Home / Interlinears (Beta) / Justin Martyr / First Apology of Justin Martyr / Chapter 33
First Apology of Justin Martyr, Chapter 33
Interlinear version from Justin Martyr (Beta)
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ow-toh-LEK-say
Translations: word for word, verbatim, literally, in the exact words
Notes: This is a compound adverb meaning 'word for word' or 'verbatim'. It is used to indicate that something is quoted or stated in the exact words as originally spoken or written, without any changes or paraphrasing. It emphasizes the precise reproduction of text or speech.
Inflection: Does not inflect
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-THEH-noo
Translations: of a virgin, of the virgin, of a maiden, of the maiden, virgin, a virgin, maiden, a maiden
Notes: This word refers to a young, unmarried woman, typically one who is a virgin. It can also refer more broadly to a maiden or a girl. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of' (e.g., 'of a virgin').
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΝΕΑΝΙΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is an ancient Greek term for a virgin or maiden.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G5088
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tekh-thee-SOH-meh-nos
Translations: about to be born, to be born, about to be brought forth, to be brought forth
Notes: This word is a future passive participle, meaning "about to be born" or "about to be brought forth." It describes someone or something that will be born or brought into existence in the future. It functions like an adjective, modifying a noun, and indicates an action that will be done to the subject.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Future, Passive
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning "to beget" or "to produce."
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-SAH-ee-oo
Translations: of Isaiah
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Isaiah', referring to the Old Testament prophet or the book bearing his name. It is used to indicate possession or origin, such as 'the book of Isaiah' or 'the prophecy of Isaiah'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew Yesha'yahu (יְשַׁעְיָהוּ), meaning 'Yahweh is salvation'.
G4395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-fay-TEV-thay
Translations: was prophesied, was foretold
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'propheteuō', meaning 'to prophesy' or 'to foretell'. In this passive form, it indicates that something 'was prophesied' or 'was foretold' by someone or something else. It is used to describe events or statements that were predicted in advance.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΕΡΩ, ΠΡΟΛΕΓΩ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-sah-teh
Translations: hear, listen, obey, understand
Notes: This word is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It is often used as a command or exhortation, urging people to pay attention or to obey. It can also imply understanding or perceiving something through sound. In the provided examples, it is used to command a group of people to listen.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ἘΝΩΤΙΖΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΧΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂kowh₂- 'to hear'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LEKH-thay
Translations: it was said, it was spoken
Notes: This word is the third person singular aorist passive indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that was completed in the past, where the subject received the action rather than performed it. So, 'ἐλέχθη' means 'it was said' or 'it was spoken'. It is commonly used to refer to something that has been stated or declared.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΡΡΕΘΗ, ΕΙΠΕΝ
Etymology: The root verb 'λέγω' (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out', which evolved to 'to speak, say' in Greek, referring to the collection of words into speech.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: Behold, Look, See, Lo
Notes: ἸΔΟΥ is an interjection used to draw attention to something, often introducing a new or significant statement. It functions similarly to 'Behold!' or 'Look!' in English, signaling that what follows is important or noteworthy. It can also function as an adverb meaning 'here' or 'there'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἸΔΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ὉΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G3933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAR-theh-nos
Translations: virgin, maiden, a virgin, a maiden
Notes: This word refers to a young, unmarried woman, typically implying virginity. It can be used to describe a girl or a young woman who has not had sexual intercourse. It is often used in a literal sense but can also be used metaphorically.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΝΥΜΦΗ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek. It is related to the idea of purity or separation.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G1064
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gas-TREE
Translations: to the belly, for the belly, to the womb, for the womb, to the stomach, for the stomach, (to) a belly, (to) a womb, (to) a stomach
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'γαστήρ' (gastēr), which refers to the belly, stomach, or womb. It is used to indicate the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the belly/womb/stomach. For example, it might be used in phrases like 'to give food to the belly' or 'to carry in the womb'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΛΙΑ, ΜΗΤΡΑ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EX-ei
Translations: will have, will possess, will hold, will be able
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to possess'. It indicates a future action of having, holding, or being able to do something. For example, it can be used in sentences like 'he/she/it will have' or 'he/she/it will possess'.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΤΗΣΕΙ, ΛΗΨΕΤΑΙ
G5088
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TEK-seh-tai
Translations: will give birth, will bear, will bring forth
Notes: This word is a verb meaning 'will give birth' or 'will bear'. It is used to describe the act of bringing forth offspring or producing something. It is the future tense of the verb 'to give birth'.
Inflection: Future Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΦΕΡΩ
Etymology: The word ΤΙΚΤΩ comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to beget' or 'to produce'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ROO-sin
Translations: they will say, they will speak, they will tell
Notes: This word is a verb in the future tense, meaning 'they will say' or 'they will speak'. It is used to describe an action of speaking or declaring that will happen in the future, performed by a group of people. For example, it could be used in a sentence like 'And they will say to him...' or 'They will speak about these things.'
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tee
Translations: (to) name, (to) a name, (to) reputation, (to) authority
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ὈΝΟΜΑ' (onoma), meaning 'name'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' in English, or simply by the context. It can refer to a person's name, their reputation, or their authority.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: meth
Translations: with, after, among, by, in company with
Notes: This is an elided form of the preposition 'μετά' (meta), which means 'with' or 'after'. The final alpha (α) is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the 'θ' which is the first letter of the following word in the examples, 'θύμου'). It indicates association, accompaniment, or sequence in time or order. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it typically means 'after' or 'behind'.
Inflection: Does not inflect (preposition, but this is an elided form)
Synonyms: ΣΥΝ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- (among, with, in the middle of).
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G0571
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PIS-tah
Translations: unbelievable, incredible, faithless, unbelieving, a faithless thing, an unbelievable thing
Notes: This word describes something that is not to be believed, or someone who is without faith or trust. It can refer to things that are incredible or impossible to believe, or to people who are unfaithful, untrustworthy, or who do not believe. In the provided context, it likely refers to things that are 'unbelievable' or 'incredible'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΕΙΘΗΣ, ΑΠΕΛΠΙΣΤΟΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-DY-nah-tah
Translations: impossible things, things impossible, impossible, impotent, weak
Notes: This word describes something that is impossible, unable to be done, or beyond one's power. As a neuter plural, it often refers to 'impossible things' or 'things that are impossible'. It can also describe someone or something as impotent or weak. It is formed from the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' and 'δυνατός' (dynatos) meaning 'able' or 'powerful'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΔΥΝΑΜΟΣ, ΑΔΥΝΑΤΕΩ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: noh-MEE-zoh-meh-nah
Translations: customary things, things held as law, things believed, things thought, things practiced, things commonly received
Notes: This word is the neuter plural present passive participle of the verb ΝΟΜΙΖΩ (nomizō). It refers to things that are customary, legally established, commonly believed, or generally accepted as true or proper. It can be used to describe traditions, laws, or widely held opinions.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Present, Passive
Synonyms: ΕΘΗ, ΝΟΜΟΙ, ΔΟΚΟΥΝΤΑ
Etymology: From νόμος (nomos), meaning 'law, custom'. The verb νοµίζω (nomizō) means 'to hold as a custom or law, to believe, to think'.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-poys
Translations: to men, for men, to people, for people, to mankind, for mankind
Notes: This word refers to human beings, people, or mankind in general. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' men/people. It can be used in sentences like 'He gave gifts to the people' or 'This is good for mankind'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΑΝΔΡΕΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEE-ses-thai
Translations: to be, to become, to happen, to come into being, will be, will become, will happen
Notes: This word is the future middle/passive infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of 'to be,' 'to become,' or 'to happen' in the future. It is often used to express what will occur or come into existence, functioning as the object of another verb or as part of a future-oriented clause.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΕΣΕΣΘΑΙ, ΠΟΙΗΣΕΣΘΑΙ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to produce, to beget, to give birth.' It is related to words like 'genesis' in English.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4379
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-eh-MEH-noo-seh
Translations: foreshowed, foretold, announced beforehand, indicated beforehand
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix 'προ-' (pro-), meaning 'before' or 'in advance', and the verb 'μηνύω' (mēnyō), meaning 'to make known' or 'to disclose'. Therefore, 'προμηνύω' means 'to make known beforehand', 'to foretell', or 'to foreshow'. It describes an action of revealing or indicating something that will happen or exist in the future. It is used to describe someone who has given a prior indication or announcement.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ, ΠΡΟΛΕΓΩ
Etymology: The word 'προμηνύω' is formed from the prefix 'προ-' (pro-), meaning 'before' or 'in front of', and 'μηνύω' (mēnyō), meaning 'to reveal' or 'to disclose'. The root 'μηνύω' is derived from 'μήνη' (mēnē), meaning 'moon', suggesting an original sense of 'to show by moonlight' or 'to reveal clearly'.
G4397
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-fee-tee-KOO
Translations: of prophetic, prophetic
Notes: This word describes something that is prophetic or pertains to a prophet. It is used to indicate a quality or characteristic related to prophecy or the office of a prophet. For example, one might speak of a 'prophetic word' or 'prophetic spirit'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΙΚΟΝ, ΠΡΟΦΗΤΙΚΗ
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah-tos
Translations: of spirit, of a spirit, of wind, of breath, of the Spirit
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πνεῦμα' (pneuma). It refers to a spirit, wind, or breath. In a theological context, it often refers to the Holy Spirit. As a genitive case, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-line
Translations: to be about to, to intend to, to be destined to, to delay, to hesitate
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb μέλλω. It is commonly used with an infinitive to express an action that is imminent, intended, or destined to happen. It can also indicate a delay or hesitation in doing something. For example, it might be used to say 'he is about to go' or 'they intend to speak'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΘΕΛΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *melh₂- 'to grind, crush'. The meaning evolved to 'to be about to' or 'to delay', possibly through the idea of 'grinding to a halt' or 'being on the verge of something'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ghee-NES-thai
Translations: to become, to happen, to be, to come into being, to be born, to arise, to come to pass
Notes: This verb is very common in Koine Greek and has a broad range of meanings, primarily related to something coming into existence, happening, or changing state. It can describe a process of becoming, an event taking place, or a person being born. It is often used impersonally to mean 'it happened' or 'it came to pass'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generate' in English.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G3752
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-tan
Translations: when, whenever, as often as, at the time that
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a temporal clause, indicating a point in time or a condition. It means 'when' or 'whenever,' suggesting that something happens at a specific moment or repeatedly under certain circumstances. It is often followed by the subjunctive mood in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the conjunction ὅτε (hote, 'when') and the particle ἄν (an, indicating potential or contingency).
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEE-tai
Translations: may be, might be, become, happen, come to pass, be made, be done
Notes: This word signifies 'to come into being,' 'to happen,' 'to become,' or 'to be made.' It is often used to describe events unfolding or states changing. It can also mean 'to be done' or 'to be performed' in certain contexts.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of generation or becoming.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G0569
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pis-TAY-thay
Translations: was disbelieved, was not believed, was unfaithful, was distrusted
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative passive form of the verb ἀπιστέω (apisteō). It means 'to be disbelieved,' 'to be not believed,' or 'to be unfaithful.' It describes an action that occurred in the past and was completed, where the subject was the recipient of the action of disbelief or unfaithfulness.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ee-REES-thai
Translations: to have been said beforehand, to have been foretold, to have been spoken of previously
Notes: This word is the perfect passive infinitive form of the verb 'προερω' (proerō), meaning 'to say beforehand' or 'to foretell'. As a perfect passive infinitive, it indicates an action that has been completed in the past and whose subject is the recipient of the action. It is often used in constructions where something is reported to have been previously stated or prophesied.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΛΕΓΩ, ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ
Etymology: The word 'προερω' (proerō) is a compound verb formed from the preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb 'ἐρῶ' (erō), which is the future form of 'εἶπον' (eipon), meaning 'to say' or 'to speak'. Thus, it literally means 'to say before'.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEV-thee
Translations: was believed, was entrusted, was committed, was put in trust
Notes: This is a verb in the aorist passive indicative form. It means 'to be believed' or 'to be entrusted with something'. It describes an action that happened in the past where the subject was the recipient of belief or trust. For example, 'he was believed' or 'he was entrusted with a task'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΜΠΙΣΤΕΥΩ, ΠΕΠΟΙΘΑ
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G3539
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: noh-EE-san-tes
Translations: having understood, having perceived, having comprehended, having considered, having thought
Notes: This word is a participle derived from the verb 'νοέω' (noeo), meaning 'to perceive, understand, or think'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It indicates that the subject has performed the action of understanding or perceiving. For example, 'having understood the matter, they proceeded'.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΓΝΟΝΤΕΣ, ΣΥΝΙΕΝΤΕΣ, ΚΑΤΑΝΟΗΣΑΝΤΕΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: deh-dee-LOH-meh-neen
Translations: made clear, shown, declared, revealed, a made clear (thing), a shown (thing), a declared (thing), a revealed (thing)
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb ΔΗΛΟΩ (deloo), meaning 'to make clear, show, declare, or reveal'. As a perfect passive participle, it describes something that has been made clear or shown in the past and remains in that state. It functions like an adjective, modifying a noun, and can be translated as 'having been made clear' or 'that which has been made clear'. In this specific form, it is feminine, singular, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ
Etymology: The word ΔΗΛΟΩ (deloo) comes from the Greek word ΔΗΛΟΣ (delos), meaning 'clear, evident, visible'. It signifies the act of making something manifest or apparent.
G4394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TEH-ee-an
Translations: prophecy, a prophecy
Notes: This word refers to a divine message, an inspired utterance, or a prediction of future events, often given by a prophet. It can be used to describe the act of prophesying or the content of the prophecy itself. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb, indicating what is being prophesied or received.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΗΣΜΟΣ, ΜΑΝΤΕΙΑ
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-ka-LEH-so-sin
Translations: they may call, they may accuse, they may bring a charge against, they may complain
Notes: This word means to call in, to bring a charge against someone, or to accuse. It is often used in legal or formal contexts where one party brings an accusation or complaint against another. It can also mean to complain or find fault. The form provided indicates a third-person plural action.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΜΕΜΦΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἐν (en, 'in') and καλέω (kaleō, 'to call'). It literally means 'to call in' or 'to call upon'.
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-per
Translations: all, every, whole, a whole
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΑΠΑΣ' (apas), meaning 'all' or 'every'. It is used to describe a collective totality, indicating that something applies to every single part or the entire group. It often functions as a pronoun or an adjective, agreeing in gender, number, and case with the noun it modifies or refers to.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΛΟΙ
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ka-LEH-sa-men
Translations: we accused, we charged, we called to account, we brought a charge against
Notes: This word is the first-person plural aorist active indicative form of the verb 'ἐγκαλέω' (enkaleō). It means 'to accuse,' 'to charge,' or 'to call to account.' In a sentence, it would be used to state that 'we' (the speaker and their group) performed the action of accusing or bringing a charge against someone in the past.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΕΓΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: The word ἐγκαλέω (enkaleō) is a compound word formed from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'on,' and the verb καλέω (kaleō), meaning 'to call.' Thus, it literally means 'to call in' or 'to call upon,' which developed into the sense of calling someone to account or accusing them.
G4163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-ay-TAIS
Translations: to poets, for poets, by poets
Notes: This word refers to a poet or a maker. In this inflected form, it is in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' poets, or the agent of an action, meaning 'by' poets.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΙΣ, ΤΕΧΝΙΤΑΙΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-POO-sin
Translations: they said, they spoke
Notes: This word is a form of the verb 'εἶπον' (eipo), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to describe an action of speaking or saying that occurred in the past, often a completed action. It typically functions as the predicate in a sentence, indicating what a group of people said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-froh-dee-SEE-ohn
Translations: (of) sexual indulgence, (of) sexual pleasures, (of) sexual acts
Notes: This word refers to things related to Aphrodite, the goddess of love, beauty, pleasure, and procreation. In common usage, it denotes sexual indulgence, pleasures, or acts. It is often used in a context referring to unrestrained or excessive sexual behavior.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΟΡΝΕΙΑ, ἈΚΟΛΑΣΙΑ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-lay-LOO-theh-nai
Translations: to come, to go, to arrive, to appear
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. The perfect tense indicates a completed action with ongoing results, so 'to have come' or 'to have gone' is often implied. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after verbs that express desire, ability, or necessity, or to complete the meaning of another verb.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁ergh- 'to move, to go'. In Koine Greek, it is a common verb for movement.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kas
Translations: women, wives, a woman, a wife
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is the plural form of 'woman' or 'wife' and is used when referring to multiple females or spouses. It often appears as the direct object of a verb, indicating that women or wives are receiving the action.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G1265
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-sah-FEE-sai
Translations: to make clear, to explain, to declare, to make known, to expound
Notes: This word means to make something clear, plain, or evident. It implies explaining or declaring something in a way that removes all ambiguity or confusion. It is often used when someone is expounding on a topic or making a detailed explanation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΕΚΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ
Etymology: From διά (dia, 'through, thoroughly') and σαφής (saphēs, 'clear, distinct'). It literally means 'to make thoroughly clear'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pei-RAH-so-me-tha
Translations: we will try, we will attempt, we will test, we will examine
Notes: This is a verb meaning 'to try,' 'to attempt,' 'to test,' or 'to examine.' It is used to express an intention or future action of making an effort or putting something to the test. For example, 'we will try to do something' or 'we will test something out.'
Inflection: First Person, Plural, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G4591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: see-MAI-nei
Translations: to signify, to show, to make known, to indicate, to mean, to give a sign, to give a signal
Notes: This verb means to give a sign, to indicate, or to make something known. It can also mean to signify or to mean something. It is used to describe the act of conveying information or a message, often through a sign or signal, or to express the meaning of something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΝΕΡΟΩ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G4921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-oo-see-as-THEY-san
Translations: having been associated with, having been in company with, having been intimate with, having been conversant with
Notes: This word is a compound verb, formed from 'σύν' (with, together) and 'οὐσία' (being, substance, presence). It describes the state of having been in close association, company, or intimate relationship with someone or something. It implies a shared presence or interaction.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Feminine, Singular
Synonyms: ΣΥΝΕΓΓΙΖΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΟΔΕΥΩ
G3933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-THEH-non
Translations: virgin, a virgin, maiden, a maiden
Notes: This word refers to a virgin or a maiden. It is often used to describe a young, unmarried woman, emphasizing her purity and chastity. It can be used in various contexts to denote a female who has not had sexual intercourse.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΝΕΑΝΙΣ
G4815
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-lah-BINE
Translations: to seize, to catch, to conceive, to help, to assist, to take, to arrest
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'συλλαμβάνω'. It means to seize, catch, or arrest someone or something. It can also mean to conceive (as in, to become pregnant) or to help/assist someone in an endeavor. Its meaning depends on the context.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G4921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-sy-noo-see-AH-sthee
Translations: was associated with, was intimate with, had sexual intercourse with
Notes: This word describes the act of being in close association, companionship, or intimate relations with someone. In some contexts, it can specifically refer to sexual intercourse. It is used to indicate that a subject was brought into a state of close interaction or union with another.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΕΓΕΝΟΜΗΝ, ΣΥΝΕΜΙΓΗΝ
Etymology: The word συνουσιάζω (synousiazō) is derived from the Greek words σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and οὐσία (ousia), meaning 'being' or 'substance'. It literally means 'to be with' or 'to be in the same being/company'.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G3748, G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OH-too-OON
Translations: whosoever, whatsoever, anything whatever, anything at all
Notes: This is a compound indefinite relative pronoun, formed from the genitive of ὅστις (whoever, whatever) and the particle οὖν (therefore, then). It means 'whosoever' or 'whatsoever', emphasizing the indefinite nature of the person or thing. It can be used to refer to any person or thing without specifying which one, often implying a comprehensive or universal scope.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ὍΣΤΙΣ, ΟΣΤΙΣΟΥΝ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-nah-mees
Translations: power, might, strength, ability, miracle, a power, a miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength, often implying a capacity for action or accomplishment. It can describe physical strength, moral power, or even miraculous power, especially when referring to divine power or acts of God. It is frequently used in the New Testament to denote the supernatural power of God or the Holy Spirit, or the power demonstrated through miracles.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From δύναμαι (dynamai, "to be able, to have power"), which is of uncertain origin.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-el-THOO-sah
Translations: having come upon, having come over, having come against, having arrived, having approached
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having come upon' or 'having come over'. It describes an action that has occurred in the past and is now complete, often with the sense of something arriving, approaching, or befalling someone or something. It can refer to an event, a person, or a state that has come into existence or has been experienced.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΛΘΟΥΣΑ, ΠΡΟΣΕΛΘΟΥΣΑ, ΑΦΙΚΟΜΕΝΗ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .