Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Against Apion / Book One / Chapter 34
Book One, Chapter 34
Interlinear version from Josephus' Against Apion (Beta)
34:242
The manuscript does not contain this verse.
34:243
The manuscript does not contain this verse.
34:244
The manuscript does not contain this verse.
34:245
The manuscript does not contain this verse.
34:246
The manuscript does not contain this verse.
34:247
The manuscript does not contain this verse.
34:248
The manuscript does not contain this verse.
34:249
The manuscript does not contain this verse.
34:250
The manuscript does not contain this verse.
34:251
The manuscript does not contain this verse.
34:252
The manuscript does not contain this verse.
34:253
The manuscript does not contain this verse.
34:254
The manuscript does not contain this verse.
34:255
The manuscript does not contain this verse.
34:256
The manuscript does not contain this verse.
34:257
The manuscript does not contain this verse.
34:258
The manuscript does not contain this verse.
34:259
The manuscript does not contain this verse.
34:260
The manuscript does not contain this verse.
34:261
The manuscript does not contain this verse.
34:262
The manuscript does not contain this verse.
34:263
The manuscript does not contain this verse.
34:264
The manuscript does not contain this verse.
34:265
The manuscript does not contain this verse.
34:266
The manuscript does not contain this verse.
34:267
The manuscript does not contain this verse.
34:268
The manuscript does not contain this verse.
34:269
The manuscript does not contain this verse.
34:270
The manuscript does not contain this verse.
34:271
The manuscript does not contain this verse.
34:272
The manuscript does not contain this verse.
34:273
The manuscript does not contain this verse.
34:274
The manuscript does not contain this verse.
34:275
The manuscript does not contain this verse.
34:276
The manuscript does not contain this verse.
34:277
The manuscript does not contain this verse.
34:278
The manuscript does not contain this verse.
34:279
The manuscript does not contain this verse.
34:280
The manuscript does not contain this verse.
34:281
The manuscript does not contain this verse.
34:282
The manuscript does not contain this verse.
34:283
The manuscript does not contain this verse.
34:284
The manuscript does not contain this verse.
34:285
The manuscript does not contain this verse.
34:286
The manuscript does not contain this verse.
34:287
The manuscript does not contain this verse.
34:288
The manuscript does not contain this verse.
34:289
The manuscript does not contain this verse.
34:290
The manuscript does not contain this verse.
34:291
The manuscript does not contain this verse.
34:292
The manuscript does not contain this verse.
34:293
The manuscript does not contain this verse.
34:294
The manuscript does not contain this verse.
34:295
The manuscript does not contain this verse.
34:296
The manuscript does not contain this verse.
34:297
The manuscript does not contain this verse.
34:298
The manuscript does not contain this verse.
34:299
The manuscript does not contain this verse.
34:300
The manuscript does not contain this verse.
34:301
The manuscript does not contain this verse.
34:302
The manuscript does not contain this verse.
34:303
The manuscript does not contain this verse.
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EYE-tah
Translations: then, next, afterward, moreover, besides, also
Notes: This word is an adverb used to indicate sequence in time or logic. It can mean 'then' or 'next' when referring to a subsequent event or action. It can also be used to introduce an additional point, meaning 'furthermore' or 'besides'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΕΙΤΑ, ἘΠΕΙ
Etymology: From the Koine Greek word ἘΠΕΙ (epei), meaning 'when, since'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: loo-SEE-ma-khee
Translations: Lysimachi
Notes: This word refers to multiple individuals named Lysimachus. It is a proper name, often found in historical texts, referring to a person or persons who bear this name. In this form, it would be used as the subject of a sentence or in direct address.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Etymology: The name Lysimachus is of Greek origin, derived from the elements 'λύσις' (lysis), meaning 'a freeing' or 'release', and 'μάχη' (machē), meaning 'battle' or 'fight'. Thus, it can be interpreted as 'freer of battles' or 'one who ends strife'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moh-LOH-nes
Translations: Molones
Notes: This word refers to 'Molones', a proper noun, likely the name of a person or a group of people. In the provided context, it appears alongside 'Lysimachoi' and 'other writers', suggesting it refers to a historical figure or a school of thought/group of writers named Molones. It is the plural form of Molon.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Molon' is of Greek origin. It is known as the name of a satrap of the Seleucid Empire and also appears in other historical contexts.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-toy
Translations: such, such a one, of such a kind
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of the nature or quality previously mentioned or implied. It can refer to people or things, indicating their character, quality, or type. For example, it might be used to say 'such people' or 'things of this kind'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΣΔΕ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loy
Translations: others, some others, different ones
Notes: This word refers to other people or things, distinct from those already mentioned or implied. It is used to indicate a difference or distinction between entities. For example, it can be used to say 'some others' or 'different ones' in a sentence.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine; or Plural, Nominative or Vocative, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G4860
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soong-grah-FESS
Translations: writers, authors
Notes: This word refers to individuals who write or compose texts, such as authors or historians. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'γράφω' (grapho), meaning 'to write'. It is used to describe those who compile or record information.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΟΙΗΤΑΙ, ΛΟΓΟΓΡΑΦΟΙ
G0096
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DOH-kee-moy
Translations: disapproved, rejected, worthless, reprobate, unapproved, not standing the test
Notes: This word describes something or someone that has been tested and found to be lacking or unworthy. It implies a failure to meet a standard or pass a trial, resulting in rejection or disqualification. It can refer to people who are morally corrupt or things that are counterfeit or useless.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΧΡΕΙΟΣ, ΑΧΡΗΣΤΟΣ, ΑΚΑΡΠΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'δόκιμος' (dokimos), which means 'approved' or 'tested'. Thus, it literally means 'not approved' or 'not tested and found worthy'.
G4680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-fee-STA-ee
Translations: sophists, wise men, teachers, professors
Notes: This word refers to sophists, who were originally wise men or teachers, particularly in ancient Greece. They were known for their rhetorical skills and their ability to argue any side of an issue, often for payment. Over time, the term could also carry a negative connotation, implying someone who uses clever but fallacious arguments.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΙ, ΣΟΦΟΙ
G3371
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-RAH-kee-ohn
Translations: of young men, of youths, of boys
Notes: This word refers to young men, youths, or boys, typically those who are past childhood but not yet fully adult. It is used to describe a group of young males. It is the genitive plural form of the noun, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΝΕΑΝΙΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G0538
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pah-TEH-oh-nes
Translations: deceivers, impostors, swindlers, charlatans
Notes: This word refers to individuals who deceive, defraud, or mislead others. It describes someone who is a trickster or an impostor, often for personal gain or to manipulate a situation. It is used to characterize people who are dishonest and untrustworthy in their dealings.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΛΑΝΟΙ, ΓΟΗΤΕΣ, ΨΕΥΔΟΠΡΟΦΗΤΑΙ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G3849
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-noo
Translations: very, exceedingly, altogether, quite, entirely, completely
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of an adjective or another adverb. It conveys a sense of completeness or high degree, similar to 'very' or 'exceedingly' in English. It can be used to emphasize the extent or quality of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΣΦΟΔΡΑ, ΜΑΛΑ
Etymology: From the root ΠΑΣ (PAS), meaning 'all' or 'every'. It developed into an adverb indicating 'altogether' or 'completely'.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G5337
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fah-oo-LOH-tah-toos
Translations: most worthless, most base, most vile, most evil, most bad
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'phaulos', meaning 'worthless' or 'base'. It describes something or someone as being of the absolute lowest quality, most contemptible, or most morally corrupt. It is used to emphasize extreme negativity or inferiority.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Superlative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΤΑΤΟΥΣ, ΚΑΚΙΣΤΟΥΣ, ΑΣΕΒΕΣΤΑΤΟΥΣ
Etymology: The word 'phaulos' (from which 'phaulotatous' is derived) is of uncertain origin, possibly related to 'phaulon' meaning 'light' or 'trifling'. It evolved to describe something as insignificant, then poor, and eventually morally bad or worthless.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-throh-POHN
Translations: (of) men, (of) people, (of) humankind
Notes: ἈΝΘΡΩΠΩΝ is the genitive plural form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ, which means 'man', 'human being', or 'person'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'. It refers to human beings in general, often distinguishing them from God or other creatures.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), possibly meaning 'one who looks up' or 'one with a human face'.
G3058
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loy-do-ROO-sin
Translations: they revile, they insult, they abuse, they rail at
Notes: This word describes the action of speaking abusively or insultingly to someone. It implies a strong verbal attack, often involving reproach or slander. It is typically used in sentences where a group of people are the subject performing the action of reviling.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΒΛΑΣΦΗΜΕΩ, ΥΒΡΙΖΩ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-boo-LOH-men
Translations: I wished, I wanted, I desired, I purposed, I intended
Notes: This word is a verb indicating a desire, wish, or intention. It describes a state of wanting or purposing something, often implying a deliberate choice or a strong inclination. It is used to express what someone was wishing or intending to do.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle Voice, 1st Person, Singular
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HEH-teh-roys
Translations: other, another, different, a different
Notes: This word refers to something that is 'other' or 'different' from what has been previously mentioned or implied. It emphasizes a distinction in kind or character, rather than just numerical difference (which would be expressed by 'ἄλλος'). It is often used to introduce a new or distinct item in a list or comparison. In the provided examples, it refers to 'other gods'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΛΛΟΣ, ΔΙΑΦΟΡΟΣ, ΕΝΑΝΤΙΟΣ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: noh-MEE-mohn
Translations: of laws, of customs, of traditions, of ordinances, of what is lawful, of what is customary
Notes: This word is an adjective meaning 'lawful,' 'customary,' or 'according to law/custom.' It is often used to describe things that are in accordance with established rules, traditions, or divine ordinances. In its genitive plural form, as seen here, it typically refers to 'of laws,' 'of customs,' or 'of traditions,' indicating possession or relation to these concepts.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΝΟΜΙΚΩΝ, ΝΟΜΩΝ, ΘΕΣΜΩΝ
G1839
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-TAH-zayn
Translations: to examine, to investigate, to inquire, to question, to scrutinize
Notes: This word means to examine, investigate, or question something or someone thoroughly. It implies a careful and detailed scrutiny, often with the purpose of discovering the truth or making a judgment. It can be used in contexts of legal inquiry, philosophical debate, or general inspection.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΚΡΙΝΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΖΗΤΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐξετάζω (exetázō), a compound of ἐκ (ek, "out of") and ἐτάζω (etázō, "to examine, test"). It literally means "to examine out" or "to test thoroughly."
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAT-tayn
Translations: to guard, to keep, to observe, to protect, to preserve, to watch over
Notes: This word is a verb meaning to guard, keep, or protect. It can be used in various contexts, such as guarding a place, keeping a command or law, observing a custom, or protecting someone from harm. It implies a sense of careful oversight and preservation.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΔΙΑΦΥΛΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
Etymology: The word ΦΥΛΑΣΣΩ comes from the Greek word φύλαξ (phylax), meaning 'a guard' or 'a watcher'.
G3961
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-tree-on
Translations: ancestral, hereditary, traditional, of the fathers, customary
Notes: This word describes something that belongs to or is inherited from one's fathers or ancestors. It refers to customs, laws, or traditions that have been passed down through generations. It can be used to describe anything that is characteristic of one's heritage or lineage.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΤΡΩΟΣ, ΠΑΤΡΙΚΟΣ
Etymology: From the Greek word πατήρ (patēr), meaning 'father', combined with the suffix -ιον, indicating belonging or relation.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G0245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahl-loh-TREE-ohn
Translations: of strangers, of others, of foreigners, of alien things
Notes: This word describes something that belongs to another person or is foreign, alien, or strange. In its genitive plural form, it often refers to the possessions or characteristics of "strangers" or "foreigners," or simply "others." It can also refer to things that are alien or not one's own.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΞΕΝΩΝ, ἈΛΛΩΝ
G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-go-REH-in
Translations: to accuse, to charge, to bring a charge against
Notes: This is a verb meaning 'to accuse' or 'to bring a charge against someone'. It is often used in a legal or formal context, implying a formal accusation or indictment. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down against', and the verb ΑΓΟΡΕΥΩ (AGOREUO), meaning 'to speak in the assembly' or 'to proclaim'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΓΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G3383
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: MAY-teh
Translations: neither, nor
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a series, meaning 'neither...nor' or 'not even'. It emphasizes the exclusion of all listed possibilities.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
Etymology: From the negative particle ΜΗ (mē) and the enclitic particle ΤΕ (te), which means 'and'. It is used to connect negative clauses.
G5512
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khleh-oo-AD-zayn
Translations: to mock, to scoff, to ridicule, to jeer
Notes: This verb means to mock, scoff, or ridicule someone or something. It implies treating a person or idea with contempt or disdain, often through words or gestures. It can be used in sentences like 'They began to mock him' or 'He was scoffing at their beliefs.'
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΕΜΠΑΙΖΕΙΝ, ΚΑΤΑΓΕΛΑΝ
Etymology: The word ΧΛΕΥΑΖΕΙΝ (chleuazein) is derived from the noun χλεύη (chleue), meaning 'a jest, a joke, mockery'.
G0987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: blas-fay-MEIN
Translations: to blaspheme, to revile, to slander, to speak evil of, to rail against
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'blasphemeo'. It means to speak impiously or irreverently about God or sacred things, or to speak evil of, revile, or slander someone. It is often used in the context of insulting or defaming a person, especially a divine being.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΚΟΛΟΓΕΩ, ΛΟΙΔΟΡΕΩ, ΥΒΡΙΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: noh-mi-ZO-meh-noos
Translations: supposed, esteemed, considered, believed, thought, a supposed, an esteemed, a considered, a believed, a thought
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'being supposed,' 'being esteemed,' or 'being considered.' It describes something that is generally accepted or believed to be true, often in contrast to what is actually true. It functions like an adjective, modifying a noun, and indicates an ongoing state of being regarded in a certain way.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΔΟΚΕΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OOS
Translations: gods
Notes: This word refers to gods or deities. It is the plural form of 'god' and is used when referring to multiple divine beings. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΑΙΜΟΝΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰes-, meaning 'sacred, holy'. It is related to words for divine beings or sacred concepts in other Indo-European languages.
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: an-TEE-kroos
Translations: opposite, directly opposite, over against, in front of, face to face
Notes: This word is an adverb meaning "opposite," "directly opposite," or "face to face." It is used to indicate a position or direction that is directly across from something or someone. It can also imply a direct confrontation or encounter.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΕΝΑΝΤΙ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ
Etymology: From ἀντί (anti, "against") and κρύπτω (kruptō, "to hide"), implying a position that is not hidden but directly visible or opposite.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-moh-THEH-tays
Translations: lawgiver, a lawgiver
Notes: This word refers to someone who establishes or enacts laws. It can describe a person who creates a legal system or a divine being who gives commandments. It is typically used in a nominative case to identify the subject as the lawgiver.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΝΟΜΟΔΟΤΗΣ
Etymology: This is a compound word derived from two Greek words: ΝΟΜΟΣ (NOMOS), meaning 'law', and ΤΙΘΗΜΙ (TITHĒMI), meaning 'to place' or 'to set'. Thus, it literally means 'one who places or sets laws'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-EE-ray-ken
Translations: has forbidden, has prohibited, has renounced, has given up, has despaired
Notes: This word is the third person singular perfect active indicative form of the verb ἀπαγορεύω (apagoreuō). It means 'he/she/it has forbidden,' 'has prohibited,' 'has renounced,' 'has given up,' or 'has despaired.' It describes an action that was completed in the past and has ongoing results or a state resulting from that past action. It can be used to indicate a prohibition or a state of having given up on something.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΑΡΝΕΟΜΑΙ, ΕΚΛΥΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EH-neh-kah
Translations: because of, on account of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that means 'because of,' 'on account of,' or 'for the sake of.' It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case, indicating the reason or purpose for something. For example, one might say 'ΕΝΕΚΑ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ' (heneka tou nomou) meaning 'because of the law.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ, ΧΑΡΙΝ
Etymology: From an obsolete noun meaning 'cause' or 'reason'. It is related to the Greek word 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-ay-go-REE-as
Translations: of address, of appellation, of name, of title, of salutation
Notes: This word refers to the act of addressing someone, or the name, title, or appellation by which someone or something is called. It can also refer to a salutation or greeting. It is used to denote the specific term or form of address used for a person or thing.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΝΟΜΑ, ΕΠΩΝΥΜΙΑ, ΚΛΗΣΙΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-go-RON
Translations: accusing, bringing a charge against, testifying against
Notes: This word is the present active participle of the verb 'κατηγορέω', meaning 'to accuse' or 'to bring a charge against'. It describes someone who is currently in the act of accusing or testifying against another person. It is often used in legal or judicial contexts.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ΕΓΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G0493
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-tee-pa-RA-the-se-ohs
Translations: of comparison, of contrast, of juxtaposition
Notes: This word refers to the act of setting one thing against another for the purpose of comparison or contrast. It is a compound word formed from ἀντί (anti, meaning 'against' or 'opposite') and παράθεσις (parathesis, meaning 'a placing beside' or 'juxtaposition'). It is used to describe the process of examining differences or similarities by placing items side-by-side.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΓΚΡΙΣΙΣ, ΠΑΡΑΒΟΛΗ
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LENG-khein
Translations: to convict, to reprove, to rebuke, to expose, to correct, to show to be guilty, to bring to light
Notes: This word means to bring to light, to expose, or to prove someone guilty. It often implies a process of examination or scrutiny that leads to a clear demonstration of truth or error. It can be used in the sense of rebuking or correcting someone by showing them their fault.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΕΞΕΛΕΓΧΩ
Etymology: The word comes from an ancient Greek root meaning 'to disgrace, to put to shame, to convict'.
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-oh-MEH-nohn
Translations: thinking, supposing, believing, imagining, considering, expecting, a thinking, a supposing, a believing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'οἴομαι', meaning 'to think', 'to suppose', or 'to believe'. It describes someone who is in the act of thinking or supposing something. It is often used to indicate an opinion or a belief held by a person or group, and can be translated as 'those who think' or 'while thinking'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Middle Voice, Present Participle
Synonyms: ΝΟΜΙΖΟΝΤΩΝ, ΗΓΟΥΜΕΝΩΝ, ΔΟΚΟΥΝΤΩΝ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OY-on
Translations: such as, of what kind, what sort of, as, like, a such thing, a what sort of thing
Notes: ΟΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective/pronoun ΟΙΟΣ. It is used to introduce a comparison, meaning 'such as' or 'as', or to ask about the quality or nature of something, meaning 'of what kind' or 'what sort of'. It can also function as a demonstrative, referring to something of a specific kind.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΟΙΑ, ΟΙΟΙ
Etymology: The word ΟΙΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (this) or the interrogative pronoun ΤΙΣ (who, what).
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G2623
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-see-oh-PAN
Translations: to silence, to make silent, to keep silent, to hush
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'κατά' (down, completely) and the verb 'σιωπάω' (to be silent). It means to completely silence someone or something, or to keep silent oneself. It is often used in contexts where someone is commanded or compelled to be quiet, or where a person chooses to remain completely silent.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΣΙΩΠΑΩ, ΣΙΓΑΩ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AL-lohs
Translations: otherwise, differently, in another way, in other respects, in any other way
Notes: This adverb means 'otherwise' or 'in another way'. It is used to indicate a different manner, condition, or circumstance than what has been previously mentioned or implied. It can also mean 'in other respects' or 'at all'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΕΡΩΣ, ΑΛΛΑΧΗ
Etymology: Derived from the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other' or 'another'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goo
Translations: of word, of account, of reason, of speech, of message, of saying, of statement, of report, of matter, of thing
Notes: This word refers to a word, speech, discourse, or a divine utterance. It can also mean an account, reason, or a matter/thing. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of'. It is frequently used in contexts relating to communication, divine revelation, or logical reasoning.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: MEL-lon-tos
Translations: of (one) about to, of (one) going to, of the future, of (one) intending
Notes: This word is the genitive singular form of the present participle of the verb 'μέλλω'. It signifies something that is 'about to happen', 'going to be', or 'intended'. It often describes a future event or state, or a person/thing that is on the verge of doing something. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who is about to').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ἘΣΟΜΕΝΟΥ, ΜΕΛΛΟΝΤΟΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: OOF
Translations: under, by, with, from, at the hand of, by means of, through
Notes: This word is an elided form of the preposition 'ΥΠΟ' (hypo), meaning 'under' or 'by'. The final vowel of 'ΥΠΟ' is dropped when the following word begins with a vowel and a rough breathing mark. It indicates a position beneath something, or agency (by means of someone/something), or cause. It can also denote the instrument or agent by which something is done. It is a very common preposition in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect; governs the genitive and accusative cases.
Etymology: The word 'ΥΠΟ' (hypo) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'under'. It is related to English words like 'hypodermic' and 'hypothermia'.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-leng-KHTHEH-ses-thai
Translations: to be convicted, to be reproved, to be exposed, to be rebuked, to be shown to be wrong
Notes: This word is the future passive infinitive form of the verb 'elegchō'. It means 'to be convicted', 'to be reproved', or 'to be exposed'. It describes an action that will happen in the future, where someone or something will be proven wrong, rebuked, or brought to light.
Inflection: Future, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ, ΕΞΕΛΕΓΧΩ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-TEE-then-tone
Translations: of putting together, of agreeing, of covenanting, of those who put together, of those who agree, of those who covenant
Notes: This word is a present active participle, meaning 'putting together,' 'agreeing,' or 'covenanting.' It describes an ongoing action and functions like an adjective or noun, often translated as 'those who are putting together' or 'of those who are agreeing' when used in the genitive plural. The verb implies a coming together of elements or people, either physically or in agreement.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΜΦΩΝΟΥΝΤΩΝ, ΟΜΟΛΟΓΟΥΝΤΩΝ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOHN
Translations: of many, of much
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating to 'of many' or 'of much' depending on the context.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ee-RAY-may-noo
Translations: (of) spoken, (of) said, (of) told, (of) mentioned
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the perfect passive participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It refers to something that has been spoken, said, or told. It is often used to refer to words, prophecies, or statements that have already been uttered or recorded, functioning like an adjective modifying a noun in the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΛΕΛΑΛΗΜΕΝΟΥ, ΕἸΡΗΚΟΤΟΣ
G3029
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: LEE-ahn
Translations: very, exceedingly, greatly, much, extremely
Notes: This word is an adverb that means 'very' or 'exceedingly'. It is used to intensify the meaning of an adjective, another adverb, or a verb, indicating a high degree or extent of something. For example, it can be used to say 'very good' or 'greatly rejoice'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'smoothness' or 'plainness', which then developed into the meaning of 'very' or 'exceedingly'.
G2102
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: yoo-doh-kee-MOON-tohn
Translations: of those who are well-regarded, of those who are approved, of those who are esteemed, of those who are successful
Notes: This word is a present active participle, meaning 'of those who are well-regarded' or 'of those who are approved'. It describes individuals who are held in high esteem, are successful, or have gained approval. It is used to refer to a group of people who are currently in a state of being well-regarded or successful.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Present, Active
Synonyms: ΔΟΚΙΜΩΝ, ἘΠΑΙΝΟΥΜΕΝΩΝ, ΕΥ̓ΦΗΜΟΥΜΕΝΩΝ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1672
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-lay-sin
Translations: to Greeks, for Greeks, by Greeks
Notes: This word refers to Greeks or Hellenes. It is used in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action, often translated with 'to', 'for', or 'by'. It can refer to people of Greek descent, or more broadly, to those who adopted Greek language and culture, regardless of their ethnic origin.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΛΛΑΔΙ, ΕΛΛΗΝΙΚΟΙΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G4678
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-FEE-ah
Translations: wisdom, a wisdom
Notes: This word refers to wisdom, which is the quality of having experience, knowledge, and good judgment. It often implies practical insight and skill in living, or divine wisdom. It is used as a feminine noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΣΙΣ, ΓΝΩΣΙΣ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
Etymology: From an ancient root meaning 'skill' or 'cleverness', evolving to mean 'wisdom' or 'prudence'.
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: te-thav-mas-MEH-non
Translations: admired, wonderful, marvelous, amazing
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'to wonder' or 'to admire'. It describes something or someone that has been admired, regarded with wonder, or considered marvelous. It can be used to describe people who are highly esteemed or things that are extraordinary.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΘΑΥΜΑΣΤΟΣ, ΕΚΠΛΗΚΤΟΣ, ΠΕΡΙΒΛΕΠΤΟΣ
G2008
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-teh-TEE-mee-ken
Translations: has rebuked, has warned, has admonished, has charged
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'to') and the verb τιμάω (timao, meaning 'to honor' or 'to value'). In this form, it means to rebuke, warn, or admonish someone, often with authority or a sense of disapproval. It is used to express a strong caution or a sharp reprimand.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΠΛΗΤΤΩ, ΕΛΕΓΧΩ
G4163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-ay-TON
Translations: of doers, of makers, of poets
Notes: This word refers to those who perform an action, create something, or compose poetry. It is used to describe individuals who are active in bringing something into existence, whether it's an act, an object, or a literary work.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΡΓΑΤΩΝ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΩΝ
G2016
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-peh-fah-NES-tah-toys
Translations: most manifest, most conspicuous, most famous, most illustrious, to the most manifest, to the most conspicuous, to the most famous, to the most illustrious
Notes: This word is the dative plural form of the superlative adjective 'epiphanes'. It describes something or someone as being 'most manifest', 'most conspicuous', 'most famous', or 'most illustrious'. It is used to refer to multiple entities that possess these qualities to the highest degree, often in a context where they are the recipients of an action or the object of a preposition that takes the dative case.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter, Superlative
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΤΑΤΟΙΣ, ΠΕΡΙΒΛΕΠΤΟΙΣ, ΔΙΑΣΗΜΟΤΑΤΟΙΣ
G3550
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-moh-theh-TON
Translations: legislating, enacting laws, giving laws, a lawgiver
Notes: This word is a participle meaning 'legislating' or 'giving laws'. It describes the action of establishing or enacting laws. It can also function as a noun, referring to 'a lawgiver' or 'one who legislates'. It is a compound word derived from 'nomos' (law) and 'tithemi' (to place or set).
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Genitive, Plural
Synonyms: ΝΟΜΟΘΕΤΗΣ, ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΣ
G3122
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-lis-TA
Translations: especially, most, indeed, yes, certainly, above all
Notes: This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
Inflection: Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
Etymology: From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-pis-TEV-meh-noys
Translations: (to) those who have been entrusted, (to) those who have been believed, (to) those who have been committed
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been entrusted' or 'having been believed'. It describes a state of having been put in trust or having been given belief. It is used to refer to a group of people who have had something entrusted to them or who have been believed.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΜΠΙΣΤΕΥΘΕΙΣΙΝ, ΑΝΑΤΕΘΕΙΣΙΝ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tas
Translations: such, such a, such as these
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is similar to what has been mentioned or implied, or to indicate a certain quality or characteristic. It functions like the English word 'such' and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dox-AS
Translations: having glorified, glorifying, honoring, exalting, magnifying
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'δοξάζω' (doxazō), meaning 'to glorify' or 'to honor'. As a participle, it describes an action that has been completed or is ongoing, functioning like an adjective or adverb in a sentence. It indicates someone or something that has performed the act of glorifying or honoring.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΤΙΜΑΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ, ΥΨΟΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-OHN
Translations: of God, of gods
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of God' or 'of the gods', depending on the context. For example, it might be used in phrases like 'the temple of the gods' or 'the will of God'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΑΙΜΩΝ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEES
Translations: of beginning, of rule, of origin, of first place, of first principle, of chief, of ruler
Notes: This word refers to a beginning, origin, or the first in a series. It can also denote a position of authority, rule, or a ruler. In a sentence, it often indicates the source or starting point of something, or the person/thing in charge. It is the genitive singular form of the noun 'ἀρχή'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΚΕΦΑΛΗ, ΗΓΕΜΩΝ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-theh-sin
Translations: to multitude, to crowd, to great number, to mass
Notes: This word refers to a large number of people or things, a multitude, or a crowd. It can also denote a great quantity or mass. It is used to describe a large gathering of individuals or a significant amount of something.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
G1729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-kah-teh-SPEI-ran
Translations: they sowed in, they scattered in, they planted in
Notes: This is a compound verb meaning 'to sow in' or 'to scatter in'. It describes the action of placing seeds or something similar into a larger area or group. It implies an act of dispersal or introduction within something else.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΠΕΙΡΩ, ΦΥΤΕΥΩ
Etymology: From the prefix ἘΝ (en, 'in'), the preposition ΚΑΤΆ (kata, 'down' or 'among'), and the verb ΣΠΕΊΡΩ (speirō, 'to sow'). It literally means 'to sow down in' or 'to sow among'.
G0706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-rith-MOH
Translations: to number, by number, in number, by count, in count, to a number, to a count
Notes: This word refers to a number, a count, or a total. In its dative form, as seen here, it indicates 'to' or 'by' a number, or 'in' a numerical sense, often implying a specific quantity or a method of counting. It is used to express a numerical value or the act of counting.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ἈΡΙΘΜΗΣΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ, ΜΕΤΡΟΝ
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: oh-POH-soos
Translations: as many as, however many, whatsoever many
Notes: This word is an indefinite relative adjective or pronoun, meaning 'as many as' or 'however many'. It is used to refer to an unspecified quantity or number of things or people, often in a way that emphasizes the extent or totality of that quantity. It functions similarly to 'whoever' or 'whatever' but specifically for number.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΣΟΙ, ΟΣΟΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, them, themselves, these, those
Notes: This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-LEE-soh-sin
Translations: they may wish, they may want, they may desire, they may intend, they may be willing
Notes: This is a verb indicating a wish, desire, or intention. It describes an action that a group of people (they) might perform, expressing their will or preference. It is often used in contexts where a condition or possibility is being discussed.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G0669
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-poh-FAY-noh-men-oy
Translations: declaring, showing, revealing, making known, demonstrating, pointing out
Notes: This word is a participle derived from the verb 'apophainō', meaning to show, declare, or make known. It describes an action of revealing or demonstrating something, often publicly or clearly. It can be used to describe someone who is in the process of declaring or showing something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΔΗΛΟΥΝΤΕΣ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΕΝΟΙ, ΦΑΝΕΡΟΥΝΤΕΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and φαίνω (phainō, 'to show, appear'). The combination suggests 'to show forth' or 'to make manifest from' something.
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-lone
Translations: of one another, of each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'of one another' or 'of each other'. It is used to indicate that an action or relationship is mutual among multiple subjects. It always appears in the plural and is used to express actions or relationships that are directed back and forth between individuals within a group.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Etymology: This word is derived from the reduplication of the stem of ἄλλος (ALLOS), meaning 'other'. The reduplication indicates reciprocity.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ghee-NO-meh-noos
Translations: becoming, being, happening, coming to be, being born, being made, being done
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes something that is in the process of becoming, happening, or being made. It can refer to events that are taking place, people who are being born or coming into existence, or things that are being created or done. It often conveys a sense of ongoing development or occurrence.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Plural, Accusative Case
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΠΟΙΕΩ, ΕΙΜΙ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-toy-oos
Translations: of every kind, various, manifold, all sorts of
Notes: This word is an adjective meaning 'of every kind' or 'various'. It describes something that encompasses a wide range or variety of types. It can be used to qualify nouns, indicating that the noun comes in many different forms or sorts.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΟΙΚΙΛΟΣ, ΠΟΛΥΠΟΙΚΙΛΟΣ
Etymology: The word ΠΑΝΤΟΙΟΣ (pantoios) is derived from πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every', combined with a suffix indicating 'of a kind'. It signifies 'of all kinds' or 'of every sort'.
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-poos
Translations: ways, manners, customs, habits, modes, characters
Notes: This word refers to a way, manner, custom, or habit. It can describe a person's character or behavior, or the method by which something is done. It is used in the plural form here.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΙ, ΕΘΗ, ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ
Etymology: From the verb τρέπω (trepō), meaning 'to turn'. It refers to the 'turn' or 'course' of something, hence a way or manner.
G1078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-NEH-seh-ohn
Translations: of origins, of births, of generations, of genealogies, of records
Notes: This word refers to the origin, birth, or creation of something. It can also denote a record of descent, a genealogy, or a history of origins. In its genitive plural form, it indicates possession or relationship, meaning 'of origins' or 'belonging to generations'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΑΙ, ΓΕΝΕΣΕΙΣ, ΓΕΝΗ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G1244
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-ee-ROON-tes
Translations: dividing, distributing, distinguishing, separating, discerning
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'diaireō'. It describes an action of dividing, distributing, or distinguishing. It can be used to refer to those who are performing the action of dividing or separating something, or to the act of division itself. For example, it could refer to people who are dividing up resources, or to the act of discerning between different things.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΡΙΖΟΝΤΕΣ, ΔΙΑΚΡΙΝΟΝΤΕΣ
Etymology: The word 'diaireō' is a compound word formed from 'dia' (through, apart) and 'haireō' (to take, to choose). Thus, it literally means 'to take apart' or 'to choose apart'.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poys
Translations: to places, in places, at places, in the places, at the places
Notes: This word refers to a place, location, or region. In its dative plural form, as 'ΤΟΠΟΙΣ', it indicates 'to', 'in', or 'at' multiple places or locations. It is commonly used to specify the setting or area where an action occurs.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑΙΣ, ΤΟΠΟΙ
G1254
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AHY-tays
Translations: dwelling places, habitations, abodes, ways of living, modes of life
Notes: This word refers to dwelling places or habitations, indicating where someone lives or resides. It can also refer to a way or mode of life, describing one's daily habits or manner of living. In a sentence, it might describe the homes of people or the lifestyle they adopt.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑΙΣ, ΚΑΤΟΙΚΙΑΙΣ, ΒΙΟΙΣ
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G2226
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zoh-OHN
Translations: of living things, of animals, of creatures, of beasts
Notes: This word refers to living beings, creatures, or animals. It is often used in a general sense to describe any animate being, from humans to beasts. In the provided examples, it refers to 'living creatures' or 'animals'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΘΗΡΙΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
G1096, G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: geh-NEH
Translations: become, happen, come to pass, be, be born, be made, come into being, race, kind, family, offspring, a race, a kind, a family, an offspring
Notes: This word can be an inflection of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to happen', or the plural of the noun 'γένος' (genos), meaning 'race', 'kind', or 'offspring'. As a verb, it describes something coming into existence or occurring. As a noun, it refers to a group of people or things sharing common characteristics or ancestry. The specific meaning depends on the context.
Inflection: Aorist Passive Subjunctive (Verb), Nominative Plural (Noun), Accusative Plural (Noun)
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΙΝΑΙ, ΦΥΣΙΣ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAT-tay
Translations: (to) sea, (to) a sea, (to) lake, (to) a lake
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a sea, or sometimes a large freshwater lake. It is used to indicate the location or destination of an action, often translated with 'to' or 'at' when in the dative case.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΕΛΑΓΟΣ, ΛΙΜΝΗ
G3305
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MEN-toy
Translations: however, certainly, indeed, nevertheless, yet, truly
Notes: ΜΕΝΤΟΙ is a particle used to introduce a strong contrast or to emphasize a statement. It often means 'however' or 'nevertheless' when introducing a contrasting idea, or 'certainly' or 'indeed' when adding emphasis to a preceding statement. It can be used to affirm something strongly or to mark a transition to a more important or contrasting point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΔΕ, ΓΑΡ
Etymology: From the particle μέν (men) meaning 'on the one hand' or 'indeed', and τοι (toi) meaning 'surely' or 'indeed'. It combines these elements to form a stronger emphatic or adversative particle.
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pres-by-TAH-toos
Translations: oldest, most ancient, most senior, most venerable
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the superlative adjective 'presbytatos', meaning 'oldest' or 'most ancient'. It is used to describe multiple male or masculine-gendered things or people who are the oldest, most senior, or most venerable in a group. For example, one might refer to 'the oldest men' or 'the most senior members'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Superlative
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΤΑΤΟΥΣ, ΠΑΛΑΙΟΤΑΤΟΥΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G5020
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tar-TAH-roh-oh
Translations: to cast into Tartarus, to thrust down to Tartarus, to consign to Tartarus
Notes: This verb means to cast or thrust someone into Tartarus. In Greek mythology, Tartarus is a deep abyss used as a dungeon of torment and suffering for the wicked and as a prison for the Titans. In a biblical context, it refers to a place of punishment for fallen angels. It is typically used in a context of divine judgment or punishment.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Etymology: From ΤΑΡΤΑΡΟΣ (Tartaros), referring to the mythological abyss of punishment. The verb is formed from the noun, meaning to put into or send to Tartarus.
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-deh-MEH-noos
Translations: bound, tied, fettered, those who are bound, the bound ones
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'δέω' (deō), meaning 'to bind' or 'to tie'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that has been bound or tied. It indicates a completed action with a continuing state or result. For example, it can refer to 'those who have been bound' or 'things that are tied up'.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΔΕΣΜΙΟΥΣ, ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟΥΣ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-soys
Translations: (to) as many as, (to) all who, (to) those who, (to) whatsoever, (to) how many, (to) how great
Notes: This word is a relative pronoun or adjective meaning 'as many as' or 'as great as'. It is used to introduce a clause that specifies a quantity or extent. For example, it might be used in a sentence like 'He gave gifts to as many as believed him,' indicating the recipients were all those who believed.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΑΣΙΝ, ΤΟΣΟΥΤΟΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NON
Translations: heaven, a heaven, sky, a sky
Notes: This word refers to the physical sky above the earth, or more commonly, to the dwelling place of God and the angels, often used in a theological sense. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
G0647
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-NEH-ee-man
Translations: they assigned, they distributed, they allotted, they gave, they rendered
Notes: This word is a verb meaning to assign, distribute, or allot something to someone. It describes an action completed in the past, indicating that a group of people performed the act of giving or assigning.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΝΕΜΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ra
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LO-go
Translations: (to) word, (to) reason, (to) account, (to) saying, (to) message, (to) speech, (to) matter, (to) thing, by word, by reason, by account, by saying, by message, by speech, by matter, by thing
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΛΟΓΟΣ' (logos). 'ΛΟΓΟΣ' is a fundamental term in Greek, meaning 'word,' 'reason,' 'account,' 'speech,' or 'message.' In its dative form 'ΛΟΓΩ,' it often indicates the indirect object of an action, the means or instrument by which something is done, or the cause or reason for something. It can be translated with prepositions like 'to,' 'for,' 'by,' or 'with,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-RAN-non
Translations: tyrant, a tyrant
Notes: This word refers to a ruler who holds absolute power, often implying an oppressive or cruel leader. It is used to describe someone who governs without legal right or who abuses their authority. In ancient Greek contexts, a 'tyrant' was not necessarily evil, but simply someone who seized power unconstitutionally, though the term often acquired negative connotations.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΔΥΝΑΣΤΗΣ, ΑΥΤΟΚΡΑΤΩΡ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-goys
Translations: to works, by works, with works, in works, to a work, by a work, with a work, in a work
Notes: This word refers to a deed, action, or work. It can encompass anything done or performed, whether good or bad, and often implies the result or product of an action. It is used in various contexts to describe human activities, divine actions, or the effects of something.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΝΕΡΓΕΙΑ
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-PO-teen
Translations: master, a master, lord, a lord, owner, an owner
Notes: This word refers to a master, lord, or owner, someone who has authority or control over others or over property. It is often used in a respectful or formal context, indicating a position of power or dominion.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΔΕΣΠΟΤΗΣ (despotēs) is of uncertain origin, possibly from Proto-Indo-European. It refers to the head of a household or a master.
G2186
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-phis-TAN-tes
Translations: standing over, standing by, setting over, appointing, coming upon, appearing, presenting
Notes: This word describes the action of standing over, standing by, or setting someone or something over a task or position. It can also mean to come upon someone suddenly or to appear. In a broader sense, it refers to the act of appointing or presenting someone for a role, often implying authority or presence.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ, ΠΑΡΩΝ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G4921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: soon-is-TAH-meh-nane
Translations: standing together, being composed, being commended, being established, being formed, being constituted, being proved
Notes: This word is a participle derived from the verb 'synistēmi'. It describes something that is being brought together, composed, or established. It can also refer to something being commended or proved. Its meaning can vary depending on the context, often implying a state of being formed or presented.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΣΥΝΙΣΤΩ, ΣΥΝΙΣΤΑΝΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ
G1917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-boo-LEEHN
Translations: plot, a plot, conspiracy, a conspiracy, ambush, an ambush, treachery, a treachery
Notes: This word refers to a deliberate plan or scheme, often with malicious intent, such as a plot, conspiracy, or treachery. It can also refer to an ambush. It is typically used in contexts where someone is devising a harmful plan against another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΛΟΣ, ΕΝΕΔΡΑ, ΣΥΝΩΜΟΣΙΑ
Etymology: The word ἘΠΙΒΟΥΛΗ (epiboulē) is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'against', and ΒΟΥΛΗ (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'. Thus, it literally means 'a plan against' or 'counsel against'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-koss
Translations: of a woman, of the woman, of a wife, of the wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a genitive noun, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it could be used in phrases like 'the house of the woman' or 'the son of the wife'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΓΥΝΗ (gynē) comes from Proto-Indo-European, referring to a woman or wife. It is related to similar words in other Indo-European languages.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOO
Translations: (of) a brother, (of) the brother, (of) a fellow believer, (of) the fellow believer, (of) a kinsman
Notes: This word refers to a brother by birth, or more broadly, a fellow human being, a kinsman, or a fellow believer in a religious context. It is used here in the genitive case, indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ἈΝΗΡ, ΣΥΝΔΟΥΛΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-tros
Translations: of a daughter, of daughter
Notes: This word is a noun referring to a female offspring, specifically a daughter. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of' in English. For example, it could mean 'of the daughter' or 'belonging to a daughter'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOO
Translations: (of) himself, (of) herself, (of) itself, (of) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself'. It is a compound word formed from the personal pronoun 'αὐτός' (autos) and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou).
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter. It can also be used for Feminine or Plural contexts, though the specific form 'ΕΑΥΤΟΥ' is genitive singular masculine/neuter.
Etymology: From the combination of the personal pronoun 'αὐτός' (autos, 'self') and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou, 'of self').
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEES
Translations: of head, of a head, of a leader, of a source
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or source of something. As a genitive form, it often indicates possession or origin, meaning 'of the head' or 'belonging to the head'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEN-nee-sen
Translations: begot, gave birth to, fathered, bore, produced
Notes: This verb means to beget, to give birth to, or to produce. It is commonly used in genealogies to indicate that one person was the parent of another. It can also refer to the general act of producing or bringing something into existence.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΤΙΚΤΩ, ΦΥΩ
Etymology: The word comes from the Greek root 'genos', meaning 'race, stock, kin'. It is related to words concerning origin, birth, and family.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G4815
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soo-lah-BON-tes
Translations: seizing, arresting, helping, assisting, taking together, having seized, when they had seized
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (to take, to seize). It means to take or seize together, to arrest, or to help/assist someone. As a participle, it describes an action that occurs alongside or before the main verb, often translated as 'having seized' or 'when they had seized'.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΒΟΗΘΕΩ
G2503
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-thire-XOH-sin
Translations: they will imprison, they will confine, they will shut up, they will restrain
Notes: This word is a verb meaning 'to imprison,' 'to confine,' 'to shut up,' or 'to restrain.' It is often used in contexts where someone is being held captive or restricted in their movement. It is a compound word formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb 'εἴργω' (eirgo), meaning 'to shut in' or 'to confine.'
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΔΕΣΜΕΥΩ, ΦΥΛΑΚΙΖΩ, ΚΑΤΑΣΧΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nos
Translations: that, that one, he, she, it, those, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective meaning 'that' or 'that one'. As a pronoun, it refers to a person or thing previously mentioned or understood from context, often emphasizing distance or distinction from the speaker or listener. As an adjective, it modifies a noun, indicating 'that' specific noun. It is used to point out something or someone 'over there' or 'the one previously mentioned', contrasting with 'this' (οὗτος).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From ἐκεῖ (ekeî, 'there'). It refers to something or someone at a distance, contrasting with οὗτος (hoûtos, 'this one, here').
G1896
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-SAX-oh
Translations: to bring in besides, to lead in additionally, to introduce, to bring in upon
Notes: This is a compound verb formed from the prepositions ἐπί (upon, in addition), εἰς (into, to), and the verb ἄγω (to lead, to bring). It means to bring something or someone in addition to what is already present, or to introduce something new into an existing situation. It implies an action of bringing in or leading in from an external point to an internal one, often with the nuance of adding to or superimposing.
Inflection: First Person Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΣΑΓΩ, ΠΡΟΣΑΓΩ
G3089
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: loo-SEE-ma-khon
Translations: Lysimachus
Notes: This is a proper name, referring to a specific individual. It is used as the direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From Greek λύσις (lysis, "a setting free") and μάχη (machē, "battle"). It means "battle-ending" or "one who ends strife."
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-LEE-foh-tah
Translations: having taken, having received, having gotten, having seized, having obtained
Notes: This word is a perfect active participle of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has completed the action of taking or receiving. It often implies possession or acquisition as a result of the action. For example, it could describe 'those who have received' something.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΟΜΙΖΟΜΑΙ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΤΩΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-ee-RAY-may-noyce
Translations: (to) the aforementioned, (to) the aforesaid, (to) the previously mentioned
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been said beforehand' or 'previously mentioned'. It is used to refer to things or people that have already been spoken about or referred to in the preceding text or conversation. It functions like an adjective or a noun, describing something that was previously stated.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΠΡΟΛΕΛΕΓΜΕΝΟΙΣ, ΠΡΟΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΙΣ
G5287
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-THEH-sin
Translations: hypothesis, a hypothesis, subject, a subject, theme, a theme, proposition, a proposition, basis, a basis, foundation, a foundation
Notes: This word refers to a foundation, a basis, or a subject matter. It can also denote a proposition or a theme for discussion. In a sentence, it would typically be used to refer to the underlying idea or topic being discussed or established.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΒΑΣΙΣ, ΘΕΜΑ
G5582
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSEV-sma-tos
Translations: of a lie, of a falsehood, of a deception
Notes: This word refers to something that is false, a lie, or a falsehood. It is used to describe a statement or concept that is not true, often with an implication of deceit. In a sentence, it would typically follow a preposition or another noun to indicate possession or origin, such as 'the nature of a lie' or 'the source of a falsehood'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΨΕΥΔΟΣ, ΑΠΑΤΗ
G3015
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LEP-ron
Translations: of lepers, of leprous people
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'leprous' or 'leper'. It refers to something belonging to or associated with multiple people afflicted with leprosy. It is used to indicate possession or relationship, for example, 'the healing of lepers'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Etymology: From the Greek word 'λεπίς' (lepis), meaning 'a scale', referring to the scaly appearance of the skin in leprosy.
G3077
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-loh-BEE-meh-nohn
Translations: (of) those who have been outraged, (of) those who have been mutilated, (of) those who have been injured
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb λωβάομαι (lōbaomai), meaning 'to outrage, to mutilate, to injure'. As a perfect passive participle, it describes a state of having been subjected to such an action. It refers to individuals who have suffered severe harm, insult, or disfigurement.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΥΒΡΙΣΜΕΝΩΝ, ΒΕΒΛΑΜΜΕΝΩΝ, ΤΕΤΡΩΜΕΝΩΝ
G5235
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-pe-PAI-ko-tah
Translations: having gone beyond, having overstepped, having transgressed, having exceeded
Notes: This word is a perfect active participle, accusative masculine singular, derived from the verb ΥΠΕΡΒΑΙΝΩ (hyperbainō). It describes someone who has gone beyond a certain limit, overstepped boundaries, or transgressed a rule or command. It implies an action that has been completed in the past and whose results are still relevant.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΕΡΕΧΩ, ΥΠΕΡΒΑΛΛΩ
Etymology: The word ΥΠΕΡΒΑΙΝΩ is a compound verb formed from the preposition ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over, beyond, above', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go, to step'. Thus, it literally means 'to step over' or 'to go beyond'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-nohn
Translations: of those, of them, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'those'. In this inflected form, it indicates possession or origin, translating to 'of those' or 'of them'. It is used to refer to people or things that are distant in space or time, or to distinguish them from others. For example, it might be used in a phrase like 'the houses of those people' or 'the events of those days'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΤΟΥΤΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pee-tha-NO-tee-tah
Translations: unlikelihood, improbability, a lack of credibility
Notes: This word refers to the state or quality of being unlikely, improbable, or incredible. It describes something that is not believable or not probable to happen. It is a compound word formed from the prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'un-') and 'πιθανότης' (pithanotēs), meaning 'probability' or 'credibility'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4111
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAS-ma-see
Translations: to a formation, to a thing formed, to a figure, to a fabrication, to a fiction
Notes: This word refers to something that has been formed or molded, such as a figure or a creation. It can also refer to a fabrication or a fiction, something made up or invented. In the provided context, it appears to be used in the sense of 'fabrications' or 'fictions'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΟΡΦΩΜΑ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΜΑ
G1212
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DAY-los
Translations: clear, evident, manifest, plain, obvious
Notes: This word describes something that is clear, evident, or manifest. It is used to indicate that something is easily seen, understood, or known, leaving no room for doubt. It can be used to describe facts, truths, or physical appearances.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Nominative, Genitive, Dative, Accusative, or Vocative; Singular, Dual, or Plural. It inflects for gender, number, and case to agree with the noun it modifies.
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΠΡΟΔΗΛΟΣ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *delh₁- meaning 'to make clear, to show'. It is related to words signifying light or clarity.
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: soon-teh-THEH-ee-koss
Translations: having put together, having composed, having agreed, having arranged, having conspired
Notes: This word is a perfect active participle, meaning "having put together" or "having composed." It describes someone who has completed the action of combining or arranging things, or who has reached an agreement or conspired. It is a compound word formed from the preposition σύν (syn, meaning "with" or "together") and the verb τίθημι (tithēmi, meaning "to place" or "to put").
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΣΥΝΤΑΣΣΩ, ΣΥΝΤΙΘΕΜΑΙ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEEN
Translations: much, a lot of, great, many, a great deal, abundant
Notes: This word describes a large quantity, amount, or degree of something. It is used to indicate that there is a significant number or measure of the noun it modifies. It can be translated as 'much,' 'many,' 'great,' or 'abundant,' depending on the context. For example, it can refer to a great crowd, much money, or abundant grace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-EKH-thi-an
Translations: hatred, enmity, ill will, a hatred, an enmity, an ill will
Notes: This word refers to a strong feeling of dislike or hostility towards someone or something. It describes a state of antagonism or animosity. It is often used to describe the deep-seated resentment or ill will that can exist between individuals or groups.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΧΘΡΑ, ΜΙΣΟΣ, ΑΝΤΙΠΑΘΕΙΑ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bokh-kho-REH-ohs
Translations: Bocchoris
Notes: This is a proper noun, referring to Bocchoris, an ancient Egyptian king of the Twenty-Fourth Dynasty. He was known for his wisdom and for introducing laws concerning contracts.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Bocchoris' is the Greek form of the Egyptian name Bakenranef or Bakenrenef, which means 'Servant of Ra's Name'.
G0004
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ai-GYP-tee-ohn
Translations: of Egyptians, of the Egyptians, Egyptian
Notes: This word refers to something or someone belonging to Egypt or the Egyptians. It is often used to describe people from Egypt or things associated with that country. It is a genitive plural form, indicating possession or origin from multiple Egyptians.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Etymology: From ΑἼΓΥΠΤΟΣ (Aigyptos), meaning 'Egypt'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G3014
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LEP-roos
Translations: lepers, leprous (ones)
Notes: This word describes someone afflicted with leprosy, a skin disease. It is used to refer to people who are considered unclean due to this condition. In the provided context, it refers to a group of people suffering from leprosy.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΚΑΘΑΡΤΟΣ, ΜΙΑΙΝΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tas
Translations: being, existing, those who are, those who exist
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (ΕἸΜΙ), inflected in the masculine accusative plural. It describes individuals or things that are currently in a state of being or existence. It can be translated as 'being' or 'existing', often referring to 'those who are' or 'those who exist' in a particular state or place, especially when used substantively (as a noun). For example, it might refer to 'those who are present' or 'those who are alive'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
G5597
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pso-ROOS
Translations: scabby, mangy, itchy, leprous, a scabby one, a mangy one
Notes: This word describes something or someone afflicted with a skin disease, such as scabies, leprosy, or a general itchiness. It can be used to refer to a person who is scabby or mangy. In this form, it is a plural adjective, likely describing multiple individuals or things.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΛΕΠΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ
Etymology: From ψώρα (psōra), meaning 'scab, itch', which is related to ψάω (psaō), meaning 'to rub, to scratch'.
G3554
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-SEE-mah-tah
Translations: diseases, sicknesses, ailments
Notes: This word refers to diseases, sicknesses, or ailments. It is used to describe physical or sometimes spiritual afflictions that cause suffering or impairment. It is a plural noun, indicating multiple instances of illness.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΝΟΣΟΙ, ΑΣΘΕΝΕΙΑΙ, ΚΑΚΑ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ekh-ON-tone
Translations: of having, of holding, of possessing, of those who have, of those who hold, of those who possess
Notes: This word is the genitive plural masculine, feminine, or neuter participle of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is in the act of having or holding. In the genitive plural, it often translates as 'of those who have' or 'of the ones possessing', indicating possession or a characteristic of a group.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΩΝ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΩΝ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G2413, G2411
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RAH
Translations: holy, sacred, a holy thing, sacred things, temple, a temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'holy' or 'sacred'. When used as a noun, it typically refers to 'sacred things' or 'holy places', often specifically a 'temple' or 'sanctuary'. It describes anything set apart for divine use or associated with religious practices.
Inflection: Feminine, Nominative or Vocative or Accusative, Singular; or Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
Etymology: The word ἱερά (hiera) comes from the Proto-Indo-European root *ish₂ros, meaning 'sacred, powerful'. It is related to words signifying strength and divine power.
G2607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-FEV-gon-tahs
Translations: fleeing for refuge, taking refuge, resorting, fleeing down
Notes: This word describes the action of fleeing to a place or person for safety, protection, or help. It implies seeking refuge or resorting to something as a last resort. It is often used to describe someone escaping danger or seeking shelter.
Inflection: Present Active Participle, Masculine or Neuter, Accusative Plural
Synonyms: ΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΦΕΥΓΩ, ΠΡΟΣΦΕΥΓΩ
Etymology: From κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and φεύγω (pheugō), meaning 'to flee'. It literally means 'to flee down' or 'to flee for refuge'.
G3346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tai-TEIN
Translations: to ask for, to demand, to beg for, to request
Notes: This word is a verb meaning 'to ask for' or 'to demand'. It implies a request that is made with some insistence or expectation, often for something that is due or needed. It can be used in contexts where someone is begging or making a formal request.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ, ΕΡΩΤΑΩ
Etymology: This word is a compound of the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb ΑΙΤΕΩ (aiteō), meaning 'to ask' or 'to beg'. The combination suggests asking for something that follows or is in accordance with a previous state or expectation.
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FANE
Translations: food, nourishment, sustenance, a food
Notes: This word refers to food or nourishment, anything that sustains life. It is commonly used in contexts describing physical sustenance, but can also metaphorically refer to spiritual or intellectual nourishment. In this form, it is the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΡΩΜΑ, ΣΙΤΟΣ, ΕΔΕΣΜΑ
G3819
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pam-POL-lohn
Translations: (of) very many, (of) very much, (of) exceedingly many, (of) exceedingly much
Notes: This word is a compound adjective meaning 'very much' or 'very many'. It is formed from the words 'πᾶς' (all) and 'πολύς' (much/many), emphasizing an extreme quantity. It is used to describe things that are exceedingly numerous or abundant. In the provided context, 'ἀπὸ παμπολλῶν ἐτῶν' means 'from very many years ago'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΠΛΕΙΣΤΟΣ, ΑΦΘΟΝΟΣ
Etymology: The word ΠΑΜΠΟΛΥΣ is a compound of πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every', and πολύς (polys), meaning 'much' or 'many'. The combination intensifies the meaning of 'many' or 'much' to 'very many' or 'exceedingly much'.
G3554
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-see-LAY-ah
Translations: care of the sick, nursing, medical treatment, a medical treatment
Notes: This word refers to the act of caring for the sick, providing nursing, or administering medical treatment. It describes the general practice of healthcare or the specific act of attending to an ill person. It can be used to describe the care given by a physician or a nurse.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΙΑ, ΙΑΤΡΕΙΑ
Etymology: From νοσηλεύω (nosēleúō, 'to nurse the sick'), which comes from νόσος (nósos, 'disease, sickness').
G4045
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-peh-SON-tohn
Translations: having fallen around, having fallen among, having fallen upon, having encountered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'peripiptō', meaning 'to fall around', 'to fall among', or 'to fall upon'. It describes an action of encountering or falling into a situation or among a group of people, often implying an unexpected or accidental occurrence. It can be used to describe someone who has encountered a particular circumstance or group.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Genitive, Plural
Synonyms: ΣΥΜΠΙΠΤΩ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΣΥΝΑΝΤΑΩ
G0175
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-kar-PEE-an
Translations: unfruitfulness, barrenness, a barrenness, lack of fruit
Notes: This word refers to the state of being unfruitful or barren. It describes a lack of productivity or a failure to bear fruit, whether literally (as in plants) or figuratively (as in spiritual or moral barrenness). It is used to indicate a condition where something is unproductive or yields no results.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΚΑΡΠΟΣΥΝΗ, ΑΚΑΡΠΙΑΣ
Etymology: The word ἀκαρπία (akarpia) is derived from the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and καρπός (karpos), meaning 'fruit'. Thus, it literally means 'without fruit'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G000125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahee-GYP-toh
Translations: (to) Egypt
Notes: This word refers to the country of Egypt. It is used to indicate a location or destination, often translated with 'to' or 'in' when referring to movement towards or presence within the country.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The word ΑἸΓΥΠΤΟΣ (Aigyptos) is of uncertain origin, possibly from an Egyptian name for the Nile or the city of Memphis. It was adopted into Greek and refers to the ancient land of Egypt.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bok-KHO-rin
Translations: Bocchoris
Notes: This word appears to be a proper noun, likely referring to Bocchoris, an ancient Egyptian pharaoh of the Twenty-Fourth Dynasty. It is not a common Greek word but rather a transliteration of a foreign name. In the provided context, it functions as the object of a verb, indicating someone being sent or acted upon.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: This word is a transliteration of an ancient Egyptian name, likely 'Bakenranef' or 'Bocchoris', into Greek. It does not have a Greek etymology in the traditional sense.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G281
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: am-MOHN-os
Translations: of Ammon
Notes: Ammon refers to an Egyptian deity, often identified with Zeus in Greek contexts, and worshipped as Zeus Ammon. This word is a proper noun, used to indicate possession or origin, such as 'the temple of Ammon' or 'the oracle of Ammon'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Ammon is of Egyptian origin, derived from the Egyptian god Amun. It was adopted into Greek through cultural exchange.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-psai
Translations: to send, to send forth, to dispatch, to send away
Notes: This word is a verb meaning 'to send' or 'to dispatch'. It is often used in contexts where someone is sent on a mission, to a place, or to deliver something. It can also imply sending something away or dismissing it.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *pempeh₂- (to send, to drive).
G0175
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-kar-PEE-as
Translations: of unfruitfulness, of barrenness, of unproductiveness
Notes: This word refers to the state of being unfruitful, barren, or unproductive. It can be used literally to describe land or a person unable to bear fruit or children, or metaphorically to describe a lack of spiritual or moral fruit, or a general lack of results or success.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΚΑΡΠΟΣΥΝΗ, ΑΓΟΝΙΑ
Etymology: The word ΑΚΑΡΠΙΑ (akarpiā) is derived from the adjective ἄκαρπος (ákarpos, "fruitless, barren"), which is a compound of the negative prefix ἀ- (a-, "not") and καρπός (karpós, "fruit"). Thus, it literally means "not having fruit" or "without fruit."
G3132
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: man-TEV-soh-MEH-noos
Translations: those who are about to prophesy, those who are about to divine, those who are about to consult an oracle
Notes: This word is a future participle, meaning 'those who are about to prophesy' or 'those who are about to divine'. It describes individuals who are on the verge of engaging in an act of prophecy, divination, or consulting an oracle. It is often used to refer to people seeking divine guidance or revelation.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Future, Middle Voice, Participle
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ, ΧΡΗΣΤΗΡΙΑΖΟΜΑΙ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-REIN
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This is the future active infinitive form of the verb 'εἴρω' (eirō), which means 'to say' or 'to speak'. It indicates an action of speaking or telling that will happen in the future. It is often used in constructions where one person is reported to say something, or to express a future intention or command.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *werh₁- (to say, speak).
G2513
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-tha-RAI
Translations: clean, pure, innocent, holy
Notes: This word describes something as being clean, pure, or free from defilement, whether physically, morally, or ritually. It can refer to objects, people, or actions. In a sentence, it would modify a feminine plural noun, indicating that the nouns possess the quality of being clean or pure.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine; or Plural, Vocative, Feminine; or Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΓΝΟΣ, ΑΜΙΑΝΤΟΣ, ΑΜΟΛΥΝΤΟΣ
Etymology: The word ΚΑΘΑΡΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the verb καθαίρω (kathairō), meaning 'to cleanse' or 'to purify'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G0314
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-GNOAN
Translations: having read, reading, one who reads
Notes: This word is an aorist active participle, masculine, singular, nominative case, derived from the verb 'ἀναγιγνώσκω'. It describes an action completed in the past relative to the main verb, meaning 'having read' or 'one who has read'. It can function adjectivally or substantively, referring to someone who performs the action of reading.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ἈΝΑΓΙΝΩΣΚΩΝ, ἈΝΑΓΝΟΥΣ
G1118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doos-SEH-bone
Translations: of ungodly ones, of impious ones, of the wicked
Notes: This word describes those who are ungodly, impious, or wicked, specifically in their lack of reverence or respect for God. It is used to characterize individuals or groups who act contrary to divine will or moral principles. It often refers to those who are hostile towards God or religion.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΑΔΙΚΟΣ
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ek-BAL-lon-tah
Translations: casting out, driving out, throwing out, expelling, putting out, sending out
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who is casting out' or 'one who is driving out'. It describes an ongoing action of expelling or removing something from a place or state. It can be used to describe someone who is actively engaged in the process of expelling, such as casting out demons or driving out people.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΟΛΥΩ, ΕΚΠΕΜΠΩ
Etymology: The word ΕΚΒΑΛΛΩ is a compound word formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hee-eh-RON
Translations: (of) holy, (of) sacred, (of) consecrated, (of) a holy thing, (of) sacred things, (of) holy places
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'holy' or 'sacred'. It describes something belonging to or associated with the divine, a temple, or religious rites. It can also function as a noun in the genitive plural, referring to 'holy things' or 'sacred places'. It is often used to describe objects, places, or actions that are set apart for religious purposes.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΑΓΙΩΝ, ΟΣΙΩΝ
Etymology: The word ἱερός (hieros) comes from an ancient root meaning 'sacred' or 'holy', often associated with that which is set apart for a deity or religious use. It is related to the concept of sacrifice and divine power.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poos
Translations: places, a place, regions, a region, localities, a locality
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It is commonly used to denote a physical space or a particular spot. In the provided examples, it is used in the plural to refer to multiple locations or areas.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΧΩΡΙΟΝ
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: eh-RAY-moos
Translations: desolate, deserted, solitary, lonely, wilderness, desert, a wilderness, a desert
Notes: This word describes something that is desolate, deserted, or solitary. It can be used as an adjective to modify a noun, meaning 'desolate' or 'lonely'. It can also function as a noun itself, referring to a 'wilderness' or 'deserted place'. In the provided examples, it is used in the accusative plural, referring to 'desolate places' or 'deserts'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΥΔΡΟΣ, ΕΡΗΜΙΑ, ΕΡΗΜΩΣΙΣ
Etymology: The word ΕΡΗΜΟΣ (erēmos) comes from a pre-Greek word, possibly related to the concept of being 'empty' or 'alone'.
G0901
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-THEE-sai
Translations: to sink, to drown, to plunge, to submerge
Notes: This word is a verb meaning 'to sink', 'to drown', or 'to plunge'. It describes the action of causing something to go down into water or another liquid, or to be overwhelmed by something. It can be used literally, such as sinking a ship, or metaphorically, such as being overwhelmed by troubles.
Inflection: Aorist Active Infinitive or Aorist Active Imperative (2nd person singular)
Synonyms: ΚΑΤΑΠΟΝΤΙΖΩ, ΚΑΤΑΔΥΩ
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HAY-lee-oo
Translations: of the sun, sun
Notes: This word refers to the sun, the celestial body that gives light and warmth to the Earth. It is used in contexts describing the sun's position, its light, or as a reference point for direction (e.g., east or west). As a genitive form, it often indicates possession or origin, such as 'of the sun' or 'belonging to the sun'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *sóh₂wl̥, meaning 'sun'. It is related to Latin sol and English 'sun'.
G0026
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-gah-nak-TOON-toss
Translations: of being indignant, of being vexed, of being annoyed, of being displeased
Notes: This word describes the state of being greatly displeased, annoyed, or indignant. It implies a strong emotional reaction, often one of anger or irritation, due to something perceived as unjust or offensive. It is used to describe someone who is feeling or showing such indignation.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΟΡΓΙΖΟΜΕΝΟΣ, ΛΥΠΟΥΜΕΝΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DZOH-ay
Translations: life, a life
Notes: This word refers to life in its broadest sense, encompassing both physical and spiritual existence. It can denote the principle of life, the period of life, or the way of life. It is often used to describe the state of being alive, as well as the quality of that existence, particularly in a spiritual or eternal context.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΨΥΧΗ
Etymology: From the verb ζάω (zaō), meaning 'to live'. It is related to the concept of vital breath and existence.
G0048
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-GNI-sai
Translations: to purify, to cleanse, to consecrate
Notes: This word is a verb meaning to purify or cleanse, often in a ritual or ceremonial sense. It can also mean to consecrate or make holy. It is used to describe the act of making something or someone clean, either physically or spiritually, or setting it apart for a sacred purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΘΑΡΙΖΩ, ΑΓΙΑΖΩ
Etymology: From the Greek word ἁγνός (hagnos), meaning 'pure' or 'holy'.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-toh
Translations: thus, so, in this way, in like manner
Notes: This word is an adverb of manner, indicating how something is done or the way in which something occurs. It can also refer to the extent or degree of something. It is often used to introduce a consequence or a comparison, meaning 'in this way' or 'thus'. It is an older form of ΟΥΤΩΣ, and both forms are used interchangeably in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΩΣ, ΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (houtos, 'this'). It indicates 'in this manner' or 'thus', referring back to something previously mentioned or implied.
G2592
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kar-po-fo-RAY-seen
Translations: to bear fruit, to be fruitful, to yield fruit
Notes: This word is a compound verb meaning 'to bear fruit' or 'to be fruitful'. It describes the act of producing fruit, whether literally (as in plants) or figuratively (as in producing results or spiritual fruit). It combines 'καρπός' (karpos), meaning 'fruit', and 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΡΠΟΠΟΙΕΩ, ΚΑΡΠΙΖΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bok-KHO-rin
Translations: Bocchoris
Notes: This word refers to Bocchoris, an ancient Egyptian pharaoh of the Twenty-Fourth Dynasty. He was known for his wisdom and for introducing a new legal code. The word is used here in the accusative case, indicating that he is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5538
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREES-moos
Translations: oracles, prophecies, divine responses
Notes: This word refers to a divine response, an oracle, or a prophecy, often given through a priest or prophet. It is used to describe messages or pronouncements believed to come from a deity.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΛΟΓΙΑ, ΜΑΝΤΕΙΑ, ΠΡΟΦΗΤΕΙΑ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: lah-BON-tah
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like a verbal adjective, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It can be translated as 'having taken,' 'having received,' or 'having seized,' indicating the completion of the action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Masculine, Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-EH-race
Translations: priests
Notes: This word refers to individuals who perform sacred rites and offer sacrifices, acting as intermediaries between people and the divine. In ancient contexts, priests were often associated with temples and religious cults, responsible for maintaining religious traditions and rituals.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΙ, ΘΥΤΗΡΕΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-BOH-mee-tas
Translations: those at the altar, those on the altar, altar-attendants, priests
Notes: This is a compound word derived from 'ἐπί' (upon, on) and 'βωμός' (altar). It refers to individuals who are present at or serve at an altar, often implying priests or those involved in religious rituals. It describes people associated with the altar.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΙΕΡΕΙΣ, ΘΥΤΗΡΕΣ
G4341
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-kal-eh-SAH-meh-non
Translations: having called to oneself, having summoned, having invited
Notes: This word is an aorist middle participle, meaning 'having called to oneself' or 'having summoned'. It describes an action completed in the past by the subject, where the subject performs the action for their own benefit or on their own initiative. It is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΚΑΛΕΩ (kaleō), meaning 'to call'. Thus, it literally means 'to call towards oneself'. It is used to indicate that someone has called or summoned another person or group for a specific purpose.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΣΥΓΚΑΛΕΩ, ΜΕΤΑΠΕΜΠΟΜΑΙ
Etymology: The verb ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ is a compound word derived from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to, toward, with', and the verb ΚΑΛΕΩ (kaleō), meaning 'to call, invite'. The combination signifies calling someone to oneself or summoning them.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEU-sai
Translations: to command, to order, to bid, to urge, to advise
Notes: This word means to command, order, or bid someone to do something. It implies giving an instruction or directive with authority. It can also mean to urge or advise. In this form, it functions as an infinitive, often used after verbs like 'to be able' or 'to wish'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΚΕΛΕΥΣΜΑ
G1952
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-lo-GAYN
Translations: choice, a choice, selection, a selection, election, an election
Notes: This word refers to the act of choosing or selecting something or someone. It can also denote the result of such an act, meaning a selection or an election. It is used in sentences to indicate a decision made from various options.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΙΡΕΣΙΣ, ΕΚΛΟΓΗ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-ay-sa-MEH-noos
Translations: having made, having done, having produced, having performed
Notes: This word is an aorist middle participle, indicating an action that was completed by the subject before the time of the main verb. It comes from the verb 'poieō', meaning 'to make', 'to do', 'to produce', or 'to perform'. In this form, it describes those who have completed such an action.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΡΑΞΑΝΤΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The word 'poieō' comes from Proto-Indo-European, meaning 'to make' or 'to do'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar meanings of creation or action.
G0169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ka-THAR-tone
Translations: unclean, impure, defiled, unholy
Notes: This word describes something that is ritually or morally impure, defiled, or unholy. It is often used in a religious context to refer to things or people that are not fit for worship or sacred use, or to describe evil spirits. It can also refer to things that are physically dirty or ceremonially defiled according to Jewish law. This is the genitive plural form of the adjective.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΑΝΟΣΙΟΣ, ΒΕΒΗΛΟΣ, ΜΙΑΡΟΣ
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tays
Translations: to soldiers, for soldiers, with soldiers, by soldiers
Notes: This word refers to a soldier or a warrior. It is used to indicate the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' soldiers, or to indicate association, meaning 'with' or 'by' soldiers, depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΣΤΗΣ, ΜΑΧΗΤΗΣ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-DOO-nai
Translations: to hand over, to deliver, to give up, to betray, to entrust, to commit
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'παραδίδωμι'. It means to hand over something or someone, to deliver, or to give up. It can also carry the sense of betraying someone or entrusting something to another. It is a compound word formed from 'παρά' (beside, with) and 'δίδωμι' (to give).
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ
G2608
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-XINE
Translations: to break, to shatter, to crush, to break in pieces
Notes: This word is the aorist infinitive form of the verb καταγνύω (katagnýō), meaning 'to break' or 'to shatter'. It describes the action of breaking something completely, often with force, such as breaking bones or a vessel. It implies a thorough and decisive act of breaking.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΤΡΙΒΩ, ΘΛΑΩ
Etymology: From κατά (katá, 'down, against') and ἄγνυμι (ágnymi, 'to break'). The prefix κατά intensifies the action of breaking.
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: EH-ray-mon
Translations: desert, a desert, wilderness, a wilderness, desolate, solitary, uninhabited
Notes: This word describes something that is desolate, uninhabited, or solitary. As an adjective, it can modify a noun to indicate a place that is empty or a person who is alone. It is also commonly used as a noun to refer to a desert or a wilderness, a place that is uncultivated and sparsely populated.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΥΔΡΟΣ, ΕΡΗΜΙΑ, ΑΟΙΚΗΤΟΣ
G3032
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: moh-LIB-dee-noos
Translations: leaden, made of lead
Notes: This word is an adjective meaning 'leaden' or 'made of lead'. It describes something composed of or resembling the metal lead. It is used to qualify a noun, indicating the material from which something is made.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Etymology: From the Greek word 'μολυβδος' (molýbdos), meaning 'lead'.
G5489
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHAR-tas
Translations: papyrus, a papyrus, paper, a paper, scroll, a scroll
Notes: This word refers to a sheet of papyrus, which was the primary writing material in ancient times. It can also refer to a scroll made from papyrus. It is used to denote the material itself or a document written on it.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΙΒΛΙΟΝ, ΔΕΛΤΟΣ
Etymology: From Egyptian via Coptic, referring to the papyrus plant or material made from it.
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: en-DE-san-tas
Translations: having bound, having tied, having fastened, having put on, having wrapped
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'endeō', meaning 'to bind', 'to tie', or 'to fasten'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It indicates that the subject has performed the action of binding or tying something. It can also mean 'to put on' or 'to wrap around', especially clothing or something similar.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΔΈΣΑΝΤΑΣ, ΣΥΝΔΈΣΑΝΤΑΣ
G2531
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kath-OHS
Translations: just as, even as, according as, as
Notes: This word is a conjunction or adverb used to indicate comparison or correspondence. It means 'just as' or 'even as,' showing that something is happening in the same way or to the same extent as something else. It can be used to introduce a clause that explains the manner or degree of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3989
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-lah-goss
Translations: sea, open sea, a sea, deep, abyss
Notes: This word refers to the open sea, the deep, or the abyss. It is often used to describe a vast expanse of water, distinct from a more confined body of water like a lake or gulf. It can also metaphorically refer to a great depth or an overwhelming quantity of something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΑΛΑΣΣΑ, ΒΥΘΟΣ
Etymology: The word 'pelagos' is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'flat' or 'broad,' referring to the expanse of the sea.
G901
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: boo-thee-STHEN-tone
Translations: (of) having been sunk, (of) having been submerged, (of) having been drowned
Notes: This word is a passive participle, meaning 'having been sunk' or 'having been submerged'. It describes something that has undergone the action of sinking or being plunged into something, typically water. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, and can also convey a temporal or causal relationship to the main verb in a sentence.
Inflection: Aorist, Passive, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΤΑΠΟΝΤΙΣΘΕΝΤΩΝ, ΚΑΤΑΔΥΕΝΤΩΝ
Etymology: The word βυθίζω (bythizō) is derived from βυθός (bythos), meaning 'depth' or 'bottom'. It refers to the act of causing something to go to the bottom or into the depths.
G5597
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pso-RON
Translations: of itch, of scabs, of mange, of leprosy, of psoriasis
Notes: This word refers to a skin condition, specifically an itch, scab, or mange. It can also refer to leprosy or psoriasis. It is used to describe people or animals afflicted with such conditions. In the provided context, it refers to people suffering from these skin diseases.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΛΕΠΡΑ
Etymology: The word ΨΩΡΑ (psōra) comes from the Greek verb ψάω (psaō), meaning 'to rub, to scratch, to scrape'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-looce
Translations: others, other, another, different
Notes: This word refers to 'other' people or things, distinct from those already mentioned or implied. It is used to indicate a different one or a different group. For example, it can be used in a sentence like 'He saw others' meaning he saw different people.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ
G4867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-ath-ROH-eess-then-tas
Translations: gathered together, assembled, having been gathered together, having been assembled
Notes: This word is an aorist passive participle of the verb 'συναθροίζω' (synathroizo), meaning 'to gather together' or 'to assemble'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates that the subjects have been gathered together by someone or something else. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἀθροίζω' (athroizo), meaning 'to gather' or 'to collect'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΘΡΟΙΖΩ
Etymology: The verb 'συναθροίζω' is a compound of the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'ἀθροίζω' (athroizo), meaning 'to gather' or 'to collect'. 'Ἀθροίζω' itself comes from 'ἀθρόος' (athroos), meaning 'crowded' or 'in a mass'.
G1620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-te-THEE-nai
Translations: to be exposed, to be set out, to be abandoned, to be put forth, to be explained
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to place' or 'to put'. In its passive infinitive form, it means 'to be placed out', 'to be exposed', or 'to be abandoned'. It can also mean 'to be set forth' or 'to be explained', depending on the context.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΕΚΦΕΡΩ
Etymology: The word ἐκτίθημι is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'.
G0684
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-LEH-yah
Translations: destruction, ruin, perishing, waste, loss, perdition
Notes: This word refers to a state of ruin, destruction, or utter loss. It can describe physical destruction, but often carries a stronger sense of spiritual or eternal ruin, especially in religious contexts. It implies a complete undoing or perishing, rather than mere damage.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ὈΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
Etymology: From ἀπόλλυμι (apollymi), meaning 'to destroy, lose', which is formed from ἀπό (apo, 'from, away from') and ὄλλυμι (ollymi, 'to destroy, lose').
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soo-nakh-THEN-tas
Translations: having been gathered, gathered, assembled, collected
Notes: This word is a form of the verb 'to gather together' or 'to assemble'. It describes people or things that have been brought together or collected. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or can act as a noun itself, referring to 'those who have been gathered'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΘΡΟΙΣΘΕΝΤΑΣ, ΣΥΝΗΓΜΕΝΟΥΣ
G1011
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LEH-oo-sas-thai
Translations: to plan, to deliberate, to counsel, to decide, to resolve
Notes: This word means to take counsel, to deliberate, or to decide. It implies a process of thought and discussion before reaching a conclusion or making a plan. It can be used in contexts where a group or individual is considering options or forming a strategy.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ, ΔΙΑΝΟΕΟΜΑΙ
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOK-tos
Translations: of night, of a night, night's
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As a genitive case, it indicates possession, origin, or time, often translated as 'of night' or 'by night'. It is used to specify when an event occurs or to describe something belonging to the night.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΖΟΦΟΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: eh-pee-geh-no-MEH-nays
Translations: of coming on, of happening, of ensuing, of supervening, of arriving, of following
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (upon, over) and the verb 'γίνομαι' (to become, to happen). It describes something that comes upon, happens, or follows after something else. It is often used to indicate the arrival of a specific time, event, or condition, such as the coming of night or the onset of a situation.
Inflection: Aorist Middle Participle, Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ
Etymology: The word ΕΠΙΓΙΝΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΕΠΙ (upon, over) and the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (to become, to happen). The root ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poor
Translations: fire, a fire
Notes: This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G3088
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LYKH-noos
Translations: lamps, lights
Notes: This word refers to lamps or lights, typically those used for illumination. It is a plural form, indicating multiple lamps or sources of light. It can be used in contexts where multiple light-giving objects are being discussed.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΦΩΤΑ, ΛΑΜΠΑΔΑΣ
G2545
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kow-SAN-tas
Translations: burning, having burned, having consumed, having set on fire
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'καίω' (kaíō), meaning 'to burn'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It indicates someone or something that has performed the action of burning, consuming, or setting something on fire. It can be used to modify a noun or pronoun, or to introduce a participial phrase.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΕΜΠΡΗΣΑΝΤΑΣ, ΦΛΕΞΑΝΤΑΣ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TOOS
Translations: themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence or clause, indicating that the action is performed by the subject upon itself. For example, 'they save themselves'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Letter
Sounds like: TAF
Translations: Tau
Notes: Τ (tau) is the 19th letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number 300. It is also known for its symbolic significance, particularly as a cross-like shape.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Tau is derived from the Phoenician letter taw, which meant 'mark' or 'sign'. It is the last letter of the Phoenician alphabet.
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-OO-san
Translations: following, next, coming, approaching, a following, a next
Notes: This word is the feminine accusative singular form of the present active participle of the verb 'epieimi', meaning 'to go upon' or 'to come upon'. In context, it often refers to something that is 'following', 'next', or 'approaching', such as the 'following day' or 'next night'. It describes something that is imminent or occurring immediately after something else.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΕΡΧΟΜΕΝΗΝ, ΜΕΛΛΟΥΣΑΝ
Etymology: The word 'epieimi' is a compound word formed from the preposition 'epi' (upon, to, over) and the verb 'eimi' (to go, to come).
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOK-tah
Translations: night, a night, by night, during the night
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As an accusative form, it often indicates the duration of an action or the time when something occurs, meaning 'during the night' or 'by night'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3522
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: nees-TEV-san-tas
Translations: having fasted, those who fasted, (to) those who fasted
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having fasted' or 'those who fasted'. It describes an action that occurred prior to the main verb of the sentence. As an accusative plural, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition, referring to a group of masculine individuals who completed the act of fasting.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Etymology: The word ΝΗΣΤΕΥΩ (nēsteuō) comes from the noun ΝΗΣΤΙΣ (nēstis), meaning 'fasting' or 'abstinence from food'.
G2433
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-LAS-kes-thai
Translations: to propitiate, to make atonement, to reconcile, to appease
Notes: This verb means to propitiate, to make atonement for, or to reconcile. It is often used in a religious context, referring to the act of appeasing a deity or making amends for sins, thereby restoring a favorable relationship. It implies an action taken to avert divine wrath or to gain favor.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΞΙΛΑΣΚΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΛΑΣΣΩ
Etymology: The word ἱλάσκομαι (hilaskomai) is derived from the adjective ἵλαος (hilaos), meaning 'gracious' or 'propitious'. It signifies the act of rendering someone gracious or propitious.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-sai
Translations: to save, to deliver, to preserve, to heal
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to save'. It expresses the purpose or result of an action, often translated as 'to save' or 'in order to save'. It can refer to physical salvation, deliverance from danger, preservation of life, or spiritual salvation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G1966
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-OO-see
Translations: next, following, coming, approaching, on the next day, the following day
Notes: This word is an adjective meaning 'next,' 'following,' or 'coming.' It is often used substantively, especially in the dative feminine singular (as in the provided examples, 'τῇ ἐπιούσῃ'), where it implies 'day' or 'morning,' thus translating to 'on the next day' or 'on the following day.' It describes something that is imminent or immediately succeeding.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΟΜΕΝΗ, ΕΦΕΞΗΣ
Etymology: The word ἘΠΙΟΥΣΗ is derived from the verb ΕΠΕΙΜΙ (epeimi), meaning 'to come upon' or 'to follow.' It is a compound of the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to,' and the verb ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to go' or 'to come.'
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MOH-seen
Translations: Moses
Notes: This is the name of the great prophet and lawgiver of Israel, Moses. It is used as the direct object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action or the object of a prepositional phrase.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Moses is of Egyptian origin, likely derived from a word meaning 'to draw out' or 'son'. It was adopted into Greek and Hebrew.
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sym-boo-LEH-sai
Translations: to advise, to counsel, to give counsel, to consult, to deliberate
Notes: This word means to give advice or counsel, or to consult with someone. It can also mean to deliberate or plan together. It is often used in contexts where one person offers guidance or recommendations to another, or where a group discusses a course of action.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΩ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G3846
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-bal-LO-me-noys
Translations: (to) those comparing, (to) those risking, (to) those exposing, (to) those venturing, (to) those putting alongside
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'παραβάλλω' (paraballō), which means 'to throw alongside', 'to compare', 'to risk', or 'to expose'. As a participle, it describes an action being performed by someone or something. In this dative plural form, it refers to 'those who are comparing', 'those who are risking', or 'those who are exposing themselves'. Its meaning can vary depending on the context, often implying a comparison, a venturing forth, or an exposure to something.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΓΚΡΙΝΩ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΩ
G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-AH-n
Translations: to defile, to pollute, to contaminate, to stain
Notes: This word describes the act of making something unclean, impure, or unholy. It can refer to physical defilement, such as staining or polluting, or to moral and spiritual defilement, such as corrupting or profaning. It is often used in a religious context to describe ritual impurity or sin.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΟΛΥΝΩ, ΡΥΠΑΙΝΩ, ΒΕΒΗΛΟΩ
Etymology: The word 'μιαίνω' (miainō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the concept of defilement and impurity.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G5114
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TEM-neen
Translations: to cut, to cut off, to sever, to prune
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'τέμνω'. It means 'to cut' or 'to cut off'. It can be used in various contexts where an action of dividing or separating something with a sharp instrument is implied, such as cutting wood, severing a limb, or pruning a plant.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΟΠΤΩ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΔΙΑΚΟΠΤΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to cut' or 'to hew' in various Indo-European languages.
G0891
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Adverb
Sounds like: AKH-ree
Translations: until, up to, as far as, while, unto, even to
Notes: This word functions as a preposition, conjunction, or adverb, indicating a limit in time or space. As a preposition, it means 'until' or 'up to' and is typically followed by the genitive case. As a conjunction, it means 'until' or 'while', introducing a clause that specifies a time limit. As an adverb, it can mean 'even to' or 'as far as'. It denotes a point or period that something reaches or continues.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΕΩΣ, ΑΧΡΙΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word ἄκρος (akros), meaning 'highest' or 'extreme', suggesting a sense of reaching a limit or extremity.
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OH-too
Translations: of whom, of which, of whatever, of whoever
Notes: ΟΤΟΥ is the genitive singular form of the relative pronoun ΟΣΤΙΣ, meaning 'whoever' or 'whatever'. It is used to refer to an indefinite person or thing, often introducing a clause that provides more information about that indefinite subject. It can also function as a genitive of the relative pronoun ΟΣ, meaning 'of whom' or 'of which'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ, ΤΙΝΟΣ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-THOH-sin
Translations: they may come, they may go, they may arrive, that they may come, that they may go, that they may arrive
Notes: This is a verb meaning 'to come,' 'to go,' or 'to arrive.' It is used here in the subjunctive mood, which often expresses possibility, purpose, or a condition. For example, it might be translated as 'that they may come' or 'if they come,' depending on the context of the sentence.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: oy-koo-MEH-noos
Translations: inhabited, dwelling, living, residing
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'οἰκέω' (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is being inhabited or someone who is dwelling. In this form, it refers to those who are being inhabited or, more commonly, those who are inhabiting or dwelling in a place. It often refers to the inhabitants of the world or a specific region.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΟΥΝΤΑΣ, ΕΝΟΙΚΟΥΝΤΑΣ
G3853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-ke-LEU-sas-thai
Translations: to exhort, to encourage, to urge, to advise, to command
Notes: This word is a verb meaning to exhort, encourage, or urge someone to do something. It implies giving a strong recommendation or command, often with a sense of persuasion or motivation. It can be used in contexts where someone is being advised or instructed.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nee
Translations: to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
Notes: ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
Inflection: Singular, Dative, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
G2133
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-noh-AY-seen
Translations: to be well-disposed, to be favorable, to be kindly, to show good will
Notes: This word means to be well-disposed, to be favorable, or to show good will towards someone or something. It is often used to describe a positive attitude or intention. It is a compound word formed from the Greek prefix εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and νοέω (noeo), meaning 'to perceive, to think, to understand'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΥ̓ΦΡΟΝΕΩ, ΕΥ̓ΔΟΚΕΩ
Etymology: The word ΕΥ̓ΝΟΕΩ is derived from εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and νοῦς (nous), meaning 'mind' or 'intellect'. It signifies having a good mind or good intentions towards someone.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: A-RIS-tah
Translations: best, excellently, very well, most excellently
Notes: This word is an adverb meaning 'best' or 'excellently'. It describes an action performed in the best possible way or to the highest degree. It is often used to commend or affirm something as being of superior quality or execution.
Inflection: Superlative Adverb
Synonyms: ΚΑΛΩΣ, ΕΥ
Etymology: The word ἄριστα (arista) is the neuter plural of the superlative adjective ἄριστος (aristos), meaning 'best', which itself is derived from the root of ἀρετή (aretē), meaning 'excellence' or 'virtue'.
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-boo-LEH-oo-sin
Translations: to advise, to counsel, to consult, to deliberate
Notes: This verb means to give advice or counsel to someone, or to consult with others to make a decision. It can also mean to deliberate or plan together. It is often used in contexts where guidance or strategic planning is involved.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΩ, ΣΥΝΒΟΥΛΕΥΩ
Etymology: From σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and βουλεύω (bouleuō), meaning 'to counsel' or 'to plan'. The combination signifies 'to counsel together' or 'to deliberate with'.
G5501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHEI-ro-na
Translations: worse, a worse thing, inferior, an inferior thing
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'worse' or 'inferior'. It is used to describe something that is of lower quality, less desirable, or more harmful than something else. It can function as a predicate adjective or an attributive adjective, often followed by a genitive case or the particle 'ἤ' (than) to indicate comparison.
Inflection: Nominative or Accusative, Neuter, Plural; or Accusative, Masculine or Feminine, Singular
Synonyms: ΗΤΤΩΝ, ΚΑΚΙΩΝ
Etymology: The word χείρων is the irregular comparative form of the adjective κακός (kakos), meaning 'bad'. It is derived from an older root meaning 'inferior' or 'lesser'.
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-oos
Translations: temples, shrines, sanctuaries
Notes: This word refers to a temple or shrine, specifically the inner sanctuary or the dwelling place of a deity. It is often used to denote the sacred inner part of a building, as opposed to the entire complex. It can be used in a literal sense for a physical building or metaphorically for the body as a dwelling place of the Holy Spirit.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΑΟΣ
G0951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-moos
Translations: altars
Notes: This word refers to a raised structure or table used for religious sacrifices or offerings, typically to a deity. It is commonly found in contexts describing places of worship or pagan practices where sacrifices were made.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΙΑ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G4045
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-too-KHO-sin
Translations: to meet with, to happen upon, to obtain, to attain
Notes: This is a compound verb formed from 'περί' (around, concerning) and 'τυγχάνω' (to happen, to obtain). It means to meet with someone or something, to happen upon an object or situation, or to obtain or attain something. It implies encountering something by chance or achieving a desired outcome.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G0396
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-TREH-pine
Translations: to overthrow, to subvert, to upset, to overturn, to destroy, to ruin
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb τρέπω (trepo), meaning 'to turn'. As an infinitive, it means 'to overthrow' or 'to subvert'. It is used to describe the act of turning something upside down, ruining it, or causing it to collapse, often in a figurative sense, such as subverting beliefs or institutions.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΛΎΩ, ΚΑΘΑΙΡΈΩ, ἈΝΑΙΡΈΩ
G4909
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-ai-neh-SAN-tone
Translations: of agreeing, of assenting, of consenting, of approving
Notes: This word is a compound participle derived from 'σύν' (with, together) and 'αἰνέω' (to praise, approve). It means 'of those who have agreed' or 'of those who have assented'. It describes an action of coming to an agreement or giving approval, often in a collective sense. It is used to indicate the source or agent of the agreement.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΜΦΩΝΟΥΝΤΩΝ, ΣΥΝΤΙΘΕΜΕΝΩΝ
Etymology: The word is a compound of the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb αἰνέω (aineō), meaning 'to praise' or 'to approve'. It signifies a joint or collective approval.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lohn
Translations: of other, of others, of another, of different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to things or people that are distinct from those already mentioned or implied. As a genitive plural, it often translates to 'of others' or 'of other things', indicating possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΩΝ, ΛΟΙΠΩΝ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dokh-THEN-tah
Translations: things decided, things seemed good, things approved, the decisions, what was decided
Notes: This word is the aorist passive participle (neuter plural) of the verb ΔΟΚΕΩ, which means 'to seem,' 'to think,' 'to suppose,' or 'to decide.' As a participle, it functions adjectivally or substantively. In the neuter plural, it often refers to 'the things that were decided' or 'the things that seemed good' to someone. It is used to describe resolutions, decrees, or matters that have been agreed upon or approved.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΘΕΝΤΑ, ΚΕΚΡΙΜΕΝΑ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: poy-OON-tas
Translations: doing, making, performing, working, producing, creating, causing, practicing, carrying out
Notes: This word is a participle derived from the verb 'poieō', meaning 'to do' or 'to make'. As a participle, it describes someone or something that is in the act of doing or making something. It can function adjectivally, describing a noun (e.g., 'the ones doing'), or adverbially, indicating the manner or circumstance of an action. In the provided examples, it refers to 'those who are doing' or 'those who are making'.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Present, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΑΤΤΟΝΤΑΣ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΥΣ
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: eh-REH-moo
Translations: of the desert, of the wilderness, of a desolate place, desert, wilderness, desolate place
Notes: This word refers to a desolate, uninhabited, or solitary place, often a desert or wilderness. It can also be used as an adjective meaning 'desolate' or 'empty'. In the provided context, 'ἘΡΗΜΟΥ' is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of the desert'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΥΔΡΟΣ, ΕΡΗΜΙΑ
Etymology: The word 'ἔρημος' (erēmos) comes from the Proto-Indo-European root *h₁erh₁- meaning 'to separate, to set apart'. It describes a place that is separated or set apart from human habitation.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-es-thai
Translations: to go, to travel, to walk, to proceed, to depart
Notes: This word is a verb meaning 'to go' or 'to travel'. It is often used to describe movement from one place to another, whether literally walking, journeying, or metaphorically proceeding in a certain manner or direction. It can also imply departing or setting out.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G2425
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ee-kah-NOHS
Translations: sufficiently, adequately, enough, well, greatly, abundantly
Notes: This word is an adverb meaning 'sufficiently' or 'adequately'. It indicates that something is done to a satisfactory or ample degree. It can also mean 'well' or 'greatly', emphasizing the extent or quality of an action. It is often used to describe the measure or amount of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΚΟΥΝΤΩΣ, ΕΥ
G3791
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: okh-lee-THEN-tas
Translations: having been troubled, having been annoyed, having been disturbed, those having been troubled, those having been annoyed, those having been disturbed
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been troubled' or 'having been annoyed'. It describes someone or something that has experienced trouble, disturbance, or harassment. As a participle, it functions adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the circumstances of an action. In this form, it is masculine or feminine, accusative plural.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΝΟΧΛΕΩ, ΠΑΡΕΝΟΧΛΕΩ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-THAYN
Translations: to come, to go, to arrive, to appear
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It is used to express the action of coming or going in a general sense, often indicating the purpose or result of another action. For example, it can be used in phrases like 'before coming' or 'in order to come'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-koo-MEH-nen
Translations: the inhabited earth, the world, the Roman Empire
Notes: This word refers to the inhabited earth, often specifically the Roman Empire during the time of the New Testament. It can also refer more generally to the entire world or a specific region that is populated. It is used to describe the scope of events or authority, such as a decree affecting the whole world.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΓΗ
Etymology: The word ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ (oikoumenē) is the feminine present passive participle of the verb ΟΙΚΕΩ (oikeō), meaning 'to inhabit' or 'to dwell'. It literally means 'the inhabited (land)' or 'that which is inhabited'.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-poos
Translations: men, people, human beings, humans
Notes: This word refers to human beings in general, encompassing both men and women. It is often used to distinguish humans from God or from animals. In a sentence, it would function as the direct object, indicating the recipients of an action or the subjects being discussed.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΥΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G5195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hy-BRI-zon-tas
Translations: insulting, abusing, treating with contempt, outraging, those who insult, those who abuse
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ὑβρίζω' (hybrizō). It describes the action of someone who is currently insulting, abusing, or treating others with contempt or insolence. It can be used adjectivally to describe people who are acting in this manner, or substantively to refer to 'those who are insulting' or 'those who are abusing'.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΥΒΡΙΣΤΙΚΟΣ
G4813
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soo-LOHN-tas
Translations: plundering, robbing, despoiling, stripping, pillaging
Notes: This word is the masculine nominative singular or accusative plural of the aorist active participle of the verb 'συλάω' (sylao). It describes someone who is in the act of plundering, robbing, or despoiling. It can function adjectivally, describing a person who is a 'plunderer,' or adverbially, indicating the action of 'plundering' or 'while plundering.'
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΑΡΠΑΖΩΝ, ΛΗΙΖΟΜΕΝΟΣ, ΠΟΡΘΩΝ
G1709
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: em-PREE-san-tas
Translations: having burned, those who burned, setting on fire, having set on fire
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having burned' or 'having set on fire'. It describes an action completed in the past by the subject. It is used to refer to 'those who burned' or 'the ones who set on fire' something, often in a destructive sense.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΚΑΙΟΝΤΑΣ, ΠΥΡΠΟΛΟΥΝΤΑΣ
Etymology: The word ἐμπρήθω (empraithō) comes from the prefix ἐν (en), meaning 'in' or 'on', and πρήθω (prēthō), meaning 'to blow' or 'to burn'.
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-an
Translations: Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the Southern Levant. It was a significant area in ancient times, particularly known as the homeland of the Jewish people. In Koine Greek texts, it is often used to denote the geographical region or the province.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-ah-go-REH-oo-men-ayn
Translations: called, named, addressed as, a called, a named, an addressed as
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being called' or 'being named'. It describes something or someone that is referred to by a particular name or title. It functions adjectivally, modifying a noun, indicating that the noun is the one being called or named. For example, 'the city called Jerusalem' or 'the man named John'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Passive
Synonyms: ΚΑΛΟΥΜΕΝΗΝ, ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΗΝ
Etymology: The word ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ (prosagoreuō) is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΑΓΟΡΕΥΩ (agoreuō), meaning 'to speak' or 'to proclaim'. Thus, it literally means 'to speak to' or 'to address', which evolved to mean 'to name' or 'to call by name'.
G2936
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: KTEE-san-tas
Translations: those who created, those who founded, those who built, creators, founders, builders
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having created' or 'having founded'. It describes the action of creating or founding as something completed in the past, and it functions adjectivally, modifying a noun or pronoun. In this form, it refers to multiple masculine subjects who performed the action of creating or founding, and it is in the accusative case, meaning it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΠΟΙΟΥΝΤΑΣ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΥΝΤΑΣ
Etymology: The verb ΚΤΙΖΩ (ktizō) comes from the noun κτίσις (ktisis), meaning 'creation' or 'foundation'. Its origin is uncertain, but it is related to the idea of establishing or settling.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: en-TOW-tha
Translations: here, there, in this place, in that place
Notes: This word is an adverb indicating location, meaning 'here' or 'there'. It refers to a specific place or point in time, often emphasizing the immediate vicinity or the current situation. It can be used to mean 'at this point' or 'at that point' in a narrative.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὩΔΕ, ἘΚΕΙ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
Etymology: From the Greek preposition 'ἐν' (en, 'in') and the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos, 'this'). It literally means 'in this very place'.
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-toy-KAYN
Translations: to dwell, to inhabit, to reside, to live
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ΚΑΤΟΙΚΕΩ. It means to dwell, inhabit, or reside in a place. It is often used to describe someone living in a house, city, or country, or even a spiritual dwelling. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'in', and the verb ΟΙΚΕΩ (OIKEŌ), meaning 'to dwell' or 'to live'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΕΝΟΙΚΕΩ, ΠΑΡΟΙΚΕΩ
Etymology: The verb ΚΑΤΟΙΚΕΩ is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'in', and the verb ΟΙΚΕΩ (OIKEŌ), meaning 'to dwell' or 'to live'. It literally means 'to dwell down' or 'to settle in'.
G0792
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AS-too
Translations: city, a city, town, a town
Notes: This word refers to a city or town, often emphasizing the urban center or the populated area within a city's walls, as opposed to the surrounding countryside. It can be used to denote a specific city or a general concept of an urban settlement.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΟΛΙΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of a dwelling or settlement.
G2417
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hee-eh-ROH-soo-lah
Translations: sacrilegious, robbing temples, a sacrilegious person, a temple robber
Notes: This word describes something or someone that is sacrilegious, meaning they commit acts of disrespect or violation against sacred things, places, or persons. It can refer to the act of robbing temples or stealing sacred objects. It can also describe a person who commits such acts, a temple robber or one guilty of sacrilege. It is often used to denote a grave offense against religious sanctity.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΕΡΟΣΥΛΙΑ, ΙΕΡΟΣΥΛΕΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G1296
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-THEH-seh-ohss
Translations: of arrangement, of disposition, of covenant, of will, of testament
Notes: This word refers to an arrangement, disposition, or settlement. In a legal or theological context, it can refer to a covenant or a last will and testament. It describes the way things are set up or ordered, often with a sense of purpose or intention.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΘΗΚΗ, ΣΥΝΘΗΚΗ, ΟΡΟΣ
G3687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-no-MAS-thai
Translations: to be named, to be called, to be given a name
Notes: This word is the perfect passive infinitive form of the verb 'onomazō', meaning 'to name' or 'to call'. As a perfect passive infinitive, it indicates an action that has been completed in the past and whose result continues into the present, with the subject being the recipient of the action. It is used to express the idea of having been named or having been called.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
Etymology: The word ὀνομάζω (onomazō) comes from ὄνομα (onoma), meaning 'name'. It is related to the concept of giving a name or designation to something or someone.
G5306
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: HOO-steh-ron
Translations: later, afterward, last, finally, the latter, the end, a later time, the later
Notes: This word indicates a point in time that comes after another, or something that is last in a sequence. It can function as an adverb meaning 'later' or 'afterward', or as an adjective/noun meaning 'the last' or 'the latter part'. It is often used to refer to a subsequent event or a final outcome.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (when functioning as a noun/adjective), Adverbial
Synonyms: ΟΨΕ, ΕΠΕΙΤΑ, ΤΕΛΟΣ
Etymology: From the comparative form of the adverb 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'below', indicating a position or time that is subsequent or inferior.
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-krah-TAY-san-tas
Translations: having prevailed, having gained the upper hand, having become strong, having overcome, having mastered
Notes: This word is an aorist active participle, masculine, accusative plural, derived from the verb 'epikrateō'. It describes an action of prevailing, gaining the upper hand, or becoming strong that has already occurred. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or pronoun and indicating that they are the ones who performed the action of prevailing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΝΙΚΑΩ, ΥΠΕΡΙΣΧΥΩ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noh
Translations: (to) time, (in) time, a time, season, period
Notes: This word refers to a period of time, a season, or a specific moment. It is often used to indicate when something occurs, frequently appearing with prepositions like 'ἐν' (in) to denote 'in time' or 'at a certain time'. It can also refer to a duration or an appointed time.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word ΧΡΟΝΟΣ (chronos) comes from Proto-Indo-European. It refers to a duration of time, as opposed to καιρός (kairos), which refers to a specific, opportune time.
G1259
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-al-LAK-sai
Translations: to reconcile, to be reconciled, to change, to exchange
Notes: This word means to reconcile, to change, or to exchange. It is often used in the context of restoring friendly relations between parties who were previously at odds, or to describe a change in condition or state. For example, it can be used to say 'to reconcile with someone' or 'to change one's mind'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΛΛΑΣΣΩ, ΣΥΝΑΛΛΑΣΣΩ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-no-ma-SEE-an
Translations: name, a name, naming, a naming, appellation, a designation
Notes: This word refers to the act of naming or the name itself, an appellation, or a designation. It describes the process by which something is given a name or the resulting name that identifies it. It can be used in contexts referring to the act of calling something by a specific name or the name that is used for something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΝΟΜΑ, ΕΠΩΝΥΜΙΑ
Etymology: The word ΟΝΟΜΑΣΙΑ (onomasia) comes from the Greek word ΟΝΟΜΑ (onoma), meaning 'name', and the suffix -σια (-sia), which forms nouns of action or state. It refers to the act of naming or the result of naming.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-nay-DI-zeh-sthai
Translations: to be reproached, to be reviled, to be insulted, to be upbraided, to be scorned
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'ὈΝΕΙΔΙΖΩ'. It means 'to be reproached' or 'to be reviled'. It describes the action of someone being subjected to insults, scorn, or blame. It can be used in sentences where the subject is receiving criticism or abuse.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΥΒΡΙΖΕΣΘΑΙ, ΚΑΚΟΛΟΓΕΙΣΘΑΙ
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roh-SO-loo-mah
Translations: Jerusalem
Notes: This word refers to Jerusalem, the capital city of ancient Judea and a significant religious center for Jews and Christians. It is often used in the context of travel to or from the city, or events that took place within it.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive (indeclinable in some contexts), Feminine
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely derived from 'Urusalim', meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It has been known by various names throughout history.
G2415
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-roh-soh-lyoo-MEE-tahs
Translations: Jerusalemite, a Jerusalemite, inhabitant of Jerusalem
Notes: This word refers to an inhabitant of Jerusalem. It is a compound word derived from 'Jerusalem' and a suffix indicating a person from that place. It is used to describe someone who lives in or is from the city of Jerusalem.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ah-go-REH-oo-sthai
Translations: to be called, to be named, to be addressed, to be saluted, to be proclaimed
Notes: This word is a compound verb, formed from 'πρός' (to, toward) and 'ἀγορεύω' (to speak, to proclaim). In its passive infinitive form, as seen here, it means 'to be called' or 'to be named'. It is used to indicate that someone or something is referred to by a particular name or title, or that they are addressed or saluted.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΑΛΕΙΣΘΑΙ, ΟΝΟΜΑΖΕΣΘΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'πρός' (to, toward) and the verb 'ἀγορεύω' (to speak, to proclaim). 'Ἀγορεύω' is derived from 'ἀγορά' (agora), meaning 'assembly' or 'marketplace', referring to public speaking.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .