Home / Interlinears (Beta) / Justin Martyr / First Apology of Justin Martyr / Chapter 61
First Apology of Justin Martyr, Chapter 61
Interlinear version from Justin Martyr (Beta)
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-THEH-kah-men
Translations: we dedicated, we offered, we devoted, we set up, we laid up
Notes: This word is a compound verb meaning 'to set up, dedicate, offer, or devote'. It implies an action of placing something up or dedicating it to a higher purpose or entity. In a sentence, it would describe a group of people performing such an act, for example, 'we dedicated ourselves' or 'we offered gifts'.
Inflection: First Person Plural, Aorist Active Indicative
Synonyms: ἈΝΑΤΙΘΕΜΑΙ, ἈΝΑΤΙΘΕΩ, ἈΝΑΤΙΘΕΜΕΝ
Etymology: The word ἀνατίθημι is a compound of ἀνά (aná, 'up, again, back') and τίθημι (títhēmi, 'to put, place'). It literally means 'to put up' or 'to place up', leading to the sense of dedicating or offering.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TOOS
Translations: themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence or clause, indicating that the action is performed by the subject upon itself. For example, 'they save themselves'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G2537
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: keh-noh-poy-ee-THEN-tes
Translations: having been made new, having been renewed, having been innovated
Notes: This word is a compound participle, formed from 'καινός' (new) and 'ποιέω' (to make or do). It describes someone or something that has undergone a process of being made new or renewed. It implies a transformation or a fresh start, often in a spiritual or moral sense. It is used to describe a state of being made new or regenerated.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΑΚΑΙΝΙΖΩ, ΑΝΑΝΕΟΩ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khri-STOO
Translations: of Christ, of the Anointed One, of the Messiah
Notes: This word is the genitive singular form of 'ΧΡΙΣΤΟΣ' (Christos), meaning 'Anointed One' or 'Messiah'. It refers to the one chosen and consecrated by God, particularly Jesus. As a genitive case, 'ΧΡΙΣΤΟΥ' indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of Christ' or 'belonging to Christ'. It can be used to describe something that pertains to Christ or is from Christ.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΕΣΣΙΑΣ, ΕΚΛΕΚΤΟΣ
G1834
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ay-GAY-so-meth-ah
Translations: we will explain, we will interpret, we will relate, we will describe
Notes: This word is a verb meaning to explain, interpret, or relate something in detail. It implies a thorough and comprehensive exposition of a subject, often used in the context of expounding sacred texts or divine matters. It is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from,' and the verb ἡγέομαι (hēgeomai), meaning 'to lead' or 'to guide.' Thus, it literally means 'to lead out' or 'to guide out' the meaning of something.
Inflection: First Person, Plural, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΕΡΜΗΝΕΥΩ, ΔΙΔΑΣΚΩ
Etymology: The word ἐξηγέομαι (exēgeomai) is derived from the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from,' and the verb ἡγέομαι (hēgeomai), meaning 'to lead' or 'to guide.' It therefore conveys the sense of 'leading out' or 'bringing forth' an explanation or interpretation.
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G3889
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-ra-li-PON-tes
Translations: leaving aside, neglecting, omitting, passing over, disregarding
Notes: This word is a participle derived from the verb 'paraleipō', meaning 'to leave aside' or 'to omit'. It describes an action of neglecting, disregarding, or passing over something, often implying a failure to do what is expected or required. It can function adjectivally, describing someone who is leaving something aside, or adverbially, indicating the manner in which an action is performed.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΑΦΙΕΝΤΕΣ, ΕΚΛΕΙΠΟΝΤΕΣ, ΠΑΡΟΡΩΝΤΕΣ
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dox-OH-men
Translations: we may glorify, we might glorify, we should glorify, we may praise, we might praise, we should praise
Notes: This word is a verb meaning 'to glorify' or 'to praise'. It is used to express an action that is desired, possible, or necessary, often in a context of worship or reverence towards God. For example, it could be used in a sentence like 'that we may glorify God'.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΙΝΕΩ, ΥΜΝΕΩ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-nee-REH-oo-ein
Translations: to be evil, to do evil, to act wickedly, to be wicked
Notes: This word describes the act of being or doing evil, wickedness, or mischief. It refers to engaging in morally bad or harmful actions, or having a wicked character. It is often used to describe actions that are harmful to others or contrary to divine will.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΚΟΠΟΙΕΙΝ, ΑΜΑΡΤΑΝΕΙΝ
Etymology: The verb ΠΟΝΗΡΕΥΩ (ponēreuō) is derived from the adjective ΠΟΝΗΡΟΣ (ponēros), meaning 'evil, wicked, bad'. The root ΠΟΝΗΡΟΣ itself comes from ΠΟΝΟΣ (ponos), meaning 'toil, labor, distress, pain', suggesting something that causes pain or trouble.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G1834
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ay-GAY-say
Translations: he will explain, he will interpret, he will relate, he will declare
Notes: This word is a form of the verb 'exēgeomai', meaning to lead out, explain, interpret, or relate. It describes the act of providing a detailed account or interpretation of something, often with the sense of bringing something hidden into light or making it understandable. It can be used when someone is explaining a complex topic, narrating an event, or interpreting a text.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΕΡΜΗΝΕΥΩ, ΔΗΛΟΩ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-soy
Translations: as many as, all who, whoever, how many
Notes: This word functions as a relative pronoun or adjective, meaning 'as many as' or 'all who'. It introduces a relative clause and refers to a quantity or number of people or things. It is used to connect a dependent clause to a main clause, specifying the extent or number of the antecedent.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΣΤΙΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ὅς (hos, 'this, that') and the suffix -σος (-sos), indicating quantity or degree. It is related to other words indicating quantity or extent.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pay-STHOH-see
Translations: they may be persuaded, they may obey, they may be convinced, they may be won over
Notes: This is a verb meaning 'to persuade', 'to convince', 'to win over', or 'to obey'. In this form, it indicates that a group of people (they) might be persuaded or convinced, or that they might obey. It is often used in contexts where someone is being convinced of a truth or yielding to an argument.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΕΙΘΟΜΑΙ, ΠΙΣΤΕΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: The word ΠΕΙΘΩ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to bind, to tie, to persuade'. It is related to words signifying trust and faith.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEH-oo-sin
Translations: they believe, they may believe, they might believe, they trust, they may trust, they might trust
Notes: This word means 'to believe' or 'to trust'. It is used to describe the act of having faith or confidence in someone or something. It can be used in contexts of religious faith, or simply to express reliance or conviction.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΕΛΠΙΖΩ
G0227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-lay-THAY
Translations: true, real, genuine, (the) true things, (the) real things
Notes: This word describes something as true, real, or genuine, as opposed to false, counterfeit, or imaginary. It can be used to describe people, statements, or concepts. For example, it can refer to a 'true man' or 'true justice'. It is an adjective that modifies nouns.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative; or Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΛΗΘΙΝΟΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ, ΕΤΥΜΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀ- (a-, 'un-') and λήθω (lēthō, 'to escape notice, be hidden'), meaning 'unhidden' or 'not concealed'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: OOF
Translations: under, by, with, from, at the hand of, by means of, through
Notes: This word is an elided form of the preposition 'ΥΠΟ' (hypo), meaning 'under' or 'by'. The final vowel of 'ΥΠΟ' is dropped when the following word begins with a vowel and a rough breathing mark. It indicates a position beneath something, or agency (by means of someone/something), or cause. It can also denote the instrument or agent by which something is done. It is a very common preposition in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect; governs the genitive and accusative cases.
Etymology: The word 'ΥΠΟ' (hypo) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'under'. It is related to English words like 'hypodermic' and 'hypothermia'.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-das-KO-meh-nah
Translations: being taught, things being taught, lessons, teachings
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'being taught' or 'things that are taught'. It describes something that is in the process of being instructed or learned. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (acting like a noun) referring to the 'things' themselves that are being taught.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΟΜΕΝΑ, ΚΑΤΗΧΟΥΜΕΝΑ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: leh-GOH-meh-nah
Translations: things said, what is said, sayings, words, commands
Notes: This word is the neuter plural passive participle of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It refers to 'things being said' or 'what is said'. Depending on the context, it can denote words, statements, or even commands that have been uttered or are in the process of being spoken.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΛΟΓΟΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bee-OON
Translations: to live, to pass one's life
Notes: This word is a verb meaning 'to live' or 'to pass one's life'. As an infinitive, it functions similarly to 'to live' in English, often used after other verbs or as the subject of a sentence.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΖΑΩ, ΖΩΟΠΟΙΕΩ
Etymology: From βίος (bios), meaning 'life'.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAH-sthai
Translations: to be able, to have power, to be strong, can
Notes: This is the present middle/passive infinitive form of the verb 'δύναμαι'. It means 'to be able' or 'to have power'. It is often used in constructions where one expresses the ability or capacity to do something, similar to the English 'can' or 'to be able to'.
Inflection: Infinitive, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
Etymology: From the root 'δύναμαι', meaning 'to be able'. It is related to 'δύναμις' (dynamis), meaning 'power' or 'ability'.
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pis-KHNOHN-tai
Translations: they promise, they are promising, they will promise
Notes: This word means 'to promise' or 'to undertake'. It describes an action where a group of people are making a commitment or giving an assurance. It is often used in contexts where someone is pledging to do something or to give something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΑΙ, ΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ὑπισχνέομαι (hypiskhneomai) is a compound verb formed from ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'from under', and ἴσχω (iskhō), meaning 'to hold' or 'to have'. The combination suggests 'to hold oneself under' or 'to undertake', leading to the meaning 'to promise'.
G2172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-KHESTH-ai
Translations: to pray, to wish, to vow
Notes: This word is a verb meaning 'to pray', 'to wish', or 'to vow'. It is often used in the context of addressing a deity or making a solemn promise. It can describe the act of making a request to God or expressing a strong desire for something to happen. It can also refer to the act of making a solemn commitment or pledge.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
Etymology: The word originates from the Proto-Indo-European root meaning 'to speak solemnly, to vow'. In ancient Greek, it developed to mean 'to pray, to wish, to vow'.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-TEIN
Translations: to ask, to demand, to beg, to request
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'αἰτέω'. It means 'to ask' or 'to demand', often implying a request made with a sense of right or urgency, or a petition for something due. It can be used in contexts where one asks for something from another person, or makes a request of God.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ἘΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to Proto-Indo-European *h₂eydʰ- ('to burn, to shine'). The original sense might have been 'to desire eagerly'.
G3522
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: nees-TEH-oo-on-tes
Translations: fasting, those who fast, while fasting
Notes: This word is a present active participle, meaning 'fasting' or 'those who are fasting'. It describes an ongoing action of abstaining from food, often for religious or spiritual reasons. It can be used to describe a group of people who are currently engaged in fasting.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Etymology: From the Greek word νῆστις (nēstis), meaning 'not eating' or 'fasting'.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G4268
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proh-hay-mar-tay-MEH-nohne
Translations: of having sinned before, of having previously sinned, of sins previously committed
Notes: This word is a perfect passive participle, indicating an action completed in the past with ongoing results. It refers to those who have sinned previously or to sins that have been committed beforehand. It is often used in a context referring to past transgressions.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
Etymology: The word is a compound of πρό (pro), meaning 'before', and ἁμαρτάνω (hamartanō), meaning 'to sin' or 'to miss the mark'. Thus, it literally means 'to sin before' or 'to have previously sinned'.
G859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-FEH-sin
Translations: remission, a remission, forgiveness, a forgiveness, release, a release, deliverance, a deliverance, liberty, a liberty
Notes: This word refers to the act of sending away, letting go, or releasing. It is commonly used to denote the forgiveness of sins, the release from debt, or general freedom and deliverance. It is the accusative singular form of the noun 'ἈΦΕΣΙΣ'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΕΣΙΣ, ἘΛΕΥΘΕΡΙΑ
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-DAS-kon-teh
Translations: they are taught, they are being taught, they learn, they are instructed
Notes: This is a verb meaning 'to teach' or 'to instruct'. In this form, it is in the middle or passive voice, indicating that the subject is either teaching themselves (middle) or being taught by someone else (passive). It describes an ongoing action.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
G4960
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-yoo-KHO-meh-nohn
Translations: praying with, praying together, joining in prayer, praying along with
Notes: This word is a compound verb formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'εὔχομαι' (euchomai), meaning 'to pray' or 'to wish'. It describes the action of praying in conjunction with others, or joining in a collective prayer. It implies participation in a shared act of supplication or devotion.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
G4947
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-nees-TEV-on-tone
Translations: fasting with, joining in fasting, participating in a fast
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix 'συν-' (syn-), meaning 'with' or 'together', and 'νηστεύω' (nēsteuō), meaning 'to fast'. Therefore, it means 'to fast together with' or 'to join in fasting'. It describes the action of multiple people engaging in a fast simultaneously or in conjunction with someone else. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is performing this action.
Inflection: Present, Active, Masculine, Genitive, Plural
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-PEY-tah
Translations: then, afterward, next, after that, thereupon
Notes: This word is a temporal adverb meaning 'then' or 'afterward'. It is used to indicate a sequence of events, showing that one action or state follows another in time. It can introduce the next step in a narrative or a logical progression.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΕΙ, ἘΠΕΙΔΗ, ἘΠΙΤΟ
Etymology: From the Greek preposition ἐπί (epi, 'upon, after') and the particle εἶτα (eita, 'then, next'). It signifies a temporal sequence, indicating what comes after something else.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AH-gon-tai
Translations: they are led, they are brought, they are carried, they are driven
Notes: This word is a verb in the passive voice, meaning to be led, brought, or carried. It describes an action being done to the subject, rather than by the subject. For example, 'they are led to the city' or 'they are brought before the judge'.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΦΕΡΟΝΤΑΙ, ΚΟΜΙΖΟΝΤΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂eǵ- (“to drive, pull, move”). Cognate with Latin agō (“to drive, lead, do”).
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-tha
Translations: here, there, where
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'here', 'there', or 'where'. It indicates a specific location or point in space. It can be used to refer to a place already mentioned or understood from context, or to introduce a clause describing a location.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὯΔΕ, ἘΚΕΙ͂, ὍΠΟΥ
Etymology: From the preposition 'ἐν' (in) and the demonstrative particle '-θα' (indicating place).
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OO-dor
Translations: water, a water
Notes: This word refers to water, the essential liquid substance. It can be used to denote drinking water, a body of water like a river or sea, or even metaphorically in a spiritual sense. It is a common noun used in various contexts where water is present or implied.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for water in many other Indo-European languages.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be'. It is used to express existence, identity, or a state of being. For example, it can mean 'he is', 'she is', 'it is', or simply 'is' in a sentence.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with the English word 'is' and Latin 'est'.
G0340
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-gen-NEE-seh-ohs
Translations: of regeneration, of new birth
Notes: This word refers to a spiritual rebirth or renewal, a transformation from an old way of life to a new one, often implying a divine origin for this change. It is used to describe the act of being born again spiritually.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΛΙΓΓΕΝΕΣΙΑ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MACE
Translations: we
Notes: This word is a first-person plural pronoun, meaning 'we'. It is used as the subject of a sentence or clause, indicating that the action is performed by the speaker and one or more other people. For example, 'we go' or 'we believe'.
Inflection: Nominative, Plural, First Person
Etymology: The word 'ΕΓΩ' (ego) comes from Proto-Indo-European. It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, them, themselves, these, those
Notes: This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G0308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-geh-NEEN-thee-men
Translations: we were born again, we have been born again
Notes: This word is a compound verb meaning 'to be born again' or 'to be begotten again'. It is often used in a spiritual sense to describe a new spiritual birth or regeneration. The prefix 'ἀνα-' (ana-) means 'again' or 'anew', and 'γεννάω' (gennaō) means 'to beget' or 'to give birth'. In this form, it describes an action that has been completed in the past with ongoing results, specifically that 'we' (the subject) have undergone this spiritual rebirth.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΝΑΚΑΙΝΙΖΩ, ΑΝΑΚΑΙΝΟΩ
G0313
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-gen-NOHN-tai
Translations: are being born again, are being begotten again, are being regenerated
Notes: This word describes the process of being born anew or regenerated, often in a spiritual sense. It implies a transformation or renewal from a previous state. It is used to describe an ongoing action where subjects are undergoing this process.
Inflection: Present, Passive, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΝΑΚΑΙΝΙΖΩ, ΑΝΑΚΑΙΝΟΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tos
Translations: of name, of a name, of reputation, of character
Notes: This word refers to a name, a reputation, or a character. It is often used to denote the authority or person of someone, especially God or Christ. For example, it can be used in phrases like 'in the name of' to signify acting under someone's authority or representing them.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΔΟΞΑ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-lohn
Translations: of all, of the whole, of everyone, of everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'holos', meaning 'all' or 'whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship concerning a group or totality of things or people. For example, it might be used in phrases like 'the will of all' or 'the sum of all things'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-PO-too
Translations: of a master, of a lord, of an owner, of a ruler
Notes: This word refers to a master, lord, or owner, emphasizing authority and control over others, such as servants or slaves. It is often used in a context where someone holds absolute power or dominion. It can also refer to God as the ultimate Lord or Master.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΥ, ΑΥΘΕΝΤΟΥ
G4990
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-TEE-ros
Translations: of a savior, of the Savior, of a deliverer, of the Deliverer, of a preserver, of the Preserver
Notes: This word refers to a savior, deliverer, or preserver. It is used to describe someone who brings salvation, rescue, or safety. In a religious context, it often refers to God or Jesus Christ as the ultimate Savior. It is typically used in a genitive construction, indicating possession or origin, such as 'the power of the Savior' or 'from the Savior'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΡΥΣΤΗΣ, ΛΥΤΡΩΤΗΣ, ΣΩΖΩΝ
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOO
Translations: of Jesus, to Jesus, of Joshua, to Joshua
Notes: This is a proper name, referring to either Jesus Christ or Joshua, the successor of Moses. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Masculine, Genitive or Dative
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah-tos
Translations: of spirit, of a spirit, of wind, of breath, of the Spirit
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πνεῦμα' (pneuma). It refers to a spirit, wind, or breath. In a theological context, it often refers to the Holy Spirit. As a genitive case, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-GEE-oo
Translations: of holy, of a holy one, of a saint
Notes: This word is an adjective meaning 'holy' or 'sacred'. In its genitive form, as seen here, it often translates to 'of holy' or 'of a holy one/saint', indicating possession or origin. It can refer to things, places, or people that are set apart for God or dedicated to a divine purpose.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-dah-tee
Translations: to water, in water, with water, by water, a water, water
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'water'. It is used to indicate the recipient of an action, the location where something occurs, or the instrument by which something is done, often translated as 'to water', 'in water', 'with water', or 'by water'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G3067
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOO-tron
Translations: bath, a bath, washing, a washing, laver, a laver
Notes: This word refers to a bath or a washing, often implying the act of bathing or the place where one bathes. It can also refer to the water used for washing or the vessel (laver) in which washing takes place. In a metaphorical sense, it can refer to spiritual cleansing or regeneration.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΟΥΣΙΣ, ΝΙΨΙΣ
Etymology: From the verb λούω (louō), meaning 'to wash' or 'to bathe'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-OON-tay
Translations: they make, they do, they perform, they are made, they are done, they are performed
Notes: This word is a verb meaning 'to make', 'to do', or 'to perform'. In its middle or passive voice, as seen here, it can mean 'they are made', 'they are done', or 'they make/do for themselves'. It is used to describe actions or creations carried out by a group of people or things.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: khree-STOSS
Translations: Christ, Anointed One, Messiah, a Christ, an Anointed One
Notes: This word refers to the 'Anointed One' or 'Messiah'. In the New Testament, it is predominantly used as a title for Jesus, identifying him as the promised Messiah. It can also be used more generally to refer to anyone who has been anointed, such as a king or priest.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΕΣΣΙΑΣ
Etymology: From the Koine Greek verb χρίω (chriō), meaning 'to anoint'. The noun form refers to someone who has been anointed, typically for a special office or purpose.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G0313
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-gen-NEE-thee-teh
Translations: be born again, be begotten again, be regenerated
Notes: This word is a compound verb meaning to be born again, to be begotten again, or to be regenerated. It signifies a spiritual rebirth or renewal. It is often used in a theological context to describe the transformation of a person's spirit. The word is formed from the prefix 'ἀνα-' (ana), meaning 'again' or 'anew', and 'γεννάω' (gennao), meaning 'to beget' or 'to give birth'.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Second Person, Plural
Etymology: The word ἀναγεννάω (anagennao) is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'again' or 'anew', and the verb γεννάω (gennao), meaning 'to beget' or 'to give birth'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EL-thay-teh
Translations: enter, go in, come in, you may enter, let them enter
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΕἸΣ (into, to) and the verb ἘΡΧΟΜΑΙ (to come, to go). It means to go or come into a place, to enter. It is often used to describe physical entry into a building, city, or region, but can also be used metaphorically, such as entering into a state or condition.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person, Plural
Synonyms: ΕἸΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕἸΣΒΑΙΝΩ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
Notes: This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOR-ah-NOHN
Translations: of heavens, of the heavens, of skies, of the skies
Notes: This word refers to the heavens or the sky, often understood as the dwelling place of God or the celestial realm. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, such as 'of the heavens' or 'belonging to the heavens'. It can refer to the physical sky above us or the spiritual realm beyond.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑἸΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DY-nah-ton
Translations: impossible, an impossible thing, impotent, weak, powerless
Notes: This word describes something that cannot be done or achieved, or someone who lacks strength or power. It is often used impersonally to mean 'it is impossible'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΔΥΝΑΜΟΣ, ἈΣΘΕΝΗΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'un-') and 'δυνατός' (dynatos), meaning 'able' or 'powerful'. Thus, it literally means 'not able' or 'unable'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G3388
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-tras
Translations: of a womb, of the womb, of a mother's womb
Notes: This word refers to the womb, the organ in which offspring are conceived and gestated. It is used to describe the place of origin or birth, often in a literal sense referring to the mother's womb. It can also be used metaphorically to denote the source or origin of something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to ΜΗΤΗΡ (METER), meaning 'mother'.
G5088
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-KOO-sohn
Translations: of those who bore, of those who gave birth, of those who brought forth
Notes: This word is the genitive plural feminine form of the verb 'to give birth' or 'to bring forth'. It refers to the mothers or female ancestors who have given birth. It is a compound word, but the root is 'TIKTO'. It would be used in a sentence to indicate possession or origin from a group of women who have given birth, for example, 'the children of those who gave birth'.
Inflection: Participle, Aorist, Active, Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΝΩ, ΦΕΡΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G0530
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AH-pax
Translations: once, once for all, at once, together, all at once
Notes: This word is an adverb meaning 'once' or 'once for all'. It emphasizes a single, decisive action that is completed and not to be repeated. It can also mean 'at once' or 'together' in certain contexts, indicating simultaneity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΟΝΟΝ, ΕΦΑΠΑΞ
Etymology: From the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'one' or 'single', and πήγνυμι (pēgnumi), meaning 'to fix' or 'to make firm'. It conveys the idea of something being fixed or done 'once and for all'.
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: gen-NO-meh-noos
Translations: those being born, those being begotten, those being produced
Notes: This word is a participle derived from the verb 'gennao', meaning 'to beget', 'to give birth', or 'to produce'. As a participle, it functions both as a verb, indicating an action, and as an adjective, describing a noun. In this form, it refers to individuals who are in the process of being born, begotten, or produced.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΤΙΚΤΩ, ΦΥΩ
G1745
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-BAH-ee-nahy
Translations: to go in, to enter, to step in, to embark, to get into
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἘΝ (in, into) and the verb ΒΑΙΝΩ (to go, to step). It means to go into, to step into, or to enter a place, vehicle, or situation. It can also mean to embark on a ship or boat. It is often used with a preposition like εἰς (into) or with a dative case to indicate the place of entry.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fah-neh-RON
Translations: manifest, evident, clear, visible, apparent, known, a manifest thing, an evident thing
Notes: This word describes something that is visible, apparent, or clear. It is used to indicate that something is easily seen, understood, or made known. It can refer to something that is openly displayed or something that becomes obvious.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΓΝΩΣΤΟΣ
Etymology: From φανερόω (phaneroō, 'to make visible, reveal'), from φανός (phanos, 'light, torch'), from φαίνω (phainō, 'to bring to light, make appear').
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-SAH-ee-oo
Translations: of Isaiah
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Isaiah', referring to the Old Testament prophet or the book bearing his name. It is used to indicate possession or origin, such as 'the book of Isaiah' or 'the prophecy of Isaiah'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew Yesha'yahu (יְשַׁעְיָהוּ), meaning 'Yahweh is salvation'.
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TOO
Translations: of a prophet, of the prophet
Notes: This word refers to a prophet, someone who speaks for God or proclaims a divine message. It is used in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of a prophet' or 'belonging to a prophet'. For example, it might be used in phrases like 'the word of the prophet' or 'the book of the prophet'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΣ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G4270
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-eg-RAP-sa-men
Translations: we wrote before, we previously wrote, we announced beforehand, we described beforehand
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before', and the verb γράφω (graphō), meaning 'to write'. Therefore, it means 'to write before' or 'to write previously'. It can also extend to mean 'to announce beforehand' or 'to describe beforehand', especially in a public or official capacity. It is used to indicate an action of writing or declaring something that occurred prior to a given point in time.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΛΕΓΩ, ΠΡΟΚΗΡΥΣΣΩ
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-RAY-tai
Translations: it has been said, it is said, it was said
Notes: This word is the third person singular, perfect passive indicative form of the verb 'erō' (to say, to speak). It indicates an action that was completed in the past and whose results continue into the present. It is commonly translated as 'it has been said' or 'it is said', often referring to something previously stated or written.
Inflection: Third Person Singular, Perfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΛΕΛΕΚΤΑΙ, ΕΙΠΕΝ
Etymology: The verb 'erō' (to say, to speak) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to put in order, to arrange, to speak'. It is related to other Greek words concerning speech and order.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEF-xohn-tai
Translations: they will flee, they will escape, they will run away
Notes: This word is a verb in the future tense, indicating an action that will happen. It means to flee, escape, or run away from something or someone. It is often used to describe a rapid departure, typically to avoid danger or an undesirable situation.
Inflection: Third person, Plural, Future, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-as
Translations: of sin, of sins, of a sin, sin, a sin
Notes: This word refers to a sin, an offense, or a transgression against divine or moral law. It can also refer to the state of sinfulness. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relation, often translated as 'of sin' or 'of sins'. It is commonly used in theological contexts to describe moral failings.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G264
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: hah-mar-TEE-san-tes
Translations: having sinned, those who sinned, sinners
Notes: This word is a past active participle derived from the verb 'hamartanō', meaning 'to sin' or 'to miss the mark'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions adjectivally or adverbially. In this form, it refers to 'those who have sinned' or 'having sinned', indicating a group of people who committed the act of sin.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΑΝΟΜΟΙ, ΑΣΕΒΕΙΣ
G3340
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: meh-tah-no-OON-tes
Translations: repenting, those who repent, repenting ones
Notes: This word is a present active participle, meaning 'those who are repenting' or 'repenting ones'. It describes an ongoing action of changing one's mind, feeling remorse, or turning away from sin. It is often used to refer to individuals or groups who are in the process of repentance.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΜΕΤΑΜΕΛΟΜΑΙ, ΜΕΤΑΓΙΝΩΣΚΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LEKH-thay
Translations: it was said, it was spoken
Notes: This word is the third person singular aorist passive indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that was completed in the past, where the subject received the action rather than performed it. So, 'ἐλέχθη' means 'it was said' or 'it was spoken'. It is commonly used to refer to something that has been stated or declared.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΡΡΕΘΗ, ΕΙΠΕΝ
Etymology: The root verb 'λέγω' (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out', which evolved to 'to speak, say' in Greek, referring to the collection of words into speech.
G3068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loo-SAH-stheh
Translations: wash yourselves, bathe yourselves
Notes: This word is a command, specifically telling a group of people to wash or bathe themselves. It implies a self-directed action of cleansing, either literally or metaphorically.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΝΙΠΤΩ, ΚΑΘΑΡΙΖΩ
G2513
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-tha-ROY
Translations: clean, pure, clear, innocent, a clean, a pure
Notes: This word describes something as clean, pure, or free from defilement, whether physical, moral, or ritual. It can refer to a person who is innocent or ceremonially clean, or to an object that is unadulterated. It is often used to describe a state of being free from sin or guilt.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΓΝΟΙ, ΑΜΙΑΝΤΟΙ, ΑΜΟΛΥΝΤΟΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEH-stheh
Translations: become, be, come to pass, happen, arise, be made, be done
Notes: This word is a verb meaning 'to become,' 'to be,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to arise.' It is often used to describe a change of state or the occurrence of an event. As an imperative, it functions as a command, telling someone or a group to become or to be something.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Middle Voice, Imperative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-feh-LEH-teh
Translations: take away, remove, cut off, take off, put away, forgive
Notes: This word means to take something away, remove it, or cut it off. It can be used literally, such as removing clothing, or figuratively, such as removing wickedness or sin. It is often used as a command or exhortation.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΑΠΟΛΥΩ
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-nee-REE-as
Translations: of wickedness, of evil, of malice, of depravity, of mischief
Notes: This word refers to wickedness, evil, malice, or depravity. It describes a state of moral badness or harmfulness. It is often used to describe actions or intentions that are morally corrupt or harmful to others.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHOHN
Translations: of souls, of lives, of spirits, of minds, of breaths
Notes: This word refers to the genitive plural form of 'psyche,' which means soul, life, spirit, or mind. It is often used to denote the inner self, the animating principle of a living being, or the seat of emotions, desires, and affections. In a broader sense, it can refer to life itself or a living being. As a genitive plural, it indicates possession or relationship, meaning 'belonging to souls' or 'of souls.'
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑΤΩΝ, ΖΩΩΝ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mah-THEH-teh
Translations: learn, understand, be taught, perceive, find out
Notes: This word is a verb meaning to learn, to understand, or to be taught. It implies gaining knowledge or skill through instruction or experience. It is often used in the imperative mood, commanding someone to learn or understand something.
Inflection: 2nd Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΚΑΤΑΜΑΝΘΑΝΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-LON
Translations: good, beautiful, noble, right, fitting, a good thing, a beautiful thing
Notes: ΚΑΛΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΚΑΛΟΣ. It describes something as good, beautiful, noble, excellent, or fitting. It can refer to moral goodness, aesthetic beauty, or practical suitability. It is often used to describe what is morally right or advantageous, or something that is beneficial.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-in
Translations: to do, to make, to produce, to create, to perform, to accomplish, to bring about
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in a wide range of contexts, from physical actions like making something, to abstract actions like performing a deed or bringing something about. It often indicates the execution of an action or the creation of an object.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'ποιέω' (poieō) is of uncertain origin, possibly related to an old root meaning 'to make' or 'to create'.
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KREE-nah-teh
Translations: judge, decide, discern, determine, condemn
Notes: This word is a verb meaning 'to judge' or 'to decide'. It is used to command a group of people to make a judgment, decision, or to discern something. It can also imply a legal or moral judgment, or the act of condemning.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ
G3737
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-fa-NO
Translations: orphan, an orphan, of orphans, to an orphan, to orphans
Notes: This word refers to an orphan, someone who has lost one or both parents. It can also refer to someone who is fatherless or without a protector. In the provided examples, it appears in the genitive plural form meaning 'of orphans' and in the dative singular form meaning 'to an orphan' or 'upon an orphan'. It is a compound word, though its components are not immediately obvious from the Greek.
Inflection: Singular, Dative, Masculine; or Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΠΡΟΣΤΑΤΟΣ, ΑΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΟΣ
G1344
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-kah-ee-OH-sah-teh
Translations: justify, declare righteous, make righteous, acquit
Notes: This word means to justify, declare righteous, or make righteous. It is often used in a legal or theological context, implying the act of declaring someone innocent or in right standing, or making them righteous. It can be used to command someone to perform this action.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΑΘΩΟΩ
G5503
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-RAN
Translations: widow, a widow
Notes: This word refers to a woman whose husband has died and who has not remarried. It is used in sentences to refer to such a woman as the direct object of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1205
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adverb
Sounds like: DEW-teh
Translations: Come!, Come!, Come here!, Come on!
Notes: This word is an imperative, meaning 'Come!' or 'Come here!'. It is used as an invitation or an exhortation to action, often followed by a subjunctive verb to indicate the purpose or result of coming. It can be used for both singular and plural subjects, though it is grammatically plural in form. For example, it might be used to say 'Come, let us go!'
Inflection: Imperative, Second Person, Plural (often used for singular as well)
Synonyms: ΕΡΧΕΣΘΕ, ΙΤΕ
Etymology: From an obsolete imperative of an uncontracted form of ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G1256
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-lekh-THOH-men
Translations: let us discuss, let us converse, let us dispute, let us reason together
Notes: This is a compound verb meaning 'to discuss, converse, or dispute with someone'. It implies an exchange of words or ideas, often in a formal or argumentative context. It is used to express a suggestion or exhortation for a group to engage in dialogue or debate.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΣΥΝΟΜΙΛΕΩ, ΣΥΖΗΤΕΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: KOO-ree-oss
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner, sir
Notes: This word refers to a person who has authority, control, or ownership over something or someone. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their supreme authority and sovereignty. It can also be used in a more general sense for a human master or owner.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Greek word κῦρος (kyros), meaning 'supreme power' or 'authority'. It signifies one who possesses power and authority, thus a lord or master.
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ, ὍΤΑΝ
Etymology: ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
G3775, G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: OH-sin
Translations: ears, (in) ears, they may be, they should be, they are
Notes: This word is a homograph, meaning it can represent two different words with distinct meanings and origins. It can be the dative plural of the noun ΟΥΣ (ous), meaning 'ear', often used in phrases like 'in the ears of'. Alternatively, it can be the third person plural present subjunctive of the verb ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to be', typically used in clauses expressing purpose or result, such as 'in order that they may be'.
Inflection: Dative, Plural, Neuter (for 'ears'); Third Person, Plural, Present, Subjunctive (for 'to be')
Synonyms: ΑΚΟΗ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hah-mar-TEE-ai
Translations: sins, a sin
Notes: This word refers to sins or wrongdoings. It is used to describe actions or states that miss the mark of God's standard or moral righteousness. It often implies a deviation from what is right or a transgression against divine law. In a sentence, it would typically be used to refer to multiple instances of sin.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
G5404
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: foy-nee-KOON
Translations: purple, crimson, scarlet, a purple, a crimson, a scarlet
Notes: This word describes something that is purple, crimson, or scarlet in color. It is often used to refer to the deep red or reddish-purple dye obtained from the murex snail, which was highly prized in ancient times. It can be used to describe cloth, garments, or other objects of that color.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΡΦΥΡΟΥΣ, ΚΟΚΚΙΝΟΣ
G5616
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-say
Translations: as if, as, like, about, approximately, some, nearly
Notes: ΩΣΕΙ is an adverb or conjunction used to indicate comparison, approximation, or similarity. It can mean "as if," "like," "about," or "approximately." It is often used to describe a quantity or duration that is not exact, or to introduce a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ, ΠΕΡΙΠΟΥ
Etymology: From the Greek word ὡς (hōs), meaning "as" or "like," combined with the particle εἰ (ei), meaning "if."
G2053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-ree-on
Translations: wool, a wool
Notes: This word refers to wool, the soft, curly hair of sheep and some other animals, used to make cloth. It is typically used in a general sense to describe the material itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From a diminutive of ἔρος (eros), meaning 'wool'.
G3021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: le-oo-KAH-noh
Translations: to make white, to whiten, to cleanse, to purify
Notes: This verb means to make something white or to whiten it. It can also be used metaphorically to mean to cleanse or purify, often in a spiritual sense. It describes the action of changing something's color to white or making it pure.
Inflection: First person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΘΑΡΙΖΩ, ΑΓΝΙΖΩ
Etymology: From the Greek word λευκός (leukos), meaning 'white'. The suffix -ανω indicates a verb of making or causing to be.
G2847
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KOK-kee-non
Translations: red, scarlet, a red thing, a scarlet thing
Notes: This word describes something as being red or scarlet in color. It is an adjective and would be used to modify a noun, indicating its color. For example, 'the red cloak' or 'a scarlet thread'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word "κόκκινος" (kokkinos) is derived from "κόκκος" (kokkos), meaning 'grain' or 'berry', specifically referring to the kermes insect (Coccus ilicis) from which a red dye was extracted. Thus, it literally means 'berry-red' or 'dyed with kermes'.
G5510
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-O-nah
Translations: snow
Notes: This word refers to snow, the frozen precipitation. It is used as a common noun to describe the white, crystalline substance that falls from the sky in cold weather.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-ah-KOO-see-teh
Translations: you hear, you listen, you obey, you heed, you give ear
Notes: This is a compound verb meaning 'to hear into' or 'to listen to', often implying obedience or heeding what is heard. It is used to describe the act of paying close attention to something, especially a command or instruction, and acting accordingly. It can also mean to hear and answer a prayer.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ἈΚΟΎΩ, ὙΠΑΚΟΎΩ, ΠΕΊΘΟΜΑΙ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ma-KHAIR-ah
Translations: sword, a sword, dagger, a dagger, knife, a knife
Notes: This word refers to a sword, dagger, or knife. It is a general term for a short sword or a large knife, often used for cutting or piercing. It can be used in various contexts, from literal weapons to metaphorical representations of conflict or judgment.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΞΙΦΟΣ, ΡΟΜΦΑΙΑ
Etymology: The origin of the word 'machaira' is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek or Pelasgian origin, possibly related to a word for 'fight' or 'battle'.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G2719
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-DEH-tai
Translations: devours, consumes, eats up, eats down
Notes: This word is a verb meaning 'to devour' or 'to consume completely'. It is often used to describe something being eaten or destroyed entirely, such as fire consuming something, or a person eating food. It implies a thorough and destructive consumption.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΚΑΤΑΦΑΓΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ, ΔΑΠΑΝΑΩ
Etymology: The word ΚΑΤΕΣΘΙΩ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'completely', and the verb ΕΣΘΙΩ (ESTHIO), meaning 'to eat'.
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah
Translations: mouth, an mouth, opening, edge, speech, utterance
Notes: This word refers to the mouth of a person or animal. It can also metaphorically refer to an opening or entrance, such as the mouth of a river or a cave. Furthermore, it is often used to denote speech, utterance, or the edge of a sword or other sharp object, implying the 'cutting' or 'speaking' part. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΟΜΑΤΟΣ, ΣΤΟΜΑΤΙ, ΣΤΟΜΑΤΑ
Etymology: From an ancient root meaning 'mouth' or 'opening'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OO
Translations: of Lord, of the Lord, of God, of the Master
Notes: This word refers to a lord, master, or owner. In religious contexts, particularly in the Septuagint and New Testament, it is frequently used to refer to God or Jesus Christ, often as a title of reverence and authority. It can be used in sentences like 'the house of the Lord' or 'the word of the Lord'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ (kyrios) derives from the root κῦρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to someone who possessed authority or control, such as a master or owner, and later evolved to be used as a title for deities or rulers.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LA-lee-seh
Translations: he spoke, she spoke, it spoke, he said, she said, it said
Notes: This word is a verb meaning 'to speak' or 'to say'. It is in the aorist tense, indicating a completed action in the past. It is used to describe someone who has spoken or said something, often referring to a specific instance of speaking.
Inflection: Third person singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΠΟΝ, ΛΕΓΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .