Home / Interlinears (Beta) / Tischendorf's Greek New Testament / Acts / Chapter 27
Acts, Chapter 27
Interlinear version from Tischendorf's Greek New Testament (Beta)
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-REE-thay
Translations: was judged, it was judged, he was judged, she was judged
Notes: This word is the third person singular, aorist, passive, indicative form of the verb 'κρίνω' (krinō), meaning 'to judge' or 'to decide'. In this passive form, it indicates that the subject of the verb was the recipient of the action of judging or deciding. It would be used in a sentence where someone or something was judged or decided upon by another party.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΚΡΙΝΩ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G0636
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pop-PLEH-in
Translations: to sail away, to sail off, to depart by ship
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ἀπό (apo), meaning "from" or "away from," and the verb πλέω (pleō), meaning "to sail." Therefore, it literally means "to sail away from." It is used to describe the action of departing by ship, often implying a journey from one place to another. It can be used in contexts such as a ship leaving a harbor or a person setting off on a voyage.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ἈΝΑΓΩ, ἘΚΠΛΕΩ
Etymology: The word ἀποπλέω is a compound of ἀπό (apo), meaning "from" or "away from," and πλέω (pleō), meaning "to sail." The verb πλέω comes from a Proto-Indo-European root meaning "to float" or "to flow."
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G2482
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-tah-LEE-ahn
Translations: Italy
Notes: This word refers to Italy, the country in Southern Europe. In Koine Greek, it is used as a proper noun to denote the geographical region.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PA-reh-DI-doon
Translations: they were delivering, they were handing over, they were entrusting, they were betraying
Notes: This word describes an action of handing over, delivering, entrusting, or betraying someone or something. As an imperfect tense verb, it indicates an ongoing, repeated, or customary action in the past. It can be used in contexts such as delivering a prisoner, handing over a tradition, or betraying a person.
Inflection: Third person plural, Imperfect Active Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΚΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G3972
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PAW-lon
Translations: Paul
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name Paul. It is a very common name in the New Testament, most notably referring to the Apostle Paul. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nas
Translations: who, what, some, any, some people, any people, some things, any things
Notes: ΤΙΝΑΣ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. It serves as both an interrogative (asking 'who?' or 'what?') and an indefinite (meaning 'someone,' 'something,' 'some,' or 'any'). In this form, it is the masculine or feminine, plural, accusative case. It can be used to ask about the identity of multiple people or things, or to refer to an unspecified group of people or things.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ROOS
Translations: others, other ones
Notes: This word means 'other' or 'another' of a different kind, implying a distinction or difference from something previously mentioned or understood. It is used to refer to individuals or things that are distinct from a primary group or item. For example, 'he spoke to others' would imply he spoke to people who were different from a specific group.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the English word 'other'.
G1200
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-MOH-tas
Translations: prisoners, a prisoner
Notes: This word refers to a prisoner, someone who is bound or held captive. It is used to describe individuals who are incarcerated or held in bonds, often in a literal sense within a prison or detention. It is the plural form of the noun 'desmotes'.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΑΙΧΜΑΛΩΤΟΣ, ΦΥΛΑΚΙΣΜΕΝΟΣ
G1543
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-kah-ton-TAR-kheh
Translations: centurion, a centurion
Notes: This word refers to a Roman military officer who commanded a unit of 100 soldiers. It is a compound word derived from 'hekaton' (one hundred) and 'archos' (chief or commander). It is used to denote a specific rank within the Roman army.
Inflection: Nominative Singular Feminine, or Vocative Singular Feminine
Etymology: The word is a compound of the Greek words 'ἑκατόν' (hekaton), meaning 'one hundred', and 'ἀρχή' (archē), meaning 'rule' or 'command'. It literally means 'commander of a hundred'.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tee
Translations: (to) name, (to) a name, (to) reputation, (to) authority
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ὈΝΟΜΑ' (onoma), meaning 'name'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' in English, or simply by the context. It can refer to a person's name, their reputation, or their authority.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
G2457
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-LEE-oh
Translations: (to) Julius
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Julius'. It refers to a person named Julius. In a sentence, it would indicate that Julius is the indirect object of an action, meaning something is given to him or done for him.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G4686, G4687
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: SPEI-rees
Translations: of a cohort, of a company, of a band, of a military unit, of a Roman cohort, you sow, you scatter seed
Notes: This word has two primary meanings depending on its grammatical form. It can be the genitive singular of the noun 'σπεῖρα' (speira), referring to a military cohort, a company, or a band of people. In this sense, it describes a group, often a Roman military unit of about 600 men. It can also be the second person singular aorist subjunctive active form of the verb 'σπείρω' (speirō), meaning 'to sow' or 'to scatter seed'. In this verbal sense, it indicates the action of planting seeds.
Inflection: Noun: Singular, Genitive, Feminine; Verb: Second Person, Singular, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΤΑΓΜΑ, ΛΟΧΟΣ, ΦΥΛΗ
G4575
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: seh-BAS-tees
Translations: Augustus, venerable, revered, an Augustus, a venerable one, (of) Augustus, (of) a venerable one, (to) Augustus, (to) a venerable one
Notes: This word describes someone or something that is worthy of reverence or respect. It is most famously used as a title for the Roman Emperor Augustus, signifying his revered status. It can also be used more generally to describe anything that is august or venerable.
Inflection: Singular, Masculine Genitive or Dative; or Singular, Feminine Nominative
Synonyms: ΣΕΜΝΟΣ, ΕΝΤΙΜΟΣ, ΑΞΙΟΣ
Etymology: The word ΣΕΒΑΣΤΟΣ (Sebastos) is derived from the Greek verb σέβομαι (sebomai), meaning 'to worship, revere, or feel awe'. It was used to translate the Latin title 'Augustus', which also means 'revered' or 'majestic'.
G1910
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-BAHN-tes
Translations: having gone upon, having stepped on, having embarked, having mounted, having entered, having set foot on
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epibainō', meaning 'to go upon' or 'to step on'. It describes an action that has been completed, indicating that someone or something has already mounted, embarked, or set foot on something. It is often used to describe the act of boarding a ship, mounting a horse, or entering a place.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΝΑΒΑΝΤΕΣ, ΕΙΣΕΛΘΟΝΤΕΣ
Etymology: The word ΕΠΙΒΑΙΝΩ is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'.
G4143
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOI-oh
Translations: (to) a boat, (to) a ship, (in) a boat, (in) a ship, (on) a boat, (on) a ship, a boat, a ship, boat, ship
Notes: This word refers to a boat or a ship. As a dative case noun, it often indicates the indirect object of an action, meaning 'to a boat/ship', 'for a boat/ship', or 'in/on a boat/ship' when used to denote location or instrument. It is commonly used to describe vessels used for travel or fishing on water.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΚΑΦΟΣ, ΝΑΥΣ
G0098
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-drah-my-TAY-noh
Translations: Adramyttian, of Adramyttium
Notes: This word is an adjective referring to something or someone from Adramyttium, an ancient city on the coast of Mysia in Asia Minor. It is used to describe things originating from or associated with that city, such as a ship from Adramyttium.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: MEL-lon-tee
Translations: about to be, future, (to) be about to, (to) intend, (to) be going to
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μέλλω', meaning 'to be about to' or 'to intend'. It describes something that is imminent or in the future. It is often used to indicate an action that is on the point of happening or a state that is soon to exist. In this dative singular form, it often functions adverbially or as an adjective modifying a noun in the dative case.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ἘΣΟΜΕΝΩ, ΓΕΝΗΣΟΜΕΝΩ
G4126
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PLEEN
Translations: to sail, to navigate, to travel by sea
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'πλέω', meaning 'to sail' or 'to travel by sea'. It describes the action of moving across water in a vessel. It can be used in contexts where someone is embarking on a sea journey or navigating a ship.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G0773
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-SEE-an
Translations: Asia, to Asia
Notes: This word refers to Asia, specifically the Roman province of Asia, which was located in the western part of modern-day Turkey (also known as Asia Minor). It was a significant region in the ancient world, frequently mentioned in historical and biblical texts. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition, indicating motion towards or a direct recipient.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poos
Translations: places, a place, regions, a region, localities, a locality
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It is commonly used to denote a physical space or a particular spot. In the provided examples, it is used in the plural to refer to multiple locations or areas.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΧΩΡΙΟΝ
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EEKH-thay-men
Translations: we put to sea, we set sail, we were brought up
Notes: This word is a verb meaning 'to put to sea' or 'to set sail'. It describes the action of a ship departing from shore. It can also mean 'to be brought up' or 'to be led up'. In the provided examples, it consistently refers to the act of setting sail.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΕΚΠΛΕΩ, ΑΠΟΠΛΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀνάγω (anagō), a compound of ἀνά (ana, 'up, again, back') and ἄγω (agō, 'to lead, to bring').
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tos
Translations: (of) being, (of) existing, (of) a being, (of) an existing one
Notes: ὈΝΤΟΣ is the genitive singular present active participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'existing'. It is often used in genitive absolute constructions, which function like a subordinate clause, indicating time, cause, or circumstance, such as 'while it was being' or 'because it was being'.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to be' or 'to exist'.
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G710
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ris-TAR-khoo
Translations: of Aristarchus
Notes: Aristarchus was a common Greek proper name, meaning 'best ruler' or 'chief ruler'. It refers to a specific individual. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to Aristarchus' or 'from Aristarchus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3110
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-keh-DON-os
Translations: of a Macedonian, of Macedonia
Notes: This word refers to someone from Macedonia, a region north of Greece. It can also refer to the region of Macedonia itself. As a proper noun, it is used to identify a person or place specifically.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word is derived from the Greek word 'Μακεδών' (Makedōn), referring to the inhabitants of the ancient kingdom of Macedon. The name itself is thought to be related to 'μακεδνός' (makednós), meaning 'tall' or 'highlander', possibly referring to the stature of the people or the mountainous nature of the region.
G2331
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thess-ah-loh-nee-KEH-ohss
Translations: (of) a Thessalonian, (of) Thessalonians
Notes: This word refers to an inhabitant of Thessalonica, a major city in ancient Macedonia. The form ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΩΣ is the genitive singular, indicating possession or origin, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-rah
Translations: other, another, a different, a different one
Notes: This word means 'other' or 'another', emphasizing a qualitative difference, meaning 'different in kind'. It is used to distinguish one thing from another that is distinct or dissimilar. For example, 'another kind of person' or 'a different way'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *sm̥-tero- (other of two), from *sem- (one, together).
G2609
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teekh-THEE-men
Translations: we were brought down, we were brought ashore, we were brought to land, we were led down
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. The combined meaning is 'to bring down', 'to lead down', or specifically in a nautical context, 'to bring to land' or 'to put into port'. The form ΚΑΤΗΧΘΗΜΕΝ indicates that the action was performed on the subject (we) in the past.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΟΡΜΙΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΩ
Etymology: The verb καταγω (katago) is formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'.
G4605
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-DOH-nah
Translations: Sidon
Notes: Sidon is an ancient Phoenician city located on the coast of modern-day Lebanon. It was a significant port city and commercial center in biblical times, known for its maritime trade and purple dye production. The word refers to the city itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5364
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: fee-lan-THROH-pohs
Translations: humanely, kindly, benevolently, courteously
Notes: This word is an adverb meaning 'humanely' or 'kindly'. It describes an action performed with a benevolent or philanthropic disposition, showing kindness and goodwill towards others. It is often used to describe how someone acts towards another person, emphasizing compassion and a gentle nature.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of the adjective ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΟΣ)
Synonyms: ΕΥΝΟΙΚΩΣ, ΕΥΜΕΝΩΣ, ΕΠΙΕΙΚΩΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2456
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-OO-lee-os
Translations: Julius
Notes: This is a masculine proper name, specifically a Roman family name. It is commonly associated with Gaius Julius Caesar, a prominent Roman general and statesman. In ancient texts, it refers to individuals bearing this name, often in the context of Roman history or administration.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Julius' is of Latin origin, derived from the Roman gens (clan) Iulia. It is traditionally said to derive from Iulus, a mythical son of Aeneas, or from the Latin word 'iovilius', meaning 'devoted to Jove'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3972
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PAW-loh
Translations: to Paul
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Paul'. Paul was a prominent apostle in early Christianity, known for his missionary journeys and epistles. The dative case indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, so it means 'to Paul' or 'for Paul'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KHRAY-sah-meh-nos
Translations: using, having used, employing, having employed, dealing with, having dealt with
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, functioning like an adjective or adverb. It indicates someone who is 'using' or 'having used' something, or 'employing' or 'having employed' a method or resource. It can also imply 'dealing with' or 'having dealt with' a situation or person.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΧΡΩΜΕΝΟΣ, ΕΧΩΝ
Etymology: The word χράομαι (chraomai) comes from an earlier form χράω (chraō), meaning 'to furnish what is needful'. It is related to χείρ (cheir), meaning 'hand', suggesting the idea of handling or dealing with something.
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-TREP-sen
Translations: he permitted, he allowed, he gave permission, he entrusted
Notes: This word is a verb meaning 'to permit,' 'to allow,' or 'to give permission.' It can also mean 'to entrust' or 'to commit something to someone.' It is often used to describe an action where authority or consent is given for something to happen. It is a compound word formed from the preposition 'ἘΠΙ' (upon, over) and the verb 'ΤΡΕΠΩ' (to turn).
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative Active
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ, ἘΑΩ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: fee-LOOS
Translations: friends, beloved ones, dear ones, beloved, dear
Notes: This word can function as a noun meaning 'friend' or 'beloved one', or as an adjective meaning 'dear' or 'beloved'. It is used to refer to individuals or groups who are cherished, loved, or closely associated with someone. In the provided examples, it consistently refers to 'friends' or 'beloved ones' in the accusative case, indicating they are the direct object of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: por-yoo-THEN-tee
Translations: to one having gone, to one having traveled, to one having departed, to one having proceeded
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having gone' or 'having traveled'. It describes someone who has completed the action of going or traveling. As a dative form, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' someone.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Aorist, Passive, Participle
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek πορεύω (poreúō, “to make to go, carry, convey”), from πόρος (póros, “a way, a passage”).
G1959
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-mel-EI-as
Translations: of care, of diligence, of attention, of provision, of concern
Notes: This word refers to the act of taking care, showing diligence, or giving careful attention to something. It can also denote the provision or supply of something needed, or a general concern for a matter. It is often used in contexts where careful management or oversight is required.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΡΟΝΤΙΣ, ΠΡΟΝΟΙΑ, ΕΠΙΣΤΑΣΙΑ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: too-KHEIN
Translations: to obtain, to happen, to meet, to attain, to get, to receive, to befall
Notes: This word means to obtain or get something, often by chance or fortune, but also through effort. It can also mean to happen or to meet someone or something. It is frequently used in the sense of 'to attain' a goal or 'to receive' a benefit. It is an infinitive form, often used after verbs like 'to be able' or 'to desire'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The word ΤΥΓΧΑΝΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to hit' or 'to obtain'. It is related to words signifying 'chance' or 'fortune'.
G2532, G1564
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kah-KAY-then
Translations: and from there, thence, from that place
Notes: This word is a compound, formed from the conjunction 'καὶ' (and) and the adverb 'ἐκεῖθεν' (from there). It means 'and from there' or 'thence', indicating a continuation of action or movement from a previously mentioned place or point in time. It is used to connect a new action or event to a preceding one, often implying a sequence of locations or steps.
Inflection: Does not inflect
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nakh-THEN-tes
Translations: having put to sea, having set sail, having been led up, having been brought up, having been brought back
Notes: This word is a compound participle derived from ἀνά (ana, 'up' or 'back') and ἄγω (ago, 'to lead' or 'to bring'). It means 'having been led up' or 'having been brought back'. In the context of ships, it specifically refers to 'having put to sea' or 'having set sail'. It describes an action that has already occurred, often indicating the subject of the verb has performed or undergone the action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΞΑΓΩ, ΑΠΟΠΛΕΩ
Etymology: The word ἀνάγω (anagō) is formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. The combination signifies leading or bringing something upwards or backwards.
G5267
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pep-LEW-sah-men
Translations: we sailed under, we sailed to the lee of, we sailed past
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'below', and the verb πλέω (pleō), meaning 'to sail'. Together, it means to sail under the lee of a place, or to sail past it, often to gain shelter from winds. It describes the action of a group of people sailing.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Plural
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΕΩ, ΠΕΡΙΠΛΕΩ
G2954
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KOO-pron
Translations: Cyprus
Notes: This word refers to the island of Cyprus, a large island in the eastern Mediterranean Sea. It is frequently mentioned in historical and biblical texts as a significant location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G0417
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEH-moos
Translations: winds, a wind
Notes: This word refers to winds or a wind. It is used to describe air currents, often in a plural sense to denote multiple winds or the forces of nature. It can also refer to a single gust or breeze.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑΤΑ, ΑΗΡ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-NAN-tee-oos
Translations: enemies, adversaries, opponents, those who are opposite
Notes: This word describes something or someone that is opposite, hostile, or an adversary. It is used to refer to people who are in opposition or are enemies. In this form, it functions as a substantive, meaning "the enemies" or "the adversaries."
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G3989
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-lah-goss
Translations: sea, open sea, a sea, deep, abyss
Notes: This word refers to the open sea, the deep, or the abyss. It is often used to describe a vast expanse of water, distinct from a more confined body of water like a lake or gulf. It can also metaphorically refer to a great depth or an overwhelming quantity of something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΑΛΑΣΣΑ, ΒΥΘΟΣ
Etymology: The word 'pelagos' is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'flat' or 'broad,' referring to the expanse of the sea.
G2791
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kee-lee-KEE-an
Translations: Cilicia
Notes: Cilicia is a historical region in southeastern Asia Minor, located in modern-day Turkey. It was an important province in the Roman Empire, known for its strategic location and fertile plains. The word refers specifically to this geographical area.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Cilicia' is of ancient origin, likely derived from a local Anatolian language. It was known to the Assyrians as 'Khilakku' and to the Hittites as 'Kizzuwatna'.
G3828
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pam-fy-LEE-an
Translations: Pamphylia, to Pamphylia, into Pamphylia
Notes: Pamphylia was an ancient region on the southern coast of Asia Minor, corresponding to the modern-day Antalya Province in Turkey. It is often mentioned in historical and biblical texts as a geographical location. In a sentence, it would typically be used to indicate a place where events occurred or to which people traveled.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-PLEV-san-tes
Translations: having sailed through, having sailed across, having crossed over, having navigated
Notes: This is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb πλέω (pleō), meaning 'to sail' or 'to navigate'. Therefore, it means 'to sail through' or 'to sail across'. As a participle, it describes an action that has been completed, often indicating the means or circumstances of another action. It is used to describe someone who has completed a journey by sea.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΛΕΥΣΑΝΤΕΣ, ΔΙΑΒΑΝΤΕΣ
Etymology: The word διαπλέω (diapleō) is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb πλέω (pleō), meaning 'to sail'. The verb πλέω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to float' or 'to flow'.
G2718
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TEEL-thah-men
Translations: we came down, we went down, we descended
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down') and the verb ἔρχομαι (erchomai, meaning 'to come' or 'to go'). It means 'to come down' or 'to go down' from a higher place to a lower one, or to descend. It is used to describe movement downwards, often implying arrival at a destination after descending.
Inflection: First Person Plural, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΚΑΤΕΒΗΜΕΝ, ΚΑΤΕΛΘΟΝΤΕΣ
G3464
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: MOOR-rah
Translations: Myra, myrrh, a myrrh
Notes: This word can refer to Myra, an ancient city in Lycia (modern-day Turkey), which was a significant port city. It is also the name for myrrh, an aromatic gum resin obtained from certain trees, used as a perfume, incense, and medicine, and notably as an anointing oil and embalming substance in ancient times. Its meaning depends on the context.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative (for the city name); Singular, Nominative or Accusative (for the substance)
Etymology: The word 'myrrh' comes from Semitic languages, related to Hebrew 'mor' (מֹר). The city name 'Myra' is of uncertain origin, possibly from a local Anatolian language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G3071
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: loo-KEE-as
Translations: of Lycia
Notes: Lycia was an ancient region on the south-western coast of Anatolia (modern-day Turkey). It was known for its rugged coastline and mountainous terrain. The word is used here in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'the cities of Lycia' or 'from Lycia'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2532, G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kah-KAY
Translations: and there, and in that place, and then
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the conjunction ΚΑΙ (kai, meaning 'and') and the adverb ἘΚΕΙ (ekei, meaning 'there' or 'in that place'). It functions as a compound adverbial phrase, meaning 'and there' or 'and in that place'. It can also sometimes convey the sense of 'and then' when referring to a sequence of events happening in a particular location.
Inflection: Does not inflect
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eu-RON
Translations: finding, having found, discovering, obtaining
Notes: ΕΥΡΩΝ is the masculine, singular, nominative, aorist active participle of the verb εὑρίσκω (heuriskō), meaning 'to find' or 'to discover'. As a participle, it functions like both a verb and an adjective, describing an action performed by the subject. It indicates an action that has been completed in the past relative to the main verb, often translated as 'having found' or simply 'finding' in context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΕΞΕΥΡΙΣΚΩ
Etymology: The word εὑρίσκω (heuriskō) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to find' or 'to obtain' in other Indo-European languages.
G1543
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heh-kah-ton-TAR-khays
Translations: centurion, a centurion
Notes: This is a compound word meaning 'commander of a hundred'. It refers to a Roman military officer in charge of a century, which typically consisted of 80 to 100 soldiers. The centurion was a highly respected and experienced soldier, responsible for training and leading his men in battle.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΚΑΤΟΝΤΑΡΧΟΣ, ΚΕΝΤΥΡΙΩΝ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: ΕΚΑΤΟΝ (hekaton), meaning 'one hundred', and ΑΡΧΩ (archō), meaning 'to rule' or 'to command'. Thus, it literally means 'ruler of a hundred'.
G4143
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOY-on
Translations: boat, a boat, ship, a ship, vessel, a vessel
Notes: This word refers to a watercraft, such as a boat, ship, or vessel, used for travel or transport on water. It is commonly used in narratives describing sea voyages or fishing activities, indicating any size of water-going craft.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΝΑΥΣ, ΣΚΑΦΟΣ
Etymology: From the Greek verb πλέω (pleō), meaning 'to sail' or 'to go by sea'.
G0222
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-lek-san-dree-NON
Translations: Alexandrian, from Alexandria
Notes: This word is an adjective meaning 'Alexandrian' or 'from Alexandria'. It is used to describe something that originates from or is associated with the city of Alexandria, a major city in ancient Egypt. For example, it could describe a ship, a person, or a style.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word is derived from Ἀλεξάνδρεια (Alexandreia), the city of Alexandria, which was named after Alexander the Great.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-on
Translations: more, a greater amount, a greater number, further, moreover, besides
Notes: This word signifies 'more' or 'greater' and can function as both an adjective and an adverb. As an adjective, it describes a larger quantity or degree of something. As an adverb, it indicates an increase in action or extent, often translated as 'further' or 'moreover'. It is the neuter singular form of the adjective 'πλέων'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: The word 'πλέων' (pleōn) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill' or 'full'. It is related to words signifying abundance or completion.
G1741
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-BIH-bah-sen
Translations: put on board, embark, cause to enter, cause to go aboard
Notes: This verb means to cause someone or something to go on board, typically a ship or other form of transport. It implies the action of placing or helping someone to get into a vessel. It is often used in contexts of travel or transportation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΜΒΑΙΝΩ, ΑΝΑΒΙΒΑΖΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: it, itself, the same
Notes: This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G2425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-KAH-naiss
Translations: to/for sufficient, to/for adequate, to/for many, to/for enough, to/for competent
Notes: This word describes something as sufficient, adequate, or enough. It can also mean 'many' when referring to a quantity, or 'competent' when referring to a person's ability. It is used to indicate that something meets a required standard or is present in a large enough quantity.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΑΡΚΕΤΟΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-raiss
Translations: (to) days, (in) days, (on) days
Notes: This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G1020
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: brah-doo-PLOH-oon-tes
Translations: sailing slowly, making slow progress by sea
Notes: This is a compound word formed from 'βραδύς' (slow) and 'πλέω' (to sail). It describes the action of moving slowly by ship or making slow progress on a sea voyage. It is used to indicate a prolonged or difficult journey by water.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
G3433
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MOH-lees
Translations: with difficulty, scarcely, hardly, barely, just, only just
Notes: This word is an adverb that indicates something is done with great effort or difficulty, or that it happens only just in time or to a very limited extent. It can convey the idea of something barely happening or being achieved. For example, 'he barely escaped' or 'they arrived only just'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΣ, ΣΧΕΔΟΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word μόλος (molos), meaning 'toil' or 'struggle'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-NO-meh-noy
Translations: having become, being, having come to pass, having arisen, having been born, having happened
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be born.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or a state that has been achieved. It often translates as 'having become' or 'those who have become,' indicating a completed action that results in a new state or identity.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΕΣ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
G2834
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KNEE-don
Translations: Cnidus
Notes: Cnidus was an ancient Greek city of Caria, Asia Minor, located on the Datça peninsula. It was a significant port city known for its temple of Aphrodite and its medical school. In the New Testament, it is mentioned as a place passed by Paul on his journey to Rome.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The origin of the name 'Cnidus' is not definitively known, but it refers to the ancient city itself.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-EH-on-tos
Translations: allowing, permitting, granting, yielding
Notes: This word is a present active participle, meaning 'allowing' or 'permitting'. It describes an ongoing action of granting or yielding. It is often used to indicate that something is being allowed or not allowed, as in 'the wind not allowing us'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, 'to, towards') and ἐάω (eáō, 'to allow, permit').
G0417
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEH-moo
Translations: of wind, of a wind
Notes: This word refers to moving air, often in the context of a current or a gust. It is a common noun used to describe the natural phenomenon of wind, which can be gentle or strong. It is often used to describe the four cardinal directions or forces.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: The word ἈΝΕΜΟΣ (anemos) comes from the Proto-Indo-European root *h₂enh₁- meaning 'to breathe, to blow'. It is related to words for 'breath' and 'spirit' in various Indo-European languages.
G2914
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KRAY-tayn
Translations: Crete
Notes: ΚΡΗΤΗΝ refers to the island of Crete, a large island in the Mediterranean Sea, south of mainland Greece. It is often mentioned in historical and biblical texts as a significant location. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4533
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sal-MOH-nay
Translations: Salmone
Notes: Salmone is a proper noun referring to a promontory, or a point of land that juts out into the sea, located on the eastern end of the island of Crete. It is mentioned in the New Testament as a geographical landmark.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The origin of the name 'Salmone' is uncertain, but it is believed to be of pre-Greek or Minoan origin, referring to the specific geographical feature on Crete.
G3889
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-le-GO-me-noy
Translations: sailing past, coasting along, passing by
Notes: This word is a compound verb participle, formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'along', and the verb λέγομαι (legomai), meaning 'to collect' or 'to say'. In this context, it refers to the act of sailing or passing along a coast or by a place. It describes movement alongside something, often in a nautical sense. It is used to indicate that a group of people were moving past a certain location.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΕΩ, ΠΑΡΑΦΕΡΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-thoh-men
Translations: we came, we went, we arrived
Notes: This word means 'we came' or 'we went'. It is a past tense form of the verb 'to come' or 'to go', indicating an action that was completed in the past. It is used to describe the arrival or departure of a group of people (specifically, 'we').
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Plural
Synonyms: ΗΚΟΜΕΝ, ΕΒΗΜΕΝ
Etymology: The verb ἔρχομαι (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'. It is a very common verb in Koine Greek, used to describe movement from one place to another.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-LOO-meh-non
Translations: called, named, that which is called, that which is named
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being called' or 'being named'. It is often used to introduce a name or a description of something, functioning similarly to 'which is called' or 'named'. It describes something that is currently in the state of being called or named by others.
Inflection: Present, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-LOOS
Translations: good, beautiful, noble, fine, excellent, fair
Notes: This word is an adjective meaning good, beautiful, noble, or fine. It describes the quality or nature of something, often implying moral excellence, attractiveness, or suitability. It can be used to describe people, things, or actions.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΩΡΑΙΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ
G3040
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-meh-nas
Translations: harbors, ports, a harbor, a port
Notes: This word refers to a harbor or a port, a place where ships can find shelter and dock. It is used to describe a safe haven for vessels, often at the edge of a sea or lake. In a sentence, it would typically function as the object of a preposition or a verb, indicating a destination or location.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΡΜΟΣ
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G1451
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective, Preposition
Sounds like: eng-GYS
Translations: near, close, at hand, nigh
Notes: This word indicates proximity, either in terms of physical distance (near, close) or temporal closeness (at hand, imminent). It is often used to describe something that is about to happen or is very close in time. It can function adverbially, modifying a verb, or adjectivally, describing a noun, and sometimes as a preposition taking the genitive case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΗΣΙΟΝ, ΠΑΡΩΝ
Etymology: The etymology of ἘΓΓΥΣ is uncertain, but it is thought to be related to the root for 'hand' or 'reach', suggesting something within reach.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lis
Translations: city, a city, town, a town
Notes: The word 'polis' refers to a city or town, a populated center where people live and gather. In ancient contexts, it often implied a self-governing city-state, but in Koine Greek, it frequently refers simply to any significant urban settlement. It is used to denote the physical location and its inhabitants.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a populated area.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: lah-SAH-yah
Translations: Lasea
Notes: Lasea is a proper noun, referring to an ancient city on the southern coast of Crete. It is mentioned in the New Testament as a place near the Fair Havens, where Paul's ship anchored.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The origin of the name 'Lasea' is uncertain, but it refers to an ancient city on the island of Crete.
G2425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-kah-NOO
Translations: of sufficient, of enough, of competent, of able, of worthy, of fit, of suitable, of considerable, of many, of much
Notes: This word describes something as sufficient, adequate, or enough. It can also refer to someone who is competent, able, or worthy. In some contexts, it can mean a considerable amount or number, translating to 'many' or 'much'. It is used to qualify a noun, indicating its quantity or quality.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΡΚΕΤΟΣ, ΕΥΘΕΤΟΣ, ΑΞΙΟΣ
Etymology: From the verb ἱκάνω (hikanō), meaning 'to reach, attain, suffice'.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noo
Translations: (of) time, time
Notes: This word refers to time, a period, or a season. It is a masculine noun and is used to denote a duration or a specific point in time. In this genitive form, it often indicates possession or a relationship of origin, such as 'of time' or 'belonging to time'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word ΧΡΟΝΟΣ (chronos) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek word that has been in use since Homeric times. It refers to sequential, measurable time.
G1230
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-geh-NO-meh-noo
Translations: having passed, having elapsed, after
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'διαγίνομαι' (diaginomai), meaning 'to pass through' or 'to elapse'. It describes an action that has occurred or a period of time that has passed. It is often used to indicate that something happened after a certain amount of time or an event had concluded.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΡΕΛΘΟΝΤΟΣ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΥ
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-is-fa-LOOS
Translations: dangerous, perilous, unsafe, hazardous, a dangerous thing
Notes: This word describes something that is unstable, precarious, or likely to cause harm or failure. It is used to characterize situations, conditions, or actions that carry a significant risk. For example, it could describe a dangerous journey or a perilous situation.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΩΔΗΣ, ΑΣΦΑΛΗΣ
Etymology: The word ἘΠΙΣΦΑΛΗΣ (episfalēs) is derived from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on', and σφάλλω (sphallō), meaning 'to cause to fall' or 'to stumble'. Thus, it literally means 'prone to falling' or 'causing one to fall'.
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOH-os
Translations: voyage, a voyage, course, a course, sailing, a sailing, (of) a voyage, (of) a course, (of) a sailing
Notes: This word refers to a voyage or a course, specifically a journey by sea or a sailing trip. It describes the act of traveling by ship or the path taken during such a journey. It is typically used in contexts related to maritime travel.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΝΑΥΣΙΠΛΟΙΑ, ΠΛΟΥΣ
Etymology: From the verb πλέω (pleō), meaning 'to sail, to navigate'.
G3521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: nees-TEY-ahn
Translations: fasting, a fast
Notes: This word refers to the act of abstaining from food, often for religious or spiritual reasons. It can be used in contexts describing a period of abstinence or the practice itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΗΣΤΙΣ
Etymology: From the verb νηστεύω (nēsteuō), meaning 'to fast', which is derived from νῆστις (nēstis), meaning 'not eating'.
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-el-ee-LOO-the-nai
Translations: to have passed by, to have gone by, to have gone past, to have elapsed, to have come to an end
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb 'παρέρχομαι' (parerchomai), meaning 'to pass by' or 'to go past'. As a perfect infinitive, it describes an action that has been completed at some point in the past, relative to the main verb of the sentence. It can refer to time, events, or people passing by or coming to an end.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΕΛΗΛΥΘΕΝΑΙ, ΑΠΕΛΗΛΥΘΕΝΑΙ
G3867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-AY-nay
Translations: was advising, was exhorting, was urging, was admonishing
Notes: This word is the imperfect tense of the verb 'παραινέω' (paraineō), meaning 'to advise,' 'to exhort,' or 'to urge.' It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was in the process of giving advice or encouragement. It is often used when a person is giving counsel or instruction to another.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ
Etymology: The word 'παραινέω' (paraineō) is a compound word formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside,' and 'αἰνέω' (aineō), meaning 'to praise' or 'to approve.' The combination suggests an action of praising or approving alongside someone, which evolved into the sense of advising or exhorting.
G3972
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: POW-los
Translations: Paul
Notes: This is the name of the Apostle Paul, a significant figure in early Christianity. He was formerly known as Saul of Tarsus and became a prominent missionary and writer of many New Testament epistles. It is used as a personal name.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Latin Paulus, meaning 'small' or 'humble'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dres
Translations: men
Notes: This word means 'men' and is the plural form of 'man'. It refers to adult male human beings. In Koine Greek, it is often used generally to refer to people, especially in a collective sense, or specifically to males.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-oh-ROH
Translations: I look at, I behold, I perceive, I see, I observe, I contemplate
Notes: This verb means to look at, behold, or perceive something, often with a sense of careful observation or contemplation. It implies a more deliberate and sustained act of seeing than simply 'to see'. It can be used to describe observing events, people, or phenomena, and often suggests a deeper understanding or insight gained through the act of looking.
Inflection: First person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΕΠΙΒΛΕΠΩ
Etymology: From theoria (a viewing, contemplation). The word is related to the concept of a 'theoros', a spectator or envoy sent to consult an oracle or attend a festival, implying a purposeful and attentive viewing.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-breh-ohs
Translations: of insolence, of arrogance, of outrage, of injury, of violence, of abuse, of a violent act
Notes: This word refers to insolence, arrogance, or an act of violence or outrage. It describes behavior that is characterized by excessive pride, contempt for others, or a deliberate act of injury or abuse. It can be used to describe both the disposition and the action itself.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEES
Translations: (of) much, (of) great, (of) many, (of) a great (amount)
Notes: This word is an adjective meaning 'much', 'many', or 'great'. It is used to describe the quantity or extent of something. For example, it can refer to a large amount of something or a great number of people. It is often used in phrases like 'with much peace' or 'of great supply'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G2209
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zay-MEE-as
Translations: of loss, of damage, of injury, of penalty, of punishment
Notes: This word refers to a loss, damage, injury, or a penalty/punishment incurred. It is often used in contexts where someone suffers a detriment, either financially, physically, or as a consequence of their actions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΛΑΒΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ, ΤΙΜΩΡΙΑ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G5413
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: for-TEE-oo
Translations: (of) a burden, (of) burden, (of) a load, (of) load, (of) a cargo, (of) cargo
Notes: This word refers to a burden, a load, or cargo. It can be used to describe something physically carried, or metaphorically, a responsibility or a heavy task. In the provided context, it refers to the cargo of a ship.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΑΡΟΣ, ΓΟΜΟΣ
Etymology: The word φορτίον (phortion) is a diminutive of φόρτος (phortos), meaning 'load' or 'cargo', which itself comes from φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'.
G4143
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOI-oo
Translations: of a boat, of a ship, of a vessel, boat, a boat, ship, a ship, vessel, a vessel
Notes: This word refers to a boat, ship, or any kind of vessel used for water travel. It is commonly used to describe a means of transport across water, whether for fishing, trade, or passenger movement. The form 'ΠΛΟΙΟΥ' specifically indicates possession or origin, meaning 'of a boat' or 'belonging to a ship'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΝΑΥΣ, ΣΚΑΦΟΣ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHOHN
Translations: of souls, of lives, of spirits, of minds, of breaths
Notes: This word refers to the genitive plural form of 'psyche,' which means soul, life, spirit, or mind. It is often used to denote the inner self, the animating principle of a living being, or the seat of emotions, desires, and affections. In a broader sense, it can refer to life itself or a living being. As a genitive plural, it indicates possession or relationship, meaning 'belonging to souls' or 'of souls.'
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑΤΩΝ, ΖΩΩΝ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-line
Translations: to be about to, to intend to, to be destined to, to delay, to hesitate
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb μέλλω. It is commonly used with an infinitive to express an action that is imminent, intended, or destined to happen. It can also indicate a delay or hesitation in doing something. For example, it might be used to say 'he is about to go' or 'they intend to speak'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΘΕΛΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *melh₂- 'to grind, crush'. The meaning evolved to 'to be about to' or 'to delay', possibly through the idea of 'grinding to a halt' or 'being on the verge of something'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SEH-sthai
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This word is the future infinitive form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies a future state of being, existence, or occurrence. It is often used in indirect statements or to express purpose or result, indicating what is going to be or what will happen.
Inflection: Future, Infinitive
G4144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-n
Translations: voyage, a voyage, sailing, a sailing
Notes: This word refers to a voyage or a sailing journey. It is typically used to describe the act of traveling by sea, often in the context of a ship's passage. It can be used as the direct object of a verb, indicating the journey itself.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΝΑΥΣΙΠΛΟΙΑ, ΠΛΟΙΟΝ
G2941
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-ber-NAY-tay
Translations: of a pilot, of a helmsman, of a shipmaster, to a pilot, to a helmsman, to a shipmaster, pilots, helmsmen, shipmasters
Notes: This word refers to a pilot, helmsman, or shipmaster, someone who steers or navigates a ship. It is used to describe a person in charge of guiding a vessel through water. In a figurative sense, it can also refer to someone who guides or directs a course of action, much like a pilot guides a ship.
Inflection: Singular, Genitive or Dative; or Plural, Nominative, Accusative, or Vocative; Masculine
Synonyms: ΝΑΥΚΛΗΡΟΣ, ΝΑΥΣ
G3490
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAW-klay-ROH
Translations: (to) a shipowner, (to) the shipowner, (to) a master of a vessel, (to) the master of a vessel
Notes: This word refers to the owner or master of a vessel, particularly one who is responsible for the cargo and commercial aspects of the ship. It is used to indicate the person to whom something is given or directed.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ, ΠΛΟΙΑΡΧΗΣ
Etymology: The word ΝΑΥΚΛΗΡΟΣ is a compound word derived from ναῦς (naus), meaning 'ship', and κλῆρος (klēros), meaning 'lot, inheritance, or property'. Thus, it literally means 'one who has a ship as property' or 'owner of a ship'.
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEY-theh-toh
Translations: was persuaded, was obeying, was trusting, was convinced, was yielding
Notes: This word is the third person singular imperfect middle or passive indicative form of the verb 'ΠΕΙΘΩ' (peithō). It means 'he/she/it was being persuaded,' 'he/she/it was obeying,' or 'he/she/it was trusting.' It describes an ongoing or repeated action in the past where the subject was either being convinced by someone or something, or was actively obeying/trusting.
Inflection: Imperfect, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, 3rd Person Singular
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΙΣΤΕΥΩ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G3972
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PAH-oo-loo
Translations: of Paul
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Paul', referring to the Apostle Paul. It is used to indicate possession or origin, similar to 'Paul's' or 'belonging to Paul' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-go-MEH-noys
Translations: spoken, said, told, things spoken, things said, things told
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'to say' or 'to speak'. It refers to something that is being said or spoken. In context, it often functions as a substantive, meaning 'the things being said' or 'those who are being spoken of'. It describes actions or words that are currently in the process of being uttered or communicated.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Plural, Dative
Synonyms: ΡΗΘΕΙΣΙΝ, ΕΙΡΗΜΕΝΟΙΣ
Etymology: The word ΛΕΓΩ (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to gather, collect, pick out', which evolved to mean 'to speak' or 'to say' in Greek, implying the gathering of words.
G0421
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nev-THEH-too
Translations: (of) unsuitable, (of) inconvenient, (of) unfit, (of) not commodious
Notes: This word describes something that is not suitable, convenient, or fit for a particular purpose. It implies a lack of appropriateness or a disadvantageous quality. It is often used to describe places or conditions that are not ideal.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΚΑΙΡΟΣ, ΑΣΥΜΦΟΡΟΣ
Etymology: The word ἈΝΕΥΘΕΤΟΣ is a compound word formed from the negative prefix ἀν- (an-), meaning 'not' or 'un-', and εὐθετός (euthetos), meaning 'suitable' or 'convenient'. Thus, it literally means 'not suitable' or 'unsuitable'.
G3041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-meh-nos
Translations: of a harbor, of a port, of a haven
Notes: This word refers to a harbor, port, or haven, a place where ships can find shelter and dock. It is used to describe a safe anchorage for vessels. In the provided context, it refers to a specific port, Tripolis.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΡΜΟΣ, ΝΑΥΣΤΑΘΜΟΣ
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-PAR-khon-tos
Translations: of being, of existing, of belonging, of having, of possessing, of being present, of being available
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be' or 'to exist'. It describes something that is in existence, is present, or belongs to someone. It can also refer to something that is possessed or available. In the genitive case, as seen here, it often indicates possession or the source of something.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Neuter, Present, Active
Synonyms: ΟΝΤΟΣ, ΕΣΤΩΤΟΣ
G3914
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-khei-ma-SEE-an
Translations: wintering, a wintering, winter quarters, a winter quarters
Notes: This word refers to the act of spending the winter in a particular place, or the place itself where one winters, often used in the context of ships or people seeking shelter during the winter season. It is a compound word derived from 'para' (beside, near) and 'cheimazo' (to be storm-tossed, to winter).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΕΙΜΑΣΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-oh-nes
Translations: more, many, most, a great many, the majority
Notes: This word is the comparative form of 'much' or 'many'. It indicates a greater quantity or number of something. It can be used to mean 'more' in comparison, or 'many' or 'most' when referring to a large number or the majority of a group. For example, it could describe 'more people' or 'the majority of people'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Comparative degree
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΑ, ΠΛΕΙΟΝ, ΠΟΛΛΟΙ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-then-toh
Translations: they placed, they put, they laid, they made, they appointed
Notes: This word is the third person plural aorist indicative middle or passive form of the verb 'τίθημι' (tithemi). It means 'they placed,' 'they put,' 'they laid,' 'they made,' or 'they appointed.' It describes an action completed in the past by a group of people, often with the sense of setting something down, establishing something, or designating someone for a role.
Inflection: Third person plural, Aorist, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΕΘΗΚΑΝ, ΕΒΑΛΟΝ, ΕΠΟΙΗΣΑΝ
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-layn
Translations: counsel, a counsel, plan, a plan, purpose, a purpose, will, a will
Notes: This word refers to a counsel, plan, or purpose, often implying a deliberate decision or intention. It can be used to describe human plans or, frequently in the New Testament, the divine will or purpose of God. It is used in sentences to indicate the object of an action, such as 'to know the counsel' or 'to understand the plan'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΜΗ, ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
Etymology: The word ΒΟΥΛΗ (boulē) comes from the verb βούλομαι (boulomai), meaning 'to will, to wish, to intend'. It refers to the act or result of willing or planning.
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nakh-THEE-nai
Translations: to put to sea, to set sail, to be led up, to be brought up, to be taken up, to be offered up
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'anagō'. It is a compound word formed from 'ana' (up, again) and 'agō' (to lead, to bring). Depending on the context, it can mean 'to put to sea' or 'to set sail' (when referring to ships), or 'to be led up,' 'to be brought up,' or 'to be taken up' (when referring to people or things being moved upwards or to a higher place). It can also refer to something being 'offered up' in a sacrificial sense.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΠΟΠΛΕΩ, ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ
G1564
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY-then
Translations: from there, thence, from that place, from that time
Notes: This adverb indicates movement or origin from a specific place or point in time. It is used to denote 'from that place' or 'from that time onward'. For example, one might say 'he went from there' or 'from that point, things changed'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚΕΙ, ἘΝΘΕΝ
Etymology: From ἐκεῖ (there) and the suffix -θεν, which indicates origin or direction from.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-POHS
Translations: they may say, they might say, they should say, they would say
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to express a potential or hypothetical action of speaking, often in a context of caution or prevention, as in 'lest they say' or 'so that they do not say'. It is the third person plural form of the aorist subjunctive.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dy-NAI-n-toh
Translations: they might be able, they could, they may be able, they can
Notes: This word is a form of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. It describes the capacity or possibility of someone or something to perform an action. In this form, it indicates a potential or hypothetical ability, often translated with 'might' or 'could'.
Inflection: Third Person Plural, Optative Mood, Present Tense, Middle Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
Etymology: The word δύναμαι (dynamai) comes from the Greek root δύν- (dyn-), meaning 'power' or 'ability'. It is related to words like 'dynamic' and 'dynamo' in English.
G2658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tahn-TEE-sahn-tes
Translations: arriving, having arrived, coming, having come, reaching, having reached
Notes: This word is a participle derived from the verb 'καταντάω', meaning to arrive at, come to, or reach a destination. It implies the completion of a journey or the attainment of a specific point or state. It is a compound word formed from 'κατά' (down, against) and 'ἀντάω' (to meet, encounter).
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ, ΑΦΙΚΝΕΟΜΑΙ
G5403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foy-NEE-kah
Translations: palm tree, a palm tree, date palm, a date palm
Notes: This word refers to a palm tree, specifically a date palm. It is often used to denote the tree itself or its branches, which were symbols of victory and triumph in ancient times. It can be used as a direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3914
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-khee-MA-sai
Translations: to winter, to spend the winter
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'παραχειμάζω', meaning 'to winter' or 'to spend the winter'. It describes the action of staying in a place during the winter season. For example, one might say 'to winter in a certain city'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
G3041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-meh-nah
Translations: harbor, a harbor, port, a port
Notes: This word refers to a harbor or a port, a place where ships can dock safely. It is used to describe a physical location on a coastline that provides shelter for vessels. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the destination or location of maritime activity.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΡΜΟΣ, ΝΑΥΣΤΑΘΜΟΣ
G2912
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: KREE-tays
Translations: Cretan, a Cretan, (of) Crete
Notes: This word refers to a person from the island of Crete, or something pertaining to Crete. It can be used as a noun to mean 'a Cretan' or as an adjective to describe something as 'Cretan'. In the provided examples, it appears as a genitive singular noun meaning 'of Crete' (from Crete) and as a nominative singular noun meaning 'the Cretan'.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative or Genitive
Etymology: From Κρήτη (Krētē), the island of Crete. The suffix -της is used to form demonyms, indicating a person from a place.
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: BLEH-pon-tah
Translations: seeing, looking, perceiving, observing, a seeing one, a looking one
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'to see' or 'to look'. It describes someone or something that is in the act of seeing, looking, or perceiving. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one seeing'). In some contexts, it can also imply understanding or discerning.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΟΡΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ, ΕΙΔΟΤΑ
G3033
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LI-bah
Translations: Lebanon
Notes: This word refers to Lebanon, a country in the Middle East, known for its cedar trees. In ancient times, it was a significant region often mentioned in biblical texts.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ron
Translations: place, a place, region, country, field, land, space
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It can denote a physical space, a country, or even a field. In the provided examples, it is used to describe a broad area or a specific 'place of fathers'. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΓΗ, ΑΓΡΟΣ
G5261
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-pop-NEH-oo-SAN-tos
Translations: having blown gently, when a gentle wind blew, when a light wind blew
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hypopneo', meaning 'to blow gently' or 'to blow softly'. It describes an action of a gentle or light wind. As a genitive participle, it often functions to indicate a circumstance or time, such as 'when a gentle wind blew'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G3575
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-too
Translations: of the south, of the south wind
Notes: This word refers to the direction south or, by extension, the south wind. It is often used to indicate geographical direction or the origin of a wind.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of wetness or moisture, as the south wind often brought rain in the Mediterranean region.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dox-AN-tes
Translations: having seemed, having thought, having supposed, having appeared, those who thought, when they thought
Notes: This word is a masculine plural nominative aorist active participle of the verb δοκέω (dokeō). It describes an action completed in the past, often translated as 'having seemed' or 'having thought'. It can also function adverbially, indicating the reason or time for another action, such as 'because they thought' or 'when they thought'. It refers to the subjective impression or opinion of a group of people.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΝΟΜΙΣΑΝΤΕΣ, ΗΓΗΣΑΝΤΕΣ
G4286
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-THEH-seh-ohs
Translations: of setting forth, of a setting before, of a purpose, of a plan, of a proposal, of showbread
Notes: This word refers to the act of setting something forth or placing it before others. It can denote a purpose, a plan, or a proposal. In a specific religious context, it refers to 'showbread' or 'bread of the Presence,' which was set before God in the tabernacle or temple. It is a compound word formed from 'πρό' (pro, meaning 'before' or 'in front of') and 'θέσις' (thesis, meaning 'a placing' or 'a setting').
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΣΚΟΠΟΣ, ΓΝΩΜΗ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-krah-TAY-keh-nai
Translations: to hold, to grasp, to seize, to take hold of, to lay hold of, to get possession of, to obtain, to prevail, to rule, to conquer, to overcome, to master, to control, to be strong, to be mighty
Notes: ΚΕΚΡΑΤΗΚΕΝΑΙ is the perfect active infinitive form of the verb ΚΡΑΤΕΩ. It means 'to have held', 'to have grasped', 'to have seized', or 'to have prevailed'. It describes an action that was completed in the past and whose results continue into the present, often implying a state of having gained or maintained control or power. It can be used in various contexts, such as holding onto something physically, seizing power, or overcoming an obstacle.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΝΙΚΑΩ
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-RAN-tes
Translations: lifting, having lifted, taking up, having taken up, raising, having raised
Notes: This word is a participle derived from the verb 'αἴρω' (airō), meaning 'to lift,' 'to take up,' or 'to raise.' As a participle, it describes an action that is happening or has happened, functioning like an adjective modifying a noun while also carrying verbal force. In the provided context, it describes someone 'having lifted' or 'raising' their hands.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΝΑΣΤΑΣ, ΥΨΩΣΑΣ
G0793
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AS-son
Translations: near, nearer, very near, close, closer
Notes: This word is an adverb meaning 'near' or 'closer'. It indicates proximity in space or time. It can be used to describe something moving towards or being in close proximity to something else.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΛΗΣΙΟΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the concept of 'nearness' or 'proximity'.
G3889
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-reh-LEH-gon-toh
Translations: they sailed past, they sailed along, they sailed by
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition παρά (para, meaning 'alongside' or 'by') and the verb λέγομαι (legomai, meaning 'to gather' or 'to pick up', but here used in a nautical sense). In this form, it describes an action of moving alongside or sailing past something. It is used to indicate that a group of people were sailing parallel to a coastline or an island.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΕΩ, ΠΑΡΑΦΕΡΩ
Etymology: The word παραλέγομαι (paralegomai) is formed from the prefix παρά (para), meaning 'beside' or 'along', and the verb λέγομαι (legomai), which is the middle/passive voice of λέγω (legō). While λέγω often means 'to say', in this context, it derives from an older sense related to 'to gather' or 'to pick up', which evolved into nautical usage meaning 'to sail along' or 'to coast'.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-BAH-len
Translations: threw, cast, put, laid
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw', 'to cast', 'to put', or 'to lay'. It describes an action that happened in the past, completed at a specific point in time. It is often used to describe someone throwing an object, casting lots, or placing something down.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0417
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-neh-moss
Translations: wind, a wind, spirit, a spirit
Notes: This word refers to wind, a natural movement of air. It can also metaphorically refer to a spirit or breath, though its primary meaning is atmospheric wind. It is a masculine noun and is used in sentences to describe the force or presence of wind.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European, referring to breath or wind. It is related to words for 'blow' or 'breathe'.
G5188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: too-foh-nee-KOS
Translations: typhonic, tempestuous, stormy, whirlwind-like
Notes: This adjective describes something that is like a typhoon or a violent storm. It is used to characterize something as extremely powerful, destructive, or turbulent, similar to the mythical monster Typhon or a hurricane-force wind. It can be used to describe winds, storms, or even events that are chaotic and overwhelming.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΘΥΕΛΛΩΔΗΣ, ΧΕΙΜΕΡΙΝΟΣ
Etymology: The word derives from the Greek noun ΤΥΦΩΝ (Typhon), referring to a mythical monster associated with storms and whirlwinds, and later to a violent storm or hurricane itself. The suffix -ΙΚΟΣ is an adjectival ending, indicating 'pertaining to' or 'like'.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ka-LOO-meh-nos
Translations: called, being called, named, who is called, who is named
Notes: This word is a present passive participle of the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call' or 'to name'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is being called or named. It can be translated as 'the one who is called' or simply 'called' or 'named'. It often introduces a descriptive phrase about a person or thing.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΟΜΕΝΟΣ
G2148
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yoo-ra-KOO-lone
Translations: Euroclydon, a northeaster, a tempestuous wind
Notes: This is a compound word referring to a specific, violent wind. It is formed from two Greek words: ΕΥ̓ΡΟΣ (Euros), meaning 'east wind' or 'southeast wind', and ἈΚΥΛΩΝ (Aquilon), meaning 'north wind' or 'northeast wind'. It describes a strong, cyclonic wind that blows from the northeast or east, often causing great danger to ships. It is specifically mentioned in the New Testament as the name of the storm that struck Paul's ship.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word ΕΥ̓ΡΑΚΥΛΩΝ is a compound of ΕΥ̓ΡΟΣ (Euros), referring to the southeast wind, and ἈΚΥΛΩΝ (Aquilon), referring to the northeast wind. It describes a specific type of violent, cyclonic wind.
G4884
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-ar-pas-THEN-tos
Translations: of having been seized, of having been caught, of having been carried away, of having been snatched away
Notes: This word is a compound participle, formed from the prefix ΣΥΝ- (together with) and the verb ΑΡΠΑΖΩ (to seize, snatch). It describes something that has been seized, caught, or carried away, often suddenly or forcefully. As a genitive participle, it typically modifies a noun in the genitive case, indicating the subject of the action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΡΠΑΖΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word ΣΥΝΑΡΠΑΖΩ is formed from the prefix ΣΥΝ- (meaning 'with' or 'together') and the verb ΑΡΠΑΖΩ (meaning 'to snatch', 'seize', or 'carry off'). The verb ΑΡΠΑΖΩ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to snatch' or 'to seize'.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dy-NAH-meh-noo
Translations: of being able, of being powerful, of being mighty, of one being able, of one being powerful, of one being mighty
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to be powerful'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that possesses the ability or power to do something. In the genitive case, it often indicates possession or origin, so it can refer to 'of one who is able' or 'of that which is powerful'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle/Passive Participle
Synonyms: ΙΣΧΥΟΝΤΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΟΣ
G0495
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tof-thal-MEIN
Translations: to face, to look in the face, to withstand, to resist
Notes: This word is a compound verb formed from ἀντί (anti, 'against') and ὀφθαλμός (ophthalmos, 'eye'). It means to look someone or something directly in the eye, implying a confrontation or the act of standing against something. It is used to describe facing an opponent or withstanding a force.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΘΙΣΤΑΜΑΙ, ΑΝΤΙΤΑΣΣΟΜΑΙ, ΑΝΤΕΧΩ
Etymology: The word ἀντοφθαλμέω is a compound of the preposition ἀντί (anti), meaning 'against' or 'opposite to', and the verb ὀφθαλμέω (ophthalmeō), which is derived from ὀφθαλμός (ophthalmos), meaning 'eye'. Thus, it literally means 'to look against with the eye' or 'to face eye to eye'.
G0417
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-ne-MOH
Translations: (to) winds, (for) winds, (by) winds
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ἈΝΕΜΟΣ' (anemos), which means 'wind' or 'a blast of air'. In the dative case, it indicates the indirect object, means, or instrument, so it can be translated as 'to/for winds' or 'by/with winds'. It is used to refer to atmospheric movements or, metaphorically, to directions or forces.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ
G1929
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-DON-tes
Translations: having given, having delivered, having handed over, having presented, having yielded, having surrendered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epididomi', meaning 'to give over' or 'to hand over'. It describes an action that has been completed, often implying a transfer of something, such as documents, a message, or even oneself in surrender. It can be used in various contexts to indicate the act of presenting or delivering something.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΙΔΟΜΙ, ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
Etymology: The word ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ (epididomi) is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΔΙΔΩΜΙ (didomi), meaning 'to give'. Thus, its core meaning relates to giving or handing over something to someone or for a specific purpose.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FEH-roh-meh-tha
Translations: we were carried, we were borne, we were driven
Notes: This word describes an action of being carried or borne along, often by an external force like wind or current. It is used to indicate that the subject was passively moved or transported. For example, it could be used in a sentence like 'we were carried by the wind' or 'we were driven by the current'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, 1st Person Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G3503
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: nay-SEE-on
Translations: small island, an island, a small island
Notes: This word refers to a small island. It is a diminutive form of the word ΝΗΣΟΣ (NESOS), which means 'island'. It is used to describe a landmass completely surrounded by water, emphasizing its small size. For example, one might refer to a 'small island' where a ship could anchor.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word ΝΗΣΙΟΝ (NESION) is a diminutive of the Greek word ΝΗΣΟΣ (NESOS), meaning 'island'. The suffix -ιον (-ion) is commonly used to form diminutives in Greek, indicating something small or lesser.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G5295
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-pod-RAH-mon-tes
Translations: running under, having run under, sailing under, having sailed under
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ὑποτρέχω' (hypotrechō), meaning 'to run under' or 'to sail under'. It describes an action of moving underneath something, often implying taking shelter or passing closely beneath. In a nautical context, it refers to sailing under the lee of an island or coast for protection from wind or waves. It is used to describe an action that has already occurred or is ongoing in relation to the main verb of the sentence.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΥΠΟΠΛΕΩ, ΥΠΟΦΕΥΓΩ
G2802
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KLAH-oo-dah
Translations: Clauda
Notes: Clauda is the name of a small island located south of Crete. It is mentioned in the New Testament as a place where Paul's ship took refuge during a storm. It is used as a geographical reference.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Clauda' is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a local geographical feature.
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: iss-KHOO-sah-men
Translations: we were able, we had strength, we prevailed, we could
Notes: This word is a verb meaning 'to be strong', 'to have power', 'to be able', or 'to prevail'. It is used to describe the capacity or ability to do something, often implying a struggle or effort. The form ἸΣΧΥΣΑΜΕΝ indicates that 'we' (the first person plural) performed this action in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Plural
Synonyms: ΔΥΝΑΜΑΙ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΡΑΤΕΩ
G4028
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: peh-ree-KRAH-tays
Translations: master of, in control of, having full possession of
Notes: This word is an adjective meaning 'master of' or 'in control of'. It is often used with the genitive case to indicate what one is master of. It is a compound word formed from περί (peri), meaning 'around' or 'about', and κρατέω (krateō), meaning 'to be strong' or 'to rule'.
Inflection: Masculine or Feminine, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΓΚΡΑΤΗΣ, ΚΥΡΙΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G4627
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skah-FEEZ
Translations: of a trough, of a basin, of a boat, of a ship
Notes: This word refers to a hollowed-out object, such as a trough for animals, a basin, or a boat/ship. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΛΟΙΟΝ, ΝΑΥΣ, ΣΚΑΦΟΣ
Etymology: The word ΣΚΑΦΗ (skaphē) comes from the verb σκάπτω (skaptō), meaning 'to dig' or 'to hollow out'. It refers to something that has been dug or hollowed out.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G0998
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-AY-thee-aiss
Translations: (to) helps, (to) aids, (with) helps, (with) aids
Notes: This word is a noun meaning 'help' or 'aid'. It refers to assistance or support given to someone in need. It is often used in contexts where physical or spiritual assistance is provided.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ, ΣΥΜΜΑΧΙΑ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-rohn-toh
Translations: they used, they were using, they employed, they were employing
Notes: This verb describes the act of using, employing, or making use of something. It often implies a continuous or repeated action in the past, as indicated by its imperfect tense. It can be used in various contexts to describe how people interacted with objects, resources, or even other individuals.
Inflection: 3rd Person, Plural, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΧΡΩΜΑΙ, ΚΕΧΡΗΜΑΙ
G5260
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-ZOHN-noo-n-tes
Translations: undergirding, furling, girding, bracing
Notes: This word is a compound participle, meaning 'to undergird' or 'to brace from underneath'. It describes the action of wrapping ropes or cables around the hull of a ship to prevent it from breaking apart, especially during a storm. It can also be used more generally to mean 'to gird' or 'to bind beneath'.
Inflection: Present, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΖΩΝΝΥΜΙ, ΠΕΡΙΖΩΝΝΥΜΙ
Etymology: The word ΥΠΟΖΩΝΝΥΜΙ is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'beneath', and the verb ΖΩΝΝΥΜΙ (zōnnumi), meaning 'to gird' or 'to bind'.
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: foh-BOO-meh-noy
Translations: fearing, those who fear, revering, those who revere
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'phobeō', meaning 'to fear' or 'to revere'. It describes someone who is in the act of fearing or revering. In the provided examples, it functions as a substantive, referring to 'those who fear' or 'those who revere' the Lord.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΕΔΙΟΤΕΣ, ΤΡΕΜΟΝΤΕΣ
G4951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: seer-TIN
Translations: quicksand, a quicksand, sandbank, a sandbank, shoal, a shoal
Notes: This word refers to a place where sand or other loose material is easily shifted by water, creating a dangerous area where ships can run aground or be trapped. It is often translated as 'quicksand' or 'sandbank'. It is used to describe a specific type of maritime hazard.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From the verb σύρω (syrō), meaning 'to drag' or 'to draw'. It refers to something that drags or draws down, hence a place where one might be dragged down.
G1601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-PEH-soh-sin
Translations: fall out, fall away, be cast out, be shipwrecked, fail, come to nothing
Notes: This is a compound verb meaning 'to fall out' or 'to fall away'. It can describe something literally falling, or metaphorically failing, becoming ineffective, or being cast out. In a nautical context, it can refer to being driven off course or shipwrecked. It is formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of', and the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΑΠΟΠΙΠΤΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G5465
Open in Concordance
Part of Speech: Verb Participle
Sounds like: kha-LA-san-tes
Translations: having let down, having lowered, having loosened, having relaxed
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'chalaō'. It describes an action that has been completed prior to the main verb of the sentence. It can mean to let down or lower something, to loosen or relax a hold, or to slacken. It is often used in contexts of lowering objects or people, or of relaxing tension.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΑΘΗΚΑΝ, ΑΝΙΗΜΙ, ΛΥΩ
G4632
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEV-os
Translations: vessel, a vessel, instrument, an instrument, article, an article, implement, an implement, jar, a jar, container, a container, goods, equipment
Notes: This word refers to any kind of vessel, implement, or article, often implying something useful or designed for a specific purpose. It can denote a container like a jar or pot, a tool or instrument, or more broadly, any piece of equipment or household good. Its meaning is quite versatile and depends on the context.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΓΕΙΟΝ, ΕΡΓΑΛΕΙΟΝ, ΟΡΓΑΝΟΝ
Etymology: The word ΣΚΕΥΟΣ comes from the Proto-Indo-European root *skeu-, meaning 'to cover, to conceal'. It is related to words signifying equipment or preparation.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FEH-ron-toh
Translations: they were carried, they were borne, they were brought
Notes: This word is the third person plural, imperfect, indicative, passive form of the verb φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. In this passive voice, it indicates that the subjects were being carried or borne by someone or something else, and the imperfect tense suggests a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΓΟΝΤΟ, ΒΑΣΤΑΖΟΝΤΟ
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-dross
Translations: greatly, exceedingly, vehemently, very much, strongly, intensely
Notes: This word is an adverb used to emphasize the degree or intensity of an action or quality. It means 'very much,' 'exceedingly,' or 'strongly,' and it modifies verbs, adjectives, or other adverbs to indicate a high level of something. For example, it could be used to describe someone running 'very quickly' or being 'extremely happy'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
G5492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: khee-mah-ZOH-meh-nohn
Translations: being storm-tossed, being distressed by a storm, being in a storm, being tempest-tossed, being wintered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χειμάζω', meaning 'to be in a storm' or 'to be storm-tossed'. It describes a state of being caught in severe weather, particularly a winter storm, or metaphorically, being in a state of distress or difficulty. It is used to indicate that the subject is experiencing or undergoing the action of being storm-tossed or distressed.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΛΥΔΩΝΙΖΟΜΕΝΩΝ, ΤΑΡΑϹϹΟΜΕΝΩΝ
G1836
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ex-ACE
Translations: next, following, in a row, in succession, consecutively, thereafter, subsequently
Notes: This word is an adverb meaning 'next' or 'in succession'. It is used to indicate that something follows in order, either spatially or temporally. For example, it can describe events happening one after another, or items arranged consecutively.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΦΕΞΗΣ, ΚΑΘΕΞΗΣ
Etymology: From the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and ἑξῆς, which is related to ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It conveys the idea of 'holding out' or 'following out' in sequence.
G1615
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-boh-LAY
Translations: a throwing out, throwing overboard, jettison, an ejection, throwing out, jettison
Notes: This word refers to the act of throwing something out or casting it away, often with force or necessity. In a maritime context, it specifically denotes the act of jettisoning cargo from a ship, typically to lighten the vessel during a storm or distress. It can also be used more generally to describe an expulsion or ejection.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΒΟΛΗ, ΕΞΩΣΙΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-oo-NTO
Translations: they were making, they were doing, they were performing, they were producing
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, middle or passive voice, and third person plural. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, performed by a group of people. In the middle voice, it means 'they were making/doing for themselves' or 'they were causing to be made/done'. In the passive voice, it means 'they were being made/done'. The specific meaning depends on the context.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: TREE-tay
Translations: third, a third, the third
Notes: This word is an ordinal number meaning 'third'. It is used to indicate position in a sequence, such as 'the third day' or 'the third person'. It functions as an adjective, modifying a noun, and agrees with it in gender, number, and case.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word ΤΡΙΤΟΣ (tritos) comes from the Proto-Indo-European root *trei- meaning 'three'.
G846
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ow-TO-khee-res
Translations: with one's own hands, by one's own hand, self-murderers, suicides, murderers, a murderer, a suicide
Notes: This word is a compound noun/adjective formed from 'αὐτός' (self) and 'χείρ' (hand). It refers to someone who acts with their own hand, often implying a direct, personal involvement in an action, especially one that is violent or decisive. It can specifically mean a self-murderer or suicide, or more generally, a murderer or one who kills with their own hand. In the provided context, it likely refers to people acting directly or personally, perhaps in a destructive manner.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΦΟΝΟΣ, ΑΥ̓ΤΟΚΤΟΝΟΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek pronoun αὐτός (autos), meaning 'self' or 'same', and the noun χείρ (cheir), meaning 'hand'. It literally means 'self-hand' or 'by one's own hand'.
G4632
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skye-VEEN
Translations: equipment, an equipment, baggage, preparation, an arrangement
Notes: This word refers to equipment, baggage, or general preparation. It can describe the necessary items for a journey or task, or the act of getting ready for something. It is often used in contexts involving military preparations or travel.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ, ΑΠΟΣΚΕΥΗ
G4496
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-RI-psan
Translations: they threw, they cast, they hurled, they cast down
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'ῥίπτω' (rhiptō), meaning 'to throw' or 'to cast'. It describes an action that was completed in the past by a group of people. It can be used to describe throwing objects, casting lots, or even casting oneself down.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ἘΚΒΑΛΛΩ
G3383
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: MAY-teh
Translations: neither, nor
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a series, meaning 'neither...nor' or 'not even'. It emphasizes the exclusion of all listed possibilities.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
Etymology: From the negative particle ΜΗ (mē) and the enclitic particle ΤΕ (te), which means 'and'. It is used to connect negative clauses.
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HAY-lee-oo
Translations: of the sun, sun
Notes: This word refers to the sun, the celestial body that gives light and warmth to the Earth. It is used in contexts describing the sun's position, its light, or as a reference point for direction (e.g., east or west). As a genitive form, it often indicates possession or origin, such as 'of the sun' or 'belonging to the sun'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *sóh₂wl̥, meaning 'sun'. It is related to Latin sol and English 'sun'.
G0792
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AS-tron
Translations: (of) stars
Notes: This word is the genitive plural form of the Koine Greek noun "ἀστήρ" (astēr), meaning "star." It is used to indicate possession, origin, or relationship, translating to "of stars" or "belonging to stars." For example, one might speak of "the light of the stars" or "among the stars."
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΦΩΣΤΗΡ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'star'. It is related to words for 'star' in many other Indo-European languages.
G2014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-FAH-ee-non-ton
Translations: appearing, shining, dawning, showing, revealing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'appearing' or 'shining forth'. It describes something that is currently becoming visible or manifest. It is often used to describe the rising of a celestial body or the manifestation of a divine presence. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate an ongoing action.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ΦΑΙΝΟΝΤΩΝ, ΑΝΑΤΕΛΛΟΝΤΩΝ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLEH-oh-nas
Translations: more, many, a great number, a greater number
Notes: This word is the accusative masculine or feminine plural form of the comparative adjective 'pleion', meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity or number of something, often in comparison to something else. For example, it could be used in a sentence like 'they have more books' or 'there are more people'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΠΛΕΙΩ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G5494
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-mo-nos
Translations: of winter, of a storm, of a tempest
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΧΕΙΜΩΝ' (cheimon), which refers to winter, a storm, or a tempest. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'from'. For example, it could describe something belonging to winter or originating from a storm.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΕΙΜΑΡΡΟΥ, ΘΥΕΛΛΗΣ, ΚΑΤΑΙΓΙΔΟΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: o-li-GOO
Translations: of little, of few, a little, few, almost, nearly, a short time, a little while
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ὈΛΙΓΟΣ' (oligos), meaning 'little' or 'few'. As an adjective, 'ὈΛΙΓΟΥ' is typically the genitive singular masculine or neuter form, meaning 'of little' or 'of few'. It can also function adverbially, meaning 'almost' or 'nearly', indicating proximity in time, quantity, or degree. When used adverbially, it often implies 'a little more and then...' or 'just short of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter; or Adverbial
Synonyms: ΒΡΑΧΥΣ, ΜΙΚΡΟΣ
G1945
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-KEE-meh-noo
Translations: (of) lying upon, (of) being laid upon, (of) being imposed upon, (of) pressing upon, (of) being urgent
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἘΠΙΚΕΙΜΑΙ', meaning 'to lie upon' or 'to be laid upon'. It describes something that is resting on top of, pressing down on, or imposed upon something else. It can also refer to something that is urgent or pressing in a metaphorical sense. As a genitive participle, it often functions adjectivally or substantively, indicating possession or description, such as 'that which is lying upon' or 'of the one who is pressing'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΙΜΑΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: LOY-pon
Translations: remaining, the rest, the remainder, other, finally, henceforth, for the rest
Notes: This word can function as an adjective meaning 'remaining' or 'other', a noun meaning 'the rest' or 'the remainder', or an adverb meaning 'finally', 'henceforth', or 'for the rest'. As an adjective, it describes what is left over. As a noun, it refers to the remaining portion or people. As an adverb, it introduces a concluding thought or indicates a future time.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ, ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΣ
Etymology: From the verb λείπω (leípō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G4014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-AY-rei-toh
Translations: was being taken away, was being removed, was being lifted off, was being taken off, was being taken around, was being carried around
Notes: This word describes an action of taking away, removing, or lifting off something, often implying a gradual or continuous process. It can also mean to be carried or taken around. The prefix 'peri-' adds a sense of 'around' or 'about' to the action of taking or lifting. It is a compound word formed from 'peri' (around) and 'haireō' (to take, lift).
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΦΑΙΡΕΩ, ΕΞΑΙΡΕΩ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-peess
Translations: hope, a hope, expectation, a trust, a confidence
Notes: This word refers to a confident expectation, a trust, or a belief in a positive future outcome. It can describe both the act of hoping and the object of that hope. It is often used in a theological context to refer to the Christian hope in God's promises.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ
Etymology: From an assumed base of *ελπ- (elp-), meaning 'to hope'. It is related to the verb ἐλπίζω (elpizō), 'to hope'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sah
Translations: all, every, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it modifies a noun and must agree with it in gender, number, and case.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-zes-thai
Translations: to be saved, to be delivered, to be preserved, to be made whole
Notes: This is the present passive infinitive form of the verb 'σῴζω' (sōzō). It means 'to be saved,' 'to be delivered,' or 'to be preserved.' It describes the state or action of someone or something being rescued, protected, or brought to safety by an external agent. It can be used in contexts of spiritual salvation, physical healing, or general preservation from danger.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
G794
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-see-TEE-as
Translations: of abstinence from food, of fasting, of hunger, of a lack of food
Notes: This word refers to the state of being without food, often implying a period of fasting or a lack of provisions, leading to hunger. It describes a condition where food is not consumed or is unavailable.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΗΣΤΕΙΑ, ΛΙΜΟΣ
Etymology: The word ἈΣΙΤΙΑ (asitia) is derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and σῖτος (sitos), meaning 'grain' or 'food'. Thus, it literally means 'without food'.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-par-KHOO-sees
Translations: being, existing, (of) being, (of) existing, (of) having, (of) possessing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to be' or 'to exist', often conveying the sense of 'being' or 'existing' in a particular state or condition. It can also imply 'having' or 'possessing' something. It is used to describe a continuous state or an inherent quality of the subject. As a genitive feminine singular participle, it often functions adjectivally or substantively, modifying a feminine noun in the genitive case or standing in for such a noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΚΕΙΜΑΙ
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: sta-THEIS
Translations: having stood, having been appointed, having been established, having been set, having been placed
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having stood' or 'having been placed/appointed/established'. It describes an action that has been completed in the past, with the subject having undergone the action. It is often used to indicate someone who has taken a stand, been positioned, or been formally appointed to a role or place.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΤΕΘΕΙΣ, ΚΑΤΑΣΤΑΘΕΙΣ, ΑΝΑΣΤΑΣ
Etymology: The root verb ἵστημι (histēmi) comes from Proto-Indo-European *steh₂-, meaning 'to stand'. It is related to words for standing, setting, and placing in many Indo-European languages.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-soh
Translations: middle, midst, among, between, in the midst (of), (in the) middle (of), (among), (between)
Notes: This word refers to the middle or center of something. It is often used in a prepositional phrase, such as 'in the midst of' or 'among', indicating a position surrounded by others. It can also describe something that is intermediate or in between two points.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΟΝ, ΕΣΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-ee
Translations: it was necessary, it had to be, it behooved, one had to
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it was necessary' or 'it had to be'. It describes something that was obligatory, proper, or destined to happen. It is often used to express a divine or moral necessity, or what was fitting or appropriate in a given situation. It typically takes an infinitive or a clause as its subject.
Inflection: Impersonal, Aorist, Indicative, Active
Etymology: The word ΔΕΙ (dei) comes from the Proto-Indo-European root *deh₁- meaning 'to put, to place'. In Greek, it developed the sense of 'it is necessary' or 'it is binding'.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G5599
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OH
Translations: O, Oh
Notes: This word is an interjection used for direct address, exclamation, or to express strong emotion such as wonder, lament, or appeal. It often precedes a noun in the vocative case, indicating a direct address to someone or something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European.
G3980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pay-thar-KHE-san-tas
Translations: obeying, having obeyed, submitting, having submitted
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to obey' or 'to submit'. It describes someone who has performed the action of obeying or submitting. It is used to indicate a completed action in the past, often functioning like an adjective or adverb to describe the subject of the main verb.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΣΑΝΤΑΣ, ΠΕΙΣΘΕΝΤΑΣ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-na-GESS-thai
Translations: to lead up, to bring up, to put to sea, to set sail, to depart
Notes: This is a compound verb formed from 'ἀνά' (up, again) and 'ἄγω' (to lead, to bring). It generally means to lead or bring something up. In a nautical context, it specifically refers to putting out to sea or setting sail, often implying a departure from a port. It can also mean to return or to be brought back.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΠΛΕΩ, ἘΚΠΛΕΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G2770
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ker-DEH-sai
Translations: to gain, to profit, to acquire, to win
Notes: This word means to gain, profit, or acquire something. It is often used in the context of obtaining material possessions, but can also refer to gaining spiritual benefits or winning something. It is an infinitive form of the verb, meaning 'to gain' or 'to profit'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΩΦΕΛΕΩ, ΠΛΟΥΤΕΩ
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-brin
Translations: insolence, outrage, injury, abuse, violence, shame, an outrage, an injury
Notes: This word refers to arrogant and abusive behavior, often stemming from excessive pride or contempt for others. It can denote an act of violence, an insult, or a harmful deed. It is used to describe actions that are offensive, injurious, or shameful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΒΡΙΣΜΑ, ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΥΒΡΙΖΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2209
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zay-mee-AHN
Translations: loss, damage, injury, a loss, a damage, an injury
Notes: This word refers to a loss, damage, or injury, often implying a penalty or fine. It is typically used to describe something that is suffered or incurred, such as financial loss, physical harm, or a penalty for wrongdoing. It can be used in contexts where someone experiences a detriment or disadvantage.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΛΑΒΗ, ΚΑΚΙΑ, ΑΠΩΛΕΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G3867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-RAI-noh
Translations: exhort, advise, admonish, warn, recommend, urge
Notes: This verb means to exhort, advise, or admonish someone. It implies giving counsel or warning, often with a sense of urging or encouraging a particular course of action. It can be used in contexts where one person is giving guidance or instruction to another.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΝΟΥΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
Etymology: From Ancient Greek παραίνω (parainō), from παρά (para, "beside, by") + αἰνέω (ainéō, "to praise, approve"). The sense evolved from 'to praise alongside' to 'to advise, exhort'.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G2115
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-thoo-MEIN
Translations: to be cheerful, to be of good courage, to be merry, to be happy
Notes: This word means to be cheerful, to be of good courage, or to be merry. It describes a state of inner happiness and confidence, often in the face of difficulties. It can be used to encourage someone to maintain a positive outlook or to describe someone who is in good spirits.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ἈΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥ̓ΦΡΑΙΝΩ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and θυμός (thymos), meaning 'spirit', 'courage', or 'passion'. Thus, it literally means 'to be in good spirit' or 'to have good courage'.
G0605
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-bo-LEE
Translations: loss, a loss, rejection, a rejection, casting away, a casting away
Notes: This word is a compound noun formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb βάλλω (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast'. It refers to the act of throwing away or casting off, resulting in a loss or rejection. It is used to describe the deprivation of something, often implying a negative outcome or a state of being cast aside.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΠΩΛΕΙΑ, ΖΗΜΙΑ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHES
Translations: of soul, of a soul, of life, of a life, of mind, of a mind, of self, of a self
Notes: This word refers to the soul, life, mind, or self. It can denote the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the individual person. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: The word ΨΥΧΗ (psyche) originates from the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe' or 'to blow'. This connection highlights its primary meaning related to the breath of life.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: oo-DEH-mee-ah
Translations: no one, nobody, nothing, not one, not any, no
Notes: This word is a compound negative adjective or pronoun, meaning 'no one,' 'nobody,' 'nothing,' or 'not any.' It is used to express absolute negation, emphasizing the complete absence of something or someone. It functions similarly to 'not a single one' and is often used to modify nouns or stand in for them, agreeing in gender, number, and case with the noun it refers to or replaces.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝ, ΜΗΔΕΙΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, there will be
Notes: This is the third person singular future active indicative form of the verb 'to be'. It indicates that something 'will be' or 'shall be' in the future. It can refer to a person (he/she/it will be) or an impersonal existence (there will be).
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G4133
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: PLAYN
Translations: but, nevertheless, except, only, however, save, yet, notwithstanding, (except) for
Notes: This word functions as an adverb, conjunction, or preposition, indicating an exception, contrast, or limitation. As an adverb, it means 'nevertheless' or 'only'. As a conjunction, it means 'but' or 'however', introducing a contrasting statement. As a preposition, it means 'except' or 'save', typically followed by a genitive case, indicating exclusion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΕΙ ΜΗ, ΧΩΡΙΣ
Etymology: From an obsolete root, possibly related to πλῆθος (plēthos, 'multitude'), suggesting a sense of 'fullness' or 'completeness' from which something is excluded.
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ES-tee
Translations: stood by, presented, appeared, assisted, stood near, stood ready, offered, showed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'παρίστημι' (paristēmi). It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'near', and 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand'. Therefore, it generally means 'to stand beside', 'to present oneself', 'to appear', 'to assist', or 'to offer'. It describes an action that occurred in the past, indicating someone or something stood by, presented themselves, or appeared in a specific situation.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΙΣΤΗΜΙ, ΕΦΙΣΤΗΜΙ, ΠΑΡΕΙΜΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-tay
Translations: of this, to this, by this, with this, this
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a feminine singular form, it can function as either a genitive case, indicating possession or origin (e.g., 'of this woman'), or a dative case, indicating indirect object or means (e.g., 'to this woman' or 'by means of this'). Its precise meaning depends on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Feminine, Singular, Genitive or Dative
Synonyms: ΑΥΤΗ, ΕΚΕΙΝΗ
Etymology: The word 'οὗτος' (houtos), from which 'ταύτῃ' is derived, is a demonstrative pronoun in Koine Greek. It is believed to have originated from a combination of the definite article and a pronominal stem, indicating proximity or reference to something previously mentioned.
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NYK-tee
Translations: to night, at night, by night, in the night
Notes: ΝΥΚΤΙ is the dative singular form of the noun ΝΥΞ (nyx), meaning 'night'. It is used to indicate the time when something occurs, often translated as 'at night', 'by night', or 'in the night'. It can also indicate the recipient of an action or the means by which something is done, though its primary use is temporal.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΣΠΕΡΑ, ΟΨΕ
Etymology: The word ΝΥΞ (nyx) comes from Proto-Indo-European *nokʷts, meaning 'night'. It is related to similar words for night in many Indo-European languages.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-MEE
Translations: I am, to be, exist, happen
Notes: This is the Koine Greek verb 'to be', 'to exist', or 'to happen'. It is a fundamental and highly irregular verb, often used as a copula (a linking verb) to connect the subject of a sentence to a predicate noun or adjective, indicating identity or a state of being. It can also indicate existence or occurrence. For example, 'Ἐγὼ εἰμι' translates to 'I am'.
Inflection: First person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: This verb is one of the oldest and most fundamental verbs in the Greek language, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G3000
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-TREH-oo-oh
Translations: to serve, to worship, to minister, to render religious service
Notes: This verb means to serve, especially in a religious or sacred context, implying devotion and worship. It describes the act of rendering service to a deity or performing religious duties. It can be used to express the act of worshipping God or serving Him through one's actions.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΔΟΥΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
Etymology: From λάτρις (latris, "a hired servant"), which is of uncertain origin. It refers to the service rendered by a hired servant, which evolved to mean service or worship rendered to a deity.
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ANG-geh-los
Translations: angel, a angel, messenger, a messenger
Notes: This word refers to a messenger, envoy, or one who is sent to deliver a message. In a religious context, it commonly refers to a divine messenger or an angel. It is a masculine noun and is frequently used in the New Testament to describe both human and divine agents.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΞ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ
Etymology: From an assumed primary verb meaning 'to bring tidings'. It is related to the idea of sending or conveying a message.
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-boo
Translations: of fear, of reverence, of respect, of terror, of awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence, respect, or awe, particularly in a religious context towards God. It is used to describe the source or object of fear or reverence.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: From the root *phob-, meaning 'to flee' or 'to be afraid'.
G3972
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PAW-leh
Translations: Paul
Notes: This is the vocative case of the proper noun 'Paul', used when directly addressing someone named Paul. It is equivalent to saying 'O Paul' or simply 'Paul' in direct address.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Etymology: From Latin Paulus, meaning 'small' or 'humble'. It was a common Roman cognomen.
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-ee
Translations: Caesar, to Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used by Roman emperors. It is a proper noun, typically referring to the Roman emperor or a member of the imperial family. In this inflected form, it is in the dative case, indicating 'to Caesar' or 'for Caesar', often used to show the recipient or indirect object of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Impersonal Verb
Sounds like: DEH-ee
Translations: it is necessary, one must, it is proper, it behooves
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'one must'. It expresses a strong sense of obligation, necessity, or inevitability. It is often used with an infinitive to indicate what must be done or what is destined to happen.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deyh₂- (to shine, to gleam), which developed into the sense of 'to be visible, to appear', and then 'to be proper, to be necessary'.
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-STAY-nye
Translations: to stand by, to present, to appear, to be present, to assist, to offer, to place beside
Notes: This word is a verb meaning to stand by, to present, or to appear. It is often used in contexts where someone or something is brought into the presence of another, or where one takes a stand beside someone to assist them. It can also mean to offer something or to be present in a place.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΙΣΤΗΜΙ, ΠΑΡΕΙΜΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ is a compound of the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ΙΣΤΗΜΙ (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Thus, it literally means 'to stand beside' or 'to place beside'.
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: Behold, Look, See, Lo
Notes: ἸΔΟΥ is an interjection used to draw attention to something, often introducing a new or significant statement. It functions similarly to 'Behold!' or 'Look!' in English, signaling that what follows is important or noteworthy. It can also function as an adverb meaning 'here' or 'there'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἸΔΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ὉΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'.
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-kha-RIS-tai
Translations: it has been granted, it has been given, it has been bestowed, it has been freely given, it has been forgiven
Notes: This word is a verb meaning 'to grant', 'to give freely', 'to bestow', or 'to forgive'. It is used to describe an action that has been completed in the past and has ongoing results in the present. It often implies a gracious or unmerited giving.
Inflection: Perfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΔΩΡΕΟΜΑΙ, ΑΦΙΗΜΙ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4126
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PLEH-on-tas
Translations: sailing, those sailing, a sailing one
Notes: This word is a present active participle, meaning 'sailing' or 'one who sails'. It describes an ongoing action of traveling by water. In the provided context, it refers to 'those who are sailing with you'. It can be used to describe people or things that are currently engaged in the act of sailing.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G1352
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: DEE-oh
Translations: therefore, wherefore, for this reason, on account of which
Notes: This is a compound conjunction formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'. It is used to introduce a consequence or conclusion, indicating that what follows is a result of what has just been stated. It functions similarly to 'therefore' or 'for this reason' in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΥΝ, ΑΡΑ
Etymology: The word is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'.
G2115
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-thoo-MEH-ee-teh
Translations: be of good cheer, take heart, be cheerful, cheer up
Notes: This word means to be cheerful, to be in good spirits, or to take courage. It is often used as an imperative, commanding someone or a group of people to cheer up or be encouraged, especially in difficult circumstances. It implies a state of inner joy or confidence.
Inflection: Present, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΘΑΡΣΕΩ, ΕΥ̓ΦΡΑΙΝΩ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEH-oo-oh
Translations: believe, trust, have faith
Notes: This verb means to believe, to trust, or to have faith. It can be used to express belief in a person or concept, often taking a dative object (e.g., 'to believe in God'). It can also mean to believe that something is true, in which case it might take an accusative object or a clause.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΕΛΠΙΖΩ
Etymology: From πίστις (pistis), meaning 'faith' or 'trust'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-LAH-lee-tai
Translations: it has been spoken, it has been said, it has been declared
Notes: This word is the third person singular, perfect indicative passive form of the verb 'λαλέω' (laleō), meaning 'to speak' or 'to say'. The perfect tense indicates an action completed in the past with continuing results in the present. As a passive verb, the subject is the recipient of the action, meaning 'it has been spoken' or 'it has been said'. It is used to convey that something has been stated or communicated, and that statement holds true or has an ongoing effect.
Inflection: Perfect, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΙΡΗΤΑΙ, ΛΕΛΕΚΤΑΙ
G3520
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEE-son
Translations: island, an island
Notes: This word refers to an island, a piece of land surrounded by water. It is used in sentences to denote a geographical location, often as the object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-PEH-sain
Translations: to fall out, to fall away, to fail, to be cast out, to lose, to be deprived of
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'εκπίπτω'. It means to fall out, to be cast out, to fail, or to lose something. It describes an action of being removed from a position, failing in an endeavor, or being deprived of something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΑΠΟΠΙΠΤΩ, ΑΠΟΒΑΛΛΩ
Etymology: The word 'εκπίπτω' is a compound verb formed from the preposition 'εκ' (out of, from) and the verb 'πίπτω' (to fall).
G5067
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Ordinal Number
Sounds like: tes-sa-res-KAI-de-tee
Translations: fourteenth, a fourteenth, the fourteenth
Notes: This word is an ordinal number meaning 'fourteenth'. It is a compound word formed from 'τέσσαρες' (four) and 'δέκα' (ten), with the suffix '-τη' indicating the ordinal form. It is used to denote the position in a sequence, such as 'the fourteenth day' or 'the fourteenth hour'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word is a compound of the Koine Greek words 'τέσσαρες' (tessares), meaning 'four', and 'δέκα' (deka), meaning 'ten', with the ordinal suffix '-τη'.
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NYX
Translations: night, a night
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. It is commonly used to denote the time when the sun is not visible, often associated with sleep, darkness, or the absence of light. It can also be used metaphorically to describe a period of obscurity or trouble.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΕΣΠΕΡΑ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, meaning 'night'. It is cognate with words for 'night' in many other Indo-European languages, such as Latin 'nox' and English 'night'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
Notes: This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G1308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-feh-roh-MEH-nohn
Translations: being carried through, being carried about, being driven, differing, excelling, being better, being important
Notes: This is a compound word formed from διά (dia, 'through, apart') and φέρω (pherō, 'to carry, bear'). As a participle, it describes an action that is ongoing or completed in relation to the main verb of the sentence. It can mean 'being carried through' or 'being carried about,' often referring to being driven by wind or current. It can also mean 'differing,' 'excelling,' or 'being important,' depending on the context, indicating a distinction or superiority.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΞΕΧΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AH-dree-ah
Translations: Hadria, Adriatic Sea
Notes: This word refers to either the Roman emperor Hadrian (Ἀδριανός) or the Adriatic Sea. In the context of a person's name, it refers to Hadrian. When referring to a geographical location, it denotes the Adriatic Sea, which is the body of water between Italy and the Balkan Peninsula. It is used to specify a particular person or a specific body of water.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: From Latin 'Hadria', referring to a town in Picenum, Italy, which gave its name to the Adriatic Sea. The emperor Hadrian's family came from this region.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MEH-son
Translations: middle, midst, between, among, a middle, the middle
Notes: This word refers to the middle point, space, or time. It is often used in phrases with prepositions like "ana" (ἀνά) or "en" (ἐν) to indicate being "in the midst of," "between," or "among" things or people.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΣΟΣ, ΕΝΔΟΝ, ΕΝΤΟΣ
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOK-tos
Translations: of night, of a night, night's
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As a genitive case, it indicates possession, origin, or time, often translated as 'of night' or 'by night'. It is used to specify when an event occurs or to describe something belonging to the night.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΖΟΦΟΣ
G5282
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-NO-oon
Translations: they supposed, they suspected, they surmised, they thought, they imagined
Notes: This word is a verb meaning to suppose, suspect, surmise, or imagine. It describes the act of forming an opinion or belief based on incomplete evidence or intuition. It is often used to express what someone thought or believed, especially when that thought or belief might be incorrect or unconfirmed.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΔΟΚΕΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
Etymology: The word ὑπονοέω (hyponeoeō) is a compound word formed from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'secretly', and νοέω (noeō), meaning 'to perceive, think, or understand'. Thus, it literally means 'to think secretly' or 'to think under the surface'.
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOW-tai
Translations: sailors, mariners
Notes: This word refers to people who work on or navigate a ship, such as sailors or mariners. It is used to describe those who are involved in sea travel or naval activities.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΛΩΤΗΡΕΣ, ΕΡΕΤΑΙ
Etymology: From ναῦς (naus, “ship”).
G4317
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-AH-gayn
Translations: to bring to, to bring near, to lead to, to offer, to approach
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ΠΡΟΣΑΓΩ. It means to bring something or someone to a particular place or person, to lead them near, or to offer something, such as a sacrifice. It can also mean to approach or draw near oneself. It is often used in contexts of presenting or introducing.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, toward") and ἄγω (agō, "to lead, to bring"). It literally means "to lead towards" or "to bring to."
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: boh-LEE-san-tes
Translations: having sounded, having taken soundings, having cast the lead
Notes: ΒΟΛΙΣΑΝΤΕΣ is the Aorist Active Participle of the verb βολίζω (bolizo), meaning 'to cast a lead line' or 'to take soundings' (to measure the depth of water). As a participle, it describes an action completed prior to the main verb in a sentence. It can be translated as 'having sounded' or 'when they had sounded', indicating that the action of sounding was finished before another event occurred.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EU-ron
Translations: I found, they found, I have found, they have found
Notes: This is a form of the verb 'to find' or 'to discover'. It can refer to the act of locating something, encountering something, or even understanding or realizing something. It is often used in narratives to describe the outcome of a search or an unexpected discovery.
Inflection: Aorist Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΩ
G3712
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GY-ee-as
Translations: fathom, of a fathom, fathoms
Notes: This word refers to a unit of measurement, specifically a fathom, which is the distance between a person's outstretched arms, typically about six feet or 1.8 meters. It is used to describe depth, especially in water, or sometimes length. In the provided form, it can indicate possession (of a fathom) or be used as a direct object (fathoms).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine or Plural, Accusative, Feminine
Etymology: From the Greek verb ὀρέγω (oregō), meaning 'to stretch out', referring to the length of outstretched arms.
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EYE-koh-see
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units and is indeclinable, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *wikm̥ti, meaning 'twenty'. It is related to Latin viginti and Sanskrit viṃśati.
G1024
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: BRA-khoo
Translations: short, brief, little, a little, for a short time, briefly, in a short time, by little, gradually
Notes: This word primarily means 'short' or 'brief', referring to duration of time or physical length. It can be used as an adjective to describe something as short or brief. When used adverbially, often with a preposition like 'κατά' (kata), it can mean 'briefly', 'for a short time', 'by little', or 'gradually'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΜΙΚΡΟΣ
Etymology: The word 'βραχύς' (brachys) comes from Proto-Indo-European, meaning 'short'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of shortness or brevity.
G1293
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: dee-as-TEE-san-tes
Translations: having stood apart, having separated, having withdrawn, having gone a little further
Notes: This word is a compound participle derived from the verb ΔΙΑΣΤΗΜΙ (diastēmi), meaning 'to stand apart' or 'to separate'. It describes an action that has been completed in the past, indicating that the subject has moved away or created a distance. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how an action was performed.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΟΧΩΡΗΣΑΝΤΕΣ, ΧΩΡΙΣΑΝΤΕΣ
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G1178
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: deh-KAH-pen-teh
Translations: fifteen
Notes: This word is a numeral meaning 'fifteen'. It is a compound word formed from 'δέκα' (ten) and 'πέντε' (five). It is used to specify a quantity of fifteen units or items.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Ancient Greek δέκα (deka, “ten”) + πέντε (pente, “five”).
G3381
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-poo
Translations: lest perhaps, perhaps, perchance, whether perhaps
Notes: ΜΗΠΟΥ is a particle used to express doubt or apprehension, often introducing a clause that one fears might happen. It combines the negative particle μή (not, lest) with the indefinite particle που (somewhere, perhaps). It can be translated as 'lest perhaps' when expressing a fear, or simply 'perhaps' or 'whether perhaps' when indicating uncertainty.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΗ, ΠΟΥ
Etymology: From the negative particle μή (mē, 'not, lest') and the indefinite particle που (pou, 'somewhere, perhaps').
G5146
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tra-KHEIS
Translations: rough, rugged, harsh, steep, difficult, a rough one, a rugged one
Notes: This word describes something that is rough, rugged, or uneven, often referring to terrain or paths that are difficult to traverse. It can also describe something harsh or severe in nature. It is used to characterize physical surfaces or conditions that are not smooth or easy.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΣΚΛΗΡΟΣ
G1601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-peh-SOH-men
Translations: fall out, be cast out, fail, fall away, be shipwrecked
Notes: This word is a compound verb meaning to fall out, fall off, or be cast out. It can also mean to fail or to be shipwrecked, depending on the context. It describes an action of being dislodged or removed from a place or state, often with negative connotations of failure or destruction.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΑΠΟΠΙΠΤΩ, ΠΛΑΝΑΩ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G4403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRYM-nees
Translations: of the stern, of a stern
Notes: This word refers to the stern or hind part of a ship. It is used to describe the rear section of a vessel, often in contexts related to sailing or maritime activities.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From an unknown root, possibly related to πρύμνος (prymnos, "hindmost").
G4496
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: RHIP-san-tes
Translations: having thrown, having cast, having thrown down, having cast down, having thrown oneself, having cast oneself
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ρίπτω' (rhiptō), meaning 'to throw' or 'to cast'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective to modify a noun or pronoun, indicating that the subject has performed the action of throwing or casting. It can be used transitively, meaning to throw something, or reflexively, meaning to throw oneself (down).
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
G0043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ang-KOO-ras
Translations: of an anchor, of the anchor, an anchor
Notes: This word refers to an anchor, a heavy object used to moor a vessel to the seabed. It is typically cast from a ship to prevent it from drifting. In a broader sense, it can also refer to anything that provides stability or security.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5064
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TESS-sah-ras
Translations: four
Notes: This word is a cardinal number meaning 'four'. It is used to indicate a quantity of four of something. It can be used with both masculine and feminine nouns.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: The word comes from Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'four' in other Indo-European languages.
G2172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: YOO-khon-toh
Translations: they prayed, they wished, they vowed
Notes: This verb means to pray, to wish, or to vow. It describes an action of making a request or expressing a desire, often to a deity, or making a solemn promise. It can be used in contexts of supplication, earnest desire, or formal commitment.
Inflection: Imperfect, Middle/Passive Voice, Indicative Mood, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
Etymology: From a primary verb meaning 'to pray to God, to wish'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G3492
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-oo-tohn
Translations: of sailors, of mariners
Notes: This word is the genitive plural form of 'ναύτης' (nautēs), meaning 'sailor' or 'mariner'. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of sailors' or 'belonging to sailors' in English. For example, it might be used in a phrase like 'the ship of the sailors'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΛΩΤΗΡΩΝ, ΚΥΒΕΡΝΗΤΩΝ
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: zay-TOON-tone
Translations: (of) those seeking, (of) those searching, (of) those desiring, (of) those inquiring
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ζητέω' (zēteō), meaning 'to seek,' 'to search for,' 'to desire,' or 'to inquire.' As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing an action or the one performing it. In this form, it refers to 'those who are seeking' or 'those who are searching.' It is often used to describe people actively engaged in a quest or pursuit, whether for knowledge, a person, or a specific outcome.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΙΤΕΩ, ΕΡΕΥΝΑΩ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Infinitive)
Sounds like: FY-GAYN
Translations: to flee, to escape, to run away
Notes: This word means 'to flee' or 'to escape'. It is used to describe the act of running away from danger, pursuit, or an undesirable situation. For example, one might 'flee from a city' or 'flee from an enemy'. As an infinitive, it often functions like 'to [verb]' in English, indicating purpose or potential action.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΡΑΜΕΙΝ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
G5455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kha-la-SAN-ton
Translations: letting down, lowering, loosening, slackening, unfastening
Notes: This word describes the action of letting something down, lowering it, or loosening its hold. It can refer to lowering an object, such as a boat or a basket, or to slackening a rope or a grip. It implies a release of tension or a downward movement. In a sentence, it would typically be used to describe someone performing this action on an object.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΑΝΙΗΜΙ
G4629
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skah-FEEN
Translations: bowl, a bowl, trough, a trough, tub, a tub, basin, a basin
Notes: This word refers to a vessel, such as a bowl, trough, tub, or basin. It was used for various purposes, including holding food, water, or other liquids, and could be made of wood, clay, or other materials.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΕΚΑΝΗ, ΠΥΕΛΟΣ
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-san
Translations: sea, a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a large lake. It is commonly used to describe the sea as a physical location or as a powerful natural force. In sentences, it often appears as the direct object of a verb, indicating something done to or with the sea.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΩΚΕΑΝΟΣ
Etymology: The word 'thalassa' is of pre-Greek, Mediterranean origin, likely borrowed into Greek from an earlier language spoken in the Aegean region. It is not derived from Proto-Indo-European roots.
G4392
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-PHA-seh
Translations: (to) pretext, (to) excuse, (to) outward show, a pretext, an excuse, an outward show
Notes: This word refers to a pretext, an excuse, or an outward show. It is often used to describe a false reason or a deceptive appearance given to conceal the true motive or intention behind an action. In this dative form, it indicates the means by which something is done or the reason to which something is attributed.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΙΤΙΑ, ΠΡΟΚΑΛΥΜΜΑ, ΠΡΟΣΧΗΜΑ
G4409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRO-rays
Translations: (of) the prow, (of) the bow, (of) a prow, (of) a bow
Notes: This word refers to the front part of a ship, often called the prow or bow. It is used to indicate something belonging to or coming from the front of a vessel.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: MEL-lon-TON
Translations: (of) those about to, (of) future (things/people), (of) those going to, (of) those intending to
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μέλλω' (mellō), which means 'to be about to', 'to intend to', or 'to be destined to'. As a participle, it describes someone or something that is on the verge of doing something or that pertains to the future. It often indicates an imminent action or a future state.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΟΙΜΩΝ, ΜΕΛΛΟΝΤΕΣ, ΜΕΛΛΟΥΣΩΝ
G1614
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TAY-neen
Translations: to stretch out, to extend, to reach out, to prolong
Notes: This word means to stretch out, extend, or reach out, often referring to a physical action like stretching out a hand or a limb. It can also be used in a more abstract sense to mean to prolong or lengthen something. It is commonly used in contexts where someone is reaching out for healing, help, or to perform an action.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ἘΚΤΕΝΩ, ἘΚΤΕΝΝΥΜΙ
Etymology: From the preposition ἘΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΤΕΙΝΩ (teinō), meaning 'to stretch'. Thus, it literally means 'to stretch out from'.
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tays
Translations: to soldiers, for soldiers, with soldiers, by soldiers
Notes: This word refers to a soldier or a warrior. It is used to indicate the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' soldiers, or to indicate association, meaning 'with' or 'by' soldiers, depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΣΤΗΣ, ΜΑΧΗΤΗΣ
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ, ὍΤΑΝ
Etymology: ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OO-toy
Translations: these, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they'. It is used to point out or refer to specific people or things that are nearby or have just been mentioned. It functions similarly to 'these ones' or 'these people' in English.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-NOH-sin
Translations: they may remain, they may abide, they may stay, they may endure
Notes: This word is an inflected form of the verb 'menō', meaning 'to remain', 'to abide', 'to stay', or 'to endure'. It describes an action that a group of people or things might do, such as staying in a place or continuing in a state. It is often used in contexts where there is a condition or possibility.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ
Etymology: The word 'menō' comes from the Proto-Indo-European root *men- meaning 'to remain, to stay'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of stability or remaining in place.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: so-THEE-nai
Translations: to be saved, to be delivered, to be preserved, to be made whole
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'σῴζω' (sōzō). It means 'to be saved,' 'to be delivered,' 'to be preserved,' or 'to be made whole.' It is used to express the action of being rescued or brought to safety, whether physically, spiritually, or from danger or destruction. For example, it can refer to being saved from sin, illness, or death.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAH-stheh
Translations: you are able, you can, you may, you all are able, you all can, you all may
Notes: This word means 'to be able', 'to have power', or 'to be strong enough'. It is often used in conjunction with an infinitive verb, indicating the ability or capacity to perform an action. For example, 'you are able to do something'. It can also imply permission or possibility.
Inflection: Second Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
Etymology: The word δύναμαι (dynamai) comes from the root δύνα- (dyna-), meaning 'power' or 'ability'. It is related to words like δύναμις (dynamis, 'power') and δυνατός (dynatos, 'powerful').
G0609
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-KOP-san
Translations: they cut off, they cut away, they severed
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κόπτω (koptō), meaning 'to cut' or 'to strike'. Therefore, ἀποκόπτω means 'to cut off' or 'to sever'. It is used to describe the action of detaching something by cutting it away from a larger whole. For example, it can refer to cutting off limbs, ropes, or other objects.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΟΠΤΩ, ΤΕΜΝΩ
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tai
Translations: soldiers, the soldiers
Notes: This word refers to soldiers, military personnel, or warriors. It is typically used in a plural sense to denote a group of individuals serving in an army or military force. It can be used in sentences to refer to a body of troops or individual members of the military.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΣΤΡΑΤΟΣ, ΟΠΛΙΤΑΙ
G4623
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skhoy-NEE-ah
Translations: ropes, cords, lines, measuring lines
Notes: This word refers to ropes, cords, or lines, often made from rushes or reeds. It can be used for various purposes, such as binding, measuring, or as part of clothing or equipment. In some contexts, it can specifically refer to a measuring line or a measuring tape.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΩΔΙΑ, ΔΕΣΜΑ
Etymology: The word ΣΧΟΙΝΟΣ (schoinos) comes from the Greek word for 'rush' or 'reed', as ropes were often made from these materials.
G1439
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-AH-san
Translations: they permitted, they allowed, they let, they suffered
Notes: This word is a verb meaning 'to permit,' 'to allow,' or 'to let go.' It describes an action where a group of people gave permission or did not prevent something from happening. For example, 'they allowed him to go' or 'they permitted the action.'
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
Etymology: The word ἐάω (eaō) is of uncertain origin, possibly related to the root *se- meaning 'to send, throw.'
G0891
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Adverb
Sounds like: AKH-ree
Translations: until, up to, as far as, while, unto, even to
Notes: This word functions as a preposition, conjunction, or adverb, indicating a limit in time or space. As a preposition, it means 'until' or 'up to' and is typically followed by the genitive case. As a conjunction, it means 'until' or 'while', introducing a clause that specifies a time limit. As an adverb, it can mean 'even to' or 'as far as'. It denotes a point or period that something reaches or continues.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΕΩΣ, ΑΧΡΙΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word ἄκρος (akros), meaning 'highest' or 'extreme', suggesting a sense of reaching a limit or extremity.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MEL-len
Translations: was about to, was going to, intended to, was destined to
Notes: This word is the imperfect active indicative third person singular form of the verb μέλλω (mellō). It is often used as an auxiliary verb, indicating that an action was on the point of happening, was intended, or was destined to occur. It conveys a sense of imminence or future intention from a past perspective. For example, it could be used in a sentence like 'He was about to leave' or 'She intended to speak'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἘΠΙΧΕΙΡΕΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
Etymology: The verb μέλλω (mellō) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to delay' or 'to be concerned with'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ghee-NES-thai
Translations: to become, to happen, to be, to come into being, to be born, to arise, to come to pass
Notes: This verb is very common in Koine Greek and has a broad range of meanings, primarily related to something coming into existence, happening, or changing state. It can describe a process of becoming, an event taking place, or a person being born. It is often used impersonally to mean 'it happened' or 'it came to pass'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generate' in English.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-reh-KAH-lei
Translations: he was calling alongside, he was exhorting, he was comforting, he was urging, he was appealing, he was entreating
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb παρακαλέω (parakaleō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means to call someone to one's side, to summon, to invite, to encourage, to exhort, to comfort, to console, to appeal to, or to entreat.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tas
Translations: all, every, the whole, everyone
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate the entirety of a group or quantity. In this form, it is the masculine or feminine accusative plural, meaning it refers to 'all' or 'everyone' as the direct object of a verb, or after a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ
Etymology: The word ἅπας (hapas) is a compound word formed from the prefix ἁ- (ha-), meaning 'together' or 'one and the same', and πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. It emphasizes the totality or completeness of something.
G3335
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-lah-BANE
Translations: to take part in, to share in, to partake of, to receive, to get
Notes: This verb means to take a share of something, to participate in, or to receive something. It implies a distribution or a sharing, where one receives a portion or an experience. It is often used with the genitive case to indicate what is being partaken of.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΕΤΕΧΩ, ΚΟΙΝΩΝΕΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FES
Translations: of food, of nourishment, of sustenance
Notes: This word refers to food, nourishment, or sustenance. It is used to describe anything that provides nourishment, whether literal food for the body or spiritual sustenance. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΒΡΩΜΑ, ΕΔΕΣΜΑ
G5067
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tes-sa-res-kai-DEK-a-teen
Translations: fourteenth, a fourteenth
Notes: This word is an ordinal adjective meaning 'fourteenth'. It is used to indicate the position in a sequence, such as 'the fourteenth day' or 'the fourteenth hour'. It is a compound word formed from 'τέσσαρες' (four), 'καί' (and), and 'δέκα' (ten), literally meaning 'four and tenth'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word is a compound of the Koine Greek words 'τέσσαρες' (tessares, meaning 'four'), 'καί' (kai, meaning 'and'), and 'δέκα' (deka, meaning 'ten'), with the suffix '-τος' forming the ordinal number. It literally means 'four and tenth'.
G4594
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SAY-meh-ron
Translations: today
Notes: This word is an adverb meaning 'today'. It is used to indicate the current day or the present time. It can be used in sentences to specify when an action takes place, similar to how 'today' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the phrase 'τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ' (tē hēmerā tautē), meaning 'on this day'. It is a compound of the demonstrative pronoun 'σῆ' (sē), an old form of 'τῇ' (tē), and 'ἡμέρᾳ' (hēmerā), meaning 'day'.
G4328
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-doh-KOHN-tes
Translations: expecting, waiting for, looking for, anticipating
Notes: This word is a present active participle, meaning 'expecting' or 'waiting for'. It describes someone who is actively anticipating something or someone. It is often used to indicate a state of hopeful or anxious expectation, and can be used to describe people who are looking forward to a future event or the arrival of a person.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΜΕΝΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΕΝΟΙ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΕΝΟΙ
G0777
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-SEE-toy
Translations: without food, fasting, abstaining from food
Notes: This word is an adjective meaning 'without food' or 'fasting'. It describes individuals or a group who have not eaten or are abstaining from food. It can be used to describe a state of hunger or a deliberate fast.
Inflection: Nominative or Vocative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΝΗΣΤΕΙΣ, ΑΣΙΤΙΑ
Etymology: From Ancient Greek ἀ- (a-, 'not') and σῖτος (sitos, 'grain, food'). It literally means 'not having food'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-teh-LEH-ee-teh
Translations: continue, persist, remain, keep on
Notes: This verb means to continue, persist, or remain in a state or action. It implies an ongoing or uninterrupted activity. It is often used to describe someone who keeps on doing something or remains in a particular condition.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person Plural
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΕΠΙΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MEE-then
Translations: nothing, anything, no one, anyone
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is used in contexts where a negative outcome or absence is emphasized, often in prohibitions or to express that something should not happen or exist. When used as an adjective, it modifies a noun to mean 'no' or 'not any'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΘΕΙΣ
G4355
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-lah-bo-MEH-noy
Translations: having taken to oneself, having received, having taken along, having taken, having assumed, having welcomed
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'προσλαμβάνω' (proslambanō), which means 'to take to oneself,' 'to receive,' 'to take along,' or 'to welcome.' As a participle, it describes an action that has already occurred and often functions adverbially, indicating the circumstances or cause of the main verb's action. It is a compound word formed from 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards,' and 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive.'
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PA-ra-ka-LOH
Translations: I call to, I invite, I comfort, I encourage, I appeal, I beg, I entreat
Notes: This word is a verb meaning 'to call alongside' or 'to call to one's aid'. Depending on the context, it can mean to comfort, encourage, exhort, appeal to, or entreat someone. It is often used to describe the act of providing solace or urging someone to action.
Inflection: First person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΗΓΟΡΕΩ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G5212
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-meh-TEH-ras
Translations: your, of your, yours
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'your' or 'yours', referring to something belonging to 'you' (plural). It is used to indicate possession, similar to how 'your' is used in English, and it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-as
Translations: of salvation, of deliverance, of preservation, of safety
Notes: This word refers to the act or state of being saved, delivered, or preserved from danger, destruction, or evil. It can also mean safety or well-being. In a religious context, it often refers to spiritual salvation. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAR-khei
Translations: to exist, to be, to be present, to belong to, to be available, to be in possession of
Notes: This verb signifies existence, being, or presence. It can also indicate possession or belonging, meaning 'to be in possession of' or 'to belong to'. It is often used to describe a state of being or a condition that already exists.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΚΕΙΜΑΙ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEH-nos
Translations: of no one, of nothing, of none, of not any
Notes: This word is the genitive singular form of the negative indefinite pronoun/adjective meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to express the absence or non-existence of something or someone, often translated as 'of no one' or 'of nothing' when indicating possession or relationship. It can modify a noun or stand on its own.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝΟΣ
G2359
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THRIX
Translations: hair, a hair
Notes: This word refers to hair, typically human hair, but it can also refer to the hair or fur of animals. It is commonly used in contexts describing a person's appearance or in metaphorical expressions related to a small quantity or detail.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΜΗ
Etymology: The word 'θρίξ' (thrix) is of uncertain origin, possibly related to a Proto-Indo-European root meaning 'to rub' or 'to scrape', referring to the texture or growth of hair.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEES
Translations: of head, of a head, of a leader, of a source
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or source of something. As a genitive form, it often indicates possession or origin, meaning 'of the head' or 'belonging to the head'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEE-tai
Translations: will be destroyed, will perish, will be lost, will be ruined
Notes: This word is a verb indicating that something will be destroyed, will perish, or will be lost. It is used in the passive voice, meaning the subject will suffer the action of destruction or loss. It can refer to physical destruction, the loss of life, or the ruin of something.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΟΛΕΘΡΕΥΘΗΣΕΤΑΙ, ΦΘΑΡΗΣΕΤΑΙ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pahs
Translations: you said, you spoke
Notes: This word is a form of the verb 'to say' or 'to speak'. It refers to an action of speaking or saying that was completed in the past. It is used when addressing a single person directly, indicating that 'you' (singular) performed the action of speaking.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ
Etymology: From an obsolete primary verb, probably of Hebrew origin. It is related to the idea of 'to speak' or 'to say'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BOHN
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
G0740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-ton
Translations: bread, a bread, loaf, a loaf, food
Notes: This word refers to bread, a loaf, or more generally, food. It is a common term used to describe sustenance. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb, indicating what is being eaten or provided.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΒΡΩΜΑ
G2168
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-khah-ris-TEE-sen
Translations: gave thanks, thanked
Notes: This word means to give thanks or to be thankful. It is often used in the context of expressing gratitude to God or to others. It describes the action of offering thanks, typically for a blessing, provision, or act of kindness.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΕΩ, ΑἸΝΕΩ
G1799
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: en-OH-pee-on
Translations: before, in the presence of, in the sight of, (of) before, (of) in the presence of, (of) in the sight of
Notes: This word functions as an adverb meaning 'before' or 'in the presence of'. It can also be used as a preposition with the genitive case, meaning 'in the presence of' or 'in the sight of' someone or something. It often conveys the idea of being directly in front of, or under the observation of, another.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); functions as a preposition with the genitive case.
Synonyms: ἘΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΚΑΤΕΝΩΠΙΟΝ
Etymology: This word is a compound formed from the preposition ἘΝ (en, meaning 'in') and the noun ὬΨ (ōps, meaning 'face' or 'eye'). It literally means 'in the face of' or 'in the sight of'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2806
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: klah-SAS
Translations: breaking, having broken, after breaking
Notes: ΚΛΑΣΑΣ is the aorist active participle of the verb κλάω, meaning 'to break'. As a participle, it describes an action performed by the subject, often indicating an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It can be translated as 'breaking' or 'having broken', depending on the context.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΣΥΝΤΡΙΒΩ, ΡΗΓΝΥΜΙ
Etymology: The verb κλάω (klaō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to break'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the sense of breaking or splitting.
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-XAH-toh
Translations: began, started
Notes: This is a verb form meaning 'he/she/it began' or 'he/she/it started'. It is used to indicate the commencement of an action or state, often implying that the subject initiated the action themselves (middle voice) or that the action simply began (passive voice).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek word ἄρχω (archō), meaning 'to be first, to rule, to begin'. The middle voice ἄρχομαι means 'to begin' or 'to take the lead'.
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-THEE-ayn
Translations: to eat, to consume, to devour
Notes: This word is a verb in the infinitive form, meaning 'to eat' or 'to consume'. It is used to describe the act of taking food or sustenance. It can also be used metaphorically to mean 'to devour' or 'to consume' something non-physical.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΑΓΕΙΝ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
G2115
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-THOO-moy
Translations: cheerful, courageous, happy, joyful, good-spirited
Notes: This word describes someone who is cheerful, courageous, or in good spirits. It is often used to indicate a state of mind characterized by happiness, confidence, or a lack of fear, even in difficult circumstances. It can be used to describe people who are brave or optimistic.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΑΙΡΩΝ, ΕΥ̓ΦΡΑΙΝΟΜΕΝΟΣ, ἹΛΑΡΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, them, themselves, these, those
Notes: This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G4355
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-el-AH-bon-toh
Translations: they took to themselves, they received, they took along, they admitted, they welcomed, they ate, they partook
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρός (pros, meaning 'to, toward') and the verb λαμβάνω (lambano, meaning 'to take, receive'). It means to take or receive someone or something to oneself, often implying a welcoming or hospitable act, or to take food. It can also mean to take someone along with oneself, or to admit someone into a group. In some contexts, it refers to partaking of food.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-meh-tha
Translations: we were, we are
Notes: This is a form of the verb 'to be', specifically indicating the past tense for 'we'. It describes a state of being or existence in the past, for example, 'we were there' or 'we were doing something'. It can also sometimes be used in a present sense, depending on context.
Inflection: First Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sai
Translations: all, every, whole, all things, every one, all people, all women
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. It can be used with nouns to specify that all members of a group are included, or it can stand alone as a pronoun meaning 'everyone' or 'everything'. In this form, it refers to a plural feminine group.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHAH-ee
Translations: souls, lives, minds, hearts, a soul, a life, a mind, a heart
Notes: This word refers to the soul, life, or mind, often encompassing the inner person, including emotions, will, and intellect. It can denote the principle of life, the individual person, or the seat of feelings and thought. In a sentence, it might be used to speak of the 'souls of men' or 'their lives'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑΤΑ, ΖΩΑΙ
G1364
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: dee-ah-KO-see-ah-ee
Translations: two hundred
Notes: This word is a numeral meaning 'two hundred'. It is used to quantify a plural noun, indicating a quantity of 200 units or items. For example, it could be used in a phrase like 'two hundred men' or 'two hundred days'.
Inflection: Plural, Feminine, Nominative or Vocative
Etymology: The word διακόσιοι (diakosioi) is a compound of δύο (dyo), meaning 'two', and ἑκατόν (hekaton), meaning 'hundred'.
G1440
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: heb-doh-MAY-kon-tah
Translations: seventy
Notes: This word is a cardinal number meaning 'seventy'. It is used to denote a quantity of 70 units. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the Greek word ἑβδομήκοντα (hebdomekontas), meaning 'seventy'. It is related to ἑβδομος (hebdomos), meaning 'seventh'.
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G2880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kor-es-THEN-tes
Translations: having been satisfied, having eaten enough, having been filled, having been sated
Notes: This word is a participle derived from the verb 'korennumi', meaning 'to satisfy' or 'to fill'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating that the subject has been completely satisfied or filled, often in the context of food or drink. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to show the state or action of being satisfied.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΜΠΙΠΛΑΩ, ΠΛΗΡΟΩ
Etymology: The word 'korennumi' is derived from the Greek root 'koros', meaning 'satiety' or 'surfeit'. It is related to the idea of having enough or being full.
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KOO-fih-zon
Translations: they were lightening, they lightened, they were making light, they made light
Notes: This word is an imperfect active indicative form of the verb 'κουφίζω' (kouphizō), meaning 'to lighten' or 'to make light'. The imperfect tense describes an ongoing or repeated action in the past, or an action that was in progress. Therefore, 'ἐκούφιζον' means 'they were lightening' or 'they were making light', implying a continuous effort to reduce weight or burden.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΛΑΦΡΥΝΩ
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-BAL-loh-men-oy
Translations: casting out, throwing out, being cast out, being thrown out, expelling, driving out
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb ἐκβάλλω. It describes an action of casting, throwing, or driving out. While its form is middle or passive, in many contexts, especially when followed by a direct object, it takes on an active meaning, indicating the subject is performing the action of casting out. It can be used to describe someone who is in the process of expelling something or someone.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΕΞΩΘΕΩ, ΑΠΟΒΑΛΛΩ
Etymology: The word ἐκβάλλω is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'.
G4621
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SEE-tos
Translations: grain, a grain, corn, a corn, wheat, a wheat, food, a food
Notes: This word refers to grain, especially wheat, or more generally, food. It is often used in contexts related to agriculture, provisions, or sustenance. It can be used to describe the crop itself or the prepared food derived from it.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΙΤΕΙΑ, ΣΙΤΙΟΝ
Etymology: The word "σῖτος" (sitos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has been used in Greek since ancient times to refer to grain or food.
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G1921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-gi-NOH-skon
Translations: were recognizing, were knowing fully, were understanding, were perceiving
Notes: This word is an imperfect active indicative form of the verb 'epiginōskō', which is a compound word formed from 'epi' (upon, in addition) and 'ginōskō' (to know). It means to know fully, to recognize, to understand completely, or to perceive. In its imperfect tense, it describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was in the process of recognizing or knowing something.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
Etymology: The verb 'epiginōskō' is formed from the preposition 'epi' (upon, in addition) and the verb 'ginōskō' (to know). The prefix 'epi' intensifies the meaning of 'ginōskō', suggesting a more complete or thorough knowledge.
G2859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOL-pon
Translations: bosom, a bosom, lap, a lap, bay, a bay, gulf, a gulf
Notes: This word refers to the chest or breast area, often specifically the bosom or lap. It can also refer to a geographical feature like a bay or gulf, which is an indentation of the coastline, similar to how a bosom or lap forms an indentation. It is used to describe a place of rest, intimacy, or protection, or a curved inlet of water.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΤΗΘΟΣ, ΑΓΚΑΛΗ
G2657
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-NO-oon
Translations: they were observing, they were considering, they were understanding, they were perceiving
Notes: This word is a verb meaning to observe carefully, to consider, to understand, or to perceive. It implies a deeper level of attention and comprehension than simply seeing or looking. It is often used to describe a mental process of grasping the meaning or significance of something. It can be used in sentences where someone is paying close attention to details or trying to comprehend a situation.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
Etymology: The word ΚΑΤΑΝΟΕΩ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'thoroughly', and the verb ΝΟΕΩ (NOEO), meaning 'to perceive, to think, to understand'. The combination suggests a thorough or complete understanding.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: EKH-on-tah
Translations: having, holding, possessing, keeping, holding fast, the one having
Notes: This word is a present active participle, meaning 'having' or 'holding'. It describes an ongoing action of possession or holding. It can function adjectivally, describing a noun that 'has' something, or adverbially, indicating the manner in which an action is performed (e.g., 'while having'). In the provided examples, it describes things that 'do not have' a leader, trees 'having' branches, and 'the one having' all power.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΝΤΑ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΝ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-gee-ah-LON
Translations: seashore, a seashore, coast, a coast, beach, a beach, shore, a shore
Notes: This word refers to the seashore, coast, or beach. It is typically used to describe the land bordering a sea or lake, often where waves break. It can be used in sentences like 'They walked along the seashore' or 'The ship landed on the beach.'
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΑΡΑΛΙΑ, ΑΚΤΗ
Etymology: The word Αἰγιαλός is of uncertain origin, possibly derived from αἶγες (aiges, 'waves') and ἅλς (hals, 'sea').
G1011
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-boo-LEH-oo-ohn-toh
Translations: they were counseling, they were deliberating, they were planning, they were taking counsel
Notes: This word describes the action of a group of people engaging in deliberation, consultation, or planning. It is used to indicate an ongoing or repeated action in the past, often implying a process of discussion or decision-making among a group.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Plural
Synonyms: ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ, ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G1856
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-OH-sai
Translations: to cast out, to drive out, to expel, to thrust out, to push out
Notes: This word means to cast out, drive out, or expel someone or something. It implies a forceful removal or expulsion. It is often used in contexts where someone is being removed from a place, position, or group, or when an object is being pushed away.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΔΙΩΚΩ, ΕΚΤΙΝΑΣΣΩ
Etymology: The word ἘΞΩΘΕΩ (exōtheō) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ὠθέω (ōtheō), meaning 'to push' or 'to thrust'. Thus, it literally means 'to push out' or 'to thrust out'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G4014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-EL-on-tes
Translations: taking away, removing, cutting off, having taken away, when they had taken away
Notes: This word is a participle derived from the verb περιαιρέω (periaireō), which means 'to take away from around', 'to remove', or 'to cut off'. It describes an action of removal or separation. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing the subject performing the action or the circumstances under which an action occurs. In this form, it indicates an action completed in the past relative to the main verb, often translated as 'having taken away' or 'when they had taken away'.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-ohn
Translations: were, was, being
Notes: This word is an imperfect form of the verb "to be." It indicates a continuous or repeated action in the past, often translated as "were" or "was." It is used to describe a state of being or an ongoing condition in the past, such as "they were" or "they were being."
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G0447
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-NEN-tes
Translations: having let go, having loosed, having released, having relaxed, having given up, having neglected
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ἀνίημι, meaning 'to let go,' 'to loose,' or 'to release.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. It often implies a cessation of effort, a relaxation of tension, or the act of giving up something. For example, it could describe someone who has released a rope or relaxed their grip.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ΛΥΩ, ΧΑΛΑΩ
G2201
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zevk-tee-REE-as
Translations: of ropes, of cables, of rudder-bands
Notes: This word refers to ropes, cables, or bands used for binding or securing something, particularly in a nautical context, such as the ropes used to secure or control the rudders of a ship. It is a compound word derived from the verb meaning 'to yoke' or 'to join'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΟΙ, ΣΧΟΙΝΙΑ
Etymology: The word ΖΕΥΚΤΗΡΙΑ (zeuktēria) comes from the verb ζεύγνυμι (zeugnymi), meaning 'to yoke' or 'to join', which itself is derived from the Proto-Indo-European root *yug- meaning 'to join' or 'to yoke'.
G4079
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pee-dah-LEE-ohn
Translations: of rudders, a rudder, rudder
Notes: This word refers to the steering oar or rudder of a ship. In its genitive plural form, as seen here, it indicates possession or origin, meaning 'of rudders'. It describes the instrument used to guide and control the direction of a vessel.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Etymology: From the Greek word πηδόν (pēdon), meaning 'oar' or 'blade'. It refers to the part of a ship used for steering.
G1869
Open in Concordance
Part of Speech: Verb Participle
Sounds like: ep-ah-RAN-tes
Translations: having lifted up, having raised, having hoisted, having taken up
Notes: This word is an aorist active participle of the verb ἐπαίρω (epairō), meaning 'to lift up,' 'to raise,' or 'to hoist.' As a participle, it describes an action that has been completed, often functioning adverbially to indicate the circumstances or cause of the main verb's action. It can be used in contexts such as lifting one's eyes, raising a hand, or hoisting a sail.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΝΑΙΡΩ, ΥΨΟΩ
G0738
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-TEH-mohn-ah
Translations: foresail, a foresail, topsail, a topsail
Notes: This word refers to a foresail or topsail, which is a type of sail located at the front of a ship. It is used in nautical contexts to describe part of a ship's rigging.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly derived from the name of the goddess Artemis, or from a root meaning 'to hang' or 'to be ready'.
G4154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pneh-OO-see
Translations: blowing, breathing, a blowing, a breathing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'πνέω' (pneō), meaning 'to blow' or 'to breathe'. As a participle, it describes something that is in the act of blowing or breathing. It can refer to wind blowing or a living being breathing.
Inflection: Singular, Present, Active, Participle, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΥΣΩ, ΑΝΕΜΙΖΩ
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TEH-khon
Translations: they were holding, they held, they possessed, they restrained, they occupied, they kept, they detained
Notes: This word describes the action of holding something, possessing it, or restraining it. It can also mean to occupy a place or to detain someone. The form ΚΑΤΕΙΧΟΝ indicates an ongoing or repeated action in the past, performed by a group of people.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΚΑΤΕΧΩ
G4045
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-peh-SON-tes
Translations: having fallen upon, having fallen among, having encountered, having run into, having met with
Notes: This word is a compound participle derived from the verb περιπίπτω (peripiptō), meaning 'to fall around' or 'to fall upon'. It describes an action of encountering or running into something, often unexpectedly or by chance. It is used to indicate that the subject has come into contact with or found themselves in a particular situation or place.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΕΜΠΙΠΤΩ
G1367
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-tha-LAHS-son
Translations: where two seas meet, a place where two seas meet, two-sided by water
Notes: This is a compound word formed from 'δι-' (di-), meaning 'two' or 'double', and 'θάλασσα' (thalassa), meaning 'sea'. It describes a place where two bodies of water meet or where a strip of land is bordered by two seas. It is used to refer to a geographical location, such as an isthmus or a sandbar, that is surrounded or met by two seas.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word ΔΙΘΑΛΑΣΣΟΣ is a compound of the prefix ΔΙ- (di-), meaning 'two' or 'double', and ΘΑΛΑΣΣΑ (thalassa), meaning 'sea'.
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-KAY-lan
Translations: ran aground, beached, stranded
Notes: This is a verb meaning 'to run aground' or 'to beach' a ship. It describes the action of a vessel becoming stuck on the bottom of a body of water, often intentionally to land or unintentionally due to shallow water or an obstacle. It is a compound word formed from 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'on', and 'κέλλω' (kello), meaning 'to drive ashore' or 'to land'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΕΚΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΟΚΕΛΛΩ
G3491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAWN
Translations: ship, a ship, boat, a boat
Notes: This word refers to a vessel used for traveling on water, such as a ship or a boat. It is typically used in sentences to denote the object of an action, as it is in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΟΙΟΝ, ΣΚΑΦΟΣ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G4406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRO-rah
Translations: prow, a prow, bow (of a ship)
Notes: This word refers to the front part of a ship, also known as the bow or prow. It is typically used in contexts describing the movement or position of a vessel, such as when a ship runs aground or is moored.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΩΠΟΝ
Etymology: From an assumed derivative of a word meaning 'before' or 'forward'.
G2037
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-REI-sas-ah
Translations: having fixed firmly, having stuck fast, having run aground
Notes: This word is the aorist active participle of the verb ἐρείδω, meaning to fix firmly, to stick fast, or to run aground. It describes an action completed in the past, indicating that the subject has performed the action of fixing or sticking firmly. It is often used to describe a ship running aground or becoming immovably fixed.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΠΗΓΝΥΜΙ, ΣΤΗΡΙΖΩ
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MEI-nen
Translations: remained, abode, stayed, endured, continued
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'μένω' (menō), meaning 'to remain,' 'to abide,' 'to stay,' or 'to endure.' It describes an action that occurred in the past and was completed. It can be used to indicate that someone or something stayed in a particular place, continued in a certain state, or persevered through a situation.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΘΙΖΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G761
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-sah-LEH-oo-tos
Translations: unmovable, unshaken, stable, firm, a firm thing
Notes: This word describes something that cannot be moved or shaken. It signifies stability, firmness, and steadfastness. It can be used to describe physical objects that are fixed in place, or metaphorically to describe principles, beliefs, or people who are unwavering.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular or Plural; Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΚΙΝΗΤΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ
Etymology: This word is a compound of the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'un-') and 'σαλευτός' (saleutos), which means 'shaken' or 'movable'. 'Σαλευτός' comes from the verb 'σαλεύω' (saleuō), meaning 'to shake' or 'to cause to waver'.
G4403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PROOM-nah
Translations: stern, a stern, hind part
Notes: This word refers to the stern or the hind part of a ship. It is typically used in contexts describing maritime travel or the structure of a vessel. For example, one might say 'the stern of the ship was damaged' or 'they steered from the stern'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word "πρύμνα" (prymnā) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'end' or 'extremity'.
G3089
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LYOO-eh-toh
Translations: was being loosed, was being untied, was being dissolved, was being destroyed, was being broken up, was being released
Notes: This word is the third person singular, imperfect, passive, indicative form of the verb λύω (lyō). It describes an action that was continuously happening or repeatedly occurring in the past, where the subject was receiving the action. The verb λύω generally means 'to loose, untie, release, dissolve, destroy, or break up'. Therefore, ἘΛΥΕΤΟ means 'it was being loosed' or 'it was being dissolved/destroyed'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΙΑΛΥΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ἈΠΟΛΥΩ
Etymology: The word λύω (lyō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to loosen, untie'.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bee-AS
Translations: (of) force, (of) violence, (of) power
Notes: This word refers to the concept of force, violence, or power. It is used to describe an action or state characterized by strength, compulsion, or intensity. It can imply either physical force or a strong, compelling influence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΙΣΧΥΟΣ
Etymology: The word βία (bia) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has been used since ancient times to denote physical force or power.
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tone
Translations: of soldiers, of a soldier
Notes: This word refers to soldiers or military personnel. It is used to indicate possession or origin, often translated with 'of' in English, as in 'the weapons of the soldiers' or 'the actions of a soldier'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-lay
Translations: counsel, a counsel, plan, a plan, purpose, a purpose, will, a will, decision, a decision
Notes: This word refers to a counsel, a plan, a purpose, or a decision. It denotes the act of deliberating or the result of such deliberation, often implying a firm intention or resolution. It can be used in contexts referring to human plans or, more profoundly, to the divine will or purpose.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΜΑ, ΓΝΩΜΗ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
Etymology: From the verb βούλομαι (boulomai), meaning 'to will, wish, or purpose'. It refers to the act or result of willing or planning.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pok-TEY-noh-sin
Translations: kill, slay, murder, put to death
Notes: This word means to kill, slay, or put to death. It is often used in the context of taking a life, whether intentionally or not. It can refer to physical death or, in some contexts, spiritual death or destruction. It is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κτείνω (kteinō), meaning 'to kill'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΦΟΝΕΥΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G1571
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ek-ko-lym-BE-sas
Translations: having swum out, having escaped by swimming, to swim out, to escape by swimming
Notes: This word is an aorist active participle of the verb ἐκκολυμβάω (ekkolymbáō), meaning 'to swim out' or 'to escape by swimming'. It describes an action completed in the past, indicating someone who has successfully swum away from something or escaped by means of swimming. It is a compound word formed from ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and κολυμβάω (kolymbáō), meaning 'to swim'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
Etymology: The word ἐκκολυμβάω (ekkolymbáō) is a compound verb derived from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb κολυμβάω (kolymbáō), meaning 'to swim'. The root κολυμβάω itself comes from κολυμβίς (kolymbís), 'a diver', or κολυμβός (kolymbós), 'a swimming'.
G1309
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-foo-GAY
Translations: escape, a flight, a way of escape
Notes: This word refers to the act of escaping or fleeing from danger, difficulty, or confinement. It can also denote a means or opportunity for escape. It is typically used in contexts where someone avoids capture, punishment, or a perilous situation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΦΥΓΗ, ΑΠΟΔΡΑΣΙΣ
Etymology: From the verb διαφεύγω (diapheugō), meaning 'to flee through, escape', which is formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and φεύγω (pheugō), meaning 'to flee'.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-nos
Translations: wishing, desiring, intending, purposing, wanting
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to wish' or 'to desire'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is currently wishing, desiring, or intending to do something. It often indicates the subject's will, purpose, or intention in a given action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΘΕΛΩΝ, ΕΠΙΘΥΜΩΝ
G1295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-SOH-sai
Translations: to save through, to bring safely through, to preserve, to rescue, to deliver
Notes: This word means to save completely, to bring safely through a danger or difficulty, or to preserve someone or something. It implies a thorough and successful act of deliverance. It is often used to describe God's act of saving or preserving His people, or a person's act of rescuing others from peril.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΡΥΟΜΑΙ, ΕΚΣΩΖΩ
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-OH-loo-sen
Translations: he hindered, he prevented, he forbade, he restrained
Notes: This word is a verb meaning 'to hinder,' 'to prevent,' 'to forbid,' or 'to restrain.' It describes an action of stopping or prohibiting something or someone from doing something. It is used in the past tense, indicating that the action of hindering or preventing has already occurred.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΑΠΟΚΩΛΥΩ
Etymology: The word κωλύω (kōlyō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to cut off' or 'to check.'
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G1013
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-LEE-mah-tos
Translations: of purpose, of will, of counsel, of design, of a purpose, of a will, of a counsel, of a design
Notes: This word refers to a purpose, will, or design, often implying a deliberate intention or plan. It is used to describe the outcome or result of a decision-making process, such as a decree or resolution. In a sentence, it would typically indicate the object or source of an action related to someone's intention.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEW-sen
Translations: commanded, ordered, bade, urged
Notes: This word is a verb meaning 'to command' or 'to order'. It is used to express an instruction or directive given by someone in authority. For example, a king might command his servants to do something, or a general might order his troops.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dy-NAH-meh-noos
Translations: being able, able, those who are able, (to) those who are able
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that possesses the ability or power to do something. In this form, it refers to 'those who are able' or 'those who are powerful', often used in an accusative context to indicate the direct object of an action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΝΤΑΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝΤΑΣ
G2869
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-lym-BAN
Translations: to swim
Notes: This word means 'to swim' and refers to the action of moving through water using one's body. It is used to describe the ability or act of swimming.
Inflection: Present, Active, Infinitive
G0658
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-RIP-san-tas
Translations: having cast off, having thrown away, having cast away
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'ἀπορίπτω', meaning 'to cast off' or 'to throw away'. It describes an action completed in the past, indicating that the subject has already performed the act of casting something off or away. It is often used to describe discarding something, like clothes, burdens, or even hope.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ἈΠΟΒΑΛΛΩ, ἈΠΟΤΙΘΗΜΙ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-tooss
Translations: first, foremost, chief, first ones, foremost ones, chief ones
Notes: This word refers to something or someone that is first in time, order, rank, or importance. It can describe the initial item in a sequence, the most prominent person in a group, or the primary cause of an event. It is often used to denote preeminence or priority.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΩΤΕΥΣ
G1826
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ee-EH-nai
Translations: to go out, to come out, to depart, to issue forth, to send forth, to let go out
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ΕΞΙΗΜΙ. It is a compound verb formed from the preposition ἘΞ (out of) and the verb ἸΈΝΑΙ (to go or to send). It describes the action of moving from an inside location to an outside one, or of something being sent or let go from within. It can be used in various contexts to indicate departure, emergence, or emission.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb ΕΞΙΗΜΙ is a compound of the preposition ἘΞ (ex), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἸΗΜΙ (hiemi), meaning 'to send' or 'to let go'. The infinitive form ἸΈΝΑΙ is related to the verb ΕἸΜΙ (eimi), 'to go'.
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LOY-poos
Translations: the rest, the remaining, the others
Notes: This word refers to what is left over or remaining. It is often used substantively, meaning 'the rest of the people' or 'the remaining things'. It can also function as an adjective, describing a noun as 'remaining' or 'other'.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAH-nee-sin
Translations: (to) planks, (to) boards, (to) timbers
Notes: This word refers to planks, boards, or timbers, typically used in construction or for making flat surfaces. It is a compound word, though its exact etymology is not fully clear. In the provided examples, it describes surfaces that people might slip on or objects used for support, such as parts of a ship.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΑΝΙΔΕΣ, ΠΛΑΚΕΣ, ΞΥΛΑ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nohn
Translations: of some, of certain, of any, of some one, of a certain one
Notes: This word is the genitive plural form of the indefinite pronoun 'τις' (tis), meaning 'some,' 'any,' or 'certain.' It is used to refer to an unspecified number of people or things, often implying an unknown or unmentioned group. It can be translated as 'of some,' 'of certain ones,' or 'of any.'
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΕΝΙΩΝ, ΤΙΝΕΣ
G1295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-soh-THEE-nai
Translations: to be saved through, to be brought safely through, to escape, to be preserved
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ΣΩΖΩ (sōzō), meaning 'to save' or 'to preserve'. Therefore, ΔΙΑΣΩΘΗΝΑΙ means 'to be saved through' or 'to be brought safely through' a difficult situation, emphasizing the successful passage or preservation despite danger. It describes the act of escaping or being preserved from peril.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ, ΔΙΑΦΕΥΓΩ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .