Home / Interlinears (Beta) / Tischendorf's Greek New Testament / Acts / Chapter 19
Acts, Chapter 19
Interlinear version from Tischendorf's Greek New Testament (Beta)
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
Notes: This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G0625
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-POL-loh
Translations: Apollos, Apollo
Notes: This is a proper noun referring to Apollos, a prominent early Christian evangelist mentioned in the New Testament. It can also refer to the Greek god Apollo. In the provided context, it appears to refer to a person named Apollonius, which is a derivative of Apollo. The form 'ἈΠΟΛΛΩ' is the nominative case, used for the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Apollos is a shortened form of Apollonius, which means 'sacred to Apollo' or 'belonging to Apollo'. Apollo was a major deity in ancient Greek and Roman religion, known as the god of music, poetry, light, healing, and prophecy.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G2882
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: koh-RIN-thoh
Translations: to Corinth, in Corinth
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Corinth'. Corinth was a prominent ancient city in Greece, known for its strategic location and commercial importance. It is frequently mentioned in the New Testament, particularly in connection with the Apostle Paul's missionary journeys and his epistles to the Corinthians.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The name 'Corinth' is of pre-Greek, Pelasgian origin, meaning it predates the arrival of the Greek language in the region. It is believed to be derived from an ancient, non-Indo-European language spoken by the earliest inhabitants of the area.
G3972
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PAW-lon
Translations: Paul
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name Paul. It is a very common name in the New Testament, most notably referring to the Apostle Paul. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-el-THON-tah
Translations: having gone through, having passed through, having traveled through, having gone across
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'διέρχομαι' (dierchomai), which means 'to go through' or 'to pass through'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb in a sentence. It is often used to indicate movement or progression through a place or time.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΑΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word διέρχομαι (dierchomai) is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G0509
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-no-TEH-ree-kah
Translations: upper, higher, inland, interior
Notes: This word is an adjective meaning 'upper' or 'higher'. It is often used to describe geographical locations, such as 'upper regions' or 'inland parts'. It can also refer to things that are superior in position or rank. In the provided context, it refers to 'the upper regions' or 'the inland parts'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΩΤΕΡΟΣ, ἈΝΩ
Etymology: The word ἀνωτερικός (anōterikos) is derived from ἀνώτερος (anōteros), meaning 'higher' or 'upper', which itself comes from ἄνω (anō), meaning 'up' or 'above'.
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ree
Translations: parts, regions, divisions, shares
Notes: This word refers to a part, portion, or division of something. It can also denote a region, a share, or a party/faction. In the provided examples, it is used to mean 'parts' or 'regions'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΤΜΗΜΑ, ΚΛΗΡΟΣ
G2718
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tel-THAYN
Translations: to come down, to go down, to descend
Notes: This is the aorist infinitive form of the verb 'katerchomai', meaning 'to come down' or 'to go down'. It is a compound word formed from the preposition 'kata' (down) and the verb 'erchomai' (to come/go). It describes the action of moving from a higher place to a lower one, or arriving at a destination by descending.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΙΝΩ, ΚΑΤΙΕΝΑΙ
Etymology: The verb ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G2181
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EH-feh-son
Translations: Ephesus
Notes: Ephesus was a prominent ancient Greek city on the coast of Ionia, near present-day Selçuk in İzmir Province, Turkey. It was one of the twelve cities of the Ionian League and a major center for trade and worship, particularly of the goddess Artemis. In the New Testament, it is known for the Epistle to the Ephesians and as one of the seven churches of Asia.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The origin of the name 'Ephesus' is uncertain, but it is believed to be pre-Greek, possibly derived from an Anatolian language. It may be connected to the name of a local goddess or a word meaning 'passage' or 'crossing'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REIN
Translations: to find, to discover, to obtain, to learn
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'εὑρίσκω' (heuriskō), meaning 'to find' or 'to discover'. It is used to express the action of finding something or someone, or coming to know something. For example, it can be used in phrases like 'to find a way' or 'to find truth'.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
Etymology: The word 'εὑρίσκω' (heuriskō) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to get' or 'to obtain'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nas
Translations: who, what, some, any, some people, any people, some things, any things
Notes: ΤΙΝΑΣ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. It serves as both an interrogative (asking 'who?' or 'what?') and an indefinite (meaning 'someone,' 'something,' 'some,' or 'any'). In this form, it is the masculine or feminine, plural, accusative case. It can be used to ask about the identity of multiple people or things, or to refer to an unspecified group of people or things.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thay-TAS
Translations: disciples, students, learners
Notes: This word refers to a learner, pupil, or disciple. It is commonly used in the New Testament to refer to the followers of Jesus, who were learning from his teachings and example. It can also refer to students in a general sense.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΘΟΝΤΕΣ, ΕΚΜΑΘΟΝΤΕΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah
Translations: spirit, a spirit, wind, a wind, breath, a breath
Notes: This word refers to 'spirit,' 'wind,' or 'breath.' In a physical sense, it can mean a gust of wind or the act of breathing. Theologically, it often refers to the Holy Spirit, a spiritual being, or the human spirit. It is a neuter noun and its meaning can vary depending on the context, from a literal breeze to a divine essence.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
Etymology: The word ΠΝΕΥΜΑ derives from the verb πνέω (pneō), meaning 'to breathe,' 'to blow,' or 'to gasp.' It refers to something that is breathed or blown.
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-gee-on
Translations: holy, sacred, a holy thing, a sacred thing, set apart
Notes: This word is an adjective meaning 'holy,' 'sacred,' or 'set apart.' It describes something that is consecrated to God, pure, or morally blameless. It can refer to places, objects, or people that are dedicated to divine service or possess a divine quality. In its neuter form, it can also refer to a 'holy thing' or 'sacred place.'
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Neuter
Synonyms: ΟΣΙΟΣ, ΙΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to venerate' or 'to dread'. It refers to that which inspires awe and reverence, particularly in a religious context.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-beh-teh
Translations: you took, you received, you got
Notes: This word is a verb meaning 'you took' or 'you received'. It is used to describe an action of taking or receiving something that happened in the past, specifically referring to a group of people (you all) who performed the action. It can be used in contexts such as taking an object, receiving a gift, or grasping an idea.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 2nd Person Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pis-TEV-san-tes
Translations: having believed, having trusted, having put faith in
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to believe' or 'to trust'. It describes an action that has already occurred, indicating that the subject has performed the act of believing or trusting. It often functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, or as an adverb, describing how an action was performed.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΟΤΕΣ, ΕΛΠΙΣΑΝΤΕΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOD
Translations: not, no, nor, neither, not even
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It is often used in combination with other negative words to strengthen the negation, such as in the phrase "οὐ μή" (ou mē), which conveys a strong, emphatic negation, often translated as "never" or "by no means." It can also function as a conjunction meaning "nor" or "neither," connecting two negative clauses or ideas.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the particle δέ (de), meaning 'but' or 'and'. It emphasizes the negation.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-sah-men
Translations: we heard, we have heard
Notes: This word is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. In this specific form, it indicates an action that was completed in the past by a group of people, specifically 'we'. It can be used to describe the act of perceiving sound or paying attention to something said.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: The word ἀκούω (akouō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to hear'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G0907
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-bap-TIS-thay-teh
Translations: you were baptized, you were immersed
Notes: This is a verb meaning 'to baptize' or 'to immerse'. It is used here in the aorist passive indicative, referring to an action that was completed in the past and was done to the subject (they were baptized). It is typically used in the context of religious baptism or ritual immersion.
Inflection: 2nd Person Plural, Aorist Tense, Passive Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΚΑΘΑΡΙΖΩ, ΛΟΥΩ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-pahn
Translations: they said, they spoke
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'εἶπον' (eîpon), which functions as the aorist tense for 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes a completed action in the past, indicating that a group of people 'said' or 'spoke' something. It is used to report direct speech or to state what was communicated by multiple individuals.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΛΑΛΗΣΑΝ, ΕΦΑΣΑΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AN-noo
Translations: of John
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'John'. It is a common name in the Bible, referring to several individuals, most notably John the Baptist and John the Apostle. It is used to indicate possession or origin, such as 'the son of John' or 'the Gospel of John'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'John' is derived from the Hebrew name Yochanan (יוחנן), meaning 'Yahweh is gracious' or 'God is gracious'. It was a very common name among Jews in the Second Temple period.
G0908
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bap-TIS-mah
Translations: baptism, a baptism, washing, immersion
Notes: This word refers to the act of baptism, which involves immersion or washing. It is commonly used in a religious context to signify a ritual of purification, initiation, or identification with a particular faith or person. It can also refer more generally to any act of washing or cleansing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΑΠΤΙΣΜΟΣ, ΛΟΥΤΡΟΝ
G3972
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: POW-los
Translations: Paul
Notes: This is the name of the Apostle Paul, a significant figure in early Christianity. He was formerly known as Saul of Tarsus and became a prominent missionary and writer of many New Testament epistles. It is used as a personal name.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Latin Paulus, meaning 'small' or 'humble'.
G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AN-nays
Translations: John
Notes: This is a common male proper name of Hebrew origin, meaning 'Yahweh is gracious' or 'God is gracious'. It is used to refer to various individuals named John, such as John the Baptist or the Apostle John. It functions as the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Ἰωάννης (Ioannes) is derived from the Hebrew name Yochanan (יוֹחָנָן), which means 'Yahweh is gracious'. It was a very common name in ancient Israel and continued to be popular in the Hellenistic and Roman periods.
G0907
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-BAP-ti-sen
Translations: he baptized, he immersed, he plunged, he dipped
Notes: This word describes the action of baptizing, immersing, plunging, or dipping something or someone. It is used to indicate that a singular male subject performed this action in the past. It can refer to literal immersion in water or a metaphorical overwhelming experience.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΥΩ, ΚΑΤΑΔΥΩ, ΒΑΠΤΩ
G3341
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-tah-NOY-ahs
Translations: of repentance, of a change of mind, of a change of heart
Notes: This word refers to a change of mind, a turning around, or repentance. It signifies a fundamental shift in one's thinking, attitude, or direction, often implying a moral or spiritual transformation. It is frequently used in contexts of turning away from sin and towards God. It is a compound word formed from 'μετά' (meta), meaning 'after' or 'with', and 'νοέω' (noeo), meaning 'to perceive' or 'to think'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ, ΜΕΤΑΜΕΛΕΙΑ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OH
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often used in the context of a specific group or community, such as the people of Israel or the people of God. It can be used to describe a general populace or a distinct ethnic or national group.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to λᾶς (lās, "stone"), referring to people as "stones" or "foundations." It is also suggested to be from Proto-Indo-European *leh₂w- ("people, army").
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: ER-kho-me-non
Translations: coming, going, about to come, the coming one, that which is coming, a coming thing
Notes: This word is a present participle, indicating an action that is in progress or about to happen. It describes something or someone that is 'coming' or 'going'. As a participle, it can function adjectivally, modifying a noun, or substantivally, acting as a noun itself, referring to 'the one coming' or 'that which is coming'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΗΚΟΝΤΑ, ΠΑΡΟΝΤΑ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEV-soh-sin
Translations: they may believe, they might believe, they should believe, they may trust, they might trust, they should trust, they may have faith, they might have faith, they should have faith
Notes: This word means to believe, trust, or have faith. It is used to express the action of placing confidence in someone or something, or accepting something as true. In this form, it indicates a potential or hypothetical action of believing by a group of people.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΕΛΠΙΖΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOOT
Translations: this, that, this one, that one, of this, of that, to this, to that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun and adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either nearby or previously mentioned. As a pronoun, it can stand alone, referring to a person or thing. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. Its meaning can shift slightly depending on the context, often emphasizing proximity or a specific reference.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOON
Translations: Jesus, Joshua
Notes: This is a proper name, the Greek form of the Hebrew name 'Joshua'. It refers primarily to Jesus Christ, the central figure of Christianity. It can also refer to other individuals named Joshua in the Old Testament or other historical figures. In a sentence, it functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The Greek name ἸΗΣΟΥΣ (Iēsous) is a transliteration of the Hebrew name יְהוֹשֻׁעַ (Yehoshua), meaning 'Yahweh is salvation' or 'Yahweh saves'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-koo-SAN-tes
Translations: having heard, hearing, listening, having listened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hear'. It describes an action of hearing or listening that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It can indicate a cause or a preceding action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ἘΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G0907
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-bap-TIS-thay-san
Translations: they were baptized, they were immersed
Notes: This word is the aorist passive indicative, third person plural form of the verb 'baptizo'. It means 'they were baptized' or 'they were immersed'. In Koine Greek, 'baptizo' primarily refers to the act of immersing, plunging, or dipping something into a liquid, and by extension, to the ritual of baptism, signifying identification with a person or message.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΒΑΠΤΩ, ΚΑΤΑΔΥΩ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OO
Translations: of Lord, of the Lord, of God, of the Master
Notes: This word refers to a lord, master, or owner. In religious contexts, particularly in the Septuagint and New Testament, it is frequently used to refer to God or Jesus Christ, often as a title of reverence and authority. It can be used in sentences like 'the house of the Lord' or 'the word of the Lord'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ (kyrios) derives from the root κῦρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to someone who possessed authority or control, such as a master or owner, and later evolved to be used as a title for deities or rulers.
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOO
Translations: of Jesus, to Jesus, of Joshua, to Joshua
Notes: This is a proper name, referring to either Jesus Christ or Joshua, the successor of Moses. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Masculine, Genitive or Dative
G2007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-THEHNT-os
Translations: having laid, having put, having placed, having imposed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἐπιτίθημι', meaning 'to lay upon', 'to put upon', or 'to place upon'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the completion of an action of placing or imposing something on someone or something else. For example, it can describe the act of laying hands on someone, or placing wood on a fire.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G3972
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PAH-oo-loo
Translations: of Paul
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Paul', referring to the Apostle Paul. It is used to indicate possession or origin, similar to 'Paul's' or 'belonging to Paul' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-theh
Translations: he came, she came, it came
Notes: This word is a past tense form of the verb 'to come'. It describes an action of coming or arriving that happened in the past and is now completed. It is used when referring to a single person or thing that came.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΗΚΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-loon
Translations: they were speaking, they spoke, they were saying, they said
Notes: This word is a verb meaning 'to speak' or 'to say'. It is used to describe an ongoing or repeated action of speaking in the past. It can refer to general conversation, formal discourse, or even the utterance of sounds.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ, ΕΡΩ
G1100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: glohs-SAIS
Translations: tongues, languages, (with fire) flames, (to) tongues, (to) languages, (to) flames
Notes: This word refers to a tongue, either the anatomical organ or, more commonly, a language or dialect. It can also metaphorically refer to something shaped like a tongue, such as a flame of fire. In the provided examples, it is used to mean 'languages' in the context of different peoples, and 'tongues' or 'flames' in the context of fire.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΛΕΚΤΟΣ, ΦΩΝΗ
Etymology: The word ΓΛΩΣΣΑ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to words for 'tongue' in other Indo-European languages.
G4395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-roh-fay-TEH-oo-on
Translations: they prophesied, they were prophesying
Notes: This word means 'they prophesied' or 'they were prophesying'. It describes the action of speaking under divine inspiration, often foretelling future events or delivering a message from God. It is used to describe a group of people performing this action in the past.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΚΗΡΥΣΣΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dres
Translations: men
Notes: This word means 'men' and is the plural form of 'man'. It refers to adult male human beings. In Koine Greek, it is often used generally to refer to people, especially in a collective sense, or specifically to males.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ
G5616
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-say
Translations: as if, as, like, about, approximately, some, nearly
Notes: ΩΣΕΙ is an adverb or conjunction used to indicate comparison, approximation, or similarity. It can mean "as if," "like," "about," or "approximately." It is often used to describe a quantity or duration that is not exact, or to introduce a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ, ΠΕΡΙΠΟΥ
Etymology: From the Greek word ὡς (hōs), meaning "as" or "like," combined with the particle εἰ (ei), meaning "if."
G1427
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DOH-deh-kah
Translations: twelve
Notes: This word means 'twelve'. It is a cardinal number used to specify a quantity of twelve units or items. It is often used in contexts referring to groups of twelve, such as the twelve tribes of Israel or the twelve apostles.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the combination of the Greek words for 'two' (δύο) and 'ten' (δέκα).
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EL-thone
Translations: having entered, having gone in, having come in, entering, going in, coming in
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'eiserchomai', meaning 'to enter' or 'to go/come in'. As a participle, it describes an action that has been completed before or at the same time as the main verb of the sentence, and it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun. It indicates someone who has performed the action of entering.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G4864
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-nah-go-GAYN
Translations: synagogue, a synagogue, assembly, an assembly, gathering, a gathering, congregation, a congregation
Notes: This word refers to a gathering or assembly of people, often for religious purposes. It can also denote the place where such a gathering occurs, specifically a synagogue. It is used to describe both the act of assembling and the assembled group or building.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΣΥΝΑΞΙΣ
Etymology: From the Greek verb συνάγω (synagō), meaning 'to bring together' or 'to assemble', which is itself formed from σύν (syn, 'with' or 'together') and ἄγω (agō, 'to lead' or 'to bring').
G3955
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ar-ray-see-AH-zeh-toh
Translations: spoke boldly, was speaking boldly, was speaking freely, was speaking openly, was speaking publicly
Notes: This word describes the act of speaking with boldness, freedom, or openness, often in a public or challenging context. It implies a lack of fear or hesitation in expressing one's thoughts or beliefs. It is used to describe someone who is speaking out confidently, often in a situation where such speech might be risky or unusual.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΚΗΡΥΣΣΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3376, G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Proper Noun
Sounds like: MAY-nas
Translations: month, a month, Manasseh
Notes: This word can refer to a 'month,' which is a period of time, typically one of the twelve divisions of the year. It can also be a proper noun, 'Manasseh,' referring to a specific person, such as a king of Judah or a tribe of Israel. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΗΝ, ΜΑΝΑΣΣΗΣ
Etymology: The word for 'month' (ΜΗΝΑΣ) comes from an ancient root referring to the moon, as months were originally lunar cycles. The proper noun 'Manasseh' (ΜΗΝΑΣ) is a transliteration of a Hebrew name, meaning 'causing to forget'.
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREES
Translations: three
Notes: ΤΡΕΙΣ is the cardinal number 'three'. It is used to denote a quantity of three units. As a declinable numeral, its form changes according to the gender and case of the noun it modifies. This specific form, ΤΡΕΙΣ, is used for masculine and feminine nouns in the nominative and accusative plural cases.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
G1256
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-leh-GO-meh-nos
Translations: speaking, discussing, reasoning, disputing, conversing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διαλέγομαι' (dialegomai), meaning 'to speak with, discuss, or reason'. It describes an action that is ongoing or continuous. It is often used to indicate someone who is engaged in a conversation, debate, or teaching session, emphasizing the interactive nature of the communication.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΣΥΝΟΜΙΛΩΝ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PAY-thohn
Translations: persuading, obeying, one who persuades, one who obeys
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'peitho'. It describes someone who is in the act of persuading or being persuaded, or more commonly, someone who is obeying or trusting. It can function as an adjective or a noun, referring to 'the one who persuades' or 'the one who obeys'. Its meaning can shift depending on whether it refers to the act of convincing others or being convinced oneself, often leading to obedience or trust.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΕΙΘΟΜΕΝΟΣ, ΥΠΑΚΟΥΩΝ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G4645
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-KLEH-roo-non-toh
Translations: they were hardened, they became hardened, they were made hard, they became stiff-necked
Notes: This word describes the process of becoming hard, stiff, or unyielding, often in a metaphorical sense referring to a person's heart or mind. It implies a resistance to change, persuasion, or divine influence. It is used to describe a state where individuals become obstinate or stubborn.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΩΡΟΩ, ΣΚΛΗΡΟΚΑΡΔΙΑ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-PAY-thoon
Translations: they were disobedient, they were unpersuaded, they refused to believe, they were unbelieving
Notes: This word describes a past, ongoing action of disobedience or refusal to be persuaded. It indicates that a group of people were continuously or repeatedly unwilling to obey, believe, or be convinced. It is often used to describe a state of resistance or stubbornness.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΕΙΘΕΩ, ΑΠΙΣΤΕΩ
G2551
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-koh-lo-GOON-tes
Translations: speaking evil, reviling, slandering, blaspheming, railing, speaking ill of
Notes: This word is a compound participle meaning 'speaking evil' or 'reviling'. It describes the action of someone who is actively engaged in speaking ill of others, slandering them, or even blaspheming. It implies a continuous or habitual action of negative speech.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΒΛΑΣΦΗΜΕΩ, ΛΟΙΔΟΡΕΩ, ΥΒΡΙΖΩ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G1799
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: en-OH-pee-on
Translations: before, in the presence of, in the sight of, (of) before, (of) in the presence of, (of) in the sight of
Notes: This word functions as an adverb meaning 'before' or 'in the presence of'. It can also be used as a preposition with the genitive case, meaning 'in the presence of' or 'in the sight of' someone or something. It often conveys the idea of being directly in front of, or under the observation of, another.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); functions as a preposition with the genitive case.
Synonyms: ἘΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΚΑΤΕΝΩΠΙΟΝ
Etymology: This word is a compound formed from the preposition ἘΝ (en, meaning 'in') and the noun ὬΨ (ōps, meaning 'face' or 'eye'). It literally means 'in the face of' or 'in the sight of'.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thooss
Translations: of a multitude, of a crowd, of a great number, of a throng, of a quantity, of a great amount, of a fullness, of a great company
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It can also denote a great amount or fullness. It is used to describe a large gathering of people or a significant quantity of something.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΠΛΗΡΩΜΑ
Etymology: From the root *pleth-, related to the idea of being full or abundant. It is connected to the Proto-Indo-European root *pleh₁- meaning 'to fill'.
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-STAS
Translations: departing, withdrawing, standing away, revolting, falling away
Notes: This word is the masculine nominative singular form of the aorist active participle of the verb ἀφίστημι (aphistēmi), meaning 'to depart' or 'to withdraw'. It describes someone who is in the act of departing, withdrawing, or revolting. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the manner or circumstance of an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ἈΝΑΧΩΡΕΩ, ἘΚΒΑΙΝΩ, ἈΠΟΧΩΡΕΩ
Etymology: The word ἀφίστημι (aphistēmi) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand'. Thus, its literal meaning is 'to stand away from'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G0873
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-foh-REE-sen
Translations: he separated, he set apart, he divided, he marked off, he excluded, he put away
Notes: This verb means to separate, set apart, or divide something or someone from a group or a particular purpose. It can also mean to exclude or put away. It is often used to describe the act of designating something for a specific use or to distinguish one thing from another. For example, one might separate land, or set apart a person for a special task.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΑΧΩΡΙΖΩ, ΧΩΡΙΖΩ, ΑΦΑΙΡΕΩ
Etymology: The word ἀφορίζω is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ὁρίζω (horizō), meaning 'to mark out boundaries' or 'to define'. Thus, it literally means 'to mark off from' or 'to set boundaries away from'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skho-LEE
Translations: leisure, a leisure, idleness, a rest, a school, a lecture, a discussion
Notes: This word refers to leisure, idleness, or a period of rest from work. It can also denote a place where leisure is spent, such as a school or a place for philosophical discussion or lectures. In ancient Greek culture, 'leisure' (σχολή) was often associated with intellectual pursuits and learning, rather than mere inactivity.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΡΓΙΑ, ΗΣΥΧΙΑ, ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ
Etymology: The word 'σχολή' comes from the Proto-Indo-European root *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have, to be able'. It originally referred to 'holding back' or 'having time', which then evolved into the meaning of leisure and subsequently a place for leisure, like a school.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-RAN-noo
Translations: of a tyrant, of a ruler, of a despot
Notes: This word refers to a ruler or a despot, often implying a harsh or oppressive leader. It is used in the genitive case, indicating possession or relationship, so it often translates as 'of a tyrant' or 'belonging to a tyrant'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΩΣ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tee
Translations: years
Notes: This word refers to a period of twelve months, commonly known as a year. It is used in the plural form to denote multiple years, often in contexts describing duration or age.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kah-toy-KOON-tahs
Translations: dwelling, inhabiting, living, residing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'katoikeō', meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes someone who is currently dwelling or living in a place. It is often used to refer to the inhabitants of a city, country, or the earth.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Present, Active, Participle
Synonyms: ΟΙΚΟΥΝΤΑΣ, ΕΝΟΙΚΟΥΝΤΑΣ
G0773
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-SEE-an
Translations: Asia, to Asia
Notes: This word refers to Asia, specifically the Roman province of Asia, which was located in the western part of modern-day Turkey (also known as Asia Minor). It was a significant region in the ancient world, frequently mentioned in historical and biblical texts. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition, indicating motion towards or a direct recipient.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-sai
Translations: to hear, to listen, to understand
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'to hear'. It signifies the action of hearing or listening, often implying a completed or simple act of hearing, without emphasis on the duration of the action. It can also mean to understand or perceive through hearing.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΕΙΝ, ἘΝΩΤΙΖΕΣΘΑΙ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oos
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is used to denote the Jewish people collectively or individually. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action or the focus of a statement.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΥΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΣ
G1672
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEL-lay-nas
Translations: Greeks, a Greek, a Gentile
Notes: This word refers to a Greek person, someone of Greek descent or culture. In a broader sense, especially in the New Testament, it can also refer to a Gentile, distinguishing them from Jews. It is used to describe people who are not Jewish, often implying a non-Christian or pagan background in a religious context. This specific form is the masculine accusative plural.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΙΚΟΣ, ΕΘΝΟΣ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dy-NAH-mees
Translations: powers, mighty works, forces, abilities, miracles
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can denote physical or moral power, the ability to perform something, or even miraculous powers. In a military context, it can refer to an army or forces. It is often used to describe acts of power, such as miracles or mighty deeds.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΡΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ty-KHOO-sas
Translations: having obtained, having happened, having met with, having attained, having received, having gained
Notes: This word is a participle derived from the verb 'τυγχάνω', meaning 'to happen', 'to meet with', 'to obtain', or 'to attain'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often implies the idea of 'having obtained' or 'having come upon' something, or simply 'being ordinary' or 'common' depending on context.
Inflection: Aorist, Active, Feminine, Genitive, Plural
Synonyms: ΛΑΒΟΥΣΑΣ, ΕΥΡΟΥΣΑΣ, ΚΤΗΣΑΜΕΝΑΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POI-ei
Translations: he was doing, he was making, he was performing, he was producing
Notes: This word describes an action that was ongoing or habitual in the past. It means 'to do', 'to make', 'to perform', or 'to produce'. It is often used to describe someone's continuous activity or a repeated action in a past context.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHEH-ee-rohn
Translations: Chiron
Notes: Chiron is a proper noun referring to a centaur in Greek mythology, renowned for his wisdom, knowledge of medicine, and teaching abilities. He was a tutor to many Greek heroes, including Achilles, Asclepius, and Heracles.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Chiron is of Greek origin, possibly related to the Greek word 'χείρ' (cheir), meaning 'hand', which could allude to his skill in healing or his manual dexterity.
G0770
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: as-theh-NOON-tas
Translations: those who are weak, the weak, the sick, those who are sick, those who are ill, the ill
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being weak' or 'being sick'. It describes individuals who are in a state of weakness, illness, or infirmity. It is often used substantively to refer to 'the weak' or 'the sick'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΑΔΥΝΑΤΟΥΣ, ΑΡΡΩΣΤΟΥΣ, ΚΑΚΩΣ ΕΧΟΝΤΑΣ
Etymology: From ἀσθενής (asthenēs, 'weak, sick'), which is a compound of ἀ- (a-, 'not') and σθένος (sthenos, 'strength'). Thus, it literally means 'without strength'.
G0667
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-FEH-res-thai
Translations: to be carried away, to be borne away, to bring back, to receive, to obtain, to carry off, to bear off
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb φέρω (phero), meaning 'to carry' or 'to bear'. In the middle or passive voice, as it is here, it means 'to be carried away', 'to be borne away', or 'to receive' or 'to obtain' something for oneself. It describes the action of something being taken or moved from one place to another, or the act of acquiring something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΟΜΙΖΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G5559
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHROH-tos
Translations: of skin, of flesh, of body
Notes: ΧΡΩΤΟΣ is the genitive singular form of the noun χρώς, which refers to the skin, flesh, or body. It is often used in contexts describing physical attributes or conditions affecting the outer layer of a living being.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΑΡΚΟΣ, ΣΩΜΑΤΟΣ
Etymology: The word χρώς is of uncertain origin, possibly related to the verb χράω (chraō), meaning 'to touch' or 'to handle'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G4676
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-DAH-ree-ah
Translations: handkerchiefs, sweat cloths, face cloths
Notes: This word refers to a piece of cloth used for wiping sweat from the face, or for wrapping around the head or face. It was a common item in daily life, often used for practical purposes like cleaning or as a burial cloth. In some contexts, it could also refer to a napkin or a towel.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word is a Latin loanword, derived from the Latin 'sudarium', which comes from 'sudor' meaning 'sweat'.
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G4612
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: see-mee-KIN-thee-ah
Translations: apron, apon, handkerchief, a handkerchief
Notes: This word refers to a small apron or a handkerchief. It was typically a piece of cloth used for wiping sweat or for other practical purposes, often worn by laborers or artisans. In some contexts, it could also refer to a towel or a cloth used for wrapping things.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΟΥΔΑΡΙΟΝ
G0525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pal-LAS-ses-thai
Translations: to be delivered, to be released, to be set free, to depart, to be rid of, to be discharged
Notes: This word is a compound verb meaning to be delivered, released, or set free from something. It is often used in the middle or passive voice to indicate that someone or something is being freed or departing from a state, condition, or person. It can also mean to be rid of or discharged from an obligation or problem.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ἘΚΒΑΙΝΩ, ἘΚΛΥΩ, ἘΛΕΥΘΕΡΟΩ
G3554
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-SOOS
Translations: diseases, sicknesses, illnesses
Notes: This word refers to diseases, sicknesses, or illnesses. It is typically used to describe physical ailments or conditions that cause suffering. In a sentence, it would function as a direct object or the object of a preposition, indicating the specific afflictions being discussed.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΘΕΝΕΙΑ, ΜΑΛΑΚΙΑ
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-ma-ta
Translations: spirits, winds, breaths
Notes: This word is a noun referring to spirits, winds, or breaths. It is the plural form of the word 'πνεῦμα'. It can be used in various contexts, such as referring to the Holy Spirit, human spirits, or even literal wind or breath.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΨΥΧΑΙ, ΑΝΕΜΟΙ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-NEE-rah
Translations: evil, wicked, bad, harmful, malicious, an evil thing
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, or harmful. It can refer to moral depravity, physical badness, or something that causes trouble or pain. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. In the provided examples, it describes 'counsel' (βουλευομενος) as evil and 'things' (implied) that one should not see as evil.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative; or Neuter, Plural, Nominative, Accusative, or Vocative
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word 'ΠΟΝΗΡΟΣ' comes from 'πόνος' (ponos), meaning 'toil, labor, pain'. It originally referred to something that caused toil or pain, and later evolved to mean 'evil' or 'wicked' in a moral sense.
G1607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-por-YOO-es-thai
Translations: to go out, to come out, to proceed, to issue forth
Notes: This word is a verb in the infinitive form, meaning 'to go out' or 'to come out'. It is a compound word formed from 'ἐκ' (ek), meaning 'out of', and 'πορεύομαι' (poreuomai), meaning 'to go' or 'to travel'. It describes movement from an inside place to an outside place, or the emanation of something from a source. It can be used in contexts like people leaving a city, or words coming out of one's mouth.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of', and the verb 'πορεύομαι' (poreuomai), meaning 'to go' or 'to travel'. The verb 'πορεύομαι' itself is derived from 'πόρος' (poros), meaning 'a way' or 'a passage'.
G2021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-eh-khei-RAY-san
Translations: they attempted, they undertook, they endeavored, they tried
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb ἐπιχειρέω (epicheireō). It means to put one's hand to something, to undertake, or to attempt. It describes an action that was begun or tried in the past.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΙΡΑΖΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΤΟΛΜΑΩ
Etymology: The word ἐπιχειρέω (epicheireō) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb χειρέω (cheireō), which is derived from χείρ (cheir), meaning 'hand'. Thus, it literally means 'to put one's hand to' something.
G4022
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-ER-kho-meh-nohn
Translations: going about, wandering about, going around, traveling around, of those going about, of those wandering about
Notes: This word describes the action of moving around, often without a specific destination, implying a sense of wandering or traveling from place to place. It is a compound word formed from 'περί' (around) and 'ἔρχομαι' (to come or go). In the provided context, it refers to a group of people who are 'going about' or 'wandering' as exorcists.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΔΙΑΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G1845
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-or-kis-TON
Translations: of exorcists
Notes: This word refers to those who practice exorcism, the act of expelling evil spirits or demons from a person or place. It is a compound word, formed from 'ἐξ' (out of) and 'ὁρκίζω' (to make swear, to adjure). In ancient contexts, exorcists were often associated with magical practices or religious rituals aimed at controlling or banishing malevolent spiritual entities.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: The word ἘΞΟΡΚΙΣΤΗΣ (exorkistēs) derives from the verb ἐξορκίζω (exorkizō), meaning 'to bind by oath, to adjure, to exorcise'. This verb is formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and ὅρκος (horkos), meaning 'oath'. Thus, an exorcist is one who 'binds out by an oath' or 'puts under oath' a spirit.
G3687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-no-MAH-zeen
Translations: to name, to call by name, to be named, to mention, to call
Notes: This word is a verb meaning 'to name' or 'to call by name'. It can be used to refer to the act of giving a name to someone or something, or to refer to someone or something by their name. It can also imply mentioning or making known.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΛΕΓΩ
Etymology: From the Greek word ὄνομα (onoma), meaning 'name'. The verb is formed by adding the suffix -άζω, which indicates an action related to the noun.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-on-tas
Translations: having, holding, possessing, those having, the ones holding
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions both as a verb, indicating an action, and as an adjective, modifying a noun. In this form, it describes individuals or things that are in the process of having or holding something.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΥΣ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΑΣ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek, with cognates in other Indo-European languages.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GON-tes
Translations: saying, speaking, telling
Notes: This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G3726
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OR-kee-zoh
Translations: to adjure, to put under oath, to make swear, to charge solemnly
Notes: This verb means to make someone swear an oath, to put them under an oath, or to solemnly charge them to do something, often in the name of a higher power. It implies a very serious and binding command or request.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΕΞΟΡΚΙΖΩ, ΟΜΝΥΩ
Etymology: From the Greek word ὅρκος (horkos), meaning 'oath'. The verb form means to administer or impose an oath.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G2784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kay-ROOS-say
Translations: proclaims, preaches, announces, heralds
Notes: This word means to proclaim, preach, or announce publicly, often with authority or as a herald. It is used to describe the act of making something known openly and widely, such as a message, a command, or good news. It implies a formal or official declaration.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ, ΛΕΓΩ, ΔΙΔΑΣΚΩ
G4632
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEV-ah
Translations: vessel, a vessel, instrument, implement, equipment, goods, article, baggage, utensil
Notes: This word refers to an article, vessel, implement, or piece of equipment. It can be used broadly to describe any kind of container, tool, or item of property. In a broader sense, it can also refer to baggage or goods. It is often used in the plural to mean 'household goods' or 'equipment'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΡΓΑΛΕΙΟΝ, ΟΠΛΟΝ, ΠΡΑΓΜΑ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oo
Translations: of Jews, Jews
Notes: This word refers to a Jew, an inhabitant of Judea, or a descendant of Judah. In Koine Greek, it is used to denote a person belonging to the Jewish people or adhering to the Jewish religion. The form provided is plural and can function as either genitive (indicating possession or origin, 'of Jews') or accusative (the direct object of a verb or preposition, 'Jews').
Inflection: Plural, Genitive or Accusative, Masculine
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ohs
Translations: (of) high priest, (of) chief priest
Notes: This is a compound noun, meaning 'high priest' or 'chief priest'. It refers to the principal priest, often the head of the priestly order, who held significant religious and sometimes political authority. It is used to indicate possession or origin, such as 'belonging to the high priest' or 'from the high priest'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ, ΠΡΩΤΟΣ
Etymology: The word ἀρχιερεύς (archiereus) is a compound of ἀρχι- (archi-), meaning 'chief' or 'first', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest'.
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EP-tah
Translations: seven
Notes: This word means 'seven' and is used to denote the number 7. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It functions like an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'seven'. It is cognate with similar words for 'seven' in many other Indo-European languages.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OY
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to descendants or followers. It is the plural form of 'son' and is commonly used to denote a group of male individuals related by birth or by a shared characteristic, such as 'sons of Israel' or 'sons of God'. It can also be used metaphorically.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-OON-tes
Translations: doing, making, performing, practicing, those who do, those who make
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an ongoing action. In the provided context, it refers to 'those who are doing' or 'those who are making' something, often implying a continuous or habitual action.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G611
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-KREE-then
Translations: having answered, having replied, answered, replied
Notes: This word is an aorist passive participle of the verb 'apokrinomai', meaning 'to answer' or 'to reply'. As a participle, it describes an action that has already taken place, often functioning adverbially to indicate the circumstances or time of the main verb. It can be translated as 'having answered' or simply 'answered' depending on the context.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Aorist, Passive
Synonyms: ΑΠΟΛΟΓΕΟΜΑΙ, ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΝΤΙΛΕΓΩ
Etymology: The word 'apokrinomai' is a compound verb formed from the preposition 'apo' (meaning 'from' or 'away from') and the verb 'krinomai' (the middle/passive voice of 'krino', meaning 'to judge' or 'to decide'). The combination suggests a 'judging back' or 'deciding in response', leading to the meaning 'to answer'.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-nee-RON
Translations: evil, wicked, bad, harmful, a wicked thing, an evil thing
Notes: This word describes something as evil, wicked, or bad. It can be used as an adjective to modify a noun, or it can function as a noun itself, referring to an evil or wicked thing. It often implies something that is morally corrupt, harmful, or causing distress.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ
Etymology: The word comes from the Greek word πόνος (ponos), meaning 'toil, labor, distress, pain', suggesting something that causes pain or is the result of painful effort, thus leading to the meaning of 'evil' or 'wicked'.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ghee-NOH-skoh
Translations: know, understand, perceive, learn, recognize, be aware of
Notes: This verb means to know, understand, perceive, or learn. It can refer to knowing a fact, understanding a concept, or becoming acquainted with a person or thing. It implies a process of coming to know or a state of knowing. It is often used to describe a deep, personal knowledge rather than just intellectual assent.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Singular. This verb inflects for tense, voice, mood, person, and number.
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵneh₃- (to know). It is cognate with English 'know' and Latin 'gnosco'.
G1987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-STA-mahee
Translations: know, understand, be acquainted with, be skilled in
Notes: This verb means to know, understand, or be acquainted with something. It often implies a deep or practical knowledge, a skill, or an understanding gained through experience. It can be used to express knowing facts, understanding concepts, or being skilled in a particular area.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, First Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΕΙΔΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐπίσταμαι (epístamai), a compound of ἐπί (epí, 'upon, over') and ἵστημι (hístēmi, 'to stand'). The original sense was 'to stand upon, to be set over', which evolved to 'to be skilled in, to understand, to know'.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
G2075
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-TEH
Translations: you are
Notes: This word is a form of the verb 'to be', specifically meaning 'you are' when referring to multiple people. It is used to state a fact or condition about the plural 'you'. For example, 'You are strong' or 'You are my friends'.
Inflection: Second person, Plural, Present, Indicative, Active
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many languages.
G2177
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: eh-fah-LOH-meh-nos
Translations: leaping upon, springing upon, assaulting, attacking
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ephallomai', meaning 'to leap upon' or 'to spring upon'. It describes an action of forcefully moving onto something or someone, often with an aggressive or hostile intent, such as an attack or an assault. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing the subject performing the action.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΕΠΙΠΗΔΑΩ, ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ
Etymology: The word ἐφάλλομαι (ephallomai) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb ἅλλομαι (hallomai), meaning 'to leap' or 'to spring'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poss
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person
Notes: This word refers to a human being, encompassing both male and female individuals. It is used broadly to denote mankind in general, or a specific person, often in contrast to God or animals. It can be used in various contexts to refer to any member of the human race.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΒΡΟΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀνθρώπος (anthrōpos), its origin is uncertain but possibly related to ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'eye, face'), or from a pre-Greek substrate.
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G2634
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-koo-ree-YOO-sas
Translations: having exercised dominion over, having mastered, having overcome, having lorded over
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'κατακυριεύω', which means to exercise dominion over, to master, or to lord over. It is a compound word formed from 'κατά' (down, against) and 'κυριεύω' (to be lord, to rule). It describes an action that has been completed in the past, indicating that the subject has successfully gained control or mastery over something or someone.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΚΥΡΙΕΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΡΑΤΕΩ
Etymology: The word κατακυριεύω is a compound of κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and κυριεύω (kyrieuō), meaning 'to be lord' or 'to rule'. The root κυριεύω comes from κύριος (kyrios), meaning 'lord' or 'master'.
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: am-fo-TEH-ron
Translations: (of) both, (of) both parties, (of) both sides
Notes: This word means 'of both' or 'of both parties/sides'. It is an adjective used to refer to two distinct entities or groups, indicating that something pertains to or is shared by both of them. It is typically used in a context where two things have already been mentioned or are clearly implied.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: is-KHYOO-sen
Translations: was able, prevailed, had strength, was strong, could
Notes: This word means to be strong, to have power, to be able, or to prevail. It is often used to describe someone possessing the capacity or ability to perform an action, or to overcome a challenge or opposition. It can also mean to be valid or effective.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΥΝΑΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G1131
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gym-NOOS
Translations: naked, unclothed, poorly clothed, destitute, a naked one, the naked
Notes: This word describes someone or something that is without clothing, or only partially clothed. It can also be used metaphorically to mean 'destitute' or 'unarmed'. In a sentence, it would modify a noun, describing its state of being unclothed or vulnerable.
Inflection: Plural, Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΨΙΛΟΣ, ΑΚΑΛΥΠΤΟΣ
G5134
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: tet-rah-vma-TIS-me-noos
Translations: wounded ones, those who have been wounded, injured ones, those who have been injured
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been wounded' or 'those who have been wounded'. It describes individuals who have suffered a wound or injury and are now in a state of having been wounded. It functions adjectivally, modifying a noun (often an implied one) to describe people who have undergone this action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΠΕΠΛΗΓΜΕΝΟΥΣ, ΚΕΚΑΚΩΜΕΝΟΥΣ
G1628
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-FY-gayn
Translations: to escape, to flee, to get away, to avoid
Notes: This word is an aorist active infinitive verb meaning 'to escape' or 'to flee out of'. It describes the action of getting away from a dangerous or difficult situation, often implying a successful evasion or flight. It is a compound word formed from 'ἐκ' (out of) and 'φεύγω' (to flee).
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΥΓΩ, ΔΙΑΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. Its origin traces back to Proto-Indo-European roots related to fleeing or running away.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-koo
Translations: of a house, of a home, of a household, of a temple, of a family, of a dwelling, of a building
Notes: This word is the genitive singular form of 'οἶκος' (oikos), meaning 'house', 'home', 'household', 'family', or 'temple'. It indicates possession or origin, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, 'τοῦ οἴκου' would mean 'of the house'. It can refer to a physical dwelling, a family unit, or even a spiritual dwelling like a temple.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word 'οἶκος' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'dwelling' or 'house'. It is related to words for 'house' in other Indo-European languages.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G1110
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: gno-STOHN
Translations: known, famous, notable, a known thing, what is known
Notes: This word is an adjective meaning 'known' or 'famous'. It can also function as a neuter noun, referring to 'that which is known' or 'a known thing'. In many contexts, especially with the verb 'to be', it is used impersonally to mean 'it is known' or 'let it be known', often introducing a fact or declaration.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oys
Translations: to Jews, for Jews, with Jews, among Jews
Notes: This word refers to Jews or Jewish people. It is a plural noun in the dative case, indicating the indirect object of an action or the recipient of something. It can be translated as 'to Jews,' 'for Jews,' 'with Jews,' or 'among Jews,' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G1672
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-lay-sin
Translations: to Greeks, for Greeks, by Greeks
Notes: This word refers to Greeks or Hellenes. It is used in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action, often translated with 'to', 'for', or 'by'. It can refer to people of Greek descent, or more broadly, to those who adopted Greek language and culture, regardless of their ethnic origin.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΛΛΑΔΙ, ΕΛΛΗΝΙΚΟΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-toy-KOO-sin
Translations: they dwell, they inhabit, they live
Notes: This verb means "to dwell," "to inhabit," or "to live in a place." It describes the act of residing somewhere. It is a compound word, combining the preposition "κατά" (down, against) with the verb "οἰκέω" (to dwell).
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΖΑΩ, ΜΕΝΩ
G1636
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-PEH-sen
Translations: fell upon, fell on, fell, rushed upon
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'on') and the verb πίπτω (piptō, meaning 'to fall'). It describes the action of falling or rushing upon something or someone, often with a sense of suddenness or intensity. It can be used literally, as in someone falling onto another, or metaphorically, as in fear or a dream falling upon someone.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-bos
Translations: fear, a fear, terror, dread, reverence, respect
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or respect, especially in a religious context, such as the 'fear of God'. It is a masculine noun and can be used in various grammatical cases depending on its role in a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *bhegʷ- meaning 'to flee, to run away'. In Greek, it evolved to refer to the emotion that causes one to flee or be afraid.
G3170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-meh-gah-LOO-neh-toh
Translations: was magnified, was made great, was glorified
Notes: This word describes an action that was ongoing or repeated in the past, indicating that something or someone was being made great, magnified, or glorified. It is used to show that a subject was increasing in importance, renown, or size, or that it was being praised and honored.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΟΞΑΖΩ, ΥΨΟΩ, ΑΥΞΑΝΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: peh-pis-TEV-koh-tohn
Translations: of those who have believed, of believers
Notes: This word is the genitive plural form of the perfect active participle of the verb 'πιστεύω' (pisteuō), meaning 'to believe' or 'to trust'. As a participle, it describes an action that has been completed in the past and has ongoing results. In this form, it functions as a noun, referring to 'those who have believed' or 'believers'. It is used to indicate possession or relationship, similar to how 'of' is used in English.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΠΙΣΤΟΙ, ΠΕΠΙΣΤΕΥΚΟΤΕΣ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EHR-khon-toh
Translations: they were coming, they came, they were going, they went
Notes: This is an inflected form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It is often used to indicate movement towards or away from a place or person, or the arrival or departure of individuals or groups.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΥΠΑΓΩ
Etymology: The word ἔρχομαι (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'. It is a very common verb in Koine Greek and has cognates in many other Indo-European languages.
G1843
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eks-oh-moh-loh-GOO-meh-noy
Translations: confessing, acknowledging, giving thanks, praising, professing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'exomologeo'. It describes the action of confessing, acknowledging, or giving thanks. It can be used to describe someone who is making a confession, acknowledging a truth, or expressing gratitude or praise. It often implies an open or public declaration.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΕΥ̓ΧΑΡΙΣΤΕΩ, ΑἸΝΕΩ
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-gkel-LON-tes
Translations: announcing, reporting, declaring, telling, proclaiming, relating
Notes: This word is a present active participle, meaning 'announcing' or 'reporting'. It describes an ongoing action of making something known, often publicly or formally. It can be used to describe someone who is in the process of delivering news, a message, or a declaration.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ἈΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
G4234
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAX-ace
Translations: deeds, acts, actions
Notes: This word refers to actions, deeds, or accomplishments. It is often used in a general sense to describe human activity or what someone does. It can also refer to specific events or a collection of actions, such as the 'Acts' of the Apostles.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΔΡΑΣΕΙΣ
Etymology: From the verb πράσσω (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'.
G2425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-kah-NOY
Translations: sufficient, enough, able, competent, worthy, many, considerable
Notes: This word describes something as being sufficient, adequate, or enough for a particular purpose or task. It can also refer to a considerable number or amount of something, or to people who are capable or competent. It is often used to indicate that someone or something meets a required standard or quantity.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΚΕΤΟΣ, ΕΞΑΡΚΗΣ
Etymology: From the verb ἱκάνω (hikanō), meaning 'to reach, arrive, suffice'. It is related to ἵκω (hikō), 'to come, arrive'.
G4021
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: peh-ree-ER-gah
Translations: curious, meddlesome, busybody, useless, superfluous, magic arts, witchcraft, a curious thing, useless things, magic arts
Notes: This word describes something that is overly curious, meddlesome, or engaged in unnecessary or superfluous activities. It can also refer to things that are useless or, in a specific context, to magical practices or sorcery. As a noun, it refers to 'curious things' or 'useless things'. It is often used to describe someone who is a busybody or someone who dabbles in forbidden or superstitious practices.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΓΟΣ, ΜΑΓΕΙΑ, ΚΕΝΟΣ
Etymology: The word ΠΕΡΙΕΡΓΟΣ is a compound word formed from the preposition ΠΕΡΙ (peri), meaning 'around' or 'about', and the noun ΕΡΓΟΝ (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'working around' or 'busying oneself about', leading to the sense of being overly busy, meddlesome, or engaged in superfluous activities.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAX-an-ton
Translations: having done, having acted, having accomplished, of those who have done, of those who have acted
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do,' 'to act,' or 'to accomplish.' As a genitive plural participle, it describes the action of multiple subjects who have already performed an action. It is often translated as 'of those who have done' or 'having done' when referring to a group.
Inflection: Aorist Active Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΠΟΙΟΥΝΤΩΝ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΩΝ
G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: soon-en-eng-KAN-tes
Translations: bringing together, having brought together, contributing, having contributed, collecting, having collected
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having brought together' or 'having contributed'. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. It describes an action completed in the past, often indicating a group of people who have collectively gathered or contributed something.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΑΓΟΝΤΕΣ, ΣΥΝΕΚΟΜΙΣΑΝ
G0976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEEB-loos
Translations: books, scrolls, a book, a scroll
Notes: This word refers to a book, scroll, or any written document. In ancient times, these were typically scrolls made of papyrus or parchment. It is often used to refer to sacred writings or records. The form ΒΙΒΛΟΥΣ is the accusative plural of the noun, indicating that the books or scrolls are the direct object of a verb.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΒΛΙΑ, ΓΡΑΦΑΙ
G2618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-KAI-on
Translations: they were burning down, they burned down, they consumed by fire, they were consuming by fire
Notes: This word describes the action of burning something completely or burning it down. It implies a thorough or destructive burning, often to the point of consumption. It is used to describe actions like destroying buildings by fire, burning books, or consuming sacrifices.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΙΩ, ΠΥΡΟΩ, ΕΜΠΙΠΡΗΜΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4785
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ep-SEE-fee-san
Translations: they counted up, they calculated, they reckoned together, they added up
Notes: This is a verb in the aorist active indicative, third person plural. It means 'they counted up' or 'they calculated together'. It is a compound word formed from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'ψηφίζω' (psēphizō), meaning 'to count with pebbles' or 'to calculate'. It describes the action of multiple people or a group performing a calculation or summing up something collectively.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΑΡΙΘΜΕΩ
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MAS
Translations: honors, values, prices, dignities
Notes: This word is the plural form of the noun 'ΤΙΜΗ' (timē), which means honor, value, price, or dignity. It refers to the esteem, respect, or worth attributed to someone or something. It can also denote a monetary value or a position of honor. In its plural form, it often refers to multiple instances of honor, privileges, or valuations.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΚΛΕΟΣ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to honor'. It is related to the verb τιμάω (timaō), 'to honor' or 'to value'.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EU-ron
Translations: I found, they found, I have found, they have found
Notes: This is a form of the verb 'to find' or 'to discover'. It can refer to the act of locating something, encountering something, or even understanding or realizing something. It is often used in narratives to describe the outcome of a search or an unexpected discovery.
Inflection: Aorist Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΩ
G0694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GY-ree-oo
Translations: of silver, of money, of a piece of silver, of a coin
Notes: This word refers to silver, either as the metal itself or, more commonly, as money or coins made of silver. It is often used in contexts relating to transactions, payments, or the value of goods.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΟΣ, ΚΕΡΜΑ, ΝΟΜΙΣΜΑ
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-REE-ah-das
Translations: myriads, ten thousands, countless thousands
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, specifically ten thousand. It is often used to describe an innumerable multitude or a vast quantity of something. It functions as a noun in sentences.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: PEN-teh
Translations: five
Notes: This word means 'five' and is used to denote the quantity of five units. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It functions like an adjective, specifying the count of something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'five' and Latin 'quinque'.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G2904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KRAH-toss
Translations: power, strength, might, dominion, rule, a power, a strength
Notes: This word refers to power, strength, or might, often implying a forceful or dominant kind of power. It can also denote dominion or rule, indicating authority or control over something or someone. It is frequently used in contexts describing God's power or the power of a ruler.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From a primary verb meaning 'to be strong'. It is related to the idea of physical or inherent strength and ability.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G0837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eew-XAH-nen
Translations: he was growing, it was growing, he was increasing, it was increasing, he grew, it grew, he increased, it increased
Notes: This word is a verb meaning 'to grow' or 'to increase'. It describes something or someone becoming larger, more numerous, or more significant. It can be used in various contexts, such as a child growing, a plant growing, or a group of people increasing in number.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative Active or Aorist Indicative Active
Synonyms: ΑΥΞΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ, ΠΛΗΘΥΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ewg- (to increase, enlarge). It is related to Latin augere (to increase) and English 'eak' (archaic, to increase).
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: iss-KHOO-en
Translations: was able, could, had strength, prevailed, was strong, was mighty
Notes: This word describes the state of having strength, power, or ability to do something. It is often used to indicate that someone 'was able' or 'could' perform an action, or that they 'prevailed' or 'had strength' in a particular situation. It implies a past or ongoing capacity.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΔΥΝΑΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
Etymology: The word ἰσχύω (ischyō) comes from ἰσχύς (ischys), meaning 'strength' or 'force'.
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-lay-ROH-thay
Translations: was fulfilled, was completed, was filled, was accomplished, was made full
Notes: This word describes something being brought to completion, filled to capacity, or fully accomplished. It is used in a passive sense, indicating that the subject is the recipient of the action, rather than the one performing it. For example, a prophecy might be 'fulfilled,' or a period of time 'completed,' or a vessel 'filled.'
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ἈΝΑΠΛΗΡΟΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-theh-toh
Translations: he placed, she placed, it placed, he put, she put, it put, he laid, she laid, it laid, he made, she made, it made, he appointed, she appointed, it appointed
Notes: This word is the third person singular aorist indicative form of the verb 'τίθημι' (tithemi), meaning 'to place,' 'to put,' 'to lay,' 'to make,' or 'to appoint.' It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used in sentences like 'He placed the book on the table' or 'She appointed him as leader.' The middle/passive voice suggests the subject either performed the action for themselves or had the action done to them.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ἘΒΑΛΕΝ, ἘΠΟΙΗΣΕΝ, ἘΘΗΚΕΝ
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah-tee
Translations: (to) spirit, (to) a spirit, (to) wind, (to) a wind, (to) breath, (to) a breath, (to) the Spirit, (to) Holy Spirit, (to) mind, (to) disposition
Notes: This word refers to spirit, wind, or breath. In a theological context, it often refers to the Holy Spirit. It can also denote a person's inner disposition or mind. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the spirit/wind/breath, or the instrument by which something is done, meaning 'by' or 'with' the spirit/wind/breath.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΑΝΕΜΟΣ
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-el-THOHN
Translations: having gone through, having passed through, having gone throughout, having traveled through, having crossed
Notes: This is the aorist active participle of the verb 'διέρχομαι' (dierchomai), meaning 'to go through' or 'to pass through'. As a participle, it describes an action that has been completed before or at the same time as the main verb, often translated with 'having' + past participle. It implies movement from one point to another, often covering a significant distance or traversing an area.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΑΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G3110
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-keh-do-NEE-ahn
Translations: Macedonia
Notes: This word refers to Macedonia, a historical and geographical region in the Balkan Peninsula. In ancient times, it was a powerful kingdom that rose to prominence under Philip II and his son Alexander the Great. It is often mentioned in historical and biblical texts, particularly in the New Testament, as a region where early Christian communities were established.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Macedonia' is of ancient Greek origin, derived from the Greek word 'μακεδνός' (makednós), meaning 'tall' or 'highlander', possibly referring to the stature of its inhabitants or the mountainous nature of the region.
G0882
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-KHAH-ee-an
Translations: Achaia
Notes: Achaia refers to a Roman province in Greece, encompassing the Peloponnese and parts of central Greece. It was a significant region in the New Testament, frequently mentioned in the context of early Christian missionary journeys and communities.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-es-thai
Translations: to go, to travel, to walk, to proceed, to depart
Notes: This word is a verb meaning 'to go' or 'to travel'. It is often used to describe movement from one place to another, whether literally walking, journeying, or metaphorically proceeding in a certain manner or direction. It can also imply departing or setting out.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roh-SO-loo-mah
Translations: Jerusalem
Notes: This word refers to Jerusalem, the capital city of ancient Judea and a significant religious center for Jews and Christians. It is often used in the context of travel to or from the city, or events that took place within it.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive (indeclinable in some contexts), Feminine
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely derived from 'Urusalim', meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It has been known by various names throughout history.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PONE
Translations: having said, saying, speaking, after saying
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having said' or 'after saying'. It describes an action that was completed before the main verb of the sentence. It is often used to introduce direct or indirect speech, indicating that someone has spoken. For example, 'Having said this, he left.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΛΑΛΩΝ, ΦΑΣΚΩΝ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY
Translations: there, in that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It is used to indicate a specific location that has been previously mentioned or is understood from the context. It can describe where an action takes place or where something is situated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΘΑ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
Etymology: From the demonstrative stem *eke- (that, there).
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Impersonal Verb
Sounds like: DEH-ee
Translations: it is necessary, one must, it is proper, it behooves
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'one must'. It expresses a strong sense of obligation, necessity, or inevitability. It is often used with an infinitive to indicate what must be done or what is destined to happen.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deyh₂- (to shine, to gleam), which developed into the sense of 'to be visible, to appear', and then 'to be proper, to be necessary'.
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ROH-main
Translations: Rome, to Rome, into Rome
Notes: This word refers to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. In Koine Greek texts, it is often used to denote the destination of travel or the location of significant events.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'Ρώμη' (Rhōmē) is of Greek origin, referring to the city that became the capital of the Roman Empire. Its etymology is debated, but it is generally believed to be derived from an ancient Italic root.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DEIN
Translations: to see, to perceive, to behold, to look, to know, to understand
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. It is used to express the action of seeing or perceiving in a general sense, often without a specific time frame. It can also imply understanding or knowing something through observation. For example, it might be used in a sentence like 'He desired to see the truth' or 'It is good to see the light'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΠΙΒΛΕΠΩ
Etymology: The verb 'ὁράω' (horao) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'. The aorist stem 'ἰδ-' (id-) is derived from a different, but related, Proto-Indo-European root, which also means 'to see' or 'to know'.
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pos-TEI-las
Translations: having sent, sending, after sending
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'to send'. It describes an action of sending that has been completed, often occurring before or at the same time as the main action of the sentence. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb by indicating the action performed by the subject.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΕΜΨΑΣ, ΕΞΑΠΕΣΤΕΙΛΑΣ
G1247
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: dee-ah-koh-NOON-tohn
Translations: serving, ministering, attending, providing, distributing, waiting on
Notes: This word is a participle derived from the verb 'diakoneō', meaning to serve, minister, or attend to. It describes someone who is actively engaged in service, whether it's waiting on tables, providing for needs, or ministering in a broader sense. It can refer to both practical and spiritual service.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΥΝΤΩΝ, ΥΠΗΡΕΤΟΥΝΤΩΝ
Etymology: The word 'diakoneō' comes from 'diakonos' (G1249), meaning 'servant' or 'minister'. It is formed from 'dia' (through) and 'konis' (dust), possibly referring to a dusty, busy messenger or servant.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G5095
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tee-mo-THEH-on
Translations: Timothy
Notes: This is a proper name, specifically a man's name. It is commonly found in ancient Greek texts and the New Testament, referring to a specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Τιμόθεος (Timotheos) is a compound word derived from two Greek words: τιμή (timē), meaning 'honor' or 'value', and θεός (theos), meaning 'God'. Thus, the name means 'honoring God' or 'honored by God'.
G2037
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-RAS-ton
Translations: Erastus
Notes: Erastus is a proper noun, a masculine personal name. It means 'beloved' or 'lovely'. In the New Testament, Erastus is mentioned as a companion of Paul and a city treasurer in Corinth.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From the Greek word ἔραστος (erastos), meaning 'beloved' or 'lovely', derived from ἐράω (eraō), 'to love'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G1907
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEH-skhen
Translations: he held back, he restrained, he stopped, he delayed, he paid attention, he applied himself
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ἐπέχω'. It means 'he held back' or 'he restrained', often implying a pause or delay. It can also mean 'to pay attention' or 'to apply oneself to something', depending on the context. In the provided examples, it seems to convey the sense of 'he delayed' or 'he waited'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΑΝΑΣΤΕΛΛΩ, ΚΩΛΥΩ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-RON
Translations: time, a time, season, a season, opportune time, a opportune time, proper time, a proper time
Notes: This word refers to a specific, appointed, or opportune time, a critical moment, or a season, rather than general chronological time (which is 'χρόνος'). It often implies a qualitative aspect of time, emphasizing the right or fitting moment for something. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a duration.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΠΟΧΗ
Etymology: The etymology of 'καιρός' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'fitting' or 'proper'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-non
Translations: that (one), him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something distant in space or time, or something previously mentioned or understood from the context. As a pronoun, it can stand alone, meaning 'that one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'that [noun]'. In this form, it is used for a masculine singular object of a verb or preposition.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
Etymology: The word ἘΚΕΙΝΟΣ (ekeinos) is derived from the adverb ἐκεῖ (ekei), meaning 'there'. It refers to something 'over there' or 'that one there', indicating distance.
G5016
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TA-ra-khos
Translations: trouble, a trouble, disturbance, a disturbance, agitation, an agitation, commotion, a commotion
Notes: This word refers to a state of agitation, disturbance, or trouble. It describes a situation where there is disorder, confusion, or unrest. It can be used to describe a general state of turmoil or a specific instance of disruption.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΘΟΡΥΒΟΣ, ΣΥΓΧΥΣΙΣ, ΑΚΑΤΑΣΤΑΣΙΑ
Etymology: From the verb ταράσσω (tarassō), meaning 'to trouble, disturb, stir up'. It describes the result or state of being troubled or disturbed.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-LI-gos
Translations: little, few, small
Notes: This word describes something as small in quantity, number, or size. It can refer to a small amount of something, a small number of people or things, or something that is physically small. It is used to indicate scarcity or limitedness.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
Etymology: The word ὈΛΙΓΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'little' or 'small'.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOO
Translations: (of) way, (of) road, (of) journey, (of) path
Notes: This word refers to a physical path, road, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of action, a journey, or a way of life. In a sentence, it would indicate possession or origin related to a way or path, such as 'the end of the road' or 'the beginning of the journey'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G1216
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: day-MAY-tree-os
Translations: Demetrius
Notes: This is a masculine proper name, Demetrius. It was a common name in the ancient world, borne by several historical figures, including a king of Syria and a Christian mentioned in the New Testament. It is used to refer to a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Demetrius is of Greek origin, derived from the name of the goddess Demeter. It means 'devoted to Demeter' or 'follower of Demeter'.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tee
Translations: (to) name, (to) a name, (to) reputation, (to) authority
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ὈΝΟΜΑ' (onoma), meaning 'name'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' in English, or simply by the context. It can refer to a person's name, their reputation, or their authority.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
G0694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-goo-RO-kop-os
Translations: silversmith, a silversmith
Notes: This word refers to a silversmith, a craftsman who works with silver. It is a compound word, combining 'silver' (ἀργύριον) and 'to strike' or 'to cut' (κόπτω), literally meaning 'silver-striker' or 'silver-cutter'. It is used to describe someone who fashions objects out of silver, such as idols or other artifacts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: A compound word derived from ἀργύριον (argyrios), meaning 'silver', and κόπτω (koptō), meaning 'to strike' or 'to cut'. It describes one who works with silver by striking or cutting it.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-OHN
Translations: doing, making, creating, producing, performing, a doer, a maker, the one who does, the one who makes
Notes: ΠΟΙΩΝ is the present active participle of the verb ΠΟΙΕΩ, meaning 'to do' or 'to make'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of doing or making something. It can be translated as 'doing' or 'making' when used adjectivally, or as 'the one who does' or 'a doer' when used substantively.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-oos
Translations: temples, shrines, sanctuaries
Notes: This word refers to a temple or shrine, specifically the inner sanctuary or the dwelling place of a deity. It is often used to denote the sacred inner part of a building, as opposed to the entire complex. It can be used in a literal sense for a physical building or metaphorically for the body as a dwelling place of the Holy Spirit.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΑΟΣ
G694
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ar-GY-roos
Translations: silvern, made of silver, of silver
Notes: This word is an adjective meaning 'made of silver' or 'silvern'. It describes something that is composed of or related to silver. It can be used to describe objects, idols, or anything else that is literally made from the metal silver.
Inflection: Masculine, Nominative, Plural
Etymology: From the Greek word ἄργυρος (argyros), meaning 'silver'.
G0735
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-TEH-mi-dos
Translations: of Artemis
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Artemis', referring to the Greek goddess of the hunt, wilderness, wild animals, the Moon, and chastity. She was often depicted with a bow and arrow. In the New Testament, she is particularly associated with the city of Ephesus, where she had a prominent temple.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The etymology of Artemis is uncertain, but it is believed to be pre-Greek or of Lydian origin. It may be related to the Greek word 'artemes' meaning 'safe' or 'unharmed'.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EI-kheh-toh
Translations: he was providing, he was supplying, he was offering, he was giving, he was presenting, he was causing
Notes: This word is a verb meaning 'to provide,' 'to supply,' 'to offer,' or 'to give.' It describes an ongoing action in the past, indicating that someone was continuously or repeatedly making something available or causing something to happen. It can be used in contexts where a person or entity is furnishing resources, presenting something, or bringing about a certain state or condition.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G5078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TECH-nee-tahys
Translations: to craftsmen, to artisans, to skilled workers, to master builders
Notes: This word refers to a skilled worker, craftsman, or artisan. It can also denote a master builder or an expert in a particular craft. In the provided context, it is used in the dative plural, indicating that something is being done 'to' or 'for' these skilled individuals.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΙ, ΕΡΓΑΤΕΣ, ΜΑΣΤΟΡΕΣ
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-LI-geen
Translations: little, a little, small, few, a few
Notes: This word describes something as small in quantity, size, or degree. It can refer to a small amount of something, a short duration of time, or a small number of people or things. It is often used to emphasize scarcity or insignificance.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: er-ga-SEE-an
Translations: work, labor, business, activity, a work, a labor, a business, an activity
Notes: This word refers to work, labor, or activity, often implying effort or diligence. It can also denote a business or occupation. It is used to describe the act of doing something, whether physical or mental, and the result of that action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΟΝΟΣ, ΠΡΑΞΙΣ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G4867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-ath-ROI-sas
Translations: having gathered, having assembled, having collected
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'synathroizo', meaning 'to gather together' or 'to assemble'. As a participle, it describes an action that has been completed before the main verb, often functioning like an adjective or adverb. It implies the act of bringing people or things together into one place.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΓΑΓΩΝ, ΣΥΛΛΕΞΑΣ, ΑΘΡΟΙΣΑΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ἀθροίζω (athroizō), meaning 'to gather' or 'to collect'. The root ἀθροίζω comes from ἄθροος (athroos), meaning 'crowded' or 'in a mass'.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tah
Translations: such things, such, of such a kind, these things
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to things that have been previously mentioned or are implied by the context, indicating their nature or quality. It often functions as a substantive, meaning 'such things' or 'people of such a kind'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G2040
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: er-GAH-tas
Translations: worker, a worker, laborer, a laborer, workman, a workman
Notes: This word refers to a person who performs work, a laborer, or a workman. It is used to describe someone engaged in a task or occupation, often implying manual labor or skilled craftsmanship. It can be used in sentences like 'The worker built the house' or 'He is a diligent laborer'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-IS-tas-theh
Translations: you know, you understand, you are acquainted with, you are skilled in
Notes: This word is a verb meaning 'to know' or 'to understand'. It implies a deep, practical knowledge or skill, often gained through experience or learning. It can also mean 'to be acquainted with' or 'to be skilled in' something. In the provided examples, it is used in the sense of 'you know' or 'do you not know'.
Inflection: Second Person Plural, Present, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: er-ga-SEE-as
Translations: of work, of labor, of business, of activity, of occupation, of gain, of profit
Notes: This word refers to the act of working, laboring, or engaging in a particular activity or business. It can also denote the outcome of such effort, like gain or profit. It is used to describe the process of doing something or the result of that effort.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΟΝΟΣ, ΠΡΑΞΙΣ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-po-REE-ah
Translations: prosperity, abundance, plenty, success, a success, resourcefulness, a resourcefulness, ease, a good supply
Notes: This word refers to a state of having plenty, abundance, or prosperity. It can also denote resourcefulness or the ease of obtaining something. It is often used to describe a favorable financial or material situation, or the ability to find solutions and resources readily.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΑΦΘΟΝΙΑ, ΕΥΘΗΝΙΑ
Etymology: From Ancient Greek εὔπορος (eúporos, 'easy to pass, resourceful'), from εὖ (eû, 'good, well') + πόρος (póros, 'passage, way, means'). It literally means 'having a good passage' or 'having good means'.
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-oh-REH-teh
Translations: you see, you behold, you observe, you consider, you look at
Notes: This word means to look at, observe, or contemplate something with careful attention. It implies a more sustained and thoughtful gaze than simply 'seeing'. It can be used to describe the act of watching an event unfold, or considering a situation deeply.
Inflection: 2nd Person Plural, Present Indicative Active or Present Imperative Active
Synonyms: ΒΛΕΠΕΤΕ, ΟΡΑΤΕ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-eh-teh
Translations: hear, listen, obey
Notes: This word means to hear, to listen, or to obey. It is used as a command or instruction directed at multiple people, telling them to pay attention or to follow instructions. It can also imply understanding or perceiving something through sound.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G2181
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EH-feh-soo
Translations: of Ephesus
Notes: This is the genitive singular form of 'Ephesus', a prominent ancient city in Asia Minor, known for its large temple dedicated to Artemis. It is often mentioned in historical and biblical texts, particularly in relation to the Apostle Paul's missionary journeys.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Ephesus' is of pre-Greek, Anatolian origin, likely derived from an earlier Luwian or Hittite name. Its exact meaning is uncertain, but it has been associated with the goddess Artemis (or her Anatolian equivalent).
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G4975
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: skheh-DON
Translations: almost, nearly, well-nigh, about, approximately
Notes: This word is an adverb meaning 'almost' or 'nearly'. It is used to indicate that something is very close to being true or happening, but not quite. It can modify verbs, adjectives, or other adverbs, conveying a sense of approximation or proximity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΜΟΝΟΝ
Etymology: From the root of Ancient Greek 'σχεῖν' (scheîn), meaning 'to have, to hold, to be near'. It implies being 'close at hand' or 'nearly'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0773
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-SEE-as
Translations: of Asia
Notes: This word refers to Asia, specifically the Roman province of Asia in the New Testament, which covered the western part of modern-day Turkey. It can also refer to the continent of Asia more broadly. It is used to indicate possession or origin, such as 'the king of Asia' or 'those from Asia'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Latin Asia, from Greek Asia, likely from an Anatolian language, possibly referring to the land of the Assuwa confederation.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PAY-sahs
Translations: having persuaded, persuading, who persuaded
Notes: ΠΕΙΣΑΣ is the aorist active participle of the verb ΠΕΙΘΩ, meaning 'to persuade' or 'to convince'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It indicates someone who has performed the act of persuading.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΝΑΠΕΙΘΩ, ΠΑΡΑΠΕΙΘΩ
G3179
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-STAY-sen
Translations: removed, transferred, displaced, moved, changed, caused to revolt
Notes: This word means to move from one place to another, to remove, or to transfer. It can also imply a change in status or position, or to cause someone to revolt. It is often used in contexts where something or someone is taken away from their original position or state.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΕΚΒΑΛΛΩ
Etymology: The word ΜΕΘΙΣΤΗΜΙ is a compound word formed from the preposition μετά (meta), meaning 'with, among, after, or denoting change', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand, to set, to place'. Thus, it literally means 'to change the standing' or 'to place differently'.
G2425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-kah-NON
Translations: sufficient, enough, adequate, competent, worthy, considerable, many, much, a sufficient thing, an adequate thing
Notes: This word describes something as being sufficient, adequate, or enough for a particular purpose or situation. It can also refer to a considerable quantity or number of something, meaning 'many' or 'much'. It is used to indicate that something meets a required standard or amount.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΚΕΤΟΣ, ΕΞΑΡΚΗΣ, ΠΛΗΡΗΣ
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-lon
Translations: crowd, a crowd, multitude, a multitude, throng, a throng
Notes: This word refers to a large gathering of people, a crowd, or a multitude. It can also denote a throng or a mob. It is commonly used in the New Testament to describe the large groups of people who followed Jesus or gathered to hear him speak.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be related to a word meaning 'to disturb' or 'to trouble', perhaps referring to the commotion a crowd can cause.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-sin
Translations: are
Notes: This word is the third person plural form of the verb 'to be'. It means 'they are' or 'there are'. It is used to describe the state or existence of multiple subjects, similar to how 'are' is used in English. For example, 'The men are here' or 'There are many books'.
Inflection: Third person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OY
Translations: gods
Notes: This word refers to multiple deities or divine beings. It is the plural form of 'god' and is used to speak about a group of gods, often in a polytheistic context, or sometimes in a general sense referring to divine powers.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΑΙΜΟΝΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ghee-NOH-meh-noy
Translations: becoming, being, happening, coming to pass, existing, arising, appearing, being made, being done, occurring, taking place
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to be,' 'to happen,' or 'to come into being.' It describes an ongoing state of becoming or an action that is currently happening to or by the subject. It can be used to describe someone or something that is in the process of changing, coming into existence, or occurring.
Inflection: Present, Middle/Passive, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΙΝΑΙ, ΥΠΑΡΧΕΙΝ
Etymology: The verb 'γίνομαι' (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to be born,' 'to come into being,' or 'to become.' It is related to words signifying birth and origin.
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kin-DY-nev-ee
Translations: to be in danger, to run a risk, to be imperiled, to be exposed to danger
Notes: This word describes the state of being in danger or facing a risk. It is often used to indicate that someone or something is on the verge of experiencing something perilous or harmful. It can also imply taking a risk or venturing into a dangerous situation.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΩ, ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΕΥΩ, ΠΑΡΑΚΙΝΔΥΝΕΥΩ
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ross
Translations: part, a part, share, a share, portion, a portion, region, a region, side, a side
Notes: This word refers to a part, share, or portion of something. It can also denote a region or a side. It is commonly used to indicate a division or segment of a whole, or a specific area or direction.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *smer- 'to allot, assign'. It is related to the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to receive one's share'.
G0530
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-peh-leg-MOS
Translations: disrepute, contempt, disgrace, rejection, a rejection
Notes: This word refers to a state of disrepute, disgrace, or rejection. It implies being brought into contempt or being proven wrong and therefore dismissed or rejected. It is used to describe a situation where something or someone is deemed worthless or unworthy.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ἈΤΙΜΙΑ, ἈΔΟΞΙΑ, ΚΑΤΑΓΕΛΩΣ
Etymology: From ἀπελέγχω (apelegchō), meaning 'to expose, convict, refute', which is formed from ἀπό (apo, 'from, away from') and ἐλέγχω (elegchō, 'to convict, reprove'). It signifies the outcome of being thoroughly exposed or refuted, leading to disgrace.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-THAYN
Translations: to come, to go, to arrive, to appear
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It is used to express the action of coming or going in a general sense, often indicating the purpose or result of another action. For example, it can be used in phrases like 'before coming' or 'in order to come'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-lays
Translations: (of) great, (of) large, (of) mighty, (of) powerful
Notes: This word describes something that is large in size, great in importance, or intense in degree. It is used to modify feminine nouns in the genitive case, indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-AS
Translations: of a goddess, a goddess
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'θεά' (thea), meaning 'goddess'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of a goddess' or 'belonging to a goddess' would be used in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word 'θεά' (thea) comes from the same root as 'θεός' (theos), meaning 'god'. It refers specifically to a female deity.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RON
Translations: sacred, holy, consecrated, a sacred place, a temple, temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'sacred,' 'holy,' or 'consecrated.' When used as a noun, it refers to a 'sacred place' or, more specifically, a 'temple.' It describes something set apart for religious purposes or dedicated to a deity.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ΙΕΡΟΣ (hieros) comes from a pre-Greek substrate word, possibly related to the concept of 'strength' or 'power,' which became associated with divine power and sacredness.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective, Adverb
Sounds like: oo-THEN
Translations: nothing, no one, none, not at all, in no way
Notes: This word is an indeclinable form of the indefinite pronoun/adjective meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to express absolute negation. When used as an adjective, it modifies a noun, meaning 'no' or 'not any'. When used as an adverb, it means 'not at all' or 'in no way'. It emphasizes the complete absence or non-existence of something.
Inflection: Indeclinable
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝ, ΜΗΔΕΝ
Etymology: The word ΟΥ̓ΔΕΙΣ (from which ΟΥ̓ΘΕΝ is derived) is a compound of the negative particle ΟΥ̓ (ou, 'not') and ΕἸΣ (heis, 'one'). It literally means 'not one'.
G3049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loh-giss-THEE-nai
Translations: to be reckoned, to be accounted, to be considered, to be imputed, to be thought
Notes: This word means to be reckoned, accounted, or considered. It is often used in a financial or legal sense, implying that something is put to one's account or regarded as true. It can also mean to be thought or to be reasoned. As an infinitive, it functions like 'to reckon' or 'to be reckoned' in English, often following prepositions like 'πρός τό' (for the purpose of) or 'εἰς τό' (with the result that).
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΗΓΕΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ, ΚΡΙΝΩ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-line
Translations: to be about to, to intend to, to be destined to, to delay, to hesitate
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb μέλλω. It is commonly used with an infinitive to express an action that is imminent, intended, or destined to happen. It can also indicate a delay or hesitation in doing something. For example, it might be used to say 'he is about to go' or 'they intend to speak'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΘΕΛΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *melh₂- 'to grind, crush'. The meaning evolved to 'to be about to' or 'to delay', possibly through the idea of 'grinding to a halt' or 'being on the verge of something'.
G2507
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-thigh-REH-sthai
Translations: to be pulled down, to be cast down, to be destroyed, to be overthrown
Notes: This is the present passive infinitive form of the verb 'καθαιρέω'. It describes the action of being brought down, demolished, or overthrown. It is used when the subject is receiving the action of being pulled down or destroyed.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΤΡΕΠΕΣΘΑΙ, ΚΑΤΑΛΥΕΣΘΑΙ
Etymology: The word 'καθαιρέω' is a compound word formed from the preposition 'κατά' (down) and the verb 'αἱρέω' (to take, to seize). Thus, it literally means 'to take down' or 'to pull down'.
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-gah-lay-OH-tay-toss
Translations: (of) majesty, (of) greatness, (of) splendor, (of) a majesty
Notes: This word refers to the quality of being great, magnificent, or splendid. It denotes majesty, grandeur, or excellence, often used in reference to God or a king. It describes something that inspires awe or reverence due to its impressive nature.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΜΕΓΑΛΩΣΥΝΗ, ΥΨΟΣ
Etymology: The word ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ (megaleiotes) is derived from the adjective ΜΕΓΑΣ (megas), meaning 'great' or 'large'. The suffix -οτης (-otes) is used to form abstract nouns, indicating a state or quality, thus 'greatness' or 'majesty'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-lay
Translations: whole, all, entire, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'whole,' 'all,' or 'entire.' It describes something as complete or undivided. It is used to indicate that something is taken in its entirety, without any part missing.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΑΝ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ὅλος (holos) comes from Proto-Indo-European *solh₂- meaning 'whole, complete.'
G0773
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-SEE-ah
Translations: Asia
Notes: This word refers to the Roman province of Asia, located in western Asia Minor (modern-day Turkey). It was a significant region in the ancient world, frequently mentioned in historical and biblical texts. It is used to denote the geographical area.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name 'Asia' is of ancient origin, possibly from an Anatolian or Akkadian word. It was used by the Greeks to refer to the land east of the Aegean Sea, eventually encompassing the entire continent.
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-koo-MEH-nay
Translations: inhabited earth, the inhabited earth, a world, the world, universe, the universe
Notes: This word refers to the inhabited earth or the known world. In some contexts, particularly within the Roman Empire, it can specifically refer to the Roman Empire itself, as it was considered the 'inhabited world' by its citizens. It is a substantive participle, meaning it's a participle used as a noun.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΓΗ
Etymology: The word οἰκουμένη (oikoumenē) is the feminine singular present passive participle of the verb οἰκέω (oikeō), meaning 'to inhabit' or 'to dwell'. It literally means 'that which is inhabited'.
G4576
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: seh-VEH-tai
Translations: he worships, she worships, it worships, he reveres, she reveres, it reveres, he honors, she honors, it honors
Notes: This verb means to worship, revere, or honor. It is often used in a religious context to describe the act of showing devotion or respect to a deity or sacred entity. It can also be used more generally to express deep respect or admiration for someone or something.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ, ΤΙΜΑΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-NO-meh-noy
Translations: having become, being, having come to pass, having arisen, having been born, having happened
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be born.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or a state that has been achieved. It often translates as 'having become' or 'those who have become,' indicating a completed action that results in a new state or identity.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΕΣ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
G4134
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-rays
Translations: full, filled, complete
Notes: This word describes something that is full, complete, or filled with something. It indicates a state of abundance or being entirely occupied. It can be used to describe people, objects, or even abstract concepts as being 'full of' a particular quality or substance.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΓΕΜΩΝ, ΜΕΣΤΟΣ
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THY-moo
Translations: (of) passion, (of) anger, (of) wrath, (of) indignation, (of) a passion, (of) an anger, (of) a wrath, (of) an indignation
Notes: This word refers to a strong, often intense and sudden, emotional outburst or passion. It can denote anger, wrath, or indignation, often with the implication of a boiling or surging emotion. It describes a powerful emotional state, sometimes referring to the seat of emotions or the soul itself.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: From an ancient root meaning 'to rush, to rage', referring to a strong, often violent, emotional state.
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-RAH-zon
Translations: they were crying out, they cried out, they shouted, they screamed
Notes: This word describes the action of crying out, shouting, or screaming, often with intensity, urgency, or distress. It is used to convey a loud vocalization, whether from fear, excitement, pain, or to make an announcement. It is a past tense form, indicating an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΒΟΑΩ, ΚΕΚΡΑΓΑ, ΦΩΝΕΩ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-lay
Translations: great, large, mighty, a great, a large, a mighty
Notes: ΜΕΓΑΛΗ is a feminine adjective meaning 'great' or 'large'. It is used to describe feminine nouns, indicating their size, importance, or intensity. For example, it can describe a 'great city' or a 'large crowd'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
G0737
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AR-teh-miss
Translations: Artemis
Notes: Artemis is the Greek goddess of the hunt, wilderness, wild animals, the Moon, and chastity. She is often depicted with a bow and arrows. In the New Testament, she is particularly associated with the city of Ephesus, where she was worshipped as a prominent deity.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The origin of the name 'Artemis' is uncertain, but it is believed to be pre-Greek or Anatolian in origin. It is not derived from a known Greek root.
G2181
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: eh-feh-SEE-ohn
Translations: of Ephesians, Ephesians
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective or noun 'Ephesian'. It refers to people or things belonging to or originating from the city of Ephesus. It is often used to denote the inhabitants of Ephesus or something associated with them.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: From the city name Ἔφεσος (Ephesos), referring to the ancient Greek city in Asia Minor.
G4130
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-LEES-thay
Translations: was filled, became full, was completed, was fulfilled
Notes: This word is a verb meaning 'was filled' or 'became full'. It is often used to describe something being filled with a substance, or a prophecy or time being fulfilled or completed. It is the aorist passive indicative form of the verb 'to fill'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΓΕΜΙΖΩ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lis
Translations: city, a city, town, a town
Notes: The word 'polis' refers to a city or town, a populated center where people live and gather. In ancient contexts, it often implied a self-governing city-state, but in Koine Greek, it frequently refers simply to any significant urban settlement. It is used to denote the physical location and its inhabitants.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a populated area.
G4797
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soong-KHY-se-ohs
Translations: of confusion, of disorder, of disturbance, of a confusion, of a disorder, of a disturbance
Notes: This word refers to a state of confusion, disorder, or disturbance. It can describe a chaotic situation, a mixing up of things, or a state of mental bewilderment. It is often used to describe a lack of clarity or order.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΑΡΑΧΗ, ΑΤΑΞΙΑ
Etymology: The word ΣΥΓΧΥΣΙΣ (synchysis) comes from the verb ΣΥΓΧΕΩ (syncheō), meaning 'to pour together, to mix up, to confuse'. It is formed from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with, together', and the verb ΧΕΩ (cheō), meaning 'to pour'.
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ohr-MEH-sahn
Translations: they rushed, they hurried, they surged, they set out
Notes: This word describes a sudden, forceful, or impetuous movement, often indicating a rush or a charge. It can mean to set out on a journey or to be driven by an impulse. It is used to describe a group of people or things moving quickly and decisively.
Inflection: Aorist Active Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΠΙΠΙΠΤΩ, ΕΠΙΤΡΕΧΩ
Etymology: From the root *hormē-, meaning 'a rapid motion, a start, an impulse'.
G3661
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oh-moh-thoo-MAH-don
Translations: with one accord, unanimously, with one mind, together
Notes: This word describes an action performed by a group of people who are in complete agreement or have a single purpose. It emphasizes unity and harmony in their actions, meaning they act as if they have one shared spirit or intention. It is often used to describe a collective action where there is no dissent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΜΟΥ
Etymology: The word ΟΜΟΘΥΜΑΔΟΝ is derived from the adjective ΟΜΟΘΥΜΑΔΟΣ, which is a compound of ΟΜΟΣ (homos), meaning 'same' or 'one', and ΘΥΜΟΣ (thymos), meaning 'spirit', 'mind', or 'passion'. Thus, it literally means 'with the same spirit' or 'with one mind'.
G2302
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-AH-tron
Translations: theater, a theater, amphitheater, a spectacle, a public assembly
Notes: This word refers to a place for public viewing, such as a theater or amphitheater. It can also denote the spectacle or public show itself, or even the assembly of people gathered to watch it. It is used to describe a place where events are observed or performed.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΜΦΙΘΕΑΤΡΟΝ, ΣΚΗΝΗ, ΑΓΟΡΑ
Etymology: From the Greek verb θεάομαι (theaomai), meaning 'to behold, to view'. It refers to a place for viewing.
G4884
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-ar-PAH-san-tes
Translations: seizing, having seized, carrying off, having carried off, snatching away, having snatched away, taking by force, having taken by force
Notes: This word describes the action of seizing, snatching, or carrying off something or someone, often with force or violence. It implies a sudden and forceful taking. It is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ἁρπάζω (harpazo), meaning 'to seize' or 'to snatch'.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΡΠΑΖΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G1051
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GAH-ee-on
Translations: Gaius
Notes: ΓΑΙΟΝ is the accusative singular form of the proper noun ΓΑΙΟΣ (Gaius). Gaius was a common Roman praenomen (given name) and is found in various contexts in ancient Greek texts, often referring to different individuals. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name ΓΑΙΟΣ (Gaius) is of Latin origin, a very common Roman praenomen. Its ultimate etymology is uncertain, but it is thought to be related to the Latin verb 'gaudeo' meaning 'to rejoice' or 'to be glad'.
G710
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ris-TAR-khon
Translations: Aristarchus
Notes: Aristarchus was a common Greek name, meaning 'best ruler' or 'best leader'. In the New Testament, Aristarchus was a Macedonian from Thessalonica, a companion of Paul, who traveled with him and was imprisoned with him. This word is the accusative singular form of the name.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From the Greek words 'aristos' (best) and 'archos' (ruler, leader).
G3110
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-keh-DOH-nahs
Translations: Macedonians
Notes: This word refers to the inhabitants of Macedonia, a region in ancient Greece. It is used to identify people originating from or associated with Macedonia.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G4860
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-ek-DEE-moos
Translations: fellow traveler, a fellow traveler, traveling companion, a traveling companion
Notes: This word is a compound noun, formed from 'σύν' (together with), 'ἐκ' (out of), and 'δῆμος' (people, country). It refers to someone who travels with another person or group, a companion on a journey. It is used to describe individuals who are part of the same traveling party.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΟΔΙΤΗΣ, ΣΥΝΟΔΟΣ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-noo
Translations: wishing, desiring, intending, purposing, wanting, of one wishing, of one desiring, of one intending, of one purposing, of one wanting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'boulomai', meaning 'to wish' or 'to desire'. It describes someone who is in the act of wishing, desiring, or intending something. It is often used to indicate the will or purpose of a person or group, and can function similarly to a noun or adjective depending on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΘΕΛΟΝΤΟΣ, ΕΠΙΘΥΜΟΥΝΤΟΣ
Etymology: From the root 'boulē' (counsel, will), which is related to the idea of deliberate choice or purpose. It signifies a desire that comes from a settled purpose or intention, rather than a fleeting wish.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EL-thain
Translations: to enter, to go in, to come in
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to enter' or 'to go in'. It describes the action of moving into a place or situation. It is often used to indicate the commencement of an action or the arrival at a destination.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕἸΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕἸΣΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΕἸΣΕΡΧΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G1218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAY-mon
Translations: people, a people, the people, (to) the people, (to) a people
Notes: This word refers to the common people, the populace, or a community. It is used to denote the general body of citizens or inhabitants of a place. In this form, it is the accusative singular of the noun, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΟΧΛΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-ohn
Translations: were, was, being
Notes: This word is an imperfect form of the verb "to be." It indicates a continuous or repeated action in the past, often translated as "were" or "was." It is used to describe a state of being or an ongoing condition in the past, such as "they were" or "they were being."
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thay-TAI
Translations: disciples, students, learners
Notes: This word refers to disciples, students, or learners. In the New Testament, it commonly refers to the followers of Jesus, who are learning from his teachings and example. It can also be used more broadly to describe anyone who is a pupil or adherent of a particular teacher or philosophy.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΘΟΝΤΕΣ, ΜΑΘΗΤΕΥΟΜΕΝΟΙ
G0775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-see-AR-khone
Translations: of Asiarchs, of the Asiarchs
Notes: This word refers to the chief officials of the province of Asia, who were responsible for organizing and presiding over the annual games and festivals in honor of the Roman emperor and the goddess Roma. They were wealthy and influential citizens, often chosen from the elite of the province. The word is a compound of 'Asia' and 'archon' (ruler/chief).
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tes
Translations: being, those who are, who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'being' or 'those who are' and functions like an adjective or a noun, describing the state of existence of a person or thing. It can be used to introduce a clause that explains the condition or identity of the subject.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: FEE-loy
Translations: friends, a friend, friendly
Notes: This word refers to a friend or someone who is friendly. It is used to describe a close companion or an ally. In the provided examples, it consistently refers to a group of friends or associates.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΟΙ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-psan-tes
Translations: having sent, sending, dispatching, escorting, accompanying
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΠΕΜΠΩ', meaning 'to send' or 'to dispatch'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. It can be translated as 'having sent' or 'sending', indicating an action that has occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It can also mean to escort or accompany someone.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-eh-ka-LOON
Translations: they were calling alongside, they were exhorting, they were comforting, they were appealing to, they were entreating, they were encouraging
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb παρακαλέω (parakaleō). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'they were calling someone to their side,' 'they were exhorting,' 'they were comforting,' 'they were appealing to,' or 'they were encouraging.' It implies a continuous or habitual action of summoning, urging, or consoling.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕΝΟΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΣΙΝ
Etymology: The word παρακαλέω is a compound of παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside,' and καλέω (kaleō), meaning 'to call.' Thus, its core meaning is 'to call to one's side.'
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOO-nye
Translations: to give, to grant, to bestow
Notes: ΔΟΥΝΑΙ is the aorist active infinitive form of the verb δίδωμι, meaning 'to give'. It is used to express the action of giving, granting, or bestowing something. As an infinitive, it often functions similarly to 'to give' in English, indicating purpose, result, or as the object of another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΧΕΙΝ, ΧΑΡΙΖΕΣΘΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΟΝΑΙ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ahf-TON
Translations: himself, herself, itself, themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, or themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action of the verb is directed back to the subject. For example, 'he saw himself'. It can be used for singular or plural subjects.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΥΤΟΝ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loy
Translations: others, some others, different ones
Notes: This word refers to other people or things, distinct from those already mentioned or implied. It is used to indicate a difference or distinction between entities. For example, it can be used to say 'some others' or 'different ones' in a sentence.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine; or Plural, Nominative or Vocative, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun, Adverb
Sounds like: AL-lo
Translations: other, another, different, an other, another thing
Notes: This word refers to something distinct or different from what has already been mentioned or is currently under consideration. It can be used to describe a different person, thing, or concept. It often functions as an adjective modifying a noun, but can also stand alone as a pronoun meaning 'another one' or 'another thing'. When used adverbially, it can mean 'otherwise' or 'in another way'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ἈΛΛΟΤΡΙΟΣ
Etymology: The word ἈΛΛΟΣ comes from Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G1577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-klee-SEE-ah
Translations: assembly, an assembly, church, a church, congregation, a congregation, (to) assembly, (to) church, (to) congregation
Notes: This word refers to a gathering or assembly of people, often called together for a specific purpose. In ancient Greek contexts, it could refer to a political assembly of citizens. In the New Testament, it primarily refers to the Christian church, either a local congregation or the universal body of believers. It can be used to describe both the physical gathering of people and the spiritual entity.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative or Dative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΜΙΛΙΑ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb καλέω (kaleō), meaning 'to call'. Thus, it literally means 'a calling out' or 'those called out'.
G4791
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soong-keh-KHYOO-meh-nee
Translations: confused, thrown into confusion, disordered, mixed up, a confused (one)
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been confused' or 'being in a state of confusion'. It describes something or someone that has been mixed up, thrown into disorder, or made indistinct. It is often used to describe a state of mental or social disarray, such as a confused crowd or a disordered situation.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΑΡΑΓΜΕΝΗ, ΑΤΑΚΤΟΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLEY-OOS
Translations: more, many, numerous, a greater number
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'much' or 'many'. It is used to indicate a greater quantity or number of something, often translated as 'more' or 'more numerous'. It can be used with a genitive case to mean 'more than' or followed by 'η' (than) to express comparison.
Inflection: Comparative, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΑ, ΠΟΛΛΟΙ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DAY-san
Translations: they knew, they had known
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to perceive'. It describes an action of knowing that occurred in the past, often with an emphasis on the completion of the action. It can be used in sentences like 'They knew the truth' or 'They had known the way'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The word ΟΙΔΑ comes from the Proto-Indo-European root *weid-, meaning 'to see' or 'to know'. It is related to English words like 'wit' and 'wisdom'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EH-neh-kah
Translations: because of, on account of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that means 'because of,' 'on account of,' or 'for the sake of.' It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case, indicating the reason or purpose for something. For example, one might say 'ΕΝΕΚΑ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ' (heneka tou nomou) meaning 'because of the law.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ, ΧΑΡΙΝ
Etymology: From an obsolete noun meaning 'cause' or 'reason'. It is related to the Greek word 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-el-ay-LOO-thay-san
Translations: they had come together, they had assembled, they had gathered
Notes: This word is a compound verb, formed from 'σύν' (together with) and 'ἔρχομαι' (to come). It means to come together, assemble, or gather. In this specific form, it describes an action that was completed in the past before another past action, indicating that a group of people had already gathered.
Inflection: Pluperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΛΘΕΙΝ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. 'Ἔρχομαι' itself derives from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to come'.
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-loo
Translations: of a crowd, of the crowd, of a multitude, of the multitude, of a throng, of the throng
Notes: This word refers to a crowd, multitude, or throng of people. It often implies a disorderly or unorganized group. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, meaning 'of a crowd' or 'belonging to a crowd'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΔΗΜΟΣ
G4822
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-bee-BAH-san
Translations: they brought together, they united, they instructed, they proved, they concluded, they inferred, they knit together, they compacted, they caused to understand, they showed, they demonstrated
Notes: This word means to bring together, to unite, or to cause to understand. It can also mean to prove or demonstrate something, or to infer a conclusion. In a broader sense, it refers to the act of joining things or people, or imparting understanding. It is a compound word formed from ΣΥΝ (together with) and ΒΙΒΑΖΩ (to cause to go, to make to mount).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΔΑΣΚΩ
G223
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-dron
Translations: Alexander
Notes: This is a proper noun, referring to the male personal name Alexander. It is a common name in ancient Greek and appears in various historical and biblical contexts.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Etymology: From the Greek verb ἀλέξω (alexō), meaning 'to defend, help', and ἀνήρ (anēr), meaning 'man'. Thus, it means 'defender of mankind' or 'protector of men'.
G4261
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pro-bal-LON-ton
Translations: putting forward, bringing forward, presenting, producing, throwing before, casting forth
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προβάλλω' (proballō), meaning 'to put forward,' 'to bring forth,' or 'to present.' It describes an action of presenting something or someone, often with the implication of putting them on display or bringing them into public view. It can also mean to throw something before someone or to cast it forth. In the given context, it refers to the Jews putting forward Alexander.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΟΑΓΩ, ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ, ΕΚΦΕΡΩ
G220
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-dros
Translations: Alexander
Notes: This is a common Greek proper name, meaning 'defender of mankind' or 'protector of men'. It refers to various historical figures, most notably Alexander the Great, the king of the ancient Greek kingdom of Macedon. It is used as a subject in sentences, indicating the person performing an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Alexandros' is derived from the Greek verb ἀλέξω (alexō), meaning 'to ward off, to defend, to help', and ἀνήρ (anēr), meaning 'man' (genitive ἀνδρός, andros). Thus, it means 'defender of mankind'.
G2686
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: kah-tah-SAY-sas
Translations: having motioned, having waved, having shaken, having shaken down
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ΚΑΤΑΣΕΙΩ, which means 'to shake down' or 'to wave/motion with the hand'. As a participle, it describes an action that occurred prior to the main verb, often translated with 'having' + past participle. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb σείω (seio), meaning 'to shake'. In the provided contexts, it describes the action of making a motion with the hand to command silence or gain attention.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΝΕΥΣΑΣ, ΣΕΙΣΑΣ
Etymology: The verb ΚΑΤΑΣΕΙΩ is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΣΕΙΩ (seio), meaning 'to shake'. The prefix κατά often intensifies the action or indicates a downward motion.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-rah
Translations: hand, a hand
Notes: This word refers to a hand, the part of the body at the end of the arm. It can be used literally to denote the physical hand or metaphorically to represent power, authority, action, or control. For example, it might be used in phrases like 'in the hand of' to indicate possession or control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-theh-len
Translations: he wanted, she wanted, it wanted, he wished, she wished, it wished, he desired, she desired, it desired
Notes: This word is a verb meaning 'to want,' 'to wish,' or 'to desire.' It describes an action of willing or intending something. It is used to express someone's preference or aim.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G0626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-loh-GEH-ee-sthai
Translations: to make a defense, to defend oneself, to give an account, to plead one's cause
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb λογέομαι (logeomai), meaning 'to speak' or 'to reason'. It means to speak in defense of oneself, to make a formal defense, or to give an account for one's actions. It is often used in legal or formal contexts where someone is called upon to justify their conduct or beliefs.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΚΑΙΟΩ, ἈΠΟΛΥΟΜΑΙ
Etymology: The word is derived from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb λογέομαι (logeomai), which is related to λόγος (logos), meaning 'word' or 'reason'. Thus, it literally means 'to speak away from' or 'to speak in defense'.
G1218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAY-moh
Translations: (to) the people, (to) a people, (to) the populace, (to) a populace
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'δῆμος' (dēmos), meaning 'people' or 'populace'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' the people. For example, it might be used in a sentence like 'he spoke to the people'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G1921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-ig-NOH-n-tes
Translations: knowing, having known, recognizing, understanding, perceiving, becoming acquainted with, learning
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epiginōskō', meaning to know fully, recognize, or understand. It implies a deeper, more complete knowledge than simple 'knowing'. It is often used to describe coming to a full realization or accurate understanding of something or someone. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject, such as 'those who know' or 'by knowing'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-yoss
Translations: Jewish, a Jew, a Judean, a Judean man
Notes: This word refers to someone who is Jewish, either by ethnicity or religion, or a resident of Judea. It can be used as an adjective to describe something as 'Jewish' or as a noun to refer to 'a Jew' or 'a Judean'. In the New Testament, it often distinguishes between those who follow Jewish law and customs and those who do not.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΣ
Etymology: From the Hebrew word 'Yehudah' (Judah), referring to the tribe of Judah or the region of Judea. It came to denote a member of the Jewish people.
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAY
Translations: voice, sound, noise, a voice, a sound, a noise
Notes: This word refers to a voice, a sound, or a noise. It is commonly used to describe the sound produced by living beings, such as a human voice or the sound of an animal, but can also refer to inanimate sounds like thunder or the sound of a trumpet. It is a feminine noun.
Inflection: Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰeh₂- (to speak, tell, say). Cognate with Latin fari (to speak) and English ban.
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: mee-AH
Translations: one, a, an
Notes: ΜΙΑ is the feminine form of the numeral 'one'. It can be used to indicate a single unit or as an indefinite article, similar to 'a' or 'an' in English. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-ras
Translations: of an hour, of a time, of a season, of a moment, of a day, of a time of day
Notes: This word refers to a specific period of time, such as an hour, a season, or a particular moment. It can also denote a specific time of day or a critical juncture. In this genitive form, it often indicates possession or a relationship, such as 'of an hour' or 'belonging to a time'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΥ, ΧΡΟΝΟΥ
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: krah-ZON-tes
Translations: crying out, shouting, screaming, calling out
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'κράζω', meaning 'to cry out' or 'to shout'. It describes an action of loud vocalization, often indicating distress, urgency, or strong emotion. It is used to describe someone who is in the process of crying out or shouting.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΒΟΑΩ, ΦΩΝΕΩ, ΚΕΚΡΑΓΟΤΕΣ
G2702
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-STEL-las
Translations: having restrained, having quieted, having calmed, having put down
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'katastellō'. It describes an action that has been completed in the past, indicating that someone has restrained, quieted, or put down something. It is often used to describe the act of calming a crowd or suppressing a disturbance.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΗΣΥΧΑΖΩ
Etymology: The word καταστέλλω is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb στέλλω (stellō), meaning 'to send' or 'to set in order'. Thus, it literally means 'to send down' or 'to set down', leading to the sense of restraining or calming.
G1122
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-ma-TEFS
Translations: scribe, a scribe, secretary, a secretary, clerk, a clerk
Notes: This word refers to a scribe, a person skilled in writing, especially in ancient times. Scribes often served as secretaries, clerks, or public notaries, responsible for writing, copying, and keeping records, and sometimes interpreting laws.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΝΟΜΟΔΙΔΑΣΚΑΛΟΣ, ΝΟΜΙΚΟΣ
Etymology: From the Greek word γράμμα (gramma), meaning 'a letter' or 'writing', combined with a suffix indicating an agent or practitioner. It refers to one who deals with writing or letters.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHAY-sin
Translations: he says, she says, it says, he said, she said, it said
Notes: This word is a common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone else has said or to introduce a direct quote. It can be translated as 'he says', 'she says', or 'it says', and often implies 'he/she/it said' in narrative contexts.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
Etymology: The word ΦΗΜΙ (phēmi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak' or 'to show'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of speaking or declaring.
G2181
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: eh-FEH-see-oy
Translations: Ephesian, an Ephesian, Ephesians
Notes: This word refers to someone or something from the ancient city of Ephesus, located in Asia Minor. It can be used as an adjective to describe things related to Ephesus, or as a noun to refer to the people who live there. In the plural, it means 'Ephesians'.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative
Etymology: Derived from the proper noun Ἔφεσος (Ephesos), the name of the ancient city.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-throh-POHN
Translations: (of) men, (of) people, (of) humankind
Notes: ἈΝΘΡΩΠΩΝ is the genitive plural form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ, which means 'man', 'human being', or 'person'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'. It refers to human beings in general, often distinguishing them from God or other creatures.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), possibly meaning 'one who looks up' or 'one with a human face'.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ghee-NOH-skay
Translations: knows, understands, perceives
Notes: This word means 'to know' or 'to understand'. It refers to gaining knowledge through experience or observation, or having an intimate understanding of something or someone. It is often used to describe a deep, personal knowledge rather than just factual information. In a sentence, it would function as the main verb, indicating that someone 'knows' or 'understands' something.
Inflection: Third person singular, Present tense, Active voice, Indicative mood
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G3511
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-oh-KO-ron
Translations: temple-keeper, temple warden, temple guardian, a temple-keeper, a temple warden, a temple guardian
Notes: This word refers to a temple-keeper or temple warden, someone who has charge of a temple. In ancient cities, especially those with prominent cults, certain cities were designated as 'neokoros' to a particular deity, meaning they were the official guardians or custodians of that deity's temple and cult. It is a compound word derived from 'ναός' (naos), meaning 'temple', and 'κορέω' (koreo), meaning 'to sweep' or 'to adorn', implying care and service to the temple.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΙΕΡΟΦΥΛΑΞ, ΝΑΟΦΥΛΑΞ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OO-san
Translations: being, existing, that is, that exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. As a participle, it describes something that is 'being' or 'existing' at the time of the action. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used substantively (as a noun). In this form, it is feminine, singular, and in the accusative case, meaning it would be the direct object of a verb or the object of a preposition, referring to a feminine noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Present, Active, Participle
Etymology: The verb ΕἸΜΙ (eimi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G1356
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-oh-PEH-toos
Translations: of heaven-fallen, of heaven-sent, of divine, of a heaven-fallen, of a heaven-sent, of a divine
Notes: This word describes something that has fallen from the sky or from Zeus, implying it is heaven-sent or of divine origin. It is often used to describe idols or objects believed to have descended from the heavens. It can be used to describe a statue or an object that is believed to have been sent by the gods.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Etymology: From ΔΙΟΣ (DIOS), the genitive of ΖΕΥΣ (ZEUS), meaning 'of Zeus', and ΠΙΠΤΩ (PIPTO), meaning 'to fall'. Thus, it literally means 'fallen from Zeus'.
G369
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nan-tee-RRAY-tone
Translations: of undeniable, of indisputable, of unquestionable
Notes: This word describes something that cannot be contradicted, gainsaid, or disputed. It refers to facts or statements that are beyond question or argument. It is used to emphasize the certainty or self-evident nature of something.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΝΑΝΤΙΡΡΗΤΟΣ, ΑΔΙΑΦΟΡΟΣ, ΑΝΕΝΔΕΗΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and ἀντιρρητός (antirrhētos, 'disputable'), which comes from ἀντιρρέω (antirrheō, 'to speak against'). Thus, it literally means 'not able to be spoken against'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-ton
Translations: of being, of existing, of those who are, of those who exist, of things that are, of things that exist
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be'. It functions like an adjective or a noun, indicating 'of those who are' or 'of things that exist'. It is often used to describe the state or condition of a group of people or things, or to refer to existing entities in a genitive context, meaning 'belonging to' or 'concerning' them.
Inflection: Present, Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΩΝ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective, Noun
Sounds like: DEH-on
Translations: it is necessary, what is necessary, what is proper, things needed, necessities, a necessity
Notes: This word is the present active participle of the verb 'δέω' (deō), meaning 'to bind' or 'to need'. In its neuter singular form (δέον), it functions as an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'it is proper'. When used substantively, it refers to 'that which is necessary' or 'what is proper'. In its neuter plural form (δέοντα), it means 'things needed' or 'necessities'. It describes what is required by duty, custom, or circumstance.
Inflection: Present Active Participle, Neuter, Nominative or Accusative, Singular or Plural
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΑΙΟΝ, ΠΡΕΠΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deh₁- 'to bind'. In Koine Greek, it developed the sense of 'to need' or 'to be necessary' alongside its original meaning of 'to bind'.
G2702
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tes-tal-MEH-noos
Translations: quiet, calm, orderly, settled, restrained, subdued
Notes: This word is a participle derived from the verb 'καταστέλλω', meaning 'to put down, suppress, restrain, or calm'. As a participle, it functions like an adjective, describing a state of being quiet, orderly, or restrained. It can be used to describe people who are calm or a situation that has been brought under control.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Perfect, Passive
Synonyms: ἩΣΥΧΙΟΣ, ΚΟΣΜΙΟΣ, ΕΥΤΑΚΤΟΣ
Etymology: The word 'καταστέλλω' is a compound verb formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb 'στέλλω' (stellō), meaning 'to send, set, or arrange'. Together, they convey the idea of sending or setting something down, leading to meanings like suppressing or calming.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAR-khayn
Translations: to be, to exist, to be present, to belong, to possess, to be available
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb meaning 'to be' or 'to exist'. It often implies a pre-existing state or condition, or that something is inherently or truly so. It can also convey the sense of possessing something or belonging to someone, or simply being available or present.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΙΝΑΙ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G4312
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-PEH-tes
Translations: rash, reckless, precipitate, headlong, a rash (person/thing)
Notes: This word describes someone or something that acts impulsively, without careful thought or consideration of the consequences. It implies a tendency to rush into situations or make decisions hastily, often leading to negative outcomes. It can be used to describe a person's character or a specific action.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΠΡΟΣΚΕΠΤΟΣ, ΑΛΟΓΙΣΤΟΣ, ΘΡΑΣΥΣ
Etymology: The word is a compound of the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'forward,' and a derivative of the verb πίπτω (piptō), meaning 'to fall.' Thus, it literally means 'falling forward' or 'prone to falling forward,' conveying the idea of rushing headlong without caution.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAS-sane
Translations: to do, to practice, to perform, to accomplish, to act, to exact, to demand
Notes: This word is a verb meaning to do, to practice, or to perform an action. It can refer to carrying out a task, accomplishing something, or engaging in a particular activity. It can also imply the act of exacting or demanding something, such as payment.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to an earlier form meaning 'to pass through' or 'to travel', which evolved to mean 'to accomplish' or 'to do'.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-GAH-geh-teh
Translations: you led, you brought, you carried, you went
Notes: This word is a verb form meaning 'you led,' 'you brought,' or 'you carried.' It describes an action that was completed in the past by a group of people (you plural). It can be used in contexts where someone is physically leading or bringing something or someone, or metaphorically leading a life or bringing about a situation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΦΕΡΕΤΕ, ΚΟΜΙΖΕΤΕ
Etymology: The word ἄγω (agō) comes from Proto-Indo-European *h₂eǵ- meaning 'to drive, to lead, to pull'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dras
Translations: men, a man, husbands, a husband
Notes: This word refers to adult males, men, or husbands. It is often used in contrast to women or children, or to denote a person of authority or maturity. It can also refer to a human being in general, but typically emphasizes the male gender.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G2417
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hee-eh-ro-SY-loos
Translations: temple-robbers, sacrilegious persons, robbers of temples, a temple-robber, a sacrilegious person
Notes: This word describes someone who commits sacrilege, specifically by robbing temples or sacred places. It is a compound word formed from 'ἱερός' (hieros), meaning 'sacred' or 'holy', and 'συλάω' (sulao), meaning 'to plunder' or 'to rob'. It is used to refer to individuals who desecrate holy things or places through theft.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΛΕΠΤΗΣ, ΛΗΣΤΗΣ
Etymology: The word ἱερόσυλος (hierosylos) is a compound of ἱερός (hieros), meaning 'sacred' or 'holy', and the root of συλάω (sulao), meaning 'to plunder' or 'to rob'. It describes one who plunders sacred things.
G987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: blas-fay-MOON-tas
Translations: blaspheming, slandering, reviling, speaking evil of
Notes: This word is a present active participle, meaning 'blaspheming' or 'slandering'. It describes someone who is currently engaged in the act of speaking evil, reviling, or defaming. It can be used to describe someone who is speaking impiously against God or sacred things, or someone who is speaking maliciously against other people.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Present Active Participle
Synonyms: ΚΑΚΟΛΟΓΕΩ, ΛΟΙΔΟΡΕΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G5078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tekh-NEE-tai
Translations: craftsmen, artisans, skilled workers, a craftsman, an artisan, a skilled worker
Notes: This word refers to skilled workers or craftsmen, individuals who are proficient in a particular art or trade. It can be used to describe anyone who creates something with skill, such as a carpenter, a goldsmith, or an architect. It is often used in the plural to refer to a group of such workers.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΙ, ΕΡΓΑΤΑΙ, ΣΟΦΟΙ
Etymology: The word ΤΕΧΝΙΤΗΣ (technites) comes from the Greek word τέχνη (techne), meaning 'art, skill, craft'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oo-see
Translations: they have, they possess, they hold, they are holding
Notes: This word means 'they have' or 'they possess'. It is the third person plural present active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), which means 'to have' or 'to hold'. It is used to indicate that a group of people or things currently possess or hold something.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΩ͂ΜΑΙ, ΚΑΤΈΧΩ, ΚΈΚΤΗΜΑΙ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G0060
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-go-RAI-oy
Translations: of the marketplace, market-loungers, idlers, rabble, common, ordinary, public
Notes: This word describes something or someone related to the 'agora' or marketplace. It can refer to people who frequent the marketplace, often implying idleness or being part of the common crowd or rabble. It can also describe things that are common, ordinary, or public, as opposed to private or specialized. In some contexts, it can carry a negative connotation, referring to disorderly or unruly individuals found in public places.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΜΟΤΙΚΟΣ, ΟΧΛΙΚΟΣ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AH-gon-tai
Translations: they are led, they are brought, they are carried, they are driven
Notes: This word is a verb in the passive voice, meaning to be led, brought, or carried. It describes an action being done to the subject, rather than by the subject. For example, 'they are led to the city' or 'they are brought before the judge'.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΦΕΡΟΝΤΑΙ, ΚΟΜΙΖΟΝΤΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂eǵ- (“to drive, pull, move”). Cognate with Latin agō (“to drive, lead, do”).
G0476
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THOO-pa-toy
Translations: proconsuls, a proconsul
Notes: This word refers to a proconsul, a Roman governor of a province who held consular power without actually being a consul. They were typically former consuls or praetors appointed to govern a senatorial province. The term is used to describe these high-ranking officials in the Roman administration.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ἩΓΕΜΟΝΕΣ, ΣΤΡΑΤΗΓΟΙ
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-ka-LEI-toh-san
Translations: let them accuse, let them bring a charge, let them call to account, let them complain
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἐν' (in, on) and the verb 'καλέω' (to call). It means to call someone into a situation, specifically to bring a charge against them, to accuse them, or to complain about them. It is used in legal or formal contexts to indicate the act of making an accusation or bringing a complaint before an authority.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΜΕΜΦΟΜΑΙ, ΑἸΤΙΑΟΜΑΙ
Etymology: The word ἐγκαλέω (enkaleō) is formed from the prefix ἐν- (en-), meaning 'in' or 'on', and the verb καλέω (kaleō), meaning 'to call'. Thus, it literally means 'to call in' or 'to call upon', which developed into the sense of calling someone to account or bringing a charge against them.
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loys
Translations: one another, each other, to one another, to each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that an action or relationship is mutual between two or more subjects. For example, 'they spoke to one another' or 'they loved each other'. It is always used in the plural.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ROHN
Translations: of others, of other things, of different ones
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'heteros', meaning 'other' or 'another'. It often implies a difference in kind or quality, distinguishing it from 'allos' which means 'another of the same kind'. It is used to refer to things or people that are distinct or different from those previously mentioned or understood.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΛΛΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin word 'alter' (other, another).
G1934
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-zay-TEH-ee-teh
Translations: you seek after, you search for, you demand, you require
Notes: This word means to seek after, search for, or demand something. It implies a diligent or earnest pursuit, often with a sense of requiring or insisting upon something. It can be used in contexts where one is looking for information, a person, or a specific outcome.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΖΗΤΕΩ, ΑΙΤΕΩ
G1772
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EN-noh-moh
Translations: lawful, legal, legitimate, proper, in due form, according to law
Notes: This word is the dative singular form of the adjective 'ἔννομος' (ennomos), meaning 'lawful' or 'legal'. It describes something that is in accordance with law or custom, or that is legitimate and proper. In a sentence, it would indicate that an action or state is done 'to' or 'for' that which is lawful, or 'by' or 'with' what is lawful, depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΝΟΜΙΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΟΡΘΟΣ
G1956
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-loo-THEE-seh-tai
Translations: it will be solved, it will be explained, it will be interpreted, it will be decided
Notes: This word is a compound verb meaning 'to solve,' 'to explain,' 'to interpret,' or 'to decide.' It is used to indicate that something will be resolved or made clear in the future. For example, it could refer to a problem being solved, a dream being interpreted, or a dispute being decided.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΛΥΩ, ΕΞΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΑΦΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, 'upon, in addition') + λύω (lyō, 'to loose, to solve'). It literally means 'to loose upon' or 'to solve in addition to'.
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kin-dy-NEV-oh-men
Translations: we are in danger, we risk, we are imperiled
Notes: This word means to be in danger, to run a risk, or to be imperiled. It often describes a situation where one is exposed to peril or is on the verge of experiencing something dangerous or undesirable. It can be used with an infinitive to indicate what one is in danger of doing or experiencing.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, 1st Person, Plural
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΩ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΕΙΝ
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-ka-LEES-thai
Translations: to be accused, to be charged, to be called to account, to be indicted
Notes: This is a verb in the passive voice, meaning 'to be accused' or 'to be charged'. It is a compound word formed from the preposition 'ἐν' (in, on) and the verb 'καλέω' (to call). It is used when someone is being formally charged with an offense or called to account for their actions.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΑἸΤΙΑΟΜΑΙ
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STA-seh-ohs
Translations: of a standing, of a stand, of an insurrection, of a dissension, of a division, of a riot, of a revolt
Notes: This word refers to a standing, a position, or a state of being. It can also denote a rebellion, an uprising, or a division among people, often implying a state of conflict or disagreement.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΑΣΙΑΣ, ΣΤΑΣΙΣ
G4594
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SAY-meh-ron
Translations: today
Notes: This word is an adverb meaning 'today'. It is used to indicate the current day or the present time. It can be used in sentences to specify when an action takes place, similar to how 'today' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the phrase 'τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ' (tē hēmerā tautē), meaning 'on this day'. It is a compound of the demonstrative pronoun 'σῆ' (sē), an old form of 'τῇ' (tē), and 'ἡμέρᾳ' (hēmerā), meaning 'day'.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-DEH-nos
Translations: of no one, of nothing, of any, of anything
Notes: This word is the genitive singular form of the pronoun/adjective 'μηδείς' (mēdeis), meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to indicate possession or relationship, similar to 'of no one' or 'of nothing' in English. It can also function as an adjective meaning 'no' or 'not any', agreeing in case, number, and gender with the noun it modifies. It is used in negative clauses, often following a negative particle like 'μή' (mē).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝΟΣ, ΟΥΔΕΙΣ
G0159
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ai-TEE-oo
Translations: of a cause, of a reason, of a charge, of a fault, of a guilt, of a guilty person, of a responsible person, of an accused person
Notes: This word refers to something or someone that is the cause or reason for an event, especially a negative one. It can describe a person who is responsible for a crime or a fault, or the cause itself. It is often translated as 'guilty' or 'responsible' when referring to a person, or 'cause' or 'reason' when referring to a thing. In the provided examples, it refers to those who are responsible for someone's destruction or those who are guilty.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΟΧΟΣ, ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-PAR-khon-tos
Translations: of being, of existing, of belonging, of having, of possessing, of being present, of being available
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be' or 'to exist'. It describes something that is in existence, is present, or belongs to someone. It can also refer to something that is possessed or available. In the genitive case, as seen here, it often indicates possession or the source of something.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Neuter, Present, Active
Synonyms: ΟΝΤΟΣ, ΕΣΤΩΤΟΣ
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NEE-so-me-tha
Translations: we will be able, we shall be able, we can
Notes: This word is a verb meaning 'we will be able' or 'we shall be able'. It is used to express future capability or possibility for a group of people (us). For example, 'We will be able to go' or 'We can do this'.
Inflection: Future, Indicative, Middle, First Person Plural
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-doo-NAI
Translations: to give back, to pay back, to render, to restore, to repay, to return
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb ἀποδίδωμι (apodidōmi). It is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'back', and the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. Therefore, it literally means 'to give back' or 'to give away from oneself'. It is used to express the action of returning something, paying a debt, rendering what is due, or restoring something to its original state or owner. It can be used in contexts of financial transactions, fulfilling obligations, or divine retribution.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ἈΠΟΔΙΔΟΝΑΙ, ἈΠΟΤΙΝΕΙΝ, ἈΠΟΚΑΘΙΣΤΑΝ
G4966
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soos-tro-FEEZ
Translations: of a gathering, of a conspiracy, of a riot, of a mob
Notes: This word refers to a gathering or turning together of people, often implying a tumultuous assembly, a riot, or a conspiracy. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'στροφή' (a turning). It describes a group of people who have come together, often with a negative connotation of disorder or illicit intent.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΣΤΑΣΙΣ, ΣΥΝΟΔΙΑ
G630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-LYOO-sen
Translations: he released, he sent away, he dismissed, he set free
Notes: This word means to release, dismiss, send away, or set free. It is often used in contexts of letting someone go, whether from custody, a gathering, or a position. It can also refer to divorcing a spouse or sending a message.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G1577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-klee-SEE-an
Translations: assembly, a church, the church, a congregation, the congregation
Notes: This word refers to an assembly or a gathering of people, often for a specific purpose. In the New Testament, it commonly refers to the Christian church or a local congregation of believers. It is a compound word formed from 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. Thus, it literally means 'a calling out' or 'those called out'. It can be used in sentences like 'They gathered the assembly' or 'He spoke to the church'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΜΙΛΙΑ, ΣΥΝΟΔΟΣ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .