-EER-kheh-toh
                    Translations:  he was passing through, he was going through, he was going about, he was traveling through
                    Notes:  This is a compound verb meaning 'to pass through' or 'to go through'. It describes an action of moving from one point to another, often implying a journey or a traversal of a place. It can also mean to go about or travel through a region. The imperfect tense indicates a continuous or repeated action in the past.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
                    Synonyms:  ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΑΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΠΕΡΙΕΡΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1991 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-ee-stee-RID-zohn
                    Translations:  strengthening, confirming, establishing, supporting
                    Notes:  This word is a present active participle of the verb 'epistērizō'. It means to strengthen, confirm, or establish, often in a spiritual or moral sense. It is a compound word formed from 'epi' (upon, in addition to) and 'stērizō' (to make firm, to establish). It describes an ongoing action of providing support or reinforcement.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΣΤΗΡΙΖΩ, ΒΕΒΑΙΟΩ, ΕΝΔΥΝΑΜΟΩ
                    
                 That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
        
        If you're using it for anything important, it is your  responsibility to double-check the accuracy.
        
        You can report errors .