Home  / Interlinears (Beta)  / Swete's Recension of the Greek Septuagint  / 1 Maccabees  / Chapter 13 
            
            
            1 Maccabees, Chapter 13 
            Interlinear version from Swete's Recension of the Greek Septuagint (Beta) 
            
                    
                
                
            
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
                
                    G2532 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  kahee
                    Translations:  and, also, even, but, then
                    Notes:  ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
                 
                
                    G191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-KOO-sen
                    Translations:  he heard, she heard, it heard
                    Notes:  This is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It is used to describe the action of perceiving sound with the ears. In this form, it indicates that a single person or thing performed the action of hearing in the past.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
                    
                 
                
                    G4613 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  SEE-mohn
                    Translations:  Simon
                    Notes:  This is a proper noun, a male personal name. It is a common name found in ancient texts, including the New Testament, referring to various individuals such as Simon Peter or Simon the Zealot. It is used to identify a specific person.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Simon is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Shim'on (שִׁמְעוֹן), meaning 'he has heard' or 'hearing'. It was a very common name among Jews in the Hellenistic period.
                 
                
                    G3754 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OH-tee
                    Translations:  that, because, for, since, how, what, which
                    Notes:  ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
                    Etymology:  The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
                 
                
                    G4863 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-ay-GAH-gen
                    Translations:  gathered, collected, assembled
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb συναγω (synago). It means to gather together, collect, or assemble. It is a compound word formed from the preposition συν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb αγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Thus, it literally means 'to lead or bring together'. It is used to describe the action of bringing people or things into one place.
                    Inflection:  Third person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G5172 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  TROO-fone
                    Translations:  Tryphon
                    Notes:  Tryphon is a masculine proper noun, referring to a specific individual. In the provided examples, it functions as the subject of sentences, indicating a person's name. It is used to identify a historical figure, specifically a general who later became a king in the Seleucid Empire.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Tryphon is of Greek origin, derived from the verb 'τρυφάω' (tryphaō), meaning 'to live luxuriously' or 'to live delicately'. It implies a person who is delicate, luxurious, or effeminate.
                 
                
                    G1411 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DY-na-min
                    Translations:  power, might, strength, ability, miracle
                    Notes:  This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
                    
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pol-LEEN
                    Translations:  much, a lot of, great, many, a great deal, abundant
                    Notes:  This word describes a large quantity, amount, or degree of something. It is used to indicate that there is a significant number or measure of the noun it modifies. It can be translated as 'much,' 'many,' 'great,' or 'abundant,' depending on the context. For example, it can refer to a great crowd, much money, or abundant grace.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
                    
                 
                
                    G3588, G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
                    Sounds like:  too
                    Translations:  of the, of him, of it, of this, to, in order to
                    Notes:  This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  el-THAYN
                    Translations:  to come, to go, to arrive, to appear
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It is used to express the action of coming or going in a general sense, often indicating the purpose or result of another action. For example, it can be used in phrases like 'before coming' or 'in order to come'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1519 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EES
                    Translations:  into, to, for, unto, among, in, toward
                    Notes:  This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
                 
                
                    G1093 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  GAYN
                    Translations:  earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
                    Notes:  ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
                    
                 
                
                    G2448 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-oo-DAH
                    Translations:  Judah, of Judah
                    Notes:  This is a proper noun referring to Judah, the fourth son of Jacob and Leah, from whom the tribe of Judah descended. It can also refer to the tribe itself, the territory occupied by the tribe, or the southern kingdom of Judah. It is used to identify a person, a lineage, or a geographical region.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Vocative, Accusative, or Genitive, Masculine
                    
                    Etymology:  From Hebrew Yehudah (יְהוּדָה), meaning 'praised'.
                 
                
                    G1631 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-TREEP-sai
                    Translations:  to rub out, to destroy, to wipe out, to exterminate, to obliterate
                    Notes:  This word means to rub out, wipe out, or utterly destroy something. It implies a complete and forceful removal or annihilation. It can be used in contexts of physical destruction, like wiping out a mark, or in more abstract contexts, such as exterminating a group or obliterating a memory.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΕΞΟΛΟΘΡΕΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TEEN
                    Translations:  her, it, herself
                    Notes:  This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G3708 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-den
                    Translations:  he saw, she saw, it saw, he had seen, she had seen, it had seen
                    Notes:  This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to see'. It describes an action of seeing that occurred in the past, typically as a completed or simple event, without emphasis on its duration. It can be used in sentences like 'He saw the light' or 'She saw the truth'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΟΠΤΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TON
                    Translations:  the
                    Notes:  This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
                 
                
                    G2992 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LAH-on
                    Translations:  people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
                    Notes:  This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-tin
                    Translations:  is, a is
                    Notes:  This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
                    
                    
                 
                
                    G1790 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  en-TRO-mos
                    Translations:  trembling, terrified, afraid, a trembling one, a terrified one
                    Notes:  This word describes someone or something that is trembling or shaking due to extreme fear, terror, or awe. It indicates a state of being greatly alarmed or frightened. It can be used to describe people, animals, or even the earth itself when it shakes.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ἘΚΦΟΒΟΣ, ἘΜΦΟΒΟΣ, ΦΟΒΕΡΟΣ
                    Etymology:  The word ἘΝΤΡΟΜΟΣ is a compound word formed from the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'within', and ΤΡΟΜΟΣ (tromos), meaning 'trembling' or 'shaking'. Thus, it literally means 'in a state of trembling'.
                 
                
                    G1630 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ek-FOH-bos
                    Translations:  terrified, greatly afraid, full of fear, exceedingly fearful
                    Notes:  This word is a compound adjective meaning 'terrified' or 'greatly afraid'. It describes someone who is filled with intense fear, often to the point of being overwhelmed. It is used to emphasize a state of extreme apprehension or dread.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine or Feminine or Neuter (can inflect for other cases and numbers)
                    Synonyms:  ΕΝΤΡΟΜΟΣ, ΦΟΒΕΡΟΣ
                    Etymology:  The word ἘΚΦΟΒΟΣ is a compound word formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the noun ΦΟΒΟΣ (phobos), meaning 'fear'. It literally means 'out of fear' or 'from fear', conveying the sense of being completely overcome by fear.
                 
                
                    G0305 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-neh-BEE
                    Translations:  went up, ascended, climbed, came up, rose
                    Notes:  This word means 'he/she/it went up' or 'ascended'. It describes an action of moving upwards, whether physically climbing, rising, or metaphorically ascending to a higher position or state. It is used to indicate a completed action in the past.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΑΝΗΛΘΕΝ, ΕΒΗ
                    
                 
                
                    G2419 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-eh-roo-sah-LEEM
                    Translations:  Jerusalem
                    Notes:  This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism, Christianity, and Islam. It is used to refer to the geographical location and often carries spiritual or symbolic meaning. It functions as a direct object or the object of a preposition in sentences, indicating location or destination.
                    Inflection:  Often indeclinable
                    
                    Etymology:  From Hebrew יְרוּשָׁלַיִם (Yerushaláyim), meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'.
                 
                
                    G0147 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-THROI-sen
                    Translations:  gathered, assembled, collected, mustered
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to gather', 'to assemble', or 'to collect'. It is used to describe the act of bringing people or things together into one place. The form 'ἨΘΡΟΙΣΕΝ' specifically indicates that someone 'gathered' or 'assembled' something in the past.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ
                    Etymology:  The word ἀθροίζω (athroizō) comes from the Greek word ἄθροος (athroos), meaning 'crowded together' or 'in a mass'. It is related to the word θρόος (throos), which refers to a noise or clamor, suggesting a crowd.
                 
                
                    G3870 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  par-ek-AL-eh-sen
                    Translations:  he called, he summoned, he urged, he exhorted, he comforted, he encouraged, he appealed, he implored, he requested
                    Notes:  This word is a verb meaning to call to one's side, to summon, to urge, to exhort, to comfort, or to encourage. It can also mean to appeal to, to implore, or to request. Its specific meaning often depends on the context and the direct object it takes. In the provided examples, it seems to be used in the sense of urging or requesting someone to do something.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOOS
                    Translations:  them, themselves, these, those
                    Notes:  This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-pen
                    Translations:  he said, she said, it said
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOYS
                    Translations:  (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
                    Notes:  This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOY
                    Translations:  they, them, themselves, these, those
                    Notes:  This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G1492 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  OY-dah-teh
                    Translations:  you know, you have known, you understand
                    Notes:  This is a verb meaning 'to know' or 'to understand'. It is used when addressing multiple people, indicating that 'you all' possess knowledge or understanding of something. It often implies a state of having come to know something, rather than the process of learning.
                    Inflection:  Present Indicative, Active, Second Person Plural
                    Synonyms:  ΓΙΝΩΣΚΕΤΕ, ΕΠΙΣΤΑΣΘΕ
                    
                 
                
                    G3745 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Relative Pronoun, Relative Adjective
                    Sounds like:  OH-sah
                    Translations:  as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
                    Notes:  This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  PANTA, HAPAS
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-GOH
                    Translations:  I, me
                    Notes:  ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
                    Inflection:  First Person, Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun, Interjection
                    Sounds like:  OY
                    Translations:  the, who, they, oh
                    Notes:  ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
                    Inflection:  Masculine, Plural, Nominative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
                 
                
                    G0080 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-del-FOY
                    Translations:  brothers, fellow believers, kinsmen, countrymen
                    Notes:  This word refers to brothers by birth, but it can also be used more broadly to refer to male relatives, fellow countrymen, or, in a spiritual sense, fellow believers in a community. It is a plural form of the word for 'brother'.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙ, ΟΜΟΓΕΝΕΙΣ
                    
                 
                
                    G1700 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  moo
                    Translations:  of me, my, mine
                    Notes:  ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
                    Inflection:  Singular, Genitive, Common Gender
                    
                    
                 
                
                    G3624 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OY-kos
                    Translations:  house, a house, home, a home, household, family, temple, dwelling
                    Notes:  This word refers to a physical house or dwelling place. It can also broadly mean a household, family, or even a lineage or dynasty. In some contexts, it can refer to a temple or a place of worship, as it is the 'house of God'.
                    Inflection:  Nominative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΔΟΜΟΣ, ΟΙΚΙΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *weyk- (settlement, village). It is related to Latin vīcus (village, district) and English 'vicinity'.
                 
                
                    G3962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PAH-tros
                    Translations:  of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
                    Notes:  This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
                    
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-poy-AY-sah-men
                    Translations:  we made, we did, we performed, we produced
                    Notes:  This word is the first person plural aorist active indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. It indicates an action that was completed in the past by 'we' (the speaker and their group). It can be used in various contexts, such as making something, doing an action, or performing a task.
                    Inflection:  First Person Plural, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
                    
                 
                
                    G4012 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PEH-ree
                    Translations:  about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
                    Notes:  This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
                    Inflection:  Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
                    Synonyms:  ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TONE
                    Translations:  of the
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
                    
                    
                 
                
                    G3551 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  NO-mohn
                    Translations:  of laws, of customs, of principles
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the noun 'ΝΟΜΟΣ' (nomos), which means 'law,' 'custom,' or 'principle.' As a genitive plural, 'ΝΟΜΩΝ' indicates possession, origin, or relationship concerning multiple laws, customs, or principles. It is often used to specify the source or subject of something, such as 'the book of laws' or 'the authority of laws.'
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΘΕΣΜΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ
                    
                 
                
                    G0040 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  hah-GHEE-ohn
                    Translations:  of holy ones, of saints, of holy things
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the adjective 'hagios', meaning 'holy' or 'sacred'. When used substantively, it refers to 'holy ones' or 'saints'. It describes something belonging to or associated with those who are set apart for God or dedicated to a sacred purpose. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the words of the holy ones' or 'the temple of holy things'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΥΣΕΒΩΝ, ΟΣΙΩΝ, ΚΑΘΑΡΩΝ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOOS
                    Translations:  the, them, those
                    Notes:  ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
                 
                
                    G4171 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  po-LEH-moos
                    Translations:  wars, battles
                    Notes:  This word refers to conflicts, battles, or wars. It is used to describe armed struggles between groups or nations. In a sentence, it would function as the direct object of a verb, indicating what is being fought or engaged in.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΜΑΧΑΙ, ΑΓΩΝΕΣ, ΕΡΙΔΕΣ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAS
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Feminine, Plural, Accusative
                    
                    
                 
                
                    G4730 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  steh-noh-khoh-REE-as
                    Translations:  of distress, of anguish, of tribulation, of narrowness, of straits
                    Notes:  This word refers to a state of being in a narrow place, which metaphorically signifies distress, anguish, or tribulation. It describes a situation where one feels hemmed in or under pressure, leading to emotional or physical suffering. It is often used to describe severe difficulties or afflictions.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΘΛΙΨΕΩΣ, ΑΝΑΓΚΗΣ, ΣΤΕΝΟΤΗΤΟΣ
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOO-too
                    Translations:  of this, of him, of it
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΥΤΟΥ
                    
                 
                
                    G5485 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHA-rin
                    Translations:  grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
                    Notes:  This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
                    Etymology:  The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
                 
                
                    G0622 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ap-OH-lon-toh
                    Translations:  they perished, they were destroyed, they were lost, they died
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to perish,' 'to be destroyed,' or 'to be lost.' It describes an action that happened in the past, indicating that the subjects of the verb suffered destruction, loss, or death. It is often used to describe the complete ruin or disappearance of something or someone.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ὈΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ἈΦΑΝΙΖΩ
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-tes
                    Translations:  all, every, whole
                    Notes:  This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
                    Inflection:  Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  HOLOS
                    
                 
                
                    G2474 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  Iss-rah-AYL
                    Translations:  Israel
                    Notes:  This word refers to Israel, which can denote the patriarch Jacob (who was renamed Israel), the nation descended from him, or the land occupied by that nation. It is used to refer to the people of God, the twelve tribes, or the northern kingdom of Israel as distinct from Judah. It is often used in contexts referring to the history, covenant, and identity of God's chosen people.
                    Inflection:  Indeclinable
                    
                    Etymology:  The word is of Hebrew origin, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It was the new name given to Jacob after he wrestled with God (Genesis 32:28).
                 
                
                    G2641 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-teh-LEIF-theen
                    Translations:  I was left behind, I was forsaken, I was abandoned, I was left
                    Notes:  This is a compound verb formed from κατά (kata, 'down, against') and λείπω (leipo, 'to leave'). It means to be left behind, forsaken, or abandoned. It is used to describe someone who has been left alone or deserted, often in a state of isolation or vulnerability.
                    Inflection:  First Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
                    Synonyms:  ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
                    
                 
                
                    G3441 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  MOH-nos
                    Translations:  only, alone, single, a single one
                    Notes:  This word describes something as being unique, solitary, or singular. It emphasizes exclusivity, meaning 'one and no other'. It can be used to describe a person, object, or concept that stands by itself or is the sole instance of something. For example, it can refer to someone being 'alone' or 'the only one' of a kind.
                    Inflection:  Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case (e.g., feminine ΜΟΝΗ, neuter ΜΟΝΟΝ, plural ΜΟΝΟΙ).
                    Synonyms:  ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *mon- (to remain, stay). It is related to the idea of being fixed or standing alone.
                 
                
                    G3568 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  NOON
                    Translations:  now, at present, at this time
                    Notes:  ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
                 
                
                    G3361 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Adverb
                    Sounds like:  MAY
                    Translations:  not, lest, no, do not
                    Notes:  ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  MOY
                    Translations:  (to) me, (for) me
                    Notes:  ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
                    Inflection:  Singular, Dative, First Person
                    Synonyms:  ΕΜΟΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  GEH-noi-toh
                    Translations:  let it be, may it be, so be it, amen
                    Notes:  This word is a form of the verb 'to become' or 'to happen'. In this specific form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a prayer, or a strong desire. It is often translated as 'let it be' or 'may it happen', similar to the English 'amen' when used to affirm a statement or prayer.
                    Inflection:  Aorist, Middle, Optative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ἘΙΗ, ΓΕΝΗΘΗΤΩ
                    Etymology:  The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
                 
                
                    G5339 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  fay-SAS-thay
                    Translations:  to spare, to refrain, to forbear, to withhold, to save
                    Notes:  This word means to spare someone or something, to refrain from doing something, or to hold back. It implies showing mercy or being unwilling to harm or use something. It can be used in contexts where one avoids inflicting punishment, or refrains from using resources.
                    Inflection:  Aorist, Middle/Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΣΩΖΩ, ΑΦΙΗΜΙ, ΕΛΕΕΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  THAYS
                    Translations:  of the
                    Notes:  ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
                 
                
                    G5590 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  psy-KHES
                    Translations:  of soul, of a soul, of life, of a life, of mind, of a mind, of self, of a self
                    Notes:  This word refers to the soul, life, mind, or self. It can denote the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the individual person. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΝΟΥΣ
                    Etymology:  The word ΨΥΧΗ (psyche) originates from the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe' or 'to blow'. This connection highlights its primary meaning related to the breath of life.
                 
                
                    G1722 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  en
                    Translations:  in, on, among, with, by, at
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
                    
                    Etymology:  The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-tee
                    Translations:  (to) all, (to) every, (to) each
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G2540 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kahee-ROH
                    Translations:  to time, to season, to opportunity, to a proper time, to a fixed time, to a due season, to a critical time
                    Notes:  This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical or decisive moment. It is distinct from 'chronos' (χρόνος), which refers to chronological or sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, focusing on the right or fitting moment for something to happen. It is used in contexts where a particular event or action is expected or appropriate.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΩΡΑ, ΧΡΟΝΟΣ
                    
                 
                
                    G2347 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THLIP-seh-ohss
                    Translations:  (of) tribulation, (of) affliction, (of) distress, (of) trouble, (of) pressure, a tribulation, an affliction, a distress, a trouble, a pressure
                    Notes:  This word refers to a state of pressure, distress, or suffering. It denotes a crushing or pressing together, which can be literal or figurative, leading to hardship or trouble. It is often used in the context of difficulties, persecutions, or severe trials faced by individuals or communities.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΠΙΕΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
                    
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  OO
                    Translations:  not, no
                    Notes:  ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
                 
                
                    G1063 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  gar
                    Translations:  for, because, indeed, then, therefore
                    Notes:  This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
                    Etymology:  The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-MEE
                    Translations:  I am, to be, exist, happen
                    Notes:  This is the Koine Greek verb 'to be', 'to exist', or 'to happen'. It is a fundamental and highly irregular verb, often used as a copula (a linking verb) to connect the subject of a sentence to a predicate noun or adjective, indicating identity or a state of being. It can also indicate existence or occurrence. For example, 'Ἐγὼ εἰμι' translates to 'I am'.
                    Inflection:  First person singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
                    Etymology:  This verb is one of the oldest and most fundamental verbs in the Greek language, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages.
                 
                
                    G2909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  KREIS-sone
                    Translations:  better, superior, more excellent, stronger
                    Notes:  This word is a comparative adjective meaning 'better' or 'superior'. It is used to indicate that something is of higher quality, greater strength, or more advantageous than something else. It can be used to compare people, things, or abstract concepts.
                    Inflection:  Comparative, Nominative, Singular, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΑΜΕΙΝΩΝ, ΒΕΛΤΙΩΝ
                    Etymology:  From an obsolete root meaning 'to be strong, to rule'. It is the comparative form of 'ἀγαθός' (good) or 'καλός' (beautiful/good), though it does not share the same root.
                 
                
                    G0080 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-del-FOHN
                    Translations:  (of) brothers, (of) brethren, (of) fellow believers
                    Notes:  This word refers to brothers, or more broadly, to fellow members of a community, especially in a religious or spiritual sense, like fellow believers or brethren. It is used here in the genitive plural case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ἈΔΕΛΦΟΙ, ἈΔΕΛΦΟΥΣ
                    
                 
                
                    G4133 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction, Preposition
                    Sounds like:  PLAYN
                    Translations:  but, nevertheless, except, only, however, save, yet, notwithstanding, (except) for
                    Notes:  This word functions as an adverb, conjunction, or preposition, indicating an exception, contrast, or limitation. As an adverb, it means 'nevertheless' or 'only'. As a conjunction, it means 'but' or 'however', introducing a contrasting statement. As a preposition, it means 'except' or 'save', typically followed by a genitive case, indicating exclusion.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΛΛΑ, ΕΙ ΜΗ, ΧΩΡΙΣ
                    Etymology:  From an obsolete root, possibly related to πλῆθος (plēthos, 'multitude'), suggesting a sense of 'fullness' or 'completeness' from which something is excluded.
                 
                
                    G1638 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-dee-KAY-soh
                    Translations:  I will avenge, I will vindicate, I will punish
                    Notes:  This word means 'I will avenge' or 'I will vindicate'. It is used to express the act of taking revenge or bringing justice, often in a punitive sense against wrongdoers. It can also mean to defend or uphold someone's rights.
                    Inflection:  First Person Singular, Future Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΤΙΜΩΡΗΣΩ, ΚΟΛΑΣΩ
                    
                 
                
                    G1484 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ETH-noos
                    Translations:  of a nation, of the nation, of a people, of the people, of a Gentile, of the Gentile, of a heathen, of the heathen
                    Notes:  This word refers to a nation, a people, or a race, often used in the context of non-Israelite peoples or Gentiles. It can also refer to a group of people united by common descent, language, or culture. In the New Testament, it frequently distinguishes between Jews and non-Jews (Gentiles).
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ, ΓΕΝΟΣ
                    Etymology:  From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'), suggesting a group united by common customs.
                 
                
                    G1135 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  goo-nai-KOHN
                    Translations:  of women, women
                    Notes:  This word refers to women in general, or specifically to wives. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of women'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΘΗΛΕΙΑΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
                    
                 
                
                    G5043 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TEK-non
                    Translations:  of children, children
                    Notes:  This word refers to offspring, descendants, or young ones. It is used to denote a child or children in a literal sense, or sometimes metaphorically to refer to those who are spiritually related or under someone's care. It is a common term for a son or daughter.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Neuter
                    Synonyms:  ΥΙΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
                    
                 
                
                    G2249 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hay-MOHN
                    Translations:  of us, our
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, First Person
                    
                    
                 
                
                    G4863 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-EEKH-theh-san
                    Translations:  they were gathered, they assembled, they came together
                    Notes:  This is a compound verb meaning to be gathered together or to assemble. It describes a group of people coming together in one place, often for a specific purpose or in response to an event. It is formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΡΧΟΝΤΑΙ, ΣΥΝΕΛΘΟΝΤΕΣ
                    Etymology:  The word is a compound of the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. It describes the action of bringing or leading things or people together.
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-ta
                    Translations:  all, every, everything, all things
                    Notes:  This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAH
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
                 
                
                    G1484 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ETH-nay
                    Translations:  nations, peoples, Gentiles
                    Notes:  This word refers to groups of people, tribes, or nations. In a biblical context, especially in the New Testament, it often refers to non-Israelite peoples, commonly translated as 'Gentiles'. It can be used generally to mean any group of people.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
                    Synonyms:  ΛΑΟΙ
                    
                 
                
                    G2249 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  HAY-mas
                    Translations:  us
                    Notes:  This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
                    Inflection:  First-person, Plural, Accusative
                    
                    
                 
                
                    G2189 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ekh-THRAS
                    Translations:  of enmity, of hatred, of hostility, enmity, hatred, hostility, an enmity, a hatred, a hostility
                    Notes:  This word refers to a state of deep-seated ill-will, animosity, or hostility between individuals or groups. It describes a feeling of active opposition or antagonism. It is often used to describe a relationship characterized by mutual dislike or conflict.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΜΙΣΟΣ, ἈΝΤΙΠΑΘΕΙΑ
                    
                 
                
                    G0329 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nez-oh-PYOO-ree-sen
                    Translations:  to rekindle, to fan into flame, to stir up, to revive
                    Notes:  This is a compound verb meaning to rekindle or fan into flame, often used metaphorically to mean to stir up, revive, or stimulate. It implies bringing something back to life or intensity, like a fire that has died down but still has embers. It can be used in contexts of spiritual revival, renewed effort, or stirring up a gift.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ἘΓΕΙΡΩ, ἘΓΕΡΩ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ
                    Etymology:  The word is a compound of three parts: ἀνά (aná), meaning 'up' or 'again'; ζῶ (zō), meaning 'to live' or 'alive'; and πυρ (pyr), meaning 'fire'. Together, it literally means 'to make alive again by fire' or 'to stir up a fire again'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toh
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
                 
                
                    G4151 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PNEV-mah
                    Translations:  spirit, a spirit, wind, a wind, breath, a breath
                    Notes:  This word refers to 'spirit,' 'wind,' or 'breath.' In a physical sense, it can mean a gust of wind or the act of breathing. Theologically, it often refers to the Holy Spirit, a spiritual being, or the human spirit. It is a neuter noun and its meaning can vary depending on the context, from a literal breeze to a divine essence.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
                    Etymology:  The word ΠΝΕΥΜΑ derives from the verb πνέω (pneō), meaning 'to breathe,' 'to blow,' or 'to gasp.' It refers to something that is breathed or blown.
                 
                
                    G2992 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  lah-OO
                    Translations:  of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
                    Notes:  This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOO
                    Translations:  (of) him, his, (of) it, its
                    Notes:  This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
                 
                
                    G191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-KOO-sai
                    Translations:  to hear, to listen, to understand
                    Notes:  This is the aorist active infinitive form of the verb 'to hear'. It signifies the action of hearing or listening, often implying a completed or simple act of hearing, without emphasis on the duration of the action. It can also mean to understand or perceive through hearing.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΕΧΕΙΝ, ἘΝΩΤΙΖΕΣΘΑΙ
                    
                 
                
                    G3056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LOH-gohn
                    Translations:  of words, of sayings, of accounts, of reasons, of messages, of speeches, of reports, of doctrines
                    Notes:  ΛΟΓΩΝ is the genitive plural form of the noun ΛΟΓΟΣ (logos). The word ΛΟΓΟΣ is a fundamental term in Koine Greek with a very broad range of meanings, including 'word,' 'speech,' 'account,' 'reason,' 'message,' 'report,' 'doctrine,' or 'principle.' In its genitive plural form, ΛΟΓΩΝ indicates possession, origin, or relation to multiple 'words' or 'concepts.' It is used to express 'of words' or 'belonging to words' in a sentence.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΡΗΜΑΤΩΝ, ΜΥΘΩΝ, ΦΩΝΩΝ
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  TOO-tone
                    Translations:  of these, of them
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
                    Inflection:  Plural, Genitive, All genders
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΩΝ
                    
                 
                
                    G0611 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-peh-KREE-thee-sahn
                    Translations:  they answered, they replied
                    Notes:  This word means 'they answered' or 'they replied'. It is used to describe a group of people giving a response to a question or statement. It is a compound word formed from 'apo' (from) and 'krino' (to judge or decide), literally meaning 'to judge from' or 'to separate oneself by judging', which evolved into 'to answer'.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Passive
                    Synonyms:  ΕΙΠΟΝ, ΛΕΓΩ
                    
                 
                
                    G5456 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  foh-NAY
                    Translations:  voice, sound, noise, a voice, a sound, a noise
                    Notes:  This word refers to a voice, a sound, or a noise. It is commonly used to describe the sound produced by living beings, such as a human voice or the sound of an animal, but can also refer to inanimate sounds like thunder or the sound of a trumpet. It is a feminine noun.
                    Inflection:  Nominative, Singular, Feminine
                    Synonyms:  ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *bʰeh₂- (to speak, tell, say). Cognate with Latin fari (to speak) and English ban.
                 
                
                    G3173 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  MEH-gah-lay
                    Translations:  great, large, mighty, a great, a large, a mighty
                    Notes:  ΜΕΓΑΛΗ is a feminine adjective meaning 'great' or 'large'. It is used to describe feminine nouns, indicating their size, importance, or intensity. For example, it can describe a 'great city' or a 'large crowd'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
                    
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  leh-GON-tes
                    Translations:  saying, speaking, telling
                    Notes:  This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
                    Inflection:  Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G4771 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  soo
                    Translations:  you
                    Notes:  This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Second Person
                    
                    Etymology:  The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
                 
                
                    G1519, G1487, G1488 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Conjunction, Verb
                    Sounds like:  E
                    Translations:  into, to, for, unto, in, if, you are
                    Notes:  This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
                    Inflection:  Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
                    
                    
                 
                
                    G2233 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Noun
                    Sounds like:  hee-GOO-meh-nos
                    Translations:  leader, ruler, governor, chief, a leader, a ruler
                    Notes:  This word is a present participle derived from the verb meaning 'to lead' or 'to guide'. When used as a noun, it refers to someone who holds a position of leadership, authority, or governance. It can describe a political ruler, a military commander, or a spiritual guide.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΑΡΧΩΝ, ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟΣ, ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ
                    
                 
                
                    G0473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  AN-tee
                    Translations:  instead of, for, in place of, in return for, opposite to, in exchange for
                    Notes:  This word is a preposition that typically takes the genitive case. It indicates substitution, exchange, or opposition. It can mean 'instead of' or 'in place of' something, 'for' or 'in return for' something, or 'opposite to' or 'against' something. It is used to show that one thing is given or done in the stead of another.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΥΠΕΡ, ΑΝΤΙΠΕΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₂énti, meaning 'face to face, opposite'. It is cognate with Latin ante ('before') and Sanskrit anti ('opposite, in front of').
                 
                
                    G2455 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-oo-DOO
                    Translations:  of Judas
                    Notes:  This is the genitive form of the proper noun 'Judas'. It refers to a person named Judas, a common name in ancient Jewish society. Depending on the context, it could refer to various individuals, most notably Judas Iscariot (the disciple who betrayed Jesus), Judas Maccabeus (a leader of the Maccabean revolt), or Judas the brother of Jesus.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G2494 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-oh-na-THOO
                    Translations:  of Jonathan
                    Notes:  This is the genitive singular form of the proper noun 'Jonathan'. It refers to the son of King Saul in the Old Testament, a close friend of David. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession or origin, so 'of Jonathan' means something belonging to or coming from Jonathan.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    Etymology:  From Hebrew יְהוֹנָתָן (Yəhōnāṯān), meaning 'Yahweh has given'.
                 
                
                    G0080 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-del-FOO
                    Translations:  (of) a brother, (of) the brother, (of) a fellow believer, (of) the fellow believer, (of) a kinsman
                    Notes:  This word refers to a brother by birth, or more broadly, a fellow human being, a kinsman, or a fellow believer in a religious context. It is used here in the genitive case, indicating possession, origin, or relationship.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ἈΝΗΡ, ΣΥΝΔΟΥΛΟΣ
                    Etymology:  The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
                 
                
                    G4771 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Personal Pronoun
                    Sounds like:  soo
                    Translations:  of you, your, yours
                    Notes:  ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
                    Inflection:  Singular, Genitive, All genders
                    
                    
                 
                
                    G4170 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  po-LEH-mee-son
                    Translations:  fight, wage war
                    Notes:  This word is a command, specifically an aorist imperative, meaning 'fight!' or 'wage war!'. It is used to instruct someone to engage in conflict or battle. It can be used in a literal sense for physical combat or metaphorically for a struggle or dispute.
                    Inflection:  Aorist, Imperative, Active, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ΜΑΧΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G4171 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PO-le-mon
                    Translations:  war, a war
                    Notes:  This word refers to a state of armed conflict between different countries or groups. It is used to describe a battle or a prolonged struggle, often involving military action and violence. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΜΑΧΗ, ΑΓΩΝ
                    
                 
                
                    G1437 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  eh-AHN
                    Translations:  if, when, whenever, although
                    Notes:  ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΙ, ὍΤΑΝ
                    Etymology:  ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ay-PEES
                    Translations:  you may say, you might say, you speak, you tell
                    Notes:  This word is a form of the verb 'to say' or 'to speak'. It is used to express a potential or hypothetical action, often translated with 'may' or 'might'. It indicates that the action of speaking is dependent on a condition or is a possibility.
                    Inflection:  Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
                    Synonyms:  ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
                    
                 
                
                    G2254 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  HEE-meen
                    Translations:  (to) us, (for) us, us
                    Notes:  This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
                    Inflection:  First Person, Plural, Dative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  poi-ay-SOH-men
                    Translations:  we will make, we will do, we shall make, we shall do
                    Notes:  This word means 'we will make' or 'we will do'. It is a common verb in Koine Greek used to express future actions of creating, performing, or bringing about something. It can be used in various contexts, such as making a decision, doing a task, or creating an object.
                    Inflection:  Future, Active, Indicative, 1st Person, Plural
                    Synonyms:  ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-tas
                    Translations:  all, every, everyone, the whole
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G0435 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AHN-dras
                    Translations:  men, a man, husbands, a husband
                    Notes:  This word refers to adult males, men, or husbands. It is often used in contrast to women or children, or to denote a person of authority or maturity. It can also refer to a human being in general, but typically emphasizes the male gender.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
                    
                 
                
                    G4192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  po-le-mis-TAS
                    Translations:  warriors, soldiers, fighters
                    Notes:  This word refers to a warrior, soldier, or fighter, someone who engages in warfare or battle. It is used to describe individuals who are part of an army or military force.
                    Inflection:  Plural, Masculine, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ, ΜΑΧΗΤΗΣ
                    
                 
                
                    G5035 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-tah-KHOO-nen
                    Translations:  he hastened, she hastened, it hastened, he hurried, she hurried, it hurried, he sped up, she sped up, it sped up
                    Notes:  This word means to hasten, hurry, or speed up. It describes the action of moving or acting with great speed or urgency. It is typically used to indicate that someone or something did something quickly or without delay.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΣΠΕΥΔΩ, ΕΠΙΣΠΕΥΔΩ
                    
                 
                
                    G5055 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  teh-LEH-sai
                    Translations:  to complete, to finish, to accomplish, to fulfill, to perform, to pay, to bring to an end
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb 'teleō'. It means to bring something to an end, to complete a task, to accomplish a goal, or to fulfill a prophecy or command. It can also refer to paying a tax or debt. It implies the successful conclusion of an action.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ
                    
                 
                
                    G5038 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TEI-khee
                    Translations:  walls, a wall
                    Notes:  This word refers to walls, typically those of a city or fortress, providing defense or enclosure. It is used in the plural form to denote multiple walls or the collective structure of a city's defenses.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΤΕΙΧΟΣ, ΤΕΙΧΙΟΝ
                    
                 
                
                    G3734 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  okh-yoo-ROH-sen
                    Translations:  he fortified, she fortified, it fortified
                    Notes:  The word means 'to fortify' or 'to make strong'. It describes the action of strengthening a place, such as a city or a position, often for defense. It can be used in contexts where physical structures are built or reinforced to provide security.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΤΕΙΧΙΖΩ, ἈΣΦΑΛΙΖΩ
                    
                 
                
                    G2945 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  KOO-kloh-then
                    Translations:  around, round about, on every side, all around
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'around' or 'on every side'. It is used to describe something that encompasses or surrounds a central point or object, indicating a circular or encompassing direction or position. It can be used to describe people gathering around something, or a geographical area surrounding a place.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΥΚΛΩ, ΠΕΡΙΞ
                    Etymology:  From the Greek word 'κύκλος' (kyklos), meaning 'circle' or 'ring', combined with the suffix '-θεν' (-then), which indicates origin or direction from a place.
                 
                
                    G0649 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ap-es-TEI-len
                    Translations:  sent, dispatched, commissioned
                    Notes:  This word means 'to send away', 'to dispatch', or 'to commission'. It is often used in the context of sending a person, such as a messenger or an apostle, on a specific mission or task. It implies a purposeful sending from one place to another.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G2426 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-oh-na-THAN
                    Translations:  Jonathan
                    Notes:  This is a proper noun, referring to the masculine personal name Jonathan. It is used to identify a specific individual.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The Koine Greek name ἸΩΝΑΘΑΝ (Iōnathan) is a transliteration of the Hebrew name יְהוֹנָתָן (Yehonatan), meaning 'Yahweh has given' or 'gift of Yahweh'.
                 
                
                    G0009 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ap-sah-LOH-moo
                    Translations:  of Absalom
                    Notes:  This is the genitive singular form of the proper noun "Absalom". Absalom was the third son of King David, known for his rebellion against his father. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession or origin, so "ἈΨΑΛΩΜΟΥ" means "of Absalom" or "Absalom's". It would be used in contexts like "the son of Absalom" or "Absalom's army".
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3326 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  MEH-tah
                    Translations:  with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
                    Notes:  This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
                    Synonyms:  ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
                    Etymology:  The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
                 
                
                    G2425 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ee-kah-NEEN
                    Translations:  sufficient, enough, adequate, competent, worthy, able, a sufficient, an adequate
                    Notes:  This word describes something as being sufficient, adequate, or enough for a particular purpose. It can also refer to someone being competent or worthy. It is often used to indicate a quantity or quality that meets a required standard or is ample for a situation.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΡΚΕΤΟΣ, ΕΞΑΡΚΗΣ, ΑΞΙΟΣ
                    
                 
                
                    G2443 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-OP-payn
                    Translations:  Joppa
                    Notes:  This word refers to Joppa, an ancient port city on the coast of the Mediterranean Sea, known today as Jaffa in modern Israel. As a proper noun, it is used to name this specific location.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The name 'Joppa' is of Semitic origin, likely derived from the Hebrew word 'Yapho' (יָפוֹ), meaning 'beautiful' or 'fair'. It was a significant port city throughout ancient history.
                 
                
                    G1544 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-EH-bah-len
                    Translations:  he cast out, he threw out, he drove out, he sent out, he expelled
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb ἐκβάλλω (ekballō), which means to cast out, throw out, drive out, or send out. It describes the action of forcefully removing someone or something from a place, position, or state. It can be used in various contexts, such as expelling demons, sending out workers, or throwing something away.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΡΙΠΤΩ, ΕΞΑΓΩ, ΕΚΠΕΜΠΩ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TEH
                    Translations:  she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
                    Notes:  This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
                    
                    Etymology:  The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ON-tas
                    Translations:  being, existing, those who are, those who exist
                    Notes:  This word is the present active participle of the verb 'to be' (ΕἸΜΙ), inflected in the masculine accusative plural. It describes individuals or things that are currently in a state of being or existence. It can be translated as 'being' or 'existing', often referring to 'those who are' or 'those who exist' in a particular state or place, especially when used substantively (as a noun). For example, it might refer to 'those who are present' or 'those who are alive'.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
                    
                    
                 
                
                    G3306 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-MEI-nen
                    Translations:  remained, abode, stayed, endured, continued
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'μένω' (menō), meaning 'to remain,' 'to abide,' 'to stay,' or 'to endure.' It describes an action that occurred in the past and was completed. It can be used to indicate that someone or something stayed in a particular place, continued in a certain state, or persevered through a situation.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΚΑΘΙΖΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
                    
                 
                
                    G1563 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  eh-KAY
                    Translations:  there, in that place
                    Notes:  This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It is used to indicate a specific location that has been previously mentioned or is understood from the context. It can describe where an action takes place or where something is situated.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἘΝΘΑ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
                    Etymology:  From the demonstrative stem *eke- (that, there).
                 
                
                    G0521 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-PAI-ren
                    Translations:  he took away, he carried away, he departed, he removed, he lifted up
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'apairō'. It means 'he took away', 'he carried away', 'he departed', or 'he removed'. It describes an action that was completed in the past, often implying a movement away from a place or a removal of something.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΑΙΡΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΧΩΡΕΩ
                    Etymology:  From Ancient Greek ἀπό (apo, "from, away from") and αἴρω (airō, "I lift, I take up").
                 
                
                    G0575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  AH-po
                    Translations:  from, away from, out of, off, (of), by, since, after
                    Notes:  ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἘΚ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
                 
                
                    G4425 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  PTO-le-MAH-ee-doss
                    Translations:  of Ptolemais
                    Notes:  Ptolemais was an ancient city on the coast of Phoenicia, known today as Acre or Akko in modern-day Israel. It was a significant port city during the Hellenistic and Roman periods, often mentioned in historical and biblical texts. The name 'Ptolemais' was given to it by Ptolemy II Philadelphus, an Egyptian pharaoh, in the 3rd century BC.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The city was originally known as Akko. It was renamed Ptolemais by Ptolemy II Philadelphus, a king of the Ptolemaic Kingdom in ancient Egypt, in the 3rd century BC. The name 'Ptolemais' is derived from his name.
                 
                
                    G3326 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  MEH-tah
                    Translations:  with, among, after, behind, afterward, besides
                    Notes:  ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
                 
                
                    G1411 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  doo-NAH-meh-ohs
                    Translations:  of power, of strength, of ability, of might, of a miracle
                    Notes:  This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a mighty work. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or a relationship 'of' something, such as 'of power' or 'of strength'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΙΣΧΥΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
                    
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pol-LEES
                    Translations:  (of) much, (of) great, (of) many, (of) a great (amount)
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'much', 'many', or 'great'. It is used to describe the quantity or extent of something. For example, it can refer to a large amount of something or a great number of people. It is often used in phrases like 'with much peace' or 'of great supply'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
                    
                 
                
                    G1525 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ice-EL-thain
                    Translations:  to enter, to go in, to come in
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to enter' or 'to go in'. It describes the action of moving into a place or situation. It is often used to indicate the commencement of an action or the arrival at a destination.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΕἸΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕἸΣΒΑΙΝΩ
                    Etymology:  The word ΕἸΣΕΡΧΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
                 
                
                    G5438 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  foo-LAH-kay
                    Translations:  guard, a guard, prison, a prison, watch, a watch, custody, a custody, keeping, a keeping
                    Notes:  This word refers to a guard, a place of confinement like a prison, or the act of guarding or keeping. It can also denote a watch or a period of time during which a watch is kept, such as a night watch. It is used to describe both the person who guards and the place or action of guarding.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΦΡΟΥΡΑ
                    Etymology:  From the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard, watch, or preserve'.
                 
                
                    G1161 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction
                    Sounds like:  DEH
                    Translations:  but, and, now, then, moreover, however
                    Notes:  ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
                 
                
                    G3918 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  par-en-EH-bal-en
                    Translations:  encamped, pitched camp, stationed
                    Notes:  This word describes the action of setting up a camp or stationing oneself, often in a military context. It implies a deliberate act of settling down in a particular place, usually for a period of time.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΕΥΩ, ΚΑΤΑΣΤΡΑΤΟΠΕΔΕΥΩ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  ah-DI-doyss
                    Translations:  unmarried, unmarried man, unmarried woman
                    Notes:  This word is the dative/locative plural form of the adjective or noun 'ἀδίδως' (adidōs) or 'ἀδίδους' (adidous), meaning 'unmarried'. It refers to those who are unmarried. In the given context, 'ἐν ἀδίδοις' would mean 'among the unmarried' or 'in places of the unmarried', though the latter is less common. It is not a common word in Koine Greek texts.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine or Feminine
                    
                    Etymology:  The word 'ἀδίδως' (adidōs) is derived from the negative prefix 'ἀ-' (a-) meaning 'not' or 'without', and 'δίδωμι' (didōmi) meaning 'to give' or 'to marry' (in the sense of giving oneself in marriage). Thus, it literally means 'not given' or 'unmarried'.
                 
                
                    G2596 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  KAH-tah
                    Translations:  down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
                    Notes:  ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
                 
                
                    G4383 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pros-OH-pon
                    Translations:  face, a face, presence, person, appearance
                    Notes:  This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
                    Etymology:  From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
                 
                
                    G3976 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  peh-DEE-oo
                    Translations:  of a plain, of a field, of a flat area
                    Notes:  This word refers to a flat, open area of land, such as a plain or a field. It is used to describe the general landscape or a specific cultivated area. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of the plain' or 'belonging to the field'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΑΓΡΟΥ, ΧΩΡΑΣ
                    Etymology:  The word 'πεδίον' (pedion) comes from the Ancient Greek 'πέδον' (pedon), meaning 'ground' or 'soil'. It refers to a level or flat surface.
                 
                
                    G1921 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-peh-GNO
                    Translations:  knew, recognized, understood, perceived, learned, ascertained, became acquainted with
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'epiginōskō', meaning to know fully, to recognize, or to understand. It implies a deeper, more complete knowledge than simply 'ginōskō' (to know). It can be used to describe the act of coming to a full realization or becoming thoroughly acquainted with something or someone.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
                    
                 
                
                    G0450 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nes-TAY
                    Translations:  arose, stood up, rose up, got up
                    Notes:  This word means 'he/she/it arose' or 'he/she/it stood up'. It describes the action of rising from a sitting or lying position, or standing up. It can also refer to rising from the dead, or simply beginning an action or journey.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ
                    
                 
                
                    G4863 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-AP-tin
                    Translations:  to join, to connect, to engage, to engage in battle
                    Notes:  This verb means to join together, to connect, or to engage. It is often used in the context of engaging in battle or conflict, signifying the act of coming together to fight. It can also refer to forming a connection or alliance.
                    Inflection:  Present Active Infinitive
                    Synonyms:  ΣΥΝΔΕΩ, ΣΥΝΕΧΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ
                    Etymology:  From Ancient Greek συνάπτω (sunáptō), from σύν (sýn, “with, together”) + ἅπτω (háptō, “to fasten, to join”).
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOH
                    Translations:  (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
                    Notes:  This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G3195 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  MEL-lee
                    Translations:  is about to, intends to, will, shall, is going to, delays
                    Notes:  This word indicates an action that is imminent or intended to happen. It often conveys the sense of 'to be about to' or 'to be on the point of'. It can also imply a delay or hesitation, depending on the context. It is frequently used with an infinitive to express future action or purpose.
                    Inflection:  Third person singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΕΤΟΙΜΟΣ, ΕΓΓΥΣ
                    
                 
                
                    G4314 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PROSS
                    Translations:  to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
                    Notes:  This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
                    Synonyms:  ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  him, it, himself, itself
                    Notes:  This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G4243 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PRES-bees
                    Translations:  ambassadors, envoys, an ambassador, an envoy
                    Notes:  This word refers to older men, elders, or representatives sent on a mission, such as ambassadors or envoys. It is typically used in the plural to denote a delegation or group of representatives. In a sentence, it would describe those who are sent to negotiate or deliver a message on behalf of another.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΓΓΕΛΟΙ, ΚΗΡΥΚΕΣ
                    
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  leh-GOHN
                    Translations:  saying, speaking, telling
                    Notes:  ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
                    Etymology:  The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
                 
                
                    G0694 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ar-GY-ree-oo
                    Translations:  of silver, of money, of a piece of silver, of a coin
                    Notes:  This word refers to silver, either as the metal itself or, more commonly, as money or coins made of silver. It is often used in contexts relating to transactions, payments, or the value of goods.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΑΡΓΥΡΟΣ, ΚΕΡΜΑ, ΝΟΜΙΣΜΑ
                    
                 
                
                    G3756, G3757 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OO
                    Translations:  not, no, where, of whom, of which, when
                    Notes:  This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
                    Inflection:  Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
                    Synonyms:  ΜΗ, ΟΠΟΥ
                    Etymology:  The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
                 
                
                    G3784 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  oh-FEI-len
                    Translations:  owed, ought, should, must, was obligated
                    Notes:  This word means 'to owe' or 'to be indebted'. It can also express a moral obligation or necessity, meaning 'ought' or 'should'. In the imperfect tense, as here, it often conveys a past obligation or what was due.
                    Inflection:  3rd Person Singular, Imperfect Active Indicative
                    Synonyms:  ΔΕΙ, ΧΡΗ
                    
                 
                
                    G0080 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-del-FOS
                    Translations:  brother, a brother, fellow countryman, kinsman, fellow believer
                    Notes:  This word refers to a brother, either by birth or by a close familial or social bond. It can also be used metaphorically to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a fellow believer in a religious context. It is a masculine noun.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ἈΝΗΡ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ἙΤΑΙΡΟΣ
                    Etymology:  From the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
                 
                
                    G0937 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  bah-see-lee-KON
                    Translations:  royal, kingly, a royal thing, a royal palace, a royal court, a royal edict, a royal command, a royal decree, a royal law, a royal building
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'royal' or 'kingly'. It describes something belonging to, characteristic of, or associated with a king or royalty. When used as a substantive (like 'the royal thing'), it can refer to a royal palace, a royal court, a royal edict, or anything that is specifically royal in nature, depending on the context. It is derived from the word for 'king'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΙΚΟΣ
                    
                 
                
                    G1223 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Numeral
                    Sounds like:  DEE
                    Translations:  through, by means of, on account of, because of, 14
                    Notes:  This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition or numeral)
                    Synonyms:  ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
                    Etymology:  The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Unknown
                    Sounds like:  AHS
                    Translations:  unknown
                    Notes:  The word "ΑΣ" is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a fragment of a larger word. It could potentially be a typo for a word like "ΩΣ" (as, like), or part of a compound word where the rest has been omitted. Without further context or correction, its meaning is unclear.
                    Inflection:  Unknown
                    
                    
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EE-khen
                    Translations:  he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
                    Notes:  This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone or something possessed or held something over a period of time.
                    Inflection:  Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    
                    
                 
                
                    G5532 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHREH-ee-as
                    Translations:  of need, of necessity, of use, of service, of business, of duty
                    Notes:  This word refers to a need, necessity, or a specific task or business. It is often used to describe something that is required or useful, or a particular duty or service that must be performed. In this inflected form, it indicates possession or origin, meaning 'of' or 'belonging to' a need or use.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΝΑΓΚΗ, ΕΡΓΟΝ, ΥΠΗΡΕΣΙΑ
                    
                 
                
                    G4912 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-EH-kho-men
                    Translations:  being held, being constrained, being afflicted, being distressed, being seized, being pressed, being kept, being shut up
                    Notes:  This word is a present middle/passive participle of the verb 'συνέχω' (synechō). It describes someone or something that is being held, constrained, afflicted, or distressed by an external force or condition. It can refer to physical restraint, emotional distress, or being pressed by circumstances. For example, one might be 'held' by a disease or 'constrained' by a crowd.
                    Inflection:  Present, Participle, Middle or Passive Voice, Nominative or Accusative Case, Singular, Masculine or Neuter Gender
                    Synonyms:  ΚΑΤΕΧΟΜΕΝ, ΘΛΙΒΟΜΕΝ, ΠΙΕΖΟΜΕΝ
                    
                 
                
                    G0649 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-pos-TEI-lon
                    Translations:  Send, send away, send out, dispatch
                    Notes:  This word is an aorist imperative form of the verb 'Ἀποστέλλω', meaning 'to send away' or 'to dispatch'. It is a command to send someone or something, often implying a mission or a specific purpose for the sending. It can be used for sending people (like messengers or apostles) or objects.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G1540 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  heh-KAH-ton
                    Translations:  hundred, a hundred
                    Notes:  This word is a cardinal numeral meaning 'one hundred'. It is used to indicate a quantity of one hundred units of something. For example, it can be used to describe a hundred people, a hundred years, or a hundred items.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'centum' and English 'hundred'.
                 
                
                    G5007 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TA-lan-tah
                    Translations:  talents, a talent
                    Notes:  A talent was a unit of weight and money in ancient times, typically a very large sum. It could refer to a weight of precious metal, such as silver or gold, or a corresponding amount of currency. It is used here in the plural form.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *telh₂- 'to lift, support, weigh'. It refers to something weighed or balanced.
                 
                
                    G1417 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  DEE-oh
                    Translations:  two
                    Notes:  This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
                 
                
                    G5207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hoo-ee-OHN
                    Translations:  of sons, of children, of descendants
                    Notes:  This word is the genitive plural form of 'ΥΙΟΣ' (huios), meaning 'son' or 'child'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of sons' or 'of children'. In a broader sense, it can also refer to descendants or followers, indicating a close association or lineage.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
                    
                 
                
                    G3676 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OH-may-rah
                    Translations:  hostage, a hostage, hostages
                    Notes:  This word refers to a person given or held as security for the fulfillment of an agreement or demand. It is commonly used in the context of treaties, truces, or military situations where individuals are held to ensure compliance or prevent hostile actions. It can be used in both singular and plural forms, referring to one or multiple hostages.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative; or Singular, Feminine, Nominative
                    
                    Etymology:  The word "ΟΜΗΡΟΣ" (homēros) is derived from the Greek verb "ὁμηρέω" (homēreō), meaning "to meet, to agree, to be a hostage." It is related to "ὅμηρος" (homēros), meaning "pledge" or "security."
                 
                
                    G3704 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  OH-pos
                    Translations:  how, as, that, in order that, so that
                    Notes:  This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
                    Etymology:  From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
                 
                
                    G0863 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-feh-THEYS
                    Translations:  released, let go, forgiven, permitted, abandoned, left, sent away
                    Notes:  This word is a form of the verb 'aphiēmi', meaning to send away, let go, permit, or forgive. As a participle, it describes someone or something that has been released, forgiven, or left behind. It can be used to describe a state or condition resulting from an action of letting go or forgiving.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ἈΠΟΛΥΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΠΑΡΙΗΜΙ
                    
                 
                
                    G0868 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-pos-tah-TAY-see
                    Translations:  will revolt, will depart, will withdraw, will fall away, will abandon
                    Notes:  This word is a future tense verb meaning 'will revolt,' 'will depart,' 'will withdraw,' or 'will fall away.' It describes an action of separating oneself from a person, group, or belief, often implying a defection or abandonment. It can be used to speak of someone leaving a place, withdrawing from an alliance, or abandoning a faith.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Future, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΑΠΟΧΩΡΗΣΕΙ, ΑΠΟΒΗΣΕΤΑΙ, ΑΠΟΔΡΑΜΕΙΤΑΙ
                    Etymology:  The word ἀφίστημι (aphistēmi) comes from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand.' Thus, it literally means 'to stand away from' or 'to cause to stand away from,' evolving to mean 'to depart' or 'to revolt.'
                 
                
                    G0575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  AF
                    Translations:  from, away from, by, of
                    Notes:  This word is an elided form of the preposition ΑΠΟ (APO), which means 'from' or 'away from'. The final vowel of ΑΠΟ is dropped (elided) when it precedes a word that begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the apostrophe-like symbol over the vowel). It indicates separation, origin, or cause, often translated as 'from' or 'away from'. It can also denote the agent 'by' or the source 'of'.
                    Inflection:  Does not inflect (preposition)
                    Synonyms:  ΕΚ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab, English off, and German ab.
                 
                
                    G863 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-fay-SOH-men
                    Translations:  we will send away, we will let go, we will forgive, we will permit, we will leave, we will abandon
                    Notes:  This word is the first person plural future active indicative form of the verb ἀφίημι (aphiēmi). It means 'we will send away,' 'we will let go,' 'we will forgive,' 'we will permit,' 'we will leave,' or 'we will abandon.' It describes an action that the speaker and their group will perform in the future, involving the release, dismissal, or forgiveness of something or someone.
                    Inflection:  Future, Active, Indicative, 1st Person Plural
                    Synonyms:  ἈΠΟΛΥΣΟΜΕΝ, ἘΑΣΟΜΕΝ
                    
                 
                
                    G1097 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eg-NOH
                    Translations:  knew, recognized, understood, perceived
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It describes an action of knowing or recognizing that occurred in the past, often implying a completed or definite act of gaining knowledge or understanding. It can be used in sentences like 'he knew' or 'she recognized'.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
                    
                 
                
                    G1388 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DOH-loh
                    Translations:  (to) deceit, (by) deceit, (with) deceit, (to) guile, (by) guile, (with) guile, (to) treachery, (by) treachery, (with) treachery, a deceit, a guile, a treachery
                    Notes:  This word refers to deceit, guile, or treachery. It describes a cunning or deceptive way of acting, often with malicious intent. It is used to indicate the means or instrument by which something is done, or the recipient of an action.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΠΑΤΗ, ΔΟΛΙΟΣ
                    
                 
                
                    G2980 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  lah-LOO-sin
                    Translations:  they speak, they say, they talk, they declare
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'λαλέω' (laleō), meaning 'to speak' or 'to talk'. It refers to the act of uttering words or making sounds, often implying a more informal or general act of speaking compared to 'λέγω' (legō), which can imply a more formal or deliberate statement. It is used to describe what a group of people are doing when they are speaking.
                    Inflection:  3rd Person, Plural, Present Tense, Indicative or Subjunctive Mood, Active Voice
                    Synonyms:  ΛΕΓΟΥΣΙΝ, ΦΩΝΟΥΣΙΝ, ΕΙΡΟΥΣΙΝ
                    
                 
                
                    G3992 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  PEM-pei
                    Translations:  sends, is sending, sends forth, dispatches, escorts, accompanies
                    Notes:  This word means to send, dispatch, or escort. It is used to describe the action of causing someone or something to go from one place to another, often with a specific purpose or message. It can also mean to accompany or conduct someone.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΗΜΙ, ΣΤΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G0694 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ar-GY-ree-on
                    Translations:  silver, a silver coin, money, a piece of money
                    Notes:  This word refers to silver, either as the metal itself or, more commonly in the New Testament, as silver coins or money in general. It is often used to denote wealth or payment. For example, it can refer to the thirty pieces of silver Judas received for betraying Jesus.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΑΡΓΥΡΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ
                    Etymology:  From the Greek word ἀργύριον (argyriōn), which is a diminutive of ἄργυρος (argyros), meaning 'silver'. It refers to something made of silver or a small piece of silver.
                 
                
                    G3808 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  py-DAH-ree-ah
                    Translations:  little children, boys, young men, servants
                    Notes:  This word is a diminutive noun, meaning 'little children' or 'young boys'. It can also refer to young male servants or attendants. It is used to describe a group of young males, often implying a lesser status or age compared to adult men.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΠΑΙΔΙΑ, ΝΕΑΝΙΣΚΟΙ
                    
                 
                
                    G4218 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  PO-teh
                    Translations:  at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
                    Notes:  This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
                    Etymology:  From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
                 
                
                    G2189 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  EKH-thran
                    Translations:  enmity, hatred, hostility, a hatred
                    Notes:  This word refers to a state of deep-seated hostility, animosity, or hatred. It describes a condition of being an enemy or having an adversarial relationship with someone or something. It is often used to describe a strong, active dislike or opposition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΜΙΣΟΣ, ἈΝΤΙΘΕΣΙΣ
                    Etymology:  This word comes from the Greek word ἔχθρος (echthros), meaning 'hated' or 'hostile', which itself is derived from a root meaning 'to hate'.
                 
                
                    G0142 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-REH
                    Translations:  take up, lift, carry, take away, remove, pick up, bear
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to take up,' 'to lift,' 'to carry,' or 'to take away.' It can be used in various contexts, such as lifting an object, carrying a burden, or removing something from a place. Its meaning often depends on the context of the sentence.
                    Inflection:  Aorist, Subjunctive, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ, ΚΟΜΙΖΩ
                    Etymology:  From an unstated primary verb, meaning 'to take up' or 'to lift.'
                 
                
                    G3173 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  meh-GAH-len
                    Translations:  great, large, mighty, a great, a large, a mighty
                    Notes:  This word describes something as being great in size, importance, or intensity. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses the quality of greatness. For example, it can refer to a large city, a significant event, or a powerful emotion.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
                    
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  OOK
                    Translations:  not, no
                    Notes:  This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΉ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
                 
                
                    G0649 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-peh-STEI-lah
                    Translations:  I sent, I dispatched, I have sent
                    Notes:  This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'ἈΠΟΣΤΕΛΛΩ', which means 'to send' or 'to dispatch'. The aorist tense typically describes a past action as a simple, completed event, without emphasis on its duration or repetition. Therefore, 'ἈΠΕΣΤΕΙΛΑ' translates to 'I sent' or 'I dispatched', indicating that the speaker performed the action of sending in the past.
                    Inflection:  First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G0622 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-POH-leh-toh
                    Translations:  perished, was destroyed, was lost, was ruined
                    Notes:  This is a verb form meaning "he/she/it perished," "was destroyed," or "was lost." It describes something ceasing to exist, being ruined, or becoming irretrievable. It is often used in a passive or middle sense, indicating that the subject underwent the action of perishing or being destroyed.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
                    
                 
                
                    G1264 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-ep-SEV-sah-toh
                    Translations:  deceived, lied, disappointed, broke a promise
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ψεύδομαι (pseudomai), meaning 'to lie' or 'to deceive'. It means to thoroughly deceive, to lie completely, or to disappoint someone by breaking a promise. It describes an action where someone has been thoroughly misled or let down.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΠΑΤΑΩ, ΕΞΑΠΑΤΑΩ
                    
                 
                
                    G0863 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-FEE-ken
                    Translations:  he sent away, he let go, he left, he forgave, he permitted
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to send away,' 'to let go,' 'to leave,' 'to forgive,' or 'to permit.' It describes an action of releasing, abandoning, or granting permission. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
                    Inflection:  Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΑΠΟΛΥΩ, ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
                    Etymology:  The word ἀφίημι is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and the verb ἵημι (hiēmi), meaning 'to send' or 'to throw.' Thus, its core meaning is 'to send away' or 'to let go from.'
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TOW-tah
                    Translations:  these, these things
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EEL-then
                    Translations:  came, went, arrived
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to come' or 'to go'. It describes an action that happened in the past, specifically that 'he, she, or it came' or 'he, she, or it went'. It is used to indicate movement towards or away from a place or state.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1706 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  em-ba-TEV-sai
                    Translations:  to enter, to go into, to tread upon, to invade, to set foot in
                    Notes:  This word is an aorist active infinitive form of the verb 'embateuo'. It means to enter, to go into, or to tread upon something. It is often used in the context of entering a place, such as a country or city, sometimes with the implication of taking possession or invading. It can also refer to treading on something or setting foot in a place.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΕἸΣΕΡΧΟΜΑΙ, ἘΜΒΑΙΝΩ, ἘΠΙΒΑΙΝΩ
                    Etymology:  The word ἘΜΒΑΤΕΥΩ is a compound word derived from the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'into', and the verb ΒΑΙΝΩ (baino), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to go in' or 'to step in'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TANE
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
                 
                
                    G4172 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  POH-lin
                    Translations:  city, a city
                    Notes:  The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
                 
                
                    G1550 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-KEE-kloh-sen
                    Translations:  he encircled, he surrounded, he encompassed
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'κυκλόω'. It describes the action of someone or something having encircled, surrounded, or encompassed another. It implies the completion of the action of forming a circle or ring around something, often suggesting being hemmed in or enclosed.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ, ΚΥΚΛΕΥΩ
                    
                 
                
                    G3598 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ho-DON
                    Translations:  way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
                    Notes:  This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
                    
                 
                
                    G0016 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ah-DOH-rah
                    Translations:  Adora
                    Notes:  Adora is a proper noun referring to a fortified city in ancient Judea, located southwest of Hebron. It is mentioned in historical texts, particularly in the books of Maccabees, as a strategic location.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The name 'Adora' is of Hebrew origin, meaning 'ornament' or 'beauty'. It refers to a specific place, a town in ancient Judea.
                 
                
                    G3588, G3739, G2228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
                    Sounds like:  AY
                    Translations:  the, who, which, or, oh, ah
                    Notes:  This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
                    Inflection:  Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
                    
                    Etymology:  The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
                 
                
                    G3925 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  par-em-bo-LEE
                    Translations:  camp, an army, a barracks, a fortress, a castle, a camp of Israel, a military camp
                    Notes:  This word refers to a military camp, an encampment, or an army itself. It can also denote a barracks, a fortress, or a castle, particularly in the context of a fortified place where soldiers reside. In the New Testament, it is often used to refer to the Roman barracks in Jerusalem or the camp of Israel in the wilderness.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟΝ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ
                    Etymology:  This word is a compound of 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'ἐμβολή' (embolē), meaning 'an insertion' or 'a thrusting in'. Together, it refers to a place where something is thrown or placed alongside, hence an encampment or camp.
                 
                
                    G0492 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  an-tee-par-AY-gen
                    Translations:  to pass by opposite, to pass by, to pass along
                    Notes:  This is a compound verb formed from 'anti' (against, opposite), 'para' (beside, along), and 'ago' (to lead, bring). It describes the action of passing by someone or something, often in an opposing or parallel direction. It implies movement alongside or past a point, sometimes with the nuance of being in opposition or simply moving past.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΠΑΡΑΓΩ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G5117 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TO-pon
                    Translations:  place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
                    Notes:  This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
                    
                 
                
                    G4198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-po-REU-eh-toh
                    Translations:  was going, went, traveled, proceeded
                    Notes:  This is a verb meaning 'to go,' 'to travel,' or 'to proceed.' It is in the imperfect tense, indicating a continuous, repeated, or ongoing action in the past. It can be used to describe someone moving from one place to another, or a process unfolding over time. The form ἘΠΟΡΕΥΕΤΟ specifically refers to a third-person singular subject (he, she, or it) who was going or traveling.
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΒΑΙΝΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
                    
                 
                
                    G1537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EK
                    Translations:  out of, from, of
                    Notes:  ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἈΠΌ
                    Etymology:  From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
                 
                
                    G0206 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  AH-kras
                    Translations:  top, highest, extreme, outermost, tip, summit, edge, end, a top, an edge
                    Notes:  This word describes something that is at the very top, highest point, or extreme edge. It can refer to the tip of an object, the summit of a mountain, or the outermost part of something. It is often used to denote the extreme or ultimate degree of something.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΚΡΟΝ, ΚΟΡΥΦΗ
                    Etymology:  From the Greek word 'ἀκή' (akē), meaning 'a point' or 'edge'. It refers to the extreme point or summit of something.
                 
                
                    G0649 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-peh-STEL-lon
                    Translations:  sent, were sending, used to send, was sending
                    Notes:  This word describes the action of sending someone or something away, often with a specific purpose or mission. It implies a delegation of authority or a dispatch. It is an imperfect tense, indicating continuous or repeated action in the past, or an action that was in progress.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, Active, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G4249 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pres-byoo-TAS
                    Translations:  ambassador, an ambassador, envoy, a representative
                    Notes:  This word refers to an ambassador, envoy, or representative. It describes someone sent on a mission, often by a ruler or state, to represent them in negotiations or communications with another party. It is used to denote a person who acts on behalf of another, carrying authority and responsibility for their message or task.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Accusative
                    Synonyms:  ΑΓΓΕΛΟΣ, ΚΗΡΥΞ
                    
                 
                
                    G2754 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  kah-tah-SPEV-don-tahs
                    Translations:  hastening, rushing, pressing on, urging on, those who are hastening, those who are rushing, those who are pressing on, those who are urging on
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'κατασπεύδω'. It describes someone or something that is actively hastening, rushing, or pressing on. It can also imply urging someone else to hurry or to do something quickly. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, and can often be translated as 'the one who is hastening' or 'while hastening'. It is a compound word formed from 'κατά' (down, against, according to) and 'σπεύδω' (to hasten, urge on).
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine, Present Active Participle
                    Synonyms:  ΣΠΕΥΔΩ, ΕΠΕΙΓΩ, ΤΑΧΥΝΩ
                    
                 
                
                    G1223 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  dee-AH
                    Translations:  through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
                    Notes:  This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
                 
                
                    G2048 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Adjective
                    Sounds like:  eh-REH-moo
                    Translations:  of the desert, of the wilderness, of a desolate place, desert, wilderness, desolate place
                    Notes:  This word refers to a desolate, uninhabited, or solitary place, often a desert or wilderness. It can also be used as an adjective meaning 'desolate' or 'empty'. In the provided context, 'ἘΡΗΜΟΥ' is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of the desert'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΝΥΔΡΟΣ, ΕΡΗΜΙΑ
                    Etymology:  The word 'ἔρημος' (erēmos) comes from the Proto-Indo-European root *h₁erh₁- meaning 'to separate, to set apart'. It describes a place that is separated or set apart from human habitation.
                 
                
                    G0649 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-pos-TEH-lai
                    Translations:  to send, to send forth, to dispatch, to commission
                    Notes:  This is the aorist active infinitive form of the verb 'apostellō'. It means 'to send' or 'to send forth' and is often used to describe the act of dispatching someone or something for a specific purpose or mission. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after verbs of commanding, desiring, or enabling, indicating the action to be performed.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G5160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  tro-FAS
                    Translations:  food, nourishment, provisions, a meal
                    Notes:  This word refers to food or nourishment, that which sustains life. It can also refer to provisions in general or a specific meal. It is used in contexts where sustenance is provided or consumed.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΣΙΤΟΣ, ΒΡΩΜΑ, ΕΔΕΣΜΑ
                    
                 
                
                    G2090 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hay-toy-MAH-sen
                    Translations:  he prepared, he made ready
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to prepare' or 'to make ready'. It describes an action that was completed in the past by a singular subject (he/she/it). It is used to indicate that something was made ready or put in order for a specific purpose or event.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
                    Etymology:  The word ἑτοιμάζω (hetoimazō) comes from the adjective ἕτοιμος (hetoimos), meaning 'ready' or 'prepared'. It signifies the act of making something ready or putting it in a state of readiness.
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PA-san
                    Translations:  all, every, whole, an entire
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G2462 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  IP-pon
                    Translations:  horse, a horse
                    Notes:  This word refers to a horse, a large, four-legged mammal often used for riding, pulling carts, or in warfare. In Koine Greek, it is a masculine noun. The form 'ΙΠΠΟΝ' is the accusative singular case, meaning it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun
                    Sounds like:  TAY
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the, who, which
                    Notes:  This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
                 
                
                    G3571 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  NYK-tee
                    Translations:  to night, at night, by night, in the night
                    Notes:  ΝΥΚΤΙ is the dative singular form of the noun ΝΥΞ (nyx), meaning 'night'. It is used to indicate the time when something occurs, often translated as 'at night', 'by night', or 'in the night'. It can also indicate the recipient of an action or the means by which something is done, though its primary use is temporal.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΣΠΕΡΑ, ΟΨΕ
                    Etymology:  The word ΝΥΞ (nyx) comes from Proto-Indo-European *nokʷts, meaning 'night'. It is related to similar words for night in many Indo-European languages.
                 
                
                    G1565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  eh-KEE-nee
                    Translations:  that, that one, she
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It is used to point to something distant in space or time, or to refer to something previously mentioned. It functions similarly to the English word 'that' and can modify a noun or stand alone as a pronoun.
                    Inflection:  Feminine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
                    
                 
                
                    G2258 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  HAYN
                    Translations:  was, he was, she was, it was
                    Notes:  This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
                    
                    
                 
                
                    G5510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  khee-OHN
                    Translations:  snow, a snow
                    Notes:  This word refers to snow. It is used to describe something that is white or cold, similar to how snow is perceived. For example, it can be used in a sentence like 'cold as snow'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    
                    Etymology:  From a presumed Proto-Indo-European root meaning 'snow'.
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pol-LAY
                    Translations:  much, many, great, abundant, a great (one)
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity, size, or intensity of something. It can be used to modify nouns, indicating a great number or amount.
                    Inflection:  Feminine, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
                    
                 
                
                    G4970 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  SFO-drah
                    Translations:  very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
                    Notes:  This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
                    Etymology:  From an unused root meaning 'to be vehement'.
                 
                
                    G5510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  khee-O-nah
                    Translations:  snow
                    Notes:  This word refers to snow, the frozen precipitation. It is used as a common noun to describe the white, crystalline substance that falls from the sky in cold weather.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G1054 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ga-la-a-DI-tin
                    Translations:  Gilead, the region of Gilead
                    Notes:  This word refers to the region of Gilead, a mountainous area east of the Jordan River in ancient Israel. It is a proper noun, indicating a specific geographical location. The ending indicates it is a feminine noun, referring to the land itself.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G5613 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction, Preposition
                    Sounds like:  OHS
                    Translations:  as, like, when, how, about, approximately, that, so that
                    Notes:  ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
                 
                
                    G1448 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EENG-gee-sen
                    Translations:  approached, drew near, came near, was near
                    Notes:  This word means 'to approach' or 'to draw near'. It describes the action of moving closer to a person, place, or event, or indicates that something is imminent or at hand. It is often used to describe the coming of a specific time or the arrival of a person.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΠΛΗΣΙΑΖΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  From Ancient Greek ἐγγύς (engýs, “near”) + -ίζω (-ízō, verbal suffix).
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bas-KA-ma
                    Translations:  sorcery, enchantment, evil eye, a spell, a charm
                    Notes:  This word refers to sorcery, enchantment, or the evil eye. It describes a magical spell or charm, often with negative connotations, implying a malevolent influence or a curse. It would be used in contexts discussing magical practices or their effects.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΦΑΡΜΑΚΕΙΑ, ΓΟΗΤΕΙΑ
                    Etymology:  The etymology of ΒΑΣΚΑΜΑ is uncertain, but it is related to the verb βασκαίνω (baskainō), meaning 'to bewitch' or 'to cast an evil eye upon'.
                 
                
                    G0615 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-pek-TEI-nen
                    Translations:  he killed, she killed, it killed, he slew, she slew, it slew
                    Notes:  This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb ἀποκτείνω (apokteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'. It describes a completed action of killing or slaying, typically referring to a single instance in the past. It is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κτείνω (kteinō), meaning 'to kill'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
                    
                 
                
                    G2290 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-TAH-fee
                    Translations:  was buried, he was buried, she was buried, it was buried
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to be buried'. It is used to describe the action of someone or something being interred or laid to rest, typically in a grave. It is the aorist passive form of the verb 'to bury'.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΕΝΤΑΦΙΑΖΩ, ΚΗΔΕΥΩ
                    
                 
                
                    G1994 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-peh-STREF-sen
                    Translations:  he returned, she returned, it returned, he turned back, she turned back, it turned back
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to turn around,' 'to turn back,' or 'to return.' It is often used to describe a physical turning or a return to a previous location or state. It can also be used metaphorically to mean 'to convert' or 'to repent,' indicating a turning away from one way of life and towards another. In the provided examples, it describes someone returning to a place or their people.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΥΠΟΝΟΣΤΕΩ, ΑΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
                    
                 
                
                    G0565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ap-EEL-then
                    Translations:  he went away, he departed, he left
                    Notes:  This is a compound verb meaning 'to go away' or 'to depart'. It is formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes an action of moving from one place to another, specifically moving away from a point of reference. It is often used to indicate a final departure or a permanent leaving.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-LAH-ben
                    Translations:  he took, she took, it took, he received, she received, it received
                    Notes:  This is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used to describe someone taking an object, receiving something, or even grasping an idea.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
                    
                 
                
                    G3747 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oss-TAH
                    Translations:  bones
                    Notes:  This word refers to the hard, rigid forms that make up the skeleton of a body. It is used to describe the skeletal structure of humans or animals.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    
                    Etymology:  From an unknown root, possibly related to a word meaning 'bone' or 'hard substance'.
                 
                
                    G2290 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-THAP-sen
                    Translations:  buried, he buried, she buried, it buried
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to bury'. It describes an action of burying that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used to say 'he buried', 'she buried', or 'it buried' depending on the subject.
                    Inflection:  Third person singular, Aorist, Active, Indicative
                    
                    
                 
                
                    G3471 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  moh-DEH-eem
                    Translations:  Modein, Modeim
                    Notes:  This is a proper noun referring to Modein, a town in ancient Judea, located northwest of Jerusalem. It was the ancestral home of the Maccabees and is significant in the history of the Hasmonean dynasty. It is typically used as a geographical location.
                    Inflection:  Singular, Locative
                    
                    Etymology:  The name 'Modein' is of Hebrew origin, likely derived from a root meaning 'to be firm' or 'to be fixed'. It refers to a specific historical town.
                 
                
                    G4172 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  POH-lee
                    Translations:  (to) a city, (to) the city, (in) a city, (in) the city, (for) a city, (for) the city
                    Notes:  This word refers to a city or town. As a dative case, it indicates location, direction towards, or the indirect object of an action. For example, it can mean 'in the city,' 'to the city,' or 'for the city,' depending on the context.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G3962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pa-TEH-rohn
                    Translations:  of fathers, of parents, of ancestors
                    Notes:  This word refers to the male parent or ancestor. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to fathers' or 'from fathers'. It can be used to refer to physical fathers, but also to forefathers, ancestors, or even spiritual fathers.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΠΡΟΠΑΤΟΡΕΣ, ΓΟΝΕΙΣ
                    
                 
                
                    G2875 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-KOP-san-toh
                    Translations:  they cut, they struck, they mourned, they beat themselves, they wailed
                    Notes:  This word describes an action of striking, cutting, or beating. In the middle voice, as seen here, it often refers to beating oneself, particularly the breast, as a sign of grief or mourning. Therefore, it can be translated as 'they mourned' or 'they wailed', indicating a strong expression of sorrow.
                    Inflection:  Third Person Plural, Aorist, Indicative, Middle Voice
                    Synonyms:  ΠΕΝΘΕΩ, ΘΡΗΝΕΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAS
                    Translations:  all, every, whole, any, a whole
                    Notes:  This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
                 
                
                    G2870 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  koh-PEH-ton
                    Translations:  lamentation, mourning, wailing, a lamentation, a mourning, a wailing
                    Notes:  This word refers to a loud expression of grief, often accompanied by beating the breast or head, or other outward signs of sorrow. It describes the act of lamenting or wailing, typically in a public or demonstrative manner.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΘΡΗΝΟΣ, ΠΕΝΘΟΣ, ΟΔΥΡΜΟΣ
                    Etymology:  The word ΚΟΠΕΤΟΣ is derived from the verb κόπτω (koptō), meaning 'to strike, beat, cut'. It refers to the act of beating one's breast or head as a sign of extreme grief.
                 
                
                    G3173 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  MEH-gahn
                    Translations:  great, large, mighty, important, a great, a large
                    Notes:  This word describes something as being great in size, importance, or intensity. It is used to modify nouns, indicating a significant quality or scale, such as a 'great fear' or a 'great priest'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
                    
                 
                
                    G3996 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-PEN-thay-san
                    Translations:  they mourned, they lamented, they grieved
                    Notes:  This is a verb meaning 'to mourn', 'to lament', or 'to grieve'. It describes the act of expressing sorrow or deep sadness, often publicly or with outward signs of grief. It is used to describe a group of people who performed this action in the past.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
                    Synonyms:  ΚΟΠΤΩ, ΘΡΗΝΕΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2250 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HEM-eh-ras
                    Translations:  day, a day, of day, of a day, days
                    Notes:  The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
                    Inflection:  Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
                    
                    
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pol-LAS
                    Translations:  many, much, great
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'many' or 'much', indicating a large quantity or number. It is used to describe nouns, agreeing with them in gender, number, and case. In this form, it is used for feminine plural nouns in the accusative case.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
                    
                 
                
                    G3618 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  oh-koh-DOH-may-sen
                    Translations:  built, constructed, erected
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'οἰκοδομέω' (oikodomeō), meaning 'to build' or 'to construct'. It describes an action that was completed in the past by a single subject. For example, 'he built' or 'she constructed'. It is a compound word formed from 'οἶκος' (oikos), meaning 'house', and 'δέμω' (demō), meaning 'to build'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΚΤΙΖΩ, ΕΓΕΙΡΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
                    Etymology:  The word 'οἰκοδομέω' (oikodomeō) is a compound verb derived from 'οἶκος' (oikos), meaning 'house', and 'δέμω' (demō), meaning 'to build'. It literally means 'to build a house' and by extension, 'to build' or 'construct' in general.
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  eh-PEE
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
                    Notes:  This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
                 
                
                    G5028 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TA-fon
                    Translations:  tomb, a tomb, grave, a grave
                    Notes:  This word refers to a tomb or a grave, a place where a dead body is buried. It is used to denote a burial site or sepulchre.
                    Inflection:  Accusative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΜΝΗΜΕΙΟΝ, ΜΝΗΜΑ
                    
                 
                
                    G5312 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hyp-SO-sen
                    Translations:  he lifted up, he exalted, he raised, he elevated
                    Notes:  This word means 'he lifted up' or 'he exalted'. It describes the action of raising something or someone to a higher position, either literally in terms of physical height or figuratively in terms of status or honor. It is often used to describe God's action of exalting the humble or raising someone to a position of power.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΑΙΡΩ, ΕΠΑΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ
                    
                 
                
                    G3705 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  o-RA-say
                    Translations:  vision, a vision, sight, appearance
                    Notes:  This word refers to something seen, especially a supernatural appearance or revelation, often in a dream or trance. It can also simply mean the act of seeing or the faculty of sight, or even the outward appearance of something. It is used to describe divine communications or prophetic experiences.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΠΤΑΣΙΑ, ΟΝΕΙΡΟΝ, ΘΕΑ
                    
                 
                
                    G3037 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LI-thoh
                    Translations:  to a stone, for a stone, to stone, for stone
                    Notes:  This word is the dative singular form of the noun 'λίθος' (lithos), meaning 'stone' or 'rock'. It indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. For example, it could be used in a sentence like 'he gave it to the stone' or 'it was for the stone'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3582 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  XYS-toh
                    Translations:  hewn, dressed, polished, smooth
                    Notes:  This word describes something that has been scraped, smoothed, or polished, often referring to stone or timber that has been dressed or hewn. It implies a finished or refined surface, as opposed to a rough or natural one. It is typically used to modify a noun, indicating the quality of the material.
                    Inflection:  Dative, Singular, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΛΕΛΕΙΜΜΕΝΟΣ, ΛΕΛΕΙΟΣ
                    Etymology:  The word derives from the verb ξύω (xyō), meaning 'to scrape, to smooth, to polish'. It refers to something that has been worked on to achieve a smooth surface.
                 
                
                    G3694 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  oh-PIS-then
                    Translations:  behind, after, back, backward
                    Notes:  This word is an adverb indicating position or direction. It means 'behind' in terms of location, or 'after' in terms of time or sequence. It can also refer to moving 'backward' or 'to the rear'. It is often used to describe something that follows or is located at the back of something else.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΠΙΣΩ, ΚΑΤΟΠΙΝ
                    Etymology:  From an assumed derivative of the preposition 'ὀπίσω' (opisō), meaning 'behind' or 'backwards'. It is related to the concept of 'seeing' or 'looking back'.
                 
                
                    G1715 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Preposition
                    Sounds like:  em-PROS-then
                    Translations:  before, in front, in front of, in the presence of, ahead, formerly, previously
                    Notes:  This word functions as both an adverb and a preposition. As an adverb, it means 'before' or 'in front,' indicating a position or time. As a preposition, it means 'in front of' or 'in the presence of,' typically taking the genitive case. It can also refer to something that happened 'formerly' or 'previously.'
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΟ, ΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ
                    Etymology:  From the preposition ἐν (en, 'in') and the adverbial form of πρός (pros, 'to, toward'). It literally means 'in front of' or 'in the direction of'.
                 
                
                    G2476 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  es-TEE-sen
                    Translations:  he stood, he set, he established, he appointed, he caused to stand, he fixed
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ἵστημι' (histēmi). It means 'he stood,' 'he set,' 'he established,' or 'he appointed.' It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used to describe someone taking a stand, setting something in place, or establishing a boundary or rule.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ἘΘΗΚΕΝ, ἘΣΤΗΡΙΞΕΝ
                    
                 
                
                    G2033 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  EP-tah
                    Translations:  seven
                    Notes:  This word means 'seven' and is used to denote the number 7. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It functions like an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'seven'. It is cognate with similar words for 'seven' in many other Indo-European languages.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  py-RAH-mee-das
                    Translations:  pyramids
                    Notes:  This word refers to pyramids, which are large, ancient structures, typically with a square base and four triangular sides meeting at an apex. In ancient contexts, they were often built as tombs or monuments.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G3392 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  mee-AH-n
                    Translations:  to defile, to pollute, to contaminate, to stain
                    Notes:  This word describes the act of making something unclean, impure, or unholy. It can refer to physical defilement, such as staining or polluting, or to moral and spiritual defilement, such as corrupting or profaning. It is often used in a religious context to describe ritual impurity or sin.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΜΟΛΥΝΩ, ΡΥΠΑΙΝΩ, ΒΕΒΗΛΟΩ
                    Etymology:  The word 'μιαίνω' (miainō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the concept of defilement and impurity.
                 
                
                    G2713 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Preposition
                    Sounds like:  kah-teh-NAN-tee
                    Translations:  opposite, before, in front of, over against, in the presence of
                    Notes:  This word functions as an adverb or a preposition, indicating a position directly facing or opposite to something or someone. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. It describes being in the presence of, or confronting, another entity.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΑΠΕΝΑΝΤΙ, ΚΑΤΑΠΡΟΣΩΠΟΝ
                    Etymology:  This word is a compound formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the adverb ΕΝΑΝΤΙ (enanti), meaning 'opposite' or 'before'.
                 
                
                    G1520 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral, Adjective
                    Sounds like:  mee-AHS
                    Translations:  (of) one, (of) a
                    Notes:  This word is the genitive singular feminine form of the numeral and adjective 'one'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, meaning 'of one' or 'of a single' feminine entity. For example, it could refer to 'of one day' or 'of a certain woman'.
                    Inflection:  Genitive, Singular, Feminine
                    Synonyms:  ΜΟΝΗΣ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TOH
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the
                    Notes:  ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G3962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PAH-tree
                    Translations:  to a father, to the father, for a father, for the father
                    Notes:  This word refers to a father or an ancestor. In its dative form, it indicates the recipient of an action or the person for whom something is done. It can be used to refer to a biological father, an ancestor, or even God as a father figure.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
                    
                 
                
                    G3384 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MEE-tree
                    Translations:  (to) mother, (to) a mother
                    Notes:  This word is the dative singular form of the noun 'mother'. It indicates the recipient or indirect object of an action, meaning 'to a mother' or 'for a mother'. It is used when something is given to, said to, or done for a mother.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΜΑΜΜΗ
                    
                 
                
                    G5064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  TESS-sar-sin
                    Translations:  to four, for four
                    Notes:  This word is a numeral meaning 'four'. It is used to indicate a quantity of four and is in the dative case, often signifying 'to four' or 'for four' in a sentence.
                    Inflection:  Plural, Dative, All genders
                    
                    
                 
                
                    G0080 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-del-FOYS
                    Translations:  to brothers, to brethren, to fellow countrymen, to fellow believers
                    Notes:  This word refers to brothers, both literal siblings and, more broadly, fellow members of a community, nation, or faith. It is often used in a figurative sense to denote close associates or fellow believers, emphasizing a bond of kinship or shared identity. In this dative plural form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to or for brothers/brethren'.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΣΥΝΤΕΚΝΟΙΣ, ΟΜΟΓΕΝΕΣΙΝ
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TOW-tays
                    Translations:  to these, with these, by these, in these, these
                    Notes:  This word is the dative plural feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a dative case, it indicates the indirect object, means, instrument, or location, often translated with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'in'. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun.
                    Inflection:  Dative, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-POY-ee-sen
                    Translations:  he made, he did, she made, she did, it made, it did
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to make' or 'to do'. It describes an action completed in the past. It can be used in a wide range of contexts, from creating something (like God making the sea) to performing an action (like someone doing something for themselves).
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3181 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  mee-kha-NEE-ma-ta
                    Translations:  devices, machines, contrivances, inventions, engines, instruments, mechanisms, implements, stratagems, plots, schemes
                    Notes:  This word refers to mechanical devices, tools, or instruments. It can also denote cunning plans, stratagems, or inventions, highlighting the ingenuity involved in their creation. It is used in the plural form.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΕΡΓΑΛΕΙΑ, ΟΡΓΑΝΑ, ΤΕΧΝΑΣΜΑΤΑ
                    Etymology:  The word ΜΗΧΑΝΗ (mēchanē) comes from the Proto-Indo-European root *magh- meaning 'to be able, have power'. It refers to a means, instrument, or contrivance.
                 
                
                    G4060 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  peh-ree-THEYS
                    Translations:  putting around, placing around, surrounding, clothing, crowning, putting on, laying on
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'. As a participle, it describes an action of putting or placing something around another object or person. It can refer to physically encircling, clothing, or even metaphorically bestowing something upon someone, such as a crown or honor.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
                    Synonyms:  ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΠΕΡΙΚΑΛΥΠΤΩ, ΠΕΡΙΚΕΙΜΑΙ
                    
                 
                
                    G4769 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  stoo-LOOS
                    Translations:  pillars, posts, columns
                    Notes:  This word refers to a pillar, post, or column, typically a strong, upright support used in construction or as a monument. It can also be used metaphorically to describe a person who is a strong supporter or leader.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΚΙΩΝ, ΟΡΘΟΣΤΑΤΗΣ
                    
                 
                
                    G3173 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  meh-ga-LOOS
                    Translations:  great, large, mighty, important, a great one, a large one, a mighty one
                    Notes:  This word is an adjective used to describe something as great, large, or mighty. It can refer to physical size, importance, intensity, or power. It is the masculine plural accusative form of the adjective, meaning it would typically modify a masculine plural noun that is the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΙΣΤΟΣ
                    Etymology:  null
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toys
                    Translations:  to the, for the, the
                    Notes:  ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
                    Inflection:  Plural, Dative, All genders
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
                 
                
                    G4769 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  STOO-loys
                    Translations:  to pillars, to posts, to columns, to poles
                    Notes:  This word refers to a pillar, post, or column, often used as a support or a monument. In this inflected form, it indicates the dative plural, meaning 'to' or 'for' pillars, or 'by' or 'with' pillars, depending on the context.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΙΩΝ, ΟΡΘΟΣΤΑΤΗΣ
                    
                 
                
                    G3833 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pan-op-LEE-as
                    Translations:  (of) full armor, (of) complete armor, (of) panoply
                    Notes:  This word refers to the complete set of defensive and offensive equipment worn by a heavily armed soldier, such as a hoplite. It signifies the entire array of weaponry and protective gear. It is often used metaphorically to describe spiritual armor.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΟΠΛΑ, ΠΑΝΤΕΥΧΙΑ
                    Etymology:  The word is a compound of πᾶν (pan), meaning 'all' or 'every', and ὅπλον (hoplon), meaning 'weapon' or 'armor'. It literally means 'all armor' or 'complete armor'.
                 
                
                    G3686 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  O-no-MA
                    Translations:  name, a name, reputation, character, authority
                    Notes:  This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
                    Synonyms:  ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
                 
                
                    G0166 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ahee-OH-nee-on
                    Translations:  eternal, everlasting, age-long, perpetual
                    Notes:  This word describes something that pertains to an age or period of time, often implying a duration that is either without end or of very long duration. It can refer to something that has always existed, will always exist, or is characteristic of a particular age. In many contexts, it is translated as 'eternal' or 'everlasting', emphasizing endless duration.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑἸΔΙΟΣ, ΑΚΑΤΑΛΥΤΟΣ
                    Etymology:  Derived from the Koine Greek word ΑἸΩΝ (AIŌN), meaning 'age' or 'eternity'.
                 
                
                    G3844 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  pah-RAH
                    Translations:  from, by, with, beside, at, near, alongside, to
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAH-ees
                    Translations:  to the, for the, the
                    Notes:  This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
                    Inflection:  Dative, Plural, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G3833 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pan-op-LEE-ais
                    Translations:  (to) full armor, (to) complete armor
                    Notes:  This word refers to the complete set of armor worn by a heavily armed soldier, including all defensive and offensive equipment. It is a compound word formed from 'πᾶν' (pan), meaning 'all' or 'every', and 'ὅπλον' (hoplon), meaning 'weapon' or 'armor'. In this form, it indicates the dative case, meaning 'to' or 'for' full armor, or 'by means of' full armor.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΠΛΑ, ΘΩΡΑΞ
                    
                 
                
                    G4143 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PLOY-ah
                    Translations:  ships, boats, vessels
                    Notes:  This word refers to ships, boats, or other watercraft. It is used to describe any kind of vessel used for travel or transport on water.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΝΑΥΣ, ΣΚΑΦΟΣ
                    
                 
                
                    G1925 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Adjective
                    Sounds like:  eh-pee-geh-GLOO-meh-nah
                    Translations:  engraved, carved, inscribed, things engraved, things carved, things inscribed
                    Notes:  This word is a perfect passive participle, neuter plural, nominative or accusative case, derived from the verb ἐπιγλύφω (epiglyphō). It describes something that has been engraved, carved, or inscribed upon a surface. It functions adjectivally, modifying a neuter plural noun, or substantively, referring to 'the things that have been engraved'.
                    Inflection:  Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΕΝΤΕΤΥΠΩΜΕΝΑ, ΕΓΚΕΧΑΡΑΓΜΕΝΑ
                    Etymology:  The word ἐπιγλύφω (epiglyphō) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epí), meaning 'upon' or 'on', and the verb γλύφω (glýphō), meaning 'to carve' or 'to engrave'. Thus, it literally means 'to carve upon' or 'to engrave on'.
                 
                
                    G2334 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  theh-oh-REE-sthai
                    Translations:  to be seen, to be observed, to be contemplated, to be gazed at, to be beheld
                    Notes:  This word is the present passive infinitive form of the verb 'theoreo'. It means 'to be seen' or 'to be observed'. It describes the action of being looked at, contemplated, or gazed upon by someone else. It is used when the subject of the verb is the one being perceived or understood.
                    Inflection:  Present, Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΕΣΘΑΙ, ΟΡΑΣΘΑΙ
                    Etymology:  The word 'theoreo' comes from 'theoros' (a spectator) and 'thea' (a sight). It originally referred to looking at a spectacle or a public show, and later broadened to mean observing or contemplating.
                 
                
                    G5259 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  hoo-POH
                    Translations:  under, by, from, with, subject to, at the hand of
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-tone
                    Translations:  (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All genders
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G4126 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  PLEH-on-ton
                    Translations:  of those sailing, of those traveling by sea, of those voyaging
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to sail' or 'to travel by sea'. It describes an action being performed by a group of people. In this form, it indicates possession or origin, referring to 'those who are sailing' or 'those who are traveling by sea'. It functions like a noun in the genitive case, often translated with 'of'.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
                    Synonyms:  ΝΑΥΤΩΝ, ΠΟΡΕΥΟΜΕΝΩΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *plew- 'to flow, to sail'. Cognate with Latin pluit ('it rains'), Old English flōwan ('to flow'), and English 'flow'.
                 
                
                    G2281 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  tha-LAS-san
                    Translations:  sea, a sea
                    Notes:  This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a large lake. It is commonly used to describe the sea as a physical location or as a powerful natural force. In sentences, it often appears as the direct object of a verb, indicating something done to or with the sea.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΩΚΕΑΝΟΣ
                    Etymology:  The word 'thalassa' is of pre-Greek, Mediterranean origin, likely borrowed into Greek from an earlier language spoken in the Aegean region. It is not derived from Proto-Indo-European roots.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  OO-tos
                    Translations:  this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
                    Inflection:  Masculine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
                    Etymology:  The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Letter
                    Sounds like:  OH
                    Translations:  the, who, which, O
                    Notes:  Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
                    
                    Etymology:  The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
                 
                
                    G5028 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TAF-os
                    Translations:  tomb, a tomb, grave, a grave, sepulchre, a sepulchre
                    Notes:  This word refers to a tomb, grave, or sepulchre, which is a place where a dead body is laid. It is a masculine noun and is used to denote the physical resting place of the deceased.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΜΝΗΜΕΙΟΝ, ΜΝΗΜΑ
                    Etymology:  From the verb θάπτω (thaptō), meaning 'to bury'. It refers to the place where one is buried.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ON
                    Translations:  being, existing, a being, that which is
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
                    
                 
                
                    G2193 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb, Preposition
                    Sounds like:  EH-ohs
                    Translations:  until, while, as long as, up to, even to, as far as
                    Notes:  This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
                    Etymology:  From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  TOW-tays
                    Translations:  of this, of that
                    Notes:  This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
                    
                 
                
                    G0491 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  an-TEE-o-khoo
                    Translations:  of Antiochus
                    Notes:  This is a proper noun, referring to Antiochus, a common name among Hellenistic kings and other notable figures, particularly in the Seleucid Empire. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of Antiochus' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    Etymology:  From Ancient Greek Ἀντίοχος (Antíokhos), meaning 'resisting' or 'steadfast'. It is a compound name derived from ἀντί (antí, 'against, in front of') and ἔχω (ékhō, 'to have, to hold').
                 
                
                    G0935 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bah-see-LEH-ohs
                    Translations:  (of) a king, (of) king
                    Notes:  This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
                    
                 
                
                    G3501 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  neh-oh-TEH-roo
                    Translations:  of younger, of newer, of later, of a younger, of a newer, of a later
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the comparative adjective 'νεώτερος' (neōteros), meaning 'younger' or 'newer'. It is used to describe something that is more recent in time or less in age compared to something else. It can be used in contexts referring to a younger person or a more recent event or thing.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Comparative
                    Synonyms:  ΝΕΟΣ, ΝΕΑΝΙΑΣ, ΝΕΟΣ
                    
                 
                
                    G0936 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-bah-see-LEH-oo-sen
                    Translations:  he reigned, he ruled, he became king
                    Notes:  This word describes the action of reigning, ruling, or becoming a king. It is commonly used in historical or narrative contexts to indicate that a person took on or exercised royal authority over a territory or people.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΑΡΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
                    
                 
                
                    G4060 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  peh-ree-EH-theh-toh
                    Translations:  put around, place around, put on, clothe oneself with
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition περί (peri), meaning 'around', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'. Thus, it means 'to put around' or 'to place around'. In the middle voice, as seen here, it often implies putting something around oneself, such as clothing, ornaments, or a crown. It describes the action of encircling or adorning.
                    Inflection:  Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΕΝΔΥΩ, ΦΟΡΕΩ
                    
                 
                
                    G1238 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  dee-AH-day-mah
                    Translations:  diadem, a diadem, crown, a crown
                    Notes:  A diadem is a type of crown, specifically a headband or fillet worn as a symbol of royalty or authority. It signifies sovereign power and is typically worn by kings, queens, or other rulers. It is often used in contexts describing the investiture or display of royal authority.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΣΤΕΦΑΝΟΣ
                    Etymology:  From Ancient Greek διάδημα (diádēma), from διαδέω (diadéō, “to bind around”), from διά (diá, “through, across”) + δέω (déō, “to bind”). It refers to something bound around the head.
                 
                
                    G0773 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ah-SEE-as
                    Translations:  of Asia
                    Notes:  This word refers to Asia, specifically the Roman province of Asia in the New Testament, which covered the western part of modern-day Turkey. It can also refer to the continent of Asia more broadly. It is used to indicate possession or origin, such as 'the king of Asia' or 'those from Asia'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  From Latin Asia, from Greek Asia, likely from an Anatolian language, possibly referring to the land of the Assuwa confederation.
                 
                
                    G4127 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  play-GAYN
                    Translations:  blow, stroke, wound, plague, a blow, a stroke, a wound, a plague
                    Notes:  This word refers to a physical strike or blow, often resulting in a wound or injury. It can also denote a calamity or disaster, particularly a divinely inflicted one, like a plague. It is used to describe the impact of a forceful action or a severe affliction.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΤΡΑΥΜΑ, ΜΑΣΤΙΞ, ΚΟΛΑΣΙΣ
                    
                 
                
                    G1093 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  GAYS
                    Translations:  (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
                    Notes:  This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
                    Etymology:  The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
                 
                
                    G3795 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  okh-YOO-roh-mah
                    Translations:  fortress, stronghold, strong defense, a fortress, a stronghold, a strong defense
                    Notes:  This word refers to a fortified place or a strong defense, something that provides security or protection. It can be used literally for a physical structure like a castle or figuratively for an argument, a belief, or anything that acts as a strong barrier or point of resistance. It is a neuter noun.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
                    Synonyms:  ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΠΥΡΓΟΣ
                    Etymology:  The word ὈΧΥΡΩΜΑ (ochyroma) is derived from the verb ὀχυρόω (ochyroo), meaning 'to fortify' or 'to make strong'. This verb itself comes from ὀχυρός (ochyros), meaning 'firm' or 'strong'.
                 
                
                    G2449 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-oo-DAH-ee-as
                    Translations:  of Judea
                    Notes:  This word refers to Judea, a historical region in the Southern Levant. In ancient times, it was the name of the mountainous southern part of the Kingdom of Judah, and later a Roman province. It is often used to specify the origin or location of something or someone.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G4026 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  peh-ree-teh-KHEE-seen
                    Translations:  walled around, built a wall around, encircled with a wall, fortified
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition περί (peri), meaning 'around', and the verb τειχίζω (teichizo), meaning 'to build a wall'. Therefore, it means 'to build a wall around' or 'to encircle with a wall'. It describes the action of constructing a defensive barrier or enclosure around something. It is typically used in the context of fortifying a city or an area.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΤΕΙΧΙΖΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΟΧΥΡΟΩ
                    
                 
                
                    G4444 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PYR-goys
                    Translations:  to towers, in towers, with towers, by towers
                    Notes:  This word refers to a tower, a fortified structure, or a bastion. It is used here in the dative plural, indicating location ('in the towers') or means/instrument ('by means of towers', 'with towers'). It is a common term for defensive structures or high buildings.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΤΕΙΧΕΣΙΝ, ΟΧΥΡΩΜΑΣΙΝ
                    
                 
                
                    G5308 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  yp-see-LOYS
                    Translations:  (to) high, (to) lofty, (to) exalted, (on) high places, (to) heights
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'high', 'lofty', or 'exalted'. It can refer to physical height, such as a high mountain or a high place, or to metaphorical elevation, such as a high status or an exalted position. When used substantively, especially in the dative plural as in this form, it often refers to 'high places' or 'heights', which in ancient contexts could be sites of worship or sacrifice.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΝΩ, ΜΕΓΑΣ, ΕΞΟΧΟΣ
                    
                 
                
                    G5098 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TEE-kheh-sin
                    Translations:  to walls, to a wall, walls, a wall
                    Notes:  This word refers to a wall, especially a defensive wall or city wall. In this inflected form, it is used in the dative case, indicating the indirect object or the means/instrument by which something is done, often translated with 'to' or 'for', or simply as the plural 'walls' depending on context.
                    Inflection:  Plural, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΤΕΙΧΗ, ΤΕΙΧΟΣ
                    
                 
                
                    G3173 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  meh-GAH-loys
                    Translations:  to great, with great, by great, to large, with large, by large, to mighty, with mighty, by mighty
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'great', 'large', or 'mighty'. It is used to describe the size, importance, or power of nouns. In its dative plural form, as seen here, it indicates the indirect object or the means/instrument by which something is done, often translated with prepositions like 'to', 'with', or 'by'. It can refer to both people and things.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΕΙΟΣ
                    
                 
                
                    G4439 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PY-lais
                    Translations:  gates, doors, entrances
                    Notes:  This word refers to gates or doors, often those of a city, temple, or house. It can also metaphorically refer to an entrance or access point. In ancient contexts, city gates were significant places for public gatherings, legal proceedings, and defense.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΘΥΡΑΙΣ, ΠΥΛΩΝΕΣ
                    
                 
                
                    G3429 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MOKH-loys
                    Translations:  bars, bolts, levers
                    Notes:  This word refers to bars, bolts, or levers, often used for securing doors or gates, or for moving heavy objects. It can also refer to a crowbar or a pole. In a sentence, it would describe the implements used for these purposes.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΛΕΙΘΡΑ, ΟΧΥΡΩΜΑΤΑ
                    
                 
                
                    G5087 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-theh-toh
                    Translations:  he placed, she placed, it placed, he put, she put, it put, he laid, she laid, it laid, he made, she made, it made, he appointed, she appointed, it appointed
                    Notes:  This word is the third person singular aorist indicative form of the verb 'τίθημι' (tithemi), meaning 'to place,' 'to put,' 'to lay,' 'to make,' or 'to appoint.' It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used in sentences like 'He placed the book on the table' or 'She appointed him as leader.' The middle/passive voice suggests the subject either performed the action for themselves or had the action done to them.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ἘΒΑΛΕΝ, ἘΠΟΙΗΣΕΝ, ἘΘΗΚΕΝ
                    
                 
                
                    G1033 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  BROH-ma-ta
                    Translations:  foods, meats, provisions
                    Notes:  This word refers to anything that is eaten, serving as nourishment or provisions. It is used broadly to describe food in general, whether solid or liquid, and can refer to a meal or a supply of food.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΣΙΤΙΑ, ΤΡΟΦΗ, ΕΔΕΣΜΑΤΑ
                    Etymology:  The word ΒΡΩΜΑ (broma) comes from the verb βιβρώσκω (bibrosko), meaning 'to eat'.
                 
                
                    G3794 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  okh-yoo-ROH-mah-sin
                    Translations:  (to) strongholds, (to) fortresses, (to) fortifications, (to) bulwarks
                    Notes:  This word refers to a stronghold, fortress, or fortification. It describes a place that is strongly fortified or secured, often for defensive purposes. It can also refer to a bulwark or a strong defense in a more figurative sense, such as a spiritual or intellectual stronghold. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating the recipient or location of an action.
                    Inflection:  Plural, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΤΕΙΧΟΣ, ΠΥΡΓΟΣ
                    Etymology:  The word Ὀχύρωμα (ochyroma) comes from the verb ὀχυρόω (ochyroo), meaning 'to make strong, to fortify,' which in turn derives from ὀχυρός (ochyros), meaning 'strong, firm, secure.'
                 
                
                    G1951 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-peh-LEK-sah-toh
                    Translations:  he chose, he selected, he picked out
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'in addition to') and the verb λέγω (legō, meaning 'to say' or 'to gather'). In this form, it means 'to choose for oneself' or 'to select'. It describes an action where someone made a deliberate choice or selection. For example, 'he chose the men' or 'he selected the best option'.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΑΙΡΕΩ, ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ
                    Etymology:  The verb ἐπιλέγω (epilegō) is formed from the prefix ἐπί (epi, 'upon, over, in addition to') and the verb λέγω (legō, 'to pick, gather, choose, say'). The sense of 'choosing' comes from the idea of 'picking out' or 'gathering' something for a specific purpose.
                 
                
                    G1216 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  day-MAY-tree-on
                    Translations:  Demetrius
                    Notes:  This is a proper noun, a male personal name. It means 'belonging to Demeter' or 'follower of Demeter'. It was a common name in the Hellenistic world and appears in the New Testament and other ancient Greek texts.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  From the Greek name Demetrios, derived from Demeter, the Greek goddess of agriculture and fertility. The name means 'devoted to Demeter' or 'son of Demeter'.
                 
                
                    G0935 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bah-see-LEH-ah
                    Translations:  king, a king
                    Notes:  This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
                    
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  poy-AY-sah-ee
                    Translations:  to make, to do, to create, to perform, to produce, to bring about
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to make' or 'to do'. It expresses the action of making, doing, creating, or performing something. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after other verbs or prepositions to indicate purpose or result.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
                    
                 
                
                    G859 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-FEH-sin
                    Translations:  remission, a remission, forgiveness, a forgiveness, release, a release, deliverance, a deliverance, liberty, a liberty
                    Notes:  This word refers to the act of sending away, letting go, or releasing. It is commonly used to denote the forgiveness of sins, the release from debt, or general freedom and deliverance. It is the accusative singular form of the noun 'ἈΦΕΣΙΣ'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ἈΝΕΣΙΣ, ἘΛΕΥΘΕΡΙΑ
                    
                 
                
                    G5561 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHO-rah
                    Translations:  country, a country, land, a land, region, a region, place, a place, field, a field
                    Notes:  This word refers to a geographical area, territory, or a specific plot of land. It can denote a large region, a specific country, or even a cultivated field. It is used to describe the physical space or territory associated with a people or a ruler.
                    Inflection:  Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to the concept of 'space' or 'place'.
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAH-sai
                    Translations:  all, every, whole, all things, every one, all people, all women
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. It can be used with nouns to specify that all members of a group are included, or it can stand alone as a pronoun meaning 'everyone' or 'everything'. In this form, it refers to a plural feminine group.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
                    Sounds like:  AI
                    Translations:  the, who, which, alas, oh, 11
                    Notes:  The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
                    Inflection:  Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
                    
                    Etymology:  The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
                 
                
                    G4234 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PRAX-ace
                    Translations:  deeds, acts, actions
                    Notes:  This word refers to actions, deeds, or accomplishments. It is often used in a general sense to describe human activity or what someone does. It can also refer to specific events or a collection of actions, such as the 'Acts' of the Apostles.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΔΡΑΣΕΙΣ
                    Etymology:  From the verb πράσσω (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'.
                 
                
                    G5177 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  TROO-foh-nos
                    Translations:  of Tryphon
                    Notes:  This is the genitive singular form of the proper noun Tryphon, a common Greek name. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of Tryphon' in English. For example, 'the words of Tryphon' or 'the house of Tryphon'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Tryphon is derived from the Greek word τρυφή (tryphē), meaning 'softness, delicacy, luxury, effeminacy'. It was a common name in the Hellenistic and Roman periods.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  AY-sahn
                    Translations:  they were, were
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
                    
                    
                 
                
                    G0726 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  har-PAH-sai
                    Translations:  to seize, to snatch, to carry off, to take by force, to plunder
                    Notes:  This word describes the act of seizing or snatching something suddenly and often with force. It can imply taking possession of something quickly, violently, or by robbery. It is often used in contexts where something is taken away against the will of its owner or from a dangerous situation.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΣΥΝΑΡΠΑΖΩ, ΔΙΑΡΠΑΖΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
                    
                 
                
                    G1216 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  day-MAY-tree-os
                    Translations:  Demetrius
                    Notes:  This is a masculine proper name, Demetrius. It was a common name in the ancient world, borne by several historical figures, including a king of Syria and a Christian mentioned in the New Testament. It is used to refer to a specific individual.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Demetrius is of Greek origin, derived from the name of the goddess Demeter. It means 'devoted to Demeter' or 'follower of Demeter'.
                 
                
                    G0935 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bah-see-LEHFS
                    Translations:  king, a king, ruler, sovereign
                    Notes:  This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
                 
                
                    G3056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LOH-goos
                    Translations:  words, sayings, accounts, messages, statements, reports
                    Notes:  This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOO-toos
                    Translations:  these, those
                    Notes:  This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
                    
                 
                
                    G611 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-peh-KREE-thay
                    Translations:  answered, replied
                    Notes:  This word means 'he/she/it answered' or 'he/she/it replied'. It is used to indicate a response given by a person or entity to a question, statement, or situation. It is a common verb in narratives where dialogue or reactions are described.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΙΠΕΝ, ΛΕΓΩ
                    
                 
                
                    G1125 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EG-rap-sen
                    Translations:  he wrote, she wrote, it wrote
                    Notes:  This is a verb meaning 'to write'. In this form, it indicates a completed action in the past, performed by a single person or thing (he, she, or it). It is used to describe the act of putting words or symbols on a surface, such as paper or a tablet.
                    Inflection:  Third person singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ΑΠΟΓΡΑΦΩ
                    
                 
                
                    G1992 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ep-is-toh-LEN
                    Translations:  letter, an epistle, a letter, an epistle, a written message
                    Notes:  This word refers to a written message, a letter, or an epistle. It is typically used to describe a communication sent from one person or group to another, often for official or personal purposes. It can be used in contexts such as sending a decree, a personal note, or a formal communication.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΓΡΑΜΜΑ, ΒΙΒΛΙΟΝ
                    
                 
                
                    G5108 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  toy-OW-teen
                    Translations:  such, such a, of such a kind
                    Notes:  This word is a demonstrative adjective used to describe something of the kind or quality just mentioned or about to be mentioned. It functions similarly to 'this kind of' or 'that kind of'. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
                    
                 
                
                    G4613 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  see-MOH-nee
                    Translations:  (to) Simon
                    Notes:  This is the dative singular form of the proper noun 'Simon'. Simon was a very common name in the ancient world, particularly among Jews, and is borne by several significant figures in the Bible, including Simon Peter, Simon the Zealot, and Simon of Cyrene. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to Simon' or 'for Simon'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Simon is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Shim'on (שִׁמְעוֹן), meaning 'he has heard' or 'hearing'. It was a very common name among Jews during the Hellenistic and Roman periods.
                 
                
                    G0749 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ar-khee-eh-REH-ee
                    Translations:  to the high priest, a high priest, high priest
                    Notes:  This word refers to a high priest, the chief priest in ancient Israel. It is a compound word formed from 'ἀρχή' (archē), meaning 'first' or 'chief', and 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning 'to the high priest' or 'for the high priest', often indicating the recipient of an action or the object of a preposition.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΙΕΡΕΥΣ
                    
                 
                
                    G5368 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  phi-LEH-oh
                    Translations:  I love, I like, I kiss, I am fond of
                    Notes:  This verb means to love, like, or be fond of someone or something. It often implies a strong affection, friendship, or personal attachment, and can also mean to kiss. It is used to describe a personal, emotional connection, as opposed to a more general or divine love.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, First Person Singular
                    Synonyms:  ΑΓΑΠΑΩ, ΚΥΝΕΩ
                    Etymology:  From φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, friendly'.
                 
                
                    G0935 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bah-see-LEH-ohn
                    Translations:  of kings, of a king
                    Notes:  This word refers to rulers, monarchs, or sovereigns. It is used to indicate possession or origin related to kings, such as 'the power of kings' or 'the sons of kings'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ
                    
                 
                
                    G4245 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pres-by-TEH-roys
                    Translations:  (to) elders, (to) old men, (to) presbyters
                    Notes:  This word refers to older men, often those who hold positions of authority or leadership within a community, particularly in religious or governmental contexts. It can denote a senior member, an elder, or a presbyter. In the New Testament, it frequently refers to leaders in the early Christian church.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΓΕΡΟΝΤΕΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΑΙ
                    
                 
                
                    G1484 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ETH-nay
                    Translations:  (to) nation, (to) people, (to) Gentiles, (to) a nation, (to) a people
                    Notes:  This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it often refers specifically to the Gentiles, meaning non-Jewish people. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΛΑΟΣ, ΓΕΝΟΣ
                    Etymology:  The word ἔθνος (ethnos) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'custom, habit'. It refers to a group of people living together, sharing common customs or characteristics, and thus forming a nation or people.
                 
                
                    G2453 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-oo-DAH-ee-ohn
                    Translations:  of Jews, of the Jews
                    Notes:  This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G5463 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  khai-REIN
                    Translations:  to rejoice, to be glad, to greet, hail
                    Notes:  This word is the present active infinitive form of the verb 'to rejoice' or 'to be glad'. In ancient Greek letters and documents, it was commonly used as a formal greeting, similar to saying 'Greetings!' or 'Hail!' to the recipient, expressing well-wishing or good health. It can also simply mean 'to rejoice' or 'to be glad' in other contexts.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
                    Etymology:  The word ΧΑΙΡΩ comes from Proto-Indo-European *ǵʰer- 'to desire, to want'. It is related to words meaning 'joy' or 'gladness'.
                 
                
                    G4735 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  steh-FAH-non
                    Translations:  crown, a crown, wreath, a wreath, garland, a garland
                    Notes:  This word refers to a crown, wreath, or garland, typically worn on the head as a symbol of royalty, victory, honor, or festive adornment. It can be made of various materials, such as gold, leaves, or flowers. In a sentence, it would function as a direct object when in the accusative case, indicating the thing being given, worn, or possessed.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΙΑΔΗΜΑ, ΚΟΡΩΝΙΣ
                    
                 
                
                    G5552 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  khry-SOON
                    Translations:  golden, a golden (thing)
                    Notes:  This word describes something made of gold or having the color of gold. It is often used to describe objects, ornaments, or even a golden crown, as seen in the example usage. It functions as an adjective, modifying a noun.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    
                 
                
                    G0939 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb Stem
                    Sounds like:  BAH-een
                    Translations:  go, step, walk, come
                    Notes:  This is a verb stem meaning 'to go', 'to step', or 'to walk'. It is not a complete word on its own but forms the basis for many verbs related to movement, such as 'ἀναβαίνω' (to go up) or 'ἐκβαίνω' (to go out). It describes the action of moving from one place to another, often with a sense of direction.
                    Inflection:  Does not inflect; it is a verb stem used to form various inflected verb forms.
                    Synonyms:  ΕΡΧ, ΙΘΥΝ
                    Etymology:  The stem ΒΑΙΝ comes from the Proto-Indo-European root *gʷem-, meaning 'to go' or 'to come'. It is related to words in many other Indo-European languages.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ANE
                    Translations:  was, he was, she was, it was, I was
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
                    
                    
                 
                
                    G0649 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-peh-STEI-lah-teh
                    Translations:  you sent, you have sent
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to send away', 'to send forth', or 'to dispatch'. It is often used in the context of sending a person on a mission or sending an object to a destination. The form 'ἈΠΕΣΤΕΙΛΑΤΕ' indicates that the action of sending was completed in the past by 'you' (plural).
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Plural
                    Synonyms:  ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G2865 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  keh-KOH-mee-smeh-tha
                    Translations:  we have received, we have obtained, we have carried, we have brought
                    Notes:  This word is the first person plural perfect middle/passive indicative form of the verb 'κομίζω' (komizō). It means 'we have received' or 'we have obtained', emphasizing a completed action with a present result. In the middle voice, it often implies receiving something for oneself or having something brought to oneself. In the passive voice, it means 'we have been carried' or 'we have been brought'.
                    Inflection:  First Person Plural, Perfect Tense, Middle or Passive Voice, Indicative Mood
                    Synonyms:  ΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΠΟΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΤΕΑΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2092 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  eh-TOY-moy
                    Translations:  ready, prepared
                    Notes:  This word describes something or someone as being ready or prepared for an action or event. It is often used in contexts where a state of readiness is emphasized, such as being ready to die or ready for a task.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΕΥΘΥΣ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΟΣ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ess-MEN
                    Translations:  we are
                    Notes:  This word is a form of the verb "to be" and means "we are." It is used to state a fact or condition about a group of people, indicating their existence, identity, or state. For example, it can be used in sentences like "we are happy" or "we are servants."
                    Inflection:  First Person, Plural, Present, Indicative
                    
                    
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  poy-EH-in
                    Translations:  to do, to make, to produce, to create, to perform, to accomplish, to bring about
                    Notes:  This word is the present active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in a wide range of contexts, from physical actions like making something, to abstract actions like performing a deed or bringing something about. It often indicates the execution of an action or the creation of an object.
                    Inflection:  Infinitive, Present, Active
                    Synonyms:  ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
                    Etymology:  The word 'ποιέω' (poieō) is of uncertain origin, possibly related to an old root meaning 'to make' or 'to create'.
                 
                
                    G5213 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  yoo-MEEN
                    Translations:  (to) you, (for) you
                    Notes:  This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
                    Inflection:  Plural, Dative
                    
                    
                 
                
                    G1515 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-RAY-nay
                    Translations:  peace, a peace
                    Notes:  This word refers to a state of tranquility, harmony, or absence of conflict. It can describe inner peace, peace between individuals, or peace among nations. It is often used in contexts of well-being and prosperity.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ἩΣΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ
                    Etymology:  From a primary verb εἴρω (eirō), meaning 'to join' or 'to tie together'. The concept of peace is thus rooted in the idea of unity and agreement.
                 
                
                    G1125 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  grah-FEIN
                    Translations:  to write, to draw, to engrave, to record
                    Notes:  This is the present active infinitive form of the verb 'graphō'. It means 'to write' or 'to draw'. It can be used in various contexts, such as writing letters, recording events, or even drawing pictures. It often implies the act of producing text or images on a surface.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΓΓΡΑΦΩ, ΑΝΑΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
                    
                 
                
                    G5532 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHREH-ee-ohn
                    Translations:  of needs, of necessities, of uses, of services, of duties, of business, of affairs, of requirements, of wants
                    Notes:  This word refers to things that are needed or useful, such as necessities, requirements, or duties. It can also refer to the affairs or business one is involved in. In the provided examples, it appears to refer to 'needs' or 'affairs' in a financial or administrative context.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΝΑΓΚΩΝ, ΕΡΓΩΝ, ΠΡΑΓΜΑΤΩΝ
                    Etymology:  From the Greek word χράομαι (chraomai), meaning 'to use'.
                 
                
                    G0863 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-FEI-nai
                    Translations:  to let go, to send away, to forgive, to permit, to abandon, to leave, to dismiss
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἀφίημι'. It means 'to let go' or 'to send away'. Depending on the context, it can also mean 'to forgive' (sins), 'to permit' (allow something to happen), 'to abandon' (leave someone or something behind), or 'to dismiss'. It describes an action of releasing or ceasing to hold onto something or someone.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ἈΠΟΛΥΩ, ΠΑΡΙΗΜΙ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-FEH-mah-tah
                    Translations:  release, a release, forgiveness, a forgiveness, remission, a remission, debt, a debt
                    Notes:  This word refers to a release, a letting go, or a dismissal. It can also signify forgiveness or remission, particularly of sins or debts. In a financial context, it can mean a debt that is released or forgiven. It is the plural form of the noun ἄφεμα.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΦΕΣΙΣ, ΑΦΕΣΕΙΣ
                    Etymology:  The word ἄφεμα (aphema) is derived from the verb ἀφίημι (aphiēmi), meaning 'to send away, let go, permit, forgive'. It is formed with the suffix -μα, which typically creates nouns denoting the result of an action.
                 
                
                    G2476 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  es-TAY-sa-men
                    Translations:  we stood, we set, we appointed, we established, we placed
                    Notes:  This word is the first aorist active indicative form of the verb ἵστημι (histēmi). It means 'we stood' or 'we caused to stand'. It can be used to describe the act of placing something upright, establishing a rule or custom, or appointing someone to a position. In a broader sense, it signifies bringing something into a stable or fixed state.
                    Inflection:  First Aorist, Active, Indicative, 1st Person Plural
                    Synonyms:  ΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΣΤΗΡΙΖΩ
                    
                 
                
                    G5210 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hoo-MAS
                    Translations:  you, you all
                    Notes:  This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Second Person, All genders
                    
                    
                 
                
                    G2476 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ESS-tay-ken
                    Translations:  stands, has stood, is standing, has been appointed, has been established
                    Notes:  This is the third person singular perfect active indicative form of the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand'. The perfect tense in Koine Greek often describes a state resulting from a past action, so 'has stood' or 'is standing' are common translations. It can also mean 'to be appointed' or 'to be established'. It is used to describe something that is in a fixed or stable position, or a state that has been brought about and continues.
                    Inflection:  Perfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΜΕΝΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΕΙΜΙ
                    
                 
                
                    G3795 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  okh-y-ROH-mah-tah
                    Translations:  stronghold, strongholds, fortress, fortresses, a stronghold, a fortress
                    Notes:  This word refers to a fortified place or a strong defense, literally or figuratively. It can describe a physical fortress or a metaphorical stronghold, such as an argument, a belief system, or anything that offers strong resistance or protection. In a figurative sense, it can represent obstacles or arguments that stand against truth or progress.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΠΥΡΓΟΣ, ΤΕΙΧΟΣ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Letter, Numeral, Prefix
                    Sounds like:  AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
                    Translations:  Alpha, A, one, un-, a-
                    Notes:  This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
                    Inflection:  Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
                    
                    Etymology:  The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
                 
                
                    G3618 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  oh-ee-ko-do-MEH-sah-teh
                    Translations:  you built, you have built, you did build
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to build' or 'to construct'. It refers to the act of erecting a structure, such as a house or a wall. It can also be used metaphorically to mean 'to edify' or 'to build up' in a spiritual sense, though in the provided context, it refers to physical construction. It is used here in the active voice, indicating that the subject is performing the action of building.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
                    
                 
                
                    G5225 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-PAR-kheh-toh
                    Translations:  let it be, let it exist, let it belong, let it be present, let it remain
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to be', 'to exist', 'to be present', or 'to belong'. It is used here in the imperative mood, expressing a command or a wish for something to be or to exist. It can indicate a state of being or possession.
                    Inflection:  3rd Person Singular, Present Tense, Active Voice, Imperative Mood
                    Synonyms:  ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΣΤΩ
                    
                 
                
                    G863 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-fee-EH-men
                    Translations:  we forgive, we let go, we permit, we send away, we leave
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to send away,' 'to let go,' 'to forgive,' 'to permit,' or 'to leave.' It is used to describe the act of releasing something or someone, whether physically, legally, or morally. For example, it can refer to forgiving sins, letting go of a debt, or permitting an action.
                    Inflection:  First Person Plural, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ἈΠΟΛΥΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ἈΦΙΣΤΗΜΙ
                    Etymology:  The word ἈΦΙΗΜΙ is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and the verb ἵημι (hiēmi), meaning 'to send' or 'to let go.' This combination conveys the sense of sending away or letting go from oneself.
                 
                
                    G59 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ag-no-EE-ma-ta
                    Translations:  errors, mistakes, sins of ignorance
                    Notes:  This word refers to errors, faults, or sins committed out of ignorance or inadvertence, rather than intentional wrongdoing. It describes actions that are wrong but are done without full knowledge or understanding of their sinful nature. It is typically used in a context of forgiveness or atonement for such unintentional transgressions.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΑΜΑΡΤΗΜΑΤΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑΤΑ
                    
                 
                
                    G266 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-mar-TEE-mah-tah
                    Translations:  sins, trespasses, offenses, misdeeds
                    Notes:  This word is a plural noun referring to acts of sin, trespasses, or offenses. It describes actions that miss the mark, deviate from what is right, or violate a divine or moral law. It is commonly used in contexts discussing moral failings or wrongdoing.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΑΜΑΡΤΙΑΙ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑΤΑ, ΑΝΟΜΙΑΙ
                    
                 
                
                    G4594 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  SAY-meh-ron
                    Translations:  today
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'today'. It is used to indicate the current day or the present time. It can be used in sentences to specify when an action takes place, similar to how 'today' is used in English.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From the phrase 'τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ' (tē hēmerā tautē), meaning 'on this day'. It is a compound of the demonstrative pronoun 'σῆ' (sē), an old form of 'τῇ' (tē), and 'ἡμέρᾳ' (hēmerā), meaning 'day'.
                 
                
                    G3784 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  oh-FEY-leh-teh
                    Translations:  you ought, you should, you owe, you were obligated, you were indebted
                    Notes:  This word is a verb meaning "to owe," "to be indebted," "to be obligated," or "to be bound by duty." It can refer to a financial debt, a moral obligation, or a duty that one is bound to fulfill. In the provided examples, it conveys the sense of something that was due or an obligation that existed.
                    Inflection:  Second Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΔΕΙ, ΧΡΗ
                    
                 
                
                    G5101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  TEE
                    Translations:  what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
                    Notes:  This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
                 
                
                    G0243 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Pronoun, Adverb
                    Sounds like:  AL-lo
                    Translations:  other, another, different, an other, another thing
                    Notes:  This word refers to something distinct or different from what has already been mentioned or is currently under consideration. It can be used to describe a different person, thing, or concept. It often functions as an adjective modifying a noun, but can also stand alone as a pronoun meaning 'another one' or 'another thing'. When used adverbially, it can mean 'otherwise' or 'in another way'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ἙΤΕΡΟΣ, ἈΛΛΟΤΡΙΟΣ
                    Etymology:  The word ἈΛΛΟΣ comes from Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
                 
                
                    G5056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-teh-LOH-nay-toh
                    Translations:  was collecting taxes, was a tax collector, was taxed, was paying taxes
                    Notes:  This word is a verb in the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past. It refers to the act of collecting taxes or being a tax collector. In the middle voice, it could also mean to pay taxes or to be taxed. It describes someone engaged in the business of tax collection or subject to taxation.
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΡΑΤΤΩ, ΕΙΣΠΡΑΤΤΩ
                    
                 
                
                    G3371 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  MAY-keh-tee
                    Translations:  no longer, no more, not yet, not still
                    Notes:  This word is a compound adverb formed from the negative particle "μη" (not) and the adverb "ἔτι" (yet, still). It means "no longer" or "no more," indicating the cessation of an action or state. It is used to express that something that was happening or was true is now no longer the case.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥΚΕΤΙ
                    Etymology:  This word is a compound of the negative particle ΜΗ (not) and the adverb ΕΤΙ (yet, still).
                 
                
                    G5056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  teh-loh-NEE-sthoh
                    Translations:  let him be taxed, let him pay taxes, let him collect taxes
                    Notes:  This word is a verb in the passive voice, indicating an action being performed upon the subject. It means 'to be taxed' or 'to have taxes collected from oneself'. In some contexts, the root verb can also mean 'to collect taxes' or 'to be a tax collector', so the passive form could also imply 'let him be a tax collector' or 'let him collect taxes'. It is used to command or permit someone to be involved with taxes, either by paying them or by having them collected from them.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Passive, Imperative
                    Synonyms:  ΦΟΡΟΛΟΓΕΩ, ΕΙΣΦΕΡΩ
                    
                 
                
                    G5100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  TI-nes
                    Translations:  some, certain ones, who, what
                    Notes:  This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine or Feminine
                    
                    
                 
                
                    G2039 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ep-ee-TEE-day-oy
                    Translations:  suitable, fit, convenient, necessary, useful, proper, appropriate, advantageous, friendly, intimate, friends, necessities
                    Notes:  This word describes something or someone as suitable, fit, or convenient for a particular purpose or situation. It can also refer to things that are necessary or useful. When used in the plural, it can refer to people who are friends or intimate acquaintances, or to things that are necessities or provisions.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine; or Plural, Nominative, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Vocative, Masculine; or Plural, Vocative, Feminine; or Plural, Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΧΡΗΣΙΜΟΣ, ΕΥ̓ΘΕΤΟΣ, ἈΝΑΓΚΑΙΟΣ
                    Etymology:  The word is derived from the Greek preposition ἐπί (epi, 'upon, over') and the verb τηδέω (tēdeō, 'to care for, to attend to'), suggesting something that is 'cared for' or 'attended to' as being suitable or proper.
                 
                
                    G5216 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hoo-MOHN
                    Translations:  (of) you, your
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
                    Inflection:  Second Person, Plural, Genitive
                    
                    
                 
                
                    G1125 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  grah-FEE-nai
                    Translations:  to write, to be written, to record, to register
                    Notes:  This is the aorist passive infinitive form of the verb 'graphō', meaning 'to write'. It indicates an action of writing that is completed or viewed as a whole, and the subject of the action is being acted upon (passive voice). As an infinitive, it functions like a verbal noun and can be used in various grammatical constructions, often after verbs like 'to command' or 'to wish'. For example, 'he commanded to be written' or 'it is necessary to write'.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΓΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
                    
                 
                
                    G1449 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eng-grah-FES-thoh-san
                    Translations:  let them be enrolled, let them be written in, let them be registered
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition 'ἐν' (in, on) and the verb 'γράφω' (to write). It means to write in, enroll, or register someone or something. As a passive imperative, it expresses a command or instruction for a group of people or things to be written in or enrolled.
                    Inflection:  Third person plural, Aorist, Passive, Imperative
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ, ἈΠΟΓΡΑΦΩ
                    
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  gih-NEH-sthō
                    Translations:  let it be, let it happen, let it come to pass, let it become
                    Notes:  This word is an imperative form of the verb 'to become' or 'to happen'. It is used to express a command, a wish, or a decree for something to occur or come into existence. It often translates to 'let it be' or 'let it happen' in English, indicating that an action or state should come to pass.
                    Inflection:  Third-person, Singular, Present, Middle/Passive, Imperative
                    Synonyms:  ΓΕΝΕΣΘΩ, ΕΣΤΩ
                    
                 
                
                    G0303 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb, Prefix
                    Sounds like:  ah-NAH
                    Translations:  up, upward, again, back, each, per, through, among, by, on, upon
                    Notes:  ἈΝΑ is a versatile Koine Greek word that can function as a preposition, an adverb, or a prefix in compound words. As a preposition, it typically takes the accusative case and signifies movement 'up' or 'upward', or distribution 'each' or 'per'. As an adverb, it can mean 'up' or 'upward'. When used as a prefix, it often conveys meanings such as 'up', 'back', 'again', or 're-'. For example, in 'ἈΝΑΣΤΗΘΙ' (anastethi), it means 'stand up' or 'rise up'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΝΩ, ΕΠΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'on, upon, up'.
                 
                
                    G3319 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  MEH-son
                    Translations:  middle, midst, between, among, a middle, the middle
                    Notes:  This word refers to the middle point, space, or time. It is often used in phrases with prepositions like "ana" (ἀνά) or "en" (ἐν) to indicate being "in the midst of," "between," or "among" things or people.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΜΕΣΟΣ, ΕΝΔΟΝ, ΕΝΤΟΣ
                    
                 
                
                    G1515 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  i-RAY-nay
                    Translations:  peace, a peace
                    Notes:  This word refers to a state of tranquility, harmony, and well-being. It can denote an absence of conflict, a sense of inner calm, or a state of reconciliation. It is often used in contexts of spiritual peace or a peaceful relationship between individuals or nations.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΓΑΛΗΝΗ, ΗΣΥΧΙΑ
                    Etymology:  From a primary verb εἴρω (eirō), meaning 'to join'. The word originally conveyed the idea of binding together or joining, leading to the concept of unity and harmony, and thus peace.
                 
                
                    G2094 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  eh-TOOS
                    Translations:  of a year, of the year, of year
                    Notes:  This word refers to a year, a period of twelve months. It is used to indicate a specific year or to describe events occurring within a particular year. As a genitive form, it often functions to show possession or relationship, such as 'of the year' or 'belonging to the year'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    
                    
                 
                
                    G1542 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Numeral
                    Sounds like:  heh-kah-TOS-too
                    Translations:  of the hundredth, hundredth
                    Notes:  This word is an ordinal numeral adjective meaning 'hundredth'. It is used to indicate a position in a sequence, such as 'the hundredth year' or 'the hundredth day'. In the provided examples, it is used in the genitive case to specify a particular year, as in 'of the hundredth year'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  From the Greek word ἑκατόν (hekaton), meaning 'one hundred'. The suffix -στου indicates an ordinal number.
                 
                
                    G1440 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Numeral
                    Sounds like:  ev-doh-mee-KOS-too
                    Translations:  of the seventieth
                    Notes:  This word is an ordinal numeral meaning 'seventieth'. It is used to indicate the position in a sequence, similar to how 'first', 'second', or 'third' are used in English. It often modifies a noun, indicating that the noun is the seventieth in a series.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  From the Greek word ἑβδομήκοντα (hebdomekonta), meaning 'seventy'.
                 
                
                    G0142 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eer-THEE
                    Translations:  it was lifted, it was taken away, it was carried, it was raised
                    Notes:  This word is the 3rd person singular aorist passive indicative form of the verb 'αἴρω' (airō). It describes an action that was completed in the past, where the subject of the verb was the recipient of the action. It means 'to be lifted,' 'to be taken up,' 'to be carried,' or 'to be removed.' For example, 'the burden was lifted' or 'he was taken away.'
                    Inflection:  3rd Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
                    Synonyms:  ΑΝΕΛΗΦΘΗ, ΥΨΩΘΗ, ΑΠΗΡΘΗ
                    Etymology:  The verb 'αἴρω' (airō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to lift, to raise, to take up.' It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
                 
                
                    G2218 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  zoo-GOS
                    Translations:  yoke, a yoke, balance, a balance, pair, a pair, scales, a scales
                    Notes:  This word refers to a wooden bar or frame by which two draft animals (like oxen) are joined at the neck for working together. Metaphorically, it can represent a burden, servitude, or submission. It can also refer to a balance or scales used for weighing, or a pair of things. It is used to describe both literal objects and abstract concepts of control or measurement.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΣΜΟΣ, ΒΑΡΟΣ, ΣΤΑΘΜΟΣ
                    Etymology:  From the Proto-Indo-European root *yugom, meaning 'yoke'. It is related to English 'yoke' and Latin 'iugum'.
                 
                
                    G1484 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ETH-nohn
                    Translations:  of nations, of Gentiles, of peoples, of the nations, of the Gentiles, of the peoples
                    Notes:  This word refers to a nation, a people, or a group of people, often specifically used in the New Testament to refer to non-Jewish people, i.e., the Gentiles. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of nations' or 'of Gentiles'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
                    
                 
                
                    G0756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eer-XAH-toh
                    Translations:  began, started
                    Notes:  This is a verb form meaning 'he/she/it began' or 'he/she/it started'. It is used to indicate the commencement of an action or state, often implying that the subject initiated the action themselves (middle voice) or that the action simply began (passive voice).
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  From the Greek word ἄρχω (archō), meaning 'to be first, to rule, to begin'. The middle voice ἄρχομαι means 'to begin' or 'to take the lead'.
                 
                
                    G2992 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LAH-os
                    Translations:  people, a people, nation, a nation
                    Notes:  This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
                 
                
                    G4850 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  soon-grah-FAIS
                    Translations:  (to) writings, (to) documents, (to) contracts, (to) records
                    Notes:  This word refers to writings, documents, or contracts. It is a compound word formed from the preposition "σύν" (syn), meaning "with" or "together," and the verb "γράφω" (graphō), meaning "to write." Thus, it literally means "things written together" or "compiled writings." It is used to denote official or compiled written works, such as records, agreements, or literary compositions.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΓΡΑΦΑΙΣ, ΒΙΒΛΟΙΣ, ΧΑΡΤΑΙΣ
                    Etymology:  The word συγγραφή (syngraphē) is derived from the verb συγγράφω (syngraphō), which combines σύν (syn, meaning 'with' or 'together') and γράφω (graphō, meaning 'to write'). It refers to the act or product of writing something together or compiling it.
                 
                
                    G4833 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  soo-nal-LAG-ma-sin
                    Translations:  transactions, contracts, agreements, dealings
                    Notes:  This word refers to commercial or legal transactions, contracts, or agreements. It describes the act of exchanging goods, services, or promises, often in a formal or binding manner. It is typically used in contexts involving business, legal matters, or formal dealings between parties.
                    Inflection:  Plural, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΣΥΝΘΗΚΑΙ, ΣΥΜΦΩΝΙΑΙ, ΔΙΑΘΗΚΑΙ
                    Etymology:  The word ΣΥΝΑΛΛΑΓΜΑ (synallagma) is derived from the verb συναλλάσσω (synallassō), meaning "to exchange, to reconcile," which is itself formed from σύν (syn, "with, together") and ἀλλάσσω (allassō, "to change, to exchange"). Thus, it literally refers to things exchanged or agreed upon together.
                 
                
                    G4413 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PRO-too
                    Translations:  of first, of the first, of the foremost
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'first' or 'foremost'. It is used to describe something that is initial, primary, or preeminent in order, time, or importance. In the provided examples, it refers to the 'first month'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΡΧΑΙΟΥ, ΠΡΟΤΕΡΟΥ
                    
                 
                
                    G4613 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  see-MOH-nos
                    Translations:  of Simon, Simon's
                    Notes:  This is the genitive singular form of the proper noun 'Simon'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of Simon' or 'Simon's' is used in English. For example, it could refer to 'the house of Simon' or 'Simon's brother'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G0749 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ar-khee-eh-REH-ohs
                    Translations:  (of) high priest, (of) chief priest
                    Notes:  This is a compound noun, meaning 'high priest' or 'chief priest'. It refers to the principal priest, often the head of the priestly order, who held significant religious and sometimes political authority. It is used to indicate possession or origin, such as 'belonging to the high priest' or 'from the high priest'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΙΕΡΕΥΣ, ΠΡΩΤΟΣ
                    Etymology:  The word ἀρχιερεύς (archiereus) is a compound of ἀρχι- (archi-), meaning 'chief' or 'first', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest'.
                 
                
                    G3173 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  MEH-gah-LOO
                    Translations:  (of) great, (of) a great, (to) great, (to) a great, great things
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'great,' 'large,' 'big,' or 'mighty.' It is used to describe something of significant size, importance, or intensity. It can refer to physical size, but also to status, power, or quantity. For example, it might describe a great king, a large city, or a great amount of something.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter; or Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
                    
                 
                
                    G4755 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  strah-tay-GOO
                    Translations:  of a commander, of a general, of a governor, of a captain, of a chief magistrate
                    Notes:  This word refers to a military commander, general, or a civil governor or chief magistrate. In ancient Greek city-states, a strategos was an elected official responsible for military affairs, often holding significant political power. It can also refer to a captain or chief officer in a broader sense.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ, ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ
                    Etymology:  The word ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ is a compound word derived from ΣΤΡΑΤΟΣ (STRATOS), meaning 'army' or 'expedition', and ΑΓΩ (AGO), meaning 'to lead' or 'to guide'. Thus, it literally means 'leader of an army'.
                 
                
                    G2233 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  hay-goo-MEH-noo
                    Translations:  of a leader, of a ruler, of a chief, of a governor, of one who leads, of one who guides, of one who considers
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'hegeomai', meaning 'to lead' or 'to rule'. As a genitive singular form, it typically describes something belonging to or associated with a leader, ruler, or guide. It can also refer to the act of leading or considering. In a sentence, it would modify a noun, indicating possession or relationship to a person in authority or someone performing an act of leadership or consideration.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle/Passive
                    Synonyms:  ΑΡΧΟΝΤΟΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΟΣ
                    
                 
                
                    G2250 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hee-MEH-raiss
                    Translations:  (to) days, (in) days, (on) days
                    Notes:  This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
                    
                 
                
                    G1565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  eh-KAY-nays
                    Translations:  to those, for those, in those, with those, those
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun or adjective meaning 'that' or 'those'. It points to something distant in time or space from the speaker. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun.
                    Inflection:  Dative, Plural, Feminine
                    
                    Etymology:  The word 'Ἐκεῖνος' (ekeinos) is formed from the adverb 'ἐκεῖ' (ekei), meaning 'there', combined with the pronominal suffix '-νος' (-nos).
                 
                
                    G1047 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun, Noun
                    Sounds like:  GAH-zan
                    Translations:  Gaza, a treasure, treasure
                    Notes:  This word can refer to two distinct things: the city of Gaza, a significant city in ancient Philistia, or a store of wealth, a treasury, or treasure itself. When referring to the city, it is a proper noun. When referring to treasure, it is a common noun. Its meaning depends entirely on the context in which it is used.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΘΗΣΑΥΡΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ
                    Etymology:  The word 'Γάζα' (Gaza) as a proper noun for the city is of Semitic origin, likely from a word meaning 'strong' or 'fortress'. As a common noun meaning 'treasure', it is believed to be of Persian origin, referring to the royal treasury.
                 
                
                    G3925 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  par-em-bo-LAIS
                    Translations:  to camps, to armies, to barracks, to fortresses
                    Notes:  This word refers to a military camp, an army, or a fortified place. It is often used in the context of military operations or the dwelling places of soldiers. It can also refer to a barracks or a fortress.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟΝ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  eh-LEH-po-lin
                    Translations:  siege engine, a siege engine, helepolis
                    Notes:  This word refers to a large, movable siege tower used in ancient warfare, designed to attack fortifications. It is a compound word, combining 'ἑλεῖν' (helein), meaning 'to take' or 'to capture', and 'πόλις' (polis), meaning 'city'. Thus, it literally means 'city-taker' or 'city-capturer'. It was typically equipped with battering rams, drawbridges, and platforms for archers and catapults.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΥΡΓΟΣ, ΜΗΧΑΝΗ
                    Etymology:  The word ΕΛΕΠΟΛΙΣ is a compound of the Greek verb ἑλεῖν (helein), meaning 'to take' or 'to capture', and the noun πόλις (polis), meaning 'city'. It literally translates to 'city-taker' or 'city-capturer', reflecting its purpose in ancient siege warfare.
                 
                
                    G4314 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-ay-GAH-gen
                    Translations:  brought to, led to, presented, offered, brought near, led near
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros, meaning 'to' or 'towards') and the verb ΑΓΩ (ago, meaning 'to lead' or 'to bring'). In its aorist active indicative third person singular form, it means 'he/she/it brought to' or 'he/she/it led to'. It describes the action of bringing someone or something into the presence of another, or moving something closer to a specific point.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ
                    
                 
                
                    G3960 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-PAH-tax-en
                    Translations:  struck, smote, hit, beat, killed
                    Notes:  This is a past tense verb meaning 'he/she/it struck' or 'he/she/it smote'. It describes a sudden, forceful action of hitting or striking, often with the intent to injure, kill, or afflict. It can be used to describe a physical blow or a divine judgment.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΤΥΠΤΩ, ΠΛΉΣΣΩ, ΚΟΠΤΩ
                    
                 
                
                    G4444 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PYR-gon
                    Translations:  tower, a tower
                    Notes:  This word refers to a tower, which is a tall, narrow building or structure. It can be used to describe a watchtower, a fortified structure, or any elevated building. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb, indicating something that is built, attacked, or observed.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΤΕΙΧΟΣ
                    
                 
                
                    G1520 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral, Adjective, Pronoun
                    Sounds like:  EH-nah
                    Translations:  one, a, an, a certain
                    Notes:  This word is the neuter singular form of the numeral 'one'. It can be used as a numeral to indicate a single unit, or as an indefinite article meaning 'a' or 'an'. It can also function as an indefinite pronoun, meaning 'a certain one' or 'someone'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to other words meaning 'one' in various Indo-European languages.
                 
                
                    G2638 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-teh-LAH-beh-toh
                    Translations:  he seized, he took possession of, he captured, he apprehended, he overtook, he understood
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb λαμβάνω (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). It means to seize, take possession of, capture, or apprehend. In some contexts, it can also mean to overtake or to understand fully. It describes an action of taking hold of something or someone, often with force or determination.
                    Inflection:  Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
                    Synonyms:  ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
                    
                 
                
                    G1831 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-AYL-lon-toh
                    Translations:  they were going out, they were coming out, they went out, they came out
                    Notes:  This is a verb meaning 'to go out' or 'to come out'. It describes an action of moving from an inside place to an outside place. It is often used to describe people leaving a building, a city, or a region.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Middle/Passive
                    Synonyms:  ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  eh-LEH-po-lee
                    Translations:  (to) a siege engine, (to) the siege engine, (to) a city-taker, (to) the city-taker
                    Notes:  This word refers to a large, movable siege tower used in ancient warfare, designed to assault fortified cities. It is a compound word derived from 'πόλις' (polis), meaning 'city', and 'ἑλεῖν' (helein), meaning 'to take' or 'to capture'. Thus, it literally means 'city-taker'. It would be used in a sentence to indicate the recipient or indirect object of an action related to such a machine, for example, 'they brought supplies to the siege engine'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΠΥΡΓΟΣ
                    
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-GEH-neh-toh
                    Translations:  it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
                    Notes:  This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
                    
                 
                
                    G2795 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kee-NEE-mah
                    Translations:  movement, a movement, motion, a motion, commotion, a commotion, disturbance, a disturbance, impulse, an impulse
                    Notes:  This word refers to a physical movement or motion. It can also describe a social or political disturbance, uprising, or commotion. In a more abstract sense, it can refer to an impulse or an inner stirring.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΚΙΝΗΣΙΣ, ΤΑΡΑΧΗ, ΣΕΙΣΜΟΣ
                    
                 
                
                    G3173 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  MEH-gah
                    Translations:  great, large, mighty, important, a great, a large
                    Notes:  This word describes something as great, large, or mighty in size, extent, or importance. It can refer to physical size, but also to significance, power, or intensity. It is often used to emphasize the magnitude of something, such as a great storm, a great fear, or a great city. This particular form, ΜΕΓΑ, is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is related to Latin magnus and English much.
                 
                
                    G0305 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-neh-BEE-sahn
                    Translations:  they went up, they ascended, they climbed, they came up, they embarked
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to go up,' 'to ascend,' 'to climb,' or 'to embark.' It describes movement from a lower to a higher place, whether physically, like climbing a mountain or getting into a boat, or sometimes metaphorically. It is used here in the past tense, indicating an action that was completed.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ἈΝΕΡΧΟΜΑΙ, ἈΝΙΣΤΑΜΑΙ
                    
                 
                
                    G4862 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  soon
                    Translations:  with, together with, along with
                    Notes:  ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
                    Synonyms:  ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
                 
                
                    G1135 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  goo-NAY-xee
                    Translations:  (to) women, (to) wives
                    Notes:  This word is the dative plural form of the noun 'γυνή' (gynē), meaning 'woman' or 'wife'. It indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' before 'women' or 'wives'. For example, it could be used in a phrase like 'he spoke to the women'.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΘΗΛΕΙΑΙΣ, ΓΥΝΑΙΚΕΣ
                    
                 
                
                    G5043 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TEK-noys
                    Translations:  to children, for children, with children, by children, children
                    Notes:  This word refers to children, offspring, or descendants. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, or the means/instrument by which something is done. It can also be used to indicate possession or association.
                    Inflection:  Plural, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
                    
                 
                
                    G5038 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TEH-ee-khos
                    Translations:  wall, a wall
                    Notes:  This word refers to a wall, typically a defensive wall around a city or a fortress. It is a neuter noun and can be used in various contexts where a physical barrier or structure is implied, such as a city wall or a dividing wall.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΤΟΙΧΟΣ, ΤΕΙΧΙΟΝ
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to the idea of 'fixing' or 'building'. It is an ancient Greek word that has been in use since classical times.
                 
                
                    G1284 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-er-RAY-kho-tes
                    Translations:  having torn, having burst, having broken
                    Notes:  This word describes the action of tearing, bursting, or breaking something apart. It is often used in the context of tearing clothes as a sign of grief, distress, or indignation, which was a common practice in ancient cultures. It implies a completed action with ongoing results.
                    Inflection:  Perfect Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΡΗΓΝΥΜΙ, ΣΧΙΖΩ, ΛΥΩ
                    Etymology:  From διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and ῥήγνυμι (rhēgnymi), meaning 'to break' or 'to tear'. The compound verb emphasizes the action of tearing or breaking completely apart.
                 
                
                    G2440 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-MA-tee-ah
                    Translations:  garments, clothes, raiment
                    Notes:  This word refers to clothing in general, specifically outer garments or cloaks. It is commonly used to denote the attire worn by people. In ancient contexts, it could refer to a single piece of clothing that served as both a cloak and a blanket.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΕΝΔΥΜΑΤΑ, ΕΣΘΗΣ
                    Etymology:  The word ἱμάτιον (himátion) is a diminutive of ἱμάς (himás), meaning 'leather strap' or 'thong', which later came to refer to a garment. It is related to the verb ἵημι (híēmi), 'to send, throw', possibly referring to something thrown over the body.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  of them, their, of themselves
                    Notes:  This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
                    Inflection:  Plural, Genitive, All genders
                    
                    
                 
                
                    G0994 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-BO-ay-san
                    Translations:  they cried out, they shouted, they called out
                    Notes:  This word is the aorist active indicative, third person plural form of the verb 'βοάω' (boao), meaning 'to cry out' or 'to shout'. It describes an action of a group of people making a loud sound, often in distress, excitement, or to get attention. It indicates a completed action in the past.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΚΡΑΖΩ, ΦΩΝΕΩ, ἈΝΑΚΡΑΖΩ
                    
                 
                
                    G0001 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  ax-ee-OON-tes
                    Translations:  thinking worthy, deeming worthy, considering worthy, demanding, asking, requesting, claiming, expecting, requiring
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'those who are deeming worthy' or 'those who are demanding'. It describes an ongoing action of considering someone or something worthy, or of making a demand or request. It can be used to describe people who are claiming something as their right, or who are asking for something because they believe they deserve it. It is often followed by an infinitive or a noun indicating what is deemed worthy or what is being demanded.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΑἸΤΈΩ, ΖΗΤΈΩ, ἈΠΑΙΤΈΩ
                    
                 
                
                    G4613 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  see-MOH-nah
                    Translations:  Simon
                    Notes:  This is a proper noun, referring to the personal name Simon. It is used to identify individuals named Simon, such as Simon Peter, Simon the Zealot, or Simon of Cyrene, and functions as the direct object in a sentence.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G1188 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  de-ksee-AS
                    Translations:  (of) the right, (of) the right hand, (of) the right side, (of) a pledge, (of) an agreement
                    Notes:  This word is an inflected form of the adjective 'δεξιός' (dexios), meaning 'right' (as opposed to left), or the noun 'δεξιά' (dexia), meaning 'right hand' or 'right side'. It can also refer to a pledge or agreement, often symbolized by the giving of the right hand. In the provided examples, it appears to be used in the sense of 'right hand' or 'right side' (as in 'cup of the right hand of the Lord') and also in the sense of 'pledges' or 'agreements' (as in 'giving pledges').
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΔΕΞΙΑ, ΔΕΞΙΟΝ
                    
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  DOO-nye
                    Translations:  to give, to grant, to bestow
                    Notes:  ΔΟΥΝΑΙ is the aorist active infinitive form of the verb δίδωμι, meaning 'to give'. It is used to express the action of giving, granting, or bestowing something. As an infinitive, it often functions similarly to 'to give' in English, indicating purpose, result, or as the object of another verb.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΠΑΡΕΧΕΙΝ, ΧΑΡΙΖΕΣΘΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΟΝΑΙ
                    
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  AY-pahn
                    Translations:  they said, they spoke
                    Notes:  This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'εἶπον' (eîpon), which functions as the aorist tense for 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes a completed action in the past, indicating that a group of people 'said' or 'spoke' something. It is used to report direct speech or to state what was communicated by multiple individuals.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ΕΛΑΛΗΣΑΝ, ΕΦΑΣΑΝ
                    
                 
                
                    G5530 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  KHRAY-say
                    Translations:  use, make use of, treat, deal with, consult, need, have need of, be in need of
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to use' or 'to make use of'. It can also mean 'to treat' or 'to deal with' someone or something. In some contexts, it can convey the sense of 'to need' or 'to have need of'. It often takes a dative object, indicating what is being used or needed, or how someone is being treated.
                    Inflection:  Second Aorist, Middle Voice, Subjunctive, Second Person Singular
                    Synonyms:  ΧΡΕΙΑ, ΕΧΩ
                    Etymology:  This word comes from the root verb χράω (chraō), which means 'to furnish what is needful', 'to use', or 'to consult'. Its ultimate origin is uncertain, but it is an ancient Greek verb with a long history of usage.
                 
                
                    G4189 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  po-nee-REE-as
                    Translations:  of wickedness, of evil, of malice, of depravity, of mischief
                    Notes:  This word refers to wickedness, evil, malice, or depravity. It describes a state of moral badness or harmfulness. It is often used to describe actions or intentions that are morally corrupt or harmful to others.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΚΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ
                    
                 
                
                    G0235 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  AL-lah
                    Translations:  but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
                    Notes:  This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
                 
                
                    G1656 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  EH-leh-os
                    Translations:  mercy, a mercy, compassion, pity
                    Notes:  ἘΛΕΟΣ refers to active compassion, pity, or mercy, often extended by a superior to an inferior, or by God to humanity. It implies a deep feeling of sympathy that leads to practical help or forgiveness. It is frequently used in the context of God's benevolent actions towards His people.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ, ΣΠΛΑΓΧΝΑ
                    Etymology:  The etymology of ἘΛΕΟΣ is uncertain, but it is thought to be related to a root meaning 'to feel pity' or 'to be moved by compassion'.
                 
                
                    G4905 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-eh-LOO-thay
                    Translations:  came together, assembled, gathered, met
                    Notes:  This is a compound verb, formed from the prefix ΣΥΝ- (SYN-), meaning "with" or "together," and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (ERCHOMAI), meaning "to come" or "to go." Therefore, it means "to come together," "to assemble," or "to meet." It is used to describe a group of people gathering in one place.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ is formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning "with" or "together," and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (ERCHOMAI), meaning "to come" or "to go." It has been in use since ancient Greek times to denote the act of gathering or assembling.
                 
                
                    G4170 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-po-LEH-may-sen
                    Translations:  fought, waged war
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to fight' or 'to wage war'. It describes an action of engaging in conflict, typically in a military sense. It is used to indicate that someone or something engaged in battle or conflict.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΜΑΧΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G4172 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  POH-leh-ohs
                    Translations:  (of) a city, (of) the city, city, a city
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
                    
                 
                
                    G2511 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-ka-THEH-ree-sen
                    Translations:  he cleansed, she cleansed, it cleansed, he purified, she purified, it purified, he made clean, she made clean, it made clean
                    Notes:  This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'καθαρίζω' (katharizō), meaning 'to cleanse' or 'to purify'. It describes an action that was completed in the past by a single subject (he, she, or it). It is used to indicate that someone or something performed the act of making something clean or pure.
                    Inflection:  Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΑΓΝΙΖΩ, ΚΑΘΑΙΡΩ
                    
                 
                
                    G3614 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oy-KEE-as
                    Translations:  of a house, of a home, of a household, of a family, of a dwelling
                    Notes:  This word refers to a house, a dwelling place, or a home. It can also extend to mean a household or a family, encompassing the people living within the house. In the provided context, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'from the house' or 'of the house'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Unknown
                    Sounds like:  AISS
                    Translations:  unknown
                    Notes:  It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In Koine Greek, 'ΑΙΣ' does not appear as a standalone word with a clear meaning. It might be a fragment of a larger word, a typo, or an abbreviation. Without further context or correction, its meaning remains unknown.
                    Inflection:  Unknown
                    
                    
                 
                
                    G1497 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-DOH-lah
                    Translations:  idols, images, false gods
                    Notes:  This word refers to images or representations, particularly those used as objects of worship. In a religious context, it often denotes false gods or the physical representations of such deities, implying something vain or empty. It is typically used in a negative sense, contrasting with the true God.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΑΓΑΛΜΑΤΑ, ΒΔΕΛΥΓΜΑΤΑ
                    
                 
                
                    G3779 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OO-tohs
                    Translations:  thus, so, in this way, in such a way
                    Notes:  This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
                    Etymology:  From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
                 
                
                    G1525 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eis-EEL-then
                    Translations:  entered, went in, came in, came into, went into
                    Notes:  This is a verb meaning 'to enter' or 'to go/come in'. It describes the action of moving from an outside location to an inside one. It is often used to indicate arrival or penetration into a place or state.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word εἰσέρχομαι (eiserchomai) is a compound verb formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
                 
                
                    G5215 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OOM-non
                    Translations:  of hymns, hymns
                    Notes:  This word refers to songs of praise, often directed towards God or a deity. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of hymns' or simply 'hymns' when the context implies a relationship or source.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΩΔΗ, ΨΑΛΜΟΣ
                    
                 
                
                    G2127 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Verb
                    Sounds like:  yoo-lo-GOHN
                    Translations:  blessing, praising, speaking well of, commending
                    Notes:  This word is a present active participle of the verb 'eulogeō'. It describes an ongoing action of blessing, praising, or speaking well of someone or something. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how an action is performed. For example, 'he was blessing God' or 'blessing, he went on his way'.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative or Accusative; or Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΙΝΕΩ, ΕΠΑΙΝΕΩ, ΜΑΚΑΡΙΖΩ
                    
                 
                
                    G1537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  ex
                    Translations:  out of, from, of, by, with
                    Notes:  ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
                    Inflection:  Does not inflect; always takes the genitive case.
                    Synonyms:  ΑΠΟ, ΕΚ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TES
                    Translations:  (of) her, her, (of) it, its
                    Notes:  This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G167 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-ka-thar-SEE-an
                    Translations:  uncleanness, impurity, filthiness, a defilement
                    Notes:  This word refers to a state of ritual, moral, or physical impurity. It can describe anything that is unclean or defiled, whether in a literal sense (like dirt or refuse) or a metaphorical sense (like moral corruption or spiritual defilement). It is often used in religious contexts to denote that which is unacceptable or defiling in the sight of God.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΜΙΑΣΜΑ, ΡΥΠΑΡΙΑ, ΜΟΛΥΣΜΟΣ
                    Etymology:  The word Ἀκαθαρσία (akatharsia) is derived from the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and καθαρός (katharos), meaning 'clean' or 'pure'. Thus, it literally means 'not clean' or 'impurity'.
                 
                
                    G2730 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-toy-KEE-sen
                    Translations:  he settled, he caused to dwell, he inhabited, he colonized
                    Notes:  This word means to cause someone to dwell or settle in a place, or to colonize. It implies establishing a residence or a community. It is used in the third person singular, indicating that 'he' or 'she' performed the action of settling or causing to dwell.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΟΙΚΙΖΩ, ΚΑΤΟΙΚΕΩ
                    
                 
                
                    G3748 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Relative Pronoun
                    Sounds like:  OH-tee-nes
                    Translations:  whoever, whosoever, those who, which
                    Notes:  ΟΙΤΙΝΕΣ is a compound relative pronoun, formed from the definite article and the indefinite pronoun. It refers to a general or indefinite group of people or things, meaning 'whoever' or 'those who'. It is used to introduce a clause that provides additional information about a preceding noun, often implying a characteristic or quality of the group.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΟΙ, ΤΙΝΕΣ
                    
                 
                
                    G3551 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  NOH-mon
                    Translations:  law, a law, rule, principle
                    Notes:  The word refers to a law, rule, or principle. In the context of the Bible, it often refers to the Mosaic Law or the Law of God, but it can also refer to a general principle or custom. It is used to denote a standard of conduct or a governing regulation.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Accusative
                    Synonyms:  ΚΑΝΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
                    Etymology:  From a root meaning "to parcel out, distribute." It originally referred to anything assigned or apportioned, and later came to mean a custom, usage, or law.
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  poy-OO-sin
                    Translations:  they make, they do, they produce, they perform
                    Notes:  This word means 'to make', 'to do', 'to produce', or 'to perform'. It is used to describe actions or creations carried out by a group of people. For example, it can refer to people making something, doing a task, or bringing something into existence.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
                    
                 
                
                    G4369 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-okh-yoo-ROH-sen
                    Translations:  he fortified, he strengthened, he made secure
                    Notes:  This word is a compound verb meaning 'to fortify' or 'to strengthen' something, often with the implication of making it very secure or impregnable. It describes the action of building up defenses or making something firm and safe. It is formed from the prefix 'προς-' (pros-), meaning 'to' or 'in addition', and the verb 'ὀχυρόω' (ochyroo), meaning 'to fortify' or 'to make strong'.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΟΧΥΡΟΩ, ΕΝΙΣΧΥΩ, ΣΤΕΡΕΟΩ
                    Etymology:  The word is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition', and the verb ὀχυρόω (ochyroo), meaning 'to make strong, fortify'. The verb ὀχυρόω itself comes from ὀχυρός (ochyros), meaning 'strong, firm, secure'.
                 
                
                    G1438 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Reflexive Pronoun
                    Sounds like:  eh-ah-TOH
                    Translations:  (to) himself, (for) himself, (to) herself, (for) herself, (to) itself, (for) itself, (to) themselves, (for) themselves
                    Notes:  This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the clause. It indicates that the action of the verb is directed back to the subject itself. It can be used for singular or plural subjects, and its specific meaning (himself, herself, itself, themselves) depends on the gender and number of the subject it refers to. In this dative form, it often conveys the sense of 'to' or 'for' the subject.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G3613 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oy-KAY-sin
                    Translations:  dwelling, a dwelling, habitation, a habitation, house, a house
                    Notes:  This word refers to a place where someone lives, such as a dwelling, habitation, or house. It can also refer to the act of dwelling or residing. It is used in various contexts to describe a physical abode.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΙΚΙΑ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΟΣ
                    
                 
                
                    G2967 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-OH-loo-ON-toh
                    Translations:  they were hindering, they were preventing, they were forbidding, they were restraining
                    Notes:  This word describes an action of hindering, preventing, or forbidding something. It is used to indicate that a group of people were actively stopping or restraining another action or group. For example, it could be used to say 'they were preventing them from entering' or 'they were forbidding the sale of goods'.
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΚΩΛΥΩ, ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΑΠΟΤΡΕΠΩ
                    
                 
                
                    G1607 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-por-YOO-es-thai
                    Translations:  to go out, to come out, to proceed, to issue forth
                    Notes:  This word is a verb in the infinitive form, meaning 'to go out' or 'to come out'. It is a compound word formed from 'ἐκ' (ek), meaning 'out of', and 'πορεύομαι' (poreuomai), meaning 'to go' or 'to travel'. It describes movement from an inside place to an outside place, or the emanation of something from a source. It can be used in contexts like people leaving a city, or words coming out of one's mouth.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word is a compound of the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of', and the verb 'πορεύομαι' (poreuomai), meaning 'to go' or 'to travel'. The verb 'πορεύομαι' itself is derived from 'πόρος' (poros), meaning 'a way' or 'a passage'.
                 
                
                    G5561 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHO-ran
                    Translations:  country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
                    Notes:  This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
                    
                 
                
                    G0059 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-go-RAH-zayn
                    Translations:  to buy, to purchase, to redeem
                    Notes:  This word means to buy or to purchase, often implying a transaction in a public place or marketplace (agora). It can also carry the sense of redeeming or acquiring something through payment. It is used to describe the act of obtaining goods or services in exchange for money or other value.
                    Inflection:  Infinitive, Present, Active
                    Synonyms:  ΩΝΕΟΜΑΙ, ΠΡΙΑΜΑΙ, ΚΤΑΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word ἀγοράζω (agorazō) is derived from ἀγορά (agora), meaning 'marketplace' or 'assembly place'. The verb literally means 'to do business in the agora' or 'to go to market', and thus 'to buy'.
                 
                
                    G4453 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  poh-LEH-in
                    Translations:  to sell, to offer for sale
                    Notes:  This word means 'to sell' or 'to offer for sale'. It is the present active infinitive form of the verb, indicating an ongoing action or purpose. It can be used in sentences where one might say 'to sell something' or 'the act of selling'.
                    Inflection:  Infinitive, Present, Active
                    Synonyms:  ἈΠΟΔΙΔΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
                    Etymology:  The word derives from the Proto-Indo-European root *pelh₂- meaning 'to drive, to push'. In Greek, it evolved to refer to the act of driving a bargain or selling goods.
                 
                
                    G3983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-pee-NAH-san
                    Translations:  they hungered, they were hungry
                    Notes:  This word means 'they hungered' or 'they were hungry'. It describes the state of experiencing hunger. It is typically used to indicate a past action or state of being hungry, often in a narrative context.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
                    
                    
                 
                
                    G2425 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ee-kah-NOY
                    Translations:  sufficient, enough, able, competent, worthy, many, considerable
                    Notes:  This word describes something as being sufficient, adequate, or enough for a particular purpose or task. It can also refer to a considerable number or amount of something, or to people who are capable or competent. It is often used to indicate that someone or something meets a required standard or quantity.
                    Inflection:  Plural, Masculine, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΡΚΕΤΟΣ, ΕΞΑΡΚΗΣ
                    Etymology:  From the verb ἱκάνω (hikanō), meaning 'to reach, arrive, suffice'. It is related to ἵκω (hikō), 'to come, arrive'.
                 
                
                    G3042 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  lee-MOH
                    Translations:  (to) famine, (to) hunger, (by) famine, (by) hunger
                    Notes:  This word refers to a severe scarcity of food, leading to widespread hunger and starvation, or simply the state of being hungry. It is used here in the dative case, often indicating the means or instrument by which something occurs, or the state in which something happens, such as 'by famine' or 'in hunger'.
                    Inflection:  Dative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΠΕΙΝΑ
                    
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  lah-BANE
                    Translations:  to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-DOH-ken
                    Translations:  he gave, she gave, it gave, he has given, she has given, it has given
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. It describes an action of giving that was completed in the past by a singular subject (he, she, or it). It is used to state a simple fact about a past event.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΑΡΕΧΩ, ΔΩΡΕΩ
                    
                 
                
                    G1564 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  eh-KAY-then
                    Translations:  from there, thence, from that place, from that time
                    Notes:  This adverb indicates movement or origin from a specific place or point in time. It is used to denote 'from that place' or 'from that time onward'. For example, one might say 'he went from there' or 'from that point, things changed'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἘΚΕΙ, ἘΝΘΕΝ
                    Etymology:  From ἐκεῖ (there) and the suffix -θεν, which indicates origin or direction from.
                 
                
                    G0206 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  AH-kran
                    Translations:  highest, outermost, extreme, top, peak, summit, edge, a peak, an edge
                    Notes:  This word describes something that is at the very top, tip, or extreme edge. It can refer to the highest point of a mountain, the tip of a finger, or the outermost part of something. It is used to denote the extremity or culmination of something.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΟΡΥΦΗ, ἈΚΡΟΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *ak- ('sharp, pointed'). It refers to the sharp or pointed end of something, hence the meaning of 'highest' or 'extreme'.
                 
                
                    G3394 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  mee-AS-mah-tohn
                    Translations:  of defilements, of pollutions, of stains
                    Notes:  This word refers to defilement, pollution, or a stain, often in a moral or ritual sense. It describes something that makes a person or thing unclean or impure. It is typically used to denote the result of an act that renders something ceremonially or morally impure.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΜΟΛΥΣΜΟΣ, ΚΗΛΙΣ, ΡΥΠΟΣ
                    Etymology:  The word ΜΙΑΣΜΑ (miasma) comes from the Greek verb μιαίνω (miainō), meaning 'to stain, to defile, to pollute'. It refers to the act or result of defiling.
                 
                
                    G5154 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Numeral
                    Sounds like:  TREE-tay
                    Translations:  third, a third, the third
                    Notes:  This word is an ordinal number meaning 'third'. It is used to indicate position in a sequence, such as 'the third day' or 'the third person'. It functions as an adjective, modifying a noun, and agrees with it in gender, number, and case.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    
                    Etymology:  The word ΤΡΙΤΟΣ (tritos) comes from the Proto-Indo-European root *trei- meaning 'three'.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  ee-KAH-dee
                    Translations:  on the twentieth, twentieth
                    Notes:  This word is an inflected form of the numeral 'twenty'. It is typically used in the dative case to indicate a specific day of the month, meaning 'on the twentieth' day.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G1208 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  DEH-oo-teh-ROO
                    Translations:  (of) second, (of) a second
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'second' in order, rank, or time. It is used to indicate something that follows the first. For example, it can describe the second person, the second day, or a second occurrence of an event. In the provided examples, 'ἐκ δευτέρου' functions adverbially, meaning 'a second time' or 'again'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  From the Greek word ΔΥΟ (duo), meaning 'two'.
                 
                
                    G3376 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MAY-nos
                    Translations:  of a month, of the month, of a new moon, of the new moon
                    Notes:  This word refers to a month, a period of time, or a new moon. It is used to indicate a specific month in a sequence or to refer to the time of the new moon. It is often used in a genitive construction to specify a date or time.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G1520 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  eh-NOSS
                    Translations:  of one, of a, of an
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the numeral 'one'. It is used to indicate possession or relationship, similar to how 'of one' or 'of a' is used in English. It can refer to a single person or thing, or to a part of a whole.
                    Inflection:  Genitive, Singular, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G134 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AI-NE-SE-OHS
                    Translations:  (of) praise, (of) a praise, (of) laud, (of) thanksgiving
                    Notes:  This word is a noun that refers to the act of praising, commending, or giving thanks. It is often used in a religious context to describe the act of offering praise or thanksgiving to God. In a sentence, it would typically follow a preposition or another noun to indicate the object of praise or the source of thanksgiving.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΕΥΛΟΓΙΑ, ΔΟΞΑ, ΥΜΝΟΣ
                    
                 
                
                    G0902 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bah-EE-ohn
                    Translations:  of palm branches, of palms
                    Notes:  This word refers to palm branches, which were often used in ancient times as symbols of triumph, victory, or celebration. In a religious context, they are notably associated with the triumphal entry of Jesus into Jerusalem. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'of palm branches' or 'belonging to palm branches'.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Neuter
                    
                    Etymology:  The word Βαΐον (baïon) is believed to be of Egyptian origin, specifically from the Coptic word 'bai', meaning 'palm branch'. It entered Greek through contact with Egyptian culture.
                 
                
                    G2789 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kee-NOO-raiss
                    Translations:  lyre, harp, a lyre, a harp
                    Notes:  This word refers to a lyre or a harp, a stringed musical instrument. It is often mentioned in contexts of worship, celebration, or musical performance, particularly in the Old Testament where it is associated with the musical instruments used in the Temple.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΝΑΒΛΑ, ΨΑΛΤΗΡΙΟΝ
                    
                 
                
                    G2950 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOOM-bah-loys
                    Translations:  cymbals, to cymbals, with cymbals
                    Notes:  This word refers to cymbals, which are percussion instruments consisting of concave metal plates that are struck together to produce a ringing sound. In ancient contexts, they were often used in religious ceremonies, celebrations, and musical performances. The form 'ΚΥΜΒΑΛΟΙΣ' indicates that it is in the dative case, often used to show the instrument by which an action is performed (e.g., 'with cymbals').
                    Inflection:  Plural, Dative, Neuter
                    
                    Etymology:  The word ΚΥΜΒΑΛΟΝ (kymbalon) comes from the Greek word κύμβος (kymbos), meaning 'hollow' or 'cavity', referring to the hollow shape of the instrument.
                 
                
                    G3411 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  NAH-blais
                    Translations:  harps, lutes, lyres
                    Notes:  This word refers to a stringed musical instrument, often translated as a harp, lute, or lyre. It was commonly used in ancient times, particularly in religious ceremonies and musical performances, as indicated by its association with psalms and other instruments. The word is a plural form, indicating multiple such instruments.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΙΝΥΡΑ, ΨΑΛΤΗΡΙΟΝ
                    
                 
                
                    G5215 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HYM-noys
                    Translations:  to hymns, with hymns, by hymns
                    Notes:  This word refers to a hymn, a song of praise, especially to God. In this inflected form, it indicates the dative plural case, meaning it is used to show the indirect object of an action, the means by which something is done, or the instrument used, often translated with 'to', 'with', or 'by'.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΩΙΔΑΙΣ, ΨΑΛΜΟΙΣ
                    
                 
                
                    G5603 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oh-DAIS
                    Translations:  songs, to songs, with songs, in songs, by songs
                    Notes:  This word refers to a song, ode, or hymn. It is often used in a religious context to describe a sacred song or psalm. In the dative plural form, as seen here, it indicates the means or instrument by which something is done, such as 'by means of songs' or 'with songs'.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ὙΜΝΟΙΣ, ΨΑΛΜΟΙΣ
                    Etymology:  The word ὨΔΗ (ode) comes from the Proto-Indo-European root *h₂weyd- meaning 'to sing'. It is related to the verb ἀείδω (aeidō), 'to sing'.
                 
                
                    G4937 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-eh-TREE-bee
                    Translations:  was broken, was crushed, was shattered, was bruised
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to be broken,' 'to be crushed,' or 'to be shattered.' It is the aorist passive indicative form of the verb 'συντρίβω' (syntribō), indicating an action that was completed in the past and was done to the subject. It can be used to describe physical breaking or crushing, or metaphorically, such as being broken in spirit.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΘΛΑΩ, ΚΑΤΑΓΝΥΜΙ, ΡΗΓΝΥΜΙ
                    
                 
                
                    G2190 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Adjective
                    Sounds like:  EKH-thros
                    Translations:  enemy, an enemy, hostile, hateful
                    Notes:  This word refers to an adversary or opponent, someone who is hostile or an enemy. It can be used as both a noun to describe a person who is an enemy, or as an adjective to describe something as hostile or hateful. It is often used in a personal sense, referring to someone who is actively opposed to another.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΠΟΛΕΜΙΟΣ
                    Etymology:  From a primary word ἔχθω (echthō, to hate). It describes someone who is an object of hatred or who harbors hatred.
                 
                
                    G3173 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  MEH-gas
                    Translations:  great, large, mighty, important, significant, powerful
                    Notes:  ΜΕΓΑΣ is an adjective meaning "great" or "large." It is used to describe the size, intensity, or importance of something or someone. For example, it can refer to a large storm, a great priest, or a significant event. As an adjective, it changes its form to match the gender, number, and case of the noun it describes.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative. As an adjective, it inflects for gender, number, and case to agree with the noun it modifies.
                    Synonyms:  ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is a primary adjective in Greek.
                 
                
                    G2596 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Prefix, Preposition
                    Sounds like:  KAT
                    Translations:  down, against, according to, throughout, during
                    Notes:  This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
                    Inflection:  Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
                 
                
                    G1763 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  en-ee-ow-TON
                    Translations:  year, a year
                    Notes:  This word refers to a period of twelve months, a full year. It is commonly used to denote a specific duration of time. For example, it can be used in phrases like 'for a year' or 'every year'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΕΤΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
                    
                 
                
                    G0071 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-GEIN
                    Translations:  to lead, to bring, to carry, to go, to observe, to celebrate
                    Notes:  This verb has a broad range of meanings, primarily related to movement. It can mean to lead or bring someone or something, to carry, or simply to go. In a more abstract sense, it can also refer to observing or celebrating a festival or a period of time. Its usage depends heavily on the context of the sentence.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΦΕΡΩ, ΕΛΚΩ, ΑΠΑΓΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'to drive, pull, move'.
                 
                
                    G2250 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HEE-meh-ran
                    Translations:  day, a day
                    Notes:  This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOW-teen
                    Translations:  this, that, this one, that one
                    Notes:  ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Accusative, Singular, Feminine
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    
                 
                
                    G4369 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-okh-yoo-ROH-sen
                    Translations:  fortified, strengthened, made strong, made secure
                    Notes:  This word is a compound verb, formed from the preposition πρός (pros, meaning 'to, toward, in addition to') and the verb ὀχυρόω (ochyroo, meaning 'to fortify, strengthen'). It means to fortify or strengthen something, often in a defensive or protective sense. It describes the action of making a place or object more secure and resilient.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΟΧΥΡΟΩ, ΕΝΙΣΧΥΩ, ΚΡΑΤΥΝΩ
                    Etymology:  The word προσοχυρόω (prosochyroo) is a compound of πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and ὀχυρόω (ochyroo), meaning 'to fortify, strengthen'. The verb ὀχυρόω itself derives from ὀχυρός (ochyros), meaning 'firm, strong, secure', which comes from ὄχος (ochos), meaning 'a support, a hold'.
                 
                
                    G3735 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OH-ros
                    Translations:  mountain, a mountain, hill, a hill
                    Notes:  This word refers to a mountain or a hill. It is commonly used to describe a natural elevation of the earth's surface, often a significant landmark or a place of refuge or religious significance in ancient texts.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΕΙΝΟΣ
                    Etymology:  From an unknown root, possibly related to Proto-Indo-European *h₃er- meaning 'to rise, to ascend'.
                 
                
                    G2413 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  ee-eh-ROO
                    Translations:  of holy, of sacred, of a temple, of the temple, of the sanctuary
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the adjective 'ΙΕΡΟΣ' (hieros), meaning 'holy' or 'sacred'. When used with the definite article, it often functions as a noun, referring to 'the temple' or 'the sanctuary'. It indicates possession or origin, answering the question 'whose?' or 'from what?'. For example, 'the beauty of the temple' or 'the things of the sanctuary'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΓΙΟΥ, ΝΑΟΥ, ΒΗΛΟΥ
                    
                 
                
                    G3611 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  OH-kee
                    Translations:  he was dwelling, she was dwelling, it was dwelling, he was living, she was living, it was living, he was inhabiting, she was inhabiting, it was inhabiting
                    Notes:  This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'οἰκέω' (oikeō). It describes an ongoing action in the past, meaning 'he/she/it was dwelling,' 'was living,' or 'was inhabiting.' It is used to indicate that someone or something resided in a particular place over a period of time.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΚΑΤΟΙΚΕΩ, ΕΝΟΙΚΕΩ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  ow-TOS
                    Translations:  he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
                    Notes:  ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
                    Inflection:  Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
                    Synonyms:  ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
                    Etymology:  The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
                 
                
                    G3844 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  pa-RAH
                    Translations:  beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
                    Notes:  This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
                 
                
                    G3708 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EE-den
                    Translations:  he saw, she saw, it saw
                    Notes:  This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to see'. It describes an action of seeing that occurred in the past and was completed. It is used to state that a specific individual (he, she, or it) performed the act of seeing.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΒΛΈΠΩ, ΘΕΆΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2491 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-oh-AN-neen
                    Translations:  John
                    Notes:  This is a common proper name, equivalent to the English name John. It is used to refer to various individuals in the Bible, such as John the Baptist or the Apostle John. As an accusative case, it typically functions as the direct object of a verb.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G5207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  wee-ON
                    Translations:  son, a son
                    Notes:  This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
                    
                 
                
                    G0435 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-NEER
                    Translations:  man, a man, husband, a husband
                    Notes:  This word refers to a male human being, often specifically an adult male. It can also be used to denote a husband in relation to his wife. It is used in sentences to identify a male individual or a spouse.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
                    Etymology:  This word comes from Proto-Indo-European, referring to a 'man' or 'human being'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
                 
                
                    G2233 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Noun, Adjective
                    Sounds like:  hay-goo-MEH-non
                    Translations:  leading, ruling, governing, a leader, a ruler, a governor, a chief, a commander, a guide
                    Notes:  This word is a present participle derived from the verb 'ΗΓΕΟΜΑΙ' (hegeomai), meaning 'to lead' or 'to guide'. As a participle, it can function as an adjective, describing someone or something that is leading, or as a noun, referring to 'a leader' or 'a ruler'. It denotes someone in a position of authority or guidance, often implying a person who goes before others or directs them.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΣ
                    
                 
                
                    G1411 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  dy-NAH-meh-ohn
                    Translations:  of powers, of mighty works, of forces, of abilities, of miracles
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the noun 'δύναμις' (dynamis). It refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power, a mighty work, or a force. In the provided examples, it is often used in the phrase 'Lord of Hosts' or 'Lord of Powers', referring to God's supreme authority and might.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΕΞΟΥΣΙΩΝ, ΚΡΑΤΩΝ, ΙΣΧΥΩΝ
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pa-SON
                    Translations:  of all, of every, of the whole
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a quantity or totality of something. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. In this form, it indicates possession or origin for multiple feminine nouns.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΑΠΑΣΩΝ, ΟΛΩΝ
                    
                 
                
                    G1048 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  gah-ZAH-roys
                    Translations:  to Gazara, for Gazara, to the Gazarenes, for the Gazarenes
                    Notes:  This word refers to the inhabitants of Gazara, a city in ancient Judea, or to the city itself. It is used in the dative case, indicating the indirect object of a verb or a relationship of benefit or possession. For example, it might be used in a sentence like 'he went to Gazara' or 'he gave gifts to the Gazarenes'.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name 'Gazara' is of Semitic origin, likely derived from a Hebrew or Aramaic term meaning 'cut off' or 'separated place', referring to its geographical location.
                   This interlinear database is in beta 
        
        That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
        
        If you're using it for anything important, it is your  responsibility to double-check the accuracy.
        
        You can report errors .