Home / Interlinears (Beta) / Justin Martyr / First Apology of Justin Martyr / Chapter 27
First Apology of Justin Martyr, Chapter 27
Interlinear version from Justin Martyr (Beta)
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MACE
Translations: we
Notes: This word is a first-person plural pronoun, meaning 'we'. It is used as the subject of a sentence or clause, indicating that the action is performed by the speaker and one or more other people. For example, 'we go' or 'we believe'.
Inflection: Nominative, Plural, First Person
Etymology: The word 'ΕΓΩ' (ego) comes from Proto-Indo-European. It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G91
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-dee-KOH-men
Translations: we do wrong, we are doing wrong, we are wronged, we suffer wrong, we injure, we harm
Notes: This is a verb meaning 'to do wrong,' 'to act unjustly,' 'to injure,' or 'to harm.' It can also be used in the passive sense, meaning 'to be wronged' or 'to suffer injustice.' In this form, it indicates an action performed by 'we' (first person plural).
Inflection: First Person Plural, Present, Active or Passive/Middle, Subjunctive
Synonyms: ΑΜΑΡΤΑΝΩ, ΒΛΑΠΤΩ, ΑΣΕΒΕΩ
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G0764
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-seh-BOH-men
Translations: we may be ungodly, we may act impiously, we may sin against God
Notes: This word describes the act of being impious or ungodly, showing irreverence towards God or sacred things. It implies a deliberate disregard for divine law or moral principles. In a sentence, it would be used to express the action of a group of people acting in an ungodly manner, often in a subjunctive context indicating possibility or purpose.
Inflection: First Person, Plural, Present Subjunctive, Active Voice
Synonyms: ἈΔΙΚΕΩ, ἉΜΑΡΤΑΝΩ
G1620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TIH-theh-nai
Translations: to expose, to lay out, to set forth, to explain, to abandon
Notes: This is a compound verb formed from 'ἐκ' (out of, from) and 'τίθημι' (to place, to put). It means to put out, expose, or abandon, often used in the context of abandoning infants. It can also mean to set forth or explain, as in presenting an argument or doctrine.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ, ΕΚΦΕΡΩ, ΕΞΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἐκ (ek, "out of") and τίθημι (tithēmi, "to place, to put").
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: gen-NO-meh-na
Translations: being born, being begotten, being produced, things born, things begotten, things produced
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to beget' or 'to give birth'. It describes something that is in the process of being born, begotten, or produced. It can refer to offspring, results, or anything that comes into existence through a generative process.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΤΙΚΤΟΜΕΝΑ, ΦΥΟΜΕΝΑ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-RON
Translations: (of) evil, (of) wicked, (of) bad, (of) harmful, (of) malicious
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, bad, or harmful. It can refer to moral depravity, physical harm, or general badness. As an adjective, it modifies nouns, indicating that the noun possesses these negative qualities. The form ΠΟΝΗΡΩΝ is the genitive plural, meaning 'of evil ones' or 'of wicked things/persons', depending on the gender of the noun it modifies.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΑΚΩΝ, ΦΑΥΛΩΝ, ΑΝΟΜΩΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-dee-DAG-meh-tha
Translations: we have been taught, we have learned
Notes: This word is a verb meaning 'we have been taught' or 'we have learned'. It describes a state of having received instruction or knowledge. It is used to indicate that the subject has undergone a process of being taught or has acquired understanding.
Inflection: First Person Plural, Perfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΜΑΘΕΤΕ, ΕΚΜΑΘΕΤΕ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4975
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: skheh-DON
Translations: almost, nearly, well-nigh, about, approximately
Notes: This word is an adverb meaning 'almost' or 'nearly'. It is used to indicate that something is very close to being true or happening, but not quite. It can modify verbs, adjectives, or other adverbs, conveying a sense of approximation or proximity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΜΟΝΟΝ
Etymology: From the root of Ancient Greek 'σχεῖν' (scheîn), meaning 'to have, to hold, to be near'. It implies being 'close at hand' or 'nearly'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-ROH-men
Translations: we see, we behold, we perceive
Notes: This word is a verb meaning 'to see' or 'to perceive'. It is used to describe the act of observing something with one's eyes or understanding something mentally. It can be used in various contexts, such as seeing a physical object, understanding a concept, or experiencing an event.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟΝ
Etymology: The word ΟΡΑΩ comes from the Proto-Indo-European root *wer- 'to perceive, to watch'. It is related to Latin 'vereor' (to revere, to fear) and Sanskrit 'varati' (to choose, to wish).
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G4202
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: por-NEH-yah
Translations: fornication, a fornication, sexual immorality, prostitution, harlotry
Notes: This word refers to illicit sexual intercourse, often translated as fornication or sexual immorality. In a broader sense, especially in the New Testament, it can encompass all forms of unlawful sexual activity, including adultery, prostitution, and other sexual sins. It is used to describe acts of unfaithfulness, both literally and metaphorically, such as spiritual idolatry or unfaithfulness to God.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΜΟΙΧΕΙΑ, ΑΣΕΛΓΕΙΑ, ΑΚΑΘΑΡΣΙΑ
Etymology: From Ancient Greek πόρνη (pórnē, “prostitute”) + -εια (-eia, suffix forming abstract nouns).
G4254
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: proh-AH-gon-tas
Translations: leading, going before, going forward, advancing, bringing forth, leading on, bringing out, going on ahead
Notes: This word is a present active participle derived from the verb ΠΡΟΑΓΩ, meaning "to lead forth" or "to go before." It describes someone or something that is currently leading, going ahead, or advancing. It can be used to indicate a person or group that is taking the lead, moving forward, or preceding others in action or location.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Present, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek πρό (pro, "before") and ἄγω (agō, "to lead"). It literally means "to lead before" or "to go before."
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G2877
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ko-RAS
Translations: girls, maidens, young women
Notes: This word refers to young, unmarried women or girls. It is used to describe female children or adolescents, often emphasizing their youth and virginity. It functions as a plural noun in a sentence.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΝΕΑΝΙΔΕΣ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G0737
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: AR-seh-nas
Translations: male, a male, man, a man
Notes: This word refers to something or someone that is male. It can be used as an adjective to describe a male person or animal, or as a noun to refer to a male individual, such as a man or a boy. It is often used in contrast with 'female' (θηλείας).
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΑΡΡΗΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-gon-tai
Translations: they are said, they are called, they are spoken of
Notes: This is a form of the verb 'lego', meaning 'to say' or 'to speak'. In this specific form, it is passive, indicating that the subject is being spoken about or referred to. It is used when referring to what people say or call something, often in a general sense, like 'they are said to be...' or 'they are called...'.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3820
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-LAI-oi
Translations: old, ancient, former, a former
Notes: This word describes something as old, ancient, or belonging to a former time. It can refer to things, people, or concepts that are not new or recent. In the provided examples, it refers to 'old myths' and 'ancient kings'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
G0034
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-geh-LAS
Translations: of a herd, of a flock, herds, flocks
Notes: This word refers to a group of animals, such as a herd of cattle or a flock of sheep. It is used to describe a collection of animals that are kept or move together. In the provided examples, it refers to groups of animals associated with shepherds.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΙΜΝΗ, ΒΟΥΚΟΛΙΟΝ
Etymology: From the Greek verb ἀγείρω (ageirō), meaning "to gather" or "to collect," referring to a collection of animals.
G0994, G1016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: boh-OHN
Translations: crying out, shouting, roaring, of oxen, of cattle, of bulls, of cows
Notes: This word has two possible meanings depending on its root. It can be the present active participle (masculine/neuter, genitive plural) of the verb 'ΒΟΑΩ', meaning 'crying out' or 'shouting'. In this sense, it describes the action of making a loud sound. Alternatively, it can be the genitive plural of the noun 'ΒΟῦΣ', meaning 'of oxen', 'of cattle', 'of bulls', or 'of cows'. In this sense, it refers to a group of bovine animals.
Inflection: Present Active Participle, Masculine/Neuter, Genitive Plural (from ΒΟΑΩ); Noun, Genitive Plural (from ΒΟῦΣ)
Synonyms: ΚΡΑΖΟΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ, ΤΑΥΡΩΝ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G0123
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-GOHN
Translations: of goats
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'αἴξ' (aix), meaning 'goat'. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of goats' or 'belonging to goats' in English. For example, it might describe a group of animals as 'a flock of goats'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΤΡΑΓΩΝ
Etymology: The word 'αἴξ' (aix) comes from Proto-Indo-European, referring to a goat or a similar horned animal.
G4263
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-BAH-tohn
Translations: of sheep
Notes: This word refers to sheep, the common domesticated ruminant animals. As a genitive plural, it indicates possession or origin, often translated as 'of sheep' or 'belonging to sheep'. It is frequently used in contexts related to flocks, herding, or the animals themselves.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΑΡΝΙΟΝ, ΠΟΙΜΝΙΟΝ
Etymology: The word "ΠΡΟΒΑΤΟΝ" comes from the Greek verb "προβαίνω" (probainō), meaning "to go forward" or "to advance." It originally referred to any animal that walks forward, but later specifically came to mean a sheep, perhaps because they are driven forward by a shepherd.
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TRE-fain
Translations: to nourish, to feed, to bring up, to rear
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to nourish' or 'to feed'. It can refer to providing physical sustenance, like food, or to the act of raising and educating children or young animals. It implies sustained care and provision.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΟΣΚΩ, ΘΡΕΨΩ, ΣΙΤΙΖΩ
Etymology: From an uncontracted form of the verb ΤΡΕΦΩ, meaning 'to nourish' or 'to feed'. Its origin is from Proto-Indo-European, related to concepts of thickening or solidifying.
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-PON
Translations: (of) horses
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἵππος' (hippos), meaning 'horse'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of horses' or 'belonging to horses'. For example, one might speak of 'the strength of horses' or 'a company of horses'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: for-BAH-don
Translations: of fodder, of pasture, of food
Notes: This word refers to fodder or pasture, specifically the food consumed by animals. It is used in a general sense to describe the sustenance or grazing land for livestock.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΟΜΗ, ΒΟΣΚΗΜΑΤΑ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-das
Translations: children, boys, servants, slaves
Notes: This word refers to children, particularly boys, but can also denote young people in general, or even servants and slaves regardless of age, depending on the context. It is used here in the accusative plural form, indicating that the children/boys/servants are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΥΙΟΙ, ΔΟΥΛΟΙ
Etymology: The word 'ΠΑΙΣ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'child' or 'boy'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to young people or offspring.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G0150
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ahee-SKHROS
Translations: shamefully, disgracefully, basely, dishonorably
Notes: This word describes an action performed in a shameful, disgraceful, or dishonorable manner. It indicates that something is done in a way that brings reproach or infamy.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΝΑΙΔΩΣ, ΚΑΚΩΣ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-sthai
Translations: to use, to employ, to make use of
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. It often takes a dative object, indicating what is being used or for what purpose. It can be translated as 'to use' or 'to make use of' in English.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΕΣΘΑΙ, ΚΕΧΡΗΣΘΑΙ
Etymology: The verb 'χράομαι' (chraomai) comes from the root 'χράω' (chraō), meaning 'to furnish, to utter an oracle'. It developed the meaning 'to use' in the middle voice.
G3668
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOY-ohss
Translations: likewise, similarly, in like manner, even so
Notes: This word is an adverb meaning 'likewise' or 'similarly'. It is used to indicate that something is done in the same way as something else, or that a situation is comparable to one previously mentioned. It can connect clauses or sentences, showing a parallel action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΑΥΤΩΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΩΣ
G2338
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thay-LEE-ohn
Translations: of female, of women, of females
Notes: This word is an adjective meaning 'female' or 'feminine'. It is used to describe things or beings that are female. In this form, it is the genitive plural, indicating 'of females' or 'of women'. It can be used to refer to a group of women or female animals, or to describe something belonging to or characteristic of them.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-dro-GY-non
Translations: (of) hermaphrodites, (of) effeminate men, (of) men-women
Notes: This word refers to individuals who possess characteristics of both sexes, often translated as hermaphrodites or effeminate men. It can describe someone who is physically intersex or, more commonly in ancient texts, a man who exhibits traits considered unmanly or effeminate. In a sentence, it would be used to describe something belonging to or related to such individuals, for example, 'the souls of effeminate men'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Etymology: This word is a compound of two Greek words: ἀνήρ (anēr), meaning 'man', and γυνή (gynē), meaning 'woman'. It literally means 'man-woman' or 'male-female'.
G0731, G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: ar-RAY-toh-poy-OHN
Translations: unspeakable, inexpressible, unutterable, doing unspeakable things, making unspeakable things
Notes: This is a compound word formed from 'ἀρρήτος' (unspeakable, inexpressible) and 'ποιέω' (to make, to do). It describes someone or something that performs or creates things that are unspeakable or inexpressible, often implying something morally reprehensible or too terrible to mention. It functions as an adjective or a participle.
Inflection: Masculine, Genitive, Plural, Present Active Participle
Synonyms: ΑΛΑΛΗΤΟΣ, ΑΝΕΚΛΑΛΗΤΟΣ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nos
Translations: nation, a nation, people, a people, Gentiles, a Gentile
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it often refers specifically to the Gentiles, meaning non-Jewish people. It can be used to describe a large group of people united by common descent, culture, or language.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'). It refers to a group of people sharing common customs or characteristics.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AH-goos
Translations: they lead, they bring, they carry, they guide, they conduct, they observe, they celebrate
Notes: This word is the third person plural present active indicative form of the verb 'ἈΓΩ' (agō). It means 'they lead,' 'they bring,' or 'they carry.' It can also be used in the sense of 'they observe' or 'they celebrate' a festival or day. For example, it could be used in a sentence like 'They lead the people' or 'They celebrate the feast.'
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΦΕΡΩ, ἘΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ESS-tay-keh
Translations: stands, has stood, is standing, is established, has been set, is set
Notes: This word is the third person singular, perfect active indicative form of the verb ἵστημι (histēmi). It describes a state of having taken a stand, being fixed in a position, or being established. It can mean 'he/she/it stands' or 'he/she/it has stood' or 'he/she/it is established'.
Inflection: Perfect Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΕΔΡΑΖΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G3406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MISS-thooss
Translations: wages, a wage, reward, a reward, pay, a pay, hire, a hire
Notes: This word refers to payment for work or service, such as wages or hire. It can also denote a reward or recompense for actions, whether good or bad. It is typically used in contexts where compensation or a return for effort is being discussed.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΨΩΝΙΑ, ΜΙΣΘΑΠΟΔΟΣΙΑ
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ice-fo-RAS
Translations: of contribution, of tax, of tribute, of offering, a contribution, a tax, a tribute, an offering
Notes: This word refers to a contribution, tax, or tribute, often in the sense of money or goods brought in or paid. It is a compound word formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the noun φορά (phora), meaning 'a bringing' or 'a bearing'. It is used to describe payments or offerings made, often as a duty or obligation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΟΡΟΣ, ΔΟΣΙΣ, ἈΠΑΡΧΗ
G5056, G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: TEH-lee
Translations: ends, taxes, customs, outcomes, goals, fulfillments, rites, ceremonies, perfectings; finish, complete, pay, perform
Notes: The word ΤΕΛΗ can be an inflected form of the noun ΤΕΛΟΣ (telos), meaning 'end, goal, outcome, tax, or fulfillment'. In this case, it would be the nominative or accusative plural. It can also be an inflected form of the verb ΤΕΛΕΩ (teleō), meaning 'to finish, complete, pay, or perform'. In this case, it would be the second person singular present active imperative or the third person singular present active subjunctive.
Inflection: Noun: Plural, Nominative or Accusative, Neuter; Verb: Second Person Singular, Present, Active, Imperative; or Third Person Singular, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΦΟΡΟΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lam-BAH-neh-teh
Translations: you take, you receive, you get, you seize, you accept
Notes: This word means to take, receive, or get something. It can also imply seizing or accepting. It is used when a subject is actively acquiring or coming into possession of an object. For example, it can be used in sentences like 'you take the book' or 'you receive a gift'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective, Noun
Sounds like: DEH-on
Translations: it is necessary, what is necessary, what is proper, things needed, necessities, a necessity
Notes: This word is the present active participle of the verb 'δέω' (deō), meaning 'to bind' or 'to need'. In its neuter singular form (δέον), it functions as an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'it is proper'. When used substantively, it refers to 'that which is necessary' or 'what is proper'. In its neuter plural form (δέοντα), it means 'things needed' or 'necessities'. It describes what is required by duty, custom, or circumstance.
Inflection: Present Active Participle, Neuter, Nominative or Accusative, Singular or Plural
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΑΙΟΝ, ΠΡΕΠΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deh₁- 'to bind'. In Koine Greek, it developed the sense of 'to need' or 'to be necessary' alongside its original meaning of 'to bind'.
G1579
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-KOP-sai
Translations: to cut out, to cut off, to cut down, to hew down, to lop off, to amputate
Notes: This word is an aorist infinitive form of the verb 'ekkopto', meaning 'to cut out' or 'to cut off'. It describes the action of severing something, often with force or decisiveness, such as cutting down a tree, cutting off a limb, or removing something entirely. It can be used in contexts where something is being removed or eliminated.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΤΕΜΝΩ, ΚΟΠΤΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G5212
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-meh-TEH-ras
Translations: your, of your, yours
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'your' or 'yours', referring to something belonging to 'you' (plural). It is used to indicate possession, similar to how 'your' is used in English, and it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-koo-MEH-nays
Translations: of the inhabited earth, of the world, of the Roman Empire, of the inhabited land
Notes: This word refers to the inhabited earth, the world, or more specifically, the Roman Empire during the time of the New Testament. It is often used to denote the entire civilized world as known to the ancients, particularly the Roman Empire. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΥ, ΓΗΣ
Etymology: The word ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ (oikoumenē) is the feminine present participle of the verb ΟΙΚΕΩ (oikeō), meaning 'to inhabit' or 'to dwell'. It literally means 'the inhabited (land)' and came to refer to the known world.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: khro-MEH-non
Translations: using, employing, having dealings with, associating with, of those using, of those employing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χράομαι', meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone who is in the act of using or dealing with something or someone. It often implies a relationship or interaction, such as 'associating with' or 'having dealings with'. In the genitive plural form, as seen here, it typically translates to 'of those who are using' or 'of those who are employing'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΧΟΝΤΩΝ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΩΝ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G0112
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-THEH-oh
Translations: godless, without God, an atheist, ungodly
Notes: This word describes someone who is without God, either in the sense of not believing in God (an atheist) or living as if God does not exist (ungodly). It can be used to characterize individuals or their actions as being devoid of divine influence or recognition.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΑΠΙΣΤΟΣ
Etymology: The word ΑΘΕΟΣ (atheos) is a compound word formed from the privative alpha (α-) meaning "without" and ΘΕΟΣ (theos) meaning "God". Thus, it literally means "without God" or "godless".
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-SEH-bay
Translations: impious, ungodly, wicked, irreverent
Notes: This word describes someone who is impious, ungodly, or wicked. It refers to a lack of reverence or respect for God or divine things, often implying a lifestyle or actions that are contrary to divine law or moral principles. It can be used to characterize individuals or groups.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΔΙΚΟΣ, ΑΜΑΡΤΩΛΟΣ
G0215
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-KRAH-tay
Translations: without self-control, intemperate, incontinent, a person without self-control, an intemperate person
Notes: This word describes someone who lacks self-control or is intemperate, particularly in matters of desire or appetite. It can be used as an adjective to describe a characteristic or as a noun to refer to such a person. It is often used in contexts discussing moral or ethical behavior.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΚΟΛΑΣΤΟΣ, ΑΣΩΤΟΣ
G3411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MICK-say
Translations: mixture, mixing, sexual intercourse, sexual relations, a mixture
Notes: This word refers to the act of mixing or blending. In a broader sense, it can also refer to sexual intercourse or sexual relations. It is used here in the context of unrestrained sexual behavior. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΥΜΜΙΞΙΣ, ΚΟΙΤΗ, ΣΥΝΟΥΣΙΑ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TOO-koy
Translations: may obtain, might obtain, may happen, might happen, may meet, might meet, may be, might be
Notes: This word is a verb meaning to obtain, to happen, or to meet. It is often used in a sense of 'to chance upon' or 'to come across'. In the provided context, it conveys a sense of possibility or potential outcome, such as 'may obtain' or 'might happen'.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-noh
Translations: to a child, for a child, with a child
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΤΕΚΝΟΝ' (teknon), meaning 'child' or 'offspring'. It indicates the indirect object of an action, signifying 'to' or 'for' a child, or sometimes 'with' a child, depending on the context. It is used to show the recipient or beneficiary of an action.
Inflection: Dative, Singular, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΩ
Etymology: The word ΤΕΚΝΟΝ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to beget' or 'to produce'. It is related to the verb τίκτω (tiktō), meaning 'to bear, bring forth'.
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: syng-ge-NEH-ee
Translations: related, kindred, kinsman, kinswoman, a kinsman, a kinswoman
Notes: This word refers to someone who is related by birth or family, a kinsman or kinswoman. It can be used as an adjective meaning 'related' or 'kindred', or as a noun referring to a relative. In the provided examples, it appears to be used in the dative case, indicating 'to a kinsman' or 'to a kinswoman', or as a plural referring to 'kinsmen'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΣΥΓΓΕΝΕΙΑ, ΣΥΓΓΕΝΙΚΟΣ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-PHO
Translations: to brother, to a brother, to fellow believer, to a fellow believer, to countryman, to a countryman
Notes: This word refers to a brother by birth, but it is also commonly used in a broader sense to refer to a fellow countryman, a fellow human being, or, especially in a religious context, a fellow believer or disciple. It is a dative form, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ἈΔΕΛΦΟΤΗΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word formed from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G3396
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MIG-noo-tai
Translations: is mixed, is mingled, is joined, is united
Notes: This word describes the action of being mixed or mingled, often implying a blending or joining together of different elements. It can also refer to the act of associating or uniting with others. It is used to describe something that is in the process of being combined with something else.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΣΥΜΜΙΓΝΥΜΙ, ΑΝΑΜΙΓΝΥΜΙ, ΠΡΟΣΜΙΓΝΥΜΙ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TON
Translations: (of) themselves, their own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action or possession relates to the subject itself. It is used to emphasize that the subject is acting upon or possessing something related to itself, rather than someone or something else.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-nah
Translations: children, offspring
Notes: This word refers to children or offspring. It is the plural form of the noun 'τέκνον' (teknon), meaning 'child'. It is commonly used to refer to one's descendants or young ones in general.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ
G3800
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-moh-ZY-goos
Translations: yoked together, unequally yoked
Notes: This word describes something or someone that is 'yoked together' or 'unequally yoked' with another. It is often used metaphorically to refer to a partnership or association that is mismatched or inappropriate, particularly in a spiritual or moral sense. It implies a lack of harmony or compatibility between two entities joined together.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ah-goh-GEV-on-tai
Translations: they act as a pimp, they act as a procurer, they act as a go-between, they promote, they advance
Notes: This word describes the action of acting as a pimp, procurer, or go-between, often in a negative sense, facilitating illicit sexual encounters. It can also more generally mean to promote or advance something, though the former meaning is more common in ancient Greek contexts. It is a compound word derived from 'πρό' (pro, meaning 'before' or 'forward') and 'ἀγωγός' (agogos, meaning 'leading' or 'bringing').
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΜΑΣΤΡΟΠΕΥΩ, ΠΟΡΝΟΒΟΣΚΕΩ
Etymology: The verb προαγωγεύω (proagōgeuō) is derived from the noun προαγωγός (proagōgos), meaning 'one who leads forward' or 'a procurer'. This noun itself comes from the prefix πρό (pro, 'before, forward') and the verb ἄγω (agō, 'to lead, to bring').
G5320
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: fah-neh-ROHS
Translations: openly, publicly, clearly, manifestly, plainly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'phaneros', meaning 'visible' or 'manifest'. It describes an action or state that is done or exists in a way that is clear, evident, or not hidden. It is used to emphasize that something is done without concealment, in plain sight, or in a way that is easily understood by everyone.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗΛΩΣ, ΕΜΦΑΝΩΣ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ
G2837
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kee-NAI-dee-an
Translations: a catamite, a sodomite, a pervert
Notes: This word refers to a male who engages in passive homosexual acts, often for money, or more generally, a male prostitute or a pervert. It describes someone who is effeminate or given to unnatural lusts. It is a compound word, though its exact etymology is debated.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΣΕΝΟΚΟΙΤΗΣ, ΜΑΛΑΚΟΣ
Etymology: The etymology of ΚΙΝΑΙΔΟΣ is uncertain, but it is thought to be a compound word, possibly from κινέω (kineō, 'to move') and αἰδέομαι (aideomai, 'to be ashamed'), or from a foreign, possibly Ionian, origin. It refers to a person who moves in an effeminate or shameful way.
G0609
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-KOP-ton-tai
Translations: they are cut off, they are being cut off, they cut themselves off
Notes: This word means 'to cut off' or 'to amputate'. In the passive voice, it means 'to be cut off'. It can also be used reflexively, meaning 'to cut oneself off'. It is often used metaphorically to describe separation or exclusion.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΕΚΚΟΠΤΩ, ΑΠΟΤΕΜΝΩ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-teh-rah
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent. It is used in a literal sense to denote the biological mother of a child, or sometimes metaphorically to refer to the origin or source of something. It is a common noun found throughout Koine Greek texts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-OHN
Translations: of God, of gods
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of God' or 'of the gods', depending on the context. For example, it might be used in phrases like 'the temple of the gods' or 'the will of God'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΑΙΜΩΝ
G3466
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moo-stee-REE-ah
Translations: mysteries, secrets
Notes: This word refers to something hidden, secret, or revealed only to a select few. In a religious context, it often denotes a divine secret or truth that is revealed by God, rather than discovered by human reason. It is used to describe things that are not yet fully understood or are intentionally kept from general knowledge.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΦΑ, ΑΠΟΚΕΚΡΥΜΜΕΝΑ
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-FEH-roo-see
Translations: they bring up, they offer up, they carry up, they lead up, they refer, they report
Notes: This word is a compound verb meaning to bring, carry, or lead something or someone up, or to offer something as a sacrifice. It can also mean to refer or report something. It is used to describe actions where something is moved upwards or presented, often in a formal or ritualistic context.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ἈΝΑΓΩ, ἈΝΕΝΕΓΚΩ
Etymology: From ἀνά (aná, 'up, again, back') and φέρω (pherō, 'to bear, carry, bring').
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: noh-mee-ZOH-meh-nohn
Translations: thought, supposed, considered, believed, esteemed, accustomed, customary, legal
Notes: This word is a participle derived from the verb 'nomizo'. It describes something that is thought, supposed, considered, or believed. It can also refer to something that is customary or legal, reflecting the idea of what is accepted or established by custom or law. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb in a sentence.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΗΓΟΥΜΕΝΩΝ, ΔΟΚΟΥΝΤΩΝ, ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G3789
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-phis
Translations: serpent, a serpent, snake, a snake
Notes: This word refers to a serpent or snake, a reptile known for its slithering movement. It is often used in a literal sense to describe the animal, but can also carry symbolic or metaphorical meanings, such as representing evil or cunning, depending on the context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, referring to a snake or serpent. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G4850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SYM-bo-lon
Translations: sign, a sign, symbol, a symbol, token, a token, pledge, a pledge, mark, a mark, proof, a proof
Notes: This word refers to a sign, symbol, or token that represents something else, often serving as a means of identification, recognition, or proof. It can also denote a pledge or a mark. It is used to signify an object or action that stands for a deeper meaning or agreement.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΤΕΚΜΗΡΙΟΝ, ΕΝΔΕΙΞΙΣ
Etymology: The word 'symbolon' comes from the Greek verb 'symballein', meaning 'to throw together' or 'to compare'. It originally referred to the two halves of a broken object, which, when fitted together, served as a token of recognition between two parties.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as great, large, or mighty in size, extent, or importance. It can refer to physical size, but also to significance, power, or intensity. It is often used to emphasize the magnitude of something, such as a great storm, a great fear, or a great city. This particular form, ΜΕΓΑ, is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is related to Latin magnus and English much.
G3466
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moo-STAY-ree-on
Translations: mystery, a mystery, secret, a secret
Notes: This word refers to something hidden or secret, which is not yet revealed or understood. In a religious context, it often refers to a divine truth or purpose that is revealed only to those who are initiated or enlightened. It can also refer to a secret rite or doctrine.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΦΟΝ, ΚΡΥΠΤΟΝ, ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ
Etymology: The word ΜΥΣΤΗΡΙΟΝ comes from the Greek verb μύω (myō), meaning 'to close the eyes or mouth', referring to the secrecy or silence associated with mysteries or secret rites. It is related to the 'mysteries' of ancient Greek religions.
G0325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-grah-FEH-tai
Translations: it is recorded, it is written down, it is registered
Notes: This word means 'to be recorded,' 'to be written down,' or 'to be registered.' It is used to indicate that something has been officially documented or inscribed. For example, it might be used to say that a law or a historical event is recorded.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: PRAH-toh-meh-nah
Translations: things done, deeds, actions, a deed, an action
Notes: This word is a present passive participle, neuter plural, of the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'. It refers to 'things being done' or 'actions'. It is often used substantively to mean 'deeds' or 'actions' in general. It can refer to both good and bad actions, depending on the context.
Inflection: Present, Passive, Participle, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative, Plural
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΠΡΑΞΕΙΣ
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tee-MOH-meh-nah
Translations: being honored, being valued, being esteemed, things being honored, things being valued, things being esteemed
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'τιμάω' (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that is currently in the process of being honored, valued, or esteemed. In this form, it refers to multiple things that are receiving honor or value.
Inflection: Present, Passive, Participle, Neuter, Nominative/Accusative/Vocative, Plural
Synonyms: ΕΝΤΙΜΑΩ, ΣΕΒΑΖΩ
Etymology: The word 'τιμάω' (timaō) comes from 'τιμή' (timē), meaning 'honor' or 'value'. Its origin can be traced back to Proto-Indo-European roots related to 'to cut' or 'to divide', which evolved to signify 'apportionment' and then 'value' or 'honor'.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G0396
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ah-nah-teh-TRAM-meh-noo
Translations: (of) overturned, (of) subverted, (of) ruined, (of) perverted
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'anatrépō', meaning 'to overturn' or 'to subvert'. As a participle, it describes a state or condition resulting from an action. It indicates something that has been overturned, ruined, or perverted, implying a complete change from its original state. It can function adjectivally, describing a noun.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-RON-tos
Translations: of being present, of being at hand, of being here, of the present
Notes: This word is the genitive singular form of the present active participle of the verb 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to be at hand'. It describes someone or something that is currently in a particular place or situation. In English, it often translates as 'of one who is present' or 'of the present (time/thing)', depending on the context. It can function adjectivally or substantively.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΟΝΤΟΣ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΟΣ
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-tos
Translations: of light, of a light
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'light'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of light' or 'belonging to light'. For example, 'the source of light'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΕΓΓΟΣ, ΛΥΧΝΟΣ
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: divine, godly, sacred, of God, a divine being, a god
Notes: This word describes something as divine, godly, or sacred, pertaining to God or a god. It can be used to describe laws, power, or nature as being from a divine source. It can also function as a noun, referring to a divine being or a god.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΘΕΟΠΡΕΠΗΣ, ΑΓΙΟΣ
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G4363
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-GRAF-eh-teh
Translations: you write in addition, you add, you enroll, write in addition, add, enroll
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'in addition to', and the verb γράφω (grapho), meaning 'to write'. It means to write something in addition to what is already written, to add something to a list or document, or to enroll someone. It can be used in commands or statements.
Inflection: Present, Active, Indicative or Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΠΙΓΡΑΦΩ, ΕΓΓΡΑΦΩ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: OH-per
Translations: the very thing which, which, whatsoever, as, just as
Notes: ΟΠΕΡ is an intensive relative pronoun, meaning 'the very thing which' or 'whatsoever'. It is used to emphasize the preceding noun or idea, often functioning as a stronger form of 'which' or 'what'. It can introduce a clause that specifies or elaborates on something already mentioned, or it can indicate a cause or reason.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: Ο, ΟΣ, ΟΣΠΕΡ
Etymology: ΟΠΕΡ is a compound word formed from the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'who, which, what', and the enclitic particle περ (per), which adds emphasis or intensity, often translated as 'just, even, indeed'.
G0525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ah-pal-LAG-meh-noys
Translations: (to) those who have been freed, (to) those who have been delivered, (to) those who have been released, (to) those who have been removed
Notes: This word is a perfect passive participle, dative plural, derived from the verb ἀπαλλάσσω (apallassō), meaning 'to free, deliver, release, or remove'. As a participle, it functions like an adjective, describing a state of being or an action completed in the past. In the dative case, it indicates the indirect object or the recipient of an action, often translated with 'to' or 'for'. Thus, it refers to a group of people who have been freed or delivered from something.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ἘΛΕΥΘΕΡΩΘΕΙΣΙΝ, ΛΕΛΥΜΕΝΟΙΣ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAH-teh-in
Translations: to do, to perform, to practice, to accomplish, to fare, to act
Notes: This verb means to do, to perform, or to accomplish something. It can also refer to how one fares or gets along, often in the sense of 'to do well' or 'to be well'. It describes actions or activities, often with a focus on the process or the habitual nature of the action.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: From an intensive form of an obsolete primary verb, meaning to pass through, hence to experience, i.e. to do or make. It is related to the idea of passing through or accomplishing a task.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G0918
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: blah-BEEN
Translations: harm, a harm, damage, injury, a loss
Notes: This word refers to harm, damage, or injury. It can be used to describe physical harm, but also general detriment or loss. It is often used in contexts where one might suffer a disadvantage or a setback.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΗΜΙΑ, ΚΑΚΟΝ, ΟΛΕΘΡΟΣ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEH-rei
Translations: he carries, she carries, it carries, he bears, she bears, it bears, he brings, she brings, it brings, he produces, she produces, it produces, he endures, she endures, it endures
Notes: This word is a verb meaning 'to carry,' 'to bear,' 'to bring,' 'to produce,' or 'to endure.' It is used to describe the action of someone or something moving an object, or the act of a plant producing fruit, or a person enduring hardship. It is a very common and versatile verb in Koine Greek.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAH-too-see
Translations: they do, they practice, they perform, they accomplish
Notes: This word is a verb meaning 'to do,' 'to practice,' 'to perform,' or 'to accomplish.' It describes actions or activities that people carry out. It is often used to refer to habitual actions or the carrying out of a plan or task.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
G5576
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pseh-doo-mar-too-ROO-see
Translations: they bear false witness, they give false testimony
Notes: This word is a compound verb meaning 'to bear false witness' or 'to give false testimony'. It describes the act of testifying falsely, typically in a legal or formal setting, or more generally, to lie about facts or events. It is used to describe multiple people performing this action.
Inflection: Present, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΨΕΥΔΟΜΑΡΤΥΡΕΩ, ΨΕΥΔΟΛΟΓΕΩ
Etymology: The word ΨΕΥΔΟΜΑΡΤΥΡΩ is a compound of ΨΕΥΔΟΣ (pseudos), meaning 'falsehood' or 'lie', and ΜΑΡΤΥΡΩ (martyro), meaning 'to bear witness' or 'to testify'.
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .