Home / Interlinears (Beta) / Tischendorf's Greek New Testament / Acts / Chapter 5
Acts, Chapter 5
Interlinear version from Tischendorf's Greek New Testament (Beta)
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male. It can also be used to denote a husband in relation to his wife. It is used in sentences to identify a male individual or a spouse.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, referring to a 'man' or 'human being'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G0367
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-nah-NEE-ahs
Translations: Ananias
Notes: Ananias is a proper noun, a male personal name of Hebrew origin, meaning 'Yahweh has been gracious' or 'the Lord is gracious'. It refers to several individuals in the Bible, including a member of the early Christian community in Jerusalem who, along with his wife Sapphira, died after lying to the Holy Spirit about money from a sale of property, and a high priest who presided over Paul's trial. It is used to refer to a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Ananias is derived from the Hebrew name Hananiah (חֲנַנְיָה), which means 'Yahweh has been gracious' or 'the Lord is gracious'. It is a common name in the Old Testament and continued to be used in the New Testament period.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tee
Translations: (to) name, (to) a name, (to) reputation, (to) authority
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ὈΝΟΜΑ' (onoma), meaning 'name'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' in English, or simply by the context. It can refer to a person's name, their reputation, or their authority.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G4551
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sap-FEE-ray
Translations: Sapphira
Notes: Sapphira is a proper noun, the name of a woman mentioned in the New Testament. She was the wife of Ananias and was struck dead by God for lying to the Holy Spirit about the proceeds of a sale of property.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name Sapphira is of Aramaic origin, derived from the Aramaic word for 'sapphire' or 'beautiful'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kee
Translations: (to) woman, (to) a woman, (to) wife, (to) a wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a dative case noun, it typically indicates the indirect object of a verb, meaning 'to' or 'for' a woman/wife, or it can be used with prepositions that govern the dative case. It can also denote association or instrument, such as 'with a woman' or 'by means of a woman'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G4453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-OH-lay-sen
Translations: sold, he sold, she sold, it sold
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'πωλέω' (pōleō), meaning 'to sell'. It describes a completed action of selling performed by a single subject (he, she, or it) in the past. It is used to state a factual event of selling.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ
G2933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-mah
Translations: possession, property, a possession, an acquisition
Notes: This word refers to something that has been acquired or is owned, such as property or an estate. It is used to denote anything that one possesses, whether tangible or intangible. It can be used in sentences to refer to land, goods, or even people as possessions.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΥΣΙΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΚΤΗΣΙΣ
Etymology: The word ΚΤΗΜΑ (ktēma) derives from the verb κτάομαι (ktaomai), meaning 'to acquire' or 'to get'. It refers to something that has been acquired or possessed.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3557
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-nos-FEE-sah-toh
Translations: kept back, withheld, appropriated, embezzled
Notes: This verb describes the action of keeping something back or appropriating it for oneself, often implying an illicit or dishonest act. It is typically used in contexts where something that should have been given or shared is instead secretly retained or taken.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΛΕΠΤΩ, ΥΦΑΙΡΕΩ
Etymology: The word νοσφίζω (nosphizō) is derived from the adverb νόσφι (nosphi), meaning 'apart, aloof, separately'. It conveys the idea of setting something apart for oneself, often with a negative connotation of separation or withholding.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MACE
Translations: of honor, of value, of price, of a price, of an honor
Notes: This word is a noun that refers to honor, value, or price. It is used to express the worth, esteem, or cost associated with a person, object, or action. It can denote the respect given to someone, the monetary value of something, or the inherent worth of a concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΞΙΑ, ΚΟΣΤΟΣ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G4894
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-nay-dee-OO-ees
Translations: knowing with, being conscious of, being privy to, having knowledge of, being aware of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'σύνοιδα', meaning 'to know with' or 'to be conscious of'. It describes someone who has shared knowledge or is aware of something, often implying a sense of complicity or inner awareness. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates an ongoing state of knowing or being conscious.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Perfect, Active, Participle
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: From Ancient Greek 'σύν' (syn, 'with') and 'οἶδα' (oida, 'to know'). It literally means 'to know with' or 'to be co-knowing'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-koss
Translations: of a woman, of the woman, of a wife, of the wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a genitive noun, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it could be used in phrases like 'the house of the woman' or 'the son of the wife'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΓΥΝΗ (gynē) comes from Proto-Indo-European, referring to a woman or wife. It is related to similar words in other Indo-European languages.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-NENG-kas
Translations: having brought, bringing, carrying, bearing
Notes: This word is an aorist active participle, masculine, singular, nominative, derived from the verb φέρω (pherō), meaning 'to bring,' 'to carry,' or 'to bear.' As a participle, it describes an action that has been completed, often preceding or accompanying the main verb in the sentence. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or pronoun and indicating the action performed by that subject.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΓΩΝ, ΚΟΜΙΣΑΣ
Etymology: The word φέρω (pherō) comes from the Proto-Indo-European root *bʰer-, meaning 'to carry' or 'to bear.' It is a very ancient and common verb in many Indo-European languages.
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ross
Translations: part, a part, share, a share, portion, a portion, region, a region, side, a side
Notes: This word refers to a part, share, or portion of something. It can also denote a region or a side. It is commonly used to indicate a division or segment of a whole, or a specific area or direction.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *smer- 'to allot, assign'. It is related to the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to receive one's share'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-das
Translations: feet
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'ΠΟΥΣ' (pous), meaning 'foot'. It refers to the lower extremities of the body, used for walking or standing. In a sentence, it would function as the direct object.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΕΙΣ, ΒΗΜΑΤΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G0652
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pos-TO-lon
Translations: of apostles, apostles
Notes: This word refers to those who are sent out with a specific message or mission, acting as an envoy or delegate. In a religious context, it most commonly refers to the twelve disciples of Jesus, who were sent out to preach the Gospel. It is a compound word, formed from the prefix ἈΠΟ- (APO-), meaning 'from' or 'away from', and ΣΤΕΛΛΩ (STELLO), meaning 'to send'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΚΕΣ, ΕΥ̓ΑΓΓΕΛΙΣΤΑΙ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THEE-ken
Translations: he placed, he put, he laid, he set
Notes: This word is a verb meaning 'he placed,' 'he put,' 'he laid,' or 'he set.' It describes the action of someone physically putting an object or person in a particular location or position. It is often used in narratives to describe a completed action in the past.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative Active
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G4074
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PEH-tross
Translations: Peter
Notes: This is the name of one of Jesus's twelve apostles, originally named Simon. Jesus gave him the name Peter, which means 'rock' or 'stone'. He is a prominent figure in the New Testament, often depicted as a leader among the disciples.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From the Greek word 'πέτρα' (petra), meaning 'rock' or 'stone'. The name was given by Jesus to Simon, signifying his foundational role.
G0367
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-nah-NEE-ah
Translations: Anania, Ananias
Notes: This is a proper noun, a masculine personal name. It is the Greek form of the Hebrew name Hananiah, meaning 'Yahweh has been gracious' or 'the Lord is gracious'. It refers to several individuals in the Bible, including a disciple in Damascus, a high priest, and a member of the early church who, along with his wife Sapphira, died after lying to the Holy Spirit.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name ἈΝΑΝΙΑ (Anania) is derived from the Hebrew name חֲנַנְיָה (Hananiah), which means 'Yahweh has been gracious'. It is a theophoric name, incorporating the divine name Yahweh.
G1223, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: dee-ah-TEE
Translations: why, wherefore, on account of what
Notes: This is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the interrogative pronoun τί (ti), meaning 'what'. It is used to ask for the reason or cause of something, functioning as 'why' or 'wherefore' in English. It can introduce a direct or indirect question.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑΤΟΥΤΟ, ΔΙΟ
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-LAY-roh-sen
Translations: he filled, he fulfilled, he completed, he accomplished, he brought to an end, he supplied, he made full
Notes: This word describes the action of filling something, making it full, or bringing something to completion or fulfillment. It can refer to physically filling a container, or metaphorically fulfilling a prophecy, completing a task, or accomplishing a purpose. It is used to indicate that an action or process has been brought to its intended conclusion or that a requirement has been met.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΛΗΘΥΝΩ, ΚΑΤΑΡΤΙΖΩ
G4567
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-tah-NAS
Translations: Satan, the Adversary
Notes: This is a proper noun referring to Satan, the devil, or the adversary. It is used to denote the chief evil spirit, often depicted as the antagonist of God and humanity. It functions as a name for this specific entity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΒΟΛΟΣ, ΟΦΙΣ, ΒΕΕΛΖΕΒΟΥΛ
Etymology: This word is a transliteration of the Aramaic word 'sāṭānā' (שטנא), which itself comes from the Hebrew 'śāṭān' (שָׂטָן), meaning 'adversary' or 'accuser'. It entered Greek through the Septuagint and became a proper name for the devil.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-an
Translations: heart, a heart
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of a person's being, including their thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used metaphorically to represent the inner self or the core of one's personality. It can be used in contexts like 'to set in one's heart' meaning to ponder or decide, or 'to speak to one's heart' meaning to comfort or encourage.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G5574
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: psev-SAH-sthai
Translations: to lie, to deceive, to speak falsely
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to lie' or 'to deceive'. It is used to express the action of lying or speaking falsely, often in a general sense or as the object of another verb, similar to how 'to lie' is used in English.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΑΩ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah
Translations: spirit, a spirit, wind, a wind, breath, a breath
Notes: This word refers to 'spirit,' 'wind,' or 'breath.' In a physical sense, it can mean a gust of wind or the act of breathing. Theologically, it often refers to the Holy Spirit, a spiritual being, or the human spirit. It is a neuter noun and its meaning can vary depending on the context, from a literal breeze to a divine essence.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
Etymology: The word ΠΝΕΥΜΑ derives from the verb πνέω (pneō), meaning 'to breathe,' 'to blow,' or 'to gasp.' It refers to something that is breathed or blown.
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-gee-on
Translations: holy, sacred, a holy thing, a sacred thing, set apart
Notes: This word is an adjective meaning 'holy,' 'sacred,' or 'set apart.' It describes something that is consecrated to God, pure, or morally blameless. It can refer to places, objects, or people that are dedicated to divine service or possess a divine quality. In its neuter form, it can also refer to a 'holy thing' or 'sacred place.'
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Neuter
Synonyms: ΟΣΙΟΣ, ΙΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to venerate' or 'to dread'. It refers to that which inspires awe and reverence, particularly in a religious context.
G3557
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: nos-phi-SAH-sthai
Translations: to embezzle, to keep back, to purloin, to defraud, to appropriate, to steal
Notes: This word means to set apart for oneself, to appropriate, or to embezzle, often implying a fraudulent or dishonest act of keeping something back that belongs to another or to the common fund. It describes the action of secretly retaining or taking something that should have been shared or given over.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΚΛΕΠΤΩ, ΥΦΑΙΡΕΩ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-REE-oo
Translations: of place, of field, of land, of country, of region, of estate, of a place, of a field, of a land, of a country, of a region, of an estate
Notes: This word refers to a specific area, such as a place, field, land, or region. It can also denote a piece of property or an estate. As a genitive form, it indicates possession or origin, often translated with "of" before the noun.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ, ΓΗ
G3780
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH-ee
Translations: no, not at all, by no means, certainly not
Notes: This word is a strong negative adverb, meaning 'no' or 'not at all'. It is used to express a definite and emphatic denial, often in response to a question or to strongly contradict a statement. It is a more emphatic form of the negative particle οὐ (ou).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From οὐ (ou), meaning 'not', and the enclitic particle -χι (-chi), which adds emphasis. It is a more emphatic form of the simple negative particle.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: MEH-non
Translations: remaining, abiding, enduring, a remaining thing
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ΜΕΝΩ', meaning 'to remain', 'to abide', or 'to endure'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. It can be translated as 'remaining', 'abiding', or 'enduring', and can refer to something that continues to exist or stay in a particular place or state.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΜΕΝΩΝ, ΜΕΝΟΥΣΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *men- ('to stay, remain').
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-meh-nen
Translations: he remained, she remained, it remained, he was remaining, she was remaining, it was remaining, he abode, she abode, it abode
Notes: This is a verb meaning 'to remain', 'to abide', or 'to stay'. It describes an action of continuing in a place or state. It is used to indicate that someone or something continued to be in a particular location or condition.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΚΑΘΙΖΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G4097
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pra-THEN
Translations: sold, having been sold, a thing sold
Notes: This word is the aorist passive participle of the verb 'πιπράσκω' (pipraskō), meaning 'to sell'. It describes something that has been sold or undergone the action of being sold. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'that which was sold'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΕΠΡΑΜΕΝΟΝ, ΠΩΛΗΘΕΝ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEE
Translations: you, yourself
Notes: This is an inflected form of the second person singular pronoun 'you'. It is used to refer to the person being addressed. In this specific form, it is the dative singular, meaning 'to you' or 'for you'. It can also be the nominative singular, meaning 'you' (as the subject of a verb).
Inflection: Singular, Dative or Nominative, All genders
Etymology: The word originates from the Proto-Indo-European pronominal stem *tu-.
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eks-oo-SEE-ah
Translations: authority, power, right, a right, jurisdiction, control
Notes: This word refers to the right or power to act, often implying delegated authority or freedom to choose. It can denote official power, jurisdiction, or the ability to do something. It is frequently used in contexts of governance, legal rights, or spiritual power.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΑΡΧΗ
Etymology: From the Greek preposition ἐκ (ek, "out of") and the verb ἔστι (esti, "it is"), implying the ability or right that comes "out of being" or "from what is possible."
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PEER-khen
Translations: was, existed, there was, there existed, had, possessed
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'to be' or 'to exist', often implying a state of being or possession that continued over a period in the past. It can mean 'was', 'existed', or 'there was/existed'. It can also mean 'to have' or 'to possess', indicating what someone had or what was available to them. It describes a continuous or repeated action or state in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΗΝ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-thoo
Translations: you put, you placed, you laid, you made, you appointed, put, place, lay, make, appoint
Notes: This word is an inflected form of the verb 'τίθημι' (tithēmi), meaning 'to put, place, lay, make, or appoint'. It can function as an aorist middle indicative, meaning 'you put/placed/laid/made/appointed', or as an aorist middle imperative, meaning 'put/place/lay/make/appoint' (addressed to a single person). It describes an action of setting something down or establishing something.
Inflection: Second Person Singular, Aorist, Middle Voice, Indicative or Imperative
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word τίθημι comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to put, place'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the idea of setting or placing.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-ma
Translations: thing, a thing, matter, deed, business, affair, event
Notes: This word refers to a 'thing' in a general sense, encompassing objects, events, actions, or matters. It can denote a concrete object, an abstract concept, a legal or business affair, or an accomplished deed. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΧΡΗΜΑ, ΥΠΟΘΕΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb πράσσω (prassō), meaning 'to do, to accomplish, to act'. It refers to something done or a result of an action.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G5574
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-SEV-so
Translations: you lied, you deceived, you were false
Notes: This word means to lie, to deceive, or to be false. It is used to describe the act of speaking untruths or misleading someone. In the provided context, it refers to a past action of lying or being false.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΑΩ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-poys
Translations: to men, for men, to people, for people, to mankind, for mankind
Notes: This word refers to human beings, people, or mankind in general. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' men/people. It can be used in sentences like 'He gave gifts to the people' or 'This is good for mankind'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΑΝΔΡΕΣ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-KOO-ohn
Translations: hearing, listening, obeying, understanding, one who hears, a hearer
Notes: This word is a present active participle, meaning 'hearing' or 'listening'. It describes an ongoing action of perceiving sound. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a substantive, referring to 'one who hears' or 'a hearer'. It can also be used adverbially to describe the manner of an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩΝ, ἘΝΩΤΙΖΟΜΕΝΟΣ, ὙΠΑΚΟΥΩΝ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-SOHN
Translations: having fallen, falling, fell, fallen
Notes: ΠΕΣΩΝ is the aorist active participle of the verb ΠΙΠΤΩ, meaning 'to fall' or 'to fall down'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed relative to the main verb of the sentence. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating cause, time, or manner. For example, 'the man having fallen' or 'when he fell'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΕΜΠΙΠΤΩ, ΠΕΡΙΠΙΠΤΩ
Etymology: The root verb ΠΙΠΤΩ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to fall'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the idea of falling or dropping.
G1634
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-EP-syoo-xen
Translations: breathed out, gave up the ghost, died
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'ἐκ-' (ek-), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'ψύχω' (psychō), meaning 'to breathe' or 'to cool'. Together, it means 'to breathe out' or 'to expire'. It is commonly used in the New Testament to refer to someone dying or giving up their spirit.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΘΝῌΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΟΙΜΑΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
Notes: This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-bos
Translations: fear, a fear, terror, dread, reverence, respect
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or respect, especially in a religious context, such as the 'fear of God'. It is a masculine noun and can be used in various grammatical cases depending on its role in a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *bhegʷ- meaning 'to flee, to run away'. In Greek, it evolved to refer to the emotion that causes one to flee or be afraid.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gas
Translations: great, large, mighty, important, significant, powerful
Notes: ΜΕΓΑΣ is an adjective meaning "great" or "large." It is used to describe the size, intensity, or importance of something or someone. For example, it can refer to a large storm, a great priest, or a significant event. As an adjective, it changes its form to match the gender, number, and case of the noun it describes.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative. As an adjective, it inflects for gender, number, and case to agree with the noun it modifies.
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is a primary adjective in Greek.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-KOO-on-tas
Translations: those hearing, the ones hearing, of those hearing, to those hearing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'hearing' or 'listening'. It functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of hearing or listening. In this form, it is masculine or neuter, plural, and can be accusative (direct object) or genitive (possessive, 'of those hearing') or dative ('to those hearing'). It is often used to refer to 'those who hear' or 'the hearers'.
Inflection: Present, Active, Participle, Plural, Masculine or Neuter, Accusative, Genitive, or Dative
Synonyms: ΑΚΡΟΑΤΑΣ, ΑΚΟΥΣΤΑΣ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-STAN-tes
Translations: having risen, having stood up, rising, standing up
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having risen' or 'having stood up'. It describes an action that occurred prior to the main verb of the sentence. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also convey a sense of 'when' or 'because' the action happened. It is a compound word formed from ἀνά (ana, 'up') and ἵστημι (histēmi, 'to stand').
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ἘΓΕΙΡΟΜΕΝΟΙ, ὈΡΘΩΘΕΝΤΕΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-oh-TEH-roy
Translations: younger, newer, more recent, a younger, a newer
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'new' or 'young'. It means 'younger' or 'newer', indicating a greater degree of youth or newness compared to something else. It can be used to describe people who are younger in age or things that are more recent in time.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΝΕΟΙ, ΝΕΩΤΕΡΟΣ
G4957
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-es-TEI-lan
Translations: they drew together, they wrapped up, they buried, they shortened, they restricted
Notes: This word describes the action of drawing something together, contracting it, or wrapping it up. It can also refer to the act of burying a body or shortening something. In a broader sense, it implies restricting or limiting something. It is used in contexts ranging from physical actions like burial to more abstract ideas of limitation.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΕΧΩ, ΣΥΝΚΛΕΙΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: From the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together,' and the verb ΣΤΕΛΛΩ (STELLŌ), meaning 'to arrange,' 'to send,' or 'to prepare.' The combination implies bringing or sending things together, leading to meanings of contracting, wrapping, or restricting.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-en-ENG-kan-tes
Translations: carrying out, having carried out, bringing out, having brought out, taking out, having taken out
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to carry out' or 'to bring out'. It describes an action that has been completed in the past, often indicating the manner or circumstance of another action. It can be used to describe someone who has performed the action of carrying or bringing something out.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΟΦΕΡΩ, ΕΚΚΟΜΙΖΩ
G2290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THAP-san
Translations: they buried, they interred
Notes: This is a verb meaning "to bury" or "to inter." The form "ἘΘΑΨΑΝ" specifically indicates that a group of people performed the action of burying in the past. It describes a completed action.
Inflection: Third person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΝΤΑΦΙΑΖΩ, ΚΗΔΕΥΩ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-rohn
Translations: of hours, of times, of seasons
Notes: This word is the genitive plural form of the noun ὥρα (hora), which means 'hour,' 'time,' or 'season.' It refers to a specific point in time, a period of time, or a particular season. In its genitive plural form, it indicates possession or relationship, often translated as 'of hours,' 'of times,' or 'of seasons.' For example, it might be used in phrases like 'the end of the hours' or 'the signs of the times.'
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΙ, ΧΡΟΝΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *yeh₁- 'year, season'. In ancient Greek, it referred to a specific time or period, evolving to mean 'hour' as a division of the day.
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tree-OHN
Translations: of three
Notes: This word is the genitive plural form of the numeral 'three'. It is used to indicate possession, origin, or a partitive relationship, meaning 'belonging to three' or 'out of three'. For example, it might be used in phrases like 'the third day of three' or 'from three months'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'three' in many other Indo-European languages.
G1292
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-A-stee-mah
Translations: interval, space, distance, a space, an interval, a distance
Notes: This word refers to a space or interval, either in terms of physical distance or a period of time. It can also denote a separation or a gap. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand'. It is typically used to describe the extent or duration between two points or events.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΧΩΡΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
Etymology: The word ΔΙΑΣΤΗΜΑ is derived from the Greek preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to set'. It literally means 'that which stands apart' or 'a standing through', evolving to signify a space or interval.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAY
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, typically an adult. It can be used generally for 'woman' or specifically for 'wife' in the context of marriage. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΥΣ, ΝΥΜΦΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'woman'. It is related to words for 'woman' in many Indo-European languages.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ay-DEW-ee-ah
Translations: knowing, having known, one who knows, a knowing one
Notes: This word is the feminine singular nominative or accusative form of the perfect active participle of the verb 'οἶδα' (oida), meaning 'to know' or 'to have known'. It describes someone or something that possesses knowledge or has come to know something. It can function adjectivally, modifying a feminine noun, or substantively, referring to a 'knowing woman' or 'one who knows'.
Inflection: Perfect Active Participle, Feminine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΟΥΣΑ, ΣΥΝΙΕΙΣΑ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-GO-nos
Translations: that which has happened, that which has come into being, a thing that has occurred, an event, a fact, a deed
Notes: ΓΕΓΟΝΟΣ is the perfect active participle, neuter singular, nominative or accusative case, of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai), meaning 'to become' or 'to happen'. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing something that has already come into existence or occurred. It can refer to an event, a fact, or a deed that has taken place.
Inflection: Perfect Active Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΑΓΜΑ, ΕΡΓΟΝ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-EEL-then
Translations: entered, went in, came in, came into, went into
Notes: This is a verb meaning 'to enter' or 'to go/come in'. It describes the action of moving from an outside location to an inside one. It is often used to indicate arrival or penetration into a place or state.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word εἰσέρχομαι (eiserchomai) is a compound verb formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-KREE-thay
Translations: answered, replied
Notes: This word means 'he/she/it answered' or 'he/she/it replied'. It is used to indicate a response given by a person or entity to a question, statement, or situation. It is a common verb in narratives where dialogue or reactions are described.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΠΕΝ, ΛΕΓΩ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-peh
Translations: said, spoke, told
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb 'εἶπον' (eîpon), which serves as the aorist of 'λέγω' (legō). It means 'he/she/it said' or 'he/she/it spoke'. It is used to report a completed action of speaking in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SOO-too
Translations: of so great, of so much, of so many, of such a size, of such a quantity
Notes: This word is an adjective indicating a large quantity, degree, or size. It is used to describe something as being 'so great,' 'so much,' or 'so many.' It often emphasizes the extent or magnitude of something, similar to how 'such' or 'so' is used in English to intensify a description. For example, it might be used to describe 'so great a crowd' or 'of so much time.'
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-REE-on
Translations: field, a field, piece of land, a piece of land, place, a place, region, a region, country, a country, village, a village
Notes: This word refers to a specific piece of land, a field, or a defined area. It can also denote a region, country, or even a village. It is often used to describe a plot of ground, especially one used for agriculture or as a dwelling place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΤΟΠΟΣ, ΚΩΜΗ
Etymology: ΧΩΡΙΟΝ is a diminutive of χῶρος (chōros), meaning 'place' or 'space'. Over time, it came to specifically denote a smaller, defined area, such as a field or a village.
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-DOH-stheh
Translations: you sold, you were sold, you gave back, you rendered
Notes: This is a verb form meaning 'you sold' or 'you were sold', or more generally 'you gave back' or 'you rendered'. It is the aorist indicative middle or passive voice, second person plural of the verb ἀποδίδωμι (apodidōmi). It describes an action that was completed in the past, where the subject either performed the action for themselves (middle voice) or had the action done to them (passive voice). In the provided examples, it consistently refers to the act of selling or being sold.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive, Second Person, Plural
Synonyms: ΠΩΛΕΩ, ΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ἀποδίδωμι (apodidōmi) is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. Thus, it literally means 'to give away' or 'to give back', which extends to meanings like 'to sell' or 'to render'.
G3483
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NAH-ee
Translations: yes, truly, indeed, even so, assuredly
Notes: This word is an adverb used to express affirmation, agreement, or strong assertion. It can be translated as 'yes' in response to a question, or 'truly' and 'indeed' to emphasize a statement. It often conveys a sense of certainty or confirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΜΗΝ, ΑΛΗΘΩΣ
Etymology: The word 'ΝΑΙ' comes from an ancient Greek particle expressing affirmation. Its origin is uncertain, but it is found in various forms across different Indo-European languages with similar meanings of affirmation or assent.
G4856
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-foh-NEE-thay
Translations: it was agreed, it was covenanted, it was harmonized
Notes: This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb συμφωνέω (symphōneō). It means 'to agree together,' 'to be in harmony,' or 'to make a covenant.' In this passive form, it indicates that an agreement or harmony was reached or established by others. It describes a past action where a consensus or accord was achieved.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΣΥΝΤΙΘΕΜΑΙ
Etymology: The word συμφωνέω (symphōneō) is a compound word derived from σύν (syn), meaning 'with' or 'together,' and φωνή (phōnē), meaning 'sound' or 'voice.' Thus, it literally means 'to sound together' or 'to be in accord with voice,' leading to the meaning of agreement or harmony.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pei-RA-sai
Translations: to test, to try, to tempt, to examine, to prove
Notes: This verb means to put someone or something to the test, to try them out, or to examine their character or capabilities. It can also carry the sense of tempting someone to do wrong, or proving something to be true. It is often used in contexts where a challenge or an evaluation is involved.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive; or Aorist, Middle/Passive, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΕΞΕΤΑΖΩ, ΒΑΣΑΝΙΖΩ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OO
Translations: of Lord, of the Lord, of God, of the Master
Notes: This word refers to a lord, master, or owner. In religious contexts, particularly in the Septuagint and New Testament, it is frequently used to refer to God or Jesus Christ, often as a title of reverence and authority. It can be used in sentences like 'the house of the Lord' or 'the word of the Lord'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ (kyrios) derives from the root κῦρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to someone who possessed authority or control, such as a master or owner, and later evolved to be used as a title for deities or rulers.
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: Behold, Look, See, Lo
Notes: ἸΔΟΥ is an interjection used to draw attention to something, often introducing a new or significant statement. It functions similarly to 'Behold!' or 'Look!' in English, signaling that what follows is important or noteworthy. It can also function as an adverb meaning 'here' or 'there'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἸΔΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ὉΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'.
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-des
Translations: feet
Notes: This word is the plural form of 'ΠΟΥΣ' (pous), meaning 'foot'. It refers to the anatomical structures at the end of the leg, used for standing and walking. It is commonly used in various contexts to describe movement, position, or a part of the body.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
G2290
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: thap-SAN-ton
Translations: of those who buried, of the ones who buried, of the buriers
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to bury'. It refers to 'those who have buried' or 'the buriers'. As a genitive plural, it indicates possession or origin, often translated with 'of' or 'belonging to'. It functions like an adjective or noun in a sentence, describing the people performing the action of burying.
Inflection: Aorist Active, Participle, Genitive, Masculine, Plural
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dra
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male, or a husband. It is the accusative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used when the man or husband is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: The word 'ἈΝΗΡ' (anēr) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to a male human being.
G2374
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-rah
Translations: door, a door, gate, a gate, entrance, an entrance
Notes: This word refers to a door, gate, or any kind of entrance. It is commonly used to describe a physical opening that allows passage into or out of a place, such as a house or a city. It can also be used metaphorically to refer to an opportunity or access.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΥΛΗ, ΕΙΣΟΔΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰwer- 'door, gate'. It is cognate with English 'door'.
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-OY-soo-sin
Translations: they will carry out, they will bring out, they will lead out
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. Therefore, it means 'to carry out' or 'to bring out'. It describes an action of moving something from an inside location to an outside one, or from one place to another, often with the sense of removal or expulsion. It is used to indicate that a group of people will perform this action in the future.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ἘΚΚΟΜΙΖΩ, ἘΚΒΑΛΛΩ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-peh-sen
Translations: he fell, she fell, it fell
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. It describes an action that occurred in the past, indicating that someone or something completed the act of falling. It can be used in various contexts, such as a person falling to the ground, a building falling, or a kingdom falling.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΕΠΕΣΕΝ, ΕΠΕΣΕΝ
G3916
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-ra-KHRAY-ma
Translations: immediately, at once, forthwith, straightway, instantly
Notes: This word is an adverb meaning 'immediately' or 'at once'. It emphasizes the suddenness or instantaneous nature of an action, indicating that something happens without delay. It is often used to describe events that occur right after something else.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΑΥΤΙΚΑ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: This word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'by', and χρῆμα (chrēma), meaning 'thing' or 'matter', which in this context refers to 'the present moment'. The combination conveys the sense of 'right by the thing/moment', hence 'immediately'.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ice-EL-thon-tes
Translations: entering, having entered, going in, coming in
Notes: This word is a participle derived from the verb 'εἰσέρχομαι' (eiserchomai), meaning 'to go in' or 'to enter'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. It can be translated as 'entering' or 'having entered', indicating an action that is either ongoing or completed relative to the main verb of the sentence. It is often used to describe someone who has come into a place or situation.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G3495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-ah-NIS-koy
Translations: young men, youths
Notes: This word refers to young men or youths, typically those who are in the prime of their youth, often implying a sense of strength or vigor. It is used to describe a group of young males.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΝΕΟΙ, ΕΦΗΒΟΙ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EU-ron
Translations: I found, they found, I have found, they have found
Notes: This is a form of the verb 'to find' or 'to discover'. It can refer to the act of locating something, encountering something, or even understanding or realizing something. It is often used in narratives to describe the outcome of a search or an unexpected discovery.
Inflection: Aorist Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΩ
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: NEK-ran
Translations: dead, a dead one, a dead person
Notes: This word describes something or someone that is dead, lifeless, or inanimate. It is often used to refer to a deceased person or a corpse. It can also be used metaphorically to describe something that is spiritually dead or unproductive. In the provided examples, it consistently refers to a deceased female individual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΘΑΝΩΝ, ΤΕΘΝΗΚΩΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-len
Translations: whole, all, entire, a whole
Notes: This word means 'whole', 'all', or 'entire'. It is an adjective used to describe something as complete or undivided. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'the whole city' or 'all the people'. In this form, it is the feminine singular accusative case, meaning it would modify a feminine singular noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΤΑΣ, ΑΠΑΣ
G1577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-klee-SEE-an
Translations: assembly, a church, the church, a congregation, the congregation
Notes: This word refers to an assembly or a gathering of people, often for a specific purpose. In the New Testament, it commonly refers to the Christian church or a local congregation of believers. It is a compound word formed from 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. Thus, it literally means 'a calling out' or 'those called out'. It can be used in sentences like 'They gathered the assembly' or 'He spoke to the church'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΜΙΛΙΑ, ΣΥΝΟΔΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHEH-ee-rohn
Translations: Chiron
Notes: Chiron is a proper noun referring to a centaur in Greek mythology, renowned for his wisdom, knowledge of medicine, and teaching abilities. He was a tutor to many Greek heroes, including Achilles, Asclepius, and Heracles.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Chiron is of Greek origin, possibly related to the Greek word 'χείρ' (cheir), meaning 'hand', which could allude to his skill in healing or his manual dexterity.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GHEE-neh-toh
Translations: was happening, was becoming, was done, came to pass, occurred
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative middle/passive form of the verb γίνομαι (ginomai). It describes an action that was ongoing, repeated, or in progress in the past. It can mean 'it was happening,' 'it was becoming,' 'it was done,' or 'it came to pass,' depending on the context. It emphasizes the process or state of something coming into being or occurring over a period of time.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΕΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G4592
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: say-MEH-ah
Translations: signs, miracles, wonders, proofs, marks
Notes: This word refers to a sign, mark, or token, often indicating something else or serving as a proof. In a religious context, it frequently denotes a miracle or a wonder, an extraordinary event that points to divine power or purpose. It can also refer to a distinguishing mark or a signal.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΡΑΤΑ, ΔΥΝΑΜΕΙΣ
G5059
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-ra-ta
Translations: wonders, marvels, portents, omens
Notes: This word refers to extraordinary or unusual events, often with a supernatural or divine origin. It can denote a wonder or a marvel that inspires awe, or a portent or omen that serves as a sign of future events, often of a significant or calamitous nature. It is typically used in a plural form to describe a series of such events.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΗΜΕΙΑ, ΘΑΥΜΑΤΑ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'looking at' or 'observing' something remarkable.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OH
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often used in the context of a specific group or community, such as the people of Israel or the people of God. It can be used to describe a general populace or a distinct ethnic or national group.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to λᾶς (lās, "stone"), referring to people as "stones" or "foundations." It is also suggested to be from Proto-Indo-European *leh₂w- ("people, army").
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G3661
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oh-moh-thoo-MAH-don
Translations: with one accord, unanimously, with one mind, together
Notes: This word describes an action performed by a group of people who are in complete agreement or have a single purpose. It emphasizes unity and harmony in their actions, meaning they act as if they have one shared spirit or intention. It is often used to describe a collective action where there is no dissent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΜΟΥ
Etymology: The word ΟΜΟΘΥΜΑΔΟΝ is derived from the adjective ΟΜΟΘΥΜΑΔΟΣ, which is a compound of ΟΜΟΣ (homos), meaning 'same' or 'one', and ΘΥΜΟΣ (thymos), meaning 'spirit', 'mind', or 'passion'. Thus, it literally means 'with the same spirit' or 'with one mind'.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tes
Translations: all, everyone, the whole, every
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'everyone'. It is a compound word formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to emphasize the totality or completeness of a group or thing, often translated as 'all without exception' or 'the whole of'. It can be used to describe people or things.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΛΟΙ
Etymology: The word ἅπας (hapas) is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the adjective πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The combination emphasizes the sense of 'all' or 'the whole' in a comprehensive manner.
G4744
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sto-AH
Translations: portico, a portico, porch, a porch, colonnade, a colonnade
Notes: A stoa is a covered walkway or portico, typically open on one side with columns supporting the roof. It was a common architectural feature in ancient Greek cities, often used as a public space for walking, meeting, and philosophical discussion. It can refer to any covered structure with columns.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΣΤΥΛΟΝ, ΠΡΟΠΥΛΑΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *steh₂- 'to stand'. It refers to a standing place or a place where one stands.
G4672
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: so-lo-MON-tos
Translations: of Solomon
Notes: This word refers to Solomon, the son of King David and Bathsheba, who succeeded his father as king of Israel. He is renowned for his wisdom, wealth, and the construction of the First Temple in Jerusalem. In Koine Greek, this form is used to indicate possession or origin, such as 'the porch of Solomon' or 'the wisdom of Solomon'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Solomon is derived from the Hebrew name Shelomoh (שְׁלֹמֹה), meaning 'peaceful' or 'his peace'. It is related to the Hebrew word shalom, meaning 'peace'.
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: loy-PON
Translations: of the remaining, of the rest, of the others, furthermore, finally, as for the rest
Notes: This word refers to what is left over or remaining. As an adjective, it describes things or people that are left. It is often used substantively, meaning 'the rest' or 'the others'. When used adverbially, it can mean 'furthermore', 'finally', or 'as for the rest', indicating a transition or conclusion in discourse.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ
Etymology: From the verb λείπω (leípō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DACE
Translations: no one, nobody, nothing, none, no
Notes: This word is a compound negative pronoun or adjective, meaning 'no one,' 'nobody,' 'nothing,' or 'no.' It is formed from the negative particle 'οὐ' (not), the connective particle 'δέ' (but, and), and the numeral 'εἷς' (one). It is used to express absolute negation, indicating the complete absence of something or someone. When used as an adjective, it modifies a noun to mean 'no' or 'not any.'
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝ, ΜΗΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥ̓ΔΕΙΣ is a compound of the negative particle ΟΥ̓ (not), the connective particle ΔΕ (but, and), and the numeral ΕΙΣ (one). It literally means 'not even one' or 'not one at all,' emphasizing a complete negation.
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOL-ma
Translations: dared, was daring, ventured, presumed, had the courage
Notes: This word describes the act of daring, venturing, or having the courage to do something. It implies a boldness or willingness to undertake an action, often despite potential risks or opposition. It can be used in sentences to describe someone who took a bold step or acted with presumption.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΤΟΛΜΗ
Etymology: The word ΤΟΛΜΑΩ comes from the noun ΤΟΛΜΑ (tolma), meaning 'daring' or 'boldness'. Its ultimate origin is uncertain, but it is related to the idea of enduring or bearing.
G2853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kol-LAHS-thai
Translations: to cleave, to join, to cling, to stick, to unite, to associate with
Notes: This word is a verb that means to join oneself closely to something or someone, to cling, or to stick fast. It is often used in a figurative sense to describe a strong attachment or association, such as cleaving to God or associating with a group of people. It can imply a physical joining or a deep, personal connection.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΚΟΛΛΑΩ, ΣΥΝΑΠΤΩ, ΣΥΝΔΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G3170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-meh-gah-LY-nen
Translations: he magnified, she magnified, it magnified, he made great, she made great, it made great, he glorified, she glorified, it glorified
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'magnify' or 'make great'. It describes an action that was completed in the past by a single subject (he, she, or it). It can mean to enlarge, to make great, to exalt, or to glorify someone or something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΟΞΑΖΩ, ΥΨΟΩ, ΑΥΞΑΝΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-os
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-et-EE-then-toh
Translations: they were added, they were being added, they were joining, they were being joined
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition πρός (pros, meaning 'to' or 'towards') and the verb τίθημι (tithēmi, meaning 'to put' or 'to place'). In its middle or passive voice, it means 'to be added' or 'to join oneself to'. It describes an ongoing action in the past where individuals or things were being joined or added to a group or situation.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΚΟΛΛΑΩ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PIS-teh-oo-on-tes
Translations: believing, those who believe, who believe
Notes: This word is a present active participle, meaning 'believing' or 'those who believe'. It describes an ongoing action of believing. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive, meaning 'the ones who believe'. For example, it could be used in a sentence like 'The believing ones entered the kingdom'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΟΤΕΣ, ΕΛΠΙΖΟΝΤΕΣ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OH
Translations: to the Lord, for the Lord, to the master, for the master, to an owner, for an owner
Notes: This word is the dative singular form of the noun ΚΥΡΙΟΣ, meaning 'Lord,' 'master,' or 'owner.' In the dative case, it typically indicates the indirect object of an action, the recipient, or the beneficiary. It is commonly used in religious contexts to refer to God or Jesus Christ, but can also refer to a human master or owner. For example, it might be used in phrases like 'to give thanks to the Lord' or 'to serve the master.'
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thay
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, a great number, abundance, an abundance
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It is often used to describe a large gathering of people, such as a crowd following Jesus or a large group of disciples. It can also refer to an abundance or fullness of something.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ, ΑΓΕΛΗ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DROHN
Translations: of men
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man' or 'husband'. In this form, it indicates possession or origin, often translated as 'of men' or 'belonging to men'. It is used to refer to adult males collectively.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΩΝ, ΒΡΟΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'man'.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-nai-KOHN
Translations: of women, women
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of women'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G4113
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: plah-TEH-ee-ahs
Translations: of a street, of a broad way, of a public square, of a plaza
Notes: This word refers to a broad way, a street, or a public square. It is often used to describe open spaces in a city where people gather or where public events might take place. It is the genitive singular form of the noun 'πλατεῖα'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΥ, ΑΓΟΡΑΣ
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-FEH-rin
Translations: to carry out, to bring forth, to bear, to produce, to lead out, to publish
Notes: This word means to carry something out from a place, to bring something forth, or to produce something. It can be used literally, such as carrying an object out of a house, or figuratively, such as bringing forth fruit or publishing information.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΤΙΚΤΩ
Etymology: The word ἘΚΦΕΡΕΙΝ is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'.
G0772
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-the-NEYS
Translations: weak, feeble, sick, ill, infirm, a weak person, the weak, the sick
Notes: This word describes someone or something that is weak, feeble, or lacking strength. It can refer to physical weakness, illness, or a general state of infirmity. When used as a substantive (like in the examples), it refers to 'the weak' or 'the sick' people.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΔΥΝΑΤΟΣ, ἈΡΡΩΣΤΟΣ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-THEH-nye
Translations: to put, to place, to set, to lay, to appoint, to establish
Notes: This is a verb meaning 'to put', 'to place', 'to set', or 'to lay'. It can also be used in the sense of 'to appoint' or 'to establish' someone or something in a particular position or role. It describes the action of physically placing an object or metaphorically establishing a condition or person.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΕΙΜΑΙ, ΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word ΤΙΘΗΜΙ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to put' or 'to place'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G2825
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: klee-na-REE-ohn
Translations: of couches, of beds, of pallets
Notes: This word refers to small beds, couches, or pallets. It is a diminutive form of the word 'κλίνη' (klinē), meaning 'bed' or 'couch', implying something smaller or less elaborate. It is typically used to describe the kind of simple sleeping or resting places that might be carried or used by ordinary people.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΚΡΑΒΑΤΤΩΝ, ΚΛΙΝΩΝ
G2895
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kra-BAT-ton
Translations: of beds, of mattresses, of pallets
Notes: This word refers to a bed, mattress, or pallet, often a simple or humble one. It is used to describe a place where someone might lie down, typically for rest or due to illness. The form 'ΚΡΑΒΑΤΤΩΝ' is the genitive plural, indicating 'of beds' or 'belonging to beds'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΛΙΝΗ, ΚΛΙΝΑΡΙΟΝ
Etymology: The word 'κράβαττος' is believed to be of Macedonian or Thracian origin, possibly related to a word for 'bed' or 'couch'. It was adopted into Koine Greek and became a common term for a simple bed or pallet.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: er-KHO-me-noo
Translations: of coming, of one coming, of those coming, coming, going
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is in the act of coming or going. It can be translated in various ways depending on the context, often referring to 'the one who comes' or 'those who are coming'.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Genitive, Masculine or Neuter, Singular; or Present, Middle/Passive Voice, Nominative or Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΛΘΩΝ, ΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΣ
G4074, G4073
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: PEH-troo
Translations: of Peter, of a stone, of rock, of stones
Notes: This word is the genitive singular form of the proper noun ΠΕΤΡΟΣ (Petros), meaning 'Peter', referring to the apostle Simon Peter. It can also be the genitive singular form of the common noun ΠΕΤΡΑ (petra), meaning 'rock' or 'stone', or the genitive plural form of the common noun ΠΕΤΡΟΣ (petros), meaning 'stone' or 'rock'. The meaning depends on the context. When referring to a person, it means 'of Peter'. When referring to objects, it means 'of a stone' or 'of stones'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine (for Peter); Singular, Genitive, Feminine (for rock); Plural, Genitive, Masculine (for stones)
Synonyms: ΚΗΦΑΣ, ΛΙΘΟΣ
Etymology: The name ΠΕΤΡΟΣ (Petros) is derived from the Greek word for 'stone' or 'rock'. It was given to Simon by Jesus, signifying his role as a foundational 'rock' in the church. The common noun ΠΕΤΡΟΣ (petros) refers to a detached stone or pebble, while ΠΕΤΡΑ (petra) refers to a large mass of rock or bedrock.
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G4639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEE-ah
Translations: shadow, a shadow
Notes: This word refers to a shadow, which is an area where direct light from a light source is blocked by an opaque object. It can be used literally to describe a physical shadow cast by an object or person. Metaphorically, it can refer to something that is a mere outline, a faint image, or a prefigurement of something to come, suggesting an imperfect or temporary representation of a greater reality.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European *skeh₃i- (to shine, gleam, shadow).
G1983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-skee-AH-see
Translations: overshadowing, a overshadowing, shadow, a shadow
Notes: This word refers to the act of overshadowing or casting a shadow over something or someone. It implies a covering or enveloping presence, often with a sense of protection or divine influence. It can be used to describe a literal shadow or a metaphorical one, such as the presence of the Holy Spirit.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΚΙΑ, ΚΑΛΥΨΙΣ
Etymology: The word ἐπισκίασις (episkiasis) is derived from the verb ἐπισκιάζω (episkiazō), meaning 'to overshadow' or 'to cast a shadow upon'. It is formed from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and σκιάζω (skiazō), meaning 'to shade' or 'to cast a shadow', which itself comes from σκιά (skia), meaning 'shadow'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nee
Translations: to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
Notes: ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
Inflection: Singular, Dative, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-AIR-kheh-toh
Translations: was coming together, was assembling, was gathering, was accompanying
Notes: This word describes an action of coming together, assembling, or gathering. It can also mean to accompany someone. It is often used to describe groups of people meeting or congregating in a particular place.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΛΘΕΙΝ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PEH-rix
Translations: around, all around, round about, nearby, neighboring
Notes: This word is an adverb meaning 'around' or 'all around'. It describes something that is located in the vicinity or on all sides of a particular point or object. It can refer to a physical location or a general area.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΥΚΛΩ, ΠΕΡΙ
Etymology: From the preposition περί (peri), meaning 'around', with the adverbial suffix -ξ.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-ohn
Translations: of cities
Notes: This word refers to a city or a town, a populated place with buildings and inhabitants. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to cities' or 'from cities'. It is used to describe something related to multiple urban centers.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to PIE *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a community.
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roo-sa-LEEM
Translations: Jerusalem
Notes: This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as the Holy City and is central to many biblical narratives. As a proper noun, it functions as the subject or object in a sentence, referring specifically to this particular city.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It is derived from ancient Hebrew roots and has been known by various names throughout history, but Jerusalem is its most enduring form.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: FEH-ron-tes
Translations: bearing, carrying, bringing, enduring, leading, those who bear, those who carry, those who bring
Notes: This word is a present active participle derived from the verb ΦΕΡΩ, meaning 'to bear,' 'to carry,' 'to bring,' or 'to endure.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. It can be translated as 'bearing,' 'carrying,' or 'those who bear/carry,' depending on the context. It describes an ongoing action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G3791
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: okh-LOO-meh-noos
Translations: troubled, harassed, afflicted, vexed, disturbed, annoyed
Notes: This word describes someone who is being troubled, harassed, or afflicted, often by a crowd or by evil spirits. It is a present passive participle, indicating an ongoing state of being troubled or disturbed. It is used here in the accusative case, referring to those who are the direct object of the action of being brought.
Inflection: Present, Passive, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΝΟΧΛΕΩ, ΕΝΟΧΛΕΟΜΑΙ, ΤΑΡΑΣΣΩ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah-tohn
Translations: (of) spirits, (of) winds, (of) breaths, (of) ghosts
Notes: This word refers to spirits, winds, or breaths. It is often used in a spiritual context to refer to immaterial beings or the Holy Spirit, but can also refer to literal wind or a breath. In the provided examples, it refers to spiritual entities or the spiritual aspect of beings.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΩΝ, ΨΥΧΩΝ
G0169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ka-THAR-tone
Translations: unclean, impure, defiled, unholy
Notes: This word describes something that is ritually or morally impure, defiled, or unholy. It is often used in a religious context to refer to things or people that are not fit for worship or sacred use, or to describe evil spirits. It can also refer to things that are physically dirty or ceremonially defiled according to Jewish law. This is the genitive plural form of the adjective.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΑΝΟΣΙΟΣ, ΒΕΒΗΛΟΣ, ΜΙΑΡΟΣ
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee-nes
Translations: whoever, whosoever, those who, which
Notes: ΟΙΤΙΝΕΣ is a compound relative pronoun, formed from the definite article and the indefinite pronoun. It refers to a general or indefinite group of people or things, meaning 'whoever' or 'those who'. It is used to introduce a clause that provides additional information about a preceding noun, often implying a characteristic or quality of the group.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙ, ΤΙΝΕΣ
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-theh-rah-PEH-oo-ohn-toh
Translations: they were healed, they were cured, they were served, they were attended to
Notes: This word is a verb meaning 'to heal,' 'to cure,' 'to serve,' or 'to attend to.' It is used to describe an action that was happening continuously or repeatedly in the past, often indicating that people were receiving healing or care. It can also refer to serving or ministering to someone.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-na-STAS
Translations: having risen, having stood up, rising, standing up, getting up
Notes: This word is a masculine, singular, nominative participle derived from the verb ἀνίστημι (anistēmi), meaning 'to rise' or 'to stand up'. As a participle, it describes an action performed by the subject of the main verb, often indicating an action that has already occurred or is occurring concurrently. It can be translated as 'having risen' or 'standing up', depending on the context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΣ
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khee-eh-REFS
Translations: high priest, a high priest
Notes: This is a compound word formed from 'ἀρχή' (arche), meaning 'first' or 'chief', and 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It refers to the chief priest, the highest religious official in ancient Israel, responsible for leading the temple worship and performing the most sacred rituals. It can also refer to a chief priest in a more general sense. It is used in sentences to denote the specific individual holding this esteemed religious office.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ
Etymology: The word ἈΡΧΙΕΡΕΥΣ is a compound of two Greek words: ἀρχή (archē), meaning 'beginning, rule, chief', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest' or 'first priest'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OO-sah
Translations: being, existing, that is, who is, a being, the one being
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is in a state of being or existence. It is used to qualify a noun, often translated as 'being', 'existing', or 'that is/who is'. In this form, it is feminine, singular, and can be either nominative or accusative, depending on its role in the sentence.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΥΣΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΗ
G0139
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hah-EE-reh-sis
Translations: choice, a choice, selection, a selection, sect, a sect, party, a party, heresy, a heresy
Notes: This word refers to a choice or selection, often implying a deliberate act of choosing. It can also denote a particular school of thought, a religious or philosophical party, or a sect. In later usage, especially in Christian contexts, it came to mean a 'heresy,' referring to a doctrine or opinion contrary to orthodox belief.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΚΛΟΓΗ, ΔΟΓΜΑ, ΣΧΙΣΜΑ
Etymology: The word ΑΙΡΕΣΙΣ (hairesis) derives from the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take, to choose, to prefer'. It originally referred to the act of choosing or the thing chosen, and later evolved to describe a chosen way of life or a particular school of thought.
G4523
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sad-doo-KAI-ohn
Translations: of Sadducees, Sadducees
Notes: This word refers to the Sadducees, a prominent Jewish sect during the Second Temple period, active from the 2nd century BCE to the 1st century CE. They were typically aristocratic and priestly, adhering strictly to the written Torah and rejecting oral traditions, the resurrection of the dead, angels, and spirits. The word is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, as in 'of the Sadducees'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Sadducee' is believed to derive from Zadok, the high priest during the time of King David and Solomon, suggesting a connection to the priestly lineage.
G4130
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-LAY-sthay-san
Translations: they were filled, they were fulfilled, they were completed, they were accomplished
Notes: This is a verb meaning 'to fill', 'to complete', or 'to fulfill'. In this form, it indicates that a group of people or things 'were filled' or 'were completed/fulfilled' by something. It is often used to describe a period of time being completed or a prophecy being fulfilled.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΓΕΜΙΖΩ, ΠΛΗΡΟΩ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: The word ΠΙΜΠΛΗΜΙ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill'. It is a reduplicated form of the verb, emphasizing the action of filling.
G2205
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZAY-loo
Translations: of zeal, of jealousy, of envy, of fervent indignation, of passion
Notes: This word is a noun referring to intense emotion or passion. It can denote positive concepts like zeal, eagerness, or fervent devotion, but also negative ones such as jealousy, envy, or indignation. Its meaning is determined by the context in which it is used.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΦΘΟΝΟΣ, ΕΡΙΣ, ΟΡΓΗ
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-BAH-lon
Translations: they cast upon, they laid upon, they threw upon, they put upon, they imposed, they applied
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (upon, over) and the verb ΒΑΛΛΩ (to throw, cast). It means to cast, lay, or throw something upon someone or something. It can also imply imposing a burden, applying oneself to a task, or even attacking someone. Its meaning can vary depending on the context and the case of the object it takes.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΡΡΙΠΤΩ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G0652
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pos-TO-loos
Translations: apostles, messengers, envoys
Notes: This word refers to someone who is sent out with a specific commission or message, often implying an official representative or delegate. In a religious context, it commonly refers to the twelve disciples chosen by Jesus, or other early Christian leaders who were sent to preach the Gospel. It is a compound word, formed from 'ἀπό' (APO), meaning 'from' or 'away from', and 'στέλλω' (STELLO), meaning 'to send'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΞ, ΠΡΕΣΒΕΥΤΗΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-then-toh
Translations: they placed, they put, they laid, they made, they appointed
Notes: This word is the third person plural aorist indicative middle or passive form of the verb 'τίθημι' (tithemi). It means 'they placed,' 'they put,' 'they laid,' 'they made,' or 'they appointed.' It describes an action completed in the past by a group of people, often with the sense of setting something down, establishing something, or designating someone for a role.
Inflection: Third person plural, Aorist, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΕΘΗΚΑΝ, ΕΒΑΛΟΝ, ΕΠΟΙΗΣΑΝ
G5083
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tay-RAY-say
Translations: he will keep, she will keep, it will keep, he will observe, she will observe, it will observe, he will guard, she will guard, it will guard, he will preserve, she will preserve, it will preserve
Notes: This word is a verb meaning to keep, observe, guard, or preserve. It is used to describe the act of maintaining something in a particular state, holding onto something, or obeying a command or law. It can also refer to watching over someone or something to protect them.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΩ, ΔΙΑΤΗΡΕΩ, ΕΧΩ
G1219
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: dee-mo-SEE-ah
Translations: publicly, in public, openly, a public (thing), a public (place)
Notes: This word can function as an adverb meaning 'publicly' or 'in public', indicating that an action is done openly or for everyone to see. It can also be the feminine singular form of the adjective 'δημόσιος', meaning 'public' or 'belonging to the people', describing something that is open to or concerns the community.
Inflection: Adverb (does not inflect), or Adjective (Feminine, Singular, Nominative, Vocative, or Accusative)
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣ, ΑΝΟΙΚΤΩΣ
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ANG-geh-los
Translations: angel, a angel, messenger, a messenger
Notes: This word refers to a messenger, envoy, or one who is sent to deliver a message. In a religious context, it commonly refers to a divine messenger or an angel. It is a masculine noun and is frequently used in the New Testament to describe both human and divine agents.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΞ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ
Etymology: From an assumed primary verb meaning 'to bring tidings'. It is related to the idea of sending or conveying a message.
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOK-tos
Translations: of night, of a night, night's
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As a genitive case, it indicates possession, origin, or time, often translated as 'of night' or 'by night'. It is used to specify when an event occurs or to describe something belonging to the night.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΖΟΦΟΣ
G0455
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb, Adjective
Sounds like: ah-NOIK-sas
Translations: having opened, opened, opening
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having opened' or 'opened'. It describes an action that was completed, often before or at the same time as the main verb in the sentence. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, while also carrying verbal force, indicating an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ἈΝΟΙΞΑΝΤΟΣ, ἈΝΟΙΞΑΝΤΕΣ
G2374
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-RAS
Translations: of a door, of a gate, doors, gates
Notes: This word refers to a door, gate, or entrance, which is an opening in a wall or fence that allows passage. It can also refer to the opportunity or access provided by such an opening. In a sentence, it would typically be used to indicate the place of entry or exit.
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΠΥΛΗ, ΕΙΣΟΔΟΣ
Etymology: The word "ΘΥΡΑ" comes from Proto-Indo-European, referring to a door or gate. It is related to words for door in other Indo-European languages.
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fy-LAH-kays
Translations: (of) guard, (of) prison, (of) watch, (of) custody, (of) a guard, (of) a prison, (of) a watch, (of) a custody
Notes: This word refers to the act of guarding, a place of confinement like a prison, or a period of watching, such as a night watch. It can also refer to the people who are guarding or keeping watch. In a sentence, it would typically be used to indicate possession or origin, such as 'of the guard' or 'belonging to the prison'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΦΡΟΥΡΑ
G1806
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eks-ah-ga-GOHN
Translations: leading out, bringing out, who led out, who brought out
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having led out' or 'who led out'. It is a compound word formed from the preposition 'ἐκ' (out of) and the verb 'ἀγω' (to lead or bring). It describes someone or something that performs the action of leading or bringing out, often functioning like a relative clause in English.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ἈΝΑΓΩ, ἘΚΦΕΡΩ
Etymology: The word ἘΞΑΓΩ is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἀγω (ago), meaning 'to lead', 'to bring', or 'to carry'.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-es-theh
Translations: go, walk, travel, proceed, depart, you go, you walk, you travel
Notes: This word means to go, walk, travel, or proceed. It is often used in the imperative mood to give a command, such as 'Go!' or 'You go!'. It can also describe the act of departing or moving from one place to another. In the provided examples, it is used as a command to 'go' or 'enter'.
Inflection: Second Person, Plural, Present Tense, Imperative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΔΙΖΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: stah-THEN-tes
Translations: having stood, having been appointed, having been established, having been set, having been placed
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been caused to stand' or 'having been set in place'. It can refer to someone or something that has taken a stand, been appointed to a position, or been firmly established. It implies a completed action of being placed or standing.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΚΑΘΙΣΤΑΜΕΝΟΙ, ΤΕΘΕΝΤΕΣ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LEH-ee-teh
Translations: speak, talk, say
Notes: This word means to speak, talk, or say. It often refers to the act of uttering sounds or words, and can sometimes imply informal or casual speech. It is also used in contexts of divine utterance or speaking in tongues. As an imperative, it functions as a command or instruction to speak.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ, ΕΙΠΕ
Etymology: The word is of imitative origin, likely derived from the sound of babbling or chattering. It is related to the English word 'lall' (to babble).
G2413, G2411
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-ROH
Translations: holy, sacred, temple, a temple, sacred place, a sacred place, (to) a temple, (to) a sacred place
Notes: This word can function as an adjective meaning 'holy' or 'sacred', or as a noun meaning 'temple' or 'sacred place'. When used as a noun, it refers to a sacred building or area, often specifically the Temple in Jerusalem. As an adjective, it describes something set apart for God or dedicated to religious purposes. In the provided form, it is in the dative case, indicating 'to' or 'for' a holy thing or place.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ἱερός (hieros) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to sacrifice, to consecrate'. It is related to words signifying 'sacred' or 'holy' in various Indo-European languages.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RHE-ma-ta
Translations: words, sayings, things, matters, deeds
Notes: This word refers to spoken or written words, sayings, or utterances. It can also refer to the 'things' or 'matters' that are spoken about, or even the 'deeds' that result from words. It is used broadly to encompass both the linguistic expression and the content or subject matter of that expression.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΙ, ΕΠΗ, ΦΩΝΑΙ
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ays
Translations: (of) life, (of) a life
Notes: Ζωῆς (zōēs) is the genitive singular form of the noun ζωή (zōē), which means 'life'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of life' or 'belonging to life'. It can refer to physical life, spiritual life, or a way of living. For example, it might be used in phrases like 'the word of life' or 'the tree of life'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-koo-SAN-tes
Translations: having heard, hearing, listening, having listened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hear'. It describes an action of hearing or listening that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It can indicate a cause or a preceding action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ἘΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-EL-thon
Translations: they entered, they came in, they went in
Notes: This word is the aorist form of the verb 'to enter' or 'to come in'. It describes an action of moving into a place or situation that occurred in the past. It is used to indicate that a group of people or things performed the action of entering.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
Etymology: The word ΕἸΣΕΡΧΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. ΕΡΧΟΜΑΙ itself comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move'.
G3722
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-thron
Translations: dawn, daybreak, early morning, the dawn, a dawn
Notes: This word is a noun referring to the period of time just before or at sunrise, also known as daybreak or early morning. It is often used to indicate the very beginning of the day.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΠΡΩΪ́Α, ΕΩΣ
Etymology: The word "ΟΡΘΡΟΣ" is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to rise' or 'to stand up', referring to the sun rising.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RON
Translations: sacred, holy, consecrated, a sacred place, a temple, temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'sacred,' 'holy,' or 'consecrated.' When used as a noun, it refers to a 'sacred place' or, more specifically, a 'temple.' It describes something set apart for religious purposes or dedicated to a deity.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ΙΕΡΟΣ (hieros) comes from a pre-Greek substrate word, possibly related to the concept of 'strength' or 'power,' which became associated with divine power and sacredness.
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-di-DAS-kon
Translations: they were teaching, they taught, they used to teach
Notes: This word means 'they were teaching' or 'they taught'. It is the imperfect tense of the verb 'to teach', indicating an ongoing or repeated action in the past. It describes a group of people engaged in the act of instruction or imparting knowledge.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ, ΚΑΤΗΧΕΩ
Etymology: The Koine Greek verb ΔΙΔΑΣΚΩ (didaskō) 'to teach' comes from the Proto-Indo-European root *dens- 'to learn, to teach'. It is related to words meaning 'to show' or 'to point out'.
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-geh-NO-meh-nos
Translations: having come, having arrived, being present, having appeared
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραγίνομαι', meaning 'to come alongside', 'to arrive', or 'to be present'. As a participle, it describes an action that has already occurred relative to the main verb of the sentence. It often functions adverbially, indicating the circumstances or time of the main action, such as 'when he had come' or 'after arriving'.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: The word 'παραγίνομαι' is a compound word formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'. Together, they convey the sense of 'coming alongside' or 'arriving'.
G4786
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-KAH-leh-sahn
Translations: they called together, they assembled, they summoned
Notes: This is a compound verb formed from the prefix 'συν-' (together with) and the verb 'καλέω' (to call). It means to call people together, to assemble them, or to summon them for a specific purpose. It is used when a group of individuals are gathered by someone's initiative.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΑΘΡΟΙΖΩ
G4892
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-ED-ree-on
Translations: council, a council, Sanhedrin, a Sanhedrin, assembly, an assembly
Notes: This word refers to a council or an assembly, particularly a judicial body. In the New Testament, it often refers to the Sanhedrin, the supreme Jewish court in Jerusalem. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'ἕδρα' (seat).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΕΚΚΛΗΣΙΑ
Etymology: The word is derived from the Greek preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἕδρα' (hedra), meaning 'seat' or 'sitting'. Thus, it literally means 'a sitting together' or 'an assembly of those sitting together'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1087
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-roo-SEE-an
Translations: council of elders, a council of elders, senate, a senate
Notes: This word refers to a council of elders, often a governing body or assembly, similar to a senate. It is used to describe a group of older, respected individuals who hold authority or advise on matters of importance. In the provided examples, it refers to the elders of Israel or a city's council.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΣΥΝΕΔΡΙΟΝ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-ee-OHN
Translations: of sons, of children, of descendants
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΥΙΟΣ' (huios), meaning 'son' or 'child'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of sons' or 'of children'. In a broader sense, it can also refer to descendants or followers, indicating a close association or lineage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Iss-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This word refers to Israel, which can denote the patriarch Jacob (who was renamed Israel), the nation descended from him, or the land occupied by that nation. It is used to refer to the people of God, the twelve tribes, or the northern kingdom of Israel as distinct from Judah. It is often used in contexts referring to the history, covenant, and identity of God's chosen people.
Inflection: Indeclinable
Etymology: The word is of Hebrew origin, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It was the new name given to Jacob after he wrestled with God (Genesis 32:28).
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-es-TEI-lan
Translations: they sent, they dispatched, they commissioned
Notes: This word is a verb meaning 'to send away' or 'to dispatch'. It is often used in the context of sending a person on a mission or sending a message. It implies a purposeful sending, often with authority or a specific task in mind.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΈΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΈΛΛΩ
G1201
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-moh-TEE-ree-on
Translations: prison, a prison, jail, a jail, dungeon, a dungeon
Notes: This word refers to a place of confinement or imprisonment, such as a prison, jail, or dungeon. It is used to describe a facility where individuals are held captive, often as a form of punishment or detention. It can be used in sentences like 'He was cast into the prison' or 'They were held in the dungeon.'
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΑΚΗ, ΟΧΥΡΩΜΑ
Etymology: The word ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ (desmōtērion) is derived from the Greek word ΔΕΣΜΟΣ (desmos), meaning 'bond' or 'fetter', combined with the suffix -ΤΗΡΙΟΝ (-tērion), which denotes a place or instrument. Thus, it literally means 'a place of bonds' or 'a place for binding'.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: akh-THEE-nai
Translations: to be led, to be brought, to be carried
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'ago' (ἄγω), which means 'to lead,' 'to bring,' or 'to carry.' As an infinitive, it functions like 'to be led' or 'to be brought,' describing the action of something or someone being moved or conducted by an external force. It is often used in contexts where a subject is passively undergoing an action of being moved or taken somewhere.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΕΣΘΑΙ, ΑΓΕΣΘΑΙ
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-geh-NO-meh-noy
Translations: having come, having arrived, having appeared, having been present, those who have come, those who have arrived
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'παραγίνομαι' (paraginomai), meaning 'to come alongside, to arrive, to be present'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or adverb, indicating a state or action of the subject. In this form, it refers to a group of masculine individuals who have performed the action of coming or arriving.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: The word 'παραγίνομαι' is a compound of 'παρά' (para), meaning 'beside, alongside', and 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become, to come into being, to happen'. Thus, it literally means 'to come alongside' or 'to come into being beside'.
G5257
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pee-REH-tai
Translations: servants, attendants, officers, ministers
Notes: This word refers to those who serve, especially in a subordinate capacity. It can denote a servant, an attendant, an officer, or a minister, often implying someone who performs duties under the direction of another. It is used to describe those who assist or carry out tasks for a superior, such as a king's attendants or religious ministers.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΙ, ΔΙΑΚΟΝΟΙ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΙ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LAH-kay
Translations: guard, a guard, prison, a prison, watch, a watch, custody, a custody, keeping, a keeping
Notes: This word refers to a guard, a place of confinement like a prison, or the act of guarding or keeping. It can also denote a watch or a period of time during which a watch is kept, such as a night watch. It is used to describe both the person who guards and the place or action of guarding.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΦΡΟΥΡΑ
Etymology: From the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard, watch, or preserve'.
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-STREP-san-tes
Translations: having returned, having turned back, having gone back, having conducted oneself, having lived
Notes: This word is an aorist active participle, meaning it describes an action completed in the past by the subject. It is derived from the verb 'ἀναστρέφω' (anastrephō), which means 'to turn back,' 'to return,' or 'to conduct oneself' or 'to live' in a certain way. In the provided examples, it primarily conveys the sense of 'having returned' or 'having turned back.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ἘΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΥΠΟΝΟΣΤΕΩ
G0518
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pang-GEH-ee-lan
Translations: they reported, they announced, they told, they declared, they brought back word
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, 'from, away from') and the verb ἀγγέλλω (aggellō, 'to announce, to report'). It means to bring a message from someone or somewhere, to report, announce, or declare. It is often used when conveying news or information, especially when it's a report back to someone.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ἈΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΛΕΓΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GON-tes
Translations: saying, speaking, telling
Notes: This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-ROH-men
Translations: we found, we have found, we discovered, we have discovered
Notes: This is the first person plural, aorist indicative active form of the verb 'ευρίσκω' (heuriskō), meaning 'to find' or 'to discover'. It indicates an action that was completed in the past. It is used to express that a group of people (we) found or discovered something.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G2808
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: keh-KLEI-smeh-non
Translations: closed, shut, locked, a closed thing, that which is closed
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'κλείω' (kleiō), meaning 'to close' or 'to shut'. As a participle, it functions adjectivally, describing something that has been closed or shut. It indicates a state of being closed as a result of a past action.
Inflection: Perfect Passive Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΕΚΛΕΙΣΜΕΝΟΣ, ΚΕΚΛΕΙΣΜΕΝΗ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (to) every, (to) whole, (to) any, (of) all, (of) every, (of) whole, (of) any
Notes: This word is an adjective meaning 'all,' 'every,' 'whole,' or 'any.' It is used to describe a quantity or entirety. For example, it can be used with a noun to mean 'all the people' or 'every house.' In the provided examples, 'ΠΑΣΗ ΧΩΡΑ' means 'in every land' or 'in all the land,' indicating its use to modify a feminine singular noun.
Inflection: Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Accusative, Neuter; or Plural, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'all' or 'every.'
G0803
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-fah-LEH-yah
Translations: safety, security, certainty, assurance, a safety, a security, a certainty, an assurance
Notes: This word refers to a state of being safe, secure, or free from danger. It can also denote certainty or assurance, indicating a firm conviction or reliable knowledge. It is often used in contexts where protection, stability, or trustworthiness is emphasized.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΣΦΑΛΗΣ, ΒΕΒΑΙΟΤΗΣ, ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ
Etymology: From the Greek adjective ἀσφαλής (asphalēs), meaning 'safe, secure, firm', which is derived from ἀ- (a-, 'not') and σφάλλω (sphallō, 'to cause to fall, to stumble'). Thus, it literally means 'that which cannot be overthrown or caused to fall'.
G5441
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LA-kas
Translations: guards, watchmen
Notes: This word refers to individuals who are stationed to watch over, protect, or keep something. They act as sentinels or custodians, often in a military or security context, but can also refer to those who observe or keep a law or custom. It is used here in the accusative plural form, indicating the direct object of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΦΡΟΥΡΟΣ, ΤΗΡΗΤΗΣ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-TOH-tas
Translations: standing, having stood, having been set, having been appointed
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the perfect active participle of the verb 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. It describes people or things that are in a standing position, or have been set or appointed to a particular place or role. It is used to indicate a state of being established or having taken a stand.
Inflection: Participle, Perfect Active, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΕΠΙΣΤΑΤΑΣ, ΚΑΘΕΣΤΩΤΑΣ
G2374
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-RON
Translations: (of) doors, (of) gates
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΘΥΡΑ' (thyra), which means 'door' or 'gate'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of doors' or 'of gates' is used in English. For example, one might speak of 'the hinges of the doors' or 'the guardians of the gates'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
G0455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-NOIK-san-tes
Translations: having opened, opening, they opened, when they opened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ανοίγω' (anoigo), meaning 'to open'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring, often functioning adverbially to indicate the circumstances or cause of the main verb's action. It can be translated as 'having opened' or 'when they opened', indicating a completed action by the subject.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SOH
Translations: I save, I deliver, I preserve, I heal
Notes: This word is a form of the verb 'σῴζω' (sōzō), meaning 'to save' or 'to deliver'. It is used to describe the act of rescuing someone or something from danger, harm, or destruction. It can also refer to healing or preserving life. In the provided context, 'ἘΣΩ' appears to be an incomplete form or a prefix, as the full verb forms like 'ἘΣΩΘΗΣΑΝ' (they were saved) and 'ἘΣΩΣΕΝ' (he saved) are seen. The word itself is not typically used in isolation in Koine Greek.
Inflection: First Person Singular, Present Indicative, Active Voice (of σῴζω)
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *seh₂w- 'to save, to protect'.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEH-nah
Translations: no one, nobody, none, nothing
Notes: This word is the accusative singular form of the negative pronoun/adjective "οὐδείς" (oudeis), meaning "no one," "nobody," or "nothing." It is a compound word formed from "οὐ" (ou, "not") and "εἷς" (heis, "one"). It is used to negate a person or thing, functioning as the direct object in a sentence. For example, it could mean "(I saw) no one" or "(I have) nothing."
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΗΔΕΙΣ, ΟΥ̓ΔΕΝ
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-san
Translations: they heard, they listened, they understood
Notes: This is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It is used to describe the action of perceiving sound or paying attention to something. It can also imply understanding what is heard. In the provided examples, it describes people hearing news or the misfortunes of others.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TAY-goss
Translations: commander, general, governor, a commander, a general, a governor
Notes: This word refers to a military commander, a general, or a governor. It is a compound word derived from 'στρατός' (army) and 'ἄγω' (to lead), literally meaning 'leader of an army'. It can be used to describe someone in charge of military forces or a civil administrator with significant authority, often in a military context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΙΣΤΡΑΤΗΓΟΣ, ΗΓΕΜΩΝ, ΔΟΥΞ
Etymology: From 'στρατός' (army) and 'ἄγω' (to lead). It refers to one who leads an army or a military force.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-ROO
Translations: of holy, of sacred, of a temple, of the temple, of the sanctuary
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ΙΕΡΟΣ' (hieros), meaning 'holy' or 'sacred'. When used with the definite article, it often functions as a noun, referring to 'the temple' or 'the sanctuary'. It indicates possession or origin, answering the question 'whose?' or 'from what?'. For example, 'the beauty of the temple' or 'the things of the sanctuary'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΥ, ΝΑΟΥ, ΒΗΛΟΥ
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REIS
Translations: high priest, chief priest, a high priest, chief priests
Notes: This is a compound word meaning 'high priest' or 'chief priest'. It refers to the head of the priestly order, particularly the chief religious official in ancient Israel. In the plural, 'chief priests' often refers to the leading members of the priestly class, including the current high priest, former high priests, and heads of the priestly families. It is used to denote those with significant religious authority.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΣ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: 'ἀρχι-' (archi-), meaning 'chief' or 'first', and 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest'.
G1280
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-poh-ROO-n
Translations: they were greatly perplexed, they were in great doubt, they were at a loss, they were bewildered
Notes: This word is a compound verb meaning to be greatly perplexed, to be in great doubt, or to be at a loss. It describes a state of extreme uncertainty or bewilderment, often implying an inability to find a way out of a difficult situation or to understand something. It is used to describe a group of people who are deeply troubled or confused about a matter.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΡΕΩ, ΕΞΙΣΤΑΝΤΟ, ΘΑΜΒΕΩ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEH-noi-toh
Translations: let it be, may it be, so be it, amen
Notes: This word is a form of the verb 'to become' or 'to happen'. In this specific form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a prayer, or a strong desire. It is often translated as 'let it be' or 'may it happen', similar to the English 'amen' when used to affirm a statement or prayer.
Inflection: Aorist, Middle, Optative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἘΙΗ, ΓΕΝΗΘΗΤΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G0518
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PANG-gei-len
Translations: he announced, he reported, he told, he declared, he brought word
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb ἀπαγγέλλω (apangellō). It means 'he announced,' 'he reported,' or 'he told.' It is used to describe the action of someone conveying a message or information to others, often with the sense of bringing news from one place to another. It is a compound word, combining the preposition ἀπό (apo, 'from') with the verb ἀγγέλλω (angellō, 'to announce' or 'to report').
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕἸΠΕΝ, ΛΕΓΩ, ΜΗΝΥΩ
Etymology: The root verb ἀπαγγέλλω (apangellō) is a compound of ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report.' Thus, the word literally means 'to announce from' or 'to report from,' emphasizing the source or origin of the message.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dres
Translations: men
Notes: This word means 'men' and is the plural form of 'man'. It refers to adult male human beings. In Koine Greek, it is often used generally to refer to people, especially in a collective sense, or specifically to males.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THEH-stheh
Translations: you placed, you put, you laid, you appointed, you made
Notes: This is a verb form meaning 'you placed' or 'you put'. It describes an action that was completed in the past, often with the subject acting upon themselves or for their own benefit (middle voice), or being acted upon (passive voice). It can also mean to appoint or make someone something, such as 'you appointed them'.
Inflection: 2nd Person Plural, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΠΟΙΕΩ, ΤΑΣΣΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-sin
Translations: are
Notes: This word is the third person plural form of the verb 'to be'. It means 'they are' or 'there are'. It is used to describe the state or existence of multiple subjects, similar to how 'are' is used in English. For example, 'The men are here' or 'There are many books'.
Inflection: Third person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ess-TOH-tess
Translations: standing, having stood, those standing, they who stood
Notes: This word is the perfect active participle of the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in a state of having stood or having taken a stand. It can refer to individuals or groups who are currently standing, or who have previously taken a position and remain in that state.
Inflection: Perfect Active Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΝΕΣΤΩΤΕΣ, ΠΑΡΕΣΤΩΤΕΣ
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: di-DAS-kon-tes
Translations: teaching, instructing, training, explaining
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'διδάσκω' (didaskō), meaning 'to teach' or 'to instruct'. As a participle, it functions like a verb and an adjective, describing an action that is ongoing. In this form, 'διδάσκοντες' means 'those who are teaching' or 'teaching ones', often used to describe a group of male or mixed-gender individuals performing the action of teaching.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΑΙΔΕΥΩ, ΚΑΤΗΧΕΩ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ap-el-THOHN
Translations: having gone away, having departed, having gone, having left
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aperchomai', meaning 'to go away' or 'to depart'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed, often functioning adverbially to modify the main verb in a sentence. It indicates that the subject has performed the action of going away before or concurrently with the action of the main verb.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΞΕΛΘΩΝ, ΥΠΑΓΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G5257
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pee-REH-tays
Translations: (to) servants, (to) assistants, (to) officers, (to) ministers
Notes: This word refers to those who serve or assist, often in a subordinate capacity. It can describe a servant, an attendant, an officer, or a minister, particularly one who serves in a public or official capacity. It is used to denote someone who acts under the direction of another, often performing duties that are practical or administrative.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΟΙ, ΔΟΥΛΟΙ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΙ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-gen
Translations: he led, he brought, he drove, he carried
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ἄγω' (agō). It describes an action of leading, bringing, driving, or carrying that occurred in the past. The specific nuance often depends on the context, but it generally refers to someone or something being moved or guided by another.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩΓΕΥΩ, ΟΔΗΓΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂eǵ- meaning 'to drive, draw, move'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bee-AS
Translations: (of) force, (of) violence, (of) power
Notes: This word refers to the concept of force, violence, or power. It is used to describe an action or state characterized by strength, compulsion, or intensity. It can imply either physical force or a strong, compelling influence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΙΣΧΥΟΣ
Etymology: The word βία (bia) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has been used since ancient times to denote physical force or power.
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fo-BOON-toh
Translations: they were fearing, they feared, they were afraid, they dreaded
Notes: This word describes an action of fearing, being afraid, or dreading something or someone. It is used to indicate that a group of people (they) were in a state of fear or were actively fearing something. It is often used in contexts where there is a sense of reverence or awe, as well as literal fear.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3034
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: li-thas-THOH-sin
Translations: to be stoned
Notes: This word means 'to be stoned' or 'to be pelted with stones'. It is used to describe the act of executing or punishing someone by throwing stones at them. In a sentence, it would typically appear in a passive construction, indicating that the subject is the one being stoned.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Passive, Subjunctive
G71
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-GON-tes
Translations: having led, having brought, leading, bringing
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred relative to the main verb of the sentence. It often conveys the sense of 'having led' or 'having brought' someone or something to a particular place or state.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΦΕΡΟΝΤΕΣ, ΗΓΟΥΜΕΝΟΙ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tay-san
Translations: they stood, they stood still, they set, they appointed, they established
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'histēmi'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point. It can mean 'they stood' or 'they stood still', indicating a state of being or a cessation of movement. It can also mean 'they set' or 'they appointed', referring to the act of placing something or establishing a rule or person in a position.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G4892
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-ED-ree-oh
Translations: (to) a council, (to) the Sanhedrin, (to) an assembly, (to) a court
Notes: This word refers to a council, assembly, or court, often specifically the Jewish high court, the Sanhedrin. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'ἕδρα' (seat), literally meaning 'sitting together'. It is used to describe a gathering of people for deliberation or judgment.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΕΚΚΛΗΣΙΑ
Etymology: The word ΣΥΝΕΔΡΙΟΝ is derived from the Greek preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun ἕδρα (hedra), meaning 'seat' or 'sitting'. It literally means 'a sitting together' or 'an assembly of those sitting together'.
G1905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ay-roh-TAY-sen
Translations: he asked, he questioned, he inquired
Notes: This word is a verb meaning 'to ask', 'to question', or 'to inquire'. It is often used when someone seeks information or makes a request. It can be used in various contexts, such as asking a question to gain knowledge, questioning someone's actions, or inquiring about a situation.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G3852
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-rang-geh-LEE-ah
Translations: command, an instruction, an order, a precept, instruction, order, precept
Notes: This word refers to a command, instruction, or order, often given with authority. It can also denote a precept or a charge. It is used to describe directives that are to be followed.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΑΤΑΓΗ
Etymology: The word ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑ (parangelia) is derived from the verb παραγγέλλω (parangellō), meaning 'to transmit a message, to command, to instruct'. It is formed from παρά (para), meaning 'beside, by', and ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce, to report'.
G3853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ang-GEL-la-men
Translations: we commanded, we instructed, we charged, we gave orders
Notes: This word is the first person plural, aorist active indicative form of the verb "παραγγέλλω" (parangellō). It means "we commanded" or "we instructed." The verb generally refers to giving a command, order, or instruction, often with authority or a sense of urgency. It implies a directive that is to be followed.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-DAS-kane
Translations: to teach, to instruct, to explain
Notes: This word means to teach, instruct, or explain. It is used to describe the act of imparting knowledge, skill, or doctrine to others. It can refer to formal teaching in a classroom setting or more general instruction and guidance.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ, ΚΑΤΗΧΕΩ
Etymology: From an iterative form of δάω (daō, "to learn").
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pep-lay-ROH-kah-teh
Translations: you have filled, you have fulfilled, you have completed, you have accomplished
Notes: This verb means to fill, fulfill, complete, or accomplish. It is often used to describe the completion of a prophecy, a task, or a period of time. It can also refer to filling something to its full capacity. In a sentence, it would describe an action that has been brought to its full conclusion by the subject.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΕΚΠΛΗΡΟΩ, ΑΝΑΠΛΗΡΟΩ
G1322
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: di-DA-khees
Translations: of teaching, of doctrine, of instruction, a teaching, a doctrine, an instruction
Notes: This word refers to teaching, instruction, or doctrine. It is used to describe the act of teaching, the content that is taught, or a body of instruction. In this inflected form, it is in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ, ΛΟΓΟΣ, ΠΑΙΔΕΙΑ
Etymology: From the Greek verb διδάσκω (didaskō), meaning 'to teach'.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LEH-stheh
Translations: you wish, you desire, you want, you intend, you purpose
Notes: This word is a verb meaning 'to wish', 'to desire', 'to want', or 'to intend'. It is often used to express a deliberate choice or a strong inclination. It can be used in contexts where someone is making a decision or expressing their will.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Second Person, Plural
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ah-GAH-gayn
Translations: to bring upon, to bring in, to lead on, to inflict, to introduce
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'epago'. It generally means to bring something upon someone or something, to lead or bring in, or to inflict. It can be used in various contexts to describe the action of causing something to come to pass, often with a sense of consequence or imposition.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἘΠΙΦΕΡΩ, ἘΠΙΤΙΘΗΜΙ, ἘΠΙΒΑΛΛΩ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHY-mah
Translations: blood, a blood
Notes: ΑΙΜΑ refers to blood, the fluid that circulates in the body. It is often used literally, but can also metaphorically represent life, kinship, or violence and bloodshed. For example, it can refer to the shedding of blood in sacrifice or battle.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΙΜΑΤΟΣ
Etymology: The word ΑΙΜΑ comes from Proto-Indo-European. It has cognates in other Indo-European languages, reflecting an ancient origin for the concept of blood.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THRO-poo
Translations: (of) man, (of) a man, (of) human, (of) a human
Notes: This word refers to a human being, mankind, or humanity in general. It can denote an individual person, male or female, or the human race collectively. In its genitive form, as seen here, it indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of man' or 'of a human'. It is commonly used in contexts discussing human nature, actions, or relationships.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-kree-THEIS
Translations: having answered, answering, replied, having replied
Notes: This word is an aorist passive participle of the verb 'to answer' or 'to reply'. It describes an action that has already occurred, often translated as 'having answered' or 'having replied'. It is typically used to introduce a statement or action that is a response to something previously said or done, functioning adverbially to describe the manner or timing of the main verb.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕἸΠΩΝ, ΛΕΓΩΝ
G0652
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-STO-loy
Translations: apostles, messengers, delegates
Notes: This word refers to those who are sent out with a specific commission or message, acting as representatives or delegates. In a Christian context, it most commonly refers to the twelve disciples chosen by Jesus, or to other early Christian leaders who were sent to preach the Gospel.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΚΕΣ, ΠΡΕΣΒΕΙΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-pahn
Translations: they said, they spoke
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'εἶπον' (eîpon), which functions as the aorist tense for 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes a completed action in the past, indicating that a group of people 'said' or 'spoke' something. It is used to report direct speech or to state what was communicated by multiple individuals.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΛΑΛΗΣΑΝ, ΕΦΑΣΑΝ
G3980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pay-THAR-kane
Translations: to obey, to be obedient, to submit to authority
Notes: This word is a compound verb meaning to obey or to be obedient, particularly to authority. It describes the act of complying with commands or submitting to the will of another, often in a context of governance, law, or moral obligation. It is formed from two parts: the verb 'πείθω' (peithō), meaning 'to persuade' or 'to obey', and the noun 'ἀρχή' (archē), meaning 'rule' or 'authority'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΕΙΘΩ, ΕΙΚΩ
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Impersonal Verb
Sounds like: DEH-ee
Translations: it is necessary, one must, it is proper, it behooves
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'one must'. It expresses a strong sense of obligation, necessity, or inevitability. It is often used with an infinitive to indicate what must be done or what is destined to happen.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deyh₂- (to shine, to gleam), which developed into the sense of 'to be visible, to appear', and then 'to be proper, to be necessary'.
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-rohn
Translations: of fathers, of parents, of ancestors
Notes: This word refers to the male parent or ancestor. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to fathers' or 'from fathers'. It can be used to refer to physical fathers, but also to forefathers, ancestors, or even spiritual fathers.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΠΑΤΟΡΕΣ, ΓΟΝΕΙΣ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-GAY-ren
Translations: he raised, she raised, it raised, he lifted, she lifted, it lifted, he woke, she woke, it woke, he stirred up, she stirred up, it stirred up
Notes: This word is a verb meaning 'to raise,' 'to lift up,' 'to awaken,' or 'to stir up.' It is used to describe an action performed by a single subject in the past, such as raising a person from sleep or death, lifting an object, or causing something to begin or intensify.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative Active
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΞΕΓΕΙΡΩ, ΥΨΟΩ
Etymology: The word ΕΓΕΙΡΩ comes from an ancient root meaning 'to rouse' or 'to awaken.' It is related to the idea of causing something to rise or stand up.
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOON
Translations: Jesus, Joshua
Notes: This is a proper name, the Greek form of the Hebrew name 'Joshua'. It refers primarily to Jesus Christ, the central figure of Christianity. It can also refer to other individuals named Joshua in the Old Testament or other historical figures. In a sentence, it functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The Greek name ἸΗΣΟΥΣ (Iēsous) is a transliteration of the Hebrew name יְהוֹשֻׁעַ (Yehoshua), meaning 'Yahweh is salvation' or 'Yahweh saves'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
G1246
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-kheh-REE-sah-stheh
Translations: you killed, you slew, you put to death, you murdered
Notes: This word is a compound verb meaning 'to put to death' or 'to slay', often with the implication of doing so by one's own hand or agency. It describes the act of killing someone or something. In the provided context, it refers to the act of killing Jesus.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G2910
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kreh-MAH-san-tes
Translations: having hanged, having hung, having suspended
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'kremannymi', meaning 'to hang' or 'to suspend'. As a participle, it describes an action that has been completed before the main verb, often functioning like an adjective or adverb. It indicates that the subject has performed the action of hanging or suspending something or someone. For example, it can be used to describe someone who has been crucified or executed by hanging.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΝΑΡΤΑΩ, ΣΤΑΥΡΟΩ
Etymology: The word 'kremannymi' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to hang'. It is related to other Greek words referring to suspension or things that are suspended.
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: xee-LOO
Translations: of wood, of a tree, of a stick, of a log, of a club, of a cross, of a staff
Notes: This word refers to wood in general, or to an object made of wood such as a tree, a stick, a log, a club, or a staff. In some contexts, it can specifically refer to a cross or a gallows, particularly in the New Testament when referring to the crucifixion. It is a common noun used to describe materials or objects derived from trees.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΦΥΤΟΝ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G0747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ar-KHEH-gon
Translations: leader, a leader, founder, an author, a prince, pioneer, a pioneer, originator, an originator
Notes: This word is a compound word derived from 'ἀρχή' (beginning, rule) and 'ἄγω' (to lead). It refers to someone who is the first in a series, the originator, or the one who leads or rules. It can describe a person who initiates something, a founder, or a chief. It is often used to denote a leader or a prince.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΕΦΑΛΗ, ΠΡΩΤΟΤΟΚΟΣ
Etymology: The word ἈΡΧΗΓΟΣ is a compound of two Greek words: ἀρχή (archē), meaning 'beginning' or 'rule', and ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. Thus, it literally means 'one who leads from the beginning' or 'one who is the first leader'.
G4990
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-TEE-ra
Translations: Savior, a Savior, Deliverer, Preserver
Notes: This word refers to a savior, deliverer, or preserver. It is a masculine noun and is used to describe someone who brings salvation or rescue. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition, often referring to God or Christ as 'the Savior'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΛΥΤΡΩΤΗΣ, ΡΥΣΤΗΣ
G5312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hyp-SO-sen
Translations: he lifted up, he exalted, he raised, he elevated
Notes: This word means 'he lifted up' or 'he exalted'. It describes the action of raising something or someone to a higher position, either literally in terms of physical height or figuratively in terms of status or honor. It is often used to describe God's action of exalting the humble or raising someone to a position of power.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΕΠΑΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dex-ee-AH
Translations: right, right hand, a right hand, (of) the right hand, (to) the right hand
Notes: This word refers to the right side or the right hand. As an adjective, it describes something as being on the right. As a noun, it refers to the right hand or the right side itself. It is often used metaphorically to denote a place of honor, power, or authority, as in 'sitting at the right hand of God'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; Singular, Accusative, Feminine; Singular, Genitive, Feminine; Singular, Dative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European *deḱs- (right). It is related to Latin dexter and English 'dexterous'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOO-nye
Translations: to give, to grant, to bestow
Notes: ΔΟΥΝΑΙ is the aorist active infinitive form of the verb δίδωμι, meaning 'to give'. It is used to express the action of giving, granting, or bestowing something. As an infinitive, it often functions similarly to 'to give' in English, indicating purpose, result, or as the object of another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΧΕΙΝ, ΧΑΡΙΖΕΣΘΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΟΝΑΙ
G3341
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-TAH-noy-ahn
Translations: repentance, a repentance, change of mind, a change of mind
Notes: This word refers to a change of mind, a turning around, or a transformation of one's inner disposition, often implying a turning away from sin. It signifies a fundamental shift in one's thinking and behavior, leading to a new direction in life.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ, ΜΕΤΑΜΕΛΕΙΑ
Etymology: From the Greek words μετά (meta), meaning 'after' or 'change,' and νοέω (noeō), meaning 'to perceive' or 'to think.' It literally means 'a change of mind' or 'a change of perception.'
G859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-FEH-sin
Translations: remission, a remission, forgiveness, a forgiveness, release, a release, deliverance, a deliverance, liberty, a liberty
Notes: This word refers to the act of sending away, letting go, or releasing. It is commonly used to denote the forgiveness of sins, the release from debt, or general freedom and deliverance. It is the accusative singular form of the noun 'ἈΦΕΣΙΣ'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΕΣΙΣ, ἘΛΕΥΘΕΡΙΑ
G266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hah-mar-tee-OHN
Translations: of sins, of a sin
Notes: This word is the genitive plural form of the noun "ΑΜΑΡΤΙΑ" (hamartia), which means "sin" or "missing the mark." It refers to actions, thoughts, or states that fall short of God's standard or will. As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relation, often translated as "of sins" or "concerning sins." It is frequently used in contexts discussing forgiveness, repentance, or the consequences of wrongdoing.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
Etymology: The word "ΑΜΑΡΤΙΑ" is a compound word derived from the prefix "α-" (a-), meaning "not" or "without," and "μερος" (meros), meaning "part" or "share," or from "μαρτάνω" (martano), meaning "to miss the mark." It originally referred to an archer missing the target and evolved to mean a moral or spiritual failure.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MACE
Translations: we
Notes: This word is a first-person plural pronoun, meaning 'we'. It is used as the subject of a sentence or clause, indicating that the action is performed by the speaker and one or more other people. For example, 'we go' or 'we believe'.
Inflection: Nominative, Plural, First Person
Etymology: The word 'ΕΓΩ' (ego) comes from Proto-Indo-European. It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-MEN
Translations: we are
Notes: This word is a form of the verb "to be" and means "we are." It is used to state a fact or condition about a group of people, indicating their existence, identity, or state. For example, it can be used in sentences like "we are happy" or "we are servants."
Inflection: First Person, Plural, Present, Indicative
G3144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAR-too-res
Translations: witnesses, a witness
Notes: This word refers to individuals who have seen or heard something and can provide testimony or evidence. It is used in legal contexts for those who give evidence in court, or more generally for those who attest to the truth of something. It can also refer to someone who bears witness to a belief, even to the point of death (from which the English word 'martyr' is derived).
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΙΑ, ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ
Etymology: The word ΜΑΡΤΥΣ comes from the Proto-Indo-European root *smer- meaning 'to remember, to care for'. It is related to words concerning memory and remembrance, as a witness is someone who remembers and recounts events.
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HRAY-mah-tohn
Translations: of words, of sayings, of things, of matters, of utterances
Notes: This is a noun referring to a word, a saying, an utterance, or a thing/matter. It is often used to denote something spoken or declared, or a specific item or concept. In the provided context, it appears to be used in reference to 'money' or 'funds', which is an unusual but attested meaning for the plural form, referring to 'matters' or 'things' (in this case, financial matters/things).
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΩΝ, ΕΠΩΝ, ΠΡΑΓΜΑΤΩΝ
Etymology: The word ῥῆμα (rhēma) comes from the verb ἐρέω (ereō), meaning 'to say' or 'to speak'. It refers to that which is spoken or said.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-ken
Translations: he gave, she gave, it gave, he has given, she has given, it has given
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. It describes an action of giving that was completed in the past by a singular subject (he, she, or it). It is used to state a simple fact about a past event.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΩΡΕΩ
G3980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pay-THAR-khoo-sin
Translations: obey, submit, be obedient, be subject
Notes: This word means to obey or to be obedient, particularly to an authority. It implies a willing submission to commands or rules. It is often used in contexts where one is urged to follow the directives of a leader, God, or a governing body.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΕΙΘΩ
G1288
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-PREE-on-toh
Translations: they were being sawn through, they were being cut to the heart, they were enraged, they were exasperated
Notes: This is a verb meaning 'to saw through' or 'to cut through'. In a figurative sense, it is used to describe being 'cut to the heart' or 'enraged' by something, as if one's heart is being sawn apart. It is often used in the context of intense emotional distress or anger, particularly when hearing something offensive or upsetting. This form indicates an ongoing action in the past, performed by or upon the subject.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΞΑΓΡΙΟΩ, ΠΑΡΟΞΥΝΩ
G1011
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-boo-LEH-oo-ohn-toh
Translations: they were counseling, they were deliberating, they were planning, they were taking counsel
Notes: This word describes the action of a group of people engaging in deliberation, consultation, or planning. It is used to indicate an ongoing or repeated action in the past, often implying a process of discussion or decision-making among a group.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Plural
Synonyms: ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ, ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-LEIN
Translations: to take up, to take away, to destroy, to kill, to put to death
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb ἀναιρέω (anaireō). It is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to choose'. Depending on the context, it can mean to take something up, to remove or take away, or more commonly, to destroy or kill someone. It is often used in the sense of putting someone to death.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: The verb ἀναιρέω (anaireō) is a compound of ἀνά (ana, 'up, again') and αἱρέω (haireō, 'to take, to seize').
G5330
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-ree-SAI-oss
Translations: Pharisee, a Pharisee
Notes: A Pharisee was a member of an ancient Jewish sect, distinguished by strict observance of the traditional and written law. They were a prominent religious and political group during the time of Jesus, often depicted in the New Testament as legalistic and hypocritical, though they were also respected by many for their piety.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Aramaic פְּרִישָׁא (pərīšā), meaning 'separated one' or 'separatist', referring to their strict adherence to the Law and separation from common people.
G1059
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-mah-LEE-ehl
Translations: Gamaliel
Notes: This is a proper noun, referring to a specific person. Gamaliel was a respected Pharisee and a doctor of the Law in the New Testament, known for his wisdom and counsel. He is mentioned in the Book of Acts as the teacher of Paul (Saul of Tarsus).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew גַּמְלִיאֵל (Gamli'el), meaning 'my reward is God' or 'God is my recompense'.
G3547
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-mo-di-DAS-ka-los
Translations: teacher of the law, a teacher of the law
Notes: This is a compound word formed from 'nomos' (law) and 'didaskalos' (teacher). It refers to someone who teaches or interprets the Jewish law, often a scribe or expert in the Mosaic Law. They were respected figures in Jewish society, responsible for instructing others in the commandments and traditions.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑΤΕΥΣ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΣ
Etymology: A compound word derived from the Greek noun ΝΟΜΟΣ (nomos), meaning 'law', and the Greek noun ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΣ (didaskalos), meaning 'teacher'.
G5093
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TI-mee-os
Translations: precious, valuable, honorable, esteemed, a precious, an honorable
Notes: This word describes something or someone as having great value, worth, or honor. It can refer to material things that are precious, like jewels, or to people who are highly esteemed and honorable. It is often used to convey a sense of high regard or importance.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΣ, ΠΟΛΥΤΙΜΟΣ, ΑΞΙΟΣ
Etymology: From τιμή (timē), meaning 'honor, value, price'. It describes something that is worthy of honor or has a high price/value.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEW-sen
Translations: commanded, ordered, bade, urged
Notes: This word is a verb meaning 'to command' or 'to order'. It is used to express an instruction or directive given by someone in authority. For example, a king might command his servants to do something, or a general might order his troops.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G1854
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EX-oh
Translations: outside, out, without, abroad
Notes: This word is an adverb meaning 'outside' or 'out'. It indicates a position or direction away from an interior or a boundary. It can be used to describe something that is physically located outside, or metaphorically, something that is excluded or beyond a certain limit.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΤΟΣ, ΕΞΩΘΕΝ
Etymology: From the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and the suffix -ω, which forms adverbs of place. It denotes a position or movement from the inside to the outside.
G1024
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: BRA-khoo
Translations: short, brief, little, a little, for a short time, briefly, in a short time, by little, gradually
Notes: This word primarily means 'short' or 'brief', referring to duration of time or physical length. It can be used as an adjective to describe something as short or brief. When used adverbially, often with a preposition like 'κατά' (kata), it can mean 'briefly', 'for a short time', 'by little', or 'gradually'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΜΙΚΡΟΣ
Etymology: The word 'βραχύς' (brachys) comes from Proto-Indo-European, meaning 'short'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of shortness or brevity.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-poos
Translations: men, people, human beings, humans
Notes: This word refers to human beings in general, encompassing both men and women. It is often used to distinguish humans from God or from animals. In a sentence, it would function as the direct object, indicating the recipients of an action or the subjects being discussed.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΥΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sah-ee
Translations: to make, to do, to create, to perform, to produce, to bring about
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to make' or 'to do'. It expresses the action of making, doing, creating, or performing something. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after other verbs or prepositions to indicate purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
G2475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-rah-ay-LEE-tai
Translations: Israelites
Notes: This word refers to the descendants of Jacob, also known as Israel, who formed the nation of Israel. It is used to denote the people belonging to the nation of Israel, often in a religious or ethnic context. It is a compound word derived from 'Israel'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΟΥΔΑΙΟΙ
Etymology: The word 'Ἰσραηλείτης' (Israelites) is derived from 'Ἰσραήλ' (Israel), the name given to Jacob after his wrestling with God. The suffix '-είτης' indicates a person belonging to or descended from.
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EKH-eh-teh
Translations: pay attention, take heed, beware, give heed, attend to, apply oneself
Notes: This word means to direct one's mind or attention towards something, to be cautious, or to apply oneself diligently. It is often used in the imperative mood to give a command or warning, urging someone to be careful or to listen closely. It can also mean to hold to or devote oneself to something.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΕΙΝ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΣΘΑΙ, ΦΥΛΑΣΣΕΣΘΑΙ
Etymology: The word ΠΡΟΣΕΧΩ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΕΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'to hold towards' or 'to direct towards'.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOYS
Translations: (to) themselves, (for) themselves, themselves, (among) themselves
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, themselves'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'they gave to themselves' or 'they saw themselves'. It emphasizes that the subject is both the actor and the recipient of the action.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Etymology: From Ancient Greek, a compound of the reflexive pronoun 'ἑός' (heos, 'his own') and the intensive pronoun 'αὐτός' (autos, 'self').
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-le-teh
Translations: to be about to, to intend, to delay, to hesitate
Notes: This verb signifies being on the point of doing something, intending to do something, or being destined to do something. It often takes an infinitive to complete its meaning. In some contexts, it can also convey the idea of delaying or hesitating.
Inflection: Present, Indicative, Active, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΜΕΛΛΩ, ΟΦΕΙΛΩ, ΔΕΩ
Etymology: The word ΜΕΛΛΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to delay, to be slow'. It is related to words signifying 'to think, to consider'.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAS-sane
Translations: to do, to practice, to perform, to accomplish, to act, to exact, to demand
Notes: This word is a verb meaning to do, to practice, or to perform an action. It can refer to carrying out a task, accomplishing something, or engaging in a particular activity. It can also imply the act of exacting or demanding something, such as payment.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to an earlier form meaning 'to pass through' or 'to travel', which evolved to mean 'to accomplish' or 'to do'.
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-mer-OHN
Translations: of days
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more broadly, a specific period of time or an era. As a genitive plural, it is often used to indicate possession, origin, or a temporal relationship, such as 'during the days' or 'belonging to the days'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the period of daylight, contrasting with night.
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nes-TAY
Translations: arose, stood up, rose up, got up
Notes: This word means 'he/she/it arose' or 'he/she/it stood up'. It describes the action of rising from a sitting or lying position, or standing up. It can also refer to rising from the dead, or simply beginning an action or journey.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ
G2321
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: THAY-oo-das
Translations: Theudas
Notes: Theudas was the name of a Jewish rebel who led an insurrection against Roman rule in Judea during the 1st century AD. He claimed to be a prophet and persuaded many people to follow him, but his movement was ultimately suppressed by the Roman authorities, and he was killed. The name appears in historical accounts, including the New Testament book of Acts and the writings of Josephus.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Theudas is of Greek origin, likely a shortened form of a name like Theodoros (meaning 'gift of God') or Theodotos (meaning 'given by God').
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ahf-TON
Translations: himself, herself, itself, themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, or themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action of the verb is directed back to the subject. For example, 'he saw himself'. It can be used for singular or plural subjects.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΥΤΟΝ
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G4358
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ek-LEE-thee
Translations: was joined, was attached, was associated, was devoted, was inclined, was added
Notes: This word is a compound verb, formed from πρός (pros, 'to, toward'), ἐκ (ek, 'out of, from'), and κλίνω (klinō, 'to lean, incline'). It describes the action of being joined, attached, or devoted to someone or something, often implying a leaning towards or association with a group or individual. It is used to indicate a strong connection or allegiance.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΚΟΛΛΑΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G0706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-rith-MOS
Translations: number, a number
Notes: This word refers to a quantity, a count, or a total. It is used to denote how many of something there are, or a specific numerical value. For example, it can refer to the number of people, the number of days, or a specific number like 'sixty'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΠΟΣΟΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *h₂ri-dʰh₁-mo-, related to counting or fitting. It is connected to the verb ἀρέσκω (areskō), meaning 'to please' or 'to fit'.
G5070
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: tet-ra-ko-SEE-ohn
Translations: of four hundred
Notes: This word is a numeral meaning 'four hundred'. It is used to indicate a quantity of four hundred of something, typically modifying a noun in the genitive case. For example, it could be used to refer to 'four hundred men' or 'four hundred talents'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, Neuter
Etymology: From the Greek words 'τέσσαρες' (tessares), meaning 'four', and 'ἑκατόν' (hekaton), meaning 'hundred'.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nee-REH-thay
Translations: was killed, was destroyed, was taken away, was put to death
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative passive form of the verb ἀναιρέω (anaireō). It means 'he/she/it was killed,' 'he/she/it was destroyed,' or 'he/she/it was taken away.' It is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again,' and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to seize.' In context, it often refers to the violent death or destruction of a person or thing.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Passive Voice
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ΦΟΝΕΥΩ, ΚΤΕΙΝΩ
Etymology: The verb ἀναιρέω (anaireō) is a compound of the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again,' and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to seize.' Its meaning evolved from 'to take up' to 'to take away' and eventually 'to destroy' or 'to kill.'
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-soy
Translations: as many as, all who, whoever, how many
Notes: This word functions as a relative pronoun or adjective, meaning 'as many as' or 'all who'. It introduces a relative clause and refers to a quantity or number of people or things. It is used to connect a dependent clause to a main clause, specifying the extent or number of the antecedent.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΣΤΙΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ὅς (hos, 'this, that') and the suffix -σος (-sos), indicating quantity or degree. It is related to other words indicating quantity or extent.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEY-thon-toh
Translations: they were persuaded, they obeyed, they trusted, they were convinced
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΠΕΙΘΩ' (peithō), which means 'to persuade,' 'to convince,' 'to trust,' or 'to obey.' In this form, it describes an action that was ongoing or repeated in the past. It indicates that a group of people were in the process of being persuaded, or were continually obeying or trusting.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G1259
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-LYOO-thay-san
Translations: they were dissolved, they were dispersed, they were broken up, they were separated
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb λύω (lyo), meaning 'to loose' or 'to release'. In this form, it describes an action where a group or entity was broken apart, dispersed, or dissolved. It implies a state of being undone or scattered.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-non-toh
Translations: they became, they were, they came to be, they happened, they arose
Notes: This word is a past tense form of the verb 'to become' or 'to be'. It describes an action that occurred in the past, indicating a change of state, an event happening, or the coming into existence of something. It is often used to describe what happened or what came about.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΓΕΝΝΑΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar concepts of becoming or originating.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAHS
Translations: Judas, Judah
Notes: This is a proper noun referring to a person or a geographical region. In the New Testament, it most commonly refers to Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus, or to Judas, the brother of Jesus. It can also refer to the tribe of Judah or the kingdom of Judah in the Old Testament context. It is used as a subject or object in sentences.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: From Hebrew יְהוּדָה (Yehudah), meaning 'praised'. It refers to the fourth son of Jacob and Leah, and subsequently to the tribe and kingdom descended from him.
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: gah-li-LAY-oss
Translations: Galilean, a Galilean
Notes: This word refers to someone from Galilee, a region in northern ancient Israel. It can be used as a noun to denote a person from that region or as an adjective to describe something that is from or pertains to Galilee.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Γαλιλαία (Galilaia), the region of Galilee. The suffix -αιος is used to form adjectives and nouns indicating origin or belonging.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-raiss
Translations: (to) days, (in) days, (on) days
Notes: This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G0582
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-poh-grah-FESS
Translations: of registration, of enrollment, of census
Notes: This word refers to the act of registering or enrolling, often in the context of a census or a public record. It is a compound word formed from the preposition ἈΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and the noun ΓΡΑΦΗ (GRAPHE), meaning 'writing' or 'a record'. Thus, it literally means 'a writing away' or 'a record from'. It is used to describe an official listing or enumeration of people or property.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΓΡΑΦΗ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΗ, ἘΓΓΡΑΦΗ
Etymology: The word ἈΠΟΓΡΑΦΗ is derived from the verb ἀπογράφω (apographō), meaning 'to write off, to register, to enroll'. It is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and γράφω (graphō), meaning 'to write'.
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-es-TAY-sen
Translations: he departed, he withdrew, he stood away, he turned away, he caused to revolt, he caused to withdraw, he removed
Notes: This word is a verb meaning to depart, withdraw, or stand away from something or someone. It can also mean to cause someone or something to depart, withdraw, or revolt. In the provided examples, it is used to describe an action of removing or causing something to turn away, such as sleep from a king or mercy from someone.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
G3694
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: O-PI-so
Translations: behind, after, back, backward, afterwards
Notes: This word functions as an adverb meaning 'behind' or 'backwards', indicating direction or position. It can also be used as a preposition, typically with the genitive case, to mean 'behind' or 'after' in terms of place or time. For example, it can refer to following someone or something, or to events that occur later.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΙΣΘΕΝ, ΚΑΤΟΠΙΣΘΕΝ
Etymology: This word is derived from the Greek root *ὀπίς (opis), meaning 'back' or 'behind'.
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-keh-EE-nos
Translations: and that one, and he, and she, and it, and those, and they
Notes: This is a compound word formed from the conjunction 'καί' (and) and the demonstrative pronoun 'ἐκεῖνος' (that one, he, she, it). It means 'and that one' or 'and he/she/it', often used to refer back to a previously mentioned person or thing, or to introduce another person or thing in a similar context. It functions as a pronoun with an added conjunctive sense.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Masculine
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-POH-leh-toh
Translations: perished, was destroyed, was lost, was ruined
Notes: This is a verb form meaning "he/she/it perished," "was destroyed," or "was lost." It describes something ceasing to exist, being ruined, or becoming irretrievable. It is often used in a passive or middle sense, indicating that the subject underwent the action of perishing or being destroyed.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G1287
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-es-kor-PIS-the-san
Translations: they were scattered, they were dispersed
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb σκορπίζω (skorpizō), meaning 'to scatter'. Together, it means to be thoroughly scattered or dispersed. It describes a situation where people or things are spread out widely and often forcibly, losing their cohesion or unity.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΠΕΙΡΩ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-goh
Translations: say, speak, tell, call, mean
Notes: This is a very common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to introduce direct or indirect speech, to give commands, or to express an opinion. It can also mean 'to call' or 'to name' someone or something, or 'to mean' something.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *leg- meaning 'to collect, gather'. In Greek, it evolved to mean 'to pick out words', hence 'to speak' or 'to say'.
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-TEE-teh
Translations: depart, withdraw, stand away, revolt, fall away
Notes: This word is a verb meaning to depart, withdraw, or stand away from something or someone. It can also mean to revolt or fall away from a belief or allegiance. It is often used as a command or exhortation, telling someone to move away or separate themselves.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΦΕΥΓΩ
Etymology: The word ΑΦΙΣΤΗΜΙ is a compound word formed from the preposition ΑΠΟ (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΙΣΤΗΜΙ (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Thus, it literally means 'to stand away from'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-throh-POHN
Translations: (of) men, (of) people, (of) humankind
Notes: ἈΝΘΡΩΠΩΝ is the genitive plural form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ, which means 'man', 'human being', or 'person'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'. It refers to human beings in general, often distinguishing them from God or other creatures.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), possibly meaning 'one who looks up' or 'one with a human face'.
G863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEH-teh
Translations: Let go, forgive, allow, leave, send away
Notes: This word is a verb meaning to let go, forgive, allow, leave, or send away. It is often used in commands or requests, indicating an action of releasing, permitting, or abandoning something or someone. It can be used in various contexts, such as forgiving sins, leaving a place, or allowing an action to happen.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ἘΑΩ, ΠΑΡΙΗΜΙ
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ, ὍΤΑΝ
Etymology: ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-lay
Translations: counsel, a counsel, plan, a plan, purpose, a purpose, will, a will, decision, a decision
Notes: This word refers to a counsel, a plan, a purpose, or a decision. It denotes the act of deliberating or the result of such deliberation, often implying a firm intention or resolution. It can be used in contexts referring to human plans or, more profoundly, to the divine will or purpose.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΜΑ, ΓΝΩΜΗ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
Etymology: From the verb βούλομαι (boulomai), meaning 'to will, wish, or purpose'. It refers to the act or result of willing or planning.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gon
Translations: work, a work, deed, act, task, business
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It can describe anything that is done, whether it's a physical labor, a moral act, or a task to be accomplished. It is often used to denote the result of an action or the activity itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΡΓΑΣΙΑ
Etymology: The word 'ergon' comes from the Proto-Indo-European root *werǵ-, meaning 'to do' or 'to work'. It is related to English words like 'work' and 'energy'.
G2647
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-loo-THEE-seh-tai
Translations: will be destroyed, will be overthrown, will be torn down, will be abolished, will be dissolved
Notes: This word is a verb indicating a future action of being completely destroyed, overthrown, or brought to an end. It implies a thorough and definitive demolition or abolition, often referring to structures, institutions, or laws. It is used to describe something that will be utterly dismantled or rendered ineffective.
Inflection: Future, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΦΑΝΙΣΘΗΣΕΤΑΙ, ΚΑΘΑΙΡΕΘΗΣΕΤΑΙ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NEE-ses-theh
Translations: you will be able, you will be powerful, you will have power
Notes: This is a verb meaning 'to be able' or 'to have power'. It is used to express capability or potential, indicating that the subject will possess the ability to do something in the future. It is often followed by an infinitive verb.
Inflection: Second Person Plural, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙΝ
G2647
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LOO-sai
Translations: to destroy, to abolish, to overthrow, to pull down, to lodge, to unyoke, to dissolve, to put an end to
Notes: This word means to destroy, abolish, or overthrow something, often referring to institutions, laws, or structures. It can also mean to pull down a building or to dissolve a relationship. In a different context, it can mean to unyoke animals or to lodge for the night, implying a stopping or resting place. It is a compound word formed from 'κατά' (down, against) and 'λύω' (to loose, to release, to destroy).
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ
G3379
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-po-teh
Translations: lest, perhaps, never, at any time, by no means
Notes: ΜΗΠΟΤΕ is a compound adverb formed from the negative particle ΜΗ (mē) and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote). It is used to express a negative possibility, a fear that something might happen, or a rhetorical question implying a negative answer. Depending on the context, it can be translated as 'lest,' 'perhaps,' 'never,' or 'at any time.' It often introduces a clause expressing a feared outcome or a possibility that is being denied.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΗΠΩΣ, ΜΗ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΜΗ (mē), meaning 'not,' and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote), meaning 'at some time' or 'ever.'
G2314
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: theh-OH-ma-koy
Translations: God-fighters, fighters against God, those who fight against God
Notes: This word is a compound word derived from 'ΘΕΟΣ' (God) and 'ΜΑΧΟΜΑΙ' (to fight). It refers to individuals who are fighting against God or opposing divine will. It can be used as a noun to describe such people or as an adjective to describe actions or attitudes that are in opposition to God.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΤΙΘΕΟΙ, ΔΥΣΣΕΒΕΙΣ
Etymology: The word is a compound of Ancient Greek θεός (theos, “god”) and μάχομαι (machomai, “to fight”). It literally means 'fighting against God'.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-re-THEH-teh
Translations: be found, you be found, you may be found
Notes: This word is the aorist passive imperative, second person plural, of the verb 'to find'. It means 'be found' or 'you all be found'. It is used to command or exhort a group of people to be in a state of being discovered or recognized, often in a particular condition or context.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΦΑΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΥΡΙΣΚΩ (euriskō) comes from Proto-Indo-European *werh₁- 'to find, discover'.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-STHAY-san
Translations: they were persuaded, they were convinced, they obeyed, they trusted
Notes: This word describes an action where a group of people were persuaded, convinced, or brought to a state of belief or obedience. It implies that they yielded to an argument, evidence, or authority, resulting in a change of mind or action. It is often used in contexts where someone is convinced to do something or to believe something.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G4341
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-kal-eh-SAH-meh-noy
Translations: having called to oneself, having summoned, having invited, having called, having sent for
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΚΑΛΕΩ (kaleō), meaning 'to call'. Together, it means to call someone to oneself, to summon, or to invite. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning adverbially to indicate the circumstances or cause of the main verb's action. It implies a deliberate act of calling someone into one's presence.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΣΥΓΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΚΑΛΕΩ
G1194
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: day-RAN-tes
Translations: having flayed, having skinned, having beaten, having scourged
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'δέρειν' (derein), meaning 'to flay,' 'to skin,' or 'to beat/scourge.' As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. It indicates that the subject has performed the action of flaying, skinning, or beating someone or something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΜΑΣΤΙΓΟΩ, ΞΑΙΝΩ
G3853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ang-GEL-lan
Translations: they commanded, they instructed, they ordered, they charged, they gave orders
Notes: This word is a verb meaning 'to command,' 'to instruct,' or 'to give orders.' It implies a formal or authoritative directive. It is often used in contexts where someone in authority gives a specific instruction or charge to others.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LEH-in
Translations: to speak, to talk, to say
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'λαλέω'. It means 'to speak' or 'to talk'. It is used to express the action of speaking in a general sense, often without specifying the content of the speech, or to indicate the ability to speak. It can be used in various contexts, such as speaking a language, speaking to someone, or simply making sounds.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ, ΕΡΩ
Etymology: From an onomatopoeic root, imitating the sound of babbling or chattering. It is related to the English word 'lullaby' and similar words in other languages that describe vocal sounds.
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOO
Translations: of Jesus, to Jesus, of Joshua, to Joshua
Notes: This is a proper name, referring to either Jesus Christ or Joshua, the successor of Moses. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Masculine, Genitive or Dative
G0630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-LY-san
Translations: they released, they dismissed, they sent away, they divorced
Notes: This is a verb in the third person plural, aorist active indicative form. It means 'they released,' 'they dismissed,' 'they sent away,' or 'they divorced.' It describes an action completed in the past by a group of people, such as releasing prisoners, dismissing an assembly, sending someone on their way, or divorcing a spouse.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-por-YOO-on-toh
Translations: they were going, they went, they traveled, they proceeded
Notes: This is a verb meaning 'to go', 'to travel', or 'to proceed'. It describes an action of movement. The form 'ἘΠΟΡΕΥΟΝΤΟ' indicates that the action was ongoing or repeated in the past, often translated as 'they were going' or 'they went' (in a continuous sense). It is commonly used to describe people moving from one place to another.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΟΔΕΥΩ
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: khai-RON-tes
Translations: rejoicing, being glad, being joyful, those who rejoice
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action of rejoicing or being glad. It describes someone who is currently in a state of joy or happiness. It is often used to describe a group of people who are experiencing joy.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΕΥΦΡΑΙΝΟΜΕΝΟΙ, ΑΓΑΛΛΙΩΜΕΝΟΙ
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-poo
Translations: of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
G4892
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-eh-DREE-oo
Translations: of a council, of the Sanhedrin, of an assembly, of a court
Notes: This word refers to a council, assembly, or court, often specifically the Jewish high court, the Sanhedrin. It is used to denote a formal gathering of people for deliberation or judgment. In the New Testament, it frequently refers to the supreme judicial and administrative body in Jerusalem.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΕΚΚΛΗΣΙΑ
Etymology: From σύν (syn, "with") and ἕδρα (hedra, "seat"). It literally means "sitting together" or "a joint session."
G2661
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tayk-see-OH-thay-sahn
Translations: they were counted worthy, they were deemed worthy, they were thought worthy
Notes: This is a compound verb meaning to be counted or deemed worthy. It is often used in a passive sense, indicating that someone has been considered or judged worthy of something, often by a higher authority or by God. It implies a recognition of merit or suitability for a particular status, honor, or suffering.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΞΙΟΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word ΚΑΤΑΞΙΟΩ (kataxioō) is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'according to', and the verb ΑΞΙΟΩ (axioō), meaning 'to deem worthy' or 'to consider fitting'. The prefix intensifies the meaning of being deemed worthy.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tos
Translations: of name, of a name, of reputation, of character
Notes: This word refers to a name, a reputation, or a character. It is often used to denote the authority or person of someone, especially God or Christ. For example, it can be used in phrases like 'in the name of' to signify acting under someone's authority or representing them.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΔΟΞΑ
G0818
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-tee-mas-THEH-nai
Translations: to be dishonored, to be disgraced, to be treated shamefully, to be despised
Notes: This word is an aorist passive infinitive, meaning 'to be dishonored' or 'to be treated shamefully'. It describes the state of being subjected to dishonor or contempt by others. It is often used to indicate suffering disgrace or being held in low esteem.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ἈΤΙΜΟΩ, ἈΤΙΜΑΖΩ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, a house, home, a home, household, a household, temple, a temple
Notes: This word refers to a dwelling place, a building where people live, or a household including its inhabitants and possessions. It can also refer to a temple or a place of worship. In the provided context, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb, often meaning 'to build a house' or 'into the house'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAH-oo-on-toh
Translations: they ceased, they stopped, they refrained
Notes: This word is a verb meaning 'to cease,' 'to stop,' or 'to refrain.' It describes an action of discontinuing something. It is often used to indicate that a group of people stopped doing a particular activity.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΠΑΥΟΜΑΙ
G2097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-ang-ghel-ee-ZOH-men-oy
Translations: preaching the gospel, proclaiming good news, evangelizing, announcing good news
Notes: This word is a participle derived from the verb 'εὐαγγελίζω', meaning 'to evangelize' or 'to proclaim good news'. It is a compound word formed from 'εὐ' (eu), meaning 'good', and 'ἀγγέλλω' (angello), meaning 'to announce' or 'to bring a message'. Therefore, it literally means 'to bring good news'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the act of proclaiming good news.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ἈΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRIS-ton
Translations: Christ, the Christ, Anointed One, the Anointed One
Notes: This word refers to the 'Anointed One' or 'Messiah'. In the New Testament, it is primarily used as a title for Jesus, signifying his role as the promised deliverer. It is often used with the definite article 'the' (the Christ) or as a proper name (Christ). As an accusative form, it would typically function as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΕΣΣΙΑΣ, ΚΥΡΙΟΣ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .