Home / Interlinears (Beta) / Tischendorf's Greek New Testament / Acts / Chapter 13
Acts, Chapter 13
Interlinear version from Tischendorf's Greek New Testament (Beta)
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G0490
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: An-tee-O-KHEH-yah
Translations: Antioch
Notes: Antioch refers to a prominent ancient city, specifically Antioch on the Orontes in Syria, which was a major center of early Christianity and a significant city in the Roman Empire. It is frequently mentioned in the New Testament, particularly in the book of Acts, as a place where the disciples were first called Christians.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Antioch' comes from the Greek name 'Antiochos', which was common among the Seleucid kings who founded many cities named Antioch. It means 'resisting' or 'standing against'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OO-san
Translations: being, existing, that is, that exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. As a participle, it describes something that is 'being' or 'existing' at the time of the action. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used substantively (as a noun). In this form, it is feminine, singular, and in the accusative case, meaning it would be the direct object of a verb or the object of a preposition, referring to a feminine noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Present, Active, Participle
Etymology: The verb ΕἸΜΙ (eimi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G1577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-klee-SEE-an
Translations: assembly, a church, the church, a congregation, the congregation
Notes: This word refers to an assembly or a gathering of people, often for a specific purpose. In the New Testament, it commonly refers to the Christian church or a local congregation of believers. It is a compound word formed from 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. Thus, it literally means 'a calling out' or 'those called out'. It can be used in sentences like 'They gathered the assembly' or 'He spoke to the church'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΜΙΛΙΑ, ΣΥΝΟΔΟΣ
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tai
Translations: prophets, (to) prophets, (of) prophets
Notes: This word refers to individuals who speak on behalf of God or a deity, often foretelling future events or delivering divine messages. In Koine Greek, it is a masculine noun. The form 'ΠΡΟΦΗΤΑΙ' is the plural form, which can function as nominative (the subject of a sentence), dative (indicating to whom or for whom something is done), or vocative (used for direct address).
Inflection: Plural, Nominative or Dative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΕΙΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΙ
Etymology: The word 'ΠΡΟΦΗΤΗΣ' comes from the Greek prefix 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'for', and 'φημί' (phēmi), meaning 'to speak' or 'to say'. Thus, it literally means 'one who speaks before' or 'one who speaks for' (another).
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1320
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-DAS-kah-loy
Translations: teachers, a teacher
Notes: This word refers to instructors or masters who teach or provide guidance. It is often used in a religious or philosophical context to denote those who impart knowledge or doctrine. In the provided examples, it refers to those who teach or legislate rules.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΡΑΒΒΙ, ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G0901
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bar-NAH-bas
Translations: Barnabas, Son of Encouragement, Son of Exhortation, Son of Consolation
Notes: This is a proper noun referring to Barnabas, a prominent figure in the early Christian church, mentioned in the New Testament. His name, given to him by the apostles, means 'Son of Encouragement' or 'Son of Exhortation', reflecting his character and ministry. He was a Levite from Cyprus and a companion of Paul on his missionary journeys.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Barnabas is of Aramaic origin, meaning 'Son of Encouragement' or 'Son of Exhortation'. It was a surname given to Joseph, a Levite from Cyprus, by the apostles.
G4826
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-MEH-ohn
Translations: Simeon
Notes: Simeon is a proper noun referring to a male individual. In the Bible, it most commonly refers to the second son of Jacob and Leah, or to the tribe descended from him. It can also refer to other individuals named Simeon, such as the prophet Simeon who blessed Jesus in the temple.
Inflection: Singular, Nominative or Genitive, Masculine
Etymology: The name Simeon is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Shim'on (שִׁמְעוֹן), meaning 'he has heard' or 'one who hears'.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ka-LOO-meh-nos
Translations: called, being called, named, who is called, who is named
Notes: This word is a present passive participle of the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call' or 'to name'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is being called or named. It can be translated as 'the one who is called' or simply 'called' or 'named'. It often introduces a descriptive phrase about a person or thing.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΟΜΕΝΟΣ
G3526
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: NEE-ger
Translations: Niger
Notes: This is a proper noun, referring to a person named Niger. In the New Testament, it refers to Simeon, who was called Niger, one of the prophets and teachers in the church at Antioch. It is used as a personal name.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Niger is of Latin origin, meaning 'black'. It was likely a descriptive nickname given to Simeon.
G3065
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LOO-kee-oss
Translations: Lucius
Notes: This is a masculine proper noun, referring to the Roman praenomen (first name) Lucius. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Latin 'Lucius', meaning 'light' or 'born at daylight'.
G2956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Proper Noun
Sounds like: koo-ray-NAI-oss
Translations: Cyrenian, a Cyrenian, of Cyrene
Notes: This word refers to someone or something from Cyrene, an ancient Greek city in modern-day Libya. It can be used as an adjective to describe something as being 'of Cyrene' or as a proper noun to refer to a person from Cyrene, such as 'a Cyrenian'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Κυρήνη (Kyrēnē), the name of the city Cyrene. The suffix -αιος (-aios) is used to form adjectives or nouns indicating origin or belonging.
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-NAH-ayn
Translations: Manaen
Notes: This is a proper noun, referring to a specific person named Manaen. In the New Testament, Manaen was a prophet and teacher in the church at Antioch, who had been brought up with Herod the tetrarch.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Manaen is of Hebrew origin, meaning 'comforter'. It is a Hellenized form of the Hebrew name Menahem.
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-RO-doo
Translations: of Herod
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Herod. It refers to various rulers of Judea mentioned in the New Testament, most notably Herod the Great, who was king at the time of Jesus' birth, and his son Herod Antipas, who ruled during Jesus' ministry and ordered the execution of John the Baptist. It is used to indicate possession or origin, such as 'the house of Herod' or 'the time of Herod'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G5076
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tet-ra-AR-khoo
Translations: of a tetrarch, of the tetrarch
Notes: This word refers to the ruler of a fourth part of a region or province. It is a compound word derived from 'tetra' (four) and 'archos' (ruler). In ancient times, after the death of a ruler, his kingdom might be divided among four successors, each of whom would be called a tetrarch. The word is used to indicate possession or origin, as in 'the authority of a tetrarch' or 'belonging to a tetrarch'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word is derived from the Greek prefix ΤΕΤΡΑ- (tetra-), meaning 'four', and the noun ΑΡΧΗΣ (archēs), meaning 'ruler' or 'leader'. It describes a ruler of a fourth part of a region.
G4932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-TRO-fos
Translations: companion, fellow, comrade, a companion, a fellow, a comrade
Notes: This word refers to a companion or a fellow traveler, someone who shares a common journey or experience with another. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'τροφός' (one who nourishes or is nourished), implying someone who shares food or upbringing, hence a close associate. It is used to describe someone who is a close associate, a colleague, or a partner in an activity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΟΔΙΤΗΣ
Etymology: From the prefix 'σύν' (together with) and 'τροφός' (one who nourishes or is nourished, from 'τρέφω' meaning to nourish or bring up). It literally means 'one brought up with' or 'one who shares food with'.
G4549
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SOW-los
Translations: Saul
Notes: This is the name of the first king of Israel, as well as the original name of the Apostle Paul before his conversion. It is used to refer to these specific individuals in historical and biblical contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Σαῦλος (Saulos) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name שָׁאוּל (Sha'ul), meaning 'asked for' or 'prayed for'.
G3008
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lay-too-oor-GOON-tohn
Translations: ministering, serving, performing public service, worshiping
Notes: This word is a present active participle, meaning 'those who are ministering' or 'while they were ministering'. It describes the action of performing a public or sacred service, often related to religious duties or civic functions. It is a compound word derived from 'λειτουργός' (leitourgos), meaning 'public servant' or 'minister', and the verb 'ἔργον' (ergon), meaning 'work'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΟΥΝΤΩΝ, ΥΠΗΡΕΤΟΥΝΤΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OH
Translations: to the Lord, for the Lord, to the master, for the master, to an owner, for an owner
Notes: This word is the dative singular form of the noun ΚΥΡΙΟΣ, meaning 'Lord,' 'master,' or 'owner.' In the dative case, it typically indicates the indirect object of an action, the recipient, or the beneficiary. It is commonly used in religious contexts to refer to God or Jesus Christ, but can also refer to a human master or owner. For example, it might be used in phrases like 'to give thanks to the Lord' or 'to serve the master.'
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G3522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: nay-stye-OO-on-tone
Translations: fasting, of those who are fasting, while they were fasting
Notes: This word is a present active participle, meaning 'fasting' or 'one who is fasting'. It describes an ongoing action of abstaining from food, often for religious or spiritual reasons. In the genitive plural, as seen here, it often functions to describe a group of people who are engaged in the act of fasting, such as 'of those who are fasting' or 'while they were fasting'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΣΙΤΟΥΝΤΩΝ, ΑΣΙΤΟΥΝΤΩΝ
Etymology: The word ΝΗΣΤΕΥΩ (nēsteuō) comes from the noun ΝΗΣΤΙΣ (nēstis), meaning 'fasting' or 'one who fasts'. This noun is derived from the prefix νη- (nē-), meaning 'not' or 'un-', and the root ἐσθίω (esthíō), meaning 'to eat'. Thus, it literally means 'not eating'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah
Translations: spirit, a spirit, wind, a wind, breath, a breath
Notes: This word refers to 'spirit,' 'wind,' or 'breath.' In a physical sense, it can mean a gust of wind or the act of breathing. Theologically, it often refers to the Holy Spirit, a spiritual being, or the human spirit. It is a neuter noun and its meaning can vary depending on the context, from a literal breeze to a divine essence.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
Etymology: The word ΠΝΕΥΜΑ derives from the verb πνέω (pneō), meaning 'to breathe,' 'to blow,' or 'to gasp.' It refers to something that is breathed or blown.
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-gee-on
Translations: holy, sacred, a holy thing, a sacred thing, set apart
Notes: This word is an adjective meaning 'holy,' 'sacred,' or 'set apart.' It describes something that is consecrated to God, pure, or morally blameless. It can refer to places, objects, or people that are dedicated to divine service or possess a divine quality. In its neuter form, it can also refer to a 'holy thing' or 'sacred place.'
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Neuter
Synonyms: ΟΣΙΟΣ, ΙΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to venerate' or 'to dread'. It refers to that which inspires awe and reverence, particularly in a religious context.
G873
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fo-REE-sah-teh
Translations: set apart, separate, divide, put asunder, exclude
Notes: This word means to set something or someone apart from others, to separate them for a specific purpose, or to exclude them. It can be used in a religious context for consecration or in a general sense for division. As an imperative, it functions as a command to perform this action.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΧΩΡΙΖΩ, ΔΙΑΙΡΕΩ, ΕΚΚΛΕΙΩ
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G0921
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bar-NAH-ban
Translations: Barnabas
Notes: This is the name of a prominent early Christian, a Levite from Cyprus, who was a companion of Paul on his first missionary journey. He was known for his encouragement and generosity. The word is used here in the accusative case, indicating that Barnabas is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Barnabas is of Aramaic origin, meaning 'son of encouragement' or 'son of consolation'. It was a surname given to Joseph, a Levite from Cyprus, by the apostles.
G4549
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SOW-lon
Translations: (accusative) Saul
Notes: This is the name of a prominent biblical figure, Saul of Tarsus, who later became known as the Apostle Paul. It is used as a direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gon
Translations: work, a work, deed, act, task, business
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It can describe anything that is done, whether it's a physical labor, a moral act, or a task to be accomplished. It is often used to denote the result of an action or the activity itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΡΓΑΣΙΑ
Etymology: The word 'ergon' comes from the Proto-Indo-European root *werǵ-, meaning 'to do' or 'to work'. It is related to English words like 'work' and 'energy'.
G4341
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-KEK-lee-mai
Translations: I have been called to, I have been summoned, I have been invited
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition πρός (pros, meaning 'to' or 'towards') and the verb καλέω (kaleō, meaning 'to call'). In its perfect passive form, it means 'to have been called to' or 'to have been summoned'. It describes a state of having been called or invited, often with the implication of being called for a specific purpose or to a specific place.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΚΕΚΛΗΜΑΙ, ΣΥΓΚΕΚΛΗΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G3522
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: nees-TEH-oo-san-tes
Translations: having fasted, fasting
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having fasted' or 'fasting'. It describes an action of abstaining from food, often for religious or spiritual reasons, that has been completed or is ongoing in relation to the main verb of the sentence. It indicates a state or action of fasting performed by the subject.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Etymology: The word ΝΗΣΤΕΥΩ (nēsteuō) comes from the Greek word νῆστις (nēstis), meaning 'not eating' or 'fasting'. It is related to the negative prefix νη- (nē-) and the root of ἐσθίω (esthíō), meaning 'to eat'.
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pros-YOOKS-ah-meh-noy
Translations: having prayed, after praying, when they had prayed, they prayed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to pray'. It describes an action that has been completed before another action takes place, often translated as 'having prayed' or 'after praying'. It indicates that the subjects performed the act of prayer.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΕΥΧΟΜΑΙ
G2007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-ee-THEN-tes
Translations: having placed upon, having laid upon, having put upon, having imposed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to place upon' or 'to lay upon'. It describes an action that has already occurred, indicating that someone or something has been placed or laid upon another object or person. It is often used to describe the act of placing hands on someone (e.g., for healing or blessing), or placing an object on a surface.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G0630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-LY-san
Translations: they released, they dismissed, they sent away, they divorced
Notes: This is a verb in the third person plural, aorist active indicative form. It means 'they released,' 'they dismissed,' 'they sent away,' or 'they divorced.' It describes an action completed in the past by a group of people, such as releasing prisoners, dismissing an assembly, sending someone on their way, or divorcing a spouse.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, them, themselves, these, those
Notes: This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G1603
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ek-pem-FTHEN-tes
Translations: having been sent out, having been dispatched, having been sent forth
Notes: This word is a compound participle, formed from 'εκ' (out of, from) and 'πεμπω' (to send). It describes someone or something that has been sent out or dispatched, often with a specific purpose or mission. It is used to indicate a completed action that occurred before the main verb of the sentence.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-GEE-oo
Translations: of holy, of a holy one, of a saint
Notes: This word is an adjective meaning 'holy' or 'sacred'. In its genitive form, as seen here, it often translates to 'of holy' or 'of a holy one/saint', indicating possession or origin. It can refer to things, places, or people that are set apart for God or dedicated to a divine purpose.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah-tos
Translations: of spirit, of a spirit, of wind, of breath, of the Spirit
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πνεῦμα' (pneuma). It refers to a spirit, wind, or breath. In a theological context, it often refers to the Holy Spirit. As a genitive case, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G2718
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TEEL-thon
Translations: I came down, I went down, they came down, they went down
Notes: This word is the aorist indicative form of the verb 'κατέρχομαι' (katerchomai), meaning 'to come down' or 'to go down'. It describes an action of descending or arriving at a lower place, completed in the past. It can refer to a single person (first person singular) or multiple people (third person plural) performing the action.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΙΝΩ, ΚΑΤΕΒΗΝ
G4585
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: seh-LEW-kee-ahn
Translations: Seleucia
Notes: Seleucia was an ancient city located in Syria, specifically Seleucia Pieria, which served as a major port city for Antioch. It was founded by Seleucus I Nicator, one of Alexander the Great's generals. The word refers to this specific city.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Seleucus I Nicator, the founder of the city, combined with a suffix indicating a place name.
G1564
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY-then
Translations: from there, thence, from that place, from that time
Notes: This adverb indicates movement or origin from a specific place or point in time. It is used to denote 'from that place' or 'from that time onward'. For example, one might say 'he went from there' or 'from that point, things changed'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚΕΙ, ἘΝΘΕΝ
Etymology: From ἐκεῖ (there) and the suffix -θεν, which indicates origin or direction from.
G0636
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pep-LEW-san
Translations: they sailed away, they set sail, they departed by ship
Notes: This word describes the action of sailing away or departing by ship. It is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb πλέω (pleō), meaning 'to sail'. It is used to indicate a departure from a place by sea.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΚΠΛΕΩ, ΑΝΑΓΩ
G2954
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KOO-pron
Translations: Cyprus
Notes: This word refers to the island of Cyprus, a large island in the eastern Mediterranean Sea. It is frequently mentioned in historical and biblical texts as a significant location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-NO-meh-noy
Translations: having become, being, having come to pass, having arisen, having been born, having happened
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be born.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or a state that has been achieved. It often translates as 'having become' or 'those who have become,' indicating a completed action that results in a new state or identity.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΕΣ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
G4521
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-LAH-mee-nee
Translations: to Salamis, in Salamis
Notes: This is the dative singular form of the proper noun Salamis. Salamis was a significant island and city in the Aegean Sea, known for its historical importance, particularly the Battle of Salamis. In the New Testament, it refers to a city on the east coast of Cyprus, where Paul and Barnabas preached.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The name Salamis is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to the Semitic root for 'peace' or 'completeness'.
G2605
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tahng-GEL-lon
Translations: they were proclaiming, they were announcing, they were preaching, they were declaring
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person plural, of the verb καταγγέλλω (katangellō), which means to proclaim, announce, preach, or declare. The imperfect tense indicates an ongoing or repeated action in the past. It describes what a group of people were doing over a period of time, such as continuously proclaiming a message.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ, ΛΕΓΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G4864
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-nah-go-GAIS
Translations: (to) synagogues, (to) assemblies, (to) gatherings
Notes: This word refers to a gathering or assembly of people, often for religious purposes. In a Jewish context, it specifically denotes a synagogue, which served as a place for worship, prayer, and the reading of scripture. It can also refer more generally to any congregation or collection of individuals.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΣΥΝΟΔΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khon
Translations: had, were having, possessed, held
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It can be used to indicate possession, a state of being, or to describe an action that was happening over a period of time in the past. For example, 'they had' or 'they were holding'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AN-neen
Translations: John
Notes: This is a common proper name, equivalent to the English name John. It is used to refer to various individuals in the Bible, such as John the Baptist or the Apostle John. As an accusative case, it typically functions as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5257
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pee-REH-ten
Translations: servant, a servant, assistant, an assistant, minister, a minister, officer, an officer
Notes: This word refers to a servant, assistant, or minister, often implying someone who serves in a subordinate capacity, especially in public or official duties. It can also refer to an officer or attendant, particularly one who carries out commands or serves a higher authority. It is used in sentences to describe someone who performs a service or acts as an agent for another.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ, ΘΕΡΑΠΩΝ
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-el-THON-tes
Translations: having gone through, having passed through, having gone across, having traveled through, having gone about
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ΔΙΑ (DIA), meaning 'through' or 'across', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (ERCHOMAI), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating movement through, across, or about a place or situation. It is used to describe someone who has completed the action of passing through or traversing something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΑΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΤΡΕΧΩ
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-len
Translations: whole, all, entire, a whole
Notes: This word means 'whole', 'all', or 'entire'. It is an adjective used to describe something as complete or undivided. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'the whole city' or 'all the people'. In this form, it is the feminine singular accusative case, meaning it would modify a feminine singular noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΤΑΣ, ΑΠΑΣ
G3520
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEE-son
Translations: island, an island
Notes: This word refers to an island, a piece of land surrounded by water. It is used in sentences to denote a geographical location, often as the object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0891
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Adverb
Sounds like: AKH-ree
Translations: until, up to, as far as, while, unto, even to
Notes: This word functions as a preposition, conjunction, or adverb, indicating a limit in time or space. As a preposition, it means 'until' or 'up to' and is typically followed by the genitive case. As a conjunction, it means 'until' or 'while', introducing a clause that specifies a time limit. As an adverb, it can mean 'even to' or 'as far as'. It denotes a point or period that something reaches or continues.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΕΩΣ, ΑΧΡΙΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word ἄκρος (akros), meaning 'highest' or 'extreme', suggesting a sense of reaching a limit or extremity.
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PAH-foo
Translations: of Paphos
Notes: Paphos is a proper noun referring to a significant city on the southwestern coast of Cyprus. It was a prominent center in ancient times, known for its worship of Aphrodite. In the New Testament, it is mentioned as a place visited by Paul and Barnabas during their missionary journeys.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The origin of the name 'Paphos' is pre-Greek, likely from an indigenous Cypriot language. It is associated with the mythological figure Paphos, who was the son of Pygmalion and Galatea.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EU-ron
Translations: I found, they found, I have found, they have found
Notes: This is a form of the verb 'to find' or 'to discover'. It can refer to the act of locating something, encountering something, or even understanding or realizing something. It is often used in narratives to describe the outcome of a search or an unexpected discovery.
Inflection: Aorist Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΩ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dra
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male, or a husband. It is the accusative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used when the man or husband is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: The word 'ἈΝΗΡ' (anēr) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to a male human being.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G3097
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAH-gon
Translations: magician, a magician, sorcerer, a sorcerer, wise man, a wise man
Notes: This word refers to a magician, sorcerer, or a wise man, particularly one skilled in occult arts or astrology. It can also refer to the Magi, a priestly caste of ancient Persia, known for their wisdom and knowledge of the stars. In the provided context, it is used in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΓΟΗΣ, ΦΑΡΜΑΚΟΣ
Etymology: From Old Persian maguš, referring to a member of the priestly caste of ancient Persia. It was later adopted into Greek and Latin, often with the connotation of a sorcerer or enchanter.
G5578
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psyoo-doh-pro-FEE-teen
Translations: false prophet, a false prophet
Notes: This word refers to a false prophet, someone who claims to speak for God or to have divine inspiration but is actually deceitful or mistaken. It is a compound word formed from 'ψεῦδος' (pseudos), meaning 'falsehood' or 'lie', and 'προφήτης' (prophētēs), meaning 'prophet'. It is used to describe individuals who mislead people with their prophecies or teachings.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΑΝΟΣ, ΑΝΤΙΧΡΙΣΤΟΣ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-on
Translations: Jew, a Jew, Jewish
Notes: This word refers to a person from Judea or a member of the Jewish people. It can be used as an adjective to describe something as Jewish, or as a noun to refer to a Jew. In the provided examples, it is used as a noun to identify Mordecai as a Jew.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G0919
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-ree-ee-SOO
Translations: Bar-Jesus
Notes: This is a proper name of Aramaic origin, meaning 'son of Jesus' or 'son of Joshua'. It refers to a specific individual, often a sorcerer or false prophet mentioned in the New Testament.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Βαριησοῦ is of Aramaic origin, combining 'Bar' (meaning 'son of') and 'Yeshua' (Jesus/Joshua).
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G04945
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-thoo-PAH-toh
Translations: (to) a proconsul, (to) proconsul
Notes: This word refers to a proconsul, a Roman governor of a province. In the Roman Republic and Empire, a proconsul was a magistrate who held the imperium (power to command) of a consul without actually being a consul. They were typically former consuls or praetors appointed to govern a province.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ἩΓΕΜΩΝ, ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ
Etymology: The word is a compound of ἈΝΤΙ (anti), meaning 'instead of' or 'in place of', and ὙΠΑΤΟΣ (hypatos), meaning 'highest' or 'consul'. Thus, it literally means 'one in place of a consul'.
G4586
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SER-gee-oh
Translations: to Sergius, to Sergius Paulus
Notes: This is a proper noun, the name Sergius. It is specifically used in the New Testament to refer to Sergius Paulus, the Roman proconsul of Cyprus who was converted by Paul. The word is in the dative case, indicating that it is the indirect object of a verb or the object of a preposition, meaning 'to Sergius' or 'for Sergius'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Sergius is of Latin origin, derived from the Roman gens name 'Sergius'. It was a common Roman family name.
G3972
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PAW-loh
Translations: to Paul
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Paul'. Paul was a prominent apostle in early Christianity, known for his missionary journeys and epistles. The dative case indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, so it means 'to Paul' or 'for Paul'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dree
Translations: (to) a man, (to) man, (to) a husband, (to) husband
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ', meaning 'man' or 'husband'. It refers to a male human being, often in contrast to a woman or a child, or specifically to a married male. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
G4908
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soo-NEH-toh
Translations: wise, intelligent, understanding, prudent, discerning, a wise, an intelligent
Notes: This word describes someone who possesses understanding, intelligence, or wisdom. It refers to a person who is discerning and prudent, capable of grasping complex ideas or situations. It is often used to commend someone's mental acuity or insight.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΡΟΝΙΜΟΣ, ΣΟΦΟΣ, ΕΜΦΡΩΝ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G4341
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-kal-eh-SAH-meh-nos
Translations: having called to oneself, having summoned, having invited, having called, having sent for
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ'. It describes an action completed in the past by the subject, indicating that they 'called to themselves' or 'summoned' someone. It implies an initiative taken by the subject to bring someone closer, often for a specific purpose like giving instructions or having a discussion.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΣΥΓΚΑΛΕΩ, ΜΕΤΑΠΕΜΠΟΜΑΙ
G1934
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-ZAY-tay-sen
Translations: he sought, he searched for, he desired, he demanded
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἘΠΙ (EPI), meaning 'upon' or 'in addition to,' and the verb ΖΗΤΕΩ (ZĒTEŌ), meaning 'to seek.' It describes an action of seeking or searching with intensity, often implying a diligent or earnest pursuit. It can also mean to desire something strongly or to demand it. It is used in the past tense, indicating that the action of seeking or desiring has already occurred.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΖΗΤΕΩ, ΑΙΤΕΩ, ΕΚΖΗΤΕΩ
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-sai
Translations: to hear, to listen, to understand
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'to hear'. It signifies the action of hearing or listening, often implying a completed or simple act of hearing, without emphasis on the duration of the action. It can also mean to understand or perceive through hearing.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΕΙΝ, ἘΝΩΤΙΖΕΣΘΑΙ
G0436
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-THIH-stah-toh
Translations: he was resisting, he resisted, he stood against, he opposed
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἀνθίστημι' (anthistēmi), meaning to set oneself against, to resist, or to oppose. It is a compound word formed from 'ἀντί' (anti), meaning 'against', and 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand'. It describes an action of active opposition or resistance to someone or something.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ἈΝΤΙΤΆΣΣΩ, ἈΝΤΙΛΈΓΩ
G1681
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-LOO-mas
Translations: Elymas
Notes: This is a proper noun, the name of a sorcerer mentioned in the New Testament. The name itself is a transliteration of an Aramaic word meaning 'sorcerer' or 'magician', which is why the text often explains its meaning. It refers to a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Elymas is a transliteration of an Aramaic word, likely related to the Arabic 'alim (wise, learned) or 'allam (very learned), but specifically used in the sense of a sorcerer or magician.
G3097
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAH-goss
Translations: magician, sorcerer, wise man, a wise man
Notes: This word refers to a magician, sorcerer, or an astrologer. In some contexts, particularly in the New Testament, it can refer to the 'wise men' or 'Magi' from the East who visited the infant Jesus, indicating a person of learning and wisdom, often associated with the study of stars and ancient knowledge. It is used to describe someone who practices magic or is skilled in occult arts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΟΗΣ, ΦΑΡΜΑΚΟΣ
Etymology: From Old Persian maguš, referring to a member of the ancient Persian priestly caste, known for their wisdom and knowledge of astrology and magic. The term later broadened to include practitioners of magic or sorcery.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meth-er-mee-NEV-eh-tai
Translations: is translated, is interpreted
Notes: This word is a compound verb formed from 'μετά' (with, after) and 'ἑρμηνεύω' (to interpret, translate). It means 'to be translated' or 'to be interpreted'. It is often used to explain the meaning of a foreign word or name, indicating that something is being rendered into another language or explained for clarity. It describes an ongoing or habitual action of translation or interpretation.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΡΜΗΝΕΥΩ, ΔΙΕΡΜΗΝΕΥΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ZAY-tone
Translations: seeking, searching, looking for, inquiring, desiring, a seeker, one who seeks
Notes: ΖΗΤΩΝ is the present active participle of the verb ΖΗΤΕΩ, meaning 'to seek' or 'to search'. As a participle, it describes an ongoing action and can function like an adjective or a noun. It refers to someone who is actively engaged in the process of seeking, searching, or inquiring after something or someone. It can be translated as 'seeking' when used adjectivally, or 'the one who seeks' when used substantively.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
Etymology: The verb ΖΗΤΕΩ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is an ancient Greek word meaning 'to seek' or 'to search'.
G1294
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-as-TREP-sai
Translations: to pervert, to distort, to turn aside, to turn away, to corrupt
Notes: This word describes the action of turning something away from its proper course or nature, often implying a negative or corrupting influence. It can mean to twist, distort, or pervert something, such as truth, justice, or a person's mind. It is used to describe leading someone astray or corrupting their beliefs or actions.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΔΙΑΣΤΡΕΦΩ, ΕΚΤΡΕΠΩ
G0476
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THOO-pa-ton
Translations: proconsul, a proconsul
Notes: This word refers to a proconsul, a Roman official who governed a province with consular authority. In the Roman Empire, proconsuls were typically former consuls who were appointed to oversee provinces, often with military command and judicial powers. It is a compound word formed from 'ἀντί' (anti, meaning 'instead of' or 'in place of') and 'ὕπατος' (hypatos, meaning 'highest' or 'consul').
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pis-TEH-ohs
Translations: of faith, of belief, of trust, of conviction
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'πίστις' (pistis), meaning 'faith', 'belief', or 'trust'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the work of faith' or 'by means of faith'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗ
G3972
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: POW-los
Translations: Paul
Notes: This is the name of the Apostle Paul, a significant figure in early Christianity. He was formerly known as Saul of Tarsus and became a prominent missionary and writer of many New Testament epistles. It is used as a personal name.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Latin Paulus, meaning 'small' or 'humble'.
G4130
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PLAY-sthaice
Translations: having been filled, being filled, having become full, being full
Notes: This word is an aorist passive participle of the verb 'to fill' or 'to be full'. It describes someone or something that has been filled or has become full, often with a particular quality, emotion, or substance. It can be used to indicate a state of being complete or satisfied, or to describe the result of an action where something was filled.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΓΕΜΙΣΘΕΙΣ, ΠΕΠΛΗΡΩΜΕΝΟΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-teh-NEE-sas
Translations: gazing intently, looking fixedly, staring, having gazed intently, when he had gazed intently
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἀτενίζω', meaning 'to gaze intently' or 'to fix one's eyes upon'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed, often functioning adverbially to indicate the manner or time of another action. It implies a focused and sustained look, often with a sense of purpose or concentration.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΕΠΙΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G5599
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OH
Translations: O, Oh
Notes: This word is an interjection used for direct address, exclamation, or to express strong emotion such as wonder, lament, or appeal. It often precedes a noun in the vocative case, indicating a direct address to someone or something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European.
G4134
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-rays
Translations: full, complete, filled, a full
Notes: This word is an adjective meaning 'full' or 'complete'. It describes something that is filled to capacity or lacking nothing. It can be used to describe a container that is full, a person who is full of a certain quality (like grace or wisdom), or a time that is complete.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΓΕΜΩΝ, ΠΕΠΛΗΡΩΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ΠΛΗΡΗΣ (plērēs) comes from the verb πίμπλημι (pimplēmi), meaning 'to fill'. It describes the state of being filled or complete.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1388
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DO-loo
Translations: of deceit, of guile, of treachery, of fraud, of trickery
Notes: This word refers to deceit, guile, treachery, or trickery. It describes a cunning or deceptive way of acting or speaking, often with the intent to mislead or harm. It is typically used to characterize actions, words, or intentions that are not straightforward or honest.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΠΑΝΟΥΡΓΙΑ, ΥΠΟΚΡΙΣΙΣ
Etymology: This word is of uncertain origin, possibly related to a word meaning 'bait' or 'snare'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4468
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: rah-dee-oor-GHEE-as
Translations: of mischief, of villainy, of wickedness, of fraud, of trickery, of craftiness
Notes: This word refers to mischief, villainy, or fraudulent behavior. It describes actions that are done with ease but are morally wrong or harmful, often involving cunning or deceit. It is used to characterize a person or their actions as being full of trickery or wickedness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΟΛΟΣ, ΚΑΚΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ
Etymology: The word ῥᾳδιουργία (rhadiourgia) is a compound word derived from ῥᾴδιος (rhadios), meaning 'easy', and ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It literally means 'easy-doing' or 'easy-working', but in a negative sense, referring to the ease with which one commits evil or mischievous acts.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-eh
Translations: son, O son
Notes: This word is the vocative singular form of the noun 'ΥΙΟΣ' (huios), meaning 'son'. It is used when directly addressing a son or someone considered a son. For example, it can be used in a plea or a direct address, similar to saying 'O son!' or simply 'Son!' in English.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-BOH-loo
Translations: (of) devil, (of) slanderer, (of) accuser, (of) an accuser
Notes: This word is the genitive singular form of the noun ΔΙΑΒΟΛΟΣ (diabolos). It refers to an accuser, a slanderer, or the Devil. In the New Testament, it is most commonly used to refer to Satan, the chief adversary of God and humanity. It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'across', and βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast', thus literally meaning 'one who throws across' or 'one who casts accusations'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΑΤΑΝΑΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΠΕΙΡΑΣΤΗΣ
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: EKH-thre
Translations: enemy, hostile, a foe
Notes: This word refers to an enemy or someone who is hostile. It can be used as a noun to mean 'an enemy' or as an adjective to describe someone or something as 'hostile' or 'hateful'. In the provided form, it is used to directly address an enemy.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ἘΧΘΡΟΣ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to hate'. It is related to words signifying hatred or hostility.
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-yoh-SOO-nays
Translations: of righteousness, of justice, of a righteousness, of a justice
Notes: This word refers to the quality of being morally right, just, or righteous. It encompasses both the state of being right with God and the act of doing what is right. It is often used in a theological context to describe divine justice or human uprightness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ, ΕΥΘΥΤΗΣ
Etymology: From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'just' or 'righteous', combined with the suffix -σύνη (-synē), which forms abstract nouns, indicating a state or quality.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-oo-see
Translations: cessation, rest, pause, end, a cessation, a rest, a pause, an end
Notes: This word refers to a cessation, a pause, or a rest from activity. It signifies the stopping of something, whether it be work, movement, or a state of being. It can be used in contexts where an action or process comes to an end.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ, ΚΑΤΑΠΑΥΣΙΣ
Etymology: This word comes from the verb παύω (paúō), meaning 'to stop' or 'to cease'. It describes the state or act of stopping.
G1294
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-STREH-fohn
Translations: perverting, distorting, turning aside, misleading, corrupting
Notes: This word describes the action of twisting, distorting, or perverting something from its original or proper state. It can refer to physical distortion, but more often it is used metaphorically to mean corrupting morals, misleading people, or turning someone away from truth or righteousness. It is often used to describe someone who actively causes others to go astray.
Inflection: Present Active Participle, Masculine or Neuter, Nominative Singular
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΕΚΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΑΤΡΕΠΩ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DOOS
Translations: way, path, road, journey, course, manner
Notes: This word refers to a physical road, path, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of life, a manner of conduct, or a method of doing something. In the provided examples, it refers to 'ways' or 'paths' of action or life.
Inflection: Singular or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'going' or 'moving'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OO
Translations: of Lord, of the Lord, of God, of the Master
Notes: This word refers to a lord, master, or owner. In religious contexts, particularly in the Septuagint and New Testament, it is frequently used to refer to God or Jesus Christ, often as a title of reverence and authority. It can be used in sentences like 'the house of the Lord' or 'the word of the Lord'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ (kyrios) derives from the root κῦρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to someone who possessed authority or control, such as a master or owner, and later evolved to be used as a title for deities or rulers.
G2117
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-THY-ahs
Translations: straight, right, direct, true, of straight things
Notes: This word describes something that is straight, direct, or right, in a physical or moral sense. It can refer to a straight path, a direct route, or a morally upright action or judgment. It is often used to describe paths or ways that are correct or righteous.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΡΘΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: Behold, Look, See, Lo
Notes: ἸΔΟΥ is an interjection used to draw attention to something, often introducing a new or significant statement. It functions similarly to 'Behold!' or 'Look!' in English, signaling that what follows is important or noteworthy. It can also function as an adverb meaning 'here' or 'there'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἸΔΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ὉΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEIR
Translations: hand, a hand, power, agency, a means
Notes: This word refers to a hand, but it can also be used metaphorically to signify power, authority, or agency. It often appears in phrases like 'by the hand of' to indicate that something is done through someone's agency or power. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰesr- (hand).
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-see
Translations: you will be
Notes: This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It indicates a future state or existence for a single person being addressed. For example, it can be used in sentences like "you will be happy" or "you will be there."
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Middle or Passive Voice (deponent)
Etymology: The verb ΕΙΜΙ (eimi) comes from a Proto-Indo-European root meaning "to be" or "to exist." It is one of the most fundamental verbs in the Greek language and has cognates in many other Indo-European languages.
G5185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: TOO-flos
Translations: blind, a blind person
Notes: This word describes someone who is unable to see, either physically or spiritually. It can be used as an adjective to modify a noun (e.g., 'a blind man') or as a substantive noun itself to refer to a blind person (e.g., 'the blind'). In a metaphorical sense, it can refer to a lack of understanding or spiritual insight.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΟΡΑΤΟΣ, ΑΝΟΜΜΑΤΟΣ
Etymology: The origin of the word 'ΤΥΦΛΟΣ' is uncertain, but it is thought to be related to a root meaning 'to smoke' or 'to be dim', suggesting a connection to obscured vision.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: BLEH-pohn
Translations: seeing, looking, beholding, perceiving, watching
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who sees' or 'while seeing'. It describes an ongoing action of looking, observing, or perceiving. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the circumstances of an action. It implies a continuous or habitual act of seeing or paying attention.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΕΙΔΟΝ, ΘΕΩΡΕΩ
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-lee-on
Translations: sun, a sun
Notes: This word refers to the celestial body that provides light and warmth to the Earth. It is used to denote the sun itself, often in contexts related to its rising, setting, or its light. It can be used in phrases like 'under the sun' to mean 'on Earth' or 'in the world'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahee-ROO
Translations: of time, of a season, of the right time, of an opportune time, of a period
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, a season, or a period. It emphasizes the quality or nature of a moment rather than its chronological duration. It is often used to denote a critical or decisive moment, or a suitable occasion for something to happen. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΥ, ΩΡΑΣ
G3916
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-ra-KHRAY-ma
Translations: immediately, at once, forthwith, straightway, instantly
Notes: This word is an adverb meaning 'immediately' or 'at once'. It emphasizes the suddenness or instantaneous nature of an action, indicating that something happens without delay. It is often used to describe events that occur right after something else.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΑΥΤΙΚΑ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: This word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'by', and χρῆμα (chrēma), meaning 'thing' or 'matter', which in this context refers to 'the present moment'. The combination conveys the sense of 'right by the thing/moment', hence 'immediately'.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-peh-sen
Translations: he fell, she fell, it fell
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. It describes an action that occurred in the past, indicating that someone or something completed the act of falling. It can be used in various contexts, such as a person falling to the ground, a building falling, or a kingdom falling.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΕΠΕΣΕΝ, ΕΠΕΣΕΝ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AKH-loos
Translations: mist, a mist, darkness, a darkness, dimness, a dimness, blindness, a blindness
Notes: This word refers to a mist, a cloudiness, or a dimness, often implying a lack of clear vision or understanding. It can describe a physical phenomenon like a fog or a metaphorical state of spiritual or intellectual blindness. It is used to describe a condition where sight is obscured, either literally or figuratively.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΤΥΦΛΩΣΙΣ
Etymology: The word ἈΧΛΥΣ is of uncertain origin, possibly related to words denoting darkness or dimness. It has cognates in other Indo-European languages referring to mist or gloom.
G4655
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKO-tos
Translations: darkness, gloom, a darkness
Notes: This word refers to darkness, either literal absence of light or metaphorical darkness, such as spiritual or moral obscurity, ignorance, or a state of wickedness. It can be used to describe a physical condition or a spiritual one.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΟΦΟΣ, ΣΚΟΤΙΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to a Proto-Indo-European root meaning 'shadow' or 'darkness'.
G4013
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: peh-ree-AH-gohn
Translations: leading around, going about, traveling around, taking around, one who leads around, one who goes about
Notes: This word is the present active participle of the verb περιάγω (periagō), meaning 'to lead around' or 'to go about'. It is a compound word formed from περί (peri), meaning 'around' or 'about', and ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. It describes an action of moving or guiding something or someone in a circular path, or simply moving from place to place. It can be used to describe someone who is traveling, wandering, or leading others on a circuitous route.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ, ΟΔΕΥΩ
Etymology: The verb περιάγω (periagō) is a compound of the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. Its meaning is derived directly from the combination of these two elements.
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ZAY-tay
Translations: he was seeking, she was seeking, it was seeking, he sought, she sought, it sought
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ζητέω' (zēteō), meaning 'to seek,' 'to look for,' 'to inquire,' or 'to demand.' The imperfect tense describes an ongoing or repeated action in the past, or an action that was attempted or begun. It indicates that someone or something was in the process of seeking or looking for something.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ἘΠΙΖΗΤΕΩ, ΑἸΤΕΩ, ἘΚΖΗΤΕΩ
G5496
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kheh-rah-goh-GOO-s
Translations: guides, escorts, those leading by the hand
Notes: This is a compound word formed from 'χείρ' (hand) and 'ἀγωγός' (leading). It refers to individuals who lead someone by the hand, often because the person being led is blind or otherwise incapacitated. It describes someone who acts as a guide or escort, providing physical direction and support.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΗΓΟΥΣ, ΠΡΟΠΟΜΠΟΥΣ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ee-DON
Translations: seeing, having seen, when he saw, after seeing, when he had seen
Notes: This is an aorist active participle, meaning 'having seen' or 'when one saw'. It describes an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It can function adverbially, indicating the circumstances or time of the main action, or adjectivally, modifying a noun.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΒΛΈΠΩΝ, ὉΡΩ͂Ν
G0446
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THOO-pa-tos
Translations: proconsul, a proconsul
Notes: This word refers to a proconsul, a Roman provincial governor who held consular power without actually being a consul. They were typically former consuls appointed to govern a province, often with military authority. The word is a compound of 'anti' (in place of) and 'hypatos' (consul), literally meaning 'in place of a consul'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Ancient Greek ἀντί (anti, "in place of") + ὕπατος (hupatos, "consul").
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-GO-nos
Translations: that which has happened, that which has come into being, a thing that has occurred, an event, a fact, a deed
Notes: ΓΕΓΟΝΟΣ is the perfect active participle, neuter singular, nominative or accusative case, of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai), meaning 'to become' or 'to happen'. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing something that has already come into existence or occurred. It can refer to an event, a fact, or a deed that has taken place.
Inflection: Perfect Active Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΑΓΜΑ, ΕΡΓΟΝ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-TEV-sen
Translations: he believed, she believed, it believed, he trusted, she trusted, it trusted, he had faith, she had faith, it had faith
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'πιστεύω' (pisteuō), meaning 'to believe,' 'to trust,' or 'to have faith.' It describes a completed action in the past, indicating that a single person or entity placed their belief or trust in someone or something. It is often used to describe spiritual faith or intellectual assent.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΠΕΙΘΩ
G1607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ek-PLEES-so-men-os
Translations: being astonished, being amazed, being astounded, being struck with amazement
Notes: This word describes the state of being utterly astonished, amazed, or astounded, often to the point of being overwhelmed or struck dumb. It implies a strong emotional reaction to something remarkable, unexpected, or awe-inspiring. It is a compound word formed from 'ἐκ' (out of) and 'πλήσσω' (to strike).
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΘΑΥΜΑΖΩ, ΕΚΣΤΑΤΙΚΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G1322
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-DA-khee
Translations: teaching, instruction, doctrine, a teaching, an instruction, a doctrine
Notes: This word refers to the act of teaching, the content that is taught, or a specific body of instruction or doctrine. It can be used to describe the lessons given by a teacher, the principles of a particular belief system, or a general body of knowledge passed down. For example, one might speak of 'the teaching of Christ' or 'a new doctrine'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ, ΔΙΔΑΓΜΑ
Etymology: The word "ΔΙΔΑΧΗ" comes from the Greek verb "διδάσκω" (didaskō), meaning "to teach" or "to instruct." It refers to the act or result of teaching.
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nakh-THEN-tes
Translations: having put to sea, having set sail, having been led up, having been brought up, having been brought back
Notes: This word is a compound participle derived from ἀνά (ana, 'up' or 'back') and ἄγω (ago, 'to lead' or 'to bring'). It means 'having been led up' or 'having been brought back'. In the context of ships, it specifically refers to 'having put to sea' or 'having set sail'. It describes an action that has already occurred, often indicating the subject of the verb has performed or undergone the action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΞΑΓΩ, ΑΠΟΠΛΕΩ
Etymology: The word ἀνάγω (anagō) is formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. The combination signifies leading or bringing something upwards or backwards.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3972
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PAW-lon
Translations: Paul
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name Paul. It is a very common name in the New Testament, most notably referring to the Apostle Paul. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-thon
Translations: they came, I came, he came, she came, it came
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes an action that happened in the past, without specifying its duration or completion. It can be used for the 1st person singular ('I came') or the 3rd person plural ('they came'), and sometimes 3rd person singular ('he/she/it came') depending on context and subject agreement.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G4011
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PER-gayn
Translations: Perga, to Perga
Notes: Perga was an ancient city in Pamphylia, a region in Asia Minor (modern-day Turkey). It is mentioned in the New Testament as a place visited by Paul and Barnabas during their first missionary journey. The word is used here in the accusative case, indicating movement towards or into the city.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Perga' is of ancient origin, likely pre-Greek, and its precise etymology is uncertain. It refers to the historical city in Pamphylia.
G3828
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pam-fy-LEE-as
Translations: of Pamphylia
Notes: Pamphylia was an ancient region on the southern coast of Asia Minor, corresponding to the modern-day Antalya province of Turkey. It was known for its fertile plains and coastal cities. In the New Testament, it is mentioned as a place visited by early Christian missionaries.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AN-nays
Translations: John
Notes: This is a common male proper name of Hebrew origin, meaning 'Yahweh is gracious' or 'God is gracious'. It is used to refer to various individuals named John, such as John the Baptist or the Apostle John. It functions as the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Ἰωάννης (Ioannes) is derived from the Hebrew name Yochanan (יוֹחָנָן), which means 'Yahweh is gracious'. It was a very common name in ancient Israel and continued to be popular in the Hellenistic and Roman periods.
G0672
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ap-okh-oh-RAY-sas
Translations: departing, having departed, withdrawing, having withdrawn, going away, having gone away
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀποχωρέω', meaning 'to depart' or 'to withdraw'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring, functioning like an adjective or adverb in a sentence. It is a compound word formed from 'ἀπό' (away from) and 'χωρέω' (to go, to make room). It is used to indicate someone leaving a place or separating themselves from a group.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ἈΝΑΧΩΡΕΩ, ἘΞΕΡΧΟΜΑΙ, ὙΠΟΧΩΡΕΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G5290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pes-TREP-sen
Translations: returned, went back, came back
Notes: This word means 'returned' or 'went back'. It describes the action of someone or something going back to a previous place or state. It is used to indicate a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ
Etymology: From the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'back', and the verb στρέφω (strephō), meaning 'to turn'. Thus, it literally means 'to turn back' or 'to turn under'.
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roh-SO-loo-mah
Translations: Jerusalem
Notes: This word refers to Jerusalem, the capital city of ancient Judea and a significant religious center for Jews and Christians. It is often used in the context of travel to or from the city, or events that took place within it.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive (indeclinable in some contexts), Feminine
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely derived from 'Urusalim', meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It has been known by various names throughout history.
G4011
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PER-gays
Translations: Perga
Notes: Perga was an ancient city in Pamphylia, Asia Minor, located on the Cestrus River. It was famous for its temple of Artemis, a goddess often identified with the Greek Artemis. The city is mentioned in the New Testament as a place visited by Paul and Barnabas during their first missionary journey.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The origin of the name 'Perga' is uncertain, but it is believed to be of Anatolian or Luwian origin, possibly related to the local goddess worshiped there.
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-reh-GEH-non-toh
Translations: they came, they arrived, they were present
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside,' and the verb γίνομαι (ginomai), meaning 'to become' or 'to be.' Together, it means 'to come alongside,' 'to arrive,' or 'to be present.' It describes the act of someone or a group of people arriving at a particular place or being present at an event.
Inflection: 3rd Person, Plural, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G0490
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-O-khee-an
Translations: Antioch
Notes: This word refers to Antioch, a significant ancient city located in Syria. It was a major center in the Hellenistic, Roman, and Byzantine periods, and played an important role in early Christianity. It is used here as the object of a preposition or verb indicating motion towards it.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adjective
Sounds like: pi-si-DEE-an
Translations: Pisidia, Pisidian
Notes: This word refers to Pisidia, an ancient region in Asia Minor (modern-day Turkey). It can be used as a proper noun to denote the region itself, or as an adjective to describe something originating from or belonging to Pisidia, such as 'Pisidian Antioch'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Pisidia' is of ancient origin, referring to a historical region in Anatolia. Its precise etymological roots are not fully clear, but it is a geographical name used since antiquity.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-THON-tes
Translations: having come, coming, who came, when they came
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to come' or 'to go'. It describes an action that has already occurred or is occurring, often indicating the state of having arrived or the act of coming. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to provide additional information about the action of coming.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΗΚΟΝΤΕΣ, ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΙ
G4864
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-nah-go-GAYN
Translations: synagogue, a synagogue, assembly, an assembly, gathering, a gathering, congregation, a congregation
Notes: This word refers to a gathering or assembly of people, often for religious purposes. It can also denote the place where such a gathering occurs, specifically a synagogue. It is used to describe both the act of assembling and the assembled group or building.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΣΥΝΑΞΙΣ
Etymology: From the Greek verb συνάγω (synagō), meaning 'to bring together' or 'to assemble', which is itself formed from σύν (syn, 'with' or 'together') and ἄγω (agō, 'to lead' or 'to bring').
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G4521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sahb-BAH-tohn
Translations: of Sabbaths, of the Sabbaths, of weeks, of the weeks
Notes: This word refers to the Sabbath, a day of rest and worship, or more generally, a week. In this form, it is the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of Sabbaths' or 'of weeks'. It is used to denote things belonging to or related to multiple Sabbaths or weeks.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
G2523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-thi-san
Translations: they sat down, they took their seats, they settled
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'καθίζω' (kathizō), meaning 'to sit down' or 'to cause to sit'. It describes an action of sitting that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is often used to indicate that a group of people took their seats or settled in a particular place.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΘΕΖΟΜΑΙ, ΚΑΘΗΜΑΙ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G0320
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nahg-NOH-sin
Translations: reading, a reading
Notes: This word refers to the act of reading or a specific passage that is read. It is often used in the context of public reading of scriptures or other texts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΝΩΣΜΑ, ΑΝΑΓΝΩΣΙΣ
Etymology: The word comes from the Greek verb ἀναγιγνώσκω (anagignōskō), meaning 'to read, recognize', which is formed from ἀνά (ana, 'up, again') and γιγνώσκω (gignōskō, 'to know, perceive').
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOO
Translations: of law, of a law, law
Notes: This word refers to a law, principle, or custom. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used to describe a standard of conduct or a body of regulations.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
Etymology: From a root meaning 'to parcel out, distribute'. It refers to that which is assigned or appointed, hence a custom or law.
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TON
Translations: of prophets
Notes: This word refers to those who speak for God or interpret His will, often foretelling future events. It is a compound word, combining 'pro' (before, forth) and 'phemi' (to speak). It is used to describe individuals who deliver divine messages or act as spokespersons for God.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΛΟΓΟΣ
Etymology: The word 'ΠΡΟΦΗΤΗΣ' (prophetes) comes from the Greek prefix 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'forth', and the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to speak'. Thus, it literally means 'one who speaks forth' or 'one who speaks before' (either in time or on behalf of someone).
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-es-TEI-lan
Translations: they sent, they dispatched, they commissioned
Notes: This word is a verb meaning 'to send away' or 'to dispatch'. It is often used in the context of sending a person on a mission or sending a message. It implies a purposeful sending, often with authority or a specific task in mind.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΈΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΈΛΛΩ
G0750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khi-sy-na-GO-goi
Translations: rulers of the synagogue, synagogue leaders, a ruler of the synagogue, a synagogue leader
Notes: This word refers to the officials responsible for the administration and management of a synagogue. They were typically prominent members of the community who oversaw the services, invited speakers, and maintained order. It is a compound word formed from 'ἀρχι-' (archi-), meaning 'chief' or 'first', and 'συναγωγός' (synagogos), meaning 'leader of an assembly' or 'one who gathers'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: From Ancient Greek ἀρχι- (archi-, 'chief') and συναγωγός (synagogos, 'leader of an assembly').
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GON-tes
Translations: saying, speaking, telling
Notes: This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dres
Translations: men
Notes: This word means 'men' and is the plural form of 'man'. It refers to adult male human beings. In Koine Greek, it is often used generally to refer to people, especially in a collective sense, or specifically to males.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOY
Translations: brothers, fellow believers, kinsmen, countrymen
Notes: This word refers to brothers by birth, but it can also be used more broadly to refer to male relatives, fellow countrymen, or, in a spiritual sense, fellow believers in a community. It is a plural form of the word for 'brother'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙ, ΟΜΟΓΕΝΕΙΣ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G3874
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-KLEE-seh-ohs
Translations: of comfort, of encouragement, of exhortation, of consolation, of entreaty, of a comfort, of an encouragement, of an exhortation, of a consolation, of an entreaty
Notes: This word refers to the act of comforting, encouraging, or exhorting someone. It can also mean consolation or an appeal/entreaty. It is often used in contexts where support, solace, or a call to action is being given.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΙΑ, ΠΑΡΗΓΟΡΙΑ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-geh-teh
Translations: you say, you speak, say!, speak!
Notes: This word is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It can be used in a declarative sense, indicating that 'you (plural) are saying' or 'you (plural) are speaking'. It can also be used as a command, meaning 'say!' or 'speak!' (to multiple people).
Inflection: 2nd Person Plural, Present Tense, Active Voice, Indicative or Imperative Mood
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-na-STAS
Translations: having risen, having stood up, rising, standing up, getting up
Notes: This word is a masculine, singular, nominative participle derived from the verb ἀνίστημι (anistēmi), meaning 'to rise' or 'to stand up'. As a participle, it describes an action performed by the subject of the main verb, often indicating an action that has already occurred or is occurring concurrently. It can be translated as 'having risen' or 'standing up', depending on the context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΣ
G2686
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: kah-tah-SAY-sas
Translations: having motioned, having waved, having shaken, having shaken down
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ΚΑΤΑΣΕΙΩ, which means 'to shake down' or 'to wave/motion with the hand'. As a participle, it describes an action that occurred prior to the main verb, often translated with 'having' + past participle. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb σείω (seio), meaning 'to shake'. In the provided contexts, it describes the action of making a motion with the hand to command silence or gain attention.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΝΕΥΣΑΣ, ΣΕΙΣΑΣ
Etymology: The verb ΚΑΤΑΣΕΙΩ is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΣΕΙΩ (seio), meaning 'to shake'. The prefix κατά often intensifies the action or indicates a downward motion.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ree
Translations: to hand, by hand, in hand, with hand, by the hand, in the hand, with the hand
Notes: This word refers to the hand, and in this inflected form, it indicates location or means. It is often used to express 'in the hand,' 'by hand,' or 'with the hand,' signifying possession, control, or the instrument by which an action is performed. For example, 'in the hand of God' or 'by the hand of a prophet'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G2475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-rah-ay-LEE-tai
Translations: Israelites
Notes: This word refers to the descendants of Jacob, also known as Israel, who formed the nation of Israel. It is used to denote the people belonging to the nation of Israel, often in a religious or ethnic context. It is a compound word derived from 'Israel'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΟΥΔΑΙΟΙ
Etymology: The word 'Ἰσραηλείτης' (Israelites) is derived from 'Ἰσραήλ' (Israel), the name given to Jacob after his wrestling with God. The suffix '-είτης' indicates a person belonging to or descended from.
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: foh-BOO-meh-noy
Translations: fearing, those who fear, revering, those who revere
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'phobeō', meaning 'to fear' or 'to revere'. It describes someone who is in the act of fearing or revering. In the provided examples, it functions as a substantive, referring to 'those who fear' or 'those who revere' the Lord.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΕΔΙΟΤΕΣ, ΤΡΕΜΟΝΤΕΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-sah-teh
Translations: hear, listen, obey, understand
Notes: This word is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It is often used as a command or exhortation, urging people to pay attention or to obey. It can also imply understanding or perceiving something through sound. In the provided examples, it is used to command a group of people to listen.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ἘΝΩΤΙΖΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΧΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂kowh₂- 'to hear'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Iss-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This word refers to Israel, which can denote the patriarch Jacob (who was renamed Israel), the nation descended from him, or the land occupied by that nation. It is used to refer to the people of God, the twelve tribes, or the northern kingdom of Israel as distinct from Judah. It is often used in contexts referring to the history, covenant, and identity of God's chosen people.
Inflection: Indeclinable
Etymology: The word is of Hebrew origin, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It was the new name given to Jacob after he wrestled with God (Genesis 32:28).
G1586
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-eh-LEK-sah-toh
Translations: he chose, he selected, he picked out
Notes: This word is an inflected form of the verb 'eklegō', meaning 'to choose out', 'to select', or 'to pick out'. It implies a deliberate act of selection, often for a specific purpose or from a larger group. It is used to describe someone making a choice or selection in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΠΙΛΕΓΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ras
Translations: father, a father, ancestor, parent
Notes: This word refers to a male parent, an ancestor, or a founder. It is commonly used to denote a biological father, but can also refer to a progenitor of a family, nation, or spiritual lineage. In a broader sense, it can mean an elder or a respected figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is cognate with Latin 'pater' and English 'father'.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G5312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hyp-SO-sen
Translations: he lifted up, he exalted, he raised, he elevated
Notes: This word means 'he lifted up' or 'he exalted'. It describes the action of raising something or someone to a higher position, either literally in terms of physical height or figuratively in terms of status or honor. It is often used to describe God's action of exalting the humble or raising someone to a position of power.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΕΠΑΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ
G3940
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-roy-KEE-ah
Translations: sojourning, a sojourning, temporary residence, living as a foreigner, alien residence
Notes: This word refers to the state of living as a foreigner or an alien in a place, implying a temporary residence rather than a permanent home. It describes the condition of being a sojourner or a stranger in a land that is not one's own. It can be used to describe the period of time spent in such a state or the community of foreigners themselves.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΙΚΗΣΙΣ, ΞΕΝΙΑ
Etymology: From the Greek word πάροικος (paroikos), meaning 'dwelling near, neighboring, a sojourner, an alien resident', which is a compound of παρά (para), meaning 'beside, near', and οἶκος (oikos), meaning 'house, dwelling'.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G0125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahee-GYP-too
Translations: of Egypt
Notes: This word refers to Egypt, an ancient country in northeastern Africa, known for its rich history and significant role in biblical narratives, particularly as the place where the Israelites were enslaved before their exodus. It is often mentioned in contexts relating to its geographical location or its people.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bra-KHEE-oh-nos
Translations: of arm, of strength, of power, of might
Notes: This word refers to the arm, specifically from the shoulder to the hand. In a figurative sense, it is often used to denote strength, power, or might, especially when referring to divine power or intervention. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βραχύς (brachys), meaning 'short', referring to the forearm as the 'short' part of the arm compared to the upper arm.
G5308
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoop-see-LOO
Translations: of high, of lofty, of exalted, of tall, of high-minded, of proud
Notes: This word describes something that is high, lofty, or exalted in position, status, or character. It can refer to physical height, like a tall mountain, or to a more abstract concept like a high-minded person or a proud attitude. In the provided examples, it is used to refer to a high place or a high status.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΩ, ΜΕΓΑΣ, ΥΠΕΡΕΧΩΝ
G1806
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-AH-gah-gen
Translations: led out, brought out, took out, led forth, brought forth, took forth
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (out of) and the verb 'ἄγω' (to lead or bring). It means to lead out, bring out, or take out from a place or state. It is often used to describe the act of leading people or things out of a specific location, such as a country or a house.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΓΩ, ΕΚΦΕΡΩ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G5063
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tes-seh-rah-KON-tah-eh-tah
Translations: forty years, forty years old, lasting forty years, a forty-year period
Notes: This is a compound adjective meaning "forty years old" or "lasting forty years." It is used to describe a period of time or something that has existed for forty years. It combines the number forty (τεσσαράκοντα) with the word for year (ἔτος).
Inflection: Accusative, Plural, Neuter
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G5159
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-tro-po-fo-REE-sen
Translations: he endured, he bore with, he put up with, he tolerated
Notes: This word describes the act of enduring or tolerating someone or something, often implying patience and forbearance. It refers to a past action, indicating that someone bore with or put up with others for a period of time. It is a compound word formed from 'τρόπος' (manner, way) and 'φορέω' (to bear, carry).
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G2047
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-RAY-moh
Translations: to a desert, in a desert, to a wilderness, in a wilderness, to a desolate place, in a desolate place
Notes: This word refers to a desert, wilderness, or desolate place. It is used to describe an uninhabited or sparsely populated area, often barren or uncultivated. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating location ('in the wilderness') or direction ('to the wilderness').
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΡΗΜΙΑ, ΑΝΥΔΡΟΣ
G2507
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-theh-LOHN
Translations: taking down, pulling down, throwing down, casting down, destroying, abolishing, deposing
Notes: ΚΑΘΕΛΩΝ is the masculine singular aorist active participle of the verb ΚΑΘΑΙΡΩ. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (down) and the verb ΑΙΡΩ (to take, lift). It generally means 'taking down' or 'pulling down' and can refer to physical objects, structures, or even abstract concepts like power or authority. It implies an action of bringing something from a higher position to a lower one, or completely dismantling it.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΑΝΑΙΡΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nay
Translations: nations, peoples, Gentiles
Notes: This word refers to groups of people, tribes, or nations. In a biblical context, especially in the New Testament, it often refers to non-Israelite peoples, commonly translated as 'Gentiles'. It can be used generally to mean any group of people.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΛΑΟΙ
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EP-tah
Translations: seven
Notes: This word means 'seven' and is used to denote the number 7. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It functions like an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'seven'. It is cognate with similar words for 'seven' in many other Indo-European languages.
G5477
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHAH-nah-ahn
Translations: Canaan
Notes: This word refers to Canaan, a historical region in the Ancient Near East, located between the Jordan River and the Mediterranean Sea. It is frequently mentioned in the Bible as the 'Promised Land' given to the Israelites. It is used to denote the land itself or its inhabitants.
Inflection: Does not inflect (indeclinable proper noun)
Etymology: The word 'Canaan' is of Semitic origin, likely from a root meaning 'to be low, humble, subjugated'. It refers to the historical region and its inhabitants.
G2624
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tek-lay-ro-no-MEH-sen
Translations: he inherited, he obtained by inheritance, he allotted, he distributed by lot, he gave as an inheritance
Notes: This word describes the act of inheriting something, receiving it as an inheritance, or conversely, the act of giving or distributing something as an inheritance, often by lot. It implies a transfer of possession or right, typically through a legal or divine decree. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the verb κληρονομέω (klēronoméō, meaning 'to inherit').
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΛΗΡΟΝΟΜΕΩ, ΚΛΗΡΟΔΟΤΕΩ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-teh-sin
Translations: (to) years, (in) years
Notes: This word refers to a period of twelve months, commonly known as a year. It is used here in the dative plural, indicating a relationship of 'to' or 'in' with respect to years, often denoting a time frame or duration.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Etymology: The word ἔτος (etos) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to a year or a period of time.
G5071
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: tet-ra-KO-see-oys
Translations: four hundred, (with) four hundred
Notes: This word is a numeral adjective meaning 'four hundred'. It is used to describe a quantity of four hundred of something. It functions similarly to an adjective, agreeing in number, gender, and case with the noun it modifies.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: pen-TAY-kon-tah
Translations: fifty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'fifty'. It is used to indicate a quantity of fifty units of something. For example, it can be used in phrases like 'fifty men' or 'fifty days'. As a numeral, it typically precedes the noun it modifies.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From πέντε (pente, "five") and a suffix related to -κοντα (-konta, "-ty").
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-ken
Translations: he gave, she gave, it gave, he has given, she has given, it has given
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. It describes an action of giving that was completed in the past by a singular subject (he, she, or it). It is used to state a simple fact about a past event.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΩΡΕΩ
G2923
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kree-TAS
Translations: judges, a judge
Notes: This word refers to a judge, an arbiter, or one who makes a decision. It is used to describe individuals who preside over legal cases or who are appointed to make judgments. It can also refer to leaders or rulers who exercise authority and judgment over a people.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΚΑΣΤΗΣ, ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ
Etymology: From the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge, decide, or separate'.
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G4545
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-moo-AYL
Translations: Samuel
Notes: This is the name Samuel, a prominent prophet and judge in ancient Israel. It is used to refer to the biblical figure. The name is indeclinable in Koine Greek, meaning its form does not change regardless of its grammatical case in a sentence.
Inflection: Singular, Indeclinable
Etymology: The name Samuel is of Hebrew origin, meaning 'heard by God' or 'name of God'. It is transliterated directly into Greek.
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TOO
Translations: of a prophet, of the prophet
Notes: This word refers to a prophet, someone who speaks for God or proclaims a divine message. It is used in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of a prophet' or 'belonging to a prophet'. For example, it might be used in phrases like 'the word of the prophet' or 'the book of the prophet'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΣ
G2532, G1564
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kah-KAY-then
Translations: and from there, thence, from that place
Notes: This word is a compound, formed from the conjunction 'καὶ' (and) and the adverb 'ἐκεῖθεν' (from there). It means 'and from there' or 'thence', indicating a continuation of action or movement from a previously mentioned place or point in time. It is used to connect a new action or event to a preceding one, often implying a sequence of locations or steps.
Inflection: Does not inflect
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-TAY-san-toh
Translations: they asked, they demanded, they begged, they requested
Notes: This is a verb meaning 'to ask', 'to demand', or 'to request'. It is used when a group of people made a request or demand. It can refer to asking for something to be given, or asking for an action to be performed.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ἘΡΩΤΑΩ, ἈΞΙΟΩ, ΔΕΟΜΑΙ
Etymology: The word αἰτέω (aiteō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to ask' or 'to beg'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G4549
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-OOL
Translations: Saul
Notes: This is a proper noun, referring to the name Saul. In the Old Testament, it primarily refers to the first king of Israel. In the New Testament, it refers to the apostle Paul before his conversion.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: From Hebrew Sha'ul (שָׁאוּל), meaning 'asked for' or 'prayed for'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KAY-ss
Translations: you lie, you are laid, you are placed, you are set, you are appointed
Notes: This is the second person singular present indicative active form of the verb 'κεῖμαι' (keimai), meaning 'to lie', 'to be laid', 'to be placed', or 'to be set'. It describes the state of someone or something being in a particular position or condition. It can also refer to something being appointed or destined.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Indicative, Middle/Passive (deponent)
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΙΣΤΗΜΙ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LEES
Translations: of a tribe, of a race, of a clan, of a nation
Notes: This word refers to a tribe, race, or clan, often denoting a division of people based on ancestry or shared characteristics. It is used to indicate belonging or origin, as in 'of the tribe of Judah'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
G0958
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ben-ee-ah-MEIN
Translations: Benjamin
Notes: This is a proper noun referring to Benjamin, the youngest son of Jacob and Rachel in the Old Testament. He was the founder of one of the twelve tribes of Israel. The name is often used to refer to the tribe or the territory associated with it.
Inflection: Indeclinable
Etymology: From Hebrew בִּנְיָמִין (Binyāmīn), meaning 'son of the right hand' or 'son of the south'.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tee
Translations: years
Notes: This word refers to a period of twelve months, commonly known as a year. It is used in the plural form to denote multiple years, often in contexts describing duration or age.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G5062
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tes-seh-RAH-kon-tah
Translations: forty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'forty'. It is used to indicate a quantity of forty units. In Koine Greek, it is indeclinable, meaning its form does not change regardless of the gender, number, or case of the noun it modifies.
Inflection: Indeclinable
Etymology: From τέσσαρες (tessares, “four”) and -κοντα (-konta, “-ty”).
G3346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: meh-THISS-tahss
Translations: having removed, having displaced, having transferred, having departed, having turned away
Notes: This word is the aorist active participle (masculine, nominative, singular) of the verb μεθίστημι (methistēmi). It is a compound word formed from μετά (meta), meaning 'with' or 'after', and ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. The verb generally means to remove, displace, or transfer someone or something from one place or state to another. It can also imply a change of position or a departure.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-GAY-ren
Translations: he raised, she raised, it raised, he lifted, she lifted, it lifted, he woke, she woke, it woke, he stirred up, she stirred up, it stirred up
Notes: This word is a verb meaning 'to raise,' 'to lift up,' 'to awaken,' or 'to stir up.' It is used to describe an action performed by a single subject in the past, such as raising a person from sleep or death, lifting an object, or causing something to begin or intensify.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative Active
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΞΕΓΕΙΡΩ, ΥΨΟΩ
Etymology: The word ΕΓΕΙΡΩ comes from an ancient root meaning 'to rouse' or 'to awaken.' It is related to the idea of causing something to rise or stand up.
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-oo-EED
Translations: David
Notes: This is the Greek form of the Hebrew name David, who was the second king of the United Kingdom of Israel and Judah. He is a central figure in the Old Testament and is often referred to as 'the son of Jesse'. The name is used to refer to the historical figure.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name Δαυείδ (Daueid) is a transliteration of the Hebrew name דָּוִד (Dawid), meaning 'beloved' or 'uncle'.
G3140
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: mar-too-RAY-sas
Translations: having testified, having borne witness, having given testimony
Notes: This word is an aorist active participle, meaning it describes an action that was completed prior to the main verb of the sentence. It indicates someone who has already given testimony or borne witness to something. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can often be translated with a clause like 'the one who testified' or 'when he had testified'.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Singular Masculine
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΩΝ, ΜΑΡΤΥΡΑΣ
G2421
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ESS-sahee
Translations: Jesse
Notes: This is a proper noun referring to Jesse, the father of King David in the Old Testament. It is used to identify this specific individual in genealogical accounts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is a transliteration of the Hebrew name יִשַׁי (Yishai), meaning 'gift' or 'God exists'.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-an
Translations: heart, a heart
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of a person's being, including their thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used metaphorically to represent the inner self or the core of one's personality. It can be used in contexts like 'to set in one's heart' meaning to ponder or decide, or 'to speak to one's heart' meaning to comfort or encourage.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-see
Translations: he will make, he will do, it will make, it will do
Notes: This word means 'he/it will make' or 'he/it will do'. It is used to describe an action that will be performed in the future by a single person or thing. For example, 'he will make a house' or 'it will do good'.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙ, ΕΡΓΑΣΕΤΑΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: the-LEE-ma-ta
Translations: will, wills, desire, desires, purpose, purposes
Notes: This word refers to a will, desire, or purpose. It is often used in a theological context to refer to the will of God, but can also refer to human desires or intentions. It is a compound word, derived from the verb 'θέλω' (thelo), meaning 'to will' or 'to wish'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
G4690
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sper-MA-tos
Translations: of seed, of offspring, of descendants, of children, of sperm
Notes: This word refers to seed, offspring, or descendants. It is often used in a literal sense for biological seed, but also metaphorically for the lineage or progeny of a person or group.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΤΕΚΝΟΝ, ΕΚΓΟΝΟΣ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G1860
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ang-geh-LEE-an
Translations: promise, a promise, declaration, announcement
Notes: This word refers to a promise, an announcement, or a declaration. It is often used in the context of a divine promise or a solemn assurance. It can be used to describe something that has been promised or something that is declared to be true.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΘΗΚΗ, ΟΡΚΟΣ, ΛΟΓΟΣ
Etymology: The word ἘΠΑΓΓΕΛΙΑ (epangelia) comes from the verb ἐπαγγέλλω (epangellō), meaning 'to promise, to announce'. It is formed from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon, to', and ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce, to report'.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-GAH-gen
Translations: he led, he brought, he carried, he took, he went
Notes: This word is a verb meaning 'to lead,' 'to bring,' 'to carry,' or 'to take.' It is used to describe the action of guiding someone or something from one place to another, or simply moving oneself. It can also imply a journey or a course of action. In the provided examples, it describes someone being led or brought.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΑΓΩ
Etymology: The word ΑΓΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to lead' or 'to drive.' It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language.
G4990
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-TEE-ra
Translations: Savior, a Savior, Deliverer, Preserver
Notes: This word refers to a savior, deliverer, or preserver. It is a masculine noun and is used to describe someone who brings salvation or rescue. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition, often referring to God or Christ as 'the Savior'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΛΥΤΡΩΤΗΣ, ΡΥΣΤΗΣ
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOON
Translations: Jesus, Joshua
Notes: This is a proper name, the Greek form of the Hebrew name 'Joshua'. It refers primarily to Jesus Christ, the central figure of Christianity. It can also refer to other individuals named Joshua in the Old Testament or other historical figures. In a sentence, it functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The Greek name ἸΗΣΟΥΣ (Iēsous) is a transliteration of the Hebrew name יְהוֹשֻׁעַ (Yehoshua), meaning 'Yahweh is salvation' or 'Yahweh saves'.
G4296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-kay-RYX-an-tos
Translations: having proclaimed beforehand, having preached beforehand, of one who proclaimed beforehand
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προκηρύσσω', meaning 'to proclaim beforehand' or 'to preach in advance'. It describes an action that has already taken place, performed by the subject. It is often used to refer to someone who has announced or heralded something before its occurrence.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ, ΠΡΟΑΓΓΕΛΛΩ
G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AN-noo
Translations: of John
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'John'. It is a common name in the Bible, referring to several individuals, most notably John the Baptist and John the Apostle. It is used to indicate possession or origin, such as 'the son of John' or 'the Gospel of John'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'John' is derived from the Hebrew name Yochanan (יוחנן), meaning 'Yahweh is gracious' or 'God is gracious'. It was a very common name among Jews in the Second Temple period.
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-poo
Translations: of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
G1529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EYE-so-DOO
Translations: (of) entrance, (of) an entrance, (of) coming in, (of) a coming in, (of) way in, (of) a way in, (of) access, (of) an access
Notes: This word refers to the act of entering or coming in, or the place or means by which one enters, such as an entrance or a way in. It can also refer to the right or opportunity to enter, or access. It is a compound word formed from 'εἰς' (eis), meaning 'into' or 'to', and 'ὁδός' (hodos), meaning 'way' or 'road'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕἸΣΕΛΕΥΣΙΣ, ΠΡΟΣΑΓΩΓΗ
Etymology: The word ΕἸΣΟΔΟΣ is a compound of the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the noun ὉΔΌΣ (hodos), meaning 'way' or 'road'. It literally means 'a way into'.
G0908
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bap-TIS-mah
Translations: baptism, a baptism, washing, immersion
Notes: This word refers to the act of baptism, which involves immersion or washing. It is commonly used in a religious context to signify a ritual of purification, initiation, or identification with a particular faith or person. It can also refer more generally to any act of washing or cleansing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΑΠΤΙΣΜΟΣ, ΛΟΥΤΡΟΝ
G3341
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-tah-NOY-ahs
Translations: of repentance, of a change of mind, of a change of heart
Notes: This word refers to a change of mind, a turning around, or repentance. It signifies a fundamental shift in one's thinking, attitude, or direction, often implying a moral or spiritual transformation. It is frequently used in contexts of turning away from sin and towards God. It is a compound word formed from 'μετά' (meta), meaning 'after' or 'with', and 'νοέω' (noeo), meaning 'to perceive' or 'to think'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ, ΜΕΤΑΜΕΛΕΙΑ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OH
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often used in the context of a specific group or community, such as the people of Israel or the people of God. It can be used to describe a general populace or a distinct ethnic or national group.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to λᾶς (lās, "stone"), referring to people as "stones" or "foundations." It is also suggested to be from Proto-Indo-European *leh₂w- ("people, army").
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-PLAY-roo
Translations: was filling, was fulfilling, was completing, was making full, was accomplishing
Notes: This word describes an action of filling, completing, or fulfilling something. It is used to indicate that something was in the process of being filled or brought to completion. For example, it could refer to a container being filled with liquid, a prophecy being fulfilled, or a period of time coming to an end.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΓΕΜΙΖΩ, ΤΕΛΕΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
G1408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DRO-mon
Translations: way, course, race, journey, a way, a course, a race, a journey
Notes: This word refers to a path, a course, or a race. It can describe a physical road or track, a metaphorical course of life or action, or a competitive race. It is often used to denote the direction or progress of something.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΤΡΟΧΙΑ, ΠΟΡΕΙΑ
Etymology: This word comes from the Greek verb τρέχω (trechō), meaning 'to run'. It refers to the act or result of running, hence a course or path.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gen
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. Therefore, 'ἐλεγεν' indicates that 'he was saying' or 'he used to say' something, rather than a single completed action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕἸΠΩ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MEH
Translations: me
Notes: This word is the accusative singular form of the first-person pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case, indicating the recipient of an action or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
G5282
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-no-EH-teh
Translations: you suppose, you imagine, you suspect, you infer, you think
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'secretly', and νοέω (noeo), meaning 'to perceive' or 'to think'. Together, it means to think or perceive something secretly, subtly, or by implication, hence to suppose, imagine, or suspect. It is used to describe the act of inferring or having a private thought about something, often without direct evidence.
Inflection: Present, Active, Indicative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'secretly', and the verb νοέω (noeo), meaning 'to perceive, to think, to understand'. The combination suggests a perception or thought that is 'underneath' or 'subtle'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-MEE
Translations: I am, to be, exist, happen
Notes: This is the Koine Greek verb 'to be', 'to exist', or 'to happen'. It is a fundamental and highly irregular verb, often used as a copula (a linking verb) to connect the subject of a sentence to a predicate noun or adjective, indicating identity or a state of being. It can also indicate existence or occurrence. For example, 'Ἐγὼ εἰμι' translates to 'I am'.
Inflection: First person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: This verb is one of the oldest and most fundamental verbs in the Greek language, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-kheh-tai
Translations: he comes, she comes, it comes, he is coming, she is coming, it is coming
Notes: This word means 'he/she/it comes' or 'he/she/it is coming'. It is a very common verb used to describe movement towards a speaker or a specified point. It can also mean 'to go' in certain contexts, especially when the destination is implied or clear from the context.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AX-ee-os
Translations: worthy, deserving, fit, suitable, a worthy one, a deserving one
Notes: This word describes something or someone as being worthy, deserving, or suitable for a particular purpose, action, or reward. It can be used to express that someone is 'worthy of' something, often followed by a genitive case, or 'deserving of' a certain fate or honor. It implies a correspondence between the quality of a person or thing and what is due to them.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine. This adjective can inflect for gender (masculine, feminine, neuter), number (singular, plural), and case (nominative, genitive, dative, accusative).
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
Etymology: The word ἈΞΙΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to drive, to weigh'. It is related to the idea of balance and weighing, thus leading to the concept of worth or value.
G5266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-DEE-ma
Translations: sandal, a sandal, shoe, a shoe
Notes: This word refers to a sandal or a shoe, a covering for the foot. In ancient contexts, sandals were commonly worn. The act of taking off a sandal could signify a legal transaction, a transfer of property, or entering sacred ground.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΑΝΔΑΛΙΟΝ, ΠΕΔΙΛΟΝ
Etymology: From the Greek preposition ὑπό (hypo), meaning 'under', and δέω (deo), meaning 'to bind'. Thus, it literally means 'that which is bound under' the foot.
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-DOHN
Translations: of feet
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'foot'. It refers to the lower extremity of the leg, used for standing and walking. In a sentence, it would indicate possession or origin related to multiple feet, such as 'the sound of feet' or 'the path of feet'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for 'foot' in many other Indo-European languages.
G3089
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LY-sai
Translations: to loose, to untie, to release, to destroy, to break, to dissolve, to set free, to abolish
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λύω' (lyō). It means 'to loose' or 'to untie', often referring to physical bonds or restraints. It can also mean 'to release' someone from captivity, 'to destroy' or 'to break' something, or 'to dissolve' a relationship or agreement. In a broader sense, it can mean 'to abolish' or 'to set free'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated with 'to' + verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΔΙΑΛΥΩ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OY
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to descendants or followers. It is the plural form of 'son' and is commonly used to denote a group of male individuals related by birth or by a shared characteristic, such as 'sons of Israel' or 'sons of God'. It can also be used metaphorically.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-NOOS
Translations: of race, of kind, of family, of nation, of offspring, of stock
Notes: This word refers to a group of people sharing common ancestry, characteristics, or origin. It can also refer to a species, type, or class of things. It is often used to describe a lineage, a people group, or a category.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
G0011
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-brah-AHM
Translations: Abraham, (to) Abraham, (of) Abraham
Notes: This is the proper name Abraham, a pivotal figure in the Abrahamic religions (Judaism, Christianity, and Islam). He is considered the patriarch through whom God established a covenant, promising him numerous descendants and a land. The name means 'father of a multitude'. It is used in sentences to refer directly to the person Abraham.
Inflection: Does not inflect (indeclinable)
Etymology: The name Ἀβραάμ (Abraham) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name אַבְרָהָם ('Avraham), which means 'father of a multitude' or 'father of many nations'. It was originally Abram, meaning 'exalted father', before God changed it.
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-as
Translations: of salvation, of deliverance, of preservation, of safety
Notes: This word refers to the act or state of being saved, delivered, or preserved from danger, destruction, or evil. It can also mean safety or well-being. In a religious context, it often refers to spiritual salvation. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G1821
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ap-es-TAH-lee
Translations: was sent out, was dispatched, was sent forth
Notes: This word is a compound verb meaning 'to send out' or 'to dispatch'. It is used to describe an action where someone or something is sent from one place to another, often with a specific purpose or mission. The prefix 'ἐξ-' (ex-) means 'out of' or 'from', and 'ἀποστέλλω' (apostellō) means 'to send'. Therefore, the compound emphasizes the act of sending something forth from a starting point.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἈΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: kah-toy-KOON-tes
Translations: dwelling, inhabiting, residing, living, those who dwell, those who inhabit, those who reside, those who live
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'katoikeō', meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes someone or something that is currently dwelling or residing in a place. When used as a noun, it refers to 'those who dwell' or 'the inhabitants' of a particular area. It is often used to describe people living in a specific region or on the earth.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΟΙΚΟΥΝΤΕΣ, ΕΝΟΙΚΟΥΝΤΕΣ
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roo-sa-LEEM
Translations: Jerusalem
Notes: This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as the Holy City and is central to many biblical narratives. As a proper noun, it functions as the subject or object in a sentence, referring specifically to this particular city.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It is derived from ancient Hebrew roots and has been known by various names throughout history, but Jerusalem is its most enduring form.
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-tes
Translations: rulers, the rulers, authorities, the authorities, chiefs, magistrates, princes
Notes: This word refers to individuals holding positions of authority, power, or leadership. It can denote civil magistrates, government officials, or even spiritual powers. It is used to describe those who govern or have dominion over others.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Vocative or Accusative
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΙ, ΔΥΝΑΣΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G0050
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ag-no-EE-san-tes
Translations: ignoring, being ignorant of, not knowing, having overlooked, having been ignorant of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀγνοέω', meaning 'to be ignorant of' or 'not to know'. As a participle, it describes an action performed by the subject, often translated as 'ignoring' or 'having been ignorant of'. It indicates a state of not having knowledge or understanding about something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ἈΓΝΩΣΤΟΣ, ἈΠΕΙΘΕΩ
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-nas
Translations: voices, sounds, noises, cries, a voice, a sound, a noise, a cry
Notes: This word refers to a voice, sound, noise, or cry. It can be used to describe human voices, animal sounds, or even inanimate noises like thunder. In the provided examples, it refers to 'sounds' or 'voices' given by the Lord, likely thunder or a divine utterance.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ, ΟΜΙΛΙΑ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G4521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sah-BBAH-ton
Translations: Sabbath, a Sabbath, week, a week
Notes: This word refers to the Sabbath, the seventh day of the week, observed by Jews as a day of rest and worship. It can also refer to a week, or the period from one Sabbath to the next. It is used in contexts relating to religious observance and the counting of days.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Hebrew שַׁבָּת (šabbāṯ), meaning 'Sabbath' or 'rest'. It refers to the day of rest commanded in the Mosaic Law.
G0314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle, Adjective
Sounds like: ah-nah-gih-noh-SKOH-meh-nahs
Translations: being read, that are read
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb ἀναγινώσκω, meaning 'to read' or 'to recognize'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is currently happening to the subject. In this form, it means 'being read' or 'that are being read', indicating something that is in the process of being read by someone.
Inflection: Present, Passive, Participle, Feminine, Plural, Accusative
Synonyms: ἘΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb Participle
Sounds like: KREE-nan-tes
Translations: judging, having judged, deciding, having decided, discerning, having discerned, condemning, having condemned
Notes: ΚΡΙΝΑΝΤΕΣ is the aorist active participle of the verb ΚΡΙΝΩ. It describes an action of judging, deciding, or discerning that has already occurred. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also convey a temporal or causal relationship to the main verb in a sentence. For example, 'having judged, they acted' or 'because they judged, they acted'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΔΙΚΑΖΟΝΤΕΣ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΟΝΤΕΣ
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-LAY-roh-san
Translations: they filled, they fulfilled, they completed, they accomplished, they made full, they brought to an end
Notes: This word describes the action of filling something, making it full, or bringing something to completion or fulfillment. It can refer to filling a container, fulfilling a prophecy, completing a task, or accomplishing a purpose. In the provided examples, it is used to describe filling something with an abstract quality (like 'terror' or 'piety') or completing a state.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ἈΝΑΠΛΗΡΟΩ, ἘΚΠΛΗΡΟΩ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: may-deh-MEE-ahn
Translations: no, not one, none, not any, (not) a single
Notes: This word is a compound negative adjective or pronoun, meaning 'no one', 'nothing', or 'not any'. It is used to emphasize the complete absence of something, often in a prohibitive or conditional context. It combines the negative particle 'μη' (mē) with 'εἷς' (heis), meaning 'one'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound of the negative particle μή (mē), meaning 'not', and εἷς (heis), meaning 'one'. It developed in ancient Greek to express a strong, subjective negation of 'one' or 'any', particularly in contexts of prohibition or potentiality.
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-an
Translations: cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
Notes: This word refers to a cause, reason, or ground for something. It can also denote a charge or accusation, or even a fault. It is commonly used to explain the basis or origin of an action or event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
Etymology: The word ΑἸΤΙΑ (aitia) comes from the Greek word αἴτιος (aitios), meaning 'responsible' or 'culpable'.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-TOO
Translations: (of) death, (of) a death
Notes: This word refers to the state of being dead, the cessation of life, or the end of existence. It is often used to describe physical death, but can also refer to spiritual death or separation. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the power of death' or 'delivered from death'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΔΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to die'.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: yoo-RON-tes
Translations: finding, having found, those who found, when they found
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to find'. It describes an action of finding that has already occurred or is occurring. It can function adverbially, indicating the circumstances or time of another action, or substantively, referring to the people who performed the action of finding. For example, it can mean 'having found' or 'those who found'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G4091
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pei-LA-ton
Translations: Pilate
Notes: This is a proper noun referring to Pontius Pilate, the Roman prefect of Judea who presided over the trial of Jesus and ordered his crucifixion. It is used to identify the person in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Pilate is of Latin origin, likely derived from 'pilatus', meaning 'armed with a javelin' or 'pilum'.
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-ee-re-THEH-nah-ee
Translations: to take up, to take away, to destroy, to kill, to put to death
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'anaireō'. It generally means 'to take up' or 'to take away'. In many contexts, especially when referring to people, it takes on the meaning of 'to destroy' or 'to kill', often implying execution or putting someone to death. It can be used to describe the act of ending a life or removing something completely.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ, ἈΠΟΛΛΥΜΙ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, again, back') + αἱρέω (hairéō, 'to take, seize'). The combination implies taking something up or away.
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TEH-leh-san
Translations: they finished, they completed, they accomplished, they fulfilled, they brought to an end
Notes: This word is a verb meaning to finish, complete, accomplish, or fulfill. It describes the action of bringing something to its intended end or conclusion. It is often used in contexts where a task, a period of time, a prophecy, or a command is brought to completion.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: ge-GRAH-meh-nah
Translations: written things, things written, what is written, the scriptures
Notes: This word is the perfect passive participle, neuter plural, of the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. As a participle, it describes something that has been written. In its neuter plural form, it often functions as a noun, referring to 'the things that have been written' or 'what is written', commonly used to refer to sacred texts or scriptures.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΒΙΒΛΙΑ, ΓΡΑΦΑΙ
Etymology: The word 'γράφω' (graphō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to scratch, to carve, to write'. It is related to words in other Indo-European languages referring to drawing, engraving, or writing.
G2507
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-theh-LON-tes
Translations: taking down, pulling down, destroying, demolishing, overthrowing
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'καθαιρέω'. It means 'taking down', 'pulling down', 'destroying', or 'demolishing'. As a participle, it describes an action performed by the subject of the sentence, often functioning like a verb or an adjective, indicating that someone or something is in the act of bringing something down or destroying it.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΝΑΣΤΑΤΩΣΑΝΤΕΣ, ΚΑΤΑΣΚΑΨΑΝΤΕΣ
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: xee-LOO
Translations: of wood, of a tree, of a stick, of a log, of a club, of a cross, of a staff
Notes: This word refers to wood in general, or to an object made of wood such as a tree, a stick, a log, a club, or a staff. In some contexts, it can specifically refer to a cross or a gallows, particularly in the New Testament when referring to the crucifixion. It is a common noun used to describe materials or objects derived from trees.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΦΥΤΟΝ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THEH-kan
Translations: they placed, they put, they laid, they set
Notes: This is a verb in the past tense, specifically the third-person plural aorist active indicative form of the verb ΤΙΘΗΜΙ. It describes a completed action in the past where a group of people (they) placed, put, laid, or set something. For example, 'they placed their hands' or 'they put it under the pillow'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ
G3419
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mnee-MEH-on
Translations: tomb, monument, memorial, a tomb, a monument, a memorial
Notes: This word refers to a place of remembrance, typically a tomb or a monument. It is used to designate a structure or site that serves to commemorate a person or event, often associated with burial or a significant historical occurrence. It can be used in sentences to refer to a burial place or a commemorative structure.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΑΦΟΣ, ΜΝΗΜΑ, ΜΝΗΜΟΣΥΝΟΝ
Etymology: From μνᾶσθαι (mnasthai), meaning 'to remember'. It refers to something that serves as a reminder or memorial.
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: NEK-ron
Translations: of the dead, of dead ones
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΝΕΚΡΟΣ', meaning 'dead' or 'a dead person'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of the dead' or 'belonging to the dead'. It can refer to deceased individuals collectively or to the state of being dead.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΘΝΕΩΤΩΝ, ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΩΝ
Etymology: From an ancient root meaning 'to lie down' or 'to be still', related to the idea of a corpse or something lifeless.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OPH-thay
Translations: was seen, appeared, was made visible
Notes: This word is the third person singular aorist indicative passive form of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. Therefore, 'ὤφθη' translates to 'he/she/it was seen' or 'he/she/it appeared'. It describes an action that occurred in the past, where the subject was the recipient of the action of being seen or becoming visible.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΑΊΝΩ, ΔΕΊΚΝΥΜΙ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLEY-OOS
Translations: more, many, numerous, a greater number
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'much' or 'many'. It is used to indicate a greater quantity or number of something, often translated as 'more' or 'more numerous'. It can be used with a genitive case to mean 'more than' or followed by 'η' (than) to express comparison.
Inflection: Comparative, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΑ, ΠΟΛΛΟΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G4872
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-ah-nah-BAH-sin
Translations: those who went up with, companions on the journey, fellow travelers
Notes: This word is a compound noun derived from the verb 'συναναβαίνω' (to go up with). It refers to individuals who ascend or travel together with someone else, implying companionship on a journey, especially one involving an ascent. It is used to describe fellow travelers or companions who shared a common upward journey.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΟΔΟΙΠΟΡΟΙ, ΣΥΝΕΠΙΒΑΤΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-li-LAI-as
Translations: of Galilee
Notes: Galilee is a region in northern ancient Israel, known for its fertile land and significant role in the New Testament as the primary area where Jesus lived and carried out much of his ministry. It was a diverse region, home to both Jews and Gentiles.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee-nes
Translations: whoever, whosoever, those who, which
Notes: ΟΙΤΙΝΕΣ is a compound relative pronoun, formed from the definite article and the indefinite pronoun. It refers to a general or indefinite group of people or things, meaning 'whoever' or 'those who'. It is used to introduce a clause that provides additional information about a preceding noun, often implying a characteristic or quality of the group.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙ, ΤΙΝΕΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-sin
Translations: are
Notes: This word is the third person plural form of the verb 'to be'. It means 'they are' or 'there are'. It is used to describe the state or existence of multiple subjects, similar to how 'are' is used in English. For example, 'The men are here' or 'There are many books'.
Inflection: Third person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G3144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAR-too-res
Translations: witnesses, a witness
Notes: This word refers to individuals who have seen or heard something and can provide testimony or evidence. It is used in legal contexts for those who give evidence in court, or more generally for those who attest to the truth of something. It can also refer to someone who bears witness to a belief, even to the point of death (from which the English word 'martyr' is derived).
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΙΑ, ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ
Etymology: The word ΜΑΡΤΥΣ comes from the Proto-Indo-European root *smer- meaning 'to remember, to care for'. It is related to words concerning memory and remembrance, as a witness is someone who remembers and recounts events.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MACE
Translations: we
Notes: This word is a first-person plural pronoun, meaning 'we'. It is used as the subject of a sentence or clause, indicating that the action is performed by the speaker and one or more other people. For example, 'we go' or 'we believe'.
Inflection: Nominative, Plural, First Person
Etymology: The word 'ΕΓΩ' (ego) comes from Proto-Indo-European. It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G2097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-ang-geh-LEE-zoh-meh-tha
Translations: we preach the gospel, we bring good news, we evangelize
Notes: This word is a compound verb meaning 'to preach good news' or 'to evangelize'. It describes the act of proclaiming a message of good tidings, often with religious or spiritual significance. It is used to indicate that 'we' (the speaker and their group) are the ones performing this action.
Inflection: First Person Plural, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ΛΑΛΕΩ, ΔΙΔΑΣΚΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-neen
Translations: having become, having come to be, having happened, having occurred, having arisen, having been made, having been done
Notes: This word is a form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already taken place, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. It indicates a completed state or event, often translated with 'having been' or 'having become' followed by a past participle.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΓΕΓΟΝΥΙΑΝ, ΠΕΦΥΚΥΙΑΝ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1603
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-pleh-PLEH-roh-ken
Translations: has fulfilled, has accomplished, has completed
Notes: This word means to fully carry out, bring to completion, or accomplish something. It is a compound word formed from the preposition 'εκ' (out of, from) and the verb 'πληροω' (to fill, to fulfill). It emphasizes the complete and final fulfillment of a promise or task.
Inflection: 3rd Person Singular, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΤΕΛΕΩ, ΕΠΙΤΕΛΕΩ
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-noys
Translations: to children, for children, with children, by children, children
Notes: This word refers to children, offspring, or descendants. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, or the means/instrument by which something is done. It can also be used to indicate possession or association.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nas-TAY-sas
Translations: having raised, having stood up, having caused to rise, having restored, having built, having set up
Notes: This word is the aorist active participle of the verb ἀνίστημι (anistēmi). It describes an action that has been completed in the past, indicating that the subject has performed the action of raising, standing up, or causing something to rise. It can refer to raising someone from the dead, causing a building or monument to be erected, or simply standing up oneself. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb in the sentence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΓΕΙΡΑΣ, ΟΡΘΩΣΑΣ, ΑΝΟΡΘΩΣΑΣ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-toh
Translations: first, foremost, chief, principal, before, at the first, in the first
Notes: This word is an adjective meaning 'first' or 'foremost'. It is used to indicate something that is initial in time, order, or importance. In the dative case, as seen here, it often translates to 'at the first' or 'in the first' when referring to a time or place, or 'to the first' when indicating direction or recipient.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΕΥΩ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) comes from the Proto-Indo-European root *per-, meaning 'forward' or 'through'. It is the superlative form of 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G5568
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psal-MOH
Translations: psalm, a psalm, song, a song
Notes: This word refers to a psalm or a sacred song, often accompanied by stringed instruments. It is commonly used in the context of religious worship or poetic compositions, particularly those found in the Book of Psalms in the Old Testament. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΥΜΝΟΣ, ΩΔΗ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-GRAHP-tai
Translations: it is written, it has been written
Notes: This word is a perfect passive verb, meaning 'it has been written' or 'it stands written'. It is frequently used in the New Testament and other ancient Greek texts to refer to scripture or established records, indicating that something is recorded and remains true or valid. It often introduces a quotation from a sacred text.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΕΓΡΑΜΜΑΙ, ΓΕΓΡΑΦΘΑΙ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G4594
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SAY-meh-ron
Translations: today
Notes: This word is an adverb meaning 'today'. It is used to indicate the current day or the present time. It can be used in sentences to specify when an action takes place, similar to how 'today' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the phrase 'τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ' (tē hēmerā tautē), meaning 'on this day'. It is a compound of the demonstrative pronoun 'σῆ' (sē), an old form of 'τῇ' (tē), and 'ἡμέρᾳ' (hēmerā), meaning 'day'.
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GEN-nee-kah
Translations: I have begotten, I have given birth to, I have produced
Notes: This word means 'I have begotten' or 'I have given birth to'. It is a perfect tense verb, indicating an action that was completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It is used to describe the act of bringing something into existence, whether literally (like a child) or figuratively (like an idea or a nation).
Inflection: First Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΤΙΚΤΩ, ΦΥΩ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word γεννάω (gennaō) comes from the Greek root γένος (genos), meaning 'race, stock, kin'. It is related to the idea of lineage and procreation.
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nes-TEE-sen
Translations: he raised up, he stood up, he caused to rise, he restored, he established
Notes: This word is a verb meaning to raise up, to cause to stand, or to restore. It can be used literally, such as raising someone from the dead or causing them to stand, or figuratively, such as establishing something or restoring a situation. It implies an action of bringing something or someone into an upright or prominent position.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ἘΓΕΙΡΩ, ἹΣΤΗΜΙ
G3371
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-keh-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not still
Notes: This word is a compound adverb formed from the negative particle "μη" (not) and the adverb "ἔτι" (yet, still). It means "no longer" or "no more," indicating the cessation of an action or state. It is used to express that something that was happening or was true is now no longer the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΚΕΤΙ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΜΗ (not) and the adverb ΕΤΙ (yet, still).
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: MEL-lon-tah
Translations: about to, going to, future, things to come, those who are about to
Notes: This word is a present active participle of the verb 'μέλλω', meaning 'to be about to' or 'to be going to'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that is imminent or in the future. It can refer to future events, future people, or things that are destined to happen. In the provided examples, it refers to 'future things' or 'those who are about to'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ἘΣΟΜΕΝΑ, ΓΕΝΗΣΟΜΕΝΑ
G5290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pos-TREH-fayn
Translations: to return, to turn back, to go back
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to return' or 'to turn back'. It describes the action of going back to a previous place or state. It is often used to indicate a physical return, but can also imply a return to a previous condition or action. For example, one might return home, or return to a topic of discussion.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ
G1312
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-af-tho-RAHN
Translations: corruption, destruction, decay, ruin, a corruption, a destruction
Notes: This word refers to the process of decay, ruin, or destruction, often implying a moral or physical deterioration. It can describe the state of being corrupted or the act of corrupting something. It is used to speak of perishing or being brought to an end, whether physically or morally.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΦΘΟΡΑ, ΟΛΕΘΡΟΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-RAY-ken
Translations: he has said, he has spoken, he has told
Notes: This word is the third person singular perfect active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It indicates an action completed in the past with continuing results in the present. It is used to state what someone has already said or declared.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΛΑΛΗΚΕΝ, ΕΙΠΕΝ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-soh
Translations: I will give, I will grant, I will bestow, I will put, I will place
Notes: This word is the first person singular future active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It indicates an action that the speaker will perform in the future, such as 'I will give' or 'I will grant'. It is commonly used to express promises, intentions, or future actions of giving or providing something.
Inflection: Future Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΔΩΣΕΙ, ΔΩΣΟΜΕΝ
Etymology: The word 'δίδωμι' (didomi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, a common feature in ancient Greek verbs.
G3741
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: O-SEE-ah
Translations: holy, pious, righteous, devout, sacred, pure, a holy thing, sacred things
Notes: This word describes something or someone as holy, pious, or righteous, especially in the sense of fulfilling one's duties towards God or the gods. It can refer to actions that are morally right and in accordance with divine law, or to things that are sacred. As an adjective, it modifies nouns, indicating their quality of holiness or piety. It can also function as a substantive, referring to 'holy things' or 'sacred duties'.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular; or Neuter, Nominative, Accusative, Vocative, Plural
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΕΥΣΕΒΗΣ
G4103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PIS-tah
Translations: faithful, trustworthy, true, reliable, faithful things, true things, trustworthy things
Notes: This word is an adjective that describes something or someone as faithful, trustworthy, or reliable. It can refer to a person who is loyal and dependable, or to things that are true and certain. In the provided context, it appears to be used in the neuter plural, referring to 'faithful things' or 'true matters'.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter, Plural; or Nominative or Vocative, Feminine, Singular
Synonyms: ΑΛΗΘΗΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ, ΕΓΓΥΟΣ
G1360
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: dee-OH-tee
Translations: because, for, since
Notes: ΔΙΟΤΙ is a compound conjunction formed from the preposition ΔΙΑ (dia, 'through, on account of') and the conjunction ΟΤΙ (hoti, 'that, because'). It is used to introduce a clause that provides the reason or cause for something stated in the main clause, similar to 'because' or 'for' in English. It explains why something is the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΓΑΡ, ΕΠΕΙ, ΕΠΕΙΔΗ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-roh
Translations: (to) another, (for) another, (to) a different one, (for) a different one, (to) other, (for) other, (to) a different, (for) a different
Notes: This word means 'another' or 'different', emphasizing a qualitative distinction from something else. It is used to refer to something of a different kind or nature, as opposed to 'ἄλλος' (ALLOS), which refers to another of the same kind. It can be used to describe a person, object, or concept that is distinct in character.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Etymology: The word ἝΤΕΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'one of two' or 'the other'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-sees
Translations: you will give, you may give, you should give, that you give
Notes: This word is a form of the verb 'to give'. It can be either a future tense verb, meaning 'you will give', or an aorist subjunctive verb, which expresses a potential action or a command, often translated as 'you may give' or 'you should give'. It is used when referring to a single person performing the action of giving.
Inflection: Second Person, Singular, Future Active Indicative or Aorist Active Subjunctive
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word δίδωμι (didomi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present tense form, which emphasizes the ongoing or repeated nature of the action in some contexts.
G3741
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: O-see-ON
Translations: holy, righteous, pious, devout, sacred, a holy thing, a sacred thing
Notes: This word describes something or someone as holy, righteous, or pious, particularly in relation to divine law or religious duty. It signifies that which is consecrated to God, or morally pure and upright. It can be used to describe actions, people, or things that are in accordance with divine will or religious principles.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΕΥΣΕΒΗΣ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DEIN
Translations: to see, to perceive, to behold, to look, to know, to understand
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. It is used to express the action of seeing or perceiving in a general sense, often without a specific time frame. It can also imply understanding or knowing something through observation. For example, it might be used in a sentence like 'He desired to see the truth' or 'It is good to see the light'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΠΙΒΛΕΠΩ
Etymology: The verb 'ὁράω' (horao) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'. The aorist stem 'ἰδ-' (id-) is derived from a different, but related, Proto-Indo-European root, which also means 'to see' or 'to know'.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-ah
Translations: one's own, private, peculiar, a private, a peculiar
Notes: This word describes something that belongs to oneself, or is private, personal, or peculiar to an individual or group. It emphasizes ownership or distinctiveness. It can be used to refer to one's own home, possessions, or even one's own people. It often implies a sense of belonging or exclusivity.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G1074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-neh-AH
Translations: generation, an age, a race, a kind, a generation, an age
Notes: This word refers to a generation, meaning a period of time (typically around 30-40 years), or a group of people born around the same time. It can also denote a race, lineage, or family, or even a particular kind or class of people. It is used to describe a succession of people or a specific era.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΑΙΩΝ, ΦΥΛΗ
Etymology: From the Greek verb γίνομαι (ginomai), meaning 'to come into being, to be born, to become'. It refers to that which is begotten or produced.
G5256
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-pee-reh-TAY-sas
Translations: having served, having ministered, having attended, having been a servant
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΥΠΗΡΕΤΕΩ' (hypēreteō), meaning 'to serve' or 'to minister'. It describes an action that has been completed in the past. It is used to indicate someone who has performed a service or acted as an assistant or subordinate. For example, it could describe someone who has served a master, ministered to needs, or acted as an attendant.
Inflection: Aorist, Active, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΗΣΑΣ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΗΣΑΣ
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-lay
Translations: counsel, a counsel, plan, a plan, purpose, a purpose, will, a will, decision, a decision
Notes: This word refers to a counsel, a plan, a purpose, or a decision. It denotes the act of deliberating or the result of such deliberation, often implying a firm intention or resolution. It can be used in contexts referring to human plans or, more profoundly, to the divine will or purpose.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΜΑ, ΓΝΩΜΗ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
Etymology: From the verb βούλομαι (boulomai), meaning 'to will, wish, or purpose'. It refers to the act or result of willing or planning.
G2837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-koy-MAY-thay
Translations: he slept, he fell asleep, he died, he was laid to rest
Notes: This word is a verb meaning 'to sleep' or 'to fall asleep'. In a figurative sense, especially in the New Testament, it is often used as a euphemism for 'to die' or 'to be laid to rest', implying a peaceful passing or a temporary state before resurrection. It is used to describe someone who has passed away.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΘΝῌΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΑΩ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-e-TETH-ee
Translations: was added, was joined, was gathered, was put to, was given in addition
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'. In this form, it means 'was added', 'was joined', or 'was put to'. It describes something being brought into association with something else, often implying an increase or an inclusion. For example, a person might be 'added to' their ancestors (meaning they died and joined them).
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΓΕΝΕΤΟ, ΠΡΟΣΕΛΗΦΘΗ
Etymology: The verb προστίθημι (prostithēmi) is formed from the prefix πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put, place, set'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-den
Translations: he saw, she saw, it saw, he had seen, she had seen, it had seen
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to see'. It describes an action of seeing that occurred in the past, typically as a completed or simple event, without emphasis on its duration. It can be used in sentences like 'He saw the light' or 'She saw the truth'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΟΠΤΟΜΑΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G1110
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: gno-STOHN
Translations: known, famous, notable, a known thing, what is known
Notes: This word is an adjective meaning 'known' or 'famous'. It can also function as a neuter noun, referring to 'that which is known' or 'a known thing'. In many contexts, especially with the verb 'to be', it is used impersonally to mean 'it is known' or 'let it be known', often introducing a fact or declaration.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-TOH
Translations: let him be, let it be, be it, let her be
Notes: This word is the third person singular present active imperative form of the verb 'to be'. It is used to express a command, permission, or a wish for something to happen or for someone to be in a certain state. It can be translated as 'let him/her/it be' or simply 'be it'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Imperative
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-FEH-sis
Translations: forgiveness, release, remission, liberty, a forgiveness, a release
Notes: This word refers to a release, dismissal, or pardon. It is often used in the context of the forgiveness of sins or the release from bondage or debt. It can describe the act of setting someone free or granting a pardon.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΛΥΣΙΣ, ἘΛΕΥΘΕΡΙΑ, ΣΥΓΧΩΡΗΣΙΣ
Etymology: From the verb ἀφίημι (aphiēmi), meaning 'to send away, let go, permit, forgive'. It is formed from ἀπό (apo), meaning 'from, away from', and ἵημι (hiēmi), meaning 'to send'.
G266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hah-mar-tee-OHN
Translations: of sins, of a sin
Notes: This word is the genitive plural form of the noun "ΑΜΑΡΤΙΑ" (hamartia), which means "sin" or "missing the mark." It refers to actions, thoughts, or states that fall short of God's standard or will. As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relation, often translated as "of sins" or "concerning sins." It is frequently used in contexts discussing forgiveness, repentance, or the consequences of wrongdoing.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
Etymology: The word "ΑΜΑΡΤΙΑ" is a compound word derived from the prefix "α-" (a-), meaning "not" or "without," and "μερος" (meros), meaning "part" or "share," or from "μαρτάνω" (martano), meaning "to miss the mark." It originally referred to an archer missing the target and evolved to mean a moral or spiritual failure.
G2605
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tang-GEL-le-tai
Translations: is proclaimed, is announced, is preached, is declared, is reported
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb ἀγγέλλω (angellō, meaning 'to announce' or 'to report'). In its passive voice, it means to be proclaimed, announced, or preached publicly and widely. It is often used in the context of spreading news or a message, especially the Gospel.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-dy-nee-THEE-teh
Translations: you were able, you could, you had power
Notes: This is a verb form meaning 'you were able' or 'you could'. It describes the past ability or power of a group of people (second person plural). It is often used to indicate that someone had the capacity or permission to do something.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive (Deponent), Second Person Plural
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-moh
Translations: (to) law, (to) a law, (to) custom, (to) a custom, (to) principle, (to) a principle
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used here in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moh-y-SEH-ohs
Translations: of Moses
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Moses'. It refers to the biblical figure Moses, the prophet who led the Israelites out of Egypt. It is used to indicate possession or origin, similar to 'belonging to Moses' or 'from Moses'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1344
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-kah-ee-oh-THEE-nai
Translations: to be justified, to be declared righteous, to be acquitted
Notes: This word is a verb meaning to be made or declared righteous, or to be acquitted. It is often used in a legal or theological context, referring to a person being deemed just or innocent, especially in the sight of God. It describes the state of being put right or vindicated.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΑΘΩΟΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective, Noun
Sounds like: pis-TEH-oo-ohn
Translations: believing, one who believes, a believer
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ΠΙΣΤΕΥΩ' (pisteuō), meaning 'to believe' or 'to trust'. As a participle, it describes an ongoing action of believing or trusting. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the believing person'), or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who believes' or 'a believer'). It implies a deep conviction, reliance, or faith in someone or something.
Inflection: Present Active Participle, Nominative Singular, Masculine. Can be used adjectivally or substantively.
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΩΣ, ΕΛΠΙΖΩΝ, ΕΧΩΝ ΠΙΣΤΙΝ
G1344
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-kah-YOO-tah-ee
Translations: is justified, is declared righteous, is acquitted, is made righteous, is vindicated
Notes: This word means to be declared righteous, just, or innocent. It is often used in a legal sense to mean to be acquitted or vindicated, or in a theological sense to mean to be made right with God. It describes the state of being deemed righteous, rather than the process of becoming righteous.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΥΟΜΑΙ, ΑΘΩΟΟΜΑΙ
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BLEH-peh-teh
Translations: you see, you look, you perceive, you behold, you beware, see!, look!, behold!, beware!
Notes: This word is an inflected form of the verb 'βλέπω' (blepō), meaning 'to see' or 'to look'. It can be used in various contexts, from physical sight to mental perception or understanding. It can also function as an imperative, meaning 'see!' or 'look!', often used to draw attention or to warn, in which case it can be translated as 'beware!'.
Inflection: Second Person, Plural, Present, Active, Indicative or Imperative
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΕΙΔΟΝ, ΘΕΩΡΕΩ
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-EL-thay
Translations: come upon, come over, come against, approach, arrive, overtake
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'against') and the verb ἔρχομαι (erchomai, meaning 'to come' or 'to go'). It signifies the act of coming upon, over, or against something or someone, often with an implication of arrival, attack, or influence. It can describe an event or person approaching or an action being taken against someone.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΠΙΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ἐπέρχομαι (eperchomai) is derived from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'against', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: ee-RAY-may-non
Translations: said, spoken, what has been said, a saying, a word
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions adjectivally, describing something that 'has been said' or 'spoken'. It can also be used substantively as a noun, referring to 'that which has been said' or 'a saying'. For example, it might refer to a specific statement or a previously mentioned point.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ῬΗΜΑ, ΛΟΓΟΣ, ΦΩΝΗ
Etymology: The verb 'λέγω' (legō) comes from Proto-Indo-European *leg-, meaning 'to collect, gather'. In Greek, it evolved to mean 'to pick out, count, tell, say'.
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tays
Translations: to prophets, for prophets
Notes: This word refers to individuals who speak on behalf of God or a deity, often foretelling future events or delivering divine messages. It is used here in the dative plural, indicating the recipients of an action or the beneficiaries of something.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΕΙΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΙ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DEH-teh
Translations: See!, Behold!, Look!
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'see!' or 'behold!' It is used to command or urge a group of people to observe or pay attention to something. It functions as an exclamation to draw focus to a particular object or situation.
Inflection: Second person plural, Aorist Active Imperative
Synonyms: ΒΛΕΠΕΤΕ, ΘΕΑΣΑΣΘΕ
G2707
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-froh-nee-TAI
Translations: despisers, scorners, contemptuous ones
Notes: This word refers to individuals who show contempt, disdain, or scorn towards something or someone. It describes those who look down upon or disregard others, often with a sense of superiority or disrespect. It is used to characterize people who are dismissive or contemptuous.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΥΒΡΙΣΤΑΙ, ΑΛΑΖΟΝΕΣ
Etymology: The word ΚΑΤΑΦΡΟΝΗΤΗΣ (kataphronētēs) is derived from the verb καταφρονέω (kataphroneō), meaning 'to despise' or 'to look down upon'. This verb is a compound of κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and φρονέω (phroneō), meaning 'to think' or 'to have understanding'. Thus, it literally means 'to think down upon' or 'to have contempt for'.
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thav-MAH-sah-teh
Translations: wonder, marvel, be amazed, admire
Notes: This word means to wonder, marvel, or be amazed. It is often used to express astonishment or admiration. In a sentence, it would typically be used to describe someone's reaction to something surprising or impressive, such as 'they wondered at the signs' or 'he was amazed by the miracle'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΕΚΘΑΜΒΕΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fah-nees-THEE-teh
Translations: be destroyed, be made to vanish, be made to disappear, be consumed, be corrupted
Notes: This word describes the action of being destroyed, vanishing, or disappearing. It is often used in a passive sense, indicating that something is being brought to an end or rendered invisible. It can also imply being corrupted or consumed.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΕΞΟΛΟΘΡΕΥΩ, ΚΑΤΑΡΓΕΩ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: er-GAH-zo-my
Translations: work, to work, labor, to labor, do, to do, perform, to perform
Notes: This verb means to work, labor, or perform an action. It can refer to physical labor, mental effort, or the carrying out of a task or deed. It is often used to describe the act of producing something or engaging in an activity.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ
Etymology: From the root of ΕΡΓΟΝ (ergon), meaning 'work' or 'deed'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-raiss
Translations: (to) days, (in) days, (on) days
Notes: This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pees-TEV-see-teh
Translations: believe, trust, have faith
Notes: This word means to believe, to trust, or to have faith. It is a command directed at multiple people, urging them to place their confidence or conviction in something or someone. It is often used in a religious context to signify belief in God or a particular doctrine.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person Plural
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΕΛΠΙΖΩ
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ, ὍΤΑΝ
Etymology: ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
G1575
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-dee-ay-GHEE-tai
Translations: they declare, they tell fully, they recount, they explain, they relate
Notes: This word describes the action of fully declaring, recounting, or explaining something in detail. It implies a thorough and complete narration or exposition of facts or events. It is used to indicate that a group of people are performing this action.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Middle or Passive Voice, Indicative Mood
Synonyms: ἈΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ἘΞΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἘΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ (diēgeomai), meaning 'to narrate' or 'to relate'. The combination emphasizes a complete and thorough telling.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ex-ee-ON-tone
Translations: of those going out, of those coming out, of those departing, of those leaving
Notes: This word is a participle derived from the verb 'exerchomai', meaning 'to go out' or 'to come out'. As a genitive plural participle, it describes the action of 'those who are going out' or 'those who are coming out'. It is often used to refer to a group of people who are in the process of exiting or departing from a place or situation.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΕΝΩΝ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΕΝΩΝ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-eh-ka-LOON
Translations: they were calling alongside, they were exhorting, they were comforting, they were appealing to, they were entreating, they were encouraging
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb παρακαλέω (parakaleō). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'they were calling someone to their side,' 'they were exhorting,' 'they were comforting,' 'they were appealing to,' or 'they were encouraging.' It implies a continuous or habitual action of summoning, urging, or consoling.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕΝΟΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΣΙΝ
Etymology: The word παρακαλέω is a compound of παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside,' and καλέω (kaleō), meaning 'to call.' Thus, its core meaning is 'to call to one's side.'
G3342
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: meh-TAHK-soo
Translations: between, among, while, meanwhile
Notes: This word functions as a preposition or an adverb. As a preposition, it means 'between' or 'among', indicating a position or relationship between two or more things or people. It can also be used adverbially to mean 'in the meantime' or 'while'. For example, it can describe something located spatially between two points, or an event occurring temporally between two other events.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝ ΜΕΣΩ, ΜΕΣΟΣ
Etymology: The word ΜΕΤΑΞΥ is of uncertain origin, possibly related to μέσος (mesos, 'middle') or a compound involving μετά (meta, 'with, among').
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-lay-THEE-nai
Translations: to be spoken, to be said, to be told
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'to speak' or 'to say'. It indicates an action that is to be performed or has been performed on the subject, rather than by the subject, as it is in the passive voice. It is used to express the purpose or result of an action, or as the object of another verb.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΙΠΕΙΝ, ΛΕΓΕΙΝ, ΦΩΝΕΙΝ
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RHE-ma-ta
Translations: words, sayings, things, matters, deeds
Notes: This word refers to spoken or written words, sayings, or utterances. It can also refer to the 'things' or 'matters' that are spoken about, or even the 'deeds' that result from words. It is used broadly to encompass both the linguistic expression and the content or subject matter of that expression.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΙ, ΕΠΗ, ΦΩΝΑΙ
G3089
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ly-THEY-sees
Translations: having been loosed, having been set free, having been destroyed, having been dissolved, of having been loosed, of having been set free, of having been destroyed, of having been dissolved
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λύω' (luō), meaning 'to loose,' 'release,' 'destroy,' or 'dissolve.' As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, describing an action that has already occurred and is completed. In this form, it indicates something that 'has been loosed' or 'has been dissolved,' often modifying a feminine noun in the genitive case.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΦΕΙΣΗΣ, ΔΙΑΛΥΘΕΙΣΗΣ, ΚΑΤΑΛΥΘΕΙΣΗΣ
G4864
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-nah-go-GAYS
Translations: of a synagogue, of an assembly, of a gathering
Notes: This word refers to a gathering or assembly of people, often specifically a Jewish synagogue, which serves as a place of worship and community. It can also refer more generally to any congregation or collection of individuals. In the provided examples, it refers to an assembly or a synagogue.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΣΥΝΑΓΩΓΟΣ
G190
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-koh-loo-THEE-san
Translations: they followed, they accompanied, they went along with
Notes: This word means to follow, accompany, or go along with someone or something. It can imply physical movement behind another, or it can be used metaphorically to mean to adhere to, obey, or become a disciple of someone's teachings or example. It is often used in the context of discipleship or adherence to a particular path.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΠΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΠΟΜΑΙ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G4576
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: seh-BOH-meh-nohn
Translations: of those who worship, of those who revere, of those who honor, of those who venerate
Notes: This word is a present participle, meaning "worshipping," "revering," or "honoring." It describes an ongoing action of showing reverence or devotion, often towards God or a deity. In this genitive plural form, it refers to "those who are worshipping" or "those who are revering."
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΣΚΥΝΟΥΝΤΩΝ, ΛΑΤΡΕΥΟΝΤΩΝ
G4339
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-AY-loo-TON
Translations: of proselytes, of converts, of strangers, of sojourners
Notes: This word refers to a proselyte, which is someone who has come over to a new religion, belief, or party. In a religious context, especially in ancient Judaism, it refers to a Gentile who has converted to Judaism. It can also generally refer to a stranger or a sojourner who has come to reside among a people.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΑΡΟΙΚΩΝ, ΞΕΝΩΝ
G0901
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bar-NAH-bah
Translations: Barnabas, of Barnabas
Notes: Barnabas is a proper noun, referring to a specific person. In the New Testament, it is the surname given to Joseph, a Levite from Cyprus, by the apostles. The name itself means 'son of encouragement' or 'son of consolation'. It is used to identify this individual in various contexts, such as 'the Epistle of Barnabas' or 'Joseph, who was called Barnabas'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Barnabas is of Aramaic origin, meaning 'son of encouragement' or 'son of consolation'. It was a surname given to Joseph, a Levite, by the apostles.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-la-LOON-tes
Translations: speaking to, addressing, conversing with, talking with
Notes: This is a present active participle, meaning "speaking to" or "addressing." It describes an ongoing action of communicating with someone. It is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning "to" or "towards," and the verb ΛΑΛΕΩ (laleō), meaning "to speak" or "to talk." Thus, it literally means "to speak towards" or "to speak to."
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΔΙΑΛΕΓΟΜΕΝΟΙ, ΟΜΙΛΟΥΝΤΕΣ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEY-thon
Translations: they were persuading, they were convincing
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb ΠΕΙΘΩ (peithō). It describes an ongoing or repeated action in the past. In this active voice, it means 'they were persuading' or 'they were trying to convince' someone. The verb can also mean 'to obey' in the middle or passive voice, but in this active form, it refers to the act of influencing others.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΝΑΠΕΙΘΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ
G4357
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-MEH-nayn
Translations: to remain, to continue, to abide, to persevere, to wait for, to await, to cling to
Notes: This word is a compound verb formed from 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'toward,' and 'μένω' (meno), meaning 'to remain' or 'to abide.' It signifies the act of staying in a place, continuing in a state or activity, or waiting expectantly for something or someone. It can also imply adherence or loyalty to a person or principle.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, with,' and the verb μένω (meno), meaning 'to remain, abide, stay.'
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ree-tee
Translations: to grace, to favor, to kindness, to goodwill, to thanks, to gratitude, to a gift, to a blessing
Notes: This word refers to grace, favor, kindness, or a gift. It is often used in a theological sense to describe God's unmerited favor towards humanity. It can also refer to human kindness, charm, or gratitude. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to grace' or 'by grace'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΛΕΟΣ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ER-kho-me-noh
Translations: coming, going, a coming one, a going one, (to) the one coming, (to) the one going
Notes: This word is a present participle of the verb 'to come' or 'to go'. It describes someone or something that is in the process of coming or going. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (acting as a noun itself), often referring to 'the one who is coming' or 'the one who is going'. In this dative singular form, it indicates the indirect object or the recipient of an action, or it can denote location or time.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΛΘΩΝ, ΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΣ
G4521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sahb-BAH-toh
Translations: Sabbath, a Sabbath, (on) the Sabbath, (on) a Sabbath
Notes: This word refers to the Sabbath, the seventh day of the week, observed by Jews as a day of rest and worship. It is a day consecrated to God, on which all servile labor is forbidden. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating 'on the Sabbath' or 'to the Sabbath', or in the genitive case, indicating 'of the Sabbaths'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter; or Plural, Genitive, Neuter
G4975
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: skheh-DON
Translations: almost, nearly, well-nigh, about, approximately
Notes: This word is an adverb meaning 'almost' or 'nearly'. It is used to indicate that something is very close to being true or happening, but not quite. It can modify verbs, adjectives, or other adverbs, conveying a sense of approximation or proximity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΜΟΝΟΝ
Etymology: From the root of Ancient Greek 'σχεῖν' (scheîn), meaning 'to have, to hold, to be near'. It implies being 'close at hand' or 'nearly'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sah
Translations: all, every, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it modifies a noun and must agree with it in gender, number, and case.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lis
Translations: city, a city, town, a town
Notes: The word 'polis' refers to a city or town, a populated center where people live and gather. In ancient contexts, it often implied a self-governing city-state, but in Koine Greek, it frequently refers simply to any significant urban settlement. It is used to denote the physical location and its inhabitants.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a populated area.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EEKH-thay
Translations: was gathered together, was assembled, was collected
Notes: This word is the aorist passive form of the verb ΣΥΝΑΓΩ (synagō), meaning 'to gather together' or 'to assemble'. It describes an action that was completed in the past, where a group or things were brought together by an external agent. It is often used to describe people assembling in one place.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΣΥΝΑΓΩ is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΑΓΩ (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. Thus, it literally means 'to lead together' or 'to bring together'.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-DON-tes
Translations: seeing, having seen, when they saw, as they saw
Notes: This is an aorist active participle, meaning 'having seen' or 'seeing' in a completed sense. It describes an action that occurred prior to or at the same time as the main verb of the sentence. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can often be translated as a temporal clause (e.g., 'when they saw').
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΕΣ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oy
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to the Jewish people, the inhabitants of Judea, or those who are ethnically or religiously Jewish. It is often used in the New Testament to distinguish the Jewish people from Gentiles (non-Jews).
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
Etymology: The word originates from the Hebrew word 'Yehudi' (יהודי), meaning 'of Judah' or 'from the land of Judah'. It refers to the descendants of Judah, one of the twelve sons of Jacob, and later to the inhabitants of the kingdom of Judah.
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-loos
Translations: crowds, multitudes, throngs
Notes: This word refers to a large gathering of people, a crowd or a multitude. It is often used in the plural to denote a large number of people, such as those following a speaker or gathering for an event. In this form, it is in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΑΓΕΛΗ
G4130
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-LAY-sthay-san
Translations: they were filled, they were fulfilled, they were completed, they were accomplished
Notes: This is a verb meaning 'to fill', 'to complete', or 'to fulfill'. In this form, it indicates that a group of people or things 'were filled' or 'were completed/fulfilled' by something. It is often used to describe a period of time being completed or a prophecy being fulfilled.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΓΕΜΙΖΩ, ΠΛΗΡΟΩ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: The word ΠΙΜΠΛΗΜΙ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill'. It is a reduplicated form of the verb, emphasizing the action of filling.
G2205
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZAY-loo
Translations: of zeal, of jealousy, of envy, of fervent indignation, of passion
Notes: This word is a noun referring to intense emotion or passion. It can denote positive concepts like zeal, eagerness, or fervent devotion, but also negative ones such as jealousy, envy, or indignation. Its meaning is determined by the context in which it is used.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΦΘΟΝΟΣ, ΕΡΙΣ, ΟΡΓΗ
G0483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-TEH-leh-gon
Translations: they were speaking against, they were contradicting, they were gainsaying, they were opposing
Notes: This word is the third person plural, imperfect active indicative form of the verb 'ἈΝΤΙΛΕΓΩ' (antilegō). It is a compound word formed from 'ἀντί' (anti), meaning 'against', and 'λέγω' (legō), meaning 'to speak' or 'to say'. Therefore, it means 'to speak against', 'to contradict', 'to gainsay', or 'to oppose'. In this form, it describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that 'they' were in the process of speaking against or contradicting something.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΘΙΣΤΑΜΑΙ, ΑΝΤΙΠΙΠΤΩ
G3972
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PAH-oo-loo
Translations: of Paul
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Paul', referring to the Apostle Paul. It is used to indicate possession or origin, similar to 'Paul's' or 'belonging to Paul' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: lah-loo-MEH-noys
Translations: spoken, being spoken, things spoken, words spoken, things being said, things being spoken of
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'λαλέω' (laleō), meaning 'to speak' or 'to talk'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is being spoken or talked about. In the given form, it refers to 'those things being spoken' or 'the things being said'. It is often used in contexts where actions or words are being communicated or discussed.
Inflection: Present, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΛΕΓΟΜΕΝΟΙΣ, ΡΗΘΕΙΣΙΝ
G0483
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: an-tee-LEH-gon-tes
Translations: gainsaying, contradicting, speaking against, opposing, resisting
Notes: This word is a present active participle, meaning 'gainsaying' or 'contradicting'. It describes someone who is actively speaking against or opposing something or someone. It is a compound word formed from 'ἀντί' (anti), meaning 'against', and 'λέγω' (legō), meaning 'to speak' or 'to say'. It is used to describe an ongoing action of opposition or disagreement.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ἈΝΤΙΤΆΣΣΟΜΑΙ, ἈΝΘΊΣΤΑΜΑΙ, ἈΝΤΙΠΊΠΤΩ
G0987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: blas-fay-MOON-tes
Translations: blaspheming, reviling, slandering, speaking evil, railing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'blaspheming' or 'reviling'. It describes someone who is actively engaged in speaking evil, slandering, or showing contempt, often towards God or sacred things, but also towards people. It can be used to describe an ongoing action of speaking abusively or disrespectfully.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΚΟΛΟΓΟΥΝΤΕΣ, ΛΟΙΔΟΡΟΥΝΤΕΣ
G3955
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: par-ray-see-AH-sah-meh-noy
Translations: having spoken boldly, having spoken freely, having been bold, having been confident
Notes: This word is a participle derived from the verb 'parrēsiazomai', meaning to speak freely, boldly, or with confidence. It describes an action that has already occurred, indicating that the subjects have exercised their right to speak openly and without fear. It is often used in contexts where someone speaks with courage or frankness, especially in the face of opposition or authority.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΩΝ, ΘΑΡΡΕΩ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-pahn
Translations: they said, they spoke
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'εἶπον' (eîpon), which functions as the aorist tense for 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes a completed action in the past, indicating that a group of people 'said' or 'spoke' something. It is used to report direct speech or to state what was communicated by multiple individuals.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΛΑΛΗΣΑΝ, ΕΦΑΣΑΝ
G0316
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nang-KAI-on
Translations: necessary, important, essential, fitting, a necessary thing
Notes: This word describes something that is necessary, unavoidable, or indispensable. It can also refer to something that is proper, fitting, or closely related, such as a close friend or relative. It is often used impersonally to mean 'it is necessary' or 'it is important'.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Neuter
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΟΣ, ἘΠΙΤΗΔΕΙΟΣ
Etymology: The word ἈΝΑΓΚΑΙΟΣ (anankaios) is derived from the noun ἈΝΑΓΚΗ (anankē), meaning 'necessity' or 'compulsion'. It describes that which pertains to or is caused by necessity.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: ep-AY-day
Translations: since, because, for, inasmuch as, seeing that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause that provides a reason or cause for the main clause. It can be translated as 'since,' 'because,' or 'for,' indicating a logical connection between events or statements. It is often found at the beginning of a sentence or clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΓΑΡ, ΕΠΕΙ
Etymology: This word is a compound of the preposition ἘΠΙ (epi, 'upon, on') and the conjunction ἘΠΕΙ (epei, 'when, since'), with the particle ΔΗ (de, 'indeed, now'). It emphasizes the causal relationship.
G0683
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-oh-THEY-stheh
Translations: you reject, you refuse, you cast off, you put away, you thrust away
Notes: This word is a compound verb meaning to thrust away, reject, or refuse. It implies a deliberate act of pushing something or someone away, often with a sense of disdain or unwillingness to accept. It is used to describe actions like rejecting God's word, casting off a burden, or refusing to acknowledge someone.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ἈΡΝΕΟΜΑΙ, ἈΘΕΤΕΩ, ἈΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
Etymology: From ἀπό (apo, "from, away from") and ὠθέω (ōtheō, "to push, thrust"). It literally means to push away from oneself.
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-EE-oos
Translations: worthy, deserving, fit, a worthy one, a deserving one, a fit one
Notes: This word describes someone or something as having the appropriate value, merit, or suitability for a particular purpose or position. It indicates that the subject is deserving of something, whether it be honor, punishment, or a specific role. It can be used to describe people who are worthy of respect or things that are worthy of consideration.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΗΤΟΣ, ΕΥ̓ΠΡΕΠΗΣ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KREE-neh-teh
Translations: judge, decide, discern, condemn, rule, govern, determine, separate, distinguish
Notes: This word means to judge, decide, or discern. It can refer to making a legal judgment, forming an opinion, or distinguishing between things. It is often used in contexts of evaluating actions, people, or situations, and can imply either a positive discernment or a negative condemnation.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TOOS
Translations: themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence or clause, indicating that the action is performed by the subject upon itself. For example, 'they save themselves'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G0166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-OH-nee-oo
Translations: of eternal, of everlasting, of age-long, of perpetual
Notes: This word is an adjective meaning 'eternal' or 'everlasting'. It describes something that lasts for an age or forever, often referring to God's nature, life, or punishment. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun possesses the quality of being eternal or everlasting. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'from the Eternal One' or 'of the Eternal'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑἸΔΙΟΣ, ΑΚΑΤΑΛΥΤΟΣ, ΑΘΑΝΑΤΟΣ
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ays
Translations: (of) life, (of) a life
Notes: Ζωῆς (zōēs) is the genitive singular form of the noun ζωή (zōē), which means 'life'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of life' or 'belonging to life'. It can refer to physical life, spiritual life, or a way of living. For example, it might be used in phrases like 'the word of life' or 'the tree of life'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4762
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: STREH-foh-meh-tha
Translations: we turn, we return, we are turned, we are converted, we change
Notes: This word is a verb in the first person plural, present tense, middle or passive voice. It means 'we turn' or 'we return' (middle voice, indicating an action done to or for oneself), or 'we are turned' or 'we are converted' (passive voice, indicating an action done to us). It can describe a physical turning, a change in direction, or a spiritual conversion or change of mind.
Inflection: First Person Plural, Present, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΝΟΕΩ
G1781
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-TET-al-tai
Translations: it has been commanded, it has been ordered, it has been enjoined
Notes: This word is a verb meaning 'to be commanded' or 'to be ordered'. It is used to indicate that an instruction or directive has been given, often by someone in authority. It describes a state of having received a command or an order.
Inflection: Perfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΚΕΛΕΥΩ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: KOO-ree-oss
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner, sir
Notes: This word refers to a person who has authority, control, or ownership over something or someone. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their supreme authority and sovereignty. It can also be used in a more general sense for a human master or owner.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Greek word κῦρος (kyros), meaning 'supreme power' or 'authority'. It signifies one who possesses power and authority, thus a lord or master.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: te-THEH-ee-kah
Translations: I have placed, I have put, I have laid, I have set, I have appointed
Notes: This is the first person singular, perfect active indicative form of the verb 'τίθημι' (tithemi). It means 'I have placed' or 'I have put' something, indicating an action completed in the past with ongoing results in the present. It can also mean 'I have laid' or 'I have set' or 'I have appointed'.
Inflection: First Person Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΘΗΚΑ, ΚΕΙΜΑΙ
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOHSS
Translations: light, a light, fire
Notes: This word refers to light, whether literal illumination, or metaphorically, as in truth, knowledge, or spiritual enlightenment. It can also refer to a source of light, like a lamp or a star, or even fire. It is often used in contrast to darkness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΕΓΓΟΣ, ΛΥΧΝΟΣ, ΠΥΡ
Etymology: From an ancient root meaning 'to shine' or 'to be bright'.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nohn
Translations: of nations, of Gentiles, of peoples, of the nations, of the Gentiles, of the peoples
Notes: This word refers to a nation, a people, or a group of people, often specifically used in the New Testament to refer to non-Jewish people, i.e., the Gentiles. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of nations' or 'of Gentiles'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-an
Translations: salvation, deliverance, preservation, safety, a salvation
Notes: This word refers to salvation, deliverance, or preservation. It is often used in a spiritual sense to denote deliverance from sin and its consequences, but can also refer to physical safety or rescue. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ES-kha-too
Translations: last, outermost, uttermost, extreme, final, of the last
Notes: This word describes something that is at the very end, the furthest point, or the most extreme. It can refer to a physical location, like the 'ends of the earth,' or to a point in time, such as 'the last days.' It is often used to emphasize the ultimate or final nature of something.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ, ἘΠΙΣΧΑΤΟΣ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-KOO-on-tah
Translations: hearing, listening, those hearing, those listening
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'to hear' or 'to listen'. As a participle, it functions both as a verb, indicating an ongoing action, and as an adjective, describing a noun. It refers to someone or something that is actively engaged in the act of hearing or listening. It can be used to describe people who are attentive or receptive.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, All genders
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΑ, ΕΝΩΤΙΖΟΜΕΝΟΙ
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-AI-ron
Translations: they were rejoicing, they were glad, they were greeting
Notes: This word means 'they were rejoicing' or 'they were glad'. It is the imperfect tense of the verb 'to rejoice' or 'to be glad', indicating an ongoing or repeated action in the past. It can also mean 'they were greeting' or 'they were saying hello'. It is used to describe a group of people experiencing joy or engaging in a greeting.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOX-ah-zon
Translations: they were glorifying, they were praising, they were honoring, they were exalting
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'δοξάζω' (doxazo), meaning 'to glorify,' 'to praise,' or 'to honor.' The imperfect tense indicates an ongoing or repeated action in the past. Thus, 'ἘΔΟΞΑΖΟΝ' describes a continuous act of glorifying or praising, often God, by a group of people.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΙΝΕΩ, ΥΜΝΕΩ, ΕΥΛΟΓΕΩ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-TEV-san
Translations: they believed, they trusted, they had faith
Notes: This word is a verb meaning 'to believe,' 'to trust,' or 'to have faith.' It is used to describe the act of placing confidence or reliance in someone or something. In the provided examples, it consistently refers to a group of people who believed or trusted in something or someone.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΠΕΙΘΩ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-soy
Translations: as many as, all who, whoever, how many
Notes: This word functions as a relative pronoun or adjective, meaning 'as many as' or 'all who'. It introduces a relative clause and refers to a quantity or number of people or things. It is used to connect a dependent clause to a main clause, specifying the extent or number of the antecedent.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΣΤΙΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ὅς (hos, 'this, that') and the suffix -σος (-sos), indicating quantity or degree. It is related to other words indicating quantity or extent.
G5021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: teh-TAG-meh-noy
Translations: appointed, arranged, ordered, set, stationed, arrayed, assigned
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been appointed' or 'having been arranged'. It describes someone or something that has been put into a specific order, position, or assigned a particular task or role. It is often used to refer to people who are in authority or have been given a specific duty.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΔΙΑΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ayn
Translations: life, a life
Notes: This word refers to life, existence, or vitality. It is a feminine noun and is often used to describe physical life, but can also refer to spiritual or eternal life depending on the context. It is used in sentences to denote the state of being alive or the duration of one's existence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ
Etymology: From a primary root meaning 'to live'. It is related to the verb ζάω (zaō), meaning 'to live'.
G0166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-OH-nee-on
Translations: eternal, everlasting, age-long, perpetual
Notes: This word describes something that pertains to an age or period of time, often implying a duration that is either without end or of very long duration. It can refer to something that has always existed, will always exist, or is characteristic of a particular age. In many contexts, it is translated as 'eternal' or 'everlasting', emphasizing endless duration.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑἸΔΙΟΣ, ΑΚΑΤΑΛΥΤΟΣ
Etymology: Derived from the Koine Greek word ΑἸΩΝ (AIŌN), meaning 'age' or 'eternity'.
G1308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-FEH-reh-toh
Translations: was carried through, was carried about, was distinguished, differed, was at variance, was superior, was better
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. In its imperfect middle/passive form, it describes an ongoing action or state in the past. It can mean to be carried through or about, to differ, to be at variance, or to be superior/distinguished. The specific meaning often depends on the context.
Inflection: Imperfect, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΔΙΑΣΤΕΛΛΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ
Etymology: The word ΔΙΑΦΕΡΩ is a compound of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ΦΕΡΩ (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. Its meaning developed from 'carrying through' to 'differing' or 'being superior'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-leess
Translations: of whole, of all, of entire
Notes: This word is an adjective meaning 'whole,' 'all,' or 'entire.' It describes something as complete or undivided. In the provided examples, it is used in phrases like 'from all your heart,' indicating a complete and undivided commitment or feeling.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΤΟΣ, ΑΠΑΣ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ras
Translations: of a country, of a region, of a land, of a place, of the country, of the region, of the land, of the place, countries, regions, lands, places
Notes: This word refers to a country, region, land, or place. It is often used to denote a specific geographical area or territory. In its genitive singular form, it indicates possession or origin, such as 'of a country' or 'from a region'. It can also function as the nominative or accusative plural, meaning 'countries' or 'regions'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΓΗ
G3951
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-oh-TROO-nan
Translations: incited, urged on, stirred up, exhorted
Notes: This word is the third person plural aorist indicative active form of the verb 'παροτρύνω'. It means to incite, urge on, or stir up someone to action. It implies a strong encouragement or instigation, often towards a specific goal or behavior.
Inflection: Third Person Plural, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΕΓΕΙΡΩ
Etymology: The word παροτρύνω is a compound of παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and ὀτρύνω (otryno), meaning 'to urge on' or 'to hasten'. Thus, it literally means 'to urge on alongside' or 'to incite'.
G4576
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: seh-BO-meh-nas
Translations: worshiping, revering, devout, a worshiping one, a revering one, a devout one
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'σεβομαι' (sebomai), meaning 'to worship' or 'to revere'. It describes someone who is actively engaged in an act of worship or reverence. It is often used to refer to devout individuals, particularly women, who are respectful of religious customs or God.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Accusative, Feminine, Plural
Synonyms: ΕΥΣΕΒΕΙΣ, ΘΡΗΣΚΕΥΟΝΤΑΣ, ΠΡΟΣΚΥΝΟΥΝΤΑΣ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kas
Translations: women, wives, a woman, a wife
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is the plural form of 'woman' or 'wife' and is used when referring to multiple females or spouses. It often appears as the direct object of a verb, indicating that women or wives are receiving the action.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G2157
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-SKHAY-moh-nas
Translations: honorable, respectable, proper, becoming, graceful, comely
Notes: This word describes something or someone that is honorable, respectable, or proper in appearance or conduct. It can refer to what is outwardly decent, seemly, or well-arranged. It is used to describe people who hold a good reputation or things that are done in a fitting manner.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ, ΣΕΜΝΟΣ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-tooss
Translations: first, foremost, chief, first ones, foremost ones, chief ones
Notes: This word refers to something or someone that is first in time, order, rank, or importance. It can describe the initial item in a sequence, the most prominent person in a group, or the primary cause of an event. It is often used to denote preeminence or priority.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΩΤΕΥΣ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G1892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-AY-gei-ran
Translations: stir up, incite, raise up, arouse
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'against', and the verb 'ἐγείρω' (egeirō), meaning 'to raise' or 'to awaken'. In this form, it means to stir up, incite, or arouse, often with a negative connotation of instigating trouble or persecution. It is used to describe the action of causing someone or a group to become active or agitated against something or someone else.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΑΡΩΤΡΥΝΑΝ, ΚΙΝΕΩ, ΑΝΑΚΙΝΕΩ
G1375
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-OG-mon
Translations: persecution, a persecution, pursuit
Notes: This word refers to the act of pursuing, especially with hostile intent, leading to harassment, oppression, or persecution. It describes a sustained effort to harm or annoy someone, often for their beliefs or actions. It is commonly used in contexts of religious or political oppression.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΘΛΙΨΙΣ, ΚΑΚΩΣΙΣ
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-EH-bal-on
Translations: they cast out, they threw out, they drove out, they expelled
Notes: This word means 'they cast out,' 'they threw out,' or 'they expelled.' It is a compound verb formed from the prefix ἘΞ- (ex-), meaning 'out of' or 'from,' and the root ΒΑΛΛΩ (ballō), meaning 'to throw.' It describes an action of forcefully removing someone or something from a place, completed in the past by a group of people.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΕΚΔΙΩΚΩ, ΕΚΠΕΜΠΩ
G3725
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: o-REE-ohn
Translations: (of) boundaries, (of) borders, (of) limits, (of) regions
Notes: ΟΡΙΩΝ is the genitive plural form of the neuter noun ΟΡΙΟΝ. It refers to a boundary, border, or limit, often denoting the edge of a territory or a defined area. As a genitive plural, it indicates possession, origin, or separation from multiple boundaries or regions.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΤΕΡΜΑ
G1621
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ek-tee-NAX-ah-meh-noy
Translations: shaking off, having shaken off, dusting off, casting off
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb τινάσσω (tinassō), meaning 'to shake'. Therefore, it means 'to shake out' or 'to shake off'. It is often used to describe the act of shaking dust or dirt from one's feet as a sign of rejection or protest.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΠΟΤΙΝΑΣΣΩ
Etymology: The word ἐκτινάσσω (ektinassō) is derived from the prefix ἐκ (ek), meaning 'out' or 'from', and the verb τινάσσω (tinassō), meaning 'to shake'. The verb τινάσσω itself comes from an ancient root meaning 'to shake' or 'to cause to tremble'.
G2868
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-nee-OR-ton
Translations: dust, a dust
Notes: This word refers to dust, especially fine dust or a cloud of dust. It is a compound word formed from 'κονία' (konía), meaning 'dust' or 'ash', and 'ὄρνυμι' (órnumi), meaning 'to rouse' or 'to stir up'. It is used to describe the particulate matter that is stirred up from the ground, often by movement or wind, and can obscure vision or settle on surfaces.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΟΝΙΑ, ΨΑΜΜΟΣ
Etymology: The word ΚΟΝΙΟΡΤΟΣ is a compound noun derived from the Greek words κονία (konía), meaning 'dust' or 'ash', and ὄρνυμι (órnumi), meaning 'to stir up' or 'to rouse'. It literally means 'that which is stirred up dust'.
G2430
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-KO-nee-on
Translations: Iconium
Notes: Iconium was an important ancient city in south-central Anatolia, located in what is now modern-day Turkey. It is mentioned in the New Testament as a place visited by Paul and Barnabas during their missionary journeys. It was a significant center in the Roman province of Galatia.
Inflection: Singular, Accusative
Etymology: The origin of the name 'Iconium' is uncertain, but it is believed to be of Phrygian or Greek origin. Some theories connect it to the Greek word 'eikon' (image), possibly referring to a legendary image or statue.
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thay-TAI
Translations: disciples, students, learners
Notes: This word refers to disciples, students, or learners. In the New Testament, it commonly refers to the followers of Jesus, who are learning from his teachings and example. It can also be used more broadly to describe anyone who is a pupil or adherent of a particular teacher or philosophy.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΘΟΝΤΕΣ, ΜΑΘΗΤΕΥΟΜΕΝΟΙ
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-lay-ROON-toh
Translations: they were being filled, they were being fulfilled, they were filling themselves, they were fulfilling themselves
Notes: This word is an inflected form of the verb 'πληρόω' (plēroō), meaning 'to fill' or 'to fulfill'. In this form, it describes an ongoing action in the past, indicating that a group of people or things 'were being filled' or 'were being fulfilled'. It can also be used in the middle voice, meaning 'they were filling themselves' or 'they were fulfilling themselves'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive or Middle Voice, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΓΕΜΙΖΩ, ΠΛΗΘΥΝΩ
G5479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-RAS
Translations: of joy, of gladness, of delight
Notes: This word is a noun referring to a state of great pleasure and happiness. It is often used to describe the inner feeling of joy or gladness, particularly in a spiritual or divine context. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, meaning 'of joy' or 'belonging to joy'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .