Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Against Apion / Book One / Chapter 17
Book One, Chapter 17
Interlinear version from Josephus' Against Apion (Beta)
17:116
The manuscript does not contain this verse.
17:117
The manuscript does not contain this verse.
17:118
The manuscript does not contain this verse.
17:119
The manuscript does not contain this verse.
17:120
The manuscript does not contain this verse.
17:121
The manuscript does not contain this verse.
17:122
The manuscript does not contain this verse.
17:123
The manuscript does not contain this verse.
17:124
The manuscript does not contain this verse.
17:125
The manuscript does not contain this verse.
17:126
The manuscript does not contain this verse.
17:127
The manuscript does not contain this verse.
17:128
The manuscript does not contain this verse.
17:129
The manuscript does not contain this verse.
17:130
The manuscript does not contain this verse.
17:131
The manuscript does not contain this verse.
17:132
The manuscript does not contain this verse.
17:133
The manuscript does not contain this verse.
17:134
The manuscript does not contain this verse.
17:135
The manuscript does not contain this verse.
17:136
The manuscript does not contain this verse.
17:137
The manuscript does not contain this verse.
17:138
The manuscript does not contain this verse.
17:139
The manuscript does not contain this verse.
17:140
The manuscript does not contain this verse.
17:141
The manuscript does not contain this verse.
17:142
The manuscript does not contain this verse.
17:143
The manuscript does not contain this verse.
17:144
The manuscript does not contain this verse.
17:145
The manuscript does not contain this verse.
17:146
The manuscript does not contain this verse.
17:147
The manuscript does not contain this verse.
17:148
The manuscript does not contain this verse.
17:149
The manuscript does not contain this verse.
17:150
The manuscript does not contain this verse.
17:151
The manuscript does not contain this verse.
17:152
The manuscript does not contain this verse.
17:153
The manuscript does not contain this verse.
17:154
The manuscript does not contain this verse.
17:155
The manuscript does not contain this verse.
17:156
The manuscript does not contain this verse.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BOO-loh-my
Translations: to wish, to want, to desire, to intend, to purpose
Notes: This verb expresses a deliberate and considered wish or intention, often implying a choice or purpose. It is used to indicate what someone wants to do or what they intend to happen. For example, it can be used in sentences like 'I wish to go' or 'He intends to speak'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΘΕΛΩ
Etymology: From the root *βουλ- (boul-), meaning 'will, counsel, plan'. It is related to the noun βουλή (boulē), meaning 'will, counsel, plan'.
G5105
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOY-noon
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so then
Notes: This word is an adverb used to indicate a logical consequence or transition. It often introduces a conclusion, a summary, or a new point that follows from what has just been said. It can be translated as 'therefore,' 'then,' or 'accordingly,' signaling that what follows is a result or a logical next step.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΝ, ΑΡΑ, ΔΙΟ
Etymology: From the demonstrative particle τοι (toi), meaning 'indeed, surely,' and the enclitic particle νυν (nun), meaning 'now, then.' It emphasizes a logical connection or consequence.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G3333
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tel-THAYN
Translations: to go after, to pursue, to follow, to come after, to avenge, to punish
Notes: This word is a compound verb meaning 'to go after' or 'to pursue'. It can be used in various contexts, such as following someone, coming after an event, or even pursuing justice to avenge or punish. It combines the preposition 'μετά' (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
Inflection: Aorist Infinitive, Active
Synonyms: ΔΙΩΚΩ, ΕΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΙΜΩΡΕΩ
Etymology: The word ΜΕΤΕΡΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with, after', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come, to go'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G5403
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: FOY-nik-sin
Translations: to Phoenicians, for Phoenicians, among Phoenicians
Notes: This word refers to the Phoenicians, an ancient Semitic-speaking thalassocratic civilization originating in the Levant region of the eastern Mediterranean. It is used here in the dative case, indicating 'to', 'for', or 'among' the Phoenicians.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G0325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ah-nah-geh-GRAH-meh-nah
Translations: recorded, written down, inscribed, registered, things recorded, things written down
Notes: This word is the perfect passive participle, neuter plural, of the verb ἀναγράφω (anagraphō). It describes something that has been written up, recorded, or inscribed. It refers to things that have been put into writing or registered.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΑ, ΚΑΤΑΓΕΓΡΑΜΜΕΝΑ
Etymology: The word ἀναγράφω (anagraphō) is a compound word formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb γράφω (graphō), meaning 'to write'. Thus, it literally means 'to write up' or 'to write again'.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-NOOS
Translations: of race, of kind, of family, of nation, of offspring, of stock
Notes: This word refers to a group of people sharing common ancestry, characteristics, or origin. It can also refer to a species, type, or class of things. It is often used to describe a lineage, a people group, or a category.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-nohn
Translations: of those, of them, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'those'. In this inflected form, it indicates possession or origin, translating to 'of those' or 'of them'. It is used to refer to people or things that are distant in space or time, or to distinguish them from others. For example, it might be used in a phrase like 'the houses of those people' or 'the events of those days'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΤΟΥΤΩΝ
G3141
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mar-ty-REE-as
Translations: of testimony, of witness, of evidence, of a testimony, of a witness, of an evidence
Notes: This word refers to a testimony, witness, or evidence. It is used to describe a statement or declaration given by someone, often in a legal or formal context, to confirm a fact or event. It can also refer to the act of bearing witness or providing proof. In a religious context, it often refers to the witness given by martyrs or the testimony of God.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ, ΜΑΡΤΥΣ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-as-KHEIN
Translations: to provide, to grant, to give, to supply, to afford, to present
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb παρέχω (parechō), meaning 'to provide' or 'to grant'. It is used to express the action of giving or supplying something, often in a context where a benefit or resource is being made available. It can be used with a dative object indicating to whom something is provided, and an accusative object indicating what is provided.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΟΡΗΓΕΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, its original sense is 'to hold out' or 'to offer'.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be'. It is used to express existence, identity, or a state of being. For example, it can mean 'he is', 'she is', 'it is', or simply 'is' in a sentence.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with the English word 'is' and Latin 'est'.
G5184
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: too-REE-oys
Translations: Tyrians, to the Tyrians, for the Tyrians
Notes: This word refers to people from Tyre, an ancient Phoenician city. It is often used as a noun to denote the inhabitants of Tyre. In this inflected form, it indicates a plural dative case, meaning 'to the Tyrians' or 'for the Tyrians', or a plural genitive case, meaning 'of the Tyrians'.
Inflection: Plural, Dative or Genitive, Masculine
Etymology: The word ΤΥΡΙΟΣ is derived from ΤΥΡΟΣ (Tyros), the name of the city of Tyre.
G3819
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pam-POL-lohn
Translations: (of) very many, (of) very much, (of) exceedingly many, (of) exceedingly much
Notes: This word is a compound adjective meaning 'very much' or 'very many'. It is formed from the words 'πᾶς' (all) and 'πολύς' (much/many), emphasizing an extreme quantity. It is used to describe things that are exceedingly numerous or abundant. In the provided context, 'ἀπὸ παμπολλῶν ἐτῶν' means 'from very many years ago'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΠΛΕΙΣΤΟΣ, ΑΦΘΟΝΟΣ
Etymology: The word ΠΑΜΠΟΛΥΣ is a compound of πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every', and πολύς (polys), meaning 'much' or 'many'. The combination intensifies the meaning of 'many' or 'much' to 'very many' or 'exceedingly much'.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-TON
Translations: of years, years
Notes: This word is a noun meaning 'year'. It is used here in the genitive plural form, indicating possession or relationship, often translated as 'of years' or simply 'years' in context where the genitive case implies duration or a point in time. For example, it might be used in phrases like 'a man of many years' or 'after many years'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G1121
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GRAHM-mah-tah
Translations: letters, writings, documents, sacred writings, literature, learning
Notes: This word refers to written characters, letters of the alphabet, or more broadly, writings, documents, or even literature and learning. In some contexts, it can specifically refer to the sacred writings or scriptures. It is used to describe written communication or knowledge acquired through writing.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΙΑ, ΛΟΓΙΑ, ΓΡΑΦΑΙ
G1219
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: dee-mo-SEE-ah
Translations: publicly, in public, openly, a public (thing), a public (place)
Notes: This word can function as an adverb meaning 'publicly' or 'in public', indicating that an action is done openly or for everyone to see. It can also be the feminine singular form of the adjective 'δημόσιος', meaning 'public' or 'belonging to the people', describing something that is open to or concerns the community.
Inflection: Adverb (does not inflect), or Adjective (Feminine, Singular, Nominative, Vocative, or Accusative)
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣ, ΑΝΟΙΚΤΩΣ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: ge-GRAH-meh-nah
Translations: written things, things written, what is written, the scriptures
Notes: This word is the perfect passive participle, neuter plural, of the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. As a participle, it describes something that has been written. In its neuter plural form, it often functions as a noun, referring to 'the things that have been written' or 'what is written', commonly used to refer to sacred texts or scriptures.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΒΙΒΛΙΑ, ΓΡΑΦΑΙ
Etymology: The word 'γράφω' (graphō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to scratch, to carve, to write'. It is related to words in other Indo-European languages referring to drawing, engraving, or writing.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: peh-foo-LAG-meh-nah
Translations: guarded, kept, preserved, protected, things guarded, things kept, things preserved, things protected
Notes: This word is the perfect passive participle (neuter plural) of the verb 'φυλάσσω' (phylassō), meaning 'to guard' or 'to keep'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been guarded or kept. It can also be used substantively as a noun, referring to 'things that have been guarded' or 'that which is kept'. It implies a state of being protected or maintained.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΤΕΤΗΡΗΜΕΝΑ, ΔΙΑΤΕΤΗΡΗΜΕΝΑ
Etymology: The word 'φυλάσσω' (phylassō) comes from the Greek root 'φύλαξ' (phylax), meaning 'a guard' or 'a watcher'. It is related to the idea of keeping watch or protecting something.
G3029
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: LEE-ahn
Translations: very, exceedingly, greatly, much, extremely
Notes: This word is an adverb that means 'very' or 'exceedingly'. It is used to intensify the meaning of an adjective, another adverb, or a verb, indicating a high degree or extent of something. For example, it can be used to say 'very good' or 'greatly rejoice'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'smoothness' or 'plainness', which then developed into the meaning of 'very' or 'exceedingly'.
G1960
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ep-ee-meh-LOHS
Translations: carefully, diligently, assiduously, accurately
Notes: This word is an adverb meaning 'carefully' or 'diligently'. It describes an action performed with great attention to detail and thoroughness. It can be used to emphasize the precision or earnestness with which something is done.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΚΡΙΒΩΣ, ΣΠΟΥΔΑΙΩΣ
Etymology: The word ἘΠΙΜΕΛΩΣ (epimelōs) is derived from the adjective ἘΠΙΜΕΛΗΣ (epimelēs), meaning 'careful' or 'diligent', which itself comes from the verb ἘΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ (epimeleomai), meaning 'to take care of'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: geh-no-MEH-nohn
Translations: having become, having happened, having come to pass, of those who became, of those who happened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ginomai', meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, often indicating an action that has already occurred. It can describe a state of being or an event that has taken place.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
Etymology: The word 'ginomai' comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to words in other Indo-European languages that convey ideas of generation, birth, or becoming.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loos
Translations: one another, each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that the action of the verb is performed by each member of a group upon the other members. For example, 'they loved one another'. It is a compound word formed from the word ἈΛΛΟΣ (ALLOS), meaning 'other'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine. Reciprocal pronouns do not have singular forms and are only found in the genitive, dative, and accusative cases.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: prakh-THEN-tohn
Translations: of things done, of things accomplished, of deeds, of actions
Notes: This word is a genitive plural, aorist passive participle derived from the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'. It refers to things that have been done or accomplished. It often functions as a noun, meaning 'of the things that were done' or 'of the deeds'. For example, it could be used in a phrase like 'a report of the things done'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter, Aorist, Passive, Participle
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΩΝ, ΠΟΙΗΘΕΝΤΩΝ
Etymology: The verb πράσσω (prassō) comes from an older Greek form meaning 'to pass over, to travel, to do'. It is related to the concept of movement leading to action or accomplishment.
G3420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MNEE-mays
Translations: of memory, of remembrance, of a memorial, of a monument
Notes: This word refers to the faculty of memory, the act of remembering, or a memorial that serves as a reminder. It is used to speak about the recollection of past events or people, or a physical object that commemorates something. In this form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΝΕΙΑ, ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ
G0514, G0516
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: ax-ee-OHN
Translations: worthy, deserving, fitting, suitable, to deem worthy, to consider worthy, to ask, to request, to expect, to think fit, of worthy ones, of those who are worthy
Notes: This word can function as a verb or an adjective. As a verb (from ἀξιόω), it means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to expect.' As an adjective (from ἄξιος), it means 'worthy,' 'deserving,' 'fitting,' or 'suitable.' The form 'ἈΞΙΩΝ' can be a present active participle (nominative masculine singular) of the verb 'ἀξιόω', meaning 'deeming worthy' or 'asking'. It can also be the genitive plural (masculine, feminine, or neuter) of the adjective 'ἄξιος', meaning 'of worthy ones' or 'of those who are worthy'. Its meaning depends on the context.
Inflection: Present Active Participle (Nominative, Masculine, Singular) or Genitive Plural (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-GRAHP-tai
Translations: it is written, it has been written
Notes: This word is a perfect passive verb, meaning 'it has been written' or 'it stands written'. It is frequently used in the New Testament and other ancient Greek texts to refer to scripture or established records, indicating that something is recorded and remains true or valid. It often introduces a quotation from a sacred text.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΕΓΡΑΜΜΑΙ, ΓΕΓΡΑΦΘΑΙ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-ro-so-LY-moys
Translations: (to) Jerusalem, (in) Jerusalem, (at) Jerusalem
Notes: This word refers to the city of Jerusalem, a significant city in ancient Israel and a central location in many biblical narratives. It is used here in the dative case, indicating location or direction, such as 'in Jerusalem' or 'to Jerusalem'.
Inflection: Dative, Plural
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Hebrew origin, meaning 'foundation of peace' or 'city of peace'. It is a compound word derived from 'yara' (to found, to lay a cornerstone) and 'shalom' (peace).
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-koh-doh-MAY-thay
Translations: was built, has been built, was being built
Notes: This word is a verb meaning 'to build, erect, or construct'. The form 'ὨΚΟΔΟΜΗΘΗ' specifically indicates that something 'was built' or 'has been built' in the past, from the perspective of the subject of the verb. It describes an action that was completed in the past, with the subject being the recipient of the building action.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-oss
Translations: temple, a temple, sanctuary, shrine
Notes: This word refers to a temple or sanctuary, specifically the inner sanctuary or holy place within a larger temple complex where the deity was believed to reside. It is often used to distinguish the sacred inner chamber from the outer courts or the entire temple precinct. In a sentence, it would be used like 'They entered the temple' or 'The priest served in the temple.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ΝΑΟΣ (naos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb ναίω (naiō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit,' suggesting a place where a deity dwells.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G4672
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: so-lo-MO-nos
Translations: of Solomon
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Solomon'. Solomon was a famous king of ancient Israel, son of King David, renowned for his wisdom and for building the First Temple in Jerusalem. The word is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Solomon' or 'from Solomon'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew Shelomoh (שְׁלֹמֹה), meaning 'peaceful'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-teh-see
Translations: to years, in years, years
Notes: This word refers to a period of twelve months, a year. It is used to indicate a duration or a point in time, often in phrases like 'in these years' or 'for many years'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: THAT-ton
Translations: sooner, more quickly, faster
Notes: This word is the comparative form of the adverb 'quickly'. It means 'more quickly' or 'sooner'. It is used to indicate that an action happens with greater speed or at an earlier time than something else. For example, one might say 'he came sooner' or 'they acted more quickly'.
Inflection: Comparative degree, Neuter Singular (used adverbially)
Synonyms: ΤΑΧΥΤΕΡΟΝ, ΣΠΟΥΔΑΙΟΤΕΡΟΝ
G1540
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: heh-KAH-ton
Translations: hundred, a hundred
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'one hundred'. It is used to indicate a quantity of one hundred units of something. For example, it can be used to describe a hundred people, a hundred years, or a hundred items.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'centum' and English 'hundred'.
G5062, G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tess-sah-rah-KON-tah-TREE-sin
Translations: forty-three, (to) forty-three
Notes: This is a compound numeral meaning 'forty-three'. It is used to indicate a quantity of forty-three units. In this inflected form, it is in the dative case, often indicating the indirect object or the means/instrument, so it can be translated as 'to forty-three' or 'by forty-three'.
Inflection: Dative, Plural, All genders
G3376
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-seen
Translations: month, a month
Notes: This word refers to a month, a period of time. It is typically used to denote a specific month or a duration of months, similar to how 'month' is used in English.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: OK-toh
Translations: eight
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'eight'. It is used to indicate a quantity of eight of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of the gender, number, or case of the noun it modifies.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'eight'. It is cognate with English 'eight' and Latin 'octo'.
G2936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KTEE-sai
Translations: to create, to found, to build, to make
Notes: This word means to create, found, or build. As an infinitive, it expresses the action of creating or building without specifying a subject or tense, similar to 'to create' or 'to build' in English. It is often used in contexts describing the establishment of cities, institutions, or the creation of the world.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΙΔΡΥΩ
G5184
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ty-REE-oos
Translations: Tyrian, a Tyrian, of Tyre
Notes: This adjective refers to something or someone from the ancient city of Tyre, located in modern-day Lebanon. It is used to describe people, goods, or characteristics associated with Tyre. For example, it could refer to a 'Tyrian man' or 'Tyrian purple' (a famous dye).
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Etymology: Derived from the proper noun ΤΥΡΟΣ (Tyros), the name of the ancient city of Tyre.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kar-KHEH-doh-nah
Translations: Carthage
Notes: This word refers to Carthage, an ancient city located in modern-day Tunisia. It was a powerful maritime and commercial center in antiquity, known for its rivalry with Rome. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Carthage' comes from the Phoenician 'Qart-ḥadašt', meaning 'New City'. The Greek form 'Karkhēdōn' is a transliteration of this Phoenician name.
G0325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-gra-FEE
Translations: it was written down, it was recorded, it was inscribed, it was registered
Notes: This word is the 3rd person singular, aorist passive indicative form of the verb ἀναγράφω (anagraphō). It means that something was written, recorded, or inscribed, often officially or publicly. It implies that an action of writing or registering was completed in the past, and the subject of the verb is the one being written about or recorded.
Inflection: Singular, 3rd Person, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ἘΓΡΑΦΗ, ΚΑΤΕΓΡΑΦΗ
Etymology: The word ἀναγράφω is a compound word formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb γράφω (graphō), meaning 'to write'. Thus, it literally means 'to write up' or 'to write again', implying a formal or complete recording.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noys
Translations: to those, for those, with those, by those, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'that one' (when singular). In this inflected form, it is plural and in the dative case, indicating the indirect object of an action or a relationship of benefit or detriment. It can be translated as 'to those,' 'for those,' or 'with those,' depending on the context. It can refer to people or things previously mentioned or understood from the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓͂ΤΟΙ, ΑΥ̓ΤΟΙ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G0250
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-LOH-gohss
Translations: unreasonably, without reason, absurdly, senselessly, thoughtlessly, foolishly
Notes: This word is an adverb meaning 'without reason' or 'unreasonably'. It describes an action or state that lacks logical basis, is irrational, or is done thoughtlessly. It can be used to describe something done in an absurd or foolish manner.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΦΡΟΝΩΣ, ΑΝΟΗΤΩΣ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-oo
Translations: of a temple, of the temple, to a temple, to the temple, temples
Notes: This word refers to a temple or a sanctuary, specifically the inner part of a temple where the deity was worshipped. It can also refer to the entire sacred edifice. In the provided examples, it appears in the genitive singular (of the temple) and the nominative/accusative plural (temples).
Inflection: Singular, Genitive or Dative; or Plural, Nominative, Accusative, or Vocative; Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΣ
Etymology: The word ΝΑΟΣ (naos) is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It refers to a dwelling place, particularly of a god.
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-skay-OO-ay
Translations: preparation, a preparation, equipment, construction, a construction, building, a building, furnishing, a furnishing
Notes: This word refers to the act of preparing something, the process of constructing or building, or the equipment and furnishings used for such purposes. It can describe the state of being prepared or the actual items that constitute the preparation or construction. It is often used in contexts related to setting up, equipping, or completing a task or structure.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΟΙΚΟΔΟΜΗ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΜΑ
Etymology: From the verb κατασκευάζω (kataskeuazō), meaning 'to prepare, construct, furnish'. This verb is a compound of κατά (kata), meaning 'down, according to', and σκευάζω (skeuazō), meaning 'to prepare, equip'.
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ROH-mos
Translations: Hiram
Notes: This is a proper noun, specifically the Greek transliteration of the Hebrew name Hiram. It refers to a historical figure, most notably Hiram I, the King of Tyre, who was a contemporary and ally of King David and King Solomon, mentioned in the Old Testament. It is used in historical narratives to refer to this specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word Εἰρώμος (Eirōmos) is a Greek transliteration of the Hebrew name חִירָם (Ḥīrām), meaning 'my brother is exalted' or 'noble brother'. It entered Greek through contact with Semitic languages.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G5184
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Proper Noun
Sounds like: too-ree-OHN
Translations: of Tyrians, of Tyre, Tyrian
Notes: This word refers to things or people associated with the ancient city of Tyre. It is used to describe inhabitants of Tyre or possessions belonging to them. In the provided examples, it refers to the boundaries of the Tyrians or the walled cities of the Tyrians.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Etymology: From the Hebrew word Tsor (צֹר), meaning 'rock', referring to the city of Tyre, which was built on a rocky island.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: FEE-loss
Translations: dear, beloved, friendly, a friend, a lover
Notes: This word can function as an adjective meaning 'dear,' 'beloved,' or 'friendly,' or as a noun meaning 'friend' or 'lover.' As an adjective, it describes someone or something that is cherished or held in affection. As a noun, it refers to a person with whom one has a bond of mutual affection. It is often used to describe close relationships.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: The word 'philos' comes from an ancient root meaning 'to love' or 'to be fond of.' It is related to other words in Greek that express affection and friendship.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G3967
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-tree-KEEN
Translations: paternal, ancestral, of a father, a paternal, an ancestral
Notes: This word describes something that belongs to or is characteristic of a father or an ancestor. It refers to things inherited from or related to one's lineage or family, particularly on the father's side. It can be used to describe traditions, possessions, or qualities that are passed down through generations.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΤΡΩΟΣ, ΠΑΤΡΩΙΟΣ
Etymology: The word is derived from the Greek word ΠΑΤΗΡ (patēr), meaning 'father', combined with the adjectival suffix -ικός (-ikos).
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G5373
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LEE-ah
Translations: friendship, a friendship, affection, love
Notes: This word refers to the state of being friends or having a strong bond of affection. It can denote friendship, affection, or love, often implying a mutual relationship. It is used to describe the bond between people who share common interests or feelings, or a general sense of goodwill.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΕΥΝΟΙΑ
G1237
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: dee-ah-deh-DEG-meh-noss
Translations: having succeeded, having received in succession, having taken over, having been succeeded, having been received in succession
Notes: This is a perfect passive participle of the verb διαδέχομαι (diadechomai), meaning 'to receive in succession' or 'to succeed to an office or position'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has undergone the action of succeeding or being succeeded. It is a compound word formed from διά (dia, 'through, across') and δέχομαι (dechomai, 'to receive').
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΔΙΑΔΟΧΟΣ, ΔΕΧΟΜΑΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G4837
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soom-fee-loh-tee-MOO-meh-nos
Translations: striving together, competing together, vying together, joining in rivalry, showing zeal together
Notes: This word is a compound participle, combining 'σύν' (together with) and 'φιλοτιμέομαι' (to be ambitious, to strive for honor). It describes someone who is striving or competing together with others, often with a sense of ambition, zeal, or a desire for honor. It implies a shared effort or rivalry towards a common goal or for mutual recognition. It is used to describe an action of joint zealous effort or ambition.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-skay-VAH-sma-tos
Translations: of a structure, of a building, of a construction, of a thing made
Notes: This word refers to something that has been constructed, built, or made. It denotes the result of an act of preparation, construction, or fabrication. It is a compound word derived from the verb κατασκευάζω (kataskeuazō), meaning 'to prepare, build, or construct'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΗΜΑ, ΕΡΓΟΝ, ΚΤΙΣΜΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G4672
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: so-lo-MO-nee
Translations: (to) Solomon
Notes: This is the dative singular form of the proper noun "Solomon," referring to the famous King Solomon of ancient Israel, son of King David. It is used to indicate the indirect object of a verb or the recipient of an action, meaning "to Solomon" or "for Solomon."
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name "Solomon" is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name "Shelomoh," meaning "peaceful" or "his peace." It is related to the Hebrew word "shalom," meaning "peace."
G3087
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lam-PRO-tee-tah
Translations: brightness, a brightness, splendor, a splendor, glory, a glory, magnificence, a magnificence
Notes: This word refers to the quality of being bright, radiant, or splendid. It can denote physical brilliance, such as the brightness of light, or metaphorical splendor, like the glory or magnificence of a person, place, or achievement. It is used to describe something that is visually striking or impressive.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΦΩΣ, ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khry-SEE-oo
Translations: of gold, gold
Notes: This word refers to gold, often in the sense of a valuable material or a precious metal. It is used to describe something made of gold or to indicate the value of something as being like gold. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of gold'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΧΡΥΣΟΣ
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EYE-koh-see
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units and is indeclinable, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *wikm̥ti, meaning 'twenty'. It is related to Latin viginti and Sanskrit viṃśati.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-keh
Translations: he gave, she gave, it gave, he granted, she granted, it granted, he put, she put, it put
Notes: This word is a verb meaning 'to give', 'to grant', or 'to put'. It is used to describe an action of bestowing something or placing something. This specific form indicates that the action of giving or granting happened in the past and was completed.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word δίδωμι (didōmi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present form, common in ancient Greek verbs.
G5007
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TA-lan-tah
Translations: talents, a talent
Notes: A talent was a unit of weight and money in ancient times, typically a very large sum. It could refer to a weight of precious metal, such as silver or gold, or a corresponding amount of currency. It is used here in the plural form.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European *telh₂- 'to lift, support, weigh'. It refers to something weighed or balanced.
G5080
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: TEH-mohn
Translations: cutting, having cut, to cut, a cutter
Notes: ΤΕΜΩΝ is the masculine singular nominative or vocative present active participle of the verb τέμνω (temnō), meaning 'to cut' or 'to sever'. It describes someone or something that is in the act of cutting or has the characteristic of cutting. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the action of the main verb.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΚΟΠΤΩΝ, ΣΧΙΖΩΝ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAL-lis-tayn
Translations: most beautiful, a most beautiful, most excellent, a most excellent, most noble, a most noble, fairest, a fairest, best, a best
Notes: This word is the superlative form of 'kalos', meaning 'beautiful' or 'good'. It describes something as being the most beautiful, excellent, or best among a group. It is used to emphasize the supreme quality of a noun, often appearing in phrases like 'the most beautiful city' or 'the best deed'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Superlative
Synonyms: ΑΡΙΣΤΟΣ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΣ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOO-len
Translations: material, matter, wood, a wood, forest, a forest
Notes: This word refers to raw material, matter, or substance from which something is made. It can also denote wood, timber, or a forest. In a broader sense, it can refer to the subject matter of a discussion or a topic. It is used in sentences to describe the physical components of an object or the natural environment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΞΥΛΟΝ, ΥΠΟΣΤΑΣΙΣ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-ROOS
Translations: (of) mountain, (of) a mountain, (of) hill, (of) a hill
Notes: ὈΡΟΥΣ is the genitive singular form of the Koine Greek noun ὈΡΟΣ, which means 'mountain' or 'hill'. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or separation, often translated as 'of a mountain' or 'from a mountain'. It can refer to a literal elevated landmass or be used metaphorically.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to a natural elevation of the earth's surface.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-LEE-tai
Translations: is called, is named, is invited
Notes: This word is the third person singular, present, passive indicative form of the verb 'to call' or 'to name'. It is used to indicate that someone or something is referred to by a particular name or title, or that they are summoned or invited. For example, 'He is called John' or 'It is named Jerusalem'.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to shout, to call'. It is related to Latin 'calare' (to call out) and English 'hail'.
G3030
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-ba-nos
Translations: frankincense, a frankincense tree
Notes: This word refers to frankincense, a fragrant gum resin obtained from trees of the genus Boswellia, or to the tree itself from which the resin is extracted. It was commonly used in ancient times for incense, perfumes, and medicinal purposes.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew לְבוֹנָה (levonah), meaning 'frankincense', likely referring to its white color. It is related to the word for 'white' in Semitic languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3792
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-RO-fon
Translations: roof, a roof, ceiling, a ceiling
Notes: This word refers to the top covering of a building, either the exterior roof or the interior ceiling. It is used as a noun to denote this architectural element.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-es-TEI-len
Translations: sent, dispatched, commissioned
Notes: This word means 'to send away', 'to dispatch', or 'to commission'. It is often used in the context of sending a person, such as a messenger or an apostle, on a specific mission or task. It implies a purposeful sending from one place to another.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G0489
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-teh-doh-REE-sah-toh
Translations: gave in return, repaid, bestowed in return, gave back
Notes: This is a compound verb formed from 'anti' (meaning 'in return' or 'opposite') and 'doreo' (meaning 'to give' or 'to bestow'). It signifies the act of giving something back, repaying a gift or favor, or bestowing something in return for what was received. It implies a reciprocal action of giving.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΟΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G4672
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: so-LO-mon
Translations: Solomon
Notes: This is the name of Solomon, the son of David and Bathsheba, who succeeded his father as king of Israel. He is renowned for his wisdom, wealth, and the construction of the First Temple in Jerusalem. The name is used to refer specifically to this historical figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Σολομών (Solomon) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name שְׁלֹמֹה (Shelomoh), which means 'peaceful' or 'his peace'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loys
Translations: to others, for others, with others, other, another
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. In this inflected form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'with'. It is a common word used to distinguish one group or item from another.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἄλλος (allos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOYS
Translations: to many, with many, by many, for many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it often translates with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'for', indicating the indirect object or means.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΙΚΑΝΟΙ
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-li-LAI-as
Translations: of Galilee
Notes: Galilee is a region in northern ancient Israel, known for its fertile land and significant role in the New Testament as the primary area where Jesus lived and carried out much of his ministry. It was a diverse region, home to both Jews and Gentiles.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G5521
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kha-boo-LOHN
Translations: Zabulon, Zebulun
Notes: This is a proper noun referring to Zebulun, one of the twelve sons of Jacob, and also the name of the tribe descended from him. It also refers to the territory allotted to the tribe of Zebulun in ancient Israel, located in Galilee. It is used in sentences to identify the person, tribe, or region.
Inflection: Singular, Nominative or Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew זְבוּלֻן (Zebulun), meaning 'dwelling' or 'habitation'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GO-meh-nee
Translations: being called, being said, called, said, named, so-called, a called, a said, a named
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being called' or 'being said'. It is often used to describe something that is 'so-called' or 'named', indicating a common designation or a descriptive title. It functions like an adjective, modifying a noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Passive
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΗ, ΚΑΛΟΥΜΕΝΗ
Etymology: The word ΛΕΓΩ (legō) comes from Proto-Indo-European *leǵ-, meaning 'to gather, collect', which evolved to mean 'to pick out words, speak'.
G3122
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-lis-TA
Translations: especially, most, indeed, yes, certainly, above all
Notes: This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
Inflection: Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
Etymology: From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G4678
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-fee-AS
Translations: of wisdom, of skill, of cleverness
Notes: This word refers to wisdom, skill, or cleverness. It is often used in a religious or philosophical context to denote divine or human insight and understanding. It can also refer to practical skill or expertise in a craft or art. In a sentence, it would typically follow a noun or verb that it modifies, indicating possession or the object of an action.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΕΩΣ, ΣΥΝΕΣΕΩΣ, ΦΡΟΝΗΣΕΩΣ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EE-gen
Translations: he was gathering, she was gathering, it was gathering, he was bringing together, she was bringing together, it was bringing together, he was assembling, she was assembling, it was assembling
Notes: This is a compound verb formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring.' Therefore, συναγω means 'to lead together,' 'to bring together,' 'to gather,' or 'to assemble.' ΣΥΝΗΓΕΝ describes an action that was ongoing or repeated in the past, indicating that someone or something was in the process of gathering or assembling.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-thoo-MEE-ah
Translations: desire, a desire, longing, lust, craving
Notes: This word refers to a strong desire or longing, which can be either good or bad depending on the context. It can denote a legitimate and positive desire, such as a longing for something good, or it can refer to an evil and sinful craving, often translated as 'lust'. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, toward) and 'θυμός' (passion, spirit).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΙΣ, ΒΟΥΛΗ, ΘΕΛΗΜΑ
Etymology: The word ἘΠΙΘΥΜΙΑ is derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'toward', and the noun θυμός (thymos), meaning 'passion', 'spirit', or 'soul'. It thus conveys the idea of a strong inclination or passion directed towards something.
G4266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-BLEH-mah-tah
Translations: problems, questions, riddles, propositions, a problem, a question, a riddle, a proposition
Notes: This word refers to something thrown forward, hence a problem, question, or riddle that is put forth for consideration or solution. It can also mean a proposition or a task. In the provided examples, it is used to refer to riddles or difficult questions.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΙΝΙΓΜΑΤΑ, ΖΗΤΗΜΑΤΑ
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loys
Translations: one another, each other, to one another, to each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that an action or relationship is mutual between two or more subjects. For example, 'they spoke to one another' or 'they loved each other'. It is always used in the plural.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G0461
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tah-pes-TEL-lon
Translations: send back, send in return, reply, answer
Notes: This word is a compound verb meaning to send back or to send in return. It is often used in the context of sending a message or a person back, or replying to something that has been sent or said. It implies a reciprocal action.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ἈΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ἈΝΤΙΠΕΜΠΩ
Etymology: The word is a compound of ἀντί (anti), meaning 'against' or 'in return', and ἀποστέλλω (apostellō), meaning 'to send away'.
G3089
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LY-ayn
Translations: to loose, to untie, to release, to destroy, to abolish, to set free, to dissolve
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λύω'. It means 'to loose', 'to untie', 'to release', 'to destroy', 'to abolish', 'to set free', or 'to dissolve'. It is used to describe the action of unbinding or bringing something to an end. For example, it can refer to untying a knot, releasing a prisoner, or dissolving a law.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΔΙΑΛΥΩ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-on-tes
Translations: commanding, ordering, urging, bidding, telling
Notes: This word is a present active participle, meaning 'commanding' or 'ordering'. It describes an action that is ongoing or habitual. It is used to indicate someone who is giving an instruction or a directive to others.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KRAY-toon
Translations: better, superior, stronger, more excellent
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'better' or 'superior'. It is used to indicate that one thing or person is of higher quality, greater strength, or more advantageous than another. It often appears with a genitive case or the particle 'ἤ' (ē) to express comparison, similar to 'than' in English.
Inflection: Comparative, Nominative or Accusative, Singular, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΜΕΙΝΩΝ, ΔΙΑΦΕΡΩΝ, ΥΠΕΡΕΧΩΝ
Etymology: This word is the irregular comparative form of the adjective ἀγαθός (agathos), meaning 'good'. It derives from an older form related to 'strength' or 'power'.
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: TAHL-lah
Translations: the others, the rest, other things
Notes: This word is a contraction of the definite article 'τά' (the) and the adjective/pronoun 'ἄλλα' (other, different). It refers to 'the other things' or 'the rest' in a neuter plural sense. It is used to indicate the remaining items or people in a group, or things that are distinct from those already mentioned.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΟΙΠΑ, ΥΠΟΛΟΙΠΑ
Etymology: The word ἄλλος (allos) comes from Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'.
G4680
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: so-fo-TEH-ros
Translations: wiser, more wise
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'σοφός' (sophos), meaning 'wise'. It indicates a greater degree of wisdom, translating to 'wiser' or 'more wise'. It is used to compare the wisdom of one person or thing to another.
Inflection: Comparative, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΦΡΟΝΙΜΩΤΕΡΟΣ, ΣΥΝΕΤΩΤΕΡΟΣ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-zon-tai
Translations: they are saved, they are being saved, they are delivered, they are being delivered, they are preserved, they are being preserved
Notes: This word is a verb meaning 'to save,' 'to deliver,' or 'to preserve.' In this form, it indicates that a group of people or things 'are being saved' or 'are saved' by someone or something else, as it is in the passive voice. It describes an ongoing or habitual state of being saved or delivered.
Inflection: Present, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΡΥΟΝΤΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΟΝΤΑΙ, ΣΩΘΗΝΑΙ
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: POL-lahee
Translations: many, much, numerous, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of things, people, or concepts. It can be used attributively (e.g., 'many people') or substantively (e.g., 'the many').
Inflection: Feminine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-toh-LOHN
Translations: of letters, of epistles, of messages
Notes: This word refers to written communications, such as letters, epistles, or messages. It is a compound word, formed from 'epi' (upon, to) and 'stellō' (to send), literally meaning 'that which is sent upon or to someone'. It is commonly used in the plural to refer to a collection of letters or correspondence.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑΤΩΝ, ΒΙΒΛΙΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AHS
Translations: unknown
Notes: The word "ΑΣ" is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a fragment of a larger word. It could potentially be a typo for a word like "ΩΣ" (as, like), or part of a compound word where the rest has been omitted. Without further context or correction, its meaning is unclear.
Inflection: Unknown
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-noy
Translations: those, they, them
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'they'. It points to something or someone at a distance, distinguishing them from others. As a pronoun, it can stand alone to mean 'those ones' or 'they'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'those [nouns]'.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ΑΥ̓ΤΟΙ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-RAP-san
Translations: they wrote, they have written
Notes: This is a verb meaning 'to write'. The form 'ἘΓΡΑΨΑΝ' indicates that the action of writing was completed in the past by a group of people (they). It describes a definitive past action.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ἈΝΑΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
Etymology: From an unknown root, perhaps related to the idea of 'to scratch' or 'to engrave'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my
Notes: This is the genitive case of the first-person singular pronoun 'I'. It indicates possession or origin, functioning similarly to 'of me' or 'my' in English. It is used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
Synonyms: ΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the first-person singular pronoun, indicating the speaker.
G4793
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: syng-KAY-meh-nos
Translations: composed, put together, lying together, a composed, a put together
Notes: This word is a participle derived from the verb 'σύγκειμαι' (synkeimai), meaning 'to lie together' or 'to be composed of'. It describes something that has been assembled, arranged, or constituted from various parts. It can refer to something written or compiled, or something physically constructed. For example, it might describe a document that is 'composed' of different sections, or a structure that is 'put together' from various materials.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΣΥΝΤΙΘΕΜΕΝΟΣ, ΣΥΝΕΣΤΩΣ
G1121
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grahm-MAH-tohn
Translations: of letters, of writings, of documents, of scriptures, of a writing, of a document, of a letter
Notes: This word is the genitive plural form of 'γραμμα' (gramma). It refers to written characters, letters of the alphabet, or more broadly, written documents, scriptures, or literature. It is used to indicate possession or origin, such as 'of letters' or 'belonging to writings'. In the provided context, 'πόλις γραμμάτων' (polis grammaton) means 'city of writings' or 'city of scribes/scholars', implying a place known for its literacy or written records.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΙΩΝ, ΓΡΑΦΩΝ
G3908
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-THEE-so-mai
Translations: I will commit, I will entrust, I will place before, I will set before
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition παρά (para, meaning 'beside' or 'with') and the verb τίθημι (tithēmi, meaning 'to place' or 'to put'). In its future middle voice form, it means 'I will place beside myself,' 'I will commit to myself,' or 'I will entrust to myself.' It is often used in the sense of committing something into someone's hands or entrusting something to their care, or setting food before someone.
Inflection: Future, Middle Voice, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΑΝΑΤΙΘΗΜΙ
G3144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAR-too-rah
Translations: witness, a witness, martyr, a martyr
Notes: This word refers to a witness, someone who gives testimony or provides evidence. In a broader sense, it can also refer to a martyr, someone who bears witness to their faith or convictions through suffering or death. It is used to describe a person who has seen or heard something and can attest to its truth.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ, ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: DEE-on
Translations: divine, heavenly, of Zeus, a divine thing, a heavenly thing
Notes: This word is an inflection of the Greek word for 'Zeus' or an adjective meaning 'divine' or 'heavenly'. It can refer to something belonging to or related to Zeus, or more generally, something that is divine or from the heavens. As a noun, it can refer to a divine or heavenly thing. It is typically used in a neuter context.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΘΕΙΟΣ, ΟΥΡΑΝΙΟΣ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dra
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male, or a husband. It is the accusative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used when the man or husband is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: The word 'ἈΝΗΡ' (anēr) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to a male human being.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: foy-nee-KEE-kane
Translations: Phoenician, a Phoenician
Notes: This word is an adjective meaning 'Phoenician' or 'relating to Phoenicia'. It describes something that originates from or is characteristic of the ancient region of Phoenicia, located on the eastern coast of the Mediterranean Sea. It can be used to describe people, language, culture, or anything associated with that region.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2477
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: his-toh-REE-an
Translations: history, a history, account, a narrative, story, a story, inquiry, a report
Notes: This word refers to a narrative, an account, or a story, particularly one based on inquiry or research. It can denote a historical record or a detailed report of events. It is used in sentences to refer to the subject matter of a written or oral account.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΗΓΗΣΙΣ, ΑΦΗΓΗΣΙΣ, ΛΟΓΟΣ
Etymology: The word 'ΙΣΤΟΡΙΑ' comes from the verb 'ἱστορέω' (historeō), meaning 'to inquire, to learn by inquiry, to examine'. This verb is related to 'ἵστωρ' (histōr), meaning 'one who knows, an expert, a judge'. The ultimate origin is from Proto-Indo-European, referring to knowledge or wisdom.
G0196
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-kree-BEE
Translations: accurate, exact, precise, strict, careful, an accurate, an exact, a precise, a strict, a careful
Notes: This word describes something as accurate, exact, precise, or strict. It is used to qualify a noun, indicating a high degree of correctness, thoroughness, or adherence to a standard. For example, it can describe a precise measurement, a strict rule, or an accurate account.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ, ΕΞΑΚΡΙΒΩΜΕΝΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-GO-ne-nai
Translations: to have become, to have been, to have happened, to have come into being
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes an action that has been completed in the past, with the results or state continuing into the present. It is often used to express a state of being that has come about, or an event that has occurred.
Inflection: Perfect, Infinitive, Active
Synonyms: ΕΙΝΑΙ, ΥΠΑΡΧΕΙΝ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-pis-TEV-meh-non
Translations: trusted, entrusted, committed, believed, a trusted one, an entrusted one
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been trusted' or 'having been entrusted'. It describes something or someone that has been given a trust or responsibility, or in whom trust has been placed. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'the one who has been trusted' or 'that which has been entrusted'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΜΠΙΣΤΕΥΩ, ΑΝΑΤΙΘΗΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G5403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foy-nee-KOHN
Translations: (of) palm trees, (of) palm branches, (of) Phoenicians, (of) purple
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΦΟΙΝΙΞ'. It can refer to palm trees or palm branches, often associated with victory or celebration. It can also refer to the Phoenician people, or to the color purple, which was famously produced in Phoenicia.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΑΙΩΝ, ΦΟΙΝΙΚΕΣ
G2477
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: his-to-REE-ais
Translations: histories, accounts, narratives, inquiries, investigations
Notes: This word refers to a narrative of past events, an account, or a story. It can also denote an inquiry or investigation, reflecting its original meaning of learning by inquiry. In the provided examples, it is used in the context of written historical accounts or narratives.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΙΗΓΗΣΙΣ, ΑΦΗΓΗΣΙΣ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: grah-FEI
Translations: he writes, she writes, it writes, he draws, she draws, it draws, he paints, she paints, it paints
Notes: This word means 'to write', 'to draw', or 'to paint'. It is used to describe the act of creating text, images, or figures, often with a pen, brush, or other instrument. It can refer to the physical act of inscribing or depicting something.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΖΩΓΡΑΦΩ, ΥΠΟΓΡΑΦΩ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-bee-BAH-loos
Translations: of Abibalus
Notes: This is a proper noun, the name of a Phoenician king, Abibalus. The form 'ἈΒΙΒΑΛΟΥ' indicates the genitive case, meaning 'of Abibalus' or 'Abibalus'' (possessive). It is used to show possession or origin, for example, 'the son of Abibalus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Abibalus is of Phoenician origin, likely meaning 'my father is Baal' or 'Baal is father'. It was the name of a king of Tyre, mentioned in historical accounts.
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teh-le-oo-TEE-san-tos
Translations: (of) one who died, (of) a dead person, (of) one having died, (of) someone who has died
Notes: This word is a participle derived from the verb 'τελευτάω' (teleutaō), meaning 'to finish', 'to end', or 'to die'. As a genitive masculine singular participle, it indicates an action completed before the main verb, often translated as 'when he died', 'after he died', or 'of one who died'. It describes the state or action of someone who has passed away.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΟΣ, ΕΚΠΝΕΥΣΑΝΤΟΣ
Etymology: The word τελευτάω (teleutaō) comes from τέλος (telos), meaning 'end' or 'completion'. The verb thus signifies bringing something to an end or reaching a conclusion, which extends to the concept of dying as the end of life.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-bah-see-LEH-oo-sen
Translations: he reigned, he ruled, he became king
Notes: This word describes the action of reigning, ruling, or becoming a king. It is commonly used in historical or narrative contexts to indicate that a person took on or exercised royal authority over a territory or people.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
G0395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-to-LAS
Translations: east, the east, sunrise, the risings, the sunrises
Notes: This word refers to the direction where the sun rises, hence 'east' or 'sunrise'. It can also refer to the act of rising itself, such as the rising of the sun or stars. In a broader sense, it can denote the region or lands to the east.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΑΤΟΛΑΙ
Etymology: From the verb ἀνατέλλω (anatellō), meaning 'to rise up' or 'to cause to rise'. It combines ἀνά (ana), meaning 'up', and τέλλω (tellō), meaning 'to accomplish' or 'to rise'.
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ree
Translations: parts, regions, divisions, shares
Notes: This word refers to a part, portion, or division of something. It can also denote a region, a share, or a party/faction. In the provided examples, it is used to mean 'parts' or 'regions'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΤΜΗΜΑ, ΚΛΗΡΟΣ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ekh-OH-sen
Translations: he paid attention, she paid attention, it paid attention, he gave heed, she gave heed, it gave heed, he applied himself, she applied herself, it applied itself, he was devoted, she was devoted, it was devoted
Notes: This word is an inflected form of the verb 'προσέχω' (prosechō), meaning 'to pay attention to,' 'to give heed to,' 'to apply oneself to,' or 'to be devoted to.' The form 'προσεχώσεν' indicates a past action, specifically that 'he,' 'she,' or 'it' performed the action of paying attention or giving heed. It is often used to describe someone focusing their mind or actions on something, or being cautious about something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAY-ee-zon
Translations: greater, larger, more important, a greater thing
Notes: This word is the comparative form of 'great' (μέγας), meaning 'greater' or 'larger'. It is used to indicate a higher degree of size, importance, or quantity compared to something else. For example, one might speak of a 'greater city' or a 'more significant event'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G0792
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AS-too
Translations: city, a city, town, a town
Notes: This word refers to a city or town, often emphasizing the urban center or the populated area within a city's walls, as opposed to the surrounding countryside. It can be used to denote a specific city or a general concept of an urban settlement.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΟΛΙΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of a dwelling or settlement.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, she made, she did, it made, it did
Notes: This word is a verb meaning 'to make' or 'to do'. It describes an action completed in the past. It can be used in a wide range of contexts, from creating something (like God making the sea) to performing an action (like someone doing something for themselves).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3746
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ol-ym-PEE-oo
Translations: (of) Olympian, (of) Olympus
Notes: This word is an adjective meaning 'Olympian' or 'of Olympus'. It refers to anything associated with Mount Olympus, the legendary home of the Greek gods, or to the gods themselves who resided there. It is often used to describe the gods or things pertaining to their worship or domain.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From Ὄλυμπος (Olympos), the name of the highest mountain in Greece, considered the home of the gods.
G2203
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DEE-os
Translations: (of) Zeus, (of) Jupiter
Notes: This word is the genitive singular form of the proper noun 'Zeus'. Zeus was the supreme deity in Greek mythology, the king of the gods, and ruler of Mount Olympus. In English, it is often equated with the Roman god Jupiter. The genitive case indicates possession or origin, so 'ΔΙΟΣ' typically translates to 'of Zeus' or 'belonging to Zeus'. It can be used to describe something associated with Zeus, such as 'the temple of Zeus' or 'the day of Zeus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Zeus' (ΖΕΥΣ) is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'sky' or 'day', reflecting his role as a sky god.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RON
Translations: sacred, holy, consecrated, a sacred place, a temple, temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'sacred,' 'holy,' or 'consecrated.' When used as a noun, it refers to a 'sacred place' or, more specifically, a 'temple.' It describes something set apart for religious purposes or dedicated to a deity.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ΙΕΡΟΣ (hieros) comes from a pre-Greek substrate word, possibly related to the concept of 'strength' or 'power,' which became associated with divine power and sacredness.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ahf-TOH
Translations: himself, herself, itself
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself' or 'she saw herself'. It is used in various cases and numbers to agree with the subject.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, an existing thing, that which is
Notes: This word is the present active participle, neuter singular, of the verb 'to be'. It describes something that is 'being' or 'existing'. It can function as a noun, referring to 'a being' or 'that which exists', or as an adjective, describing something as 'being' or 'existent'. It is often used to describe the state or nature of something.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G3520
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAY-soh
Translations: island, an island
Notes: This word refers to an island, a piece of land surrounded by water. It is used in the dative case, indicating 'to an island' or 'on an island'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: From an unknown root, possibly related to νάω (naō, 'to flow').
G5579
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHO-sas
Translations: having heaped up, having filled up, having piled up, having thrown up
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having heaped up' or 'having filled up'. It describes an action that was completed in the past and has an ongoing effect, often indicating the means or cause of another action. It is typically used to describe the act of piling up earth, stones, or other materials, often to fill a ditch or create an embankment.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΠΙΧΩΣΑΣ, ΑΝΑΧΩΣΑΣ
G3342
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: meh-TAHK-soo
Translations: between, among, while, meanwhile
Notes: This word functions as a preposition or an adverb. As a preposition, it means 'between' or 'among', indicating a position or relationship between two or more things or people. It can also be used adverbially to mean 'in the meantime' or 'while'. For example, it can describe something located spatially between two points, or an event occurring temporally between two other events.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝ ΜΕΣΩ, ΜΕΣΟΣ
Etymology: The word ΜΕΤΑΞΥ is of uncertain origin, possibly related to μέσος (mesos, 'middle') or a compound involving μετά (meta, 'with, among').
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G4886
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-AP-seh
Translations: joined together, united, connected, engaged in, waged
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'συνάπτω' (synaptō). It means to join together, unite, or connect. In the context of warfare, it can mean to engage in or wage war. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἅπτω' (haptō), meaning 'to fasten' or 'to touch'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΝΟΩ, ΣΥΝΔΕΩ, ΠΟΛΕΜΕΩ
Etymology: The word 'συνάπτω' (synaptō) is derived from the prefix 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'ἅπτω' (haptō), meaning 'to fasten', 'to touch', or 'to lay hold of'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lee
Translations: (to) a city, (to) the city, (in) a city, (in) the city, (for) a city, (for) the city
Notes: This word refers to a city or town. As a dative case, it indicates location, direction towards, or the indirect object of an action. For example, it can mean 'in the city,' 'to the city,' or 'for the city,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khry-SOYS
Translations: golden, of gold, made of gold, with gold, by gold
Notes: This word describes something as being made of gold or having the quality of gold. It is used to indicate the material or nature of an object, often in a descriptive or instrumental sense, such as 'with golden objects' or 'by means of gold'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΧΡΥΣΕΟΣ
G0334
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-na-THEE-ma-sin
Translations: (to) votive offerings, (to) dedications, (to) consecrated gifts
Notes: This word refers to a votive offering or a gift dedicated to a deity, often hung or placed in a temple as a sign of gratitude or a fulfilled vow. It is used to describe items consecrated for religious purposes.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΑΝΑΘΕΜΑ
G2885
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-OS-may-sen
Translations: he adorned, he arranged, he ordered, he put in order, he decorated, he prepared
Notes: This word describes the action of putting something in order, arranging it, or decorating it. It is used to indicate that someone has brought order or beauty to something, or has prepared it. It is a past tense verb, indicating an action that was completed in the past.
Inflection: Third person singular, Aorist Indicative Active
Synonyms: ΕΥ̓ΘΕΤΕΩ, ἘΤΟΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΡΤΙΖΩ
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-na-BAS
Translations: going up, having gone up, ascending, having ascended
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ἀναβαίνω, meaning 'to go up' or 'to ascend'. As a participle, it describes an action that has been completed, often functioning adverbially to modify a verb or adjectivally to describe a noun. It indicates someone who has performed the action of going up or ascending.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΝΕΛΘΩΝ, ΑΝΙΩΝ
G3030
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: li-BA-non
Translations: frankincense, a frankincense, Lebanon
Notes: This word refers to frankincense, a fragrant resin used in ancient times for incense, perfumes, and medicines, often associated with religious rituals. It can also refer to the region of Lebanon, known for its cedar trees and mountains. The meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΘΥΜΙΑΜΑ, ΣΜΥΡΝΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-loh-TOH-may-sen
Translations: he cut wood, he felled trees, he logged
Notes: This is a verb meaning 'to cut wood' or 'to fell trees'. It is a compound word formed from 'ὕλη' (hyle), meaning 'wood' or 'forest', and 'τέμνω' (temno), meaning 'to cut'. It describes the action of harvesting timber.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hee-eh-RON
Translations: (of) holy, (of) sacred, (of) consecrated, (of) a holy thing, (of) sacred things, (of) holy places
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'holy' or 'sacred'. It describes something belonging to or associated with the divine, a temple, or religious rites. It can also function as a noun in the genitive plural, referring to 'holy things' or 'sacred places'. It is often used to describe objects, places, or actions that are set apart for religious purposes.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΑΓΙΩΝ, ΟΣΙΩΝ
Etymology: The word ἱερός (hieros) comes from an ancient root meaning 'sacred' or 'holy', often associated with that which is set apart for a deity or religious use. It is related to the concept of sacrifice and divine power.
G2682
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-skay-OOH-ayn
Translations: preparation, a preparation, construction, a construction, building, a building, equipment, an equipment, furnishing, a furnishing
Notes: This word refers to the act or process of preparing, constructing, or equipping something. It can denote the finished product of such an activity, like a building or a set of furnishings. It is often used in contexts related to the creation or arrangement of physical structures or necessary provisions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΗ, ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΜΑ
G5175
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: too-ran-NOON-tah
Translations: tyrannizing, ruling as a tyrant, exercising absolute power, one who tyrannizes, him who tyrannizes
Notes: This word is a present active participle, meaning 'tyrannizing' or 'ruling as a tyrant.' It describes someone who is currently exercising absolute and often oppressive power. It is used to refer to the person who is performing the action of tyrannizing.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΟΝΤΑ, ΑΡΧΟΝΤΑ
Etymology: The word ΤΥΡΑΝΝΕΩ (tyranneō) comes from the noun ΤΥΡΑΝΝΟΣ (tyrannos), meaning 'tyrant' or 'absolute ruler.' The verb form means to act as a tyrant or to rule tyrannically.
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roh-soh-LOO-mohn
Translations: of Jerusalem
Notes: This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as a holy city and is central to many biblical narratives.
Inflection: Plural, Genitive
G4672
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: so-LO-mo-na
Translations: Solomon
Notes: This is a proper noun referring to Solomon, the son of David and a king of Israel, known for his wisdom and the construction of the First Temple in Jerusalem. It is used as the direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Etymology: From Hebrew שְׁלֹמֹה (Shelomoh), meaning 'peaceful' or 'his peace'.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-psai
Translations: to send, to send forth, to dispatch, to send away
Notes: This word is a verb meaning 'to send' or 'to dispatch'. It is often used in contexts where someone is sent on a mission, to a place, or to deliver something. It can also imply sending something away or dismissing it.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *pempeh₂- (to send, to drive).
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHA-see
Translations: they say, they speak, they assert
Notes: This word is the third person plural, present active indicative form of the verb 'ΦΗΜΙ' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to indicate that 'they' (a group of people) are currently saying or speaking something. For example, it can be used in sentences like 'they say that...' or 'they speak concerning...'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΟΥΣΙΝ, ΕἸΠΟΥΣΙΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ROH-mon
Translations: Hiram
Notes: This word is a proper noun, referring to Hiram, the King of Tyre, who was a contemporary and ally of King David and King Solomon of Israel. He is known for providing materials and craftsmen for the construction of the First Temple in Jerusalem. The word is used here in the accusative case, indicating that Hiram is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: This word is a transliteration of the Hebrew name חִירָם (Ḥīrām), meaning 'my brother is exalted' or 'noble brother'.
G0139
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-NIG-ma-ta
Translations: riddles, enigmas, puzzles, dark sayings
Notes: This word refers to riddles, puzzles, or obscure sayings that are difficult to understand. It can also denote a dark or mysterious saying, or something that is seen indistinctly, as if through a dim reflection. It is the plural form of the noun 'αἴνιγμα'.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΣΚΟΤΕΙΝΑ, ΠΑΡΑΒΟΛΑΙ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BANE
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ax-ee-O-oon
Translations: to think worthy, to deem worthy, to consider worthy, to ask, to demand, to request
Notes: This word is a verb meaning to consider someone or something worthy, or to deem them deserving of something. It can also mean to ask for something as if by right, or to demand. It is often used in contexts where a person is requesting something with a sense of entitlement or a belief in their own worthiness.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ, ΖΗΤΈΩ
Etymology: From the Greek word ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'. The verb form means 'to deem worthy' or 'to consider worthy'.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: doo-nee-THEN-tah
Translations: having been able, being able, able, capable, powerful
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι', meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has the ability or power to do something. It often conveys the sense of 'having been able' or 'being capable' in a past or completed action, or simply 'able' in a general sense. It is used to describe a noun or pronoun that possesses the capacity or strength for an action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΣΧΥΟΝΤΑ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝΤΑ
G1252
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-KREE-nai
Translations: to judge, to discern, to distinguish, to decide, to separate, to make a distinction
Notes: This word means to separate, distinguish, or judge. It implies making a decision or forming a judgment after careful consideration, often involving the ability to discern differences or make a choice between options. It can be used in contexts of legal judgment, spiritual discernment, or simply making a decision.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ
G3089
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: LY-san-tee
Translations: (to) the one who loosened, (to) the one who released, (to) the one who destroyed, (to) the one who solved, (to) a person who loosened, (to) a person who released, (to) a person who destroyed, (to) a person who solved
Notes: This word is the dative singular form of the aorist active participle of the verb 'λύω'. It refers to the action of 'loosening,' 'releasing,' 'destroying,' or 'solving' that has already occurred. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that performed the action. In this dative case, it indicates the recipient or beneficiary of an action, or the means by which something is done, often translated with 'to' or 'for' the one who performed the action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΦΙΕΝΤΙ, ΚΑΤΑΛΥΣΑΝΤΙ
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-tah
Translations: money, wealth, goods, property, things, affairs
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It can also broadly mean 'things' or 'affairs' in certain contexts, referring to matters or circumstances. In the provided examples, it consistently refers to money or financial resources.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G0661
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-TI-nayn
Translations: to pay back, to repay, to render, to make restitution
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb τίνω (tinō), meaning 'to pay' or 'to give satisfaction'. As an infinitive, it means 'to pay back' or 'to repay' something owed, whether literally money or figuratively a penalty or a debt of gratitude. It implies a completion or full discharge of a payment or obligation.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΔΊΔΩΜΙ, ἈΠΟΔΊΔΩ, ἈΠΟΠΛΗΡΌΩ
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: oh-moh-loh-gee-SAN-tah
Translations: having confessed, one who confessed, confessing, acknowledging, professing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'homologeo', meaning 'to confess' or 'to agree'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb. It refers to someone who has made a confession, acknowledged something, or professed belief. It can be used to describe a person who has confessed their faith or acknowledged a truth.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΞΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΟΜΟΛΟΓΙΑ
G3089
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LY-sai
Translations: to loose, to untie, to release, to destroy, to break, to dissolve, to set free, to abolish
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λύω' (lyō). It means 'to loose' or 'to untie', often referring to physical bonds or restraints. It can also mean 'to release' someone from captivity, 'to destroy' or 'to break' something, or 'to dissolve' a relationship or agreement. In a broader sense, it can mean 'to abolish' or 'to set free'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated with 'to' + verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΔΙΑΛΥΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-TON
Translations: (of) money, (of) wealth, (of) riches, (of) goods, (of) possessions
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It is often used in a general sense to denote material resources or property. In the provided examples, it consistently refers to large sums of money or treasure.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G1965
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ep-ee-ZAY-mee-on
Translations: harmful, damaging, injurious, detrimental, a penalty, a fine, a loss
Notes: This word describes something that causes harm, damage, or loss. As an adjective, it means 'harmful' or 'injurious'. When used as a neuter noun, it refers to the harm itself, a penalty, a fine, or a loss incurred. It is a compound word formed from 'ἘΠΙ' (upon, in addition to) and 'ΖΗΜΙΑ' (damage, loss, penalty).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΛΑΒΕΡΟΣ, ΖΗΜΙΑ
G0355
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-LOH-sai
Translations: to spend, to consume, to destroy, to waste, to use up
Notes: This verb means to spend, consume, or use up something, often implying a complete or destructive use. It can refer to expending resources, time, or even destroying something entirely. It is used here in the aorist active infinitive form.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΑΠΑΝΑΩ, ΚΑΤΑΝΑΛΙΣΚΩ
Etymology: From ἀνά (ana, 'up, again') and ἁλίσκω (haliskō, 'to be captured, to be taken'). The combination suggests being completely taken up or consumed.
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EYE-tah
Translations: then, next, afterward, moreover, besides, also
Notes: This word is an adverb used to indicate sequence in time or logic. It can mean 'then' or 'next' when referring to a subsequent event or action. It can also be used to introduce an additional point, meaning 'furthermore' or 'besides'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΕΙΤΑ, ἘΠΕΙ
Etymology: From the Koine Greek word ἘΠΕΙ (epei), meaning 'when, since'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ab-day-MOO-non
Translations: Unknown
Notes: This word does not appear to be a standard Koine Greek word. It is highly likely a misspelling, a garbled text, or a very obscure proper noun. Without further context or correction, its meaning is unknown.
Inflection: Unknown
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOO-ree-on
Translations: a small cheese, curd
Notes: This word refers to a small piece of cheese or curd. It is not commonly found in Koine Greek texts, and its presence might indicate a specialized context or a potential misspelling. Given the provided example usage, it is highly probable that 'ΤΥΡΙΟΝ' is a misspelling or garbled form of 'ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ' (martyrion), which means 'testimony' or 'witness'. If it is indeed 'ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ', it would be used to refer to evidence or a declaration.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G4388
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pro-te-THEN-ta
Translations: set forth, put before, proposed, displayed, presented, published
Notes: This word is a participle derived from the verb 'protithēmi', meaning 'to set before' or 'to propose'. It describes something that has been placed in front of someone or something, or something that has been publicly displayed or proposed. It can refer to things like laws, decrees, or plans that are presented for consideration or made known to the public.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΕΚΤΙΘΗΜΙ, ΠΑΡΑΤΙΘΗΜΙ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G4261
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ba-LEIN
Translations: to throw forward, to put forward, to produce, to present, to bring forth, to put out, to cast forth
Notes: This verb means to throw or cast something forward, to put it forth, or to present it. It can be used in various contexts, such as producing fruit, presenting an argument, or putting out a boat. It implies an action of bringing something into view or into a particular position.
Inflection: Aorist Active Infinitive
Synonyms: ΕΚΒΑΛΛΩ, ΠΡΟΑΓΩ, ΠΑΡΕΧΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G3089
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: LY-san-tah
Translations: having loosed, having set free, having destroyed, having dissolved, having released, having untied, having broken up, having abolished, having paid
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having loosed' or 'having set free'. It describes an action that was completed in the past, and the subject of the action is the one who performed it. As an accusative masculine singular participle, it would typically modify a masculine singular noun or pronoun in the accusative case, indicating that this noun or pronoun is the one who performed the action of loosing or setting free.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΛΥΩ, ΔΙΑΛΥΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-ROH-moh
Translations: unknown, a riddle, a puzzle
Notes: This word appears to be a rare or possibly misspelled form. Based on the context provided, it seems to refer to a 'riddle' or 'puzzle'. However, it is not a standard Koine Greek word found in common lexicons. It might be a variant or a very specific technical term, or perhaps a scribal error for a similar-sounding word. If it is indeed 'εἰρωμός', it would refer to something that is 'asked' or 'questioned', hence a riddle.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ah-po-TIS-ai
Translations: to pay in addition, to pay back in addition, to pay as a penalty in addition
Notes: This is a compound verb formed from the prepositions πρός (pros, 'to, toward, in addition'), ἀπό (apo, 'from, off, back'), and the verb τίνω (tinō, 'to pay, to honor'). It means to pay something back or in addition, often implying a penalty or an extra amount due. It describes the action of making an additional payment or restitution.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΠΡΟΣΑΠΟΔΙΔΩ
Etymology: The word is a compound verb derived from the preposition πρός (pros, 'to, toward, in addition'), ἀπό (apo, 'from, off, back'), and the verb τίνω (tinō, 'to pay, to honor'). The combination suggests an action of paying something back or in addition to what is already owed.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-toh
Translations: thus, so, in this way, in like manner
Notes: This word is an adverb of manner, indicating how something is done or the way in which something occurs. It can also refer to the extent or degree of something. It is often used to introduce a consequence or a comparison, meaning 'in this way' or 'thus'. It is an older form of ΟΥΤΩΣ, and both forms are used interchangeably in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΩΣ, ΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (houtos, 'this'). It indicates 'in this manner' or 'thus', referring back to something previously mentioned or implied.
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-ee-ray-MEH-non
Translations: of the aforementioned, of the aforesaid, of the previously mentioned, of the things said before
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been said beforehand' or 'previously mentioned'. It is used to refer to things, statements, or people that have already been spoken about or referred to earlier in the text or conversation. It functions like an adjective or a noun, often translated as 'the aforementioned' or 'the aforesaid'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΟΛΕΛΕΓΜΕΝΩΝ, ΠΡΟΓΕΓΡΑΜΜΕΝΩΝ
G3140
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-mar-too-REE-ken
Translations: he has testified, he has borne witness, he has given testimony, it has been testified
Notes: This word is a verb meaning 'to testify' or 'to bear witness'. It is in the perfect tense, indicating an action completed in the past with continuing results in the present. It is used to describe someone who has given testimony or provided evidence.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΩ, ΕΠΙΜΑΡΤΥΡΕΩ, ΣΥΜΜΑΡΤΥΡΕΩ
Etymology: From μάρτυς (martys, 'witness') and the suffix -έω (-eō), forming verbs of action. It means 'to be a witness' or 'to give witness'.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DOH-men
Translations: let us see, that we may see, we may see
Notes: This word is a form of the verb meaning 'to see' or 'to perceive'. As an aorist active subjunctive, first person plural, it expresses a hortatory (encouraging) or deliberative action, often translated as 'let us see' or 'may we see'. It can also indicate purpose, meaning 'in order that we may see'.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΒΛΈΠΩ, ὉΡΆΩ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gohn
Translations: of works, of deeds, of actions, of tasks
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or tasks. It is often used in a broad sense to describe anything that is done or produced, whether good or bad. It can refer to physical labor, moral conduct, or the results of an activity.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΕΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G3168
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-gah-LAY-on
Translations: greatness, majesty, splendor, a great deed, a mighty work
Notes: This word refers to greatness, majesty, or splendor, often in a divine context, indicating the magnificent power or glory of God. It can also refer to a great or mighty deed, an act demonstrating power or significance. It is used to describe something awe-inspiring or impressive.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΜΕΓΑΛΩΣΥΝΗ, ΔΥΝΑΜΙΣ
Etymology: From the adjective μέγας (megas), meaning 'great'. It describes the quality or state of being great.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nos
Translations: that, that one, he, she, it, those, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective meaning 'that' or 'that one'. As a pronoun, it refers to a person or thing previously mentioned or understood from context, often emphasizing distance or distinction from the speaker or listener. As an adjective, it modifies a noun, indicating 'that' specific noun. It is used to point out something or someone 'over there' or 'the one previously mentioned', contrasting with 'this' (οὗτος).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From ἐκεῖ (ekeî, 'there'). It refers to something or someone at a distance, contrasting with οὗτος (hoûtos, 'this one, here').
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G4269
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-GO-noos
Translations: ancestors, forefathers, a forefather
Notes: This word refers to one's ancestors or forefathers. It is a compound word formed from 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of', and 'γόνος' (gonos), meaning 'offspring' or 'birth'. Thus, it literally means 'those born before'. It is typically used in the plural to refer to a lineage or line of descent.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΑΤΕΡΕΣ, ΠΑΛΑΙΟΙ
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-PEY-per
Translations: since, inasmuch as, seeing that, because, forasmuch as
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause that provides a reason or cause for something. It emphasizes the certainty or established nature of the reason, often translated as 'since' or 'inasmuch as'. It functions similarly to 'because' but often with a stronger implication of a known or accepted fact.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΕΙ, ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ
Etymology: This word is a compound of the conjunction ἐπεί (epei), meaning 'since' or 'when', and the particle περ (per), which adds emphasis or intensity. It therefore means 'since indeed' or 'inasmuch as'.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOK-sen
Translations: it seemed good, it seemed best, it was decided, it pleased, it was thought, it was resolved
Notes: This word is the aorist active indicative, third person singular form of the verb 'δοκέω' (dokeō). It means 'it seemed good' or 'it was decided'. It is often used impersonally to express a decision or a consensus, indicating that something was deemed appropriate or pleasing to someone or a group. For example, 'it seemed good to them' or 'it was decided by the council'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΡΕΣΚΩ, ΚΡΙΝΩ, ΒΟΥΛΕΥΩ
G125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AI-gyp-TON
Translations: Egypt
Notes: This is a proper noun referring to the country of Egypt. In the provided examples, it is used as the object of a verb or preposition, indicating a destination or location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1578
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LEE-poo-sin
Translations: they fail, they cease, they vanish, they come to an end, they are wanting, they are exhausted
Notes: This word is a verb meaning to fail, cease, or come to an end. It describes something that is no longer present or has run out. It is often used to describe resources, time, or even life itself coming to an end.
Inflection: Third Person, Plural, Present Indicative Active or Future Indicative Active
Synonyms: ΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: The word ἘΚΛΕΙΠΩ is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon'. Thus, it literally means 'to leave out' or 'to leave off', leading to the sense of failing or ceasing.
G3961
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-tree-on
Translations: ancestral, hereditary, traditional, of the fathers, customary
Notes: This word describes something that belongs to or is inherited from one's fathers or ancestors. It refers to customs, laws, or traditions that have been passed down through generations. It can be used to describe anything that is characteristic of one's heritage or lineage.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΤΡΩΟΣ, ΠΑΤΡΙΚΟΣ
Etymology: From the Greek word πατήρ (patēr), meaning 'father', combined with the suffix -ιον, indicating belonging or relation.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G1880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-an-ee-EH-nai
Translations: to return, to go back, to come back
Notes: This word is a compound verb meaning 'to return' or 'to go back'. It is formed from the prepositions 'ἐπί' (upon, to), 'ἀνά' (up, again), and the verb 'ἵημι' (to send, to let go). It describes the action of going or coming back to a previous place or state.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΚΑΜΠΤΩ, ΥΠΟΣΤΡΕΦΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much', indicating a large quantity or number. It is used to describe nouns, agreeing with them in gender, number, and case. In this form, it is used for feminine plural nouns in the accusative case.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-REE-ah-das
Translations: myriads, ten thousands, countless thousands
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, specifically ten thousand. It is often used to describe an innumerable multitude or a vast quantity of something. It functions as a noun in sentences.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-ra-la-BOHN
Translations: having received, having taken, having taken along, having taken aside, having taken over, having taken possession of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραλαμβάνω' (paralambanō), meaning 'to receive' or 'to take alongside'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It can imply taking something into one's possession, taking someone with oneself, or taking over a responsibility or role. The specific nuance depends on the context.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Masculine Singular
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOHN
Translations: of many, of much
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating to 'of many' or 'of much' depending on the context.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G0279
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-may-kha-NOHN
Translations: at a loss, without resources, helpless, perplexed, impossible, impracticable
Notes: This word describes someone or something that is without means, resources, or a way forward. It can refer to a person who is at a loss, helpless, or perplexed about what to do, or to a situation that is impossible or impracticable. It is often used to describe a state of being unable to find a solution or a way out of a difficulty.
Inflection: Masculine, Genitive, Plural, Present Active Participle
Synonyms: ΑΠΟΡΟΣ, ΑΔΥΝΑΤΟΣ, ΑΠΕΡΓΑΣΤΟΣ
Etymology: The word ἈΜΗΧΑΝΟΣ is a compound word formed from the privative prefix ἀ- (a-, meaning 'not' or 'without') and μηχανή (mēchanē, meaning 'means', 'contrivance', 'device', or 'machine'). Thus, it literally means 'without means' or 'without a device'.
G1295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-SO-sen
Translations: saved, preserved, brought safely through, he saved, she saved, it saved
Notes: This word means to save completely, to preserve, or to bring safely through. It is often used in the context of delivering someone or something from danger or destruction. It describes an action that has been completed in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΡΥΟΜΑΙ, ΕΚΣΩΖΩ
G803
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-fah-LI-an
Translations: security, safety, certainty, assurance, a security, a safety
Notes: This word refers to the state of being safe, secure, or free from danger. It can also denote certainty or assurance in a matter. It is often used to describe a condition of stability or protection.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΦΑΛΗΣ, ΒΕΒΑΙΟΤΗΣ, ΠΙΣΤΙΣ
G0492
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NOO-dron
Translations: waterless, dry, without water
Notes: This word describes something that is without water, or dry. It is often used to refer to land or places that lack moisture. It is a compound word formed from the prefix 'ἀν-' (an-), meaning 'not' or 'without', and 'ὕδωρ' (hydor), meaning 'water'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΞΗΡΟΣ, ΕΡΗΜΟΣ
Etymology: From the prefix ἀν- (an-), meaning 'not' or 'without', and ὕδωρ (hydor), meaning 'water'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEEN
Translations: much, a lot of, great, many, a great deal, abundant
Notes: This word describes a large quantity, amount, or degree of something. It is used to indicate that there is a significant number or measure of the noun it modifies. It can be translated as 'much,' 'many,' 'great,' or 'abundant,' depending on the context. For example, it can refer to a great crowd, much money, or abundant grace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G5595
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSA-mmon
Translations: sand, a sand
Notes: This word refers to sand, typically found on beaches or in deserts. It is used to describe the granular material itself, often in contexts relating to large quantities or as a building material. It is a compound word, but its etymology is not fully clear.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΜΜΟΣ, ΧΟΥΣ
Etymology: The origin of ΨΑΜΜΟΣ is uncertain, but it is thought to be a pre-Greek word, possibly related to the idea of 'rubbing' or 'grinding'.
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-ee
Translations: it was necessary, it had to be, it behooved, one had to
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it was necessary' or 'it had to be'. It describes something that was obligatory, proper, or destined to happen. It is often used to express a divine or moral necessity, or what was fitting or appropriate in a given situation. It typically takes an infinitive or a clause as its subject.
Inflection: Impersonal, Aorist, Indicative, Active
Etymology: The word ΔΕΙ (dei) comes from the Proto-Indo-European root *deh₁- meaning 'to put, to place'. In Greek, it developed the sense of 'it is necessary' or 'it is binding'.
G1359
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-oh-doy-poh-RAY-sahy
Translations: to journey through, to travel through, to pass through
Notes: This word is a compound verb meaning 'to journey through' or 'to travel through'. It describes the act of traversing a path or region. It is formed from the preposition διά (through) and the verb ὁδοιπορέω (to journey or travel).
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΟΔΟΙΠΟΡΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ὁδοιπορέω (hodoiporeō), meaning 'to journey' or 'to travel'. The latter part is derived from ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'road', and πορεύω (poreuō), meaning 'to make to go' or 'to carry'.
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: nee-KAY-sai
Translations: to conquer, to overcome, to prevail, to win
Notes: This word is an aorist active infinitive, meaning 'to conquer' or 'to overcome'. It describes the action of achieving victory or triumph over an opponent or challenge. It is often used to express the purpose or result of an action, similar to 'in order to conquer' or 'so as to overcome'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΡΑΤΕΙΝ, ΥΠΕΡΝΙΚΑΩ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-oos
Translations: enemies, hostile ones
Notes: This word refers to those who are hostile or at war with someone. It is often used as a substantive noun to mean 'enemies' or 'adversaries'. In a sentence, it would typically describe a group of people who are in opposition or conflict.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΥΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The word πόλεμος (polemos) means 'war' or 'battle'. The suffix -ιος (-ios) is used to form adjectives indicating belonging or relation. Thus, πολεμίος means 'belonging to war' or 'hostile', and by extension, 'an enemy'.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-nah
Translations: children, offspring
Notes: This word refers to children or offspring. It is the plural form of the noun 'τέκνον' (teknon), meaning 'child'. It is commonly used to refer to one's descendants or young ones in general.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kas
Translations: women, wives, a woman, a wife
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is the plural form of 'woman' or 'wife' and is used when referring to multiple females or spouses. It often appears as the direct object of a verb, indicating that women or wives are receiving the action.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G3006
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LEI-an
Translations: smooth, level, plain, a smooth place
Notes: This word describes something that is smooth, level, or plain, without roughness or unevenness. It can refer to a physical surface or a general state of being unhindered. For example, it could describe a smooth road or a calm sea.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΜΑΛΟΣ, ΕΥΘΥΣ
G3674
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOO
Translations: together, at the same time, with
Notes: This word is an adverb meaning 'together' or 'at the same time'. It is used to indicate that actions or states are shared or occur simultaneously among multiple individuals or entities. It can also imply companionship or association, similar to 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΑΜΑ
Etymology: From the root of the word 'homos', meaning 'same' or 'one'. It indicates a state of being united or in common.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-dzein
Translations: to save, to deliver, to preserve, to make whole, to heal
Notes: This word means to save, deliver, preserve, or make whole. It can refer to physical deliverance from danger, preservation of life, or healing from illness. In a spiritual context, it often refers to salvation from sin and its consequences, leading to eternal life.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
Etymology: The word ΣΩΖΩ (sōzō) comes from the ancient Greek root *σῶς (sōs), meaning 'safe' or 'sound'. It is related to the concept of wholeness and well-being.
G3164
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: mah-KHO-meh-noos
Translations: fighting, contending, warring, struggling
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to fight'. It describes individuals who are actively engaged in a conflict or struggle. It can refer to physical combat, but also to verbal disputes or spiritual struggles, depending on the context. It is used to describe those who are in the act of fighting or contending.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Present, Middle/Passive Participle
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΥΝΤΑΣ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The word ΜΑΧΟΜΑΙ comes from an ancient root, possibly related to a Proto-Indo-European root meaning 'to be able, to be strong'. It has been used in Greek since ancient times to describe various forms of combat and struggle.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-pah-see
Translations: all, every, whole, (to) all, (to) every, (to) whole
Notes: ΑΠΑΣΙ is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is a compound word formed from the intensifying prefix 'α-' and the word 'πας' (all). It is used to emphasize the totality or completeness of something, often referring to a group of people or things. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating 'to all' or 'for all'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΛΟΣ
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TAY-goss
Translations: commander, general, governor, a commander, a general, a governor
Notes: This word refers to a military commander, a general, or a governor. It is a compound word derived from 'στρατός' (army) and 'ἄγω' (to lead), literally meaning 'leader of an army'. It can be used to describe someone in charge of military forces or a civil administrator with significant authority, often in a military context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΙΣΤΡΑΤΗΓΟΣ, ΗΓΕΜΩΝ, ΔΟΥΞ
Etymology: From 'στρατός' (army) and 'ἄγω' (to lead). It refers to one who leads an army or a military force.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-RIS-tos
Translations: best, excellent, noble, good, a best, an excellent
Notes: This word means 'best' or 'most excellent'. It describes something or someone of the highest quality, whether in terms of skill, virtue, or general goodness. It can be used to describe a person who is outstanding in their field, like an excellent pilot or a noble individual, or to describe something that is superior in quality.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἈΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΣ
Etymology: From an intensive form of the root *ar-, meaning 'to fit together, to be good'. It is related to words signifying 'excellence' or 'virtue'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
Notes: This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-BOO-los
Translations: counselor, a counselor, adviser, a adviser
Notes: This word refers to someone who gives advice or counsel, an adviser or counselor. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'βουλή' (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'. It is typically used to describe a person who provides guidance or strategic advice, often to a leader or in a decision-making context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΕΤΟΣ, ΠΑΡΑΙΝΕΤΗΣ, ΓΝΩΜΩΝ
Etymology: From the verb συμβουλεύω (symbouleuō, 'to advise'), which is formed from σύν (syn, 'with, together') and βουλή (boulē, 'counsel, plan').
G4908
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soo-neh-TOH-tah-toss
Translations: wisest, most understanding, most intelligent, most discerning, a wisest, a most understanding
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'συνετός' (synetos), meaning 'wise' or 'understanding'. As a superlative, it indicates the highest degree of wisdom, intelligence, or discernment. It describes someone who is exceedingly wise, insightful, or prudent, often implying a deep understanding of situations or people. It can be used to describe a person, a decision, or an action that demonstrates supreme wisdom.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Superlative
Synonyms: ΣΟΦΩΤΑΤΟΣ, ΦΡΟΝΙΜΩΤΑΤΟΣ
Etymology: The word συνετός (synetos) comes from the verb συνίημι (syniemi), meaning 'to understand' or 'to comprehend'. It is formed from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and ἵημι (hiemi), meaning 'to send' or 'to put'. Thus, it implies putting things together mentally to achieve understanding.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2789
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kay-day-MOHN
Translations: guardian, protector, a guardian, a protector, caretaker, manager, kinsman-redeemer
Notes: This word refers to someone who takes care of or protects another person or property. It can denote a guardian, a protector, or a manager. In some contexts, particularly in ancient legal and social structures, it can also refer to a kinsman-redeemer, someone with the right and responsibility to protect the interests of a family member, especially in matters of property or marriage.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΗΣ, ΕΠΙΤΡΟΠΟΣ, ΦΥΛΑΞ
Etymology: From the verb κήδομαι (kēdomai), meaning 'to care for, to be concerned about'. The suffix -μων (-mōn) indicates an agent or one who performs the action.
G0227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-lay-thay-STA-tos
Translations: truest, most true, most real, most truthful
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ἀληθής' (alēthēs), meaning 'true' or 'real'. As a superlative, it intensifies the meaning to 'truest' or 'most true', indicating the highest degree of truth, reality, or genuineness. It is used to describe something that is supremely authentic, reliable, or factual.
Inflection: Superlative, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΓΝΗΣΙΩΤΑΤΟΣ, ΒΕΒΑΙΟΤΑΤΟΣ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN
Translations: all, every, whole, the whole, everything
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is often used to emphasize the totality or completeness of something. In the provided examples, it appears in the neuter singular form, referring to 'everything' or 'the whole'. It can modify a noun or be used substantively (as a noun) to mean 'everything'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ
Etymology: The word ἅπας (hapas) is a compound word formed from the intensive prefix ἀ- (a-) and πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The prefix ἀ- serves to strengthen the meaning of 'all', emphasizing totality.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ahf-TON
Translations: himself, herself, itself, themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, or themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action of the verb is directed back to the subject. For example, 'he saw himself'. It can be used for singular or plural subjects.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΥΤΟΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-eer-TAY-sthai
Translations: to be suspended, to be hung up, to be dependent, to be attached
Notes: This word is the perfect passive infinitive form of the verb 'anartao'. It describes a state of being suspended or hung up, or metaphorically, of being dependent upon something or someone. It can also imply being attached or connected. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΡΕΜΑΝΝΥΜΙ, ΕΞΑΡΤΑΩ
G3903
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-es-keh-YOO-ah-sen
Translations: prepared, made ready, provided, furnished
Notes: This is a compound verb meaning to prepare, make ready, or provide. It is often used in the context of getting things in order for an event or task, or furnishing something with necessary provisions. It implies a deliberate act of setting up or arranging.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-ohn
Translations: having, holding, possessing, being in possession of
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like a verbal adjective, describing someone or something that is in the act of having or holding something. It can be translated as 'having' or 'one who has', and often introduces a clause explaining what someone possesses or is doing.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is a common verb in ancient Greek, with a wide range of meanings related to possession, state, and action.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peys-THEN-tas
Translations: having been persuaded, having obeyed, having trusted, having been convinced, having yielded, having submitted
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'ΠΕΙΘΩ' (peithō), which means 'to persuade' or 'to convince'. As a passive participle, it describes someone who has been persuaded or convinced. In a deponent sense, it can also mean 'to obey' or 'to trust', referring to someone who has obeyed or trusted. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate an action completed in the past that resulted in the state of being persuaded or obedient.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΟΤΑΣ, ΥΠΑΚΟΥΣΑΝΤΑΣ
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AN-tee
Translations: instead of, for, in place of, in return for, opposite to, in exchange for
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It indicates substitution, exchange, or opposition. It can mean 'instead of' or 'in place of' something, 'for' or 'in return for' something, or 'opposite to' or 'against' something. It is used to show that one thing is given or done in the stead of another.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΝΤΙΠΕΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂énti, meaning 'face to face, opposite'. It is cognate with Latin ante ('before') and Sanskrit anti ('opposite, in front of').
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: keh-LEF-then-tos
Translations: having been commanded, of one having been commanded, of one ordered, of one instructed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κελεύω', meaning 'to command' or 'to order'. As a genitive singular masculine/neuter participle, it describes someone or something that has been commanded or ordered, often implying a passive action where the subject is the recipient of the command. It functions similarly to an adjective or noun, modifying another word in the genitive case, indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΙΤΑΓΕΝΤΟΣ, ΠΡΟΣΤΑΧΘΕΝΤΟΣ
Etymology: The word 'κελεύω' (keleuō) comes from the Proto-Indo-European root *kelh₁-, meaning 'to call, to shout'. It is related to Latin 'calare' (to call out) and English 'hail'.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: oo-de-MEE-an
Translations: no, not any, not one
Notes: This word is a compound adjective/pronoun meaning 'no one', 'nobody', 'nothing', or 'not any'. It is formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun δεῖς (deis, 'anyone' or 'anything'). In this form, it functions as an adjective modifying a feminine singular noun in the accusative case, indicating the absence or non-existence of something.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
Etymology: Not applicable, as this is an inflected form of the root word ΟΥ̓ΔΕΙΣ.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-an
Translations: one's own, a private, a proper, a suitable, a domestic, a household, a family
Notes: This word describes something that belongs to oneself, or is proper, suitable, or domestic. It is often used to refer to one's own family, household, or possessions. It can also imply something that is appropriate or fitting for a particular situation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΔΙΟΣ, ΕΜΟΣ, ΣΟΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-ben
Translations: he took, she took, it took, he received, she received, it received
Notes: This is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used to describe someone taking an object, receiving something, or even grasping an idea.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4124
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pleh-oh-nex-EE-an
Translations: greed, covetousness, avarice, a greed, a covetousness
Notes: This word refers to the desire to have more, especially more than one's fair share. It describes an insatiable craving for gain, often at the expense of others. It is frequently used in a negative sense to denote an excessive and wrongful desire for possessions or wealth.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΙΛΑΡΓΥΡΙΑ, ΑΙΣΧΡΟΚΕΡΔΕΙΑ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahee-ROO
Translations: of time, of a season, of the right time, of an opportune time, of a period
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, a season, or a period. It emphasizes the quality or nature of a moment rather than its chronological duration. It is often used to denote a critical or decisive moment, or a suitable occasion for something to happen. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΥ, ΩΡΑΣ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dy-NAH-mees
Translations: powers, mighty works, forces, abilities, miracles
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can denote physical or moral power, the ability to perform something, or even miraculous powers. In a military context, it can refer to an army or forces. It is often used to describe acts of power, such as miracles or mighty deeds.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΡΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΣ
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-BAL-lon-tai
Translations: they clothe themselves, they put on, they surround, they are clothed, they are surrounded
Notes: This word is a verb meaning to put on clothing, to dress oneself, or to surround something or someone. It is used in the middle or passive voice, indicating that the subject is performing the action on themselves or having the action done to them.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΝΔΥΟΜΑΙ, ΚΥΚΛΟΩ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-ran-NEE-das
Translations: tyranny, a tyranny, despotic rule, absolute power
Notes: This word refers to a form of government characterized by cruel and oppressive rule, or the absolute power exercised by a tyrant. It describes a state of despotism or arbitrary power. It is typically used to describe the nature of a ruler's authority or the political system itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΣΤΕΙΑ, ΑΥΤΑΡΧΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G4291
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: pro-ess-TEE-koh-tess
Translations: those who preside, those who rule, those who lead, those who stand before, those who manage, those who are in charge
Notes: This word is a perfect active participle, masculine plural, nominative case, derived from the verb 'προΐστημι' (proïstēmi). It refers to individuals who have taken a stand before others, implying a position of leadership, authority, or management. It describes those who are in charge, preside over, or lead a group or organization, often with a sense of care or oversight.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΗΓΟΥΜΕΝΟΙ, ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΕΠΙΣΚΟΠΟΙ
G1481
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THEE-zoo-see
Translations: they accustom, they habituate, they train, they make accustomed
Notes: This word is a verb meaning 'to accustom,' 'to habituate,' or 'to train.' It describes the action of making someone or something accustomed to a particular practice, custom, or condition. It is used to indicate that a group of people is performing this action.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΗΘΙΖΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ, ΔΙΔΑΣΚΩ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thay
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, a great number, abundance, an abundance
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It is often used to describe a large gathering of people, such as a crowd following Jesus or a large group of disciples. It can also refer to an abundance or fullness of something.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ, ΑΓΕΛΗ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEES
Translations: (of) much, (of) great, (of) many, (of) a great (amount)
Notes: This word is an adjective meaning 'much', 'many', or 'great'. It is used to describe the quantity or extent of something. For example, it can refer to a large amount of something or a great number of people. It is often used in phrases like 'with much peace' or 'of great supply'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ZAYN
Translations: to live, to be alive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to live'. It signifies the act of living or being alive, often in a continuous sense. It is used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, which is probably of uncertain affinity. It refers to the act of living or being alive.
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-no-MEE-as
Translations: of lawlessness, of iniquity, of transgression, of wickedness, a lawlessness, an iniquity, a transgression, a wickedness
Notes: This word refers to the state of being without law, or a violation of law. It often implies moral wickedness, unrighteousness, or rebellion against divine law. It can describe a general condition of lawlessness or a specific act of transgression.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΔΙΚΙΑ, ΑΜΑΡΤΙΑ, ΠΑΡΑΒΑΣΙΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-as
Translations: of authority, of power, of right, of liberty, of jurisdiction
Notes: This word refers to the right, power, or authority to do something, often implying a delegated or inherent ability to act. It can also refer to jurisdiction or control over a particular domain. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of authority' or 'belonging to power'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ka-thes-TEE-koss
Translations: appointed, established, standing, set over, in charge, being in a state of being set
Notes: This word is the perfect active participle of the verb 'καθίστημι' (kathistēmi), meaning 'to set down, appoint, establish'. As a participle, it describes someone or something that has been appointed, established, or set in a particular position or state. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the manner of an action. It often implies a state of permanence or authority as a result of being established.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΤΕΤΑΓΜΕΝΟΣ, ΕΣΤΩΣ, ΔΙΩΡΙΣΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb 'καθίστημι' (kathistēmi) is a compound word formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Thus, it literally means 'to set down' or 'to establish firmly'.
G3588, G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: too-NAN-tee-on
Translations: on the contrary, the opposite, a contrary thing
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the definite article 'ΤΟ' (the) and the adjective 'ἘΝΑΝΤΙΟΝ' (opposite, contrary). It functions as an adverbial phrase meaning 'on the contrary' or 'on the other hand', or as a noun meaning 'the opposite' or 'a contrary thing'. It is used to introduce a contrasting idea or to refer to the opposing side of something.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (from the crasis of the definite article ΤΟ and the adjective ἘΝΑΝΤΙΟΝ)
Synonyms: ἈΛΛΑ, ἈΝΤΙ
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-EE-thay
Translations: he was thought, it was thought, he supposed, it was supposed, he believed, it was believed
Notes: This is the third person singular aorist passive indicative form of the verb οἴομαι (oiomai), meaning 'to think, suppose, or believe'. It indicates an action that was completed in the past, where the subject was the recipient of the action of thinking or supposing. For example, 'he was thought' or 'it was supposed'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEIN
Translations: to be necessary, to be needful, to be proper, to be right, to be fitting, to be binding, to be obligatory, to be due, to be destined, to be fated, to be required, to be compelled, to be obliged, to need, to have to, must, ought
Notes: This is the present active infinitive form of the impersonal verb 'ΔΕΙ'. It means 'to be necessary' or 'it is necessary'. It is often used to express obligation, necessity, or what is proper or destined to happen. It typically takes an infinitive as its subject, indicating what must or ought to be done.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
G2151
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-SEB-eh-in
Translations: to be devout, to show piety, to worship, to act piously
Notes: This word means to be devout, to show piety, or to act in a godly manner. It describes the act of revering God or gods, and living a life that reflects religious devotion and moral uprightness. It can be used in sentences to describe someone's actions or character in relation to their religious beliefs.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΘΡΗΣΚΕΥΩ, ΣΕΒΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ
Etymology: The word Εὐσεβέω (eusebeō) is derived from the Greek words εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and σέβομαι (sebomai), meaning 'to worship' or 'to revere'. Thus, it literally means 'to worship well' or 'to revere rightly'.
G2133
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOY-an
Translations: goodwill, favor, kindness, benevolence
Notes: This word refers to a state of having good will or a favorable disposition towards someone. It can describe a feeling of kindness, benevolence, or a friendly attitude. It is often used to express the positive regard or favor that one person holds for another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΜΕΝΕΙΑ, ΧΑΡΙΣ, ἈΓΑΘΟΤΗΣ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OIS
Translations: to peoples, to the peoples, to nations, to the nations
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals. In this form, it is a plural noun in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to a specific group of people or to humanity in general.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΕΣΙΝ, ΔΗΜΟΙΣ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-pah-ras-KHEIN
Translations: to provide, to furnish, to supply, to afford, to grant, to give, to present, to cause
Notes: This word is the aorist infinitive active form of the verb παρέχω (parechō), meaning 'to provide' or 'to furnish'. It describes the act of making something available or giving it to someone. It can be used in contexts where one is supplying resources, granting permission, or causing a certain outcome.
Inflection: Aorist, Infinitive, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΟΙΕΩ, ΠΑΡΕΧΩ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ah-reh-TEN
Translations: virtue, excellence, moral excellence, goodness, a virtue, an excellence
Notes: This word refers to moral excellence, goodness, or virtue. It can also denote any kind of excellence, quality, or inherent power. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the quality or virtue being acted upon or referred to.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pi-DEIK-sein
Translations: to show, to display, to demonstrate, to prove, to exhibit
Notes: This word means to show, display, or demonstrate something, often with the intention of making it clear or proving a point. It implies a public or clear presentation of something, whether it's an object, a skill, or an argument. It can be used in contexts where one is exhibiting power, knowledge, or evidence.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΔΕΊΚΝΥΜΙ, ΦΑΊΝΩ, ἘΚΦΑΊΝΩ
Etymology: This word is a compound of the preposition ἘΠΊ (EPI), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΔΕΊΚΝΥΜΙ (DEIKNYMI), meaning 'to show' or 'to point out'. The combination suggests showing something 'upon' or 'to' someone, emphasizing the act of presentation or demonstration.
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-MEE-zohn
Translations: thinking, supposing, considering, believing, accustomed, observing, a thinking, a supposing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'νομίζω'. It describes someone who is currently thinking, supposing, or considering something. It can also refer to someone who is accustomed to a certain practice or observes a custom. It is often used to introduce a thought or belief held by the subject of the sentence.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-an
Translations: salvation, deliverance, preservation, safety, a salvation
Notes: This word refers to salvation, deliverance, or preservation. It is often used in a spiritual sense to denote deliverance from sin and its consequences, but can also refer to physical safety or rescue. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-ge-MOH-nah
Translations: leader, a leader, ruler, a ruler, governor, a governor, commander, a commander, chief, a chief, prince, a prince
Notes: This word refers to a leader, ruler, or governor. It is used to describe someone in a position of authority or command, such as a provincial governor, a military commander, or a chief. It can be used in various contexts to denote someone who guides or directs others.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΔΥΝΑΣΤΗΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: peh-poy-ee-MEH-noys
Translations: (to) those having been made, (to) those made, (to) things having been done, (to) things done
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has already been made or done. In this form, it indicates a completed action from the perspective of the subject, often translated as 'having been made' or simply 'made'. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object or the means by which something is done.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΑ, ΕΙΡΓΑΣΜΕΝΟΙΣ
Etymology: The word 'ποιέω' (poieō) comes from an uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to make' or 'to produce'. It is a fundamental verb in Greek, widely used to express creation, action, or performance.
G0949
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: beh-bah-ee-oh-TAH-teen
Translations: most certain, a most certain, most firm, a most firm, most sure, a most sure, most steadfast, a most steadfast
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ΒΕΒΑΙΟΣ' (bebaios), meaning 'certain', 'firm', or 'sure'. As a superlative, it means 'most certain', 'most firm', or 'most sure'. It is used to describe something that is exceedingly stable, reliable, or confirmed. In a sentence, it would modify a feminine singular noun in the accusative case, indicating the object of an action or the extent of something.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Superlative
Synonyms: ΑΣΦΑΛΕΣΤΑΤΗΝ, ΠΙΣΤΟΤΑΤΗΝ, ΣΤΑΘΕΡΟΤΑΤΗΝ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EX-ayn
Translations: to provide, to furnish, to supply, to offer, to grant, to cause, to present, to afford
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb παρέχω (parechō). It means 'to provide' or 'to furnish' something to someone. It can also mean 'to offer' or 'to grant' a benefit or service. In a broader sense, it can imply 'to cause' or 'to present' a certain state or condition. It is often used in contexts where one person or entity makes something available to another.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΣΧΕΙΝ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, its literal meaning is 'to hold alongside' or 'to have ready', which evolved into 'to provide' or 'to furnish'.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-LEES
Translations: of good, of beautiful, of noble, of fine, of excellent, of right
Notes: This word is an adjective meaning good, beautiful, noble, or excellent. It describes the quality or nature of something. In this inflected form, it indicates possession or origin, often translated with 'of' before the English equivalent, such as 'of good' or 'of beautiful'. It is used to modify feminine nouns.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ
G4260
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-ahee-REH-seh-ohss
Translations: of choice, of purpose, of intention, of will, of resolve
Notes: This word refers to a deliberate choice, purpose, or intention, often implying a pre-meditated decision or a settled resolve. It describes the act of choosing one thing over another, or the underlying will behind an action. It is a compound word, formed from πρό (pro, 'before') and αἵρεσις (hairesis, 'a taking, a choice').
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΘΕΛΗΜΑ
G4234
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAX-eh-ohn
Translations: (of) deeds, (of) acts, (of) actions, (of) practices
Notes: This word refers to actions, deeds, or practices. It is often used to describe significant or notable actions, such as the acts of apostles or the deeds of a person. It can also refer to the practical application of something, or a course of action.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΠΡΑΓΜΑΤΩΝ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-gah-LOHN
Translations: of great, of large, of mighty, of important
Notes: This word is an adjective meaning 'great', 'large', 'mighty', or 'important'. It is used to describe nouns, indicating their size, significance, or power. In this form, it is in the genitive plural, often translating to 'of great' or 'of large' things or people, depending on the context.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΙΣΤΟΣ
G2013
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-toong-kha-no-MEH-non
Translations: of those being obtained, of those being achieved, of those being met with, of those being attained
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being obtained' or 'being achieved'. It describes something that is in the process of being reached, acquired, or successfully accomplished. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, often indicating a concurrent action or state. In this form, it is genitive plural, indicating possession or relationship for multiple entities that are being obtained or achieved.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ
Etymology: The word ἘΠΙΤΥΓΧΑΝΩ is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen', 'to meet with', or 'to obtain'. The combination suggests 'to happen upon' or 'to obtain by hitting upon'.
G1503
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ee-ko-TOS
Translations: rightly, reasonably, justly, naturally, probably, with good reason
Notes: This adverb means 'rightly' or 'reasonably', indicating that something is done with good cause or is to be expected. It is used to express that an action or statement is fitting, proper, or logical given the circumstances.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΚΑΙΩΣ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NO-mid-zen
Translations: he was thinking, he was supposing, he was considering, he was believing, he was accustomed
Notes: This word describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'he was thinking' or 'he was supposing'. It can also imply a custom or belief, indicating 'he was accustomed' or 'he was believing'. It is used to describe someone's continuous mental state or habitual action in a past context.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΟἸΟΜΑΙ, ἩΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: sym-BOO-lon
Translations: counselor, advisor, consultant, a counselor, an advisor, an assistant, advising, consulting
Notes: This word can function as a noun meaning 'counselor' or 'advisor,' or as an adjective meaning 'advising' or 'consulting.' It refers to someone who gives advice or counsel, or something that pertains to giving advice. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and 'βουλή' (boulē), meaning 'counsel' or 'plan.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to keep, to get
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express possession, a state of being, or ability. As an infinitive, it often functions like a noun, serving as the subject or object of another verb, or it can complete the meaning of another verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PAY-sahs
Translations: having persuaded, persuading, who persuaded
Notes: ΠΕΙΣΑΣ is the aorist active participle of the verb ΠΕΙΘΩ, meaning 'to persuade' or 'to convince'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It indicates someone who has performed the act of persuading.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΝΑΠΕΙΘΩ, ΠΑΡΑΠΕΙΘΩ
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G1013
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-LEE-sin
Translations: will, purpose, counsel, a will, a purpose, a counsel
Notes: This word refers to a deliberate act of will or a specific purpose or intention. It signifies a decision or plan that has been thought through and determined. It can be used to describe the will of God or the will of a person.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΛΗΜΑ, ΒΟΥΛΗ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tah
Translations: all, every, the whole, all things, everything
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It can refer to a complete group or quantity. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'all people' or 'all time'. When used in the neuter plural, it can be translated as 'all things' or 'everything'.
Inflection: Accusative, Masculine or Feminine, Plural; or Nominative or Accusative, Neuter, Singular or Plural
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound word formed from the prefix Α- (a-), meaning 'together' or 'completely', and ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAT-tee
Translations: he does, he makes, he performs, he accomplishes, he fares, he acts, he practices
Notes: This word is a verb meaning 'to do', 'to make', 'to perform', or 'to accomplish'. It can also mean 'to fare' or 'to be in a certain state', especially when used with an adverb like 'well' or 'badly'. It describes an action being carried out by a third-person singular subject.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-no-EE-tah-ee
Translations: he thinks, she thinks, it thinks, he considers, she considers, it considers, he intends, she intends, it intends
Notes: This is a compound verb meaning to think through, consider, or intend. It describes the mental process of reflecting deeply on something or forming an intention. It is often used to describe what someone is thinking or planning in their heart or mind.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Middle voice
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΦΡΟΝΕΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-eh-toh
Translations: he thought, he supposed, he imagined, he believed
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative middle/passive form of the verb 'οἴομαι' (oiomai), meaning 'to think' or 'to suppose'. It describes an action of thinking or believing that was ongoing or habitual in the past. It is often used to express someone's opinion or assumption.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G1716
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-poy-AY-say
Translations: to cause, to produce, to make, to effect, to create
Notes: This word is an infinitive form of a compound verb, meaning 'to cause' or 'to produce'. It describes the act of bringing something into existence or making something happen. It can be used in contexts where one agent causes an effect in another.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΈΩ, ΓΊΝΟΜΑΙ, ΤΊΘΗΜΙ
G5286
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-LEEP-seen
Translations: opinion, a good opinion, estimation, a good estimation, supposition, a supposition, judgment, a judgment, reputation, a reputation
Notes: This word refers to an opinion, supposition, or judgment, often implying a good or favorable estimation of someone or something. It can also denote one's reputation or standing based on such opinions. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo, under) and 'λῆψις' (lepsis, a taking or seizing), suggesting a 'taking up' or 'forming' of an opinion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΚΡΙΣΙΣ, ΕΚΤΙΜΗΣΙΣ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-theh-sin
Translations: to multitude, to crowd, to great number, to mass
Notes: This word refers to a large number of people or things, a multitude, or a crowd. It can also denote a great quantity or mass. It is used to describe a large gathering of individuals or a significant amount of something.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pis-TEV-san-tes
Translations: having believed, having trusted, having put faith in
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to believe' or 'to trust'. It describes an action that has already occurred, indicating that the subject has performed the act of believing or trusting. It often functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, or as an adverb, describing how an action was performed.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΟΤΕΣ, ΕΛΠΙΣΑΝΤΕΣ
G1985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-ko-PEH-in
Translations: to look upon, to inspect, to oversee, to visit, to care for
Notes: This verb means to look upon, inspect, or oversee. It can also mean to visit someone, often with the intention of caring for them or providing aid. In some contexts, it implies a supervisory role, like an overseer or bishop. It is used to describe the act of paying attention to something or someone, often with a protective or administrative purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΕΠΙΣΚΕΠΤΟΜΑΙ
Etymology: The word ἘΠΙΣΚΟΠΕΩ is a compound word derived from the preposition ἘΠΙ (EPI), meaning 'upon' or 'over', and the verb ΣΚΟΠΕΩ (SKOPEO), meaning 'to look' or 'to observe'. Thus, it literally means 'to look upon' or 'to look over'.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TON
Translations: (of) themselves, their own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action or possession relates to the subject itself. It is used to emphasize that the subject is acting upon or possessing something related to itself, rather than someone or something else.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G0979, G0980
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: BEE-oos
Translations: life, a life, lives, living, to live, they live
Notes: This word can be either a noun or a verb. As a noun (ΒΙΟΣ), it refers to life, especially the course of life or the means of living. As a verb (ΒΙΟΩ), it means 'to live' or 'to pass one's life'. In the provided examples, it appears to function as both a noun (referring to 'lives' or 'life') and a verb (meaning 'they live'). It is a compound word if it's an inflection of the verb ΒΙΟΩ, which is derived from the noun ΒΙΟΣ.
Inflection: Noun: Masculine, Accusative Plural; Verb: Present Active Indicative, 3rd Person Plural, or Present Active Participle, Masculine, Nominative Singular
Synonyms: ΖΩΗ, ΖΑΩ, ΖΗΝ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective, Adverb
Sounds like: oo-THEN
Translations: nothing, no one, none, not at all, in no way
Notes: This word is an indeclinable form of the indefinite pronoun/adjective meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to express absolute negation. When used as an adjective, it modifies a noun, meaning 'no' or 'not any'. When used as an adverb, it means 'not at all' or 'in no way'. It emphasizes the complete absence or non-existence of something.
Inflection: Indeclinable
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝ, ΜΗΔΕΝ
Etymology: The word ΟΥ̓ΔΕΙΣ (from which ΟΥ̓ΘΕΝ is derived) is a compound of the negative particle ΟΥ̓ (ou, 'not') and ΕἸΣ (heis, 'one'). It literally means 'not one'.
G0430
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-E-khon-tai
Translations: they endure, they bear, they put up with, they tolerate, they suffer, they hold up
Notes: This word means to endure, bear, or put up with something or someone. It implies a sense of patience or tolerance in the face of difficulty or annoyance. It is often used to describe the act of holding oneself up against something, or to tolerate a situation without giving in.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ὙΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ἈΝΤΕΧΩ
Etymology: The word ἈΝΕΧΩ is a compound word formed from the preposition ἀνά (aná), meaning 'up' or 'back', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'to hold up' or 'to hold back'.
G1626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ah-mar-TEIN
Translations: to sin, to err, to miss the mark, to commit a sin
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb ἐξαμαρτάνω. It means to commit a sin, to err, or to miss the mark. It implies a deviation from what is right or intended. It is often used in a moral or ethical context, referring to actions that are contrary to divine or human law. For example, one might say 'it is wrong to sin' or 'they are prone to err'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΜΑΡΤΑΝΩ, ΠΛΑΝΑΩ
Etymology: The word ἐξαμαρτάνω is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἁμαρτάνω (hamartanō), meaning 'to miss the mark', 'to err', or 'to sin'. The prefix ἐξ- (ex-) intensifies the action, suggesting a complete or thorough deviation.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-tos
Translations: such, such a, such a kind, such a one
Notes: This word is a demonstrative adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to something or someone previously mentioned or implied, indicating their nature or quality. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, standing in for a noun (e.g., 'such a one').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It inflects to agree with the noun it modifies in gender, number, and case.
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun οὗτος (houtos, "this") and the correlative pronoun οἷος (hoios, "such as"). It literally means "this kind of".
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G3550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-moh-THEH-tays
Translations: lawgiver, a lawgiver
Notes: This word refers to someone who establishes or enacts laws. It can describe a person who creates a legal system or a divine being who gives commandments. It is typically used in a nominative case to identify the subject as the lawgiver.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΝΟΜΟΔΟΤΗΣ
Etymology: This is a compound word derived from two Greek words: ΝΟΜΟΣ (NOMOS), meaning 'law', and ΤΙΘΗΜΙ (TITHĒMI), meaning 'to place' or 'to set'. Thus, it literally means 'one who places or sets laws'.
G1114
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GO-ace
Translations: sorcerer, enchanter, imposter, deceiver, charlatan, a sorcerer, an enchanter, an imposter, a deceiver, a charlatan
Notes: This word refers to a sorcerer, enchanter, or someone who practices magic, often with the intent to deceive. It can also describe an imposter or charlatan, someone who pretends to have special knowledge or skills to defraud others. It is typically used to describe a person who misleads or manipulates through trickery or false claims.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΓΟΣ, ΦΑΡΜΑΚΕΥΣ, ΑΠΑΤΕΩΝ
Etymology: The word ΓΟΗΣ is derived from the verb γοάω (goaō), meaning "to wail, lament," particularly in connection with magical incantations or charms. Over time, it came to refer to those who performed such incantations, and then more broadly to sorcerers or deceivers.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOD
Translations: not, no, nor, neither, not even
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It is often used in combination with other negative words to strengthen the negation, such as in the phrase "οὐ μή" (ou mē), which conveys a strong, emphatic negation, often translated as "never" or "by no means." It can also function as a conjunction meaning "nor" or "neither," connecting two negative clauses or ideas.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the particle δέ (de), meaning 'but' or 'and'. It emphasizes the negation.
G0538
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pah-TEH-ohn
Translations: deceiver, imposter, cheat, a deceiver
Notes: This word refers to a deceiver, an imposter, or a cheat. It describes someone who intentionally misleads or defrauds others, often through cunning or trickery. It can be used to describe a person who practices deceit.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΛΑΝΟΣ, ΔΟΛΙΟΣ
Etymology: From the verb ἀπατάω (apatáō), meaning 'to deceive, cheat, beguile'.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-per
Translations: all, every, whole, a whole
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΑΠΑΣ' (apas), meaning 'all' or 'every'. It is used to describe a collective totality, indicating that something applies to every single part or the entire group. It often functions as a pronoun or an adjective, agreeing in gender, number, and case with the noun it modifies or refers to.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΛΟΙ
G3058
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: loy-do-ROON-tes
Translations: reviling, insulting, abusing, slandering, those who revile, those who insult
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'loidoreō'. It describes the action of reviling, insulting, or speaking abusively to someone. It indicates an ongoing or habitual action of verbal abuse or slander. It can function adjectivally, describing people who are reviling, or adverbially, indicating an action performed while reviling.
Inflection: Present Active Participle, Nominative Plural, Masculine
Synonyms: ΒΛΑΣΦΗΜΟΥΝΤΕΣ, ΚΑΚΟΛΟΓΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The word 'loidoreō' comes from 'loidoros' (reviling, abusive), which is related to 'loidos' (abuse, reproach). Its origin is uncertain, but it is thought to be connected to the idea of verbal assault or reproach.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-GOO-sin
Translations: they say, they speak, they tell
Notes: This word is a verb meaning 'they say,' 'they speak,' or 'they tell.' It is used to describe the action of multiple people communicating verbally. For example, it can be used in sentences like 'they say that...' or 'they speak to them.'
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G0092
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-dee-KOS
Translations: unjustly, wrongly, without cause, unfairly
Notes: This word describes an action or state that is done in an unjust, unfair, or wrongful manner. It indicates that something is not in accordance with what is right or lawful. It is used to qualify verbs, showing how an action is performed.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΟΜΩΣ, ΑΣΕΒΩΣ
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OY-oos
Translations: such as, of what sort, of what kind, what kind of, what sort of
Notes: ΟΙΟΥΣ is a relative pronoun or adjective used to introduce a clause that describes the quality or nature of something previously mentioned. It means 'such as' or 'of what sort'. It functions similarly to 'who' or 'which' but specifically refers to the kind or quality. For example, it might be used in a sentence like 'He saw people such as these' or 'He described things of what sort they were'.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΟΠΟΙΟΣ
G1672
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-lay-sin
Translations: to Greeks, for Greeks, by Greeks
Notes: This word refers to Greeks or Hellenes. It is used in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action, often translated with 'to', 'for', or 'by'. It can refer to people of Greek descent, or more broadly, to those who adopted Greek language and culture, regardless of their ethnic origin.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΛΛΑΔΙ, ΕΛΛΗΝΙΚΟΙΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ow-KHOO-sin
Translations: boast, glory, pride, vaunt
Notes: This word means to boast, glory, or pride oneself in something. It describes the act of expressing excessive pride or self-satisfaction, often in a way that is seen as arrogant or presumptuous. It is typically used to describe someone who is bragging about their achievements, possessions, or status.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΑΥΧΆΟΜΑΙ, ΜΕΓΑΛΑΥΧΈΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: MEE-noh
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. There is no known Koine Greek word 'ΜΙΝΩ' with a clear meaning or usage in common lexicons. It might be a typo for a similar-looking word, or it could be a proper noun not commonly documented.
Inflection: Unknown
Etymology: No etymological information is available for this word, as it does not appear to be a recognized Koine Greek word.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-looce
Translations: others, other, another, different
Notes: This word refers to 'other' people or things, distinct from those already mentioned or implied. It is used to indicate a different one or a different group. For example, it can be used in a sentence like 'He saw others' meaning he saw different people.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ
G3550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-moh-THEH-tas
Translations: lawgiver, a lawgiver
Notes: This word refers to someone who establishes or enacts laws. It is a compound word formed from 'nomos' (law) and 'tithēmi' (to place or set). It is used to describe an individual or entity responsible for creating legal statutes.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΝΟΜΟΔΟΤΗΣ, ΝΟΜΟΦΥΛΑΞ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOOS
Translations: laws, a law
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. It is often used in the plural to refer to a body of laws, such as the Mosaic Law. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G5295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-TEE-then-tai
Translations: they propose, they suggest, they put under, they lay down, they advise, they recommend
Notes: This word describes the action of placing something under, or more commonly, proposing, suggesting, or advising something. It can also mean to lay down or to recommend. It is used when a group of people are presenting an idea, a law, or a course of action.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΤΕΙΝΩ, ΠΑΡΑΙΝΩ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G3412
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MEE-nos
Translations: Minos
Notes: Minos is the legendary king of Crete, son of Zeus and Europa. He is known in Greek mythology as a lawgiver and judge of the dead. In Koine Greek texts, it refers specifically to this historical or mythical figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The origin of the name 'Minos' is pre-Greek, likely from the Minoan civilization itself. It is thought to be a title or dynastic name rather than a personal name.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gen
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. Therefore, 'ἐλεγεν' indicates that 'he was saying' or 'he used to say' something, rather than a single completed action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕἸΠΩ
G0625
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-POL-loh
Translations: Apollos, Apollo
Notes: This is a proper noun referring to Apollos, a prominent early Christian evangelist mentioned in the New Testament. It can also refer to the Greek god Apollo. In the provided context, it appears to refer to a person named Apollonius, which is a derivative of Apollo. The form 'ἈΠΟΛΛΩ' is the nominative case, used for the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Apollos is a shortened form of Apollonius, which means 'sacred to Apollo' or 'belonging to Apollo'. Apollo was a major deity in ancient Greek and Roman religion, known as the god of music, poetry, light, healing, and prophecy.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: del-fee-KON
Translations: Delphic, of Delphi, a Delphic thing
Notes: This word describes something that pertains to Delphi, an ancient Greek city and a major religious center, famous for its oracle of Apollo. It is often used to refer to the oracle itself, its pronouncements, or anything associated with the sanctuary of Apollo at Delphi. For example, one might speak of a 'Delphic oracle' or 'Delphic prophecies'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word ΔΕΛΦΙΚΟΣ (Delphikos) is derived from the proper noun ΔΕΛΦΟΙ (Delphoi), which refers to the ancient city of Delphi. The suffix -ΙΚΟΣ (-ikos) is commonly used in Greek to form adjectives indicating origin or relation.
G3139
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: man-TEH-ee-on
Translations: oracle, a divine utterance, prophecy, a prophecy
Notes: This word refers to an oracle, which can be either a place where divine revelations are given, or the divine utterance or prophecy itself. It is often associated with a message or revelation from a deity, typically given through a priest or priestess. It can be used to describe a prophetic statement or a place of divination.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΡΗΣΜΟΣ, ΛΟΓΙΟΝ, ΠΡΟΦΗΤΕΙΑ
Etymology: From μάντις (mantis, 'prophet, seer'), referring to one who divines or foretells, and the suffix -ειον (-eion), which denotes a place or instrument. Thus, it originally referred to a place of prophecy or the act of prophesying.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-mohn
Translations: of laws, of customs, of principles
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΝΟΜΟΣ' (nomos), which means 'law,' 'custom,' or 'principle.' As a genitive plural, 'ΝΟΜΩΝ' indicates possession, origin, or relationship concerning multiple laws, customs, or principles. It is often used to specify the source or subject of something, such as 'the book of laws' or 'the authority of laws.'
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ
G3132
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: man-TEH-ee-as
Translations: of divination, of soothsaying, of prophecy, of an oracle
Notes: This word refers to the act or practice of divination, soothsaying, or prophecy, often implying a connection to supernatural or divine revelation. It can also refer to the oracle or message itself. It is typically used in contexts related to foretelling the future or interpreting divine will.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΙΑ, ΧΡΗΣΜΟΣ
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EH-feh-ren
Translations: brought up, carried up, offered up, led up, took up
Notes: This word is a compound verb, formed from ἀνά (aná, "up") and φέρω (pherō, "to bear, carry"). It means to bring or carry something up, to lead up, or to offer up, especially in the context of sacrifices. In the provided context, it refers to bringing something to someone, such as a mother bringing a garment to her son.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΓΩ, ΦΕΡΩ
Etymology: The word ἀναφέρω is derived from the preposition ἀνά (aná), meaning 'up' or 'upwards', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear', 'carry', or 'bring'. It signifies the action of carrying something in an upward direction or presenting it.
G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HAY-toy
Translations: or, that is, in other words, namely
Notes: This word is a conjunction used to introduce an alternative, a clarification, or an explanation. It can be translated as 'or', 'that is', 'in other words', or 'namely'. It often serves to rephrase or specify something that has just been stated, providing a more precise or alternative description.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: Ἠ
Etymology: From the Greek conjunction 'ἤ' (ē), meaning 'or', combined with the particle 'τοι' (toi), which emphasizes or affirms. The combination creates a stronger or more specific disjunctive or explanatory sense.
G0227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tah-lay-THES
Translations: the truth, that which is true, true, real
Notes: This word is the neuter singular form of the adjective 'ἀληθής' (alēthēs), meaning 'true' or 'real'. When used substantively, as it often is, it refers to 'the truth' or 'that which is true'. It can function as either the subject (nominative) or the direct object (accusative) in a sentence.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
Etymology: The word 'ἀληθής' (alēthēs) comes from the prefix 'ἀ-' (a-), meaning 'not' or 'un-', and 'λήθη' (lēthē), meaning 'forgetfulness' or 'oblivion'. Thus, it literally means 'unforgettable' or 'not hidden', implying something that is revealed, evident, and therefore true.
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: noh-MEE-zon-tes
Translations: thinking, supposing, believing, considering, practicing, accustomed
Notes: This word is a present active participle, meaning 'thinking' or 'supposing'. It describes an ongoing action of holding an opinion, believing something to be true, or being accustomed to a practice. It can be used to describe someone who is under the impression of something or who habitually does something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PAY-seen
Translations: to persuade, to convince, to obey, to trust, to win over
Notes: This word is the future active infinitive form of the verb 'peithō'. It means 'to be about to persuade' or 'to intend to persuade'. In some contexts, it can also mean 'to be about to obey' or 'to be about to trust', as the verb 'peithō' can mean both to persuade and to be persuaded/obey, depending on the voice. It indicates an action of persuasion or obedience that is anticipated or intended.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΠΕΙΘΩ, ΠΑΡΑΠΕΙΘΩ, ΠΡΟΤΡΕΠΩ
G4239
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRAH-on
Translations: gentle, mild, meek, a gentle, a mild, a meek
Notes: This word describes someone or something as gentle, mild, or meek. It is often used to characterize a person's disposition or behavior, indicating a calm, non-aggressive, and humble nature. It can be used to describe a person, an animal, or even a quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΗΠΙΟΣ, ΕΠΙΕΙΚΗΣ
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-lam-BAH-non-tes
Translations: supposing, assuming, thinking, taking up, receiving, answering
Notes: This word is a present active participle, meaning 'supposing' or 'assuming'. It describes an ongoing action of taking something to be true or holding a certain opinion. It can also mean 'to take up' or 'to receive' in a physical sense, or 'to answer' in a conversational context. Its meaning often depends on the surrounding context, but it generally conveys the idea of forming an opinion or taking something into consideration.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G2720
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tor-THOH-sas
Translations: having achieved, having accomplished, having succeeded, having done rightly, having set right
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κατορθόω', meaning 'to set right', 'to achieve', or 'to accomplish'. As a participle, it describes an action that has been completed, often functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb in a sentence. It implies a successful or proper completion of an action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΥΓΧΑΝΩ, ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-kah-ee-oh-TAH-tays
Translations: most righteous, most just, most fair, of the most righteous, of the most just, of the most fair
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'δίκαιος' (dikaios), meaning 'righteous' or 'just'. As a superlative, it indicates the highest degree of righteousness or justice. It is used to describe someone or something as being 'most righteous' or 'most just'. In this form, it functions as a genitive, indicating possession or origin, often translated with 'of the'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Superlative
Synonyms: ΕΥΘΥΤΑΤΗΣ, ΑΓΙΩΤΑΤΗΣ
Etymology: The word 'δίκαιος' (dikaios) comes from 'δίκη' (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It refers to that which is in accordance with right or justice.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pis-TEH-ohs
Translations: of faith, of belief, of trust, of conviction
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'πίστις' (pistis), meaning 'faith', 'belief', or 'trust'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the work of faith' or 'by means of faith'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗ
G2013
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-too-KHOHN
Translations: having obtained, having attained, having met, having succeeded, having happened upon
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἐπιτυγχάνω', meaning 'to hit upon', 'to obtain', 'to attain', 'to meet with', or 'to succeed'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions adjectivally or adverbially, often indicating the means or circumstance by which something else happens. For example, it could be used to say 'having obtained the goal, he rested' or 'meeting with many people, he spoke'.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΟΡΘΟΩ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ES-tin
Translations: is present, is at hand, is near, is here, is come
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ΠΑΡΑ (para, meaning 'beside' or 'near') and the verb ΕΙΜΙ (eimi, meaning 'to be'). It means 'to be present', 'to be at hand', or 'to be near'. It is often used to indicate that something is imminent or has arrived.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΕΦΕΣΤΗΚΕΝ, ΗΚΕΙ
Etymology: The word ΠΑΡΕΙΜΙ is a compound of the Greek preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'near', and the verb ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to be'. Its meaning is derived directly from the combination of these two elements.
G2657
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-no-EIN
Translations: to understand, to perceive, to consider, to observe, to discern, to comprehend
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'thoroughly', and the verb νοέω (noeo), meaning 'to perceive' or 'to think'. It signifies a thorough or careful perception, understanding, or consideration of something. It implies a deeper level of comprehension than simply seeing or hearing, often involving mental effort to grasp the full meaning or implications of a matter.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΙΕΝΑΙ, ΓΙΝΩΣΚΕΙΝ, ΝΟΕΙΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: an-tee-pa-ra-BAL-lon-tas
Translations: comparing, contrasting, setting against, setting side by side
Notes: This word is a compound participle derived from the verb ἀντιπαραβάλλω. It means to compare, contrast, or set one thing against another, often for the purpose of examination or evaluation. It describes an action of placing things side by side to highlight their similarities or differences.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΣΥΓΚΡΙΝΟΝΤΑΣ, ΠΑΡΑΒΑΛΛΟΝΤΑΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verbal Adjective
Sounds like: lek-TEH-on
Translations: it is necessary to say, one must say, to be said, it must be spoken
Notes: This word is a verbal adjective (or gerundive) derived from the verb 'to say' or 'to speak'. It expresses necessity or obligation, indicating that something 'must be said' or 'is to be spoken'. It is often used impersonally.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΡΗΤΕΟΝ, ΕΙΠΕΙΝ
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: oo-KOON
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so, well then, is it not so?
Notes: This is a compound particle formed from ΟΥ̓Κ (not) and ΟΥ̓Ν (therefore, then). It is used to draw a conclusion or inference, often with a sense of 'therefore' or 'consequently'. When used in a question, it expects an affirmative answer, similar to 'is it not so?' or 'surely then?'. It can also introduce a new point in an argument or narrative, meaning 'well then' or 'accordingly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἌΡΑ, ΤΟΊΝΥΝ
Etymology: The word ΟΥ̓ΚΟΥΝ is a compound of the negative particle ΟΥ̓Κ (not) and the inferential particle ΟΥ̓Ν (therefore, then).
G0550
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PEI-roi
Translations: unexperienced, unskilled, ignorant, unacquainted, infinite, boundless, countless
Notes: This word describes someone or something that is without experience, unskilled, or ignorant in a particular area. It can also refer to something that is boundless, infinite, or countless, indicating an immeasurable quantity or extent. It is often used to describe a lack of knowledge or practical ability.
Inflection: Nominative or Vocative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΑΓΝΩΣΤΟΣ, ΑΜΑΘΗΣ, ΑΠΕΙΡΑΤΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ross
Translations: part, a part, share, a share, portion, a portion, region, a region, side, a side
Notes: This word refers to a part, share, or portion of something. It can also denote a region or a side. It is commonly used to indicate a division or segment of a whole, or a specific area or direction.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *smer- 'to allot, assign'. It is related to the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to receive one's share'.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ETH-ohn
Translations: having gone, having come, going, coming
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb. It indicates someone who has performed the action of coming or going.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΛΘΩΝ, ΒΑΣ
Etymology: The word ἔρχομαι (erchomai) comes from the Proto-Indo-European root *h₁erǵʰ-, meaning 'to go' or 'to move'. It is related to other words in various Indo-European languages that convey the idea of movement.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-pah-sin
Translations: (to) all, (to) every, (to) whole
Notes: This word is the dative plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate that something applies to or is given to a group of people or things without exception. For example, it could be used in a phrase like 'to all people' or 'for all things'.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-poys
Translations: to men, for men, to people, for people, to mankind, for mankind
Notes: This word refers to human beings, people, or mankind in general. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' men/people. It can be used in sentences like 'He gave gifts to the people' or 'This is good for mankind'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΑΝΔΡΕΣ
G1313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-foh-RAI
Translations: differences, varieties, distinctions, disputes, a difference, a variety, a distinction, a dispute
Notes: This word refers to differences, distinctions, or varieties between things. It can also denote disputes or disagreements. It is used to describe the various aspects or characteristics that set things apart from one another, or the conflicts that arise from such distinctions.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΣΤΟΛΗ, ΔΙΑΚΡΙΣΙΣ, ΕΤΕΡΟΤΗΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: keh-fah-lah-ee-OH-dohs
Translations: summarily, briefly, in sum, in short, in a summary way
Notes: This adverb means 'summarily' or 'briefly'. It is used to describe an action performed in a concise or condensed manner, getting straight to the main points without unnecessary detail. It is often used when presenting information or arguments in a condensed form.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝΤΟΜΩΣ, ΒΡΑΧΕΩΣ
Etymology: The word ΚΕΦΑΛΑΙΩΔΩΣ is derived from the noun ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ (kephalaion), meaning 'head', 'chapter', or 'sum'. The suffix -ΩΔΩΣ (-ōdōs) forms adverbs indicating 'in the manner of' or 'like'. Thus, it literally means 'in the manner of a summary' or 'in a summary way'.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEE-oy
Translations: might go upon, might approach, might come upon, might follow
Notes: This word is a form of the verb ἔπειμι (epeimi), meaning 'to go upon,' 'to approach,' 'to come upon,' or 'to follow.' It describes an action of moving towards or upon something or someone. As an optative verb, it expresses a wish, a possibility, or a potential action, often translated with 'might' or 'would'.
Inflection: Third Person Singular, Present, Optative, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΕΛΘΩ
Etymology: The word ἔπειμι is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to,' and the verb εἶμι (eimi), meaning 'to go.'
G3432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moh-nar-KHEE-ais
Translations: (to) monarchy, (to) a monarchy, (to) dominion, (to) a dominion, (to) sovereignty, (to) a sovereignty
Notes: This word refers to a monarchy, a form of government where a single person holds supreme power. It can also refer to the dominion or sovereignty exercised by such a ruler. In this inflected form, it indicates the dative plural, meaning 'to/for monarchies' or 'to/for dominions'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΚΥΡΙΟΤΗΣ
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: o-li-GOHN
Translations: of few, of little
Notes: This word is an adjective meaning 'few' or 'little'. It is used to describe a small quantity or number of something. For example, it can refer to a small number of people or a small amount of time or resources.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-nas-TEH-ee-ahys
Translations: powers, mighty deeds, dominions, acts of power, acts of might
Notes: This word refers to acts of power, mighty deeds, or the exercise of dominion. It can also denote a position of authority or a powerful realm. It is often used in a context referring to God's mighty acts or the authority of rulers.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΙ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loy
Translations: others, some others, different ones
Notes: This word refers to other people or things, distinct from those already mentioned or implied. It is used to indicate a difference or distinction between entities. For example, it can be used to say 'some others' or 'different ones' in a sentence.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine; or Plural, Nominative or Vocative, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-TREP-san
Translations: they permitted, they allowed, they gave permission
Notes: This word is a verb meaning 'to permit' or 'to allow'. It describes an action where a group of people granted permission or gave authorization for something to happen or for someone to do something. It is often used to indicate that an action was not forbidden but rather sanctioned.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-an
Translations: authority, power, right, a right, jurisdiction, a jurisdiction, liberty, a liberty
Notes: This word refers to the right or power to do something, often implying delegated authority or freedom to act. It can describe official power, the ability to act, or even the freedom to choose.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΣ
Etymology: From the Greek verb ἔξεστι (exesti), meaning 'it is lawful' or 'it is permitted'. It denotes the state of being free to act, hence authority or power.
G4174
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-li-TEV-ma-ton
Translations: of commonwealths, of citizenships, of forms of government, of policies, of states
Notes: This is a compound noun referring to a form of government, a commonwealth, or the body of citizens within a state. It can also refer to the rights and duties of citizenship, or the administration of public affairs. In a broader sense, it can denote one's conduct as a citizen or one's sphere of activity.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΟΛΙΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΑ, ΠΟΛΙΤΕΙΑ
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-MEH-teh-ross
Translations: our, ours, our own
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'our' or 'belonging to us'. It is used to indicate possession by a group of people, similar to how 'my' indicates possession by a single person. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΗΜΩΝ
Etymology: From the Koine Greek pronoun 'ἡμεῖς' (hēmeis), meaning 'we'. It is a possessive adjective formed from this pronoun.
G3762, G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Indefinite Pronoun, Indefinite Adjective
Sounds like: oo-doh-TEE-oon
Translations: nothing at all, not anything, not even one thing
Notes: This word is a compound indefinite pronoun/adjective, meaning 'nothing at all' or 'not anything'. It is formed from the negative particle 'οὐδέ' (not even) and the indefinite pronoun 'ὅστις' (whoever, whatever). It is used to emphasize a complete absence or negation of something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝ, ΜΗΔΕΝ
G546
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEI-den
Translations: to forbid, to prohibit, to deny
Notes: This word is a verb meaning 'to forbid' or 'to prohibit'. It is often used to express a strong denial or refusal of something. It is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb εἴδω (eido), meaning 'to see' or 'to know', implying a turning away from or a denial of something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ἈΠΑΓΟΡΕΥΩ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-poy
Translations: may say, might say, should say, would say, to say, to speak
Notes: This is an aorist optative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It expresses a wish, a possibility, or a potential action, often translated with 'may', 'might', 'should', or 'would'. It is commonly used in indirect questions or in clauses expressing a hypothetical situation.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G0971
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: bee-ah-SAH-meh-nos
Translations: having forced, having done violence, having raped, having violated
Notes: This word is an aorist participle, indicating an action completed prior to the main verb. It describes someone who has used force or violence, often with the implication of sexual assault or violation. It can be used to describe someone who has overcome another by force or has acted violently.
Inflection: Aorist, Middle/Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative Participle
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΒΙΑΙΩ
Etymology: From βία (bia), meaning 'force, violence'. The verb βιάζω means 'to use force, to compel, to do violence'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G2315
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-oh-kra-TEE-an
Translations: theocracy, a theocracy
Notes: This word refers to a form of government in which God or a deity is recognized as the supreme civil ruler. It is a compound word derived from 'θεός' (God) and 'κράτος' (power, rule). It describes a system where divine guidance is paramount in governance.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'θεοκρατία' is a compound of two Greek words: 'θεός' (theos), meaning 'God', and 'κράτος' (kratos), meaning 'power' or 'rule'. It was coined by Josephus to describe the Jewish form of government.
G0667
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-DEIK-seh
Translations: showed, demonstrated, proved, appointed, declared, exhibited
Notes: This word is the aorist active indicative form of the verb 'ἀποδείκνυμι' (apodeiknymi). It means to show forth, demonstrate, prove, or appoint. It describes an action that was completed in the past, emphasizing the act of making something evident or establishing a fact. It can be used to describe someone showing evidence, proving a point, or formally appointing someone to a position.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΕΙΞΕ, ΕΦΑΝΕΡΩΣΕ, ΕΔΕΙΞΕ
G4174
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-li-TEV-mah
Translations: commonwealth, citizenship, government, state, body of citizens, a commonwealth, a citizenship, a government, a state, a body of citizens
Notes: This word refers to a form of government, a body of citizens, or the rights and privileges associated with citizenship. It can describe the political system of a city or nation, or the collective group of people who hold citizenship within that system. It can also refer to the act of living as a citizen or the conduct of one's life as a member of a community.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΟΛΙΣ, ΔΗΜΟΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΑ
Etymology: From the verb πολιτεύω (politeuō), meaning 'to be a citizen, to live as a citizen, to administer a state', which in turn comes from πόλις (polis), meaning 'city, state'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAIN
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, authority, an authority, domain, a domain, first, the first
Notes: This word refers to the starting point of something, such as a beginning in time or a foundational principle. It can also denote a position of power or authority, or the person holding such a position, like a ruler or leader. It is often used to describe the origin or initial state of things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗ, ΠΡΩΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G2904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KRAH-toss
Translations: power, strength, might, dominion, rule, a power, a strength
Notes: This word refers to power, strength, or might, often implying a forceful or dominant kind of power. It can also denote dominion or rule, indicating authority or control over something or someone. It is frequently used in contexts describing God's power or the power of a ruler.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From a primary verb meaning 'to be strong'. It is related to the idea of physical or inherent strength and ability.
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-na-THEYS
Translations: dedicating, consecrating, setting up, offering, referring, attributing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'dedicating,' 'consecrating,' or 'setting up.' It describes an action of placing something up or dedicating it to someone or something, often in a religious context, like dedicating an offering to a deity. It can also mean to refer or attribute something to someone.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΝΑΤΙΘΕΜΑΙ, ΑΝΑΤΙΘΕΩ, ΑΝΑΤΙΘΕΜΕΝΟΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-non
Translations: that (one), him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something distant in space or time, or something previously mentioned or understood from the context. As a pronoun, it can stand alone, meaning 'that one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'that [noun]'. In this form, it is used for a masculine singular object of a verb or preposition.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
Etymology: The word ἘΚΕΙΝΟΣ (ekeinos) is derived from the adverb ἐκεῖ (ekei), meaning 'there'. It refers to something 'over there' or 'that one there', indicating distance.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tas
Translations: all, every, the whole, everyone
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate the entirety of a group or quantity. In this form, it is the masculine or feminine accusative plural, meaning it refers to 'all' or 'everyone' as the direct object of a verb, or after a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ
Etymology: The word ἅπας (hapas) is a compound word formed from the prefix ἁ- (ha-), meaning 'together' or 'one and the same', and πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. It emphasizes the totality or completeness of something.
G0872
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-foh-RAHN
Translations: to look away from, to fix one's gaze on, to turn one's eyes to, to look intently at
Notes: This word describes the act of directing one's gaze or attention away from other things and focusing it intently on a specific object or person. It implies a deliberate turning of one's eyes or mind towards something, often with a sense of purpose or devotion. It can be used to express focusing on a goal, a person, or a principle.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΣΚΟΠΕΩ, ἈΤΕΝΙΖΩ
Etymology: The word ἈΦΟΡΑΩ is a compound word formed from the prefix ἈΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb ὉΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see' or 'to look'. Thus, its literal meaning is 'to look away from' or 'to look from one thing to another'.
G0159
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ai-TI-on
Translations: cause, a cause, reason, a reason, responsible, guilty, blame
Notes: This word refers to the cause or reason for something, or someone who is responsible or guilty for an action or outcome. It can function as both a noun, meaning 'a cause' or 'a reason,' and as an adjective, meaning 'responsible' or 'guilty.' It is often used to identify the origin or source of an event or state.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑἸΤΙΑ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑΡΧΗ
Etymology: The word originates from the Greek verb αἰτέω (aitéō), meaning 'to ask, beg, or demand.' Over time, it evolved to refer to that which is asked for or demanded as a reason or cause.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tohn
Translations: (of) all, (of) everyone, (of) everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΑΠΑΣ' (apas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is a compound word formed from 'α-' (a-, a prefix indicating totality or completeness) and 'πας' (pas, meaning 'all' or 'every'). As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship for multiple entities, often translated as 'of all' or 'concerning all'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ, ΟΛΩΝ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound of the intensive prefix ἀ- (a-) and the word πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The prefix ἀ- intensifies the meaning of 'all' to 'the whole' or 'everyone without exception'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tah
Translations: being, existing, things that are, beings, real things
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is or exists. As a participle, it functions like an adjective or a noun, indicating a state of being or existence. It can refer to 'those who are' or 'things that are', depending on the context and gender.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter Plural; or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
Etymology: The word εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THON
Translations: of good, of good things, of good people, of benefits
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. When used in the plural and genitive case, it often refers to 'good things', 'benefits', or 'good people'. It describes the quality of something or someone being inherently good, beneficial, or virtuous. For example, it can be used to speak of the source or possession of good things.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΩΝ, ΧΡΗΣΤΩΝ
Etymology: The word 'ἈΓΑΘΟΣ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a common term in ancient Greek for 'good' in various senses.
G2839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: koy-NEE
Translations: common, public, shared, a common thing, a public thing, (to) common, (to) public, (to) shared
Notes: This word is an adjective meaning 'common,' 'public,' or 'shared.' It describes something that belongs to or is accessible by all, rather than being private or individual. It can be used to describe things, ideas, or even people who are part of a general group.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Dative
Synonyms: ΔΗΜΟΣΙΟΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAR-khei
Translations: to exist, to be, to be present, to belong to, to be available, to be in possession of
Notes: This verb signifies existence, being, or presence. It can also indicate possession or belonging, meaning 'to be in possession of' or 'to belong to'. It is often used to describe a state of being or a condition that already exists.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΚΕΙΜΑΙ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OH-sohn
Translations: (of) how many, (of) as many as, (of) all that, (of) whatsoever
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective/pronoun ὅσος (hosos), meaning 'how much, how great, as much as, as many as'. It is used to refer to a quantity or extent, often in a relative sense, indicating 'all that' or 'as many as' in a given context. As a genitive plural, it typically functions to show possession, origin, or a part of a larger group, often translated with 'of'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: PAS, HOLOS
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOO-khon
Translations: I happened, I obtained, I met with, I attained, I gained, I reached
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb τυγχάνω. It means 'I happened,' 'I obtained,' 'I met with,' or 'I attained.' It describes a completed action in the past, often implying an accidental or coincidental occurrence, or the successful acquisition of something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, them, themselves, these, those
Notes: This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: deh-THEH-n-tes
Translations: having prayed, having begged, having entreated, having pleaded, having requested
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δέομαι' (deomai), meaning 'to pray' or 'to beg'. It describes an action that has already occurred, indicating that the subjects have made a prayer, request, or entreaty. It is often used to describe people who have sought something earnestly, whether from God or from another person in authority.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΙΤΗΣΑΝΤΕΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΣΑΝΤΕΣ
Etymology: The word δέομαι (deomai) comes from the Proto-Indo-European root *deh₁- meaning 'to divide, cut, distribute'. It originally referred to a 'need' or 'lack', which then developed into the sense of 'to ask for what is needed' or 'to beg'.
G0276
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MAY-khah-noys
Translations: impossible, helpless, without resources, at a loss, difficult, insurmountable
Notes: This word describes something that is impossible to do or overcome, or someone who is helpless and without resources. It can refer to a situation that is difficult or insurmountable, or to a person who is at a loss for what to do. It is often used to describe a state of being utterly perplexed or unable to find a way out of a predicament.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΡΟΣ, ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΑΔΥΝΑΤΟΣ
Etymology: The word ἈΜΗΧΑΝΟΣ (amēchanos) is a compound word formed from the privative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and μηχανή (mēchanē), meaning 'means', 'contrivance', or 'device'. Thus, it literally means 'without means' or 'without contrivance'.
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: la-THEIN
Translations: to escape notice, to be hidden, to be unknown, to forget
Notes: This word is the aorist active infinitive of the verb 'λανθάνω' (lanthanō). It means 'to escape notice' or 'to be hidden from'. It is often used to describe an action that is done without someone else knowing about it, or to describe something that remains unknown or forgotten. For example, one might 'escape notice' while doing something, or a fact might 'be hidden' from someone.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΓΝΟΕΩ
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MAYNE
Translations: opinion, a opinion, judgment, a judgment, purpose, a purpose, counsel, a counsel, decision, a decision, mind, a mind, will, a will
Notes: This word refers to a thought, judgment, or decision. It can denote a personal opinion, a considered judgment, a deliberate purpose, or a formal decision or counsel. It is used to express what someone thinks or intends.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΚΡΙΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
G1757
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: EH-non
Translations: existing, present, inherent, things in it, a thing in it
Notes: This word is the neuter singular or plural participle of the verb 'ἔνειμι' (eneimi), meaning 'to be in' or 'to be present'. It describes something that is existing, inherent, or contained within something else. It can function as an adjective modifying a noun or as a substantive (a noun formed from an adjective or participle), often translated as 'that which is in' or 'those things which are in'.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter, Nominative or Accusative, Singular or Plural
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΠΑΡΩΝ
Etymology: The word ἔνειμι is a compound of the preposition ἐν (en), meaning 'in', and the verb εἰμί (eimi), meaning 'to be'.
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: praht-toh-MEH-nohn
Translations: of things being done, of things being practiced, of things being performed, of things being accomplished
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do,' 'to practice,' 'to perform,' or 'to accomplish.' As a participle, it describes an action that is ongoing or in progress. In this genitive plural form, it often functions substantively, referring to 'the things being done' or 'the actions being carried out.' It can be used to describe events, deeds, or activities that are currently happening or are characteristic of a situation.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΠΟΙΟΥΜΕΝΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ, ΤΕΛΟΥΜΕΝΩΝ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OOTH
Translations: no one, nothing, none, not at all, by no means
Notes: This word is a shortened or truncated form of the negative pronoun/adjective ΟΥ̓ΘΕΙΣ (outheis) or ΟΥ̓ΘΕΝ (outhen). It means 'no one', 'nothing', or 'none'. It is used to express absolute negation, indicating the complete absence of something or someone. It can function as a pronoun (e.g., 'no one did it') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'no thing happened').
Inflection: This is a shortened form, likely representing various inflections of ΟΥ̓ΘΕΙΣ or ΟΥ̓ΘΕΝ depending on context. It can represent Nominative, Accusative, or Genitive cases, and Masculine, Feminine, or Neuter genders, as well as Singular or Plural forms.
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΙΣ, ΜΗΔΕΙΣ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-no-EE-thee
Translations: to think, to consider, to understand, to ponder, to perceive, to reflect
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and νοέω (noeo), meaning 'to perceive' or 'to think'. Therefore, it means to think through, to consider deeply, or to understand fully. It describes the act of engaging one's mind in a thorough and comprehensive manner to grasp a concept or situation.
Inflection: Aorist, Passive, 3rd Person Singular, Indicative
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΕΝΝΟΕΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
Etymology: The word ΔΙΑΝΟΕΩ is derived from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb νοέω (noeo), meaning 'to perceive' or 'to think'. It signifies a thorough or complete mental process.
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective, Pronoun
Sounds like: EH-nah
Translations: one, a, an, a certain
Notes: This word is the neuter singular form of the numeral 'one'. It can be used as a numeral to indicate a single unit, or as an indefinite article meaning 'a' or 'an'. It can also function as an indefinite pronoun, meaning 'a certain one' or 'someone'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to other words meaning 'one' in various Indo-European languages.
G0661
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-FEE-neh
Translations: declared, showed, made known, revealed, demonstrated, pronounced
Notes: This word is a verb meaning to declare, show, or make something known, often publicly or officially. It implies a clear and definitive revelation or pronouncement of something that was previously unclear or hidden. It is used to express the act of bringing something into the light or making it evident.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΙΝΩ, ΕΚΦΑΙΝΩ
Etymology: The word ἀποφαίνω (apophainō) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb φαίνω (phainō), meaning 'to show' or 'to appear'. Thus, it literally means 'to show forth' or 'to make manifest from'.
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-GEH-nee-ton
Translations: unbegotten, uncreated, eternal, an unbegotten thing, an uncreated thing
Notes: This word describes something that has no origin, beginning, or creation. It is often used in theological contexts to refer to God, emphasizing His eternal and self-existent nature. It signifies that which has not been brought into being by another.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ἈΙΔΙΟΣ, ἈΝΑΡΧΟΣ, ἈΦΘΑΡΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'un-', and the root γενητός (genētos), meaning 'begotten' or 'created'. Thus, it literally means 'not begotten' or 'not created'.
G000166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-EE-dee-on
Translations: eternal, everlasting, perpetual, an eternal thing
Notes: This word describes something that is without beginning or end, existing perpetually through all time. It is used to emphasize the unending nature of a concept or entity, such as God's power or punishment. It can be used to describe something that has always existed and will always exist.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΙΩΝΙΟΣ, ΑΕΝΑΟΣ
Etymology: The word ἈΙΔΙΟΣ (aidios) is derived from the Greek adverb ἀεί (aei), meaning 'always' or 'ever'. It signifies something that is continuous and without end, emphasizing its perpetual nature.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nal-LOY-oh-ton
Translations: unchangeable, unalterable, immutable, an unchangeable, an unalterable, an immutable
Notes: This word describes something that cannot be changed or altered. It signifies a state of immutability, meaning it remains constant and unaffected by external influences or the passage of time. It is often used to describe attributes of God or eternal principles.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΚΙΝΗΤΟΣ, ΑΜΕΤΑΘΕΤΟΣ, ΑΤΡΕΠΤΟΣ
Etymology: The word ἀναλλοίωτος (analloiōtos) is a compound word formed from the privative prefix ἀν- (an-, meaning 'not' or 'un-'), and ἀλλοίωτος (alloiōtos), which means 'changeable' or 'alterable'. Thus, it literally means 'not changeable'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2397
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-DEH-as
Translations: (of) form, (of) appearance, (of) kind, (of) type, (of) idea
Notes: This word refers to the outward appearance or visible form of something. It can also denote a specific kind or type of thing, or an abstract concept or idea. It describes how something looks or what category it belongs to.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΟΡΦΗ, ΕἸΔΟΣ
Etymology: The word ἸΔΕΑ comes from the Greek verb εἴδω (eídō), meaning 'to see' or 'to know'. It originally referred to that which is seen, hence 'form' or 'appearance'.
G2349
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thnee-TACE
Translations: mortal, a mortal, of mortal, of a mortal
Notes: This word describes something or someone subject to death, or a human being as opposed to a divine or immortal being. It is often used to distinguish between the perishable nature of humans and the eternal nature of God or divine entities. In the provided context, it appears in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'of a mortal' or 'of mortal (things/beings)'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΘΝΗΤΟΣ, ΒΡΟΤΟΣ, ΕΠΙΚΗΡΟΣ
G2572
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAL-lee
Translations: beauty, splendor, comeliness
Notes: This word refers to beauty or splendor, often in a physical sense, describing the comeliness or attractiveness of a person or thing. It is used to indicate something that is pleasing to the eye or admirable in appearance.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΩΡΑΙΟΤΗΣ, ΕΥΠΡΕΠΕΙΑ
G1308
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: dee-ah-FEH-ron-tah
Translations: different, differing, excellent, excelling, superior, important, carrying through, enduring
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διαφέρω' (diapherō), meaning 'to carry through, to differ, to excel, to be superior, or to be important'. As an adjective, it describes something that is distinct, superior, or of great importance. It can be used to describe people or things that stand out from others due to their qualities or significance.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative; or Plural, Masculine or Feminine, Accusative; Present, Active, Participle
Synonyms: ΔΙΑΦΟΡΟΣ, ΕΞΟΧΟΣ, ΥΠΕΡΕΧΩΝ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-me
Translations: (by) power, (by) strength, (by) ability, (by) might, (by) force, (by) miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a specific miracle. In this form, it is typically used to indicate the means or instrument by which something is done, often translated with 'by' or 'in'. It is a compound word, but its root is a single word.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΙ, ΚΡΑΤΕΙ, ΕΞΟΥΣΙΑΙ
G1109
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gno-REE-mon
Translations: known, well-known, notable, a known thing, a well-known thing
Notes: This word describes something that is known, familiar, or notable. It can refer to a person, place, or thing that is recognized or understood. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being known or prominent.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΣΗΜΟΣ, ΔΗΛΟΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ
G3697
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: oh-POY-oss
Translations: what sort of, what kind of, of what kind, of what sort, such as, whoever, whatever
Notes: This word functions as an interrogative or relative adjective or pronoun. As an interrogative, it asks about the quality or kind of something, meaning 'what sort of' or 'of what kind'. As a relative, it refers back to a previously mentioned quality or kind, meaning 'such as' or 'whoever/whatever kind'. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies or replaces.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΠΟΙΟΣ
Etymology: This word is a compound of the interrogative stem 'πο-' (po-) meaning 'what' and the relative stem 'ο-' (o-) meaning 'who/which', combined with the suffix '-ιος' (-ios) indicating quality. It is related to words like 'οἷος' (hoios) and 'ποῖος' (poios).
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-SEE-an
Translations: substance, a substance, essence, an essence, property, a property, wealth, a wealth, being, a being
Notes: This word refers to a person's property or wealth, or more abstractly, to the fundamental nature, essence, or being of something. It is used to describe what something truly is at its core, or the material possessions one owns.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΠΑΡΞΙΣ, ΠΛΟΥΤΟΣ, ΚΤΗΜΑ
G0050
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ag-NO-ston
Translations: unknown, unknowable, not known, an unknown thing
Notes: This word describes something that is not known or cannot be known. It is used to refer to things that are hidden, obscure, or beyond human comprehension. It can be used to describe a person, place, or concept that is unfamiliar or undiscovered.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΦΑΝΗΣ, ΑΔΗΛΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and the root of γιγνώσκω (gignōskō, 'to know'). It literally means 'not known' or 'unknowable'.
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fro-NEH-in
Translations: to think, to have understanding, to be minded, to set one's mind on, to be of a certain mind
Notes: This word means to think, to have understanding, or to be minded in a particular way. It often implies a mental attitude, disposition, or way of thinking about something. It can be used to describe someone's inner thoughts or their focus on a particular subject.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΔΙΑΝΟΕΟΜΑΙ, ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
G4680
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: so-FOH-tah-toy
Translations: wisest, most wise, very wise
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'wise'. It describes someone or something as being the most wise or very wise. It is used to refer to multiple individuals who possess the highest degree of wisdom.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΡΟΝΙΜΩΤΑΤΟΙ, ΣΥΝΕΤΩΤΑΤΟΙ
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-di-DAKH-thay-san
Translations: they were taught, they had been taught
Notes: This word is a verb indicating that a group of people received instruction or were educated. It is in the passive voice, meaning the subjects were the recipients of the action of teaching, rather than the ones doing the teaching. It describes a past action that was completed.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khas
Translations: beginnings, rulers, principalities, authorities, first places
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'ἈΡΧΗ' (arche). It refers to beginnings, origins, or the first in a series. It can also denote positions of authority, rule, or those who hold such power, such as rulers or principalities. In some contexts, it can refer to the chief or leading elements of something.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΣ, ΚΥΡΙΟΤΗΤΑΣ, ΔΥΝΑΜΕΙΣ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-as-KHON-tos
Translations: having provided, having supplied, having granted, having offered, of having provided, of having supplied, of having granted, of having offered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παρέχω' (parechō), meaning 'to provide,' 'to supply,' 'to grant,' or 'to offer.' As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb in a sentence. It indicates someone or something that has performed the action of providing or granting.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΔΟΝΤΟΣ, ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΟΥ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from,' and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold.' Thus, it literally means 'to hold beside' or 'to offer from oneself,' leading to the sense of providing or supplying.
G1439
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-oh
Translations: to allow, to permit, to let, to suffer, to give up, to leave, to abandon
Notes: This verb means 'to allow' or 'to permit' someone to do something. It can also mean 'to let go' or 'to leave behind' or 'to abandon'. It is often used to express permission or to indicate that something is left undone or unhindered.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ἈΦΊΗΜΙ, ΣΥΓΧΩΡΈΩ
Etymology: From a prolonged form of the root of G1436 (ἐάω).
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: kah-LAH
Translations: good, well, beautiful, excellent, right, proper, good things
Notes: This word is the neuter plural form of the adjective 'καλός' (kalos), meaning 'good' or 'beautiful'. It can be used to describe things that are morally good, excellent in quality, or aesthetically pleasing. When used adverbially, it means 'well' or 'rightly'. It can function as a noun meaning 'good things' or 'benefits'.
Inflection: Neuter, Nominative, Accusative, Vocative, Plural
Synonyms: ΑΓΑΘΑ, ΕΥ
G4241
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: PREH-pon-tah
Translations: fitting, proper, suitable, becoming, appropriate, a fitting thing, proper things
Notes: This word describes something that is fitting, proper, or suitable. It is often used to indicate what is appropriate or becoming in a particular situation or for a specific person. As a participle, it can function adjectivally, describing a noun, or substantively, referring to 'that which is fitting' or 'what is proper'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative; or Plural, Masculine/Feminine, Accusative
Synonyms: ΑΡΜΟΖΟΝΤΑ, ΚΑΘΗΚΟΝΤΑ
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FYOO-say
Translations: (to) nature, (to) birth, (to) kind, (to) origin, (to) character, (to) species, (to) natural disposition
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or natural order of something. It can describe the essential quality or disposition of a person, animal, or thing. In the dative case, as seen here, it often implies 'by nature' or 'naturally,' indicating an inherent quality or manner of being.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-gah-lay-OH-tee-tee
Translations: to majesty, to greatness, to splendor, to glory
Notes: This word refers to the quality of being great, magnificent, or splendid. It denotes majesty, greatness, or glory, often in a divine context. It is used to describe something that possesses inherent dignity and grandeur, and in this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' majesty.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΜΕΓΑΛΩΣΥΝΗ, ΥΨΟΣ
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G3140
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-mar-too-RAY-ka-see
Translations: they have testified, they have borne witness
Notes: This word is a verb meaning 'to testify' or 'to bear witness'. It is in the perfect tense, indicating an action completed in the past with continuing results in the present. It is used when referring to multiple people who have given testimony or witness.
Inflection: Perfect Active Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΩ, ΕΠΙΜΑΡΤΥΡΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: poo-tha-GO-ras
Translations: Pythagoras
Notes: Pythagoras was an ancient Greek philosopher and mathematician, credited with founding the Pythagorean school of thought. He is best known for the Pythagorean theorem in mathematics and his contributions to philosophy and mysticism. The word refers specifically to this historical figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Ancient Greek Πυθαγόρας (Puthagóras), meaning 'Pythian speaker' or 'prophet of Pytho', referring to the oracle at Delphi.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-nax-AG-oh-ras
Translations: Anaxagoras
Notes: Anaxagoras was a pre-Socratic Greek philosopher from Clazomenae, Ionia. He is known for his cosmological theory that the universe was composed of an infinite number of 'seeds' (homoeomeries) and that 'Nous' (mind or intellect) was the ordering principle that set these seeds into motion. He also famously claimed that the sun was a fiery mass and the moon was made of earth, which led to charges of impiety in Athens.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Anaxagoras is of Greek origin, derived from 'anax' (ἄναξ), meaning 'lord' or 'master', and 'agora' (ἀγορά), meaning 'assembly' or 'marketplace'. Thus, it can be interpreted as 'master of the assembly' or 'lord of the marketplace'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PLAH-tone
Translations: Plato
Notes: Platon is a proper noun referring to Plato, the classical Greek philosopher, student of Socrates, and teacher of Aristotle. He is widely considered one of the most influential figures in Western philosophy. The name is often used in philosophical or historical contexts.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative
Etymology: The name Platon is of Greek origin. It is believed to be a nickname given to the philosopher by his wrestling coach, referring to his broad shoulders (from Greek πλατύς, platys, meaning 'broad'). His birth name was Aristocles.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G4744
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sto-AS
Translations: of a portico, of a colonnade, of a porch, of a stoa
Notes: This word refers to a portico, a colonnade, or a covered walkway, often with columns, typically found in ancient Greek and Roman architecture. It was a common public space used for walking, meeting, and philosophical discussions. The term 'Stoic' philosophy derives its name from the Stoa Poikile (Painted Porch) in Athens, where its founders taught. This form of the word indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From an unknown root, possibly related to the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand', suggesting a place where one stands or is supported.
G5386
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LO-so-foy
Translations: philosophers
Notes: This word refers to individuals who are lovers of wisdom or knowledge. It is a compound word derived from 'φίλος' (philos), meaning 'loving' or 'dear', and 'σοφία' (sophia), meaning 'wisdom'. In ancient Greek contexts, philosophers were thinkers who pursued understanding of fundamental questions about existence, knowledge, values, reason, mind, and language.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΟΦΙΣΤΑΙ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΙ
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: mee-KROO
Translations: (of) small, (of) little, (of) short, (of) young, (of) unimportant, (of) the small one, (of) the little one, (of) the least
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ΜΙΚΡΟΣ' (mikros), meaning 'small' or 'little'. It can describe something as being of small size, quantity, or importance. When used substantively, it refers to 'the small one' or 'the least'. It is often used in phrases contrasting with 'great' or 'large', such as 'from great to small' (ἀπὸ μεγάλου ἕως μικροῦ), meaning 'from the greatest to the least' or 'from everyone, regardless of status'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ (mikros) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to the Latin 'minor' and 'minimus'.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tes
Translations: all, everyone, the whole, every
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'everyone'. It is a compound word formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to emphasize the totality or completeness of a group or thing, often translated as 'all without exception' or 'the whole of'. It can be used to describe people or things.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΛΟΙ
Etymology: The word ἅπας (hapas) is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the adjective πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The combination emphasizes the sense of 'all' or 'the whole' in a comprehensive manner.
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-EE-non-tai
Translations: they appear, they seem, they are seen, they shine
Notes: This word is a verb that means 'to appear,' 'to seem,' 'to be seen,' or 'to shine.' It is used to describe something becoming visible, evident, or manifest. It can also describe something giving light or being perceived in a certain way.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΔΟΚΕΩ, ΟΡΑΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word ΦΑΙΝΩ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to shine' or 'to show.' It is related to words describing light, appearance, and manifestation.
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FYOO-seh-ohss
Translations: of nature, of birth, of origin, of kind, of character
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can also denote the process of birth or origin, or a specific kind or species. In the provided examples, it consistently refers to 'nature' in various contexts, such as the nature of an animal or the graces of nature.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΙΣ, ΟΥΣΙΑ, ΕΙΔΟΣ
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-phro-NEE-koh-tes
Translations: having thought, having understood, having minded, having set one's mind on
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'phroneō'. It describes someone who has already thought, understood, or set their mind on something. It implies a settled state of mind or a completed act of understanding or intention. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΓΙΝΩΣΚΩ
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: o-LI-goos
Translations: few, a few, little, a little
Notes: This word describes a small quantity or number of something. It is used to indicate that there are not many of a particular item or group. For example, it can refer to 'few people' or 'a small amount of time'.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΒΡΑΧΥΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
G5381
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: fee-loh-soh-FOON-tes
Translations: philosophizing, discussing philosophy, engaging in philosophical discourse, those who philosophize
Notes: This word is a participle derived from the verb 'philosophize'. It describes the action of engaging in philosophical thought or discussion. It can be used to describe individuals who are actively philosophizing or to indicate an ongoing state of philosophical inquiry. For example, it might be used in a sentence like 'those philosophizing about the nature of reality'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΟΦΙΖΟΜΑΙ, ΔΙΑΛΕΓΟΜΑΙ
Etymology: The word ΦΙΛΟΣΟΦΕΩ (philosopheō) is a compound word derived from ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'loving' or 'dear', and ΣΟΦΙΑ (sophia), meaning 'wisdom'. Thus, it literally means 'to love wisdom' or 'to pursue wisdom'.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOX-ais
Translations: glories, honors, praises, splendors, reputations
Notes: This word refers to glory, honor, praise, or splendor. It can also denote reputation or opinion. In a religious context, it often refers to the divine glory of God or Christ. It is used to describe something that is highly esteemed or magnificent.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΑΣ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
G4292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ka-teh-leel-IM-meh-na
Translations: preconceived, preoccupied, prejudiced, taken beforehand, seized beforehand, anticipated
Notes: This word is a perfect passive participle, neuter plural, derived from the verb 'προκαταλαμβάνω' (prokatalambanō). It describes something that has been taken or seized beforehand, or an idea or opinion that has been formed in advance, often implying a preconceived notion or prejudice. It can refer to things that are already occupied or ideas that are already held.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΠΡΟΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΚΡΙΝΩ, ΠΡΟΕΧΩ
Etymology: The word 'προκαταλαμβάνω' is a compound verb formed from 'πρό' (pro, meaning 'before'), 'κατά' (kata, meaning 'down' or 'completely'), and 'λαμβάνω' (lambanō, meaning 'to take' or 'to seize'). It literally means 'to take down beforehand' or 'to seize completely in advance'.
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEY-ahn
Translations: truth, a truth
Notes: This word refers to truth, reality, or sincerity. It is often used to describe something that is factual, genuine, or in accordance with what is real. In a sentence, it typically functions as the direct object when in the accusative case, indicating the thing that is known, spoken, or done truthfully.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΣ, ΑΛΗΘΙΝΟΣ
G1378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOG-mah-tos
Translations: of a decree, of an ordinance, of a doctrine, of a dogma
Notes: This word refers to a decree, ordinance, or doctrine, often one that is officially established or authoritative. It can also refer to a religious or philosophical tenet. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the authority of the decree' or 'the content of the doctrine'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΙΑΤΑΓΜΑ, ΚΑΝΩΝ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-en-ENG-kain
Translations: to bring out, to carry out, to lead out, to take out, to produce, to bear fruit
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ekpherō'. It means to bring something or someone out from a place, to carry something forth, or to lead someone out. It can also be used metaphorically to mean to produce or yield something, like fruit from a tree, or to bring forth a result. In a sentence, it would function as an infinitive, often following another verb or expressing purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΞΑΓΩ, ΑΝΑΦΕΡΩ, ΠΡΟΑΓΩ
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOL-may-san
Translations: they dared, they ventured, they were bold, they had courage
Notes: This word is a verb meaning 'to dare,' 'to venture,' or 'to be bold.' It describes an action where someone takes a risk or shows courage in doing something, often in the face of potential danger or opposition. It is used to indicate that a group of people undertook an action with boldness or audacity.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΤΟΛΜΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AH-teh
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In Koine Greek, 'ΑΤΕ' does not appear as a standalone word with a recognized meaning. It is possible it is a fragment of a larger word, a misspelling, or a very rare or obscure form. Given the context provided, it does not seem to fit any known Greek word.
Inflection: Unknown
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gah
Translations: works, deeds, actions
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or things done. It can encompass both good and bad deeds depending on the context, describing the outcome or result of an effort. It is often used to describe the actions of people or God.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΕΔΟΜΕΝΑ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-REKH-ohn
Translations: providing, supplying, offering, granting, causing, one who provides, by providing
Notes: This word is the present active participle of the verb 'παρέχω' (parechō). It means 'to provide,' 'to supply,' 'to offer,' 'to grant,' or 'to cause.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or simultaneous with the main verb. It can be translated as 'providing,' 'one who provides,' or 'by providing,' depending on the context.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G4859
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: soom-FOH-nah
Translations: in agreement, harmoniously, according to, agreeable, consistent, suitable
Notes: This word describes something that is in agreement, harmonious, or consistent with something else. As an adjective, it means 'agreeable' or 'suitable'. As an adverb, it means 'harmoniously' or 'in agreement with', often followed by a dative case to indicate what it is in agreement with. It can also mean 'according to' or 'in conformity with'.
Inflection: Neuter Plural Nominative or Accusative (as adjective), or Adverbial Accusative Neuter Plural
Synonyms: ΟΜΟΦΩΝΟΣ, ΕΥΑΡΜΟΣΤΟΣ, ΟΜΟΛΟΓΟΥΜΕΝΩΣ
Etymology: The word ΣΥΜΦΩΝΟΣ is a compound word derived from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and ΦΩΝΗ (phōnē), meaning 'sound' or 'voice'. Thus, it literally means 'sounding together' or 'harmonious'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goys
Translations: (to) words, (to) sayings, (to) accounts, (to) messages, (to) reasons, (to) doctrines
Notes: This word refers to words, sayings, accounts, or messages. It is the dative plural form of the noun 'logos', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'by' or 'with' in English, depending on the context. It can refer to spoken or written words, a statement, a discourse, or even a divine utterance.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΣΙΝ, ΕΠΕΣΙΝ, ΜΥΘΟΙΣ
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEI-sen
Translations: persuaded, convinced, prevailed upon
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'πείθω' (peithō), meaning 'to persuade' or 'to convince'. It describes an action that was completed in the past, where someone successfully convinced or prevailed upon another person or group to do something. It is often used in contexts where an argument or appeal leads to a change in someone's mind or actions.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΠΕΙΘΩ, ΠΑΡΑΠΕΙΘΩ
G0104
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-EH-ee
Translations: always, ever, continually, at all times
Notes: This word is an adverb meaning 'always' or 'ever'. It indicates something that happens without interruption, continuously, or at all times. It can be used to describe an action or state that is perpetual or ongoing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΟΤΕ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
Etymology: The word 'ἈΕΙ' comes from an ancient root meaning 'ever' or 'always'. It is related to words indicating duration or perpetuity.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-nee-SOH-meh-noys
Translations: to those who will be, to those who are about to be, for those who will be, for those who are about to be
Notes: This word is a future participle, indicating an action that is about to happen or will happen in the future. It is used to describe the recipients or beneficiaries of an action, referring to 'those who will be' or 'those who are about to come into being'.
Inflection: Future, Middle/Passive, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΕΛΛΟΝΤΕΣ, ΕΣΟΜΕΝΟΙ
Etymology: From an earlier form ΓΕΝΟΜΑΙ, which is related to the root *gen- meaning 'to be produced, to come into being'.
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tin
Translations: faith, a faith, belief, a belief, trust, a trust, faithfulness, a faithfulness, conviction, a conviction
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can describe a deep conviction in something or someone, or the act of being faithful and trustworthy. It is often used in a religious context to denote belief in God or Christ, but can also refer to loyalty or trustworthiness in general relationships.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G1720
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-FYOO-sen
Translations: breathed into, blew into, inspired
Notes: This word describes the act of breathing or blowing into something or someone. It implies imparting life, spirit, or a divine quality through breath. It is often used in contexts where a divine being imparts life or inspiration.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΠΝΕΩ, ΕΜΠΝΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐν (en, "in") and φυσάω (physaō, "to blow").
G0277
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-meh-tah-KEE-nee-ton
Translations: unmovable, an unmovable thing, steadfast, firm
Notes: This word describes something that cannot be moved, shaken, or changed. It implies stability, firmness, and steadfastness. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀ-' (not), 'μετακινέω' (to move from one place to another), and the adjectival suffix '-τος'. It can be used to describe a person's resolve, a principle, or a physical object that is fixed.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΚΛΙΝΗΣ, ΑΣΑΛΕΥΤΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ
Etymology: The word is derived from the negative prefix 'ἀ-' (not) and 'μετακινέω' (to move from one place to another).
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-poh
Translations: (to) way, (to) manner, (to) mode, (to) means, a way, a manner
Notes: This word refers to a way, manner, or mode of doing something. It describes the method or fashion in which an action is performed or a state exists. It is often used to indicate 'in what way' or 'by what means'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ
G3550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-moh-theh-SEE-as
Translations: of lawgiving, of legislation, of the giving of the law
Notes: This word refers to the act or process of making laws, or the system of laws itself. It is a compound word formed from 'νόμος' (nomos), meaning 'law', and 'τίθημι' (tithēmi), meaning 'to place' or 'to set'. Thus, it literally means 'the placing of law' or 'the setting of law'. It is used to describe the establishment of a legal system or the body of laws that have been established.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΟΜΟΘΕΤΗΣΙΣ, ΝΟΜΟΘΕΤΗΜΑ
G5540
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHREE-see-mon
Translations: useful, profitable, advantageous, serviceable, a useful thing, what is useful
Notes: This word is an adjective meaning useful, profitable, or advantageous. It describes something that is beneficial or serves a good purpose. It can be used to describe objects, actions, or qualities that are helpful or valuable.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΩΦΕΛΙΜΟΣ, ΕΥΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word ΧΡΗΣΙΜΟΣ (chrēsimos) comes from the verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use, employ, make use of'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G1308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ee-NAY-ngken
Translations: carried through, brought through, endured, differed, excelled, spread, published
Notes: This word is an inflected form of the verb 'διαφέρω' (diapherō), meaning 'to carry through,' 'to bear,' 'to endure,' 'to differ,' or 'to excel.' It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart,' and 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry.' Its meaning can vary depending on the context, often implying movement through a space, enduring a situation, or distinguishing oneself.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ
G703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAYS
Translations: of virtue, of excellence, of moral goodness, of valor
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or valor. It describes a quality of high moral standing or outstanding ability, often implying courage or effectiveness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ
Etymology: The word 'Ἀρετή' (aretē) is of uncertain origin, possibly related to 'ἀρή' (arē), meaning 'prayer' or 'curse', or from the root 'ἀρ-' (ar-), meaning 'to fit' or 'to join'. It evolved to signify excellence of any kind, and later, moral excellence.
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEB-eh-yan
Translations: piety, godliness, devotion, a piety, a godliness
Notes: This word refers to piety, godliness, or devotion, particularly in the context of reverence towards God or the gods. It describes a proper attitude and conduct towards the divine, often encompassing moral uprightness and religious observance. It is used to describe the quality of being devout or reverent.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΣΕΒΕΙΑ, ΕΥ̓ΛΑΒΕΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-goh
Translations: say, speak, tell, call, mean
Notes: This is a very common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to introduce direct or indirect speech, to give commands, or to express an opinion. It can also mean 'to call' or 'to name' someone or something, or 'to mean' something.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *leg- meaning 'to collect, gather'. In Greek, it evolved to mean 'to pick out words', hence 'to speak' or 'to say'.
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dih-kah-yoh-SOO-neen
Translations: righteousness, justice, a righteousness
Notes: This word refers to the quality of being righteous or just. It describes a state of moral uprightness, integrity, and conformity to divine or moral law. It is often used in the context of God's character or the standard of conduct expected of believers.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΡΕΤΗ, ΑΓΙΟΣΥΝΗ
Etymology: The word δικαιοσύνη (dikaiosynē) is derived from the adjective δίκαιος (dikaios), meaning 'righteous' or 'just'. It is formed by adding the suffix -σύνη (-synē), which denotes a state, condition, or quality.
G4997
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soh-fro-SOO-nayn
Translations: soundness of mind, self-control, moderation, prudence, discretion, temperance, sobriety, a soundness of mind, the soundness of mind
Notes: This word refers to soundness of mind, self-control, and moderation. It describes a state of being in control of one's thoughts, desires, and actions, often implying wisdom and prudence. It is used to denote a balanced and disciplined way of living, free from excess or impulsiveness. In the provided examples, it appears in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΓΚΡΑΤΕΙΑ, ΣΩΦΡΩΝ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
G2905
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-te-REE-an
Translations: endurance, perseverance, steadfastness, fortitude, a steadfastness, an endurance
Notes: This word refers to the quality of enduring or persevering through difficult circumstances. It implies a steadfastness and fortitude in the face of challenges, often with a sense of patience and resilience. It can be used to describe someone who remains firm in their purpose or faith despite opposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΠΟΜΟΝΗ, ΑΝΔΡΕΙΑ
G4177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-lee-TON
Translations: of citizens, of a citizen, of the citizens
Notes: This word refers to the inhabitants of a city or state, specifically those who hold full rights and responsibilities as members of that community. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of citizens' or 'belonging to citizens'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΗΜΟΤΩΝ, ΑΣΤΩΝ
G4857
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-foh-NEE-ah
Translations: agreement, harmony, concord, a symphony
Notes: This word refers to a state of agreement, harmony, or concord, often implying a unity of sound or opinion. It can describe the harmonious relationship between people or the agreement of ideas. It is a compound word derived from 'σύν' (together with) and 'φωνή' (sound, voice).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΜΟΝΟΙΑ, ΣΥΝΘΗΚΗ, ΟΜΟΦΩΝΙΑ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-pah-sai
Translations: all, every, whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is often used to emphasize the totality or completeness of something, indicating that no part is excluded. It can modify nouns to specify that the entire group or quantity is being referred to.
Inflection: Nominative, Vocative, Feminine, Plural
Synonyms: ΠΑΣΑΙ, ΟΛΑΙ
G4234
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAX-ace
Translations: deeds, acts, actions
Notes: This word refers to actions, deeds, or accomplishments. It is often used in a general sense to describe human activity or what someone does. It can also refer to specific events or a collection of actions, such as the 'Acts' of the Apostles.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΔΡΑΣΕΙΣ
Etymology: From the verb πράσσω (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'.
G1305
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-tree-BAH-ee
Translations: discourse, discussion, study, way of life, occupation, a discourse, a discussion, a study, a way of life, an occupation
Notes: This word refers to a discourse, discussion, or a period of study. It can also denote a way of life, an occupation, or the place where one spends time. It is used to describe intellectual pursuits or the manner in which one conducts their daily life.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΜΙΛΙΑ, ΣΧΟΛΗ, ΒΙΟΣ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goy
Translations: words, sayings, accounts, reasons, messages, teachings
Notes: This word refers to spoken or written words, utterances, or statements. It can also denote a message, a divine revelation, an account, or a reason. In a broader sense, it can refer to a discourse, a narrative, or a teaching. It is used to describe both human speech and divine communication.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-FEH-roo-sin
Translations: they bring up, they carry up, they offer, they present, they refer, they lead back
Notes: This word describes the action of bringing something up, carrying it to a higher place, or offering it, often in a sacrificial or dedicatory sense. It can also mean to refer something to a person or topic, or to lead someone or something back. It is used to describe actions like bringing produce to a king, angels carrying something, or actions and words referring to piety towards God.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΦΕΡΩ
G0420
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-ex-E-tas-ton
Translations: unexamined, uninvestigated, untested, unsearchable
Notes: This word describes something that has not been examined, investigated, or put to the test. It implies a lack of scrutiny or inquiry. It is a compound word formed from the negative prefix ἀν- (an-), meaning 'not' or 'un-', and ἐξετάζω (exetazo), meaning 'to examine' or 'to investigate'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΕΡΕΥΝΗΤΟΣ, ΑΝΕΞΕΡΕΥΝΗΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀνεξέταστος (anexetastos), formed from ἀν- (an-, 'un-') and ἐξετάζω (exetazo, 'to examine, investigate').
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-OH-ris-ton
Translations: indefinite, undefined, unlimited, boundless
Notes: This word describes something that is not definite, not clearly defined, or without limits. It can refer to something that is vague, uncertain, or boundless in extent. In grammar, it is used to describe the aorist tense, which refers to an action without specifying its duration or completion.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΕΡΑΝΤΟΣ, ΑΠΕΙΡΟΣ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-reh-LIH-pen
Translations: left out, omitted, neglected, passed over, failed, disregarded
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'λείπω' (leipo), meaning 'to leave' or 'to abandon'. In its inflected form, it means 'he/she/it left out', 'omitted', 'neglected', or 'passed over'. It describes an action where something was intentionally or unintentionally excluded, overlooked, or not done.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΒΑΛΛΩ
Etymology: The word ΠΑΡΑΛΕΙΠΩ is a compound of the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ΛΕΙΠΩ (leipo), meaning 'to leave' or 'to abandon'.
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-sin
Translations: are
Notes: This word is the third person plural form of the verb 'to be'. It means 'they are' or 'there are'. It is used to describe the state or existence of multiple subjects, similar to how 'are' is used in English. For example, 'The men are here' or 'There are many books'.
Inflection: Third person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole, of the entire
Notes: ΑΠΑΣΗΣ is an inflected form of the adjective ΠΑΣ (PAS), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. This form specifically indicates the genitive case, singular number, and feminine gender. It is used to show possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English, such as 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
G3809
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-DEH-yahs
Translations: of training, of instruction, of discipline, of correction, of education, of nurture
Notes: This word refers to the process of training, instruction, and discipline, often with the aim of moral and spiritual development. It encompasses education, correction, and the upbringing of children, emphasizing the guidance and teaching necessary for proper conduct.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑΣ, ΝΟΥΘΕΣΙΑΣ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-poy
Translations: ways, manners, customs, modes, characters
Notes: This word refers to a way, manner, or mode of doing something. It can also denote a custom, habit, or a person's character or disposition. In its plural form, it refers to multiple such ways or customs.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΙ, ΤΡΟΠΟΙ
Etymology: From the verb τρέπω (trepō), meaning 'to turn'. The noun refers to a 'turning' or 'direction', which then evolved to mean a 'way' or 'manner'.
G2239
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AY-thay
Translations: customs, habits, characters, morals
Notes: This word refers to established customs, habits, or moral character. It is the plural form of the noun 'ἨΘΟΣ' (ethos), which denotes a person's character, disposition, or the prevailing spirit of a culture or community. It is often used in discussions of ethics and behavior.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ἘΘΗ, ΤΡΟΠΟΙ, ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-skay-OOHS
Translations: of preparation, of construction, of equipment, of arrangement, of a preparation, of a construction, of an equipment, of an arrangement
Notes: This word refers to the act or process of preparing, constructing, or equipping something. It can also denote the resulting structure, equipment, or arrangement itself. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and σκευή (skeuē), meaning 'equipment' or 'preparation'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΟΙΚΟΔΟΜΗ, ΣΚΕΥΗ
Etymology: The word ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ is derived from the verb κατασκευάζω (kataskeuazō), meaning 'to prepare, construct, or equip'. This verb is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the noun σκευή (skeuē), meaning 'equipment' or 'preparation'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LO-go
Translations: (to) word, (to) reason, (to) account, (to) saying, (to) message, (to) speech, (to) matter, (to) thing, by word, by reason, by account, by saying, by message, by speech, by matter, by thing
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΛΟΓΟΣ' (logos). 'ΛΟΓΟΣ' is a fundamental term in Greek, meaning 'word,' 'reason,' 'account,' 'speech,' or 'message.' In its dative form 'ΛΟΓΩ,' it often indicates the indirect object of an action, the means or instrument by which something is done, or the cause or reason for something. It can be translated with prepositions like 'to,' 'for,' 'by,' or 'with,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G1317
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-das-ka-lee-KOS
Translations: apt to teach, skilled in teaching, instructive, didactic
Notes: This word describes someone or something that is skilled in teaching, or pertains to teaching. It can refer to a person who is capable and effective at instructing others, or to something that is instructive or designed for teaching. It is often used to describe the quality of being able to teach effectively.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΔΙΔΑΚΤΙΚΟΣ, ΔΙΔΑΚΤΟΣ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G0938
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-KAY-seh-ohs
Translations: of training, of exercise, of discipline, of practice, of asceticism
Notes: This word refers to the act of training, exercising, or disciplining oneself, often with a focus on spiritual or moral development. It can also refer to the practice or pursuit of a particular skill or way of life. In a religious context, it often implies a rigorous self-discipline or asceticism.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΙΔΕΙΑ, ΓΥΜΝΑΣΙΑ
G2239
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AY-thohn
Translations: of customs, of habits, of character, of morals
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἦθος' (ēthos). It refers to customs, habits, character, or morals. In a sentence, it would indicate possession or origin related to these concepts, for example, 'the nature of their customs' or 'from their habits'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΡΟΠΟΝ, ΕΘΟΣ, ΧΑΡΑΚΤΗΡ
G3550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-moh-THEH-tai
Translations: lawgivers, legislators
Notes: This word refers to individuals who establish or enact laws. It is a compound word formed from 'νόμος' (nomos), meaning 'law', and 'τίθημι' (tithemi), meaning 'to place' or 'to set'. Therefore, a nomothetes is literally one who 'sets laws'. It is used to describe those who create or administer legal systems.
Inflection: Plural, Nominative
Synonyms: ΝΟΜΟΦΥΛΑΚΕΣ, ΝΟΜΟΔΙΔΑΣΚΑΛΟΙ
Etymology: The word ΝΟΜΟΘΕΤΗΣ is a compound of two Greek words: νόμος (nomos), meaning 'law', and the root of τίθημι (tithemi), meaning 'to place' or 'to set'. It describes someone who establishes or lays down laws.
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GNO-maiss
Translations: opinions, judgments, purposes, counsels, decisions, intentions, thoughts, minds
Notes: This word refers to opinions, judgments, or purposes. It can describe a person's thoughts, intentions, or the decisions they make. It is often used in the plural to refer to a collection of ideas or a group's collective judgment.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΑΙΣ, ΔΟΞΑΙΣ, ΕΝΝΟΙΑΙΣ
G1300
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-es-TAY-san
Translations: they stood apart, they separated, they withdrew, they departed
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand'. It describes the action of people or things moving away from each other, separating, or standing at a distance. It can be used to describe physical separation or a withdrawal from a group or belief.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΧΩΡΙΖΩ, ΑΦΙΣΤΗΜΙ, ΑΠΟΧΩΡΕΩ
Etymology: The word διΐστημι is a compound of διά (dia), meaning 'through, apart', and ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand, to set'. The prefix διά indicates separation or distribution.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ron
Translations: another, other, different, a different thing, an other thing
Notes: This word means 'another' or 'other', emphasizing a difference in kind or quality from something else. It is used to refer to something distinct or different from what has been previously mentioned or implied. For example, it might be used to say 'another person' or 'a different kind of thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: The word ΕΤΕΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'one of two' or 'the other'. It is related to the English word 'other'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAS-toys
Translations: (to) each, (to) every, (to) everyone
Notes: This word is a distributive adjective meaning 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to each' or 'to every (one)'.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
G0138
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-LOH-meh-noy
Translations: having chosen, having taken, having preferred, having seized
Notes: This word is a participle derived from the verb 'αἱρέω' (haireō), meaning 'to take' or 'to choose'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. In the middle voice, as seen here, it implies that the subject performs the action for themselves or on their own behalf, thus 'having chosen for themselves' or 'having taken for themselves'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΛΑΒΟΝΤΕΣ, ΕΚΛΕΞΑΜΕΝΟΙ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EL-ee-pon
Translations: I omitted, I neglected, I passed over, I left out, I disregarded
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para, meaning 'beside' or 'alongside') and the verb λείπω (leipō, meaning 'to leave' or 'to lack'). It means to omit, neglect, pass over, or leave out. It implies a failure to include or mention something, or to disregard it.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OY-on
Translations: such as, of what kind, what sort of, as, like, a such thing, a what sort of thing
Notes: ΟΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective/pronoun ΟΙΟΣ. It is used to introduce a comparison, meaning 'such as' or 'as', or to ask about the quality or nature of something, meaning 'of what kind' or 'what sort of'. It can also function as a demonstrative, referring to something of a specific kind.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΟΙΑ, ΟΙΟΙ
Etymology: The word ΟΙΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (this) or the interrogative pronoun ΤΙΣ (who, what).
G3008
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: lah-keh-DAI-moh-nee-oy
Translations: Lacedaemonians, Spartans
Notes: This word refers to the inhabitants of Lacedaemon, which is another name for Sparta. It is used to denote the people from that city-state, often in historical or geographical contexts.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΠΑΡΤΙΑΤΑΙ
Etymology: The word "Λακεδαιμόνιος" (Lakedaimonios) is derived from "Λακεδαίμων" (Lakedaimon), the ancient name for the region and city-state of Sparta in Greece. The suffix -ιος is an adjectival ending indicating origin or belonging.
G2912
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KREE-tess
Translations: Cretans
Notes: This word refers to the inhabitants of the island of Crete. It is used to denote people originating from or living on Crete. In a sentence, it would function as the subject or object, referring to a group of people.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G1485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-theh-sin
Translations: to customs, by customs, with customs, to habits, by habits, with habits, to ways, by ways, with ways
Notes: This word refers to established customs, habits, or ways of doing things within a society or group. It describes the traditional practices or behaviors that are commonly followed. In this inflected form, it indicates the indirect object or means by which something is done, often translated with prepositions like 'to', 'by', or 'with'.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΝΟΜΟΣ, ΤΡΟΠΟΣ, ΣΥΝΗΘΕΙΑ
Etymology: The word ἔθος (ethos) comes from the Proto-Indo-European root *swedʰ- meaning 'custom, habit'. It is related to words signifying 'one's own' or 'peculiar to oneself', implying a characteristic way of being or acting.
G3811
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ai-DEH-oo-on
Translations: they were educating, they were training, they were disciplining, they were instructing
Notes: This word is a verb meaning 'to educate,' 'to train,' 'to discipline,' or 'to instruct.' It refers to the act of bringing up a child or person, providing them with moral and intellectual training. It can also imply correction or chastisement for the purpose of improvement. In a sentence, it would describe an action performed by a group of people in the past, such as 'they were teaching' or 'they were disciplining.'
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ, ΚΟΛΑΖΩ
G0035
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ath-ay-NAI-oy
Translations: Athenian, an Athenian, Athenians
Notes: This word refers to someone from Athens, the capital city of ancient Greece. It can be used as an adjective to describe something as 'Athenian' or as a noun to refer to 'an Athenian' or 'Athenians' (the people of Athens). For example, one might speak of 'Athenian laws' or 'the Athenians' as a group.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: From Ἀθῆναι (Athēnai), the city of Athens, plus the suffix -ιος (-ios) indicating origin or belonging. It refers to a native or inhabitant of Athens.
G4975
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: skheh-DON
Translations: almost, nearly, well-nigh, about, approximately
Notes: This word is an adverb meaning 'almost' or 'nearly'. It is used to indicate that something is very close to being true or happening, but not quite. It can modify verbs, adjectives, or other adverbs, conveying a sense of approximation or proximity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΜΟΝΟΝ
Etymology: From the root of Ancient Greek 'σχεῖν' (scheîn), meaning 'to have, to hold, to be near'. It implies being 'close at hand' or 'nearly'.
G1672
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEL-lay-nes
Translations: Greeks, a Greek
Notes: This word refers to the Greeks, specifically people of Greek origin or culture. It is used to denote the inhabitants of Greece or those who adopted Greek customs and language, often in contrast to other peoples like Jews or barbarians. It is typically used as a plural noun.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G5534
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY
Translations: it is necessary, it is proper, one ought, must, should
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'it is proper'. It is often used to express a moral obligation or a logical necessity. It typically takes an infinitive or an accusative with an infinitive to complete its meaning, indicating what is necessary or proper to do.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΔΕΙ, ΕΞΕΣΤΙ
Etymology: From an obsolete verb χράω (chraō), meaning 'to furnish what is needful'. It is related to words concerning use and usefulness.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAH-teh-in
Translations: to do, to perform, to practice, to accomplish, to fare, to act
Notes: This verb means to do, to perform, or to accomplish something. It can also refer to how one fares or gets along, often in the sense of 'to do well' or 'to be well'. It describes actions or activities, often with a focus on the process or the habitual nature of the action.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: From an intensive form of an obsolete primary verb, meaning to pass through, hence to experience, i.e. to do or make. It is related to the idea of passing through or accomplishing a task.
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ET-as-son
Translations: they were commanding, they were ordering, they were enjoining
Notes: This word is a verb meaning 'to command', 'to order', or 'to enjoin'. It describes an action of giving an instruction or directive to someone. The form 'ΠΡΟΣΕΤΑΣΣΟΝ' specifically indicates that a group of people (they) were in the process of commanding or giving orders in the past.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TAH
Translations: them, these things, it, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun/adjective 'ΑΥ̓ΤΟΣ' (autos). In this form, it functions as a neuter plural pronoun, meaning 'them' or 'these things', referring to inanimate objects or concepts. It can also be used as an adjective meaning 'the same'. It typically serves as the subject or direct object of a verb.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ἘΚΕΙΝΑ
G1481
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THEE-zayn
Translations: to accustom, to habituate, to train, to make accustomed, to make habitual
Notes: This verb means to accustom or habituate someone or something to a particular practice, custom, or way of life. It implies the process of training or conditioning to make something a regular habit. It can be used in contexts where one is teaching or leading someone to adopt certain behaviors or customs.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΗΘΙΖΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
Etymology: From ἔθος (ethos), meaning 'custom' or 'habit'. The verb form means 'to make customary' or 'to make habitual'.
G3643
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-li-GOH-roon
Translations: they neglected, they disregarded, they cared little for, they made light of
Notes: This word describes the action of neglecting, disregarding, or showing little concern for something or someone. It implies a lack of attention or care, often leading to something being overlooked or treated as unimportant. It is used to describe a past, continuous action.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ἈΜΕΛΕΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .