Home  / Interlinears (Beta)  / Justin Martyr  / First Apology of Justin Martyr  / Chapter 5First Apology of Justin Martyr, Chapter 5 
            Interlinear version from Justin Martyr (Beta) 
            
                    
                
                
            
					
                
                    G5101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  TEE
                    Translations:  what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
                    Notes:  This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
                 
                
                    G1211 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  DAY
                    Translations:  now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
                    Notes:  This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
                 
                
                    G3767 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  OON
                    Translations:  therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
                    Notes:  This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  TOOT
                    Translations:  this, that, this one, that one, of this, of that, to this, to that
                    Notes:  This word is an inflected form of the demonstrative pronoun and adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either nearby or previously mentioned. As a pronoun, it can stand alone, referring to a person or thing. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. Its meaning can shift slightly depending on the context, often emphasizing proximity or a specific reference.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    
                 
                
                    G0302 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  AHN
                    Translations:  if, ever, might, would, should
                    Notes:  This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  AY-ee
                    Translations:  may be, might be, let it be, would be
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb "to be" (εἰμί). It is used to express possibility, a wish, or a potential action, often translated as "may be" or "might be." It can also be used in indirect questions or to express a command or exhortation, similar to "let it be."
                    Inflection:  Subjunctive, Aorist, 3rd Person, Singular
                    
                    
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  EHF
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
                    Notes:  This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
                    Inflection:  Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
                 
                
                    G2249 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hay-MOHN
                    Translations:  of us, our
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, First Person
                    
                    
                 
                
                    G5293 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  hoo-pis-KHNOO-meh-nohn
                    Translations:  of those promising, of those pledging, of those vowing
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb meaning 'to promise' or 'to pledge'. It describes individuals who are in the act of making a promise or commitment. In this form, it refers to 'those who are promising' or 'those who are pledging'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive Voice
                    Synonyms:  ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΕΝΩΝ, ΔΙΔΟΝΤΩΝ
                    
                 
                
                    G3367 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  MAY-den
                    Translations:  nothing, no one, none, not even one
                    Notes:  This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΟΥΔΕΝ
                    Etymology:  The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
                 
                
                    G0091 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-dee-KEIN
                    Translations:  to do wrong, to harm, to injure, to be unjust, to wrong
                    Notes:  This verb means to act unjustly, to do wrong, or to cause harm to someone. It describes an action that is contrary to justice or righteousness. It can be used in contexts where someone is treated unfairly or suffers injury due to another's actions.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ἈΔΙΚΙΑ, ἈΔΙΚΟΣ, ΒΛΑΠΤΩ
                    Etymology:  The word Ἀδικέω (adikeō) comes from the adjective ἄδικος (adikos), meaning 'unjust', which is formed from the negative prefix ἀ- (a-) and δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'to be without justice' or 'to act unjustly'.
                 
                
                    G3366 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  MEE-deh
                    Translations:  neither, nor, not even, and not
                    Notes:  ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥΔΕ
                    Etymology:  ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAH
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
                 
                
                    G0001, H0373 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun, Proper Noun
                    Sounds like:  ah-THEH-ah
                    Translations:  godless, without God, unseen, invisible, ungodly, impious, Athaiah, a Godless woman
                    Notes:  This word can function as an adjective meaning 'godless,' 'without God,' 'ungodly,' or 'impious.' It can also be used as a noun to refer to someone who is godless or impious. In some contexts, particularly in the Septuagint, it can mean 'unseen' or 'invisible.' Additionally, 'Athea' can be a proper noun, referring to a specific person, such as Athaiah in the Old Testament.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine (for 'godless woman' or 'unseen thing'); Masculine (for 'Athaiah'); All genders (for 'godless' as an adjective)
                    Synonyms:  ΑΣΕΒΗΣ, ΑΘΕΜΙΤΟΣ
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TOW-tah
                    Translations:  these, these things
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    
                 
                
                    G1392 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dox-AH-zeen
                    Translations:  to glorify, to praise, to honor, to magnify, to esteem, to exalt
                    Notes:  This word means to glorify, praise, or honor someone or something. It is often used to describe the act of giving glory to God or a deity, acknowledging their greatness and majesty. It can also refer to showing respect or esteem for a person or thing, or to making something appear glorious or splendid. It is a verb that indicates an action of bestowing honor or recognition.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΙΝΕΩ, ΥΜΝΕΩ, ΤΙΜΑΩ
                    
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  OO
                    Translations:  not, no
                    Notes:  ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
                 
                
                    G2920 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KREE-sace
                    Translations:  judgments, decisions, sentences, condemnations, disputes, a judgment, a decision
                    Notes:  This word refers to a judgment, decision, or sentence, often implying a legal or moral determination. It can also refer to a dispute or a process of discerning. In a broader sense, it encompasses the act of judging or the outcome of such an act.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΙΚΗ, ΚΡΙΜΑ
                    
                 
                
                    G1839 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-eh-TAH-zeh-teh
                    Translations:  you examine, you inquire, you question, you investigate, you search out, examine, inquire, question, investigate, search out
                    Notes:  This word means to examine, inquire, question, or investigate thoroughly. It is used when someone is scrutinizing something or someone, often with the intent to discover the truth or to make a judgment. It can be used in contexts of legal inquiry, philosophical questioning, or general investigation.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative or Imperative, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ἘΡΕΥΝΑΩ, ΖΗΤΕΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ
                    Etymology:  From Ancient Greek ἐξετάζω (exetazō), which is a compound word formed from ἐκ (ek, 'out of') and ἐτάζω (etazō, 'to examine, test').
                 
                
                    G0235 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  AL-lah
                    Translations:  but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
                    Notes:  This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
                 
                
                    G0249 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-LOH-goh
                    Translations:  irrational, unreasoning, without reason, unreasonable, a beast, an animal
                    Notes:  This word describes something that is without reason, irrational, or unreasoning. It can refer to animals as 'unreasoning creatures' or to actions that are illogical or senseless. In some contexts, it can be translated as 'beast' or 'animal' when referring to creatures that lack human reason. The form ἈΛΟΓΩ is the dative singular masculine, neuter, or feminine form of the adjective.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter or Feminine
                    Synonyms:  ΑΛΟΓΙΣΤΟΣ, ΑΝΟΗΤΟΣ
                    
                 
                
                    G3958 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pa-THEH-ee
                    Translations:  to suffer, to experience, to undergo, to endure, to feel
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb 'πάσχω' (pascho), meaning 'to suffer' or 'to experience'. It indicates an action of suffering or undergoing something, without specifying the subject or tense, often used in conjunction with other verbs. It can refer to both positive and negative experiences, though it often carries the connotation of hardship or pain.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΥΠΟΜΕΝΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ
                    Etymology:  The verb πάσχω (pascho) comes from an ancient Indo-European root related to feeling or experiencing. It is the root of many English words related to emotion and suffering, such as 'pathos' and 'sympathy'.
                 
                
                    G2532 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  kahee
                    Translations:  and, also, even, but, then
                    Notes:  ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
                 
                
                    G3148 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MAS-tee-gee
                    Translations:  a whip, a scourge, a plague, a disease, a calamity
                    Notes:  This word refers to a whip or scourge, an instrument used for punishment or torture. It can also metaphorically refer to a plague, disease, or any severe affliction or calamity, often seen as a divine punishment or trial. It is used to describe something that inflicts suffering or correction.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΛΗΓΗ, ΜΑΣΤΙΞ, ΟΔΥΝΗ
                    Etymology:  The word ΜΑΣΤΙΞ (mastix) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the verb μαστίζω (mastizō), meaning 'to whip' or 'to scourge'.
                 
                
                    G1139 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  dai-MO-nohn
                    Translations:  of demons, of evil spirits
                    Notes:  This word refers to spiritual beings, often understood as evil spirits or demons in a New Testament context. It is the genitive plural form, indicating possession or origin, so it would be used in phrases like 'the power of demons' or 'the works of evil spirits'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΠΝΕΥΜΑΤΩΝ, ΑΓΓΕΛΩΝ
                    
                 
                
                    G5337 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  FOW-lon
                    Translations:  of evil, of bad, of worthless, of base, of depraved, of corrupt
                    Notes:  This word describes something as evil, bad, worthless, or depraved. It is used to characterize things or people that are morally corrupt or of poor quality. In the provided examples, it is used in the genitive plural to modify 'works' (ἔργων), 'angels' (ἀγγέλοι), and 'demons' (δαιμόνων), indicating that these are 'of evil' or 'evil' works, angels, or demons.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΠΟΝΗΡΩΝ, ΚΑΚΩΝ, ΑΧΡΕΙΩΝ
                    
                 
                
                    G1856 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-eh-LAU-noh-mee-noy
                    Translations:  being driven out, being expelled, being cast out, being banished
                    Notes:  This word describes the action of being driven out, expelled, or banished. It is often used in contexts where someone or something is forced to leave a place or position. As a passive participle, it indicates that the subject is receiving the action of being driven out.
                    Inflection:  Present, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΕΚΒΑΛΛΟΜΕΝΟΙ, ΔΙΩΚΟΜΕΝΟΙ
                    
                 
                
                    G0029 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  ah-KREE-tohs
                    Translations:  without judgment, without trial, without discrimination, unjustly, rashly, indiscriminately
                    Notes:  This adverb describes an action performed without proper judgment, consideration, or a fair trial. It implies acting rashly, unjustly, or indiscriminately, without distinguishing between right and wrong or between different people or situations. It can be used to describe actions that are done in an unfair or arbitrary manner.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΔΙΚΩΣ, ΑΛΟΓΩΣ, ΑΠΡΟΒΟΥΛΕΥΤΩΣ
                    
                 
                
                    G2849 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  koh-LAH-zeh-teh
                    Translations:  you punish, you chastise, you correct, you restrain
                    Notes:  This word is a verb meaning to punish, chastise, or correct. It can also imply restraining or curbing. It is used to describe the act of imposing a penalty or discipline upon someone, often with the intent of correction or deterrence. In a sentence, it would typically be used with a subject performing the action and an object receiving the punishment.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΤΙΜΩΡΕΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ
                    
                 
                
                    G3361 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Adverb
                    Sounds like:  MAY
                    Translations:  not, lest, no, do not
                    Notes:  ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
                 
                
                    G5431 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  fron-TEE-zon-tes
                    Translations:  caring, being concerned, taking thought, those who care, those who are concerned
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'caring' or 'being concerned'. It describes an ongoing action or state of mind, often used to refer to 'those who are caring' or 'those who are concerned' about something. It implies a thoughtful and attentive attitude towards a matter or person.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΜΕΡΙΜΝΩΝΤΕΣ, ΕΠΙΜΕΛΟΥΜΕΝΟΙ
                    
                 
                
                    G2046 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-RAY-seh-tai
                    Translations:  it will be said, it will be spoken
                    Notes:  This is a verb meaning 'it will be said' or 'it will be spoken'. It is the future passive indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It is used to describe an action that will be performed upon the subject, rather than by the subject, in the future.
                    Inflection:  Third Person Singular, Future, Passive, Indicative
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
                    
                 
                
                    G1063 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  gar
                    Translations:  for, because, indeed, then, therefore
                    Notes:  This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
                    Etymology:  The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
                 
                
                    G0227 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  tah-lay-THES
                    Translations:  the truth, that which is true, true, real
                    Notes:  This word is the neuter singular form of the adjective 'ἀληθής' (alēthēs), meaning 'true' or 'real'. When used substantively, as it often is, it refers to 'the truth' or 'that which is true'. It can function as either the subject (nominative) or the direct object (accusative) in a sentence.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΛΗΘΕΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
                    Etymology:  The word 'ἀληθής' (alēthēs) comes from the prefix 'ἀ-' (a-), meaning 'not' or 'un-', and 'λήθη' (lēthē), meaning 'forgetfulness' or 'oblivion'. Thus, it literally means 'unforgettable' or 'not hidden', implying something that is revealed, evident, and therefore true.
                 
                
                    G1893 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  eh-PEI
                    Translations:  since, because, for, when, after, inasmuch as
                    Notes:  This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
                    Etymology:  From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toh
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
                 
                
                    G3820 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pa-LAI-on
                    Translations:  old, ancient, former, an old thing, the old
                    Notes:  This word describes something that is old, ancient, or belongs to a former time. It can refer to age, as in an old person or an old custom, or to something that existed previously, like a former covenant or an old way of life. It is often used to contrast with something new or recent.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
                    Etymology:  From the Greek word πάλαι (palai), meaning 'long ago' or 'formerly'.
                 
                
                    G1142 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DAI-mo-nes
                    Translations:  demons, divine beings, gods, deities
                    Notes:  This word refers to divine beings or spirits. In classical Greek, it could refer to a deity, a divine power, or a lesser god, often with a neutral or even positive connotation. In the New Testament and later Koine usage, it primarily refers to evil spirits or demons, often associated with idolatry or opposing God. It is the plural form of the word.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Vocative, or Accusative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΠΝΕΥΜΑΤΑ, ΔΑΙΜΟΝΙΑ, ΘΕΟΙ
                    
                 
                
                    G5337 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  FOW-loy
                    Translations:  bad, evil, worthless, base, corrupt, bad ones, evil ones, worthless ones
                    Notes:  This word describes something as bad, evil, or worthless, often in a moral sense. It can refer to actions, things, or people that are of poor quality or character. It is used to denote something that is morally corrupt or of little value.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine or Neuter; or Plural, Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΠΟΝΗΡΟΣ, ΚΑΚΟΣ, ΑΧΡΕΙΟΣ
                    
                 
                
                    G2015 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ep-ee-fah-NEH-ee-as
                    Translations:  of appearance, of manifestation, of glorious appearing, of epiphany
                    Notes:  This word refers to an appearance, manifestation, or a glorious appearing, often with a sense of divine intervention or a sudden, striking revelation. It can describe the visible manifestation of a deity or a significant event that reveals something previously hidden. In a religious context, it often refers to the coming or manifestation of God or Christ.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΠΟΚΑΛΥΨΕΩΣ, ΦΑΝΕΡΩΣΕΩΣ
                    Etymology:  The word ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ (epiphaneia) comes from the Greek verb ἐπιφαίνω (epiphainō), meaning 'to appear, to show forth, to shine upon'. It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon, over, to', and the verb φαίνω (phainō), meaning 'to shine, to appear'.
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  poy-ee-SAH-meh-noy
                    Translations:  having made, having done, having produced, having performed, having created
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, indicating an action that has been completed by the subject. It is often translated as 'having made' or 'having done', describing a past action that precedes or enables the main verb's action in a sentence.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Plural
                    Synonyms:  ΠΡΑΞΑΝΤΕΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΙ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΣΑΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G1135 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  goo-NAI-kas
                    Translations:  women, wives, a woman, a wife
                    Notes:  This word refers to women in general, or specifically to wives. It is the plural form of 'woman' or 'wife' and is used when referring to multiple females or spouses. It often appears as the direct object of a verb, indicating that women or wives are receiving the action.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G3429 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-moy-KHEV-san
                    Translations:  they committed adultery, they committed fornication
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to commit adultery' or 'to commit fornication'. It describes the act of engaging in illicit sexual relations. It is used here in the past tense, indicating that the action has already occurred.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΠΟΡΝΕΥΩ, ΑΘΕΤΕΩ
                    
                 
                
                    G3816 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PAI-das
                    Translations:  children, boys, servants, slaves
                    Notes:  This word refers to children, particularly boys, but can also denote young people in general, or even servants and slaves regardless of age, depending on the context. It is used here in the accusative plural form, indicating that the children/boys/servants are the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΑ, ΥΙΟΙ, ΔΟΥΛΟΙ
                    Etymology:  The word 'ΠΑΙΣ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'child' or 'boy'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to young people or offspring.
                 
                
                    G1311 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-ef-THEY-ran
                    Translations:  they destroyed, they corrupted, they ruined, they spoiled, they defiled
                    Notes:  This word describes the act of completely destroying, corrupting, or ruining something or someone. It implies a thorough and often irreversible process of decay, moral corruption, or physical destruction. It can be used in contexts ranging from physical ruin to moral degradation.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, Third Person Plural
                    Synonyms:  ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G5400 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  FOH-bee-trah
                    Translations:  terrors, frightening things, objects of fear
                    Notes:  This word refers to things that cause fear or terror. It is typically used in the plural to denote a collection of frightening events or objects. For example, it might describe natural disasters or ominous signs that instill dread.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΔΕΙΜΑΤΑ, ΤΡΟΜΟΙ, ΦΟΒΟΙ
                    Etymology:  The word ΦΟΒΗΤΡΟΝ (phobētron) is derived from the verb φοβέω (phobeō), meaning 'to put to flight, to terrify, to fear,' which itself comes from φόβος (phobos), meaning 'fear, terror'. The suffix -τρον indicates an instrument or means by which an action is performed, thus 'that which causes fear'.
                 
                
                    G0444 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  an-THROH-poys
                    Translations:  to men, for men, to people, for people, to mankind, for mankind
                    Notes:  This word refers to human beings, people, or mankind in general. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' men/people. It can be used in sentences like 'He gave gifts to the people' or 'This is good for mankind'.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΒΡΟΤΟΙ, ΑΝΔΡΕΣ
                    
                 
                
                    G1166 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-DEIK-san
                    Translations:  they showed, they pointed out, they displayed, they made known, they proved
                    Notes:  This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'δεικνυμι'. It means 'they showed' or 'they pointed out'. It describes an action completed in the past, where a group of people or things revealed or presented something to someone or something else. It can also imply demonstrating or proving something.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ἘΦΑΝΕΡΩΣΑΝ, ἘΔΗΛΩΣΑΝ, ἘΠΕΔΕΙΞΑΝ
                    
                 
                
                    G5613 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction, Preposition
                    Sounds like:  OHS
                    Translations:  as, like, when, how, about, approximately, that, so that
                    Notes:  ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
                 
                
                    G2685 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tah-plah-GEE-nai
                    Translations:  to be struck with amazement, to be astonished, to be utterly astounded, to be overwhelmed, to be terrified
                    Notes:  This word is the aorist passive infinitive form of the verb ΚΑΤΑΠΛΗΣΣΩ (kataplēssō), meaning 'to strike down' or 'to strike with a blow'. In the passive voice, it means 'to be struck down' or, more commonly, 'to be struck with amazement' or 'to be utterly astonished'. It describes a state of being overwhelmed by wonder, fear, or shock. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and πλήσσω (plēssō), meaning 'to strike'.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΚΠΛΗΤΤΩ, ΘΑΜΒΕΩ
                    Etymology:  The word ΚΑΤΑΠΛΗΣΣΩ is a compound verb formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb πλήσσω (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite'. The combination intensifies the action of striking, leading to the sense of being 'struck down' or 'overwhelmed' by an emotion like amazement or terror.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOOS
                    Translations:  the, them, those
                    Notes:  ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun, Interjection
                    Sounds like:  OY
                    Translations:  the, who, they, oh
                    Notes:  ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
                    Inflection:  Masculine, Plural, Nominative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
                 
                
                    G3056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LO-go
                    Translations:  (to) word, (to) reason, (to) account, (to) saying, (to) message, (to) speech, (to) matter, (to) thing, by word, by reason, by account, by saying, by message, by speech, by matter, by thing
                    Notes:  This word is the dative singular form of the noun 'ΛΟΓΟΣ' (logos). 'ΛΟΓΟΣ' is a fundamental term in Greek, meaning 'word,' 'reason,' 'account,' 'speech,' or 'message.' In its dative form 'ΛΟΓΩ,' it often indicates the indirect object of an action, the means or instrument by which something is done, or the cause or reason for something. It can be translated with prepositions like 'to,' 'for,' 'by,' or 'with,' depending on the context.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAS
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Feminine, Plural, Accusative
                    
                    
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  gih-NOH-meh-nahs
                    Translations:  becoming, happening, being, coming to pass, occurring, being made, being done
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'ginomai', meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that is in the process of becoming or happening. It can refer to things that are currently happening, things that are being made, or events that are occurring.
                    Inflection:  Feminine, Plural, Accusative
                    Synonyms:  ΓΕΝΟΜΕΝΑΣ, ΕΡΧΟΜΕΝΑΣ, ΣΥΜΒΑΙΝΟΥΣΑΣ
                    
                 
                
                    G4234 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PRAX-ace
                    Translations:  deeds, acts, actions
                    Notes:  This word refers to actions, deeds, or accomplishments. It is often used in a general sense to describe human activity or what someone does. It can also refer to specific events or a collection of actions, such as the 'Acts' of the Apostles.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΔΡΑΣΕΙΣ
                    Etymology:  From the verb πράσσω (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'.
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  OOK
                    Translations:  not, no
                    Notes:  This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΉ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
                 
                
                    G2919 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EK-ree-non
                    Translations:  they were judging, they judged, they were deciding, they decided, they were discerning, they discerned
                    Notes:  This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'κρίνω'. It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'they were judging' or 'they were deciding'. It can also refer to a past action that was in progress or habitual. The verb 'κρίνω' generally means to judge, decide, discern, or separate.
                    Inflection:  Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ΔΙΚΑΖΩ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
                    
                 
                
                    G1163 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  DEH-ee
                    Translations:  it is necessary, it is needful, one must, it is proper, it is right
                    Notes:  This verb is impersonal, meaning it is typically used in the third person singular and refers to what is necessary or proper. It often takes an infinitive or a clause to complete its meaning, indicating an obligation or a requirement.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, Third Person Singular, Impersonal
                    Synonyms:  ΧΡΗ, ΟΦΕΙΛΩ
                    
                 
                
                    G4884 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Adjective
                    Sounds like:  soon-har-PAH-smeh-noy
                    Translations:  seized together, caught up, carried away, snatched away
                    Notes:  This word is a perfect passive participle, meaning 'having been seized together' or 'having been carried away'. It describes a state of being forcibly taken or swept along, often implying a sudden or violent action. It can be used to describe people who are caught up in an event or emotion.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΡΠΑΖΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
                    
                 That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
        
        If you're using it for anything important, it is your  responsibility to double-check the accuracy.
        
        You can report errors .