Home  / Interlinears (Beta)  / Justin Martyr  / First Apology of Justin Martyr  / Chapter 61First Apology of Justin Martyr, Chapter 61 
            Interlinear version from Justin Martyr (Beta) 
            
                    
                
                
            
					
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ON
                    Translations:  being, existing, a being, that which is
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
                    
                 
                
                    G5158 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TRO-pon
                    Translations:  way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
                    Notes:  This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
                    
                 
                
                    G1161 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction
                    Sounds like:  DEH
                    Translations:  but, and, now, then, moreover, however
                    Notes:  ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
                 
                
                    G2532 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  kahee
                    Translations:  and, also, even, but, then
                    Notes:  ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
                 
                
                    G0399 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-neh-THEH-kah-men
                    Translations:  we dedicated, we offered, we devoted, we set up, we laid up
                    Notes:  This word is a compound verb meaning 'to set up, dedicate, offer, or devote'. It implies an action of placing something up or dedicating it to a higher purpose or entity. In a sentence, it would describe a group of people performing such an act, for example, 'we dedicated ourselves' or 'we offered gifts'.
                    Inflection:  First Person Plural, Aorist Active Indicative
                    Synonyms:  ἈΝΑΤΙΘΕΜΑΙ, ἈΝΑΤΙΘΕΩ, ἈΝΑΤΙΘΕΜΕΝ
                    Etymology:  The word ἀνατίθημι is a compound of ἀνά (aná, 'up, again, back') and τίθημι (títhēmi, 'to put, place'). It literally means 'to put up' or 'to place up', leading to the sense of dedicating or offering.
                 
                
                    G1438 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-ow-TOOS
                    Translations:  themselves
                    Notes:  This word is a reflexive pronoun, meaning 'themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence or clause, indicating that the action is performed by the subject upon itself. For example, 'they save themselves'.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TOH
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the
                    Notes:  ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THAY-oh
                    Translations:  (to) God, (for) God, a God
                    Notes:  This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
                    
                 
                
                    G2537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  keh-noh-poy-ee-THEN-tes
                    Translations:  having been made new, having been renewed, having been innovated
                    Notes:  This word is a compound participle, formed from 'καινός' (new) and 'ποιέω' (to make or do). It describes someone or something that has undergone a process of being made new or renewed. It implies a transformation or a fresh start, often in a spiritual or moral sense. It is used to describe a state of being made new or regenerated.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΑΝΑΚΑΙΝΙΖΩ, ΑΝΑΝΕΟΩ
                    
                 
                
                    G1223 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  dee-AH
                    Translations:  through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
                    Notes:  This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
                 
                
                    G3588, G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
                    Sounds like:  too
                    Translations:  of the, of him, of it, of this, to, in order to
                    Notes:  This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
                 
                
                    G5547 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  khri-STOO
                    Translations:  of Christ, of the Anointed One, of the Messiah
                    Notes:  This word is the genitive singular form of 'ΧΡΙΣΤΟΣ' (Christos), meaning 'Anointed One' or 'Messiah'. It refers to the one chosen and consecrated by God, particularly Jesus. As a genitive case, 'ΧΡΙΣΤΟΥ' indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of Christ' or 'belonging to Christ'. It can be used to describe something that pertains to Christ or is from Christ.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΜΕΣΣΙΑΣ, ΕΚΛΕΚΤΟΣ
                    
                 
                
                    G1834 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eks-ay-GAY-so-meth-ah
                    Translations:  we will explain, we will interpret, we will relate, we will describe
                    Notes:  This word is a verb meaning to explain, interpret, or relate something in detail. It implies a thorough and comprehensive exposition of a subject, often used in the context of expounding sacred texts or divine matters. It is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from,' and the verb ἡγέομαι (hēgeomai), meaning 'to lead' or 'to guide.' Thus, it literally means 'to lead out' or 'to guide out' the meaning of something.
                    Inflection:  First Person, Plural, Future, Indicative, Middle Voice
                    Synonyms:  ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΕΡΜΗΝΕΥΩ, ΔΙΔΑΣΚΩ
                    Etymology:  The word ἐξηγέομαι (exēgeomai) is derived from the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from,' and the verb ἡγέομαι (hēgeomai), meaning 'to lead' or 'to guide.' It therefore conveys the sense of 'leading out' or 'bringing forth' an explanation or interpretation.
                 
                
                    G3704 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  OH-pos
                    Translations:  how, as, that, in order that, so that
                    Notes:  This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
                    Etymology:  From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
                 
                
                    G3361 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Adverb
                    Sounds like:  MAY
                    Translations:  not, lest, no, do not
                    Notes:  ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TOO-toh
                    Translations:  this, that, it, a this, a that
                    Notes:  ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    Etymology:  The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
                 
                
                    G3889 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  pa-ra-li-PON-tes
                    Translations:  leaving aside, neglecting, omitting, passing over, disregarding
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'paraleipō', meaning 'to leave aside' or 'to omit'. It describes an action of neglecting, disregarding, or passing over something, often implying a failure to do what is expected or required. It can function adjectivally, describing someone who is leaving something aside, or adverbially, indicating the manner in which an action is performed.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
                    Synonyms:  ΑΦΙΕΝΤΕΣ, ΕΚΛΕΙΠΟΝΤΕΣ, ΠΑΡΟΡΩΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G1392 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dox-OH-men
                    Translations:  we may glorify, we might glorify, we should glorify, we may praise, we might praise, we should praise
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to glorify' or 'to praise'. It is used to express an action that is desired, possible, or necessary, often in a context of worship or reverence towards God. For example, it could be used in a sentence like 'that we may glorify God'.
                    Inflection:  First Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
                    Synonyms:  ΑΙΝΕΩ, ΥΜΝΕΩ
                    
                 
                
                    G4190 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  po-nee-REH-oo-ein
                    Translations:  to be evil, to do evil, to act wickedly, to be wicked
                    Notes:  This word describes the act of being or doing evil, wickedness, or mischief. It refers to engaging in morally bad or harmful actions, or having a wicked character. It is often used to describe actions that are harmful to others or contrary to divine will.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΚΑΚΟΠΟΙΕΙΝ, ΑΜΑΡΤΑΝΕΙΝ
                    Etymology:  The verb ΠΟΝΗΡΕΥΩ (ponēreuō) is derived from the adjective ΠΟΝΗΡΟΣ (ponēros), meaning 'evil, wicked, bad'. The root ΠΟΝΗΡΟΣ itself comes from ΠΟΝΟΣ (ponos), meaning 'toil, labor, distress, pain', suggesting something that causes pain or trouble.
                 
                
                    G5101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  TEE
                    Translations:  what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
                    Notes:  This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
                 
                
                    G1722 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  en
                    Translations:  in, on, among, with, by, at
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
                    
                    Etymology:  The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun
                    Sounds like:  TAY
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the, who, which
                    Notes:  This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
                 
                
                    G1834 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-ay-GAY-say
                    Translations:  he will explain, he will interpret, he will relate, he will declare
                    Notes:  This word is a form of the verb 'exēgeomai', meaning to lead out, explain, interpret, or relate. It describes the act of providing a detailed account or interpretation of something, often with the sense of bringing something hidden into light or making it understandable. It can be used when someone is explaining a complex topic, narrating an event, or interpreting a text.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle Voice
                    Synonyms:  ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΕΡΜΗΝΕΥΩ, ΔΗΛΟΩ
                    
                 
                
                    G3745 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Relative Pronoun, Relative Adjective
                    Sounds like:  OH-soy
                    Translations:  as many as, all who, whoever, how many
                    Notes:  This word functions as a relative pronoun or adjective, meaning 'as many as' or 'all who'. It introduces a relative clause and refers to a quantity or number of people or things. It is used to connect a dependent clause to a main clause, specifying the extent or number of the antecedent.
                    Inflection:  Nominative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΠΑΣ, ΟΣΤΙΣ
                    Etymology:  From the demonstrative pronoun ὅς (hos, 'this, that') and the suffix -σος (-sos), indicating quantity or degree. It is related to other words indicating quantity or extent.
                 
                
                    G0302 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  AHN
                    Translations:  if, ever, might, would, should
                    Notes:  This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
                 
                
                    G3982 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pay-STHOH-see
                    Translations:  they may be persuaded, they may obey, they may be convinced, they may be won over
                    Notes:  This is a verb meaning 'to persuade', 'to convince', 'to win over', or 'to obey'. In this form, it indicates that a group of people (they) might be persuaded or convinced, or that they might obey. It is often used in contexts where someone is being convinced of a truth or yielding to an argument.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Subjunctive, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΠΕΙΘΟΜΑΙ, ΠΙΣΤΕΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
                    Etymology:  The word ΠΕΙΘΩ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to bind, to tie, to persuade'. It is related to words signifying trust and faith.
                 
                
                    G4100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pis-TEH-oo-sin
                    Translations:  they believe, they may believe, they might believe, they trust, they may trust, they might trust
                    Notes:  This word means 'to believe' or 'to trust'. It is used to describe the act of having faith or confidence in someone or something. It can be used in contexts of religious faith, or simply to express reliance or conviction.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
                    Synonyms:  ΠΕΠΟΙΘΑ, ΕΛΠΙΖΩ
                    
                 
                
                    G0227 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-lay-THAY
                    Translations:  true, real, genuine, (the) true things, (the) real things
                    Notes:  This word describes something as true, real, or genuine, as opposed to false, counterfeit, or imaginary. It can be used to describe people, statements, or concepts. For example, it can refer to a 'true man' or 'true justice'. It is an adjective that modifies nouns.
                    Inflection:  Singular, Feminine, Nominative or Accusative; or Plural, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ἈΛΗΘΙΝΟΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ, ΕΤΥΜΟΣ
                    Etymology:  From Ancient Greek ἀ- (a-, 'un-') and λήθω (lēthō, 'to escape notice, be hidden'), meaning 'unhidden' or 'not concealed'.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TOW-tah
                    Translations:  these, these things
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAH
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
                 
                
                    G5259 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  OOF
                    Translations:  under, by, with, from, at the hand of, by means of, through
                    Notes:  This word is an elided form of the preposition 'ΥΠΟ' (hypo), meaning 'under' or 'by'. The final vowel of 'ΥΠΟ' is dropped when the following word begins with a vowel and a rough breathing mark. It indicates a position beneath something, or agency (by means of someone/something), or cause. It can also denote the instrument or agent by which something is done. It is a very common preposition in Koine Greek.
                    Inflection:  Does not inflect; governs the genitive and accusative cases.
                    
                    Etymology:  The word 'ΥΠΟ' (hypo) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'under'. It is related to English words like 'hypodermic' and 'hypothermia'.
                 
                
                    G2249 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hay-MOHN
                    Translations:  of us, our
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, First Person
                    
                    
                 
                
                    G1321 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  dee-das-KO-meh-nah
                    Translations:  being taught, things being taught, lessons, teachings
                    Notes:  This word is a present middle/passive participle, meaning 'being taught' or 'things that are taught'. It describes something that is in the process of being instructed or learned. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (acting like a noun) referring to the 'things' themselves that are being taught.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive Voice, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΜΑΝΘΑΝΟΜΕΝΑ, ΚΑΤΗΧΟΥΜΕΝΑ
                    
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Noun
                    Sounds like:  leh-GOH-meh-nah
                    Translations:  things said, what is said, sayings, words, commands
                    Notes:  This word is the neuter plural passive participle of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It refers to 'things being said' or 'what is said'. Depending on the context, it can denote words, statements, or even commands that have been uttered or are in the process of being spoken.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΡΗΜΑΤΑ, ΛΟΓΟΙ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-nah-ee
                    Translations:  to be, to exist, to happen, to become
                    Notes:  This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
                    Inflection:  Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΩ
                    
                 
                
                    G0979 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  bee-OON
                    Translations:  to live, to pass one's life
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to live' or 'to pass one's life'. As an infinitive, it functions similarly to 'to live' in English, often used after other verbs or as the subject of a sentence.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΖΑΩ, ΖΩΟΠΟΙΕΩ
                    Etymology:  From βίος (bios), meaning 'life'.
                 
                
                    G3779 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OO-tohs
                    Translations:  thus, so, in this way, in such a way
                    Notes:  This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
                    Etymology:  From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
                 
                
                    G1410 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  doo-NAH-sthai
                    Translations:  to be able, to have power, to be strong, can
                    Notes:  This is the present middle/passive infinitive form of the verb 'δύναμαι'. It means 'to be able' or 'to have power'. It is often used in constructions where one expresses the ability or capacity to do something, similar to the English 'can' or 'to be able to'.
                    Inflection:  Infinitive, Present, Middle or Passive Voice
                    Synonyms:  ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
                    Etymology:  From the root 'δύναμαι', meaning 'to be able'. It is related to 'δύναμις' (dynamis), meaning 'power' or 'ability'.
                 
                
                    G5293 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-pis-KHNOHN-tai
                    Translations:  they promise, they are promising, they will promise
                    Notes:  This word means 'to promise' or 'to undertake'. It describes an action where a group of people are making a commitment or giving an assurance. It is often used in contexts where someone is pledging to do something or to give something.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Indicative, Third Person Plural
                    Synonyms:  ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΑΙ, ΔΙΔΩΜΙ
                    Etymology:  The word ὑπισχνέομαι (hypiskhneomai) is a compound verb formed from ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'from under', and ἴσχω (iskhō), meaning 'to hold' or 'to have'. The combination suggests 'to hold oneself under' or 'to undertake', leading to the meaning 'to promise'.
                 
                
                    G2172 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  yoo-KHESTH-ai
                    Translations:  to pray, to wish, to vow
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to pray', 'to wish', or 'to vow'. It is often used in the context of addressing a deity or making a solemn promise. It can describe the act of making a request to God or expressing a strong desire for something to happen. It can also refer to the act of making a solemn commitment or pledge.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΔΕΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word originates from the Proto-Indo-European root meaning 'to speak solemnly, to vow'. In ancient Greek, it developed to mean 'to pray, to wish, to vow'.
                 
                
                    G5037 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Particle
                    Sounds like:  TEH
                    Translations:  and, both, also, even, then, so, indeed
                    Notes:  This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
                 
                
                    G0154 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ai-TEIN
                    Translations:  to ask, to demand, to beg, to request
                    Notes:  This word is the present active infinitive form of the verb 'αἰτέω'. It means 'to ask' or 'to demand', often implying a request made with a sense of right or urgency, or a petition for something due. It can be used in contexts where one asks for something from another person, or makes a request of God.
                    Inflection:  Infinitive, Present, Active
                    Synonyms:  ἘΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to Proto-Indo-European *h₂eydʰ- ('to burn, to shine'). The original sense might have been 'to desire eagerly'.
                 
                
                    G3522 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  nees-TEH-oo-on-tes
                    Translations:  fasting, those who fast, while fasting
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'fasting' or 'those who are fasting'. It describes an ongoing action of abstaining from food, often for religious or spiritual reasons. It can be used to describe a group of people who are currently engaged in fasting.
                    Inflection:  Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    
                    Etymology:  From the Greek word νῆστις (nēstis), meaning 'not eating' or 'fasting'.
                 
                
                    G3844 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  pah-RAH
                    Translations:  from, by, with, beside, at, near, alongside, to
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THAY-oo
                    Translations:  of God, of a God
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TONE
                    Translations:  of the
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
                    
                    
                 
                
                    G4268 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  proh-hay-mar-tay-MEH-nohne
                    Translations:  of having sinned before, of having previously sinned, of sins previously committed
                    Notes:  This word is a perfect passive participle, indicating an action completed in the past with ongoing results. It refers to those who have sinned previously or to sins that have been committed beforehand. It is often used in a context referring to past transgressions.
                    Inflection:  Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΜΑΡΤΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
                    Etymology:  The word is a compound of πρό (pro), meaning 'before', and ἁμαρτάνω (hamartanō), meaning 'to sin' or 'to miss the mark'. Thus, it literally means 'to sin before' or 'to have previously sinned'.
                 
                
                    G859 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-FEH-sin
                    Translations:  remission, a remission, forgiveness, a forgiveness, release, a release, deliverance, a deliverance, liberty, a liberty
                    Notes:  This word refers to the act of sending away, letting go, or releasing. It is commonly used to denote the forgiveness of sins, the release from debt, or general freedom and deliverance. It is the accusative singular form of the noun 'ἈΦΕΣΙΣ'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ἈΝΕΣΙΣ, ἘΛΕΥΘΕΡΙΑ
                    
                 
                
                    G1321 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-DAS-kon-teh
                    Translations:  they are taught, they are being taught, they learn, they are instructed
                    Notes:  This is a verb meaning 'to teach' or 'to instruct'. In this form, it is in the middle or passive voice, indicating that the subject is either teaching themselves (middle) or being taught by someone else (passive). It describes an ongoing action.
                    Inflection:  Present, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΜΑΝΘΑΝΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
                    
                 
                
                    G4960 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-yoo-KHO-meh-nohn
                    Translations:  praying with, praying together, joining in prayer, praying along with
                    Notes:  This word is a compound verb formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'εὔχομαι' (euchomai), meaning 'to pray' or 'to wish'. It describes the action of praying in conjunction with others, or joining in a collective prayer. It implies participation in a shared act of supplication or devotion.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G4947 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  soon-nees-TEV-on-tone
                    Translations:  fasting with, joining in fasting, participating in a fast
                    Notes:  This word is a compound verb, formed from the prefix 'συν-' (syn-), meaning 'with' or 'together', and 'νηστεύω' (nēsteuō), meaning 'to fast'. Therefore, it means 'to fast together with' or 'to join in fasting'. It describes the action of multiple people engaging in a fast simultaneously or in conjunction with someone else. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is performing this action.
                    Inflection:  Present, Active, Masculine, Genitive, Plural
                    
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOYS
                    Translations:  (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
                    Notes:  This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G1899 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  eh-PEY-tah
                    Translations:  then, afterward, next, after that, thereupon
                    Notes:  This word is a temporal adverb meaning 'then' or 'afterward'. It is used to indicate a sequence of events, showing that one action or state follows another in time. It can introduce the next step in a narrative or a logical progression.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἘΠΕΙ, ἘΠΕΙΔΗ, ἘΠΙΤΟ
                    Etymology:  From the Greek preposition ἐπί (epi, 'upon, after') and the particle εἶτα (eita, 'then, next'). It signifies a temporal sequence, indicating what comes after something else.
                 
                
                    G0071 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  AH-gon-tai
                    Translations:  they are led, they are brought, they are carried, they are driven
                    Notes:  This word is a verb in the passive voice, meaning to be led, brought, or carried. It describes an action being done to the subject, rather than by the subject. For example, 'they are led to the city' or 'they are brought before the judge'.
                    Inflection:  Present, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΦΕΡΟΝΤΑΙ, ΚΟΜΙΖΟΝΤΑΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₂eǵ- (“to drive, pull, move”). Cognate with Latin agō (“to drive, lead, do”).
                 
                
                    G1759 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  EN-tha
                    Translations:  here, there, where
                    Notes:  This word is an adverb of place, meaning 'here', 'there', or 'where'. It indicates a specific location or point in space. It can be used to refer to a place already mentioned or understood from context, or to introduce a clause describing a location.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ὯΔΕ, ἘΚΕΙ͂, ὍΠΟΥ
                    Etymology:  From the preposition 'ἐν' (in) and the demonstrative particle '-θα' (indicating place).
                 
                
                    G5204 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OO-dor
                    Translations:  water, a water
                    Notes:  This word refers to water, the essential liquid substance. It can be used to denote drinking water, a body of water like a river or sea, or even metaphorically in a spiritual sense. It is a common noun used in various contexts where water is present or implied.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to words for water in many other Indo-European languages.
                 
                
                    G2076 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-tee
                    Translations:  is, he is, she is, it is, there is
                    Notes:  This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be'. It is used to express existence, identity, or a state of being. For example, it can mean 'he is', 'she is', 'it is', or simply 'is' in a sentence.
                    Inflection:  Third person, Singular, Present, Indicative, Active
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with the English word 'is' and Latin 'est'.
                 
                
                    G0340 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-nah-gen-NEE-seh-ohs
                    Translations:  of regeneration, of new birth
                    Notes:  This word refers to a spiritual rebirth or renewal, a transformation from an old way of life to a new one, often implying a divine origin for this change. It is used to describe the act of being born again spiritually.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΠΑΛΙΓΓΕΝΕΣΙΑ
                    
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hay-MACE
                    Translations:  we
                    Notes:  This word is a first-person plural pronoun, meaning 'we'. It is used as the subject of a sentence or clause, indicating that the action is performed by the speaker and one or more other people. For example, 'we go' or 'we believe'.
                    Inflection:  Nominative, Plural, First Person
                    
                    Etymology:  The word 'ΕΓΩ' (ego) comes from Proto-Indo-European. It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOY
                    Translations:  they, them, themselves, these, those
                    Notes:  This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G0308 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-neh-geh-NEEN-thee-men
                    Translations:  we were born again, we have been born again
                    Notes:  This word is a compound verb meaning 'to be born again' or 'to be begotten again'. It is often used in a spiritual sense to describe a new spiritual birth or regeneration. The prefix 'ἀνα-' (ana-) means 'again' or 'anew', and 'γεννάω' (gennaō) means 'to beget' or 'to give birth'. In this form, it describes an action that has been completed in the past with ongoing results, specifically that 'we' (the subject) have undergone this spiritual rebirth.
                    Inflection:  First Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
                    Synonyms:  ΑΝΑΚΑΙΝΙΖΩ, ΑΝΑΚΑΙΝΟΩ
                    
                 
                
                    G0313 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nah-gen-NOHN-tai
                    Translations:  are being born again, are being begotten again, are being regenerated
                    Notes:  This word describes the process of being born anew or regenerated, often in a spiritual sense. It implies a transformation or renewal from a previous state. It is used to describe an ongoing action where subjects are undergoing this process.
                    Inflection:  Present, Passive, Indicative, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΑΝΑΚΑΙΝΙΖΩ, ΑΝΑΚΑΙΝΟΩ
                    
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  ep
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
                    Notes:  This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
                    Inflection:  Does not inflect (preposition)
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
                 
                
                    G3686 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  O-NO-ma-tos
                    Translations:  of name, of a name, of reputation, of character
                    Notes:  This word refers to a name, a reputation, or a character. It is often used to denote the authority or person of someone, especially God or Christ. For example, it can be used in phrases like 'in the name of' to signify acting under someone's authority or representing them.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΔΟΞΑ
                    
                 
                
                    G1063 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  gar
                    Translations:  for, because, indeed, then, therefore
                    Notes:  This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
                    Etymology:  The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
                 
                
                    G3962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PAH-tros
                    Translations:  of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
                    Notes:  This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
                    
                 
                
                    G3650 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  OH-lohn
                    Translations:  of all, of the whole, of everyone, of everything
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the adjective 'holos', meaning 'all' or 'whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship concerning a group or totality of things or people. For example, it might be used in phrases like 'the will of all' or 'the sum of all things'.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All genders
                    Synonyms:  ΠΑΝΤΩΝ
                    
                 
                
                    G1203 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  des-PO-too
                    Translations:  of a master, of a lord, of an owner, of a ruler
                    Notes:  This word refers to a master, lord, or owner, emphasizing authority and control over others, such as servants or slaves. It is often used in a context where someone holds absolute power or dominion. It can also refer to God as the ultimate Lord or Master.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΚΥΡΙΟΥ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΥ, ΑΥΘΕΝΤΟΥ
                    
                 
                
                    G4990 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  so-TEE-ros
                    Translations:  of a savior, of the Savior, of a deliverer, of the Deliverer, of a preserver, of the Preserver
                    Notes:  This word refers to a savior, deliverer, or preserver. It is used to describe someone who brings salvation, rescue, or safety. In a religious context, it often refers to God or Jesus Christ as the ultimate Savior. It is typically used in a genitive construction, indicating possession or origin, such as 'the power of the Savior' or 'from the Savior'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΡΥΣΤΗΣ, ΛΥΤΡΩΤΗΣ, ΣΩΖΩΝ
                    
                 
                
                    G2424 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-ay-SOO
                    Translations:  of Jesus, to Jesus, of Joshua, to Joshua
                    Notes:  This is a proper name, referring to either Jesus Christ or Joshua, the successor of Moses. It is used to identify a specific individual.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Genitive or Dative
                    
                    
                 
                
                    G4151 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PNEV-mah-tos
                    Translations:  of spirit, of a spirit, of wind, of breath, of the Spirit
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the noun 'πνεῦμα' (pneuma). It refers to a spirit, wind, or breath. In a theological context, it often refers to the Holy Spirit. As a genitive case, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    
                    
                 
                
                    G0040 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-GEE-oo
                    Translations:  of holy, of a holy one, of a saint
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'holy' or 'sacred'. In its genitive form, as seen here, it often translates to 'of holy' or 'of a holy one/saint', indicating possession or origin. It can refer to things, places, or people that are set apart for God or dedicated to a divine purpose.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΙΕΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toh
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
                 
                
                    G5204 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HY-dah-tee
                    Translations:  to water, in water, with water, by water, a water, water
                    Notes:  This word is the dative singular form of the noun 'water'. It is used to indicate the recipient of an action, the location where something occurs, or the instrument by which something is done, often translated as 'to water', 'in water', 'with water', or 'by water'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    
                    
                 
                
                    G5119 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  TOH-teh
                    Translations:  then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
                    Etymology:  The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
                 
                
                    G3067 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LOO-tron
                    Translations:  bath, a bath, washing, a washing, laver, a laver
                    Notes:  This word refers to a bath or a washing, often implying the act of bathing or the place where one bathes. It can also refer to the water used for washing or the vessel (laver) in which washing takes place. In a metaphorical sense, it can refer to spiritual cleansing or regeneration.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΛΟΥΣΙΣ, ΝΙΨΙΣ
                    Etymology:  From the verb λούω (louō), meaning 'to wash' or 'to bathe'.
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  poy-OON-tay
                    Translations:  they make, they do, they perform, they are made, they are done, they are performed
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to make', 'to do', or 'to perform'. In its middle or passive voice, as seen here, it can mean 'they are made', 'they are done', or 'they make/do for themselves'. It is used to describe actions or creations carried out by a group of people or things.
                    Inflection:  Present, Indicative, Middle or Passive, Third Person Plural
                    Synonyms:  ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Letter
                    Sounds like:  OH
                    Translations:  the, who, which, O
                    Notes:  Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
                    
                    Etymology:  The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
                 
                
                    G5547 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun, Noun
                    Sounds like:  khree-STOSS
                    Translations:  Christ, Anointed One, Messiah, a Christ, an Anointed One
                    Notes:  This word refers to the 'Anointed One' or 'Messiah'. In the New Testament, it is predominantly used as a title for Jesus, identifying him as the promised Messiah. It can also be used more generally to refer to anyone who has been anointed, such as a king or priest.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΜΕΣΣΙΑΣ
                    Etymology:  From the Koine Greek verb χρίω (chriō), meaning 'to anoint'. The noun form refers to someone who has been anointed, typically for a special office or purpose.
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-pen
                    Translations:  he said, she said, it said
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
                    
                 
                
                    G0313 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nah-gen-NEE-thee-teh
                    Translations:  be born again, be begotten again, be regenerated
                    Notes:  This word is a compound verb meaning to be born again, to be begotten again, or to be regenerated. It signifies a spiritual rebirth or renewal. It is often used in a theological context to describe the transformation of a person's spirit. The word is formed from the prefix 'ἀνα-' (ana), meaning 'again' or 'anew', and 'γεννάω' (gennao), meaning 'to beget' or 'to give birth'.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Imperative, Second Person, Plural
                    
                    Etymology:  The word ἀναγεννάω (anagennao) is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'again' or 'anew', and the verb γεννάω (gennao), meaning 'to beget' or 'to give birth'.
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  OO
                    Translations:  not, no
                    Notes:  ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
                 
                
                    G1525 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ice-EL-thay-teh
                    Translations:  enter, go in, come in, you may enter, let them enter
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition ΕἸΣ (into, to) and the verb ἘΡΧΟΜΑΙ (to come, to go). It means to go or come into a place, to enter. It is often used to describe physical entry into a building, city, or region, but can also be used metaphorically, such as entering into a state or condition.
                    Inflection:  Aorist, Active, Subjunctive, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΕἸΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕἸΣΒΑΙΝΩ
                    
                 
                
                    G1519 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EES
                    Translations:  into, to, for, unto, among, in, toward
                    Notes:  This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TANE
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
                 
                
                    G0932 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bah-see-LAY-ahn
                    Translations:  kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
                    Notes:  This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
                    
                 
                
                    G3772 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OOR-ah-NOHN
                    Translations:  of heavens, of the heavens, of skies, of the skies
                    Notes:  This word refers to the heavens or the sky, often understood as the dwelling place of God or the celestial realm. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, such as 'of the heavens' or 'belonging to the heavens'. It can refer to the physical sky above us or the spiritual realm beyond.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΑἸΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
                    
                 
                
                    G3754 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OH-tee
                    Translations:  that, because, for, since, how, what, which
                    Notes:  ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
                    Etymology:  The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
                 
                
                    G0001 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-DY-nah-ton
                    Translations:  impossible, an impossible thing, impotent, weak, powerless
                    Notes:  This word describes something that cannot be done or achieved, or someone who lacks strength or power. It is often used impersonally to mean 'it is impossible'.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ἈΔΥΝΑΜΟΣ, ἈΣΘΕΝΗΣ
                    Etymology:  The word is a compound of the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'un-') and 'δυνατός' (dynatos), meaning 'able' or 'powerful'. Thus, it literally means 'not able' or 'unable'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAS
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Feminine, Plural, Accusative
                    
                    
                 
                
                    G3388 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MEE-tras
                    Translations:  of a womb, of the womb, of a mother's womb
                    Notes:  This word refers to the womb, the organ in which offspring are conceived and gestated. It is used to describe the place of origin or birth, often in a literal sense referring to the mother's womb. It can also be used metaphorically to denote the source or origin of something.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to ΜΗΤΗΡ (METER), meaning 'mother'.
                 
                
                    G5088 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  teh-KOO-sohn
                    Translations:  of those who bore, of those who gave birth, of those who brought forth
                    Notes:  This word is the genitive plural feminine form of the verb 'to give birth' or 'to bring forth'. It refers to the mothers or female ancestors who have given birth. It is a compound word, but the root is 'TIKTO'. It would be used in a sentence to indicate possession or origin from a group of women who have given birth, for example, 'the children of those who gave birth'.
                    Inflection:  Participle, Aorist, Active, Genitive, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΓΕΝΝΩ, ΦΕΡΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOOS
                    Translations:  the, them, those
                    Notes:  ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
                 
                
                    G0530 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  AH-pax
                    Translations:  once, once for all, at once, together, all at once
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'once' or 'once for all'. It emphasizes a single, decisive action that is completed and not to be repeated. It can also mean 'at once' or 'together' in certain contexts, indicating simultaneity.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΟΝΟΝ, ΕΦΑΠΑΞ
                    Etymology:  From the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'one' or 'single', and πήγνυμι (pēgnumi), meaning 'to fix' or 'to make firm'. It conveys the idea of something being fixed or done 'once and for all'.
                 
                
                    G1080 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  gen-NO-meh-noos
                    Translations:  those being born, those being begotten, those being produced
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'gennao', meaning 'to beget', 'to give birth', or 'to produce'. As a participle, it functions both as a verb, indicating an action, and as an adjective, describing a noun. In this form, it refers to individuals who are in the process of being born, begotten, or produced.
                    Inflection:  Present, Passive, Participle, Masculine, Plural, Accusative
                    Synonyms:  ΤΙΚΤΩ, ΦΥΩ
                    
                 
                
                    G1745 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  em-BAH-ee-nahy
                    Translations:  to go in, to enter, to step in, to embark, to get into
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition ἘΝ (in, into) and the verb ΒΑΙΝΩ (to go, to step). It means to go into, to step into, or to enter a place, vehicle, or situation. It can also mean to embark on a ship or boat. It is often used with a preposition like εἰς (into) or with a dative case to indicate the place of entry.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G5319 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  fah-neh-RON
                    Translations:  manifest, evident, clear, visible, apparent, known, a manifest thing, an evident thing
                    Notes:  This word describes something that is visible, apparent, or clear. It is used to indicate that something is easily seen, understood, or made known. It can refer to something that is openly displayed or something that becomes obvious.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΓΝΩΣΤΟΣ
                    Etymology:  From φανερόω (phaneroō, 'to make visible, reveal'), from φανός (phanos, 'light, torch'), from φαίνω (phainō, 'to bring to light, make appear').
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAH-sin
                    Translations:  to all, for all, with all, by all, in all
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G2491 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  hay-SAH-ee-oo
                    Translations:  of Isaiah
                    Notes:  This is the genitive form of the proper noun 'Isaiah', referring to the Old Testament prophet or the book bearing his name. It is used to indicate possession or origin, such as 'the book of Isaiah' or 'the prophecy of Isaiah'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    Etymology:  From Hebrew Yesha'yahu (יְשַׁעְיָהוּ), meaning 'Yahweh is salvation'.
                 
                
                    G4396 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pro-fay-TOO
                    Translations:  of a prophet, of the prophet
                    Notes:  This word refers to a prophet, someone who speaks for God or proclaims a divine message. It is used in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of a prophet' or 'belonging to a prophet'. For example, it might be used in phrases like 'the word of the prophet' or 'the book of the prophet'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΜΑΝΤΙΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΣ
                    
                 
                
                    G5613 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction, Preposition
                    Sounds like:  OHS
                    Translations:  as, like, when, how, about, approximately, that, so that
                    Notes:  ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
                 
                
                    G4270 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pro-eg-RAP-sa-men
                    Translations:  we wrote before, we previously wrote, we announced beforehand, we described beforehand
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before', and the verb γράφω (graphō), meaning 'to write'. Therefore, it means 'to write before' or 'to write previously'. It can also extend to mean 'to announce beforehand' or 'to describe beforehand', especially in a public or official capacity. It is used to indicate an action of writing or declaring something that occurred prior to a given point in time.
                    Inflection:  First Person Plural, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΠΡΟΛΕΓΩ, ΠΡΟΚΗΡΥΣΣΩ
                    
                 
                
                    G2046 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-RAY-tai
                    Translations:  it has been said, it is said, it was said
                    Notes:  This word is the third person singular, perfect passive indicative form of the verb 'erō' (to say, to speak). It indicates an action that was completed in the past and whose results continue into the present. It is commonly translated as 'it has been said' or 'it is said', often referring to something previously stated or written.
                    Inflection:  Third Person Singular, Perfect, Passive, Indicative
                    Synonyms:  ΛΕΛΕΚΤΑΙ, ΕΙΠΕΝ
                    Etymology:  The verb 'erō' (to say, to speak) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to put in order, to arrange, to speak'. It is related to other Greek words concerning speech and order.
                 
                
                    G5100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  TEE-nah
                    Translations:  who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
                    Notes:  ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
                    Inflection:  Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
                    
                    
                 
                
                    G5343 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  FEF-xohn-tai
                    Translations:  they will flee, they will escape, they will run away
                    Notes:  This word is a verb in the future tense, indicating an action that will happen. It means to flee, escape, or run away from something or someone. It is often used to describe a rapid departure, typically to avoid danger or an undesirable situation.
                    Inflection:  Third person, Plural, Future, Indicative, Middle or Passive Voice
                    Synonyms:  ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ
                    
                 
                
                    G0266 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-mar-TEE-as
                    Translations:  of sin, of sins, of a sin, sin, a sin
                    Notes:  This word refers to a sin, an offense, or a transgression against divine or moral law. It can also refer to the state of sinfulness. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relation, often translated as 'of sin' or 'of sins'. It is commonly used in theological contexts to describe moral failings.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun, Interjection
                    Sounds like:  OY
                    Translations:  the, who, they, oh
                    Notes:  ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
                    Inflection:  Masculine, Plural, Nominative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
                 
                
                    G264 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Verb
                    Sounds like:  hah-mar-TEE-san-tes
                    Translations:  having sinned, those who sinned, sinners
                    Notes:  This word is a past active participle derived from the verb 'hamartanō', meaning 'to sin' or 'to miss the mark'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions adjectivally or adverbially. In this form, it refers to 'those who have sinned' or 'having sinned', indicating a group of people who committed the act of sin.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
                    Synonyms:  ΑΝΟΜΟΙ, ΑΣΕΒΕΙΣ
                    
                 
                
                    G3340 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  meh-tah-no-OON-tes
                    Translations:  repenting, those who repent, repenting ones
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'those who are repenting' or 'repenting ones'. It describes an ongoing action of changing one's mind, feeling remorse, or turning away from sin. It is often used to refer to individuals or groups who are in the process of repentance.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΜΕΤΑΜΕΛΟΜΑΙ, ΜΕΤΑΓΙΝΩΣΚΩ
                    
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-LEKH-thay
                    Translations:  it was said, it was spoken
                    Notes:  This word is the third person singular aorist passive indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that was completed in the past, where the subject received the action rather than performed it. So, 'ἐλέχθη' means 'it was said' or 'it was spoken'. It is commonly used to refer to something that has been stated or declared.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΡΡΕΘΗ, ΕΙΠΕΝ
                    Etymology:  The root verb 'λέγω' (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out', which evolved to 'to speak, say' in Greek, referring to the collection of words into speech.
                 
                
                    G3068 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  loo-SAH-stheh
                    Translations:  wash yourselves, bathe yourselves
                    Notes:  This word is a command, specifically telling a group of people to wash or bathe themselves. It implies a self-directed action of cleansing, either literally or metaphorically.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Imperative, 2nd Person Plural
                    Synonyms:  ΝΙΠΤΩ, ΚΑΘΑΡΙΖΩ
                    
                 
                
                    G2513 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ka-tha-ROY
                    Translations:  clean, pure, clear, innocent, a clean, a pure
                    Notes:  This word describes something as clean, pure, or free from defilement, whether physical, moral, or ritual. It can refer to a person who is innocent or ceremonially clean, or to an object that is unadulterated. It is often used to describe a state of being free from sin or guilt.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΓΝΟΙ, ΑΜΙΑΝΤΟΙ, ΑΜΟΛΥΝΤΟΙ
                    
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  geh-NEH-stheh
                    Translations:  become, be, come to pass, happen, arise, be made, be done
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to become,' 'to be,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to arise.' It is often used to describe a change of state or the occurrence of an event. As an imperative, it functions as a command, telling someone or a group to become or to be something.
                    Inflection:  Second Person, Plural, Aorist, Middle Voice, Imperative
                    Synonyms:  ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
                    
                 
                
                    G0851 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-feh-LEH-teh
                    Translations:  take away, remove, cut off, take off, put away, forgive
                    Notes:  This word means to take something away, remove it, or cut it off. It can be used literally, such as removing clothing, or figuratively, such as removing wickedness or sin. It is often used as a command or exhortation.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΑΙΡΩ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΑΠΟΛΥΩ
                    
                 
                
                    G4189 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  po-nee-REE-as
                    Translations:  of wickedness, of evil, of malice, of depravity, of mischief
                    Notes:  This word refers to wickedness, evil, malice, or depravity. It describes a state of moral badness or harmfulness. It is often used to describe actions or intentions that are morally corrupt or harmful to others.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΚΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ
                    
                 
                
                    G0575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  AH-po
                    Translations:  from, away from, out of, off, (of), by, since, after
                    Notes:  ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἘΚ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
                 
                
                    G5590 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  psy-KHOHN
                    Translations:  of souls, of lives, of spirits, of minds, of breaths
                    Notes:  This word refers to the genitive plural form of 'psyche,' which means soul, life, spirit, or mind. It is often used to denote the inner self, the animating principle of a living being, or the seat of emotions, desires, and affections. In a broader sense, it can refer to life itself or a living being. As a genitive plural, it indicates possession or relationship, meaning 'belonging to souls' or 'of souls.'
                    Inflection:  Plural, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΠΝΕΥΜΑΤΩΝ, ΖΩΩΝ
                    
                 
                
                    G5216 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hoo-MOHN
                    Translations:  (of) you, your
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
                    Inflection:  Second Person, Plural, Genitive
                    
                    
                 
                
                    G3129 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  mah-THEH-teh
                    Translations:  learn, understand, be taught, perceive, find out
                    Notes:  This word is a verb meaning to learn, to understand, or to be taught. It implies gaining knowledge or skill through instruction or experience. It is often used in the imperative mood, commanding someone to learn or understand something.
                    Inflection:  2nd Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
                    Synonyms:  ΓΙΝΩΣΚΩ, ΚΑΤΑΜΑΝΘΑΝΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
                    
                 
                
                    G2570 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  kah-LON
                    Translations:  good, beautiful, noble, right, fitting, a good thing, a beautiful thing
                    Notes:  ΚΑΛΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΚΑΛΟΣ. It describes something as good, beautiful, noble, excellent, or fitting. It can refer to moral goodness, aesthetic beauty, or practical suitability. It is often used to describe what is morally right or advantageous, or something that is beneficial.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
                    
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  poy-EH-in
                    Translations:  to do, to make, to produce, to create, to perform, to accomplish, to bring about
                    Notes:  This word is the present active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in a wide range of contexts, from physical actions like making something, to abstract actions like performing a deed or bringing something about. It often indicates the execution of an action or the creation of an object.
                    Inflection:  Infinitive, Present, Active
                    Synonyms:  ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
                    Etymology:  The word 'ποιέω' (poieō) is of uncertain origin, possibly related to an old root meaning 'to make' or 'to create'.
                 
                
                    G2919 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  KREE-nah-teh
                    Translations:  judge, decide, discern, determine, condemn
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to judge' or 'to decide'. It is used to command a group of people to make a judgment, decision, or to discern something. It can also imply a legal or moral judgment, or the act of condemning.
                    Inflection:  Second Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
                    Synonyms:  ΔΙΚΑΖΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ
                    
                 
                
                    G3737 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  or-fa-NO
                    Translations:  orphan, an orphan, of orphans, to an orphan, to orphans
                    Notes:  This word refers to an orphan, someone who has lost one or both parents. It can also refer to someone who is fatherless or without a protector. In the provided examples, it appears in the genitive plural form meaning 'of orphans' and in the dative singular form meaning 'to an orphan' or 'upon an orphan'. It is a compound word, though its components are not immediately obvious from the Greek.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine; or Plural, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΑΠΡΟΣΤΑΤΟΣ, ΑΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΟΣ
                    
                 
                
                    G1344 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-kah-ee-OH-sah-teh
                    Translations:  justify, declare righteous, make righteous, acquit
                    Notes:  This word means to justify, declare righteous, or make righteous. It is often used in a legal or theological context, implying the act of declaring someone innocent or in right standing, or making them righteous. It can be used to command someone to perform this action.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΑΠΟΛΥΩ, ΑΘΩΟΩ
                    
                 
                
                    G5503 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  khee-RAN
                    Translations:  widow, a widow
                    Notes:  This word refers to a woman whose husband has died and who has not remarried. It is used in sentences to refer to such a woman as the direct object of an action.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G1205 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Adverb
                    Sounds like:  DEW-teh
                    Translations:  Come!, Come!, Come here!, Come on!
                    Notes:  This word is an imperative, meaning 'Come!' or 'Come here!'. It is used as an invitation or an exhortation to action, often followed by a subjunctive verb to indicate the purpose or result of coming. It can be used for both singular and plural subjects, though it is grammatically plural in form. For example, it might be used to say 'Come, let us go!'
                    Inflection:  Imperative, Second Person, Plural (often used for singular as well)
                    Synonyms:  ΕΡΧΕΣΘΕ, ΙΤΕ
                    Etymology:  From an obsolete imperative of an uncontracted form of ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
                 
                
                    G1256 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-ah-lekh-THOH-men
                    Translations:  let us discuss, let us converse, let us dispute, let us reason together
                    Notes:  This is a compound verb meaning 'to discuss, converse, or dispute with someone'. It implies an exchange of words or ideas, often in a formal or argumentative context. It is used to express a suggestion or exhortation for a group to engage in dialogue or debate.
                    Inflection:  First Person Plural, Aorist, Passive, Subjunctive
                    Synonyms:  ΛΑΛΕΩ, ΣΥΝΟΜΙΛΕΩ, ΣΥΖΗΤΕΩ
                    
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  LEH-ghei
                    Translations:  says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
                    Notes:  This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
                    Inflection:  Third person singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
                    
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Adjective
                    Sounds like:  KOO-ree-oss
                    Translations:  Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner, sir
                    Notes:  This word refers to a person who has authority, control, or ownership over something or someone. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their supreme authority and sovereignty. It can also be used in a more general sense for a human master or owner.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
                    Etymology:  The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Greek word κῦρος (kyros), meaning 'supreme power' or 'authority'. It signifies one who possesses power and authority, thus a lord or master.
                 
                
                    G1437 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  eh-AHN
                    Translations:  if, when, whenever, although
                    Notes:  ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΙ, ὍΤΑΝ
                    Etymology:  ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
                 
                
                    G3775, G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Verb
                    Sounds like:  OH-sin
                    Translations:  ears, (in) ears, they may be, they should be, they are
                    Notes:  This word is a homograph, meaning it can represent two different words with distinct meanings and origins. It can be the dative plural of the noun ΟΥΣ (ous), meaning 'ear', often used in phrases like 'in the ears of'. Alternatively, it can be the third person plural present subjunctive of the verb ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to be', typically used in clauses expressing purpose or result, such as 'in order that they may be'.
                    Inflection:  Dative, Plural, Neuter (for 'ears'); Third Person, Plural, Present, Subjunctive (for 'to be')
                    Synonyms:  ΑΚΟΗ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΥΠΑΡΧΩ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
                    Sounds like:  AI
                    Translations:  the, who, which, alas, oh, 11
                    Notes:  The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
                    Inflection:  Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
                    
                    Etymology:  The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
                 
                
                    G0266 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hah-mar-TEE-ai
                    Translations:  sins, a sin
                    Notes:  This word refers to sins or wrongdoings. It is used to describe actions or states that miss the mark of God's standard or moral righteousness. It often implies a deviation from what is right or a transgression against divine law. In a sentence, it would typically be used to refer to multiple instances of sin.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
                    
                 
                
                    G5404 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  foy-nee-KOON
                    Translations:  purple, crimson, scarlet, a purple, a crimson, a scarlet
                    Notes:  This word describes something that is purple, crimson, or scarlet in color. It is often used to refer to the deep red or reddish-purple dye obtained from the murex snail, which was highly prized in ancient times. It can be used to describe cloth, garments, or other objects of that color.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΠΟΡΦΥΡΟΥΣ, ΚΟΚΚΙΝΟΣ
                    
                 
                
                    G5616 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction
                    Sounds like:  OH-say
                    Translations:  as if, as, like, about, approximately, some, nearly
                    Notes:  ΩΣΕΙ is an adverb or conjunction used to indicate comparison, approximation, or similarity. It can mean "as if," "like," "about," or "approximately." It is often used to describe a quantity or duration that is not exact, or to introduce a hypothetical situation.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣ, ΚΑΘΩΣ, ΠΕΡΙΠΟΥ
                    Etymology:  From the Greek word ὡς (hōs), meaning "as" or "like," combined with the particle εἰ (ei), meaning "if."
                 
                
                    G2053 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  EH-ree-on
                    Translations:  wool, a wool
                    Notes:  This word refers to wool, the soft, curly hair of sheep and some other animals, used to make cloth. It is typically used in a general sense to describe the material itself.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    
                    Etymology:  From a diminutive of ἔρος (eros), meaning 'wool'.
                 
                
                    G3021 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  le-oo-KAH-noh
                    Translations:  to make white, to whiten, to cleanse, to purify
                    Notes:  This verb means to make something white or to whiten it. It can also be used metaphorically to mean to cleanse or purify, often in a spiritual sense. It describes the action of changing something's color to white or making it pure.
                    Inflection:  First person singular, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΚΑΘΑΡΙΖΩ, ΑΓΝΙΖΩ
                    Etymology:  From the Greek word λευκός (leukos), meaning 'white'. The suffix -ανω indicates a verb of making or causing to be.
                 
                
                    G2847 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  KOK-kee-non
                    Translations:  red, scarlet, a red thing, a scarlet thing
                    Notes:  This word describes something as being red or scarlet in color. It is an adjective and would be used to modify a noun, indicating its color. For example, 'the red cloak' or 'a scarlet thread'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The word "κόκκινος" (kokkinos) is derived from "κόκκος" (kokkos), meaning 'grain' or 'berry', specifically referring to the kermes insect (Coccus ilicis) from which a red dye was extracted. Thus, it literally means 'berry-red' or 'dyed with kermes'.
                 
                
                    G5510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  khee-O-nah
                    Translations:  snow
                    Notes:  This word refers to snow, the frozen precipitation. It is used as a common noun to describe the white, crystalline substance that falls from the sky in cold weather.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G1522 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ice-ah-KOO-see-teh
                    Translations:  you hear, you listen, you obey, you heed, you give ear
                    Notes:  This is a compound verb meaning 'to hear into' or 'to listen to', often implying obedience or heeding what is heard. It is used to describe the act of paying close attention to something, especially a command or instruction, and acting accordingly. It can also mean to hear and answer a prayer.
                    Inflection:  Second Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
                    Synonyms:  ἈΚΟΎΩ, ὙΠΑΚΟΎΩ, ΠΕΊΘΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1700 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  moo
                    Translations:  of me, my, mine
                    Notes:  ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
                    Inflection:  Singular, Genitive, Common Gender
                    
                    
                 
                
                    G3162 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ma-KHAIR-ah
                    Translations:  sword, a sword, dagger, a dagger, knife, a knife
                    Notes:  This word refers to a sword, dagger, or knife. It is a general term for a short sword or a large knife, often used for cutting or piercing. It can be used in various contexts, from literal weapons to metaphorical representations of conflict or judgment.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΞΙΦΟΣ, ΡΟΜΦΑΙΑ
                    Etymology:  The origin of the word 'machaira' is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek or Pelasgian origin, possibly related to a word for 'fight' or 'battle'.
                 
                
                    G5210 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hoo-MAS
                    Translations:  you, you all
                    Notes:  This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Second Person, All genders
                    
                    
                 
                
                    G2719 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-teh-DEH-tai
                    Translations:  devours, consumes, eats up, eats down
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to devour' or 'to consume completely'. It is often used to describe something being eaten or destroyed entirely, such as fire consuming something, or a person eating food. It implies a thorough and destructive consumption.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΦΑΓΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ, ΔΑΠΑΝΑΩ
                    Etymology:  The word ΚΑΤΕΣΘΙΩ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'completely', and the verb ΕΣΘΙΩ (ESTHIO), meaning 'to eat'.
                 
                
                    G4750 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  STOH-mah
                    Translations:  mouth, an mouth, opening, edge, speech, utterance
                    Notes:  This word refers to the mouth of a person or animal. It can also metaphorically refer to an opening or entrance, such as the mouth of a river or a cave. Furthermore, it is often used to denote speech, utterance, or the edge of a sword or other sharp object, implying the 'cutting' or 'speaking' part. It is a neuter noun.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΣΤΟΜΑΤΟΣ, ΣΤΟΜΑΤΙ, ΣΤΟΜΑΤΑ
                    Etymology:  From an ancient root meaning 'mouth' or 'opening'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOO-ree-OO
                    Translations:  of Lord, of the Lord, of God, of the Master
                    Notes:  This word refers to a lord, master, or owner. In religious contexts, particularly in the Septuagint and New Testament, it is frequently used to refer to God or Jesus Christ, often as a title of reverence and authority. It can be used in sentences like 'the house of the Lord' or 'the word of the Lord'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΘΕΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
                    Etymology:  The word ΚΥΡΙΟΣ (kyrios) derives from the root κῦρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to someone who possessed authority or control, such as a master or owner, and later evolved to be used as a title for deities or rulers.
                 
                
                    G2980 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-LA-lee-seh
                    Translations:  he spoke, she spoke, it spoke, he said, she said, it said
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to speak' or 'to say'. It is in the aorist tense, indicating a completed action in the past. It is used to describe someone who has spoken or said something, often referring to a specific instance of speaking.
                    Inflection:  Third person singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΕΙΠΟΝ, ΛΕΓΩ
                    
                 
                
                    G3056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LOH-gon
                    Translations:  word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
                    Notes:  This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
                    
                 That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
        
        If you're using it for anything important, it is your  responsibility to double-check the accuracy.
        
        You can report errors .