Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Against Apion / Book One / Chapter 32
Book One, Chapter 32
Interlinear version from Josephus' Against Apion (Beta)
32:232
The manuscript does not contain this verse.
32:233
The manuscript does not contain this verse.
32:234
The manuscript does not contain this verse.
32:235
The manuscript does not contain this verse.
32:236
The manuscript does not contain this verse.
32:237
The manuscript does not contain this verse.
32:238
The manuscript does not contain this verse.
32:239
The manuscript does not contain this verse.
32:240
The manuscript does not contain this verse.
32:241
The manuscript does not contain this verse.
32:242
The manuscript does not contain this verse.
32:243
The manuscript does not contain this verse.
32:244
The manuscript does not contain this verse.
32:245
The manuscript does not contain this verse.
32:246
The manuscript does not contain this verse.
32:247
The manuscript does not contain this verse.
32:248
The manuscript does not contain this verse.
32:249
The manuscript does not contain this verse.
32:250
The manuscript does not contain this verse.
32:251
The manuscript does not contain this verse.
32:252
The manuscript does not contain this verse.
32:253
The manuscript does not contain this verse.
32:254
The manuscript does not contain this verse.
32:255
The manuscript does not contain this verse.
32:256
The manuscript does not contain this verse.
32:257
The manuscript does not contain this verse.
32:258
The manuscript does not contain this verse.
32:259
The manuscript does not contain this verse.
32:260
The manuscript does not contain this verse.
32:261
The manuscript does not contain this verse.
32:262
The manuscript does not contain this verse.
32:263
The manuscript does not contain this verse.
32:264
The manuscript does not contain this verse.
32:265
The manuscript does not contain this verse.
32:266
The manuscript does not contain this verse.
32:267
The manuscript does not contain this verse.
32:268
The manuscript does not contain this verse.
32:269
The manuscript does not contain this verse.
32:270
The manuscript does not contain this verse.
32:271
The manuscript does not contain this verse.
32:272
The manuscript does not contain this verse.
32:273
The manuscript does not contain this verse.
32:274
The manuscript does not contain this verse.
32:275
The manuscript does not contain this verse.
32:276
The manuscript does not contain this verse.
32:277
The manuscript does not contain this verse.
32:278
The manuscript does not contain this verse.
32:279
The manuscript does not contain this verse.
32:280
The manuscript does not contain this verse.
32:281
The manuscript does not contain this verse.
32:282
The manuscript does not contain this verse.
32:283
The manuscript does not contain this verse.
32:284
The manuscript does not contain this verse.
32:285
The manuscript does not contain this verse.
32:286
The manuscript does not contain this verse.
32:287
The manuscript does not contain this verse.
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G4819
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-beh-BEE-kay
Translations: it has happened, it has occurred, it has come to pass, it has befallen
Notes: This word is the third person singular perfect active indicative form of the verb 'συμβαίνω' (symbainō), meaning 'to happen' or 'to occur'. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'βαίνω' (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Therefore, it literally means 'to go together' or 'to come together', which leads to the sense of something happening or occurring. It describes an event that has taken place and whose results are still relevant.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΠΙΓΙΝΟΜΑΙ, ΤΥΓΧΑΝΩ
G1109
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gno-REE-mon
Translations: known, well-known, notable, a known thing, a well-known thing
Notes: This word describes something that is known, familiar, or notable. It can refer to a person, place, or thing that is recognized or understood. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being known or prominent.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΣΗΜΟΣ, ΔΗΛΟΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nos
Translations: nation, a nation, people, a people, Gentiles, a Gentile
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it often refers specifically to the Gentiles, meaning non-Jewish people. It can be used to describe a large group of people united by common descent, culture, or language.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'). It refers to a group of people sharing common customs or characteristics.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-pah-sin
Translations: (to) all, (to) every, (to) whole
Notes: This word is the dative plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate that something applies to or is given to a group of people or things without exception. For example, it could be used in a phrase like 'to all people' or 'for all things'.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-poys
Translations: to men, for men, to people, for people, to mankind, for mankind
Notes: This word refers to human beings, people, or mankind in general. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' men/people. It can be used in sentences like 'He gave gifts to the people' or 'This is good for mankind'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΑΝΔΡΕΣ
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAR-khei
Translations: to exist, to be, to be present, to belong to, to be available, to be in possession of
Notes: This verb signifies existence, being, or presence. It can also indicate possession or belonging, meaning 'to be in possession of' or 'to belong to'. It is often used to describe a state of being or a condition that already exists.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΚΕΙΜΑΙ
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-neh-ROH
Translations: I make manifest, I reveal, I show, I appear, I become visible
Notes: This verb means to make something visible, known, or clear. It can be used transitively, meaning to reveal or disclose something to someone, or intransitively, meaning to appear or become visible oneself. For example, one might 'make manifest' a truth, or a person might 'appear' in a certain place.
Inflection: First Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ, ΕΜΦΑΝΙΖΩ
Etymology: From φανερός (phaneros, "visible, manifest"), which comes from φαίνω (phainō, "to show, to appear").
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KAY-sthai
Translations: to lie, to be laid, to be placed, to be set, to be situated, to be appointed
Notes: ΚΕΙΣΘΑΙ is the infinitive form of the verb meaning 'to lie' or 'to be laid/placed'. It describes something being in a state of rest or being positioned in a particular place. It can refer to objects, people, or even abstract concepts being established or appointed.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΤΑΚΕΙΜΑΙ, ΑΝΑΚΕΙΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1474
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-theh-LOO-see-on
Translations: voluntary, willing, spontaneous, a voluntary thing, a willing thing
Notes: This word describes something that is done by one's own free will, choice, or desire, rather than under compulsion or obligation. It emphasizes the willingness and spontaneity of an action or state. It can be used to describe actions, offerings, or even states of being that are self-initiated.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΩΝ, ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ
Etymology: The word derives from the Greek verb ἐθέλω (ethelō), meaning 'to wish, to be willing, to desire'. It combines this root with a suffix indicating a quality or characteristic.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-moys
Translations: to laws, to a law, by laws, by a law, with laws, with a law
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. It is often used in the context of divine or human statutes, regulations, or established practices. In a sentence, it would indicate the recipient or instrument of an action related to laws, such as 'to the laws' or 'by means of laws'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΟΙΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-koh-loo-THEE-ahn
Translations: sequence, succession, consequence, consistency, a sequence, a succession, a consequence, a consistency
Notes: This word refers to a sequence, succession, or logical consequence. It can describe the order in which things happen or the logical consistency between ideas or events. It is often used in contexts discussing the natural order of things or the logical flow of an argument.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΑΞΙΣ, ΣΥΝΕΧΕΙΑ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-GRAHP-sai
Translations: to write, to compose, to compile, to record, to write a history
Notes: This word is an aorist active infinitive of the verb 'συγ-γράφω', meaning 'to write together' or 'to compose'. It is a compound word formed from 'σύν' (with, together) and 'γράφω' (to write). It is used to describe the act of writing, compiling, or composing a text, often a historical account, a book, or a document.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΓΡΑΦΩ, ΣΥΝΤΑΤΤΩ, ΠΟΙΕΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G0314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-GIH-noh-skeh
Translations: was reading, read, recognized
Notes: This word means to read, often with the implication of reading aloud or publicly. It can also mean to recognize or know again. It describes an action that was ongoing or repeated in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἈΝΑΓΙΝΩΣΚΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἀνά (aná), meaning 'up' or 'again', and the verb γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'. The combination suggests 'to know again' or 'to read up'.
G1672
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-lay-sin
Translations: to Greeks, for Greeks, by Greeks
Notes: This word refers to Greeks or Hellenes. It is used in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action, often translated with 'to', 'for', or 'by'. It can refer to people of Greek descent, or more broadly, to those who adopted Greek language and culture, regardless of their ethnic origin.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΛΛΑΔΙ, ΕΛΛΗΝΙΚΟΙΣ
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POO
Translations: where, whither, wherever
Notes: This word functions as an adverb or conjunction indicating place. It can be used to ask 'where?' or to state 'where' something is located or moving towards. It often introduces a relative clause, specifying the location of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΟΥ, ΠΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words indicating location or direction.
G4045
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-ty-KHEIN
Translations: to happen upon, to meet with, to encounter, to obtain, to attain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'peritynchanō'. It means to meet or encounter someone or something by chance, or to obtain or attain something. It often implies a fortuitous or accidental meeting.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ
G1854
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EX-oh
Translations: outside, out, without, abroad
Notes: This word is an adverb meaning 'outside' or 'out'. It indicates a position or direction away from an interior or a boundary. It can be used to describe something that is physically located outside, or metaphorically, something that is excluded or beyond a certain limit.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΤΟΣ, ΕΞΩΘΕΝ
Etymology: From the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and the suffix -ω, which forms adverbs of place. It denotes a position or movement from the inside to the outside.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: gih-noh-SKOH-meh-nays
Translations: of being known, of being perceived, of being understood, of being learned, of being recognized
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In this form, it indicates something that is in the process of being known, perceived, or understood by someone. It is often used to describe a state of awareness or recognition.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G5335
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-phas-ken
Translations: he was saying, he was asserting, he was claiming, he was affirming
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb φάσκω (phaskō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past, meaning 'he was saying' or 'he was asserting'. It implies a continuous or habitual declaration or claim made by someone in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-teen
Translations: such, such a, of such a kind
Notes: This word is a demonstrative adjective used to describe something of the kind or quality just mentioned or about to be mentioned. It functions similarly to 'this kind of' or 'that kind of'. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oo-see
Translations: they have, they possess, they hold, they are holding
Notes: This word means 'they have' or 'they possess'. It is the third person plural present active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), which means 'to have' or 'to hold'. It is used to indicate that a group of people or things currently possess or hold something.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΩ͂ΜΑΙ, ΚΑΤΈΧΩ, ΚΈΚΤΗΜΑΙ
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-san
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-toh
Translations: thus, so, in this way, in like manner
Notes: This word is an adverb of manner, indicating how something is done or the way in which something occurs. It can also refer to the extent or degree of something. It is often used to introduce a consequence or a comparison, meaning 'in this way' or 'thus'. It is an older form of ΟΥΤΩΣ, and both forms are used interchangeably in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΩΣ, ΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (houtos, 'this'). It indicates 'in this manner' or 'thus', referring back to something previously mentioned or implied.
G4586
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SEM-neen
Translations: reverent, a reverent, venerable, a venerable, serious, a serious, honorable, an honorable, modest, a modest
Notes: This word describes something or someone as reverent, venerable, serious, honorable, or modest. It implies a sense of dignity and respectability. It is often used to describe behavior, character, or laws that are worthy of esteem and reverence. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses these qualities.
Inflection: Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΣΕΒΑΣΤΟΣ, ΕΝΤΙΜΟΣ, ΑΙΔΕΣΙΜΟΣ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: toy-OO-toys
Translations: such, such a, such as these, of such, to such
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to something that has just been mentioned or is implied by the context, indicating its nature or quality. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΣ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-LOON
Translations: much, many, great, a great deal, a lot
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. In the provided examples, it is used with 'χρόνον' (time) to mean 'much time' or 'a long time'. It is often used to modify nouns, indicating a significant amount or multitude.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-nah
Translations: age, an age, the age, eternity, the world
Notes: This word refers to a period of time, which can be a specific age or an indefinite duration, even eternity. It can also refer to the world or the present order of things. Its meaning often depends on the context, sometimes indicating a finite period and other times an unending one.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G0950
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: beh-BAH-ee-ohs
Translations: firmly, certainly, surely, truly, indeed
Notes: This word is an adverb meaning 'firmly' or 'certainly'. It is used to emphasize the truth or reliability of a statement or action, indicating that something is done with assurance or is undeniably true. It can be translated as 'surely', 'indeed', or 'without a doubt'.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ, ΠΑΝΤΩΣ
G1702
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: em-MEH-meh-nee-KO-see
Translations: remaining, abiding, continuing, persevering
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having remained' or 'having continued'. It describes someone or something that has persisted or stayed in a particular state or place. It is often used to indicate steadfastness or adherence to something.
Inflection: Perfect Active Participle, Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΜΕΝΟΝΤΕΣ, ΥΠΟΜΕΝΟΝΤΕΣ, ΔΙΑΜΕΝΟΝΤΕΣ
Etymology: The word ἐμμένω (emmenō) is a compound verb formed from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'among', and the verb μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. It signifies remaining or abiding within something.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-mahee
Translations: I think, I suppose, I imagine, I believe
Notes: This verb means 'to think', 'to suppose', 'to imagine', or 'to believe'. It is often used parenthetically in a sentence, similar to how one might say 'I think' or 'I suppose' in English to express an opinion or a less certain statement.
Inflection: First Person, Singular, Present, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΔΟΚΕΩ, ἩΓΕΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
Etymology: The word Οἴομαι (oiomai) is of uncertain origin, possibly related to the root *oi- meaning 'to think' or 'to suppose'.
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thav-MAH-sai
Translations: to wonder, to marvel, to be amazed, to admire
Notes: This word means to be filled with wonder, astonishment, or admiration. It can be used to describe a strong emotional reaction to something surprising, impressive, or extraordinary. It can also imply showing respect or admiration for someone or something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΕΚΘΑΜΒΕΩ
Etymology: From THAUMA (G2295), meaning 'a wonder, a marvel'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G4912
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Verb
Sounds like: soon-EH-khace
Translations: continuous, constant, pressing, holding together, afflicting, distressed, constrained, urgent
Notes: This word is an inflected form of the verb ΣΥΝΕΧΩ (synechō), which means 'to hold together,' 'to constrain,' 'to press upon,' or 'to afflict.' As an adjective, it describes something that is continuous, constant, or urgent. It can also function as a participle, indicating an ongoing action of holding, pressing, or afflicting. It is a compound word formed from ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together,' and ΕΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to hold.'
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Present Active Participle; or Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Adjective
Synonyms: ΑΔΙΑΛΕΙΠΤΟΣ, ΕΠΙΜΟΝΟΣ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
Etymology: The word ΣΥΝΕΧΩ is derived from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together,' and the verb ΕΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to hold.' This combination conveys the sense of holding or keeping things together, or of being held or pressed upon.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G3339
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-tah-bo-LAS
Translations: changes, alterations, transformations, revolutions
Notes: This word refers to changes, alterations, or transformations. It can describe a shift in state, condition, or position, often implying a significant or fundamental change. It is used to speak of various kinds of transitions or revolutions.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΑΓΑΣ, ΤΡΟΠΑΣ
G0272
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Verb
Sounds like: ah-MEH-ley
Translations: doubtless, certainly, surely, indeed, neglect, be careless, take no care
Notes: This word can function as an adverb meaning 'doubtless' or 'certainly', emphasizing a statement. It can also be an imperative form of the verb 'ἀμελέω', meaning 'do not neglect' or 'be careless'. Its meaning depends on the context.
Inflection: Adverb (does not inflect), or Verb (Present Active Imperative, 2nd Person Singular)
Synonyms: ΠΑΝΤΩΣ, ΔΗΛΟΝΟΤΙ, ἈΛΗΘΩΣ
Etymology: From ἀ- (a-, 'not') and μέλει (melei, 'it is a care, it concerns'). The root verb ἀμελέω means 'to be careless of, neglect'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: grap-SAI
Translations: to write, to have written, to record, to inscribe
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. It is used to express the action of writing in a general sense, often as the object of another verb or preposition, indicating purpose or result. For example, it can mean 'to write' or 'to have written' something down.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΓΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
G3898
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-rap-LAY-see-on
Translations: similar, like, nearly, almost, a similar thing, something similar
Notes: This word describes something that is very similar or nearly identical to something else. It is often used to indicate a close resemblance or approximation. For example, it could be used to say 'a similar house' or 'nearly the same time'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΜΟΙΟΣ, ΕΓΓΥΣ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G4174
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-li-TEI-an
Translations: citizenship, a citizenship, commonwealth, a commonwealth, conduct, a conduct, way of life, a way of life
Notes: This word refers to the rights and duties of a citizen, the administration of a state or commonwealth, or one's manner of life and conduct. It can describe the political system of a community or an individual's behavior within that community. In the provided form, it is the accusative singular, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΤΕΥΜΑ, ΒΙΟΣ, ΑΓΩΓΗ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOOS
Translations: laws, a law
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. It is often used in the plural to refer to a body of laws, such as the Mosaic Law. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G2021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-ee-kheh-ree-SAN-ton
Translations: of those attempting, of those undertaking, of those trying
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epicheireo', meaning 'to put one's hand to, to undertake, to attempt'. It describes an action of initiating or trying to do something. As a genitive plural participle, it refers to 'those who are attempting' or 'those who have undertaken' an action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΕΙΡΑΖΟΝΤΩΝ, ἈΠΟΠΕΙΡΩΜΕΝΩΝ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G2298
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thav-mas-TAH
Translations: wonderful, marvelous, amazing, wonderful things, marvelous things, amazing things
Notes: This word describes something that is wonderful, marvelous, or amazing, something that causes wonder or astonishment. It is often used to describe God's works or deeds, emphasizing their extraordinary and awe-inspiring nature. It can be used to describe events, actions, or qualities that are beyond ordinary expectation.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΠΛΗΚΤΙΚΟΣ, ΘΑΥΜΑΣΙΟΣ
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-THEN-tone
Translations: composing, having composed, agreeing, having agreed, covenanting, having covenanted, putting together, having put together
Notes: This word is a participle derived from the verb συντίθημι (syntithēmi), which means 'to put together,' 'to compose,' 'to agree,' or 'to covenant.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, it indicates an action that has been completed or is ongoing, often translated as 'having composed,' 'having agreed,' or 'composing,' 'agreeing.' It is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to place' or 'to put.'
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Active
Synonyms: ΣΥΝΤΙΘΕΜΕΝΩΝ, ΣΥΝΕΘΕΝΤΟ
Etymology: The word συντίθημι (syntithēmi) is a compound verb formed from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to place' or 'to put.'
G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-go-ROO-see
Translations: they accuse, they bring charges against
Notes: This word is a verb meaning 'to accuse' or 'to bring charges against'. It describes the action of formally blaming someone or presenting a case against them. It is often used in a legal or judicial context, indicating that someone is being charged with an offense.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΓΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
G5335
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: FAS-kon-tes
Translations: saying, asserting, claiming, professing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'saying,' 'asserting,' or 'claiming.' It describes an action that is ongoing or habitual, often indicating what someone is stating or professing. It is used to introduce a statement or a claim made by the subject of the sentence.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΕΓΟΝΤΕΣ, ΕΙΠΟΝΤΕΣ, ΦΑΝΤΕΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BANE
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-doo-NAH-toos
Translations: impossible, unable, weak, powerless, the weak, the powerless
Notes: This word describes something as impossible or someone as weak, powerless, or unable to do something. It can refer to things that cannot be done or to people who lack strength or ability. In the provided examples, it is used in the accusative plural, referring to 'the weak' or 'the powerless' as direct objects.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΣΘΕΝΕΙΣ, ἈΔΥΝΑΜΟΙ
G5287
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-THEH-seess
Translations: hypothesis, supposition, proposition, subject, topic, argument, a hypothesis, a supposition, a proposition, a subject, a topic, an argument
Notes: This word refers to a foundation, a basis, or a starting point for an argument or discussion. It can mean a proposition, a subject, or a topic that is put forward for consideration. It is often used in philosophical or rhetorical contexts to refer to the underlying premise or assumption of an argument.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΤΑΣΙΣ, ΑΡΧΗ, ΘΕΜΑ
Etymology: The word ΥΠΟΘΕΣΙΣ (hypothesis) is a compound word derived from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'beneath,' and ΘΕΣΙΣ (thesis), meaning 'a placing' or 'a setting.' Thus, it literally means 'a placing under' or 'a foundation.'
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-looce
Translations: others, other, another, different
Notes: This word refers to 'other' people or things, distinct from those already mentioned or implied. It is used to indicate a different one or a different group. For example, it can be used in a sentence like 'He saw others' meaning he saw different people.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-LEI-po
Translations: neglect, omit, pass over, leave undone, leave out, disregard
Notes: This verb means to neglect, omit, or pass over something. It implies leaving something undone or unmentioned, often due to oversight or intentional disregard. It can be used in contexts where one fails to do what is required or expected, or when one skips over a detail or a person.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΛΕΙΠΩ, ΑΜΕΛΕΩ
Etymology: This word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside, by, along,' and the verb λείπω (leipo), meaning 'to leave, to lack.' Together, they form the idea of leaving something alongside or by the way, hence to omit or neglect.
G5386
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-lo-SO-foos
Translations: philosophers
Notes: This word refers to philosophers, individuals who engage in the study of fundamental questions about existence, knowledge, values, reason, mind, and language. It is used to describe a group of people who are dedicated to wisdom and intellectual inquiry.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΣΟΦΟΙ, ΣΟΦΙΣΤΑΙ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-soy
Translations: as many as, all who, whoever, how many
Notes: This word functions as a relative pronoun or adjective, meaning 'as many as' or 'all who'. It introduces a relative clause and refers to a quantity or number of people or things. It is used to connect a dependent clause to a main clause, specifying the extent or number of the antecedent.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΣΤΙΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ὅς (hos, 'this, that') and the suffix -σος (-sos), indicating quantity or degree. It is related to other words indicating quantity or extent.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-ton
Translations: such, such a, of such a kind, such a one, such a thing
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of a particular nature, quality, or degree, often referring back to something previously mentioned or implied. It can be used to emphasize the quality of a person or thing.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΤΟΙΟΣ (toios, "such") and the enclitic particle -ΟΥΤΟΣ (-outos, "this").
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G1121
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grahm-MAH-sin
Translations: (to) letters, (by) letters, (with) letters, (to) writings, (by) writings, (with) writings, (to) documents, (by) documents, (with) documents
Notes: This word refers to letters of the alphabet, written characters, or more broadly, written documents, scriptures, or records. It is used to indicate the means or instrument by which something is done, or the recipient of an action, in the dative case.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΓΡΑΦΑΙΣ, ΒΙΒΛΟΙΣ, ΕΠΙΣΤΟΛΑΙΣ
G4231
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-rag-ma-TEH-oo-san-toh
Translations: they traded, they did business, they gained by trading, they dealt in, they occupied themselves with
Notes: This word describes the action of engaging in business, trading, or dealing with something. It implies active involvement in a matter, often with the aim of profit or gain. It can also mean to occupy oneself with a task or to manage affairs.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ἘΜΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ἘΡΓΑΖΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PLAH-tone
Translations: Plato
Notes: Platon is a proper noun referring to Plato, the classical Greek philosopher, student of Socrates, and teacher of Aristotle. He is widely considered one of the most influential figures in Western philosophy. The name is often used in philosophical or historical contexts.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative
Etymology: The name Platon is of Greek origin. It is believed to be a nickname given to the philosopher by his wrestling coach, referring to his broad shoulders (from Greek πλατύς, platys, meaning 'broad'). His birth name was Aristocles.
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: thav-ma-ZOH-meh-nos
Translations: being marveled at, being admired, being wondered at, being amazed at
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'to marvel' or 'to wonder'. It describes someone or something that is currently being marveled at, admired, or wondered about. It indicates that the subject is the recipient of wonder or admiration from others.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΟΜΕΝΟΣ, ΘΕΩΡΟΥΜΕΝΟΣ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G4587
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sem-NO-tee-tee
Translations: (to) dignity, (to) reverence, (to) seriousness, (to) gravity, (to) honor, (to) majesty
Notes: This word refers to the quality of being serious, dignified, or venerable. It implies a sense of gravity, respectability, and honor. It is often used in contexts describing proper conduct or the esteemed nature of something or someone. As a dative case, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΕΒΑΣΜΟΣ, ΤΙΜΗ, ΑΞΙΩΜΑ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-oo
Translations: of life, of livelihood, of means of living, a life
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΒΙΟΣ' (bios), which refers to life, especially in the sense of one's earthly existence, way of life, or means of living. It can also refer to one's livelihood or possessions. As a genitive form, 'ΒΙΟΥ' often indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of life' or 'of livelihood' depending on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΖΩΗΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *gʷih₃-wo-s, meaning 'living'. It is related to the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live'.
G1308
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-eh-neng-KOHN
Translations: excelling, differing, carrying through, enduring, being superior, being better
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διαφέρω' (diapherō). It describes an action of excelling, being superior, or differing from others. It can also mean to carry through or endure. In the provided examples, it is used to describe someone who excels in a particular quality, such as 'excelling in reverence and righteousness' or 'excelling in dignity of life'.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΥΠΕΡΕΧΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΕΥΩΝ, ΔΙΑΚΡΙΝΩΝ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-me
Translations: (by) power, (by) strength, (by) ability, (by) might, (by) force, (by) miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a specific miracle. In this form, it is typically used to indicate the means or instrument by which something is done, often translated with 'by' or 'in'. It is a compound word, but its root is a single word.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΙ, ΚΡΑΤΕΙ, ΕΞΟΥΣΙΑΙ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gohn
Translations: of words, of sayings, of accounts, of reasons, of messages, of speeches, of reports, of doctrines
Notes: ΛΟΓΩΝ is the genitive plural form of the noun ΛΟΓΟΣ (logos). The word ΛΟΓΟΣ is a fundamental term in Koine Greek with a very broad range of meanings, including 'word,' 'speech,' 'account,' 'reason,' 'message,' 'report,' 'doctrine,' or 'principle.' In its genitive plural form, ΛΟΓΩΝ indicates possession, origin, or relation to multiple 'words' or 'concepts.' It is used to express 'of words' or 'belonging to words' in a sentence.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΩΝ, ΜΥΘΩΝ, ΦΩΝΩΝ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: PEI-thoi
Translations: persuasion, a persuasion, obedience, a belief, to persuade, to obey, to trust
Notes: This word can function as a noun meaning 'persuasion' or 'obedience', or as an inflected form of the verb 'to persuade' or 'to obey'. As a noun, it refers to the act or state of being persuaded or obeying. As a verb, it describes the action of convincing someone or complying with a command. In the provided form, it is most likely a dative singular noun meaning 'to persuasion' or 'by persuasion', or a verb form meaning 'they were persuaded' or 'they obeyed'.
Inflection: Dative, Singular, Feminine (as a noun); or Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΥΠΑΚΟΗ, ΠΕΙΘΩ
G5229
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-per-AR-as
Translations: surpassing, excelling, exceeding, having surpassed, when he surpassed
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'hyperairō'. It describes an action of surpassing or excelling that has been completed. It is used to indicate someone or something that has gone beyond others in a particular quality or achievement.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΥΠΕΡΕΧΩΝ, ΥΠΕΡΒΑΙΝΩΝ
G5385
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-lo-so-FEE-ah
Translations: philosophy, a philosophy
Notes: This word refers to philosophy, which is the love of wisdom or the pursuit of knowledge. It encompasses the study of fundamental questions about existence, knowledge, values, reason, mind, and language. It is used in sentences to refer to the discipline itself or a particular system of thought.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΟΦΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ
Etymology: The word "ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ" is a compound word derived from two Greek terms: φίλος (philos), meaning "loving" or "dear," and σοφία (sophia), meaning "wisdom." Thus, it literally means "love of wisdom."
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-go-NO-tas
Translations: having become, having been, having come into being, having happened, having occurred, those who have become, those who have been
Notes: This word is a perfect active participle, masculine plural accusative, derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to be,' 'to come into being,' or 'to happen.' As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has undergone the action of 'becoming' or 'being' in the past, with the result continuing into the present. It often refers to 'those who have become' or 'those who have been' something.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΕΓΕΝΟΝΤΟ, ΠΕΦΥΚΟΤΑΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G5335
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PHAS-kon-TON
Translations: of those saying, of those asserting, of those claiming, of those professing
Notes: This word is a present active participle, genitive plural, from the verb φάσκω (phaskō), meaning 'to say, affirm, claim, profess'. As a genitive plural participle, it typically functions to describe the action of multiple individuals in a possessive or relational sense, often translated as 'of those who are saying' or 'of those who are claiming'. It indicates an ongoing action of speaking or asserting.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΕΓΟΝΤΩΝ, ΕΙΠΟΝΤΩΝ, ΦΑΝΤΩΝ
G1168
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEI-non
Translations: (of) terrible, (of) dreadful, (of) fearful, (of) mighty, (of) powerful, (of) dire
Notes: This word describes something that causes fear, awe, or respect due to its intensity, power, or severity. It can refer to things that are terrible or dreadful, but also to those that are mighty or powerful in a formidable sense. It is used here in the genitive plural, indicating 'of terrible things' or 'of dreadful ones'.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G4177
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: po-li-ti-KA
Translations: political, civic, public, civil, a political matter, public affairs, politics, politically, publicly
Notes: This word can function as an adjective meaning 'political' or 'civic', describing things related to the state or citizens. It can also be used as a neuter plural noun to refer to 'political matters', 'public affairs', or 'politics' in general. In some contexts, it can function as an adverb meaning 'politically' or 'publicly'.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (as adjective/noun); Adverbial (as adverb)
Synonyms: ΔΗΜΟΣΙΑ, ΚΟΙΝΑ
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: mee-KROO
Translations: (of) small, (of) little, (of) short, (of) young, (of) unimportant, (of) the small one, (of) the little one, (of) the least
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ΜΙΚΡΟΣ' (mikros), meaning 'small' or 'little'. It can describe something as being of small size, quantity, or importance. When used substantively, it refers to 'the small one' or 'the least'. It is often used in phrases contrasting with 'great' or 'large', such as 'from great to small' (ἀπὸ μεγάλου ἕως μικροῦ), meaning 'from the greatest to the least' or 'from everyone, regardless of status'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ (mikros) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to the Latin 'minor' and 'minimus'.
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEIN
Translations: to be necessary, to be needful, to be proper, to be right, to be fitting, to be binding, to be obligatory, to be due, to be destined, to be fated, to be required, to be compelled, to be obliged, to need, to have to, must, ought
Notes: This is the present active infinitive form of the impersonal verb 'ΔΕΙ'. It means 'to be necessary' or 'it is necessary'. It is often used to express obligation, necessity, or what is proper or destined to happen. It typically takes an infinitive as its subject, indicating what must or ought to be done.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
G5512
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: khleh-vah-ZOH-meh-nos
Translations: being mocked, being scoffed at, being ridiculed, being derided
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to mock' or 'to scoff'. It describes someone who is currently undergoing the action of being mocked or ridiculed by others. It is used to indicate a state or condition of being subjected to scorn or derision.
Inflection: Present, Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΜΠΑΙΖΟΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΑΓΕΛΩΜΕΝΟΣ
G2975
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: koh-moh-doo-MEH-nos
Translations: being ridiculed, being made fun of, being satirized, being mocked
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'to ridicule' or 'to satirize'. It describes someone or something that is the object of ridicule, satire, or mockery. It implies being made fun of or being treated with contempt in a humorous or satirical way.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΧΛΕΥΑΖΟΜΕΝΟΣ, ΕΜΠΑΙΖΟΜΕΝΟΣ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-teh-LEH-ee
Translations: continues, persists, remains, endures, keeps on
Notes: This verb means to continue, persist, or remain in a state or action. It describes an ongoing or uninterrupted activity, often implying endurance through time. It can be used to indicate that someone or something keeps on doing something.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΕΠΙΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ
G2543
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-toy
Translations: and yet, although, though, nevertheless, yet, even though
Notes: ΚΑΙΤΟΙ is a conjunction or adverb used to introduce a statement that contrasts with or qualifies what has just been said. It often implies a sense of 'and yet' or 'nevertheless,' indicating a concession or a surprising fact. It can be used to introduce a counter-argument or to emphasize a point despite previous information.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙΠΕΡ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: ΚΑΙΤΟΙ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai, 'and, also, even') and the particle ΤΟΙ (toi, 'indeed, surely'). It emphasizes the 'and yet' or 'nevertheless' aspect.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TA-keh-EE-noo
Translations: those things of him, his things, his possessions, his affairs
Notes: This word is a contraction (elision) of the neuter plural definite article ΤΑ (TA) and the genitive singular masculine/neuter form of the demonstrative pronoun ΕΚΕΙΝΟΣ (EKEINOS). It refers to 'those things of him' or 'his things/affairs/possessions'. It functions like a possessive pronoun referring to things belonging to a third person.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (from ΤΑ) combined with Genitive, Singular, Masculine or Neuter (from ΕΚΕΙΝΟΥ)
Synonyms: ΑΥΤΟΥ, ΤΟΥΤΟΥ
G4649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: sko-PON
Translations: looking, looking at, considering, observing, watching, examining, a watcher, an observer
Notes: This word is a present active participle, masculine or neuter, genitive plural, or masculine or neuter, nominative or accusative singular. It describes the action of looking, observing, or considering something. It can be used to indicate someone who is actively watching or contemplating, or the act of doing so. For example, 'looking at the common good' or 'those who are observing'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Genitive Plural; or Masculine or Neuter, Nominative or Accusative Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΟΡΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ
Etymology: The word ΣΚΟΠΕΩ comes from the noun ΣΚΟΠΟΣ (skopos), meaning 'watcher' or 'goal'. It is related to the Proto-Indo-European root *spek-, meaning 'to observe'.
G4438
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SYKH-nos
Translations: often, frequently
Notes: This word is an adverb meaning 'often' or 'frequently'. It is used to describe the repeated occurrence of an action or event. For example, one might say 'he often goes' or 'it frequently happens'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΛΛΑΚΙΣ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EU-roy
Translations: may find, might find, would find, find
Notes: This is a verb meaning 'to find' or 'to discover'. It is used to express a potential or desired action, often in a context of seeking or searching for something. It can also imply coming upon something unexpectedly. In the provided examples, it is used in a wish or a statement of potential discovery.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΥΡΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G4239
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRAH-on
Translations: gentle, mild, meek, a gentle, a mild, a meek
Notes: This word describes someone or something as gentle, mild, or meek. It is often used to characterize a person's disposition or behavior, indicating a calm, non-aggressive, and humble nature. It can be used to describe a person, an animal, or even a quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΗΠΙΟΣ, ΕΠΙΕΙΚΗΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOHN
Translations: of many, of much
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating to 'of many' or 'of much' depending on the context.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G1451
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ENG-gee-on
Translations: nearer, closer
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'nearer' or 'closer'. It indicates a position or state of being at a shorter distance or in closer proximity to something or someone. It is often used to describe movement towards a point or an increase in closeness.
Inflection: Comparative, Neuter Singular
Synonyms: ΠΛΗΣΙΟΝ, ἘΓΓΎΤΕΡΟΝ
G4914
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-AY-thee-ais
Translations: (to) custom, (to) habit, (to) usage, (to) practice
Notes: This word refers to a custom, habit, or usual practice. It describes something that is done regularly or is a common way of behaving. It is used here in the dative plural, indicating 'to customs' or 'by customs'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΘΟΣ, ΕΘΙΣΜΟΣ, ΕΠΙΤΗΔΕΥΜΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-moh-loh-GEH-ken
Translations: he has confessed, he has acknowledged, he has agreed, he has promised
Notes: This word is a verb meaning 'to confess,' 'to acknowledge,' 'to agree,' or 'to promise.' It describes the act of speaking in agreement with someone or something, or making a formal declaration. It can be used in contexts where someone admits a truth, acknowledges a fact, or commits to an action.
Inflection: Third Person Singular, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΩ, ΣΥΜΦΩΝΩ, ΔΗΛΟΩ
Etymology: The word Ὁμολογέω (homologeo) is a compound word derived from the Greek words ὁμός (homos), meaning 'same' or 'common,' and λέγω (lego), meaning 'to say' or 'to speak.' Thus, it literally means 'to say the same thing' or 'to agree with what is said.'
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G0227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-lay-THAY
Translations: true, real, genuine, (the) true things, (the) real things
Notes: This word describes something as true, real, or genuine, as opposed to false, counterfeit, or imaginary. It can be used to describe people, statements, or concepts. For example, it can refer to a 'true man' or 'true justice'. It is an adjective that modifies nouns.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative; or Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΛΗΘΙΝΟΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ, ΕΤΥΜΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀ- (a-, 'un-') and λήθω (lēthō, 'to escape notice, be hidden'), meaning 'unhidden' or 'not concealed'.
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-KHLOAN
Translations: of the crowd, of the multitude, of the throng, of the common people
Notes: This word refers to a crowd, multitude, or throng of people. It can also refer to the common people or the rabble, often implying a disorderly or uneducated group. It is used to describe a large gathering of individuals.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΔΗΜΟΣ, ΟΜΙΛΟΣ
G0454
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NOY-ah
Translations: folly, foolishness, madness, a folly, a foolishness, a madness
Notes: This word refers to a lack of understanding, sense, or wisdom, often implying a state of moral or spiritual blindness. It describes a condition of being without sound judgment or reason, leading to foolish actions or thoughts.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ἈΦΡΟΣΥΝΗ, ΜΩΡΙΑ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G0795
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-fa-LES
Translations: safe, secure, certain, sure, a safe thing, a certain thing
Notes: This word describes something as safe, secure, or certain. It implies a state of being free from danger, doubt, or risk. It can be used to describe a place, a fact, or a condition that is reliable and trustworthy.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ
Etymology: The word ἈΣΦΑΛΗΣ (asphalēs) comes from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and σφάλλω (sphallō), meaning 'to cause to fall' or 'to stumble'. Thus, it literally means 'not falling' or 'unfailing', leading to the sense of secure, safe, and certain.
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-en-ENG-kain
Translations: to bring out, to carry out, to lead out, to take out, to produce, to bear fruit
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ekpherō'. It means to bring something or someone out from a place, to carry something forth, or to lead someone out. It can also be used metaphorically to mean to produce or yield something, like fruit from a tree, or to bring forth a result. In a sentence, it would function as an infinitive, often following another verb or expressing purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΞΑΓΩ, ΑΝΑΦΕΡΩ, ΠΡΟΑΓΩ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PLAH-toh-nos
Translations: (of) Plato
Notes: This word refers to Plato, the famous ancient Greek philosopher. It is used to indicate possession or origin, such as 'the teachings of Plato' or 'Plato's writings'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G2756
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: keh-NOOS
Translations: empty, vain, without effect, without result, a vain, a resultless
Notes: This word describes something as empty, hollow, or devoid of content. It can refer to physical emptiness, like an empty vessel, or to a lack of substance or meaning, indicating something is vain, useless, or without effect. It is often used to describe actions or efforts that yield no positive outcome.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΜΑΤΑΙΟΣ, ΑΚΑΡΠΟΣ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-MEE-zoo-see
Translations: they think, they suppose, they believe, they consider, they practice, they observe
Notes: This word means to think, suppose, believe, or consider something to be true or customary. It can also refer to the practice or observance of a custom or law. It is used to describe what a group of people generally hold as an opinion or custom.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEEN
Translations: much, a lot of, great, many, a great deal, abundant
Notes: This word describes a large quantity, amount, or degree of something. It is used to indicate that there is a significant number or measure of the noun it modifies. It can be translated as 'much,' 'many,' 'great,' or 'abundant,' depending on the context. For example, it can refer to a great crowd, much money, or abundant grace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-an
Translations: authority, power, right, a right, jurisdiction, a jurisdiction, liberty, a liberty
Notes: This word refers to the right or power to do something, often implying delegated authority or freedom to act. It can describe official power, the ability to act, or even the freedom to choose.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΣ
Etymology: From the Greek verb ἔξεστι (exesti), meaning 'it is lawful' or 'it is permitted'. It denotes the state of being free to act, hence authority or power.
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: keh-kal-lee-grah-fee-MEH-noos
Translations: beautifully written, well-written, elegantly written
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been beautifully written' or 'well-written'. It describes something that has been written with skill and elegance, often implying a high quality of penmanship or composition. It functions adjectivally, modifying a noun.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΕΥΓΡΑΦΟΣ, ΕΥΓΡΑΜΜΟΣ
Etymology: The word is a compound of καλός (kalos), meaning 'beautiful' or 'good', and γράφω (graphō), meaning 'to write'. Thus, it literally means 'to write beautifully' or 'to write well'.
G3122
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-lis-TA
Translations: especially, most, indeed, yes, certainly, above all
Notes: This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
Inflection: Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
Etymology: From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
G3550
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-moh-theh-TON
Translations: legislating, enacting laws, giving laws, a lawgiver
Notes: This word is a participle meaning 'legislating' or 'giving laws'. It describes the action of establishing or enacting laws. It can also function as a noun, referring to 'a lawgiver' or 'one who legislates'. It is a compound word derived from 'nomos' (law) and 'tithemi' (to place or set).
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Genitive, Plural
Synonyms: ΝΟΜΟΘΕΤΗΣ, ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ly-KOOR-gon
Translations: Lycurgus
Notes: Lycurgus refers to a legendary lawgiver of Sparta, who is credited with the constitution that transformed Sparta into a military state. The name is often associated with the strict and disciplined Spartan way of life. This form of the name is in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: te-THAV-ma-ka-see
Translations: you have marveled, you have wondered, you have been amazed
Notes: This word is the second person plural, perfect active indicative form of the verb 'θαυμάζω' (thaumazo). It means 'to marvel,' 'to wonder,' or 'to be amazed.' The perfect tense indicates a completed action with ongoing results, so 'you have marveled' implies that the state of marveling or being amazed continues. It is used to describe a state of astonishment or admiration.
Inflection: Second Person Plural, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΑΜΒΕΩ
G4646
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SPAR-ten
Translations: Sparta
Notes: This word refers to Sparta, an ancient Greek city-state located in the Peloponnese. It was renowned for its military prowess, discipline, and unique social system. In ancient texts, it is often mentioned in historical and geographical contexts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The origin of the name 'Sparta' is uncertain, but it is believed to be pre-Greek. It may be related to the Greek word 'σπαρτός' (spartos), meaning 'sown' or 'scattered', possibly referring to the scattered settlements that formed the city.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tes
Translations: all, everyone, the whole, every
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'everyone'. It is a compound word formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to emphasize the totality or completeness of a group or thing, often translated as 'all without exception' or 'the whole of'. It can be used to describe people or things.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΛΟΙ
Etymology: The word ἅπας (hapas) is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the adjective πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The combination emphasizes the sense of 'all' or 'the whole' in a comprehensive manner.
G5214
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HIM-noo-sin
Translations: they sing hymns, they praise, they celebrate
Notes: This word is a verb meaning 'to sing hymns' or 'to praise'. It describes the action of a group of people (they) who are performing this act of worship or celebration. It is used to express the act of giving praise or honor through song.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΙΝΕΩ, ΔΟΞΑΖΩ, ΕΥΛΟΓΕΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLAY-ston
Translations: most, very much, the greatest part, the majority, most of all, especially
Notes: This word is the superlative form of 'much' or 'many'. As an adjective, it means 'most' or 'the greatest part/majority'. As an adverb, it means 'most of all' or 'especially'. It is used to indicate the highest degree or quantity of something.
Inflection: Superlative, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΙΣΤΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ
G1748
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-kar-TER-ay-san
Translations: they endured, they persevered, they persisted, they remained steadfast
Notes: This word describes the action of enduring or persevering through difficulties. It implies a steadfastness and persistence in the face of challenges, often with a sense of remaining firm in one's purpose or faith. It is used to describe a group of people who continued to hold on or stand firm.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΕΩ
Etymology: The word ΕΓΚΑΡΤΕΡΕΩ is a compound word formed from the preposition ΕΝ (in, among) and the verb ΚΑΡΤΕΡΕΩ (to be strong, to endure). ΚΑΡΤΕΡΕΩ itself comes from ΚΑΡΤΕΡΟΣ (strong, mighty).
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: oo-KOON
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so, well then, is it not so?
Notes: This is a compound particle formed from ΟΥ̓Κ (not) and ΟΥ̓Ν (therefore, then). It is used to draw a conclusion or inference, often with a sense of 'therefore' or 'consequently'. When used in a question, it expects an affirmative answer, similar to 'is it not so?' or 'surely then?'. It can also introduce a new point in an argument or narrative, meaning 'well then' or 'accordingly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἌΡΑ, ΤΟΊΝΥΝ
Etymology: The word ΟΥ̓ΚΟΥΝ is a compound of the negative particle ΟΥ̓Κ (not) and the inferential particle ΟΥ̓Ν (therefore, then).
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-moh-loh-GEES-thoh
Translations: let it be confessed, let it be agreed, let it be acknowledged, let it be declared
Notes: This word is a verb in the imperative mood, indicating a command or strong suggestion. It means 'let it be confessed' or 'let it be agreed upon.' It is used to express that something should be admitted, acknowledged, or declared as true or valid, often implying a consensus or formal statement.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Third Person Singular
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΕΙΣΘΩ, ΣΥΝΟΜΟΛΟΓΕΙΣΘΩ
G5039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tek-MEH-ree-on
Translations: proof, evidence, sign, a proof, an evidence
Notes: This word refers to a sure sign or a conclusive proof, something that provides undeniable evidence. It is used to denote a definitive indication or demonstration of a fact or truth. For example, one might present 'tekmerion' to support an argument or to show that something is true.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΕΛΕΓΧΟΣ, ΠΙΣΤΙΣ
Etymology: From the verb τεκμαίρομαι (tekmairomai), meaning 'to fix a limit, determine, judge,' which is related to τέκμαρ (tekmar), meaning 'a fixed mark, goal, or sign.' The word thus conveys the idea of something that serves as a definitive marker or indicator.
G703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAYS
Translations: of virtue, of excellence, of moral goodness, of valor
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or valor. It describes a quality of high moral standing or outstanding ability, often implying courage or effectiveness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ
Etymology: The word 'Ἀρετή' (aretē) is of uncertain origin, possibly related to 'ἀρή' (arē), meaning 'prayer' or 'curse', or from the root 'ἀρ-' (ar-), meaning 'to fit' or 'to join'. It evolved to signify excellence of any kind, and later, moral excellence.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pei-THES-thai
Translations: to obey, to be persuaded, to trust, to yield, to be convinced
Notes: This word is a verb that means to obey, to be persuaded, or to trust. It often implies a state of being convinced or yielding to someone or something. It can be used in contexts where one is following instructions, believing a statement, or being influenced by an argument.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΙΣΤΕΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3008
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: lah-keh-DAI-moh-nee-oos
Translations: Lacedaemonians, Spartans
Notes: This word refers to the inhabitants of Lacedaemon, which is another name for Sparta. It is used to denote the people from that city-state, often in historical or geographical contexts.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΣΠΑΡΤΙΑΤΑΙ
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: thah-MAH-zon-tes
Translations: marveling, wondering, being amazed, admiring
Notes: This word is a present active participle, meaning 'marveling' or 'wondering'. It describes an ongoing action of being amazed or astonished. It can function adjectivally, describing a noun (e.g., 'the marveling people'), or adverbially, describing how an action is performed (e.g., 'they spoke, marveling').
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΟΜΕΝΟΙ, ΘΑΜΒΟΥΜΕΝΟΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-nohn
Translations: of those, of them, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'those'. In this inflected form, it indicates possession or origin, translating to 'of those' or 'of them'. It is used to refer to people or things that are distant in space or time, or to distinguish them from others. For example, it might be used in a phrase like 'the houses of those people' or 'the events of those days'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΤΟΥΤΩΝ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G486, G3844, G906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-pa-ra-BAL-le-toh-san
Translations: let them compare, let them set against, let them contrast
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀντί (anti, 'against, opposite'), the preposition παρά (para, 'beside, alongside'), and the verb βάλλω (ballō, 'to throw, to cast'). Together, it means 'to throw alongside in opposition' or 'to compare by setting things side by side'. It is used to command or urge a group of people to make a comparison or to set one thing against another for evaluation.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΣΥΓΚΡΙΝΩ, ΠΑΡΑΒΑΛΛΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-oh-sin
Translations: more, many, to many, for many, to more, for more
Notes: This word is the dative plural form of the comparative adjective 'more' or 'many'. It is used to indicate a greater number or quantity of something, often translated as 'to/for many' or 'to/for more'. It functions similarly to an English adjective, modifying nouns to describe their quantity.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΑ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΠΟΛΛΟΙΣ
G1368
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: diss-KHEE-lee-oys
Translations: (to) two thousand
Notes: This word is a compound numeral meaning 'two thousand'. It is used to refer to a quantity of two thousand units, often in a dative case, indicating 'to' or 'for' two thousand.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-teh-see
Translations: to years, in years, years
Notes: This word refers to a period of twelve months, a year. It is used to indicate a duration or a point in time, often in phrases like 'in these years' or 'for many years'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-MEH-teh-ras
Translations: of our, of ours
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'our' or 'ours'. It indicates possession by the first person plural (we). It functions similarly to the English word 'our', modifying a noun to show that something belongs to 'us'. For example, 'our house' or 'our strength'.
Inflection: Genitive, Singular, Feminine
G4174
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-li-TEI-as
Translations: of citizenship, of commonwealth, of state, of government, of way of life, of a way of life
Notes: This word refers to the rights and duties of a citizen, the administration of a state, or the form of government. It can also describe a person's conduct or way of life within a community. It is often used in contexts discussing political systems or the collective body of citizens.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΑ, ΒΙΟΣ
Etymology: From ancient Greek, derived from the word 'πολίτης' (politēs), meaning 'citizen', which itself comes from 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'state'.
G4371
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PROS-eh-tee
Translations: besides, moreover, in addition, furthermore, yet, still
Notes: This word is an adverb meaning 'in addition to' or 'furthermore'. It is used to introduce an additional point or a further action, emphasizing that something is happening on top of what has already been mentioned. It is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'in addition', and the adverb ΕΤΙ (eti), meaning 'still' or 'yet'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΚΑΙ, ΕΠΙΠΛΕΟΝ
Etymology: The word ΠΡΟΣΕΤΙ is a compound of the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the adverb ΕΤΙ (eti), meaning 'still, yet, besides'. It developed to signify an additional or further action or state.
G3049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loh-gee-ZES-thoh-sahn
Translations: let them consider, let them reckon, let them calculate, let them think, let them account
Notes: This word is a verb meaning to consider, reckon, calculate, or think. It implies a process of careful thought or deliberation, often leading to a conclusion or judgment. It is used to express an imperative or command for a group of people to engage in this mental process.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Imperative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΚΡΙΝΩ
G3008
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: lah-keh-DAI-moh-nee-oy
Translations: Lacedaemonians, Spartans
Notes: This word refers to the inhabitants of Lacedaemon, which is another name for Sparta. It is used to denote the people from that city-state, often in historical or geographical contexts.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΠΑΡΤΙΑΤΑΙ
Etymology: The word "Λακεδαιμόνιος" (Lakedaimonios) is derived from "Λακεδαίμων" (Lakedaimon), the ancient name for the region and city-state of Sparta in Greece. The suffix -ιος is an adjectival ending indicating origin or belonging.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OH-son
Translations: as much as, as many as, as great as, how much, how many, how great, as far as, as long as, as soon as, as
Notes: This word is a relative adjective or pronominal adjective, meaning 'as much as' or 'as many as'. It is often used to indicate quantity, extent, or degree. When used as an adverb, it can mean 'as far as', 'as long as', or 'as soon as'. It can introduce a clause that specifies a measure or comparison. For example, 'as much as you want' or 'as many people as there are'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun *ho* (the) and the suffix -sos, indicating quantity or measure. It is related to ὅς (hos, 'who, which') and τοσοῦτος (tosoutos, 'so great, so much').
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TON
Translations: (of) themselves, their own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action or possession relates to the subject itself. It is used to emphasize that the subject is acting upon or possessing something related to itself, rather than someone or something else.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khon
Translations: had, were having, possessed, held
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It can be used to indicate possession, a state of being, or to describe an action that was happening over a period of time in the past. For example, 'they had' or 'they were holding'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G1657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-lew-the-REE-an
Translations: freedom, liberty, a freedom, a liberty
Notes: This word refers to the state of being free, or the power to act, speak, or think as one wants without hindrance or restraint. It is often used in contexts of political or personal independence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΕΣΙΣ, ἈΦΕΣΙΣ
G0199
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ak-ree-BOHSS
Translations: exactly, accurately, precisely, strictly, diligently, carefully
Notes: This word means 'exactly,' 'accurately,' or 'precisely.' It is used to describe an action performed with great care, strictness, or without deviation. It emphasizes the precision or thoroughness of an action or statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΚΡΙΒΩΣΤΕΡΟΝ, ἈΚΡΙΒΕΣΤΑΤΑ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOX-an
Translations: they seemed, they thought, they appeared, they resolved, they decided
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'δοκέω'. It means 'they seemed' or 'they thought' or 'they appeared'. It can also mean 'they resolved' or 'they decided' when referring to a group's decision. It is often used impersonally or with an infinitive to express what seems good or right to a group of people.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΑΙΝΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
G1314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-foo-LAT-tayn
Translations: to guard, to keep safe, to preserve, to protect
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb φυλάττω (phylatto), meaning 'to guard' or 'to keep'. As an infinitive, it means 'to guard thoroughly', 'to keep safe', or 'to preserve'. It is used to express the action of carefully protecting something or someone from harm or loss, or maintaining a state or condition.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΥΛΑΤΤΩ, ΤΗΡΕΩ, ΣΩΖΩ
Etymology: The word διαφυλάττω is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and φυλάττω (phylatto), meaning 'to guard' or 'to watch'. The prefix διά intensifies the meaning of guarding, implying thoroughness or continuous action.
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G3305
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MEN-toy
Translations: however, certainly, indeed, nevertheless, yet, truly
Notes: ΜΕΝΤΟΙ is a particle used to introduce a strong contrast or to emphasize a statement. It often means 'however' or 'nevertheless' when introducing a contrasting idea, or 'certainly' or 'indeed' when adding emphasis to a preceding statement. It can be used to affirm something strongly or to mark a transition to a more important or contrasting point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΔΕ, ΓΑΡ
Etymology: From the particle μέν (men) meaning 'on the one hand' or 'indeed', and τοι (toi) meaning 'surely' or 'indeed'. It combines these elements to form a stronger emphatic or adversative particle.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-non-toh
Translations: they became, they were, they came to be, they happened, they arose
Notes: This word is a past tense form of the verb 'to become' or 'to be'. It describes an action that occurred in the past, indicating a change of state, an event happening, or the coming into existence of something. It is often used to describe what happened or what came about.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΓΕΝΝΑΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar concepts of becoming or originating.
G3331
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-tah-bo-LAI
Translations: change, changes, a change, an alteration, a revolution, a turn
Notes: This word refers to a change, alteration, or transformation. It can describe a shift in circumstances, a revolution, or a turning point. It is often used to denote a significant or fundamental change in a situation or state.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΑΛΛΑΓΗ, ΜΕΤΑΘΕΣΙΣ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΩΣΙΣ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-KHEES
Translations: of fortune, of chance, of luck, fortune, a fortune, chance, a chance, luck, a luck
Notes: This word is a noun referring to fortune, chance, or luck. It describes the outcome of events, whether good or bad, that are not necessarily attributed to divine will or human effort but rather to an unpredictable force. It is often used in contexts discussing the unpredictable nature of life or the role of fate.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΕΙΜΑΡΜΕΝΗ
Etymology: From the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen, to obtain by chance'.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tohn
Translations: (of) all, (of) everyone, (of) everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΑΠΑΣ' (apas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is a compound word formed from 'α-' (a-, a prefix indicating totality or completeness) and 'πας' (pas, meaning 'all' or 'every'). As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship for multiple entities, often translated as 'of all' or 'concerning all'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ, ΟΛΩΝ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound of the intensive prefix ἀ- (a-) and the word πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The prefix ἀ- intensifies the meaning of 'all' to 'the whole' or 'everyone without exception'.
G1950
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-LA-thon-toh
Translations: they forgot, they had forgotten
Notes: This word means "they forgot" or "they had forgotten." It is a compound verb formed from "ἐπί" (upon, over) and "λανθάνομαι" (to forget). It describes the action of someone losing memory of something or someone, often implying a complete or deliberate act of forgetting. It is typically used with a genitive object (of the thing forgotten) or an accusative object (of the person forgotten).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΛΑΝΘΑΝΩ, ΕΚΛΑΝΘΑΝΟΜΑΙ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-mohn
Translations: of laws, of customs, of principles
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΝΟΜΟΣ' (nomos), which means 'law,' 'custom,' or 'principle.' As a genitive plural, 'ΝΟΜΩΝ' indicates possession, origin, or relationship concerning multiple laws, customs, or principles. It is often used to specify the source or subject of something, such as 'the book of laws' or 'the authority of laws.'
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MACE
Translations: we
Notes: This word is a first-person plural pronoun, meaning 'we'. It is used as the subject of a sentence or clause, indicating that the action is performed by the speaker and one or more other people. For example, 'we go' or 'we believe'.
Inflection: Nominative, Plural, First Person
Etymology: The word 'ΕΓΩ' (ego) comes from Proto-Indo-European. It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-KHAIS
Translations: (to) fortunes, (to) chances, (to) fates, (to) destinies, (to) occurrences
Notes: This word refers to fortune, chance, or luck, often implying an outcome or event that is not necessarily planned or controlled. It can also refer to destiny or fate. In this form, it is used to indicate the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' fortunes/chances.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΕΙΜΑΡΜΕΝΗ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΤΑ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-go-NO-tes
Translations: having become, having come into being, having happened, having been born, having been made
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' or 'to happen.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed in the past and has ongoing relevance. It can be translated in various ways depending on the context, often indicating a state of having become or having happened.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΙ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
G3463
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MY-ree-ais
Translations: (to) ten thousand, (to) innumerable, (to) countless
Notes: This word is an adjective that literally means 'ten thousand'. However, it is often used to signify an indefinitely large number, similar to 'innumerable' or 'countless'. It describes a vast quantity of something, as in 'ten thousand blessings' or 'countless troubles'.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΡΙΘΜΗΤΟΣ, ΑΠΕΙΡΟΣ
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: bah-see-LEH-oo-sahn-TON
Translations: of those who reigned, of those who ruled, of those who were kings, of those who became king
Notes: This word is a participle, indicating an action completed in the past. It refers to a group of people who have reigned or ruled as kings. It is often used to describe past rulers or monarchs.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΩΝ
G0773
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-SEE-as
Translations: of Asia
Notes: This word refers to Asia, specifically the Roman province of Asia in the New Testament, which covered the western part of modern-day Turkey. It can also refer to the continent of Asia more broadly. It is used to indicate possession or origin, such as 'the king of Asia' or 'those from Asia'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Latin Asia, from Greek Asia, likely from an Anatolian language, possibly referring to the land of the Assuwa confederation.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOD
Translations: not, no, nor, neither, not even
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It is often used in combination with other negative words to strengthen the negation, such as in the phrase "οὐ μή" (ou mē), which conveys a strong, emphatic negation, often translated as "never" or "by no means." It can also function as a conjunction meaning "nor" or "neither," connecting two negative clauses or ideas.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the particle δέ (de), meaning 'but' or 'and'. It emphasizes the negation.
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ES-kha-toys
Translations: to the last, at the last, in the last, to the outermost, at the outermost, in the outermost, to the extreme, at the extreme, in the extreme
Notes: This word is an adjective meaning 'last', 'outermost', or 'extreme'. It is often used to describe something that is at the end of a sequence, the furthest point, or the most intense degree. It can refer to time (the last days), place (the outermost parts), or rank (the lowest or highest position).
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ὙΣΤΕΡΟΣ, ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ
G4277
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proo-DO-men
Translations: we betrayed, we delivered up, we gave up, we handed over
Notes: This word is the first person plural aorist indicative active form of the verb προδίδωμι (prodidomi). It is a compound verb formed from πρό (pro, 'before' or 'forth') and δίδωμι (didomi, 'to give'). It means 'to give forth' or 'to give up', often with the negative connotation of 'to betray' or 'to hand over' someone or something to an enemy or for a harmful purpose. It can also mean 'to abandon' or 'to forsake'.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The verb προδίδωμι (prodidomi) is a compound of the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forth', and the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'. The combination implies giving something forward or giving something away, which evolved to mean 'to hand over' or 'to betray'.
G0692
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GHEE-as
Translations: of idleness, of inactivity, of leisure, of sloth, idleness, inactivity, leisure, sloth
Notes: This word refers to a state of idleness, inactivity, or leisure, often implying a lack of work or a disinclination to work. It can also denote sloth or laziness. In the provided examples, it appears in the genitive case, indicating 'of idleness' or 'of inactivity'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΠΡΑΞΙΑ, ἈΝΕΡΓΙΑ
Etymology: The word ἈΡΓΙΑ (argia) comes from the adjective ἀργός (argos), meaning 'idle', 'inactive', or 'unemployed'. This adjective is a compound of the negative prefix ἀ- (a-), meaning 'not', and ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'without work'.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G5172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: troo-FEE-s
Translations: of luxury, of delight, of pleasure, of revelry, of daintiness
Notes: This word refers to a state of soft living, indulgence, or luxurious enjoyment. It can describe a life of ease and pleasure, often with a connotation of excess or self-indulgence. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of luxury' or 'of delight'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΗΔΟΝΗΣ, ΑΠΟΛΑΥΣΕΩΣ, ΕΥΠΑΘΕΙΑΣ
Etymology: The word ΤΡΥΦΗ (tryphē) is derived from the Greek verb θρύπτω (thryptō), meaning 'to break down', 'to enervate', or 'to weaken'. This etymology suggests a connection to being softened or made delicate by luxurious living.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
G4026
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-EH-pon-tes
Translations: attending to, taking care of, managing, handling, dealing with
Notes: This word is a present active participle, meaning 'attending to' or 'taking care of'. It describes an ongoing action of someone who is actively involved in managing, handling, or dealing with something. It implies a continuous state of engagement or responsibility.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΠΙΜΕΛΟΥΜΕΝΟΙ, ΦΡΟΝΤΙΖΟΝΤΕΣ
Etymology: The word περιέπω (periepo) is a compound word formed from περί (peri), meaning 'around' or 'about', and ἔπω (epo), meaning 'to be busy with' or 'to handle'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THEH-loy
Translations: would wish, would desire, would be willing, might wish, might desire, might be willing
Notes: This word is a verb meaning 'to wish', 'to desire', or 'to be willing'. It is used to express a potential or hypothetical wish or desire, often in a polite or indirect manner. It can be used in sentences where one expresses what they 'would' or 'might' want to happen.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Optative, Active
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΘΕΛΩ
Etymology: The word ἘΘΕΛΩ is of uncertain origin, possibly related to the root *thel- meaning 'to wish' or 'to be willing'.
G4648
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sko-PEH-in
Translations: to look, to observe, to consider, to examine, to watch, to take heed
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'skopeō'. It means to look intently, to observe carefully, or to consider something with a specific purpose or goal in mind. It can also imply examining or taking heed of something. It is used to express the action of seeing or watching with attention.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΟΡΑΩ
Etymology: The word 'skopeō' comes from the Greek root 'skopos', meaning 'watcher' or 'aim'. It is related to the English words 'scope' and 'telescope'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: pol-LOH
Translations: much, many, great, a great deal, by much, by a great deal, greatly, often, frequently
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'much' or 'many'. As an adjective, it describes a large quantity or number. For example, it could mean 'many people' or 'much water'. When used adverbially, it means 'by much' or 'greatly', indicating a significant degree or frequency, such as 'much more' or 'often'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Adverbial Dative
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nee
Translations: to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
Notes: ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
Inflection: Singular, Dative, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: doh-KOO-sees
Translations: of seeming, of appearing, of thinking, of supposing, of being thought, of being supposed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δοκέω', meaning 'to seem', 'to appear', 'to think', or 'to suppose'. As a participle, it describes an action or state of being that is ongoing or concurrent with the main verb of the sentence. It can be used to describe something that seems to be the case, or someone who is thinking or supposing something.
Inflection: Present, Active, Participle, Feminine, Singular, Genitive
Synonyms: ΦΑΙΝΟΜΕΝΗΣ, ΝΟΜΙΖΟΥΣΗΣ
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-teh-TAKH-thai
Translations: to be commanded, to be ordered, to be enjoined
Notes: This word is the perfect passive infinitive form of the verb 'ἐπιτάσσω' (epitassō). It means 'to be commanded' or 'to be ordered'. It describes an action that has been completed in the past and whose result continues into the present, viewed from the perspective of the subject receiving the command. It is used to indicate that something has been authoritatively imposed or instructed.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ, ΚΕΛΕΥΩ
Etymology: The word ἐπιτάσσω (epitassō) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epí), meaning 'upon' or 'over', and the verb τάσσω (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'. Thus, it literally means 'to arrange upon' or 'to put in order over', leading to the sense of commanding or enjoining.
G3008
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: lah-keh-dai-MOH-nee-oys
Translations: to the Lacedaemonians, for the Lacedaemonians
Notes: This word refers to the Lacedaemonians, who were the inhabitants of Lacedaemon, more commonly known as Sparta. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΣΠΑΡΤΙΑΤΑΙΣ
G2688
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-ter-EE-as
Translations: of endurance, of steadfastness, of perseverance, of patience
Notes: This word refers to the quality of enduring or remaining steadfast, especially in difficult circumstances. It describes the ability to bear up under pressure or hardship without giving up.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΠΟΜΟΝΗΣ, ΑΝΔΡΕΙΑΣ
G3173, G3187
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAY-zoh-nas
Translations: greater, larger, more important
Notes: This word is the accusative plural form of the comparative adjective 'ΜΕΙΖΩΝ', which means 'greater' or 'larger'. It is used to compare two or more things, indicating that one is superior in size, quantity, or importance to others. For example, it could be used to describe 'greater works' or 'larger stones'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΑΣ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΥΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ATH-looce
Translations: contests, struggles, labors, tasks, feats
Notes: This word refers to a contest, struggle, or labor, often implying a difficult or heroic task. It can describe a physical struggle, a competition, or a challenging undertaking, such as the famous twelve labors of Hercules. In a sentence, it would function as the object of a verb or preposition.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΓΩΝ, ΕΡΓΟΝ, ΠΟΝΟΣ
G3449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-noos
Translations: toil, labor, pain, suffering, distress, toils, labors, pains, sufferings, distresses
Notes: This word refers to physical or mental exertion, often implying hardship, fatigue, or suffering. It can describe the effort involved in work or the pain experienced as a result of it. It is used in sentences to denote the difficulties or afflictions one might endure.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΟΔΥΝΗ, ΘΛΙΨΙΣ
Etymology: The word πόνος (ponos) comes from the Proto-Indo-European root *pen- meaning 'to toil, to work'. It is related to the Latin poena ('punishment, penalty') and English 'pain'.
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G2007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-teh-THEN-tas
Translations: having been laid upon, having been placed upon, having been imposed, having been inflicted
Notes: This word is a participle derived from the verb 'Ἐπιτίθημι' (epitithēmi), which means 'to lay upon,' 'to place upon,' 'to impose,' or 'to inflict.' As a participle, it describes an action that has already occurred and functions adjectivally or adverbially, often indicating the state or condition of someone or something that has had something laid upon them. It is a compound word formed from 'ἐπί' (epi, 'upon, over') and 'τίθημι' (tithēmi, 'to place, to put').
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΕΠΙΒΑΛΛΟΝΤΑΣ, ΕΠΙΦΕΡΟΝΤΑΣ
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G3383
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: MAY-teh
Translations: neither, nor
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a series, meaning 'neither...nor' or 'not even'. It emphasizes the exclusion of all listed possibilities.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
Etymology: From the negative particle ΜΗ (mē) and the enclitic particle ΤΕ (te), which means 'and'. It is used to connect negative clauses.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: er-ga-ZOH-me-noy
Translations: working, doing, performing, laboring, those who work, workers
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'ergazomai', meaning 'to work' or 'to do'. It describes individuals who are actively engaged in an action or labor. In the provided context, it refers to 'those who are working' or 'those who are doing' something, often in a continuous or ongoing sense.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΟΙΟΥΝΤΕΣ, ΠΡΑΤΤΟΝΤΕΣ
G5078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEKH-nas
Translations: arts, skills, crafts, trades, works, a work, an art, a skill, a craft, a trade
Notes: This word refers to an art, skill, craft, or trade, encompassing both the ability to create something and the product of that ability. It can also refer to a work or a deed. In the provided examples, it appears in the accusative plural, referring to multiple works, skills, or arts, such as those of sculptors or artists.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΙ, ΕΠΙΣΤΗΜΑΙ
G3993
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: po-NOON-tes
Translations: toiling, laboring, working, suffering, being in distress
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'πονέω' (poneō). It describes someone who is actively engaged in work, effort, or experiencing hardship. It can refer to physical labor, mental exertion, or enduring pain and suffering. In a sentence, it would describe the ongoing action of 'toiling' or 'suffering'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΚΟΠΙΑΩ
Etymology: The verb 'πονέω' (poneō) comes from 'πόνος' (ponos), meaning 'toil, labor, pain'. It is related to the idea of effort and hardship.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: er-ga-SEE-as
Translations: of work, of labor, of business, of activity, of occupation, of gain, of profit
Notes: This word refers to the act of working, laboring, or engaging in a particular activity or business. It can also denote the outcome of such effort, like gain or profit. It is used to describe the process of doing something or the result of that effort.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΟΝΟΣ, ΠΡΑΞΙΣ
G0859
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-feh-TOY
Translations: free, released, unrestrained, exempt, a free, an exempt
Notes: This word describes something or someone that is released, set free, or exempt from a particular obligation, task, or restriction. It can refer to a person who is free from labor or a thing that is allowed to go without hindrance. It is often used to indicate a state of being unburdened or unrestrained.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ, ΑΝΕΤΟΣ
Etymology: From the verb ἀφίημι (aphiēmi), meaning 'to send away, let go, release'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: li-PA-roi
Translations: sleek, oily, fat, shiny, well-fed, plump
Notes: This word describes something as sleek, oily, or fat, often referring to a person's physical appearance, indicating they are well-fed or plump. It can also describe things that are shiny or glistening due to oil or fat. It is used to describe a state of being well-nourished or prosperous.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΙΩΝ, ΕΥΣΑΡΚΟΣ, ΣΤΕΑΤΩΔΗΣ
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tah
Translations: bodies, slaves, persons
Notes: This word refers to physical bodies, but in ancient contexts, it could also refer to slaves or persons, especially when counted as property. It is the plural form of the noun 'σῶμα' (sōma).
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΚΕΣ, ΠΡΟΣΩΠΑ, ΔΟΥΛΟΙ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAL-los
Translations: beauty, a beauty, splendor, glory
Notes: This word refers to beauty, splendor, or glory. It is often used to describe physical attractiveness or the magnificent appearance of something. It can also refer to the inherent excellence or glory of a person or thing. In the provided examples, it is used to describe the beauty of gold, the splendor of God's glory, and the beauty of Jerusalem.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΩΡΑΙΟΤΗΣ, ΕΥΠΡΕΠΕΙΑ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΚΑΛΛΟΣ derives from the adjective καλός (kalos), meaning 'beautiful, good'. It refers to the quality or state of being beautiful.
G0796
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: as-KOON-tes
Translations: practicing, exercising, training, observing, performing, cultivating, devoting oneself, striving
Notes: This word is a participle derived from the verb 'askeo', meaning to practice, exercise, or train. It describes someone who is actively engaged in an activity, striving towards a goal, or diligently observing a custom or rule. It can refer to physical training, mental discipline, or the performance of religious or moral duties.
Inflection: Present, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΟΙΕΩ, ΜΕΛΕΤΑΩ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G1289
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-AH-gon
Translations: they were leading, they were bringing, they were passing, they were spending
Notes: This is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'διάγω' (diagō). It describes an ongoing or repeated action in the past. It can mean 'to lead through,' 'to bring through,' 'to pass time,' or 'to spend one's life.' In the provided context, it seems to refer to leading or bringing people through something, possibly in a ritualistic or sacrificial sense.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΖΑΩ
Etymology: The word 'διάγω' is a compound verb formed from the preposition 'διά' (dia), meaning 'through' or 'across,' and the verb 'ἄγω' (agō), meaning 'to lead' or 'to bring.'
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loys
Translations: to others, for others, with others, other, another
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. In this inflected form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'with'. It is a common word used to distinguish one group or item from another.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἄλλος (allos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G5257
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pee-REH-tays
Translations: (to) servants, (to) assistants, (to) officers, (to) ministers
Notes: This word refers to those who serve or assist, often in a subordinate capacity. It can describe a servant, an attendant, an officer, or a minister, particularly one who serves in a public or official capacity. It is used to denote someone who acts under the direction of another, often performing duties that are practical or administrative.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΟΙ, ΔΟΥΛΟΙ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΙ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tah
Translations: all, every, the whole, all things, everything
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It can refer to a complete group or quantity. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'all people' or 'all time'. When used in the neuter plural, it can be translated as 'all things' or 'everything'.
Inflection: Accusative, Masculine or Feminine, Plural; or Nominative or Accusative, Neuter, Singular or Plural
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound word formed from the prefix Α- (a-), meaning 'together' or 'completely', and ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: khro-MEH-noy
Translations: using, employing, dealing with, having dealings with, those using, those employing
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone who is actively engaged in using or dealing with something. It can refer to people who are accustomed to something or who are in the habit of doing something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΕΧΟΝΤΕΣ, ΚΕΧΡΗΜΕΝΟΙ
Etymology: From an assumed root *χρα-, meaning 'to handle, to use'.
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FANE
Translations: food, nourishment, sustenance, a food
Notes: This word refers to food or nourishment, anything that sustains life. It is commonly used in contexts describing physical sustenance, but can also metaphorically refer to spiritual or intellectual nourishment. In this form, it is the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΡΩΜΑ, ΣΙΤΟΣ, ΕΔΕΣΜΑ
G2092
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-TOY-meen
Translations: ready, prepared, at hand, a ready, a prepared
Notes: This word describes something or someone that is ready, prepared, or at hand. It can be used to describe a person who is ready for an action, or a thing that is prepared for use. It often implies a state of readiness or availability.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΕΥΘΥΣ, ΕΓΓΥΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: lam-BAH-non-tes
Translations: taking, receiving, getting, seizing, obtaining, accepting
Notes: This word is a present active participle of the verb 'λαμβάνω', meaning 'to take', 'to receive', or 'to get'. As a participle, it describes an action that is happening concurrently with the main verb of the sentence. It can be translated as 'taking', 'receiving', or 'those who are taking/receiving', depending on the context. It implies an ongoing or continuous action of acquiring something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-LON
Translations: good, beautiful, noble, right, fitting, a good thing, a beautiful thing
Notes: ΚΑΛΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΚΑΛΟΣ. It describes something as good, beautiful, noble, excellent, or fitting. It can refer to moral goodness, aesthetic beauty, or practical suitability. It is often used to describe what is morally right or advantageous, or something that is beneficial.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gon
Translations: work, a work, deed, act, task, business
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It can describe anything that is done, whether it's a physical labor, a moral act, or a task to be accomplished. It is often used to denote the result of an action or the activity itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΡΓΑΣΙΑ
Etymology: The word 'ergon' comes from the Proto-Indo-European root *werǵ-, meaning 'to do' or 'to work'. It is related to English words like 'work' and 'energy'.
G5363
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-LAN-thraw-pon
Translations: humane, philanthropic, benevolent, kind, loving toward mankind, a humane, a philanthropic, a benevolent, a kind, a loving toward mankind
Notes: This word describes something or someone that is humane, benevolent, or loving toward mankind. It is often used to describe God's character or actions, emphasizing His kindness and compassion towards humanity. It is a compound word formed from 'φίλος' (philos), meaning 'loving' or 'dear', and 'ἄνθρωπος' (anthropos), meaning 'man' or 'human being'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΟΣ, ΑΓΑΘΟΣ, ΕΥΕΡΓΕΤΙΚΟΣ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAH-teh-in
Translations: to do, to perform, to practice, to accomplish, to fare, to act
Notes: This verb means to do, to perform, or to accomplish something. It can also refer to how one fares or gets along, often in the sense of 'to do well' or 'to be well'. It describes actions or activities, often with a focus on the process or the habitual nature of the action.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: From an intensive form of an obsolete primary verb, meaning to pass through, hence to experience, i.e. to do or make. It is related to the idea of passing through or accomplishing a task.
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PAS-khein
Translations: to suffer, to experience, to undergo, to endure
Notes: This word is a verb meaning 'to suffer,' 'to experience,' or 'to undergo.' It is often used to describe enduring hardships, pain, or trials. It can also refer to experiencing something, whether good or bad, or simply being affected by an external force. In the provided context, it refers to the act of suffering or undergoing something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΘΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-MEH-non-tes
Translations: enduring, persevering, waiting, remaining, a person who endures, those who endure
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'hypomeno'. It describes someone who is actively enduring, persevering, or remaining steadfast. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a substantive, referring to 'those who endure' or 'the ones enduring'. It implies a patient and steadfast waiting or bearing up under difficulties.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΟΥΝΤΕΣ, ΑΝΕΧΟΜΕΝΟΙ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΟΥΝΤΕΣ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kra-TEH-in
Translations: to rule, to hold, to prevail, to master, to overcome, to control, to grasp, to seize
Notes: This word describes the act of exercising power, authority, or control over something or someone. It can mean to rule or govern, to hold fast or grasp firmly, or to overcome and prevail in a struggle. It is often used to indicate dominance or mastery.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΑΡΧΩ
Etymology: The word κρατέω (krateō) derives from κράτος (kratos), meaning 'strength, power, might, dominion'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: strah-TEH-oo-sin
Translations: they may wage war, they may serve as a soldier, they may fight, they may campaign
Notes: This word describes the action of serving as a soldier, engaging in military service, or waging war. It can refer to the act of campaigning or fighting in a battle. It is often used in contexts related to military actions or spiritual warfare.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G2720
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tor-THOH-san
Translations: they accomplished, they succeeded, they achieved, they brought to a successful issue
Notes: This word means to accomplish, succeed, or achieve something. It describes the act of bringing a task or endeavor to a successful conclusion or completion. It is often used in contexts where a goal or objective has been met.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΠΙΤΥΓΧΑΝΩ, ΠΟΙΕΩ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: The word ΚΑΤΟΡΘΟΩ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'completely', and ΟΡΘΟΩ (orthoō), meaning 'to make straight' or 'to set right'. Together, they convey the idea of setting something completely straight or bringing it to a correct and successful conclusion.
G1439
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-oh
Translations: to allow, to permit, to let, to suffer, to give up, to leave, to abandon
Notes: This verb means 'to allow' or 'to permit' someone to do something. It can also mean 'to let go' or 'to leave behind' or 'to abandon'. It is often used to express permission or to indicate that something is left undone or unhindered.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ἈΦΊΗΜΙ, ΣΥΓΧΩΡΈΩ
Etymology: From a prolonged form of the root of G1436 (ἐάω).
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective, Pronoun
Sounds like: EH-nah
Translations: one, a, an, a certain
Notes: This word is the neuter singular form of the numeral 'one'. It can be used as a numeral to indicate a single unit, or as an indefinite article meaning 'a' or 'an'. It can also function as an indefinite pronoun, meaning 'a certain one' or 'someone'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to other words meaning 'one' in various Indo-European languages.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G4178
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pol-LAK-is
Translations: often, many times, frequently
Notes: This word is an adverb meaning 'often' or 'frequently'. It is used to indicate that an action or event occurs on numerous occasions. For example, one might say 'he often visits' or 'it frequently happens'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΧΝΩΣ, ΠΟΛΛΑ
Etymology: The word 'ΠΟΛΛΑΚΙΣ' is derived from the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many', combined with the adverbial suffix '-κις' (-kis), which denotes 'times' or 'on occasions'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-THROH-ohs
Translations: together, all at once, in a body, suddenly, at the same time
Notes: This word is an adverb meaning 'together' or 'all at once'. It describes an action performed by a group simultaneously or an event that happens suddenly and completely. It emphasizes the collective or instantaneous nature of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΜΑ, ΟΜΟΥ, ΕΞΑΙΦΝΗΣ
Etymology: The word ἀθρόως (athroōs) is derived from the adjective ἄθροος (athroos), meaning 'assembled' or 'crowded together'. It is related to the verb ἀθροίζω (athroizō), meaning 'to gather' or 'to collect'.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOO
Translations: of law, of a law, law
Notes: This word refers to a law, principle, or custom. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used to describe a standard of conduct or a body of regulations.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
Etymology: From a root meaning 'to parcel out, distribute'. It refers to that which is assigned or appointed, hence a custom or law.
G4368
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-TAG-ma-ton
Translations: of commands, of ordinances, of decrees, of statutes
Notes: This word refers to a command, ordinance, or decree, typically issued by a higher authority. It signifies something that has been ordered or laid down as a rule or law. In its plural form, as seen here, it refers to multiple such commands or ordinances.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΝΤΟΛΩΝ, ΔΙΑΤΑΓΜΑΤΩΝ, ΝΟΜΩΝ
G0272
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-meh-LAY-sahn-tes
Translations: neglecting, having neglected, being negligent, being careless
Notes: This word describes the action of neglecting, being careless, or disregarding something or someone. It is often used to indicate a failure to pay attention or to fulfill a duty. In a sentence, it would describe someone who has neglected a responsibility or a person.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ὈΛΙΓΩΡΕΩ, ΠΑΡΟΡΑΩ, ἈΦΡΟΝΤΙΣΤΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀμελής (amelḗs, 'careless, negligent'), from ἀ- (a-, 'un-') + μέλει (mélei, 'it concerns').
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lon
Translations: of arms, of weapons, of armor, of implements, of tools
Notes: This word refers to instruments or tools of any kind, but most commonly to weapons, arms, or armor used in warfare. It can also refer to implements or tools in a broader sense. As a genitive plural, it indicates possession or origin, often translated with "of" or implying a relationship to the arms/weapons.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ, ΠΑΝΟΠΛΙΑ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-REH-doh-sahn
Translations: they delivered, they handed over, they committed, they entrusted, they betrayed
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition "παρά" (para), meaning "beside" or "alongside," and the verb "δίδωμι" (didomi), meaning "to give." Together, it means to hand over, deliver, or transmit something to someone else. It can be used in various contexts, such as delivering a person into custody, handing over traditions, or even betraying someone.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΓΧΕΙΡΙΖΩ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-oys
Translations: to enemies, to hostile ones, to foes
Notes: This word refers to those who are hostile or at war, commonly translated as 'enemies' or 'foes'. It is used here in the dative case, indicating 'to' or 'for' these hostile parties.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΙΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G1839
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-TAH-sai
Translations: to examine, to investigate, to question, to inquire, to scrutinize
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb ἐξετάζω. It means 'to examine' or 'to investigate' something thoroughly. It can also mean 'to question' or 'to scrutinize' a person or a matter. It is often used in contexts of judicial inquiry, careful inspection, or detailed questioning.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΑΚΡΙΝΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ἘΡΕΥΝΑΩ
Etymology: The word ἐξετάζω is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἐτάζω (etazo), meaning 'to examine' or 'to test'. Thus, it implies a thorough examination or testing 'out of' or 'from' a situation.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BOO-loh-my
Translations: to wish, to want, to desire, to intend, to purpose
Notes: This verb expresses a deliberate and considered wish or intention, often implying a choice or purpose. It is used to indicate what someone wants to do or what they intend to happen. For example, it can be used in sentences like 'I wish to go' or 'He intends to speak'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΘΕΛΩ
Etymology: From the root *βουλ- (boul-), meaning 'will, counsel, plan'. It is related to the noun βουλή (boulē), meaning 'will, counsel, plan'.
G5479
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: khai-RAY-mo-na
Translations: Chaeremon
Notes: This is a proper noun, the name of a person. It refers to Chaeremon, a Stoic philosopher and grammarian from Alexandria who lived in the 1st century AD. He was a tutor to Nero and wrote on Egyptian history and religion.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Chaeremon is of Greek origin, derived from the word χαίρω (chairō), meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. Thus, the name can be interpreted as 'one who rejoices' or 'joyful'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ai-gyp-tee-a-KEEN
Translations: Egyptian
Notes: This word is an adjective meaning 'Egyptian', referring to something or someone from Egypt. It is used to describe nouns, indicating their origin or connection to Egypt, such as 'Egyptian history' or 'Egyptian language'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5335
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: FAS-kohn
Translations: saying, asserting, claiming, professing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'saying' or 'asserting'. It describes an action that is ongoing or habitual. It is often used to introduce a statement or claim made by the subject of the sentence, indicating that they are in the act of speaking or declaring something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΕΙΠΩΝ, ΦΗΜΙ
G2477
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: his-toh-REE-an
Translations: history, a history, account, a narrative, story, a story, inquiry, a report
Notes: This word refers to a narrative, an account, or a story, particularly one based on inquiry or research. It can denote a historical record or a detailed report of events. It is used in sentences to refer to the subject matter of a written or oral account.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΗΓΗΣΙΣ, ΑΦΗΓΗΣΙΣ, ΛΟΓΟΣ
Etymology: The word 'ΙΣΤΟΡΙΑ' comes from the verb 'ἱστορέω' (historeō), meaning 'to inquire, to learn by inquiry, to examine'. This verb is related to 'ἵστωρ' (histōr), meaning 'one who knows, an expert, a judge'. The ultimate origin is from Proto-Indo-European, referring to knowledge or wisdom.
G4933
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-grah-FEIN
Translations: to write, to compose, to compile, to record
Notes: This is a compound verb formed from the preposition σύν (syn, meaning 'with' or 'together') and the verb γράφω (grapho, meaning 'to write'). It means to write together, to compile, or to compose a written work. It is often used in the context of writing histories, books, or official documents.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΓΡΑΦΩ, ΠΟΙΕΩ, ΣΥΝΤΑΤΤΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΓΡΑΦΩ (grapho), meaning 'to write'. The combination implies writing something in a compiled or comprehensive manner.
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pros-THEIS
Translations: adding, having added, putting to, moreover, furthermore, in addition
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'προστίθημι', meaning 'to put to', 'to add', or 'to give besides'. As a participle, it functions adverbially, often indicating an action completed prior to the main verb, or providing additional information. It can convey the sense of 'having added' or simply 'adding', and is frequently used to introduce a new point or action, similar to 'furthermore' or 'moreover' in English.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΑΝΑΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word προστίθημι is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'.
G846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: tow-TOO
Translations: the same, the same thing, it
Notes: This word is a contraction of the neuter singular definite article 'τὸ' (to) and the pronoun/adjective 'αὐτὸ' (auto), meaning 'the same' or 'it'. It is used to refer to something previously mentioned, emphasizing its identity or sameness. It can function as a pronoun meaning 'the same thing' or as an adjective modifying a neuter noun, meaning 'the same'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΜΟΙΟΣ, ΙΣΟΣ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: OH-per
Translations: the very thing which, which, whatsoever, as, just as
Notes: ΟΠΕΡ is an intensive relative pronoun, meaning 'the very thing which' or 'whatsoever'. It is used to emphasize the preceding noun or idea, often functioning as a stronger form of 'which' or 'what'. It can introduce a clause that specifies or elaborates on something already mentioned, or it can indicate a cause or reason.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: Ο, ΟΣ, ΟΣΠΕΡ
Etymology: ΟΠΕΡ is a compound word formed from the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'who, which, what', and the enclitic particle περ (per), which adds emphasis or intensity, often translated as 'just, even, indeed'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-NEH-thohs
Translations: Manetho
Notes: Manetho was an ancient Egyptian priest and historian who lived during the Ptolemaic era. He is known for his Aegyptiaca (History of Egypt), a chronological account of the pharaohs of ancient Egypt, which is a crucial source for the chronology of Egyptian history. The name is used to refer to this specific historical figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Manetho is of Egyptian origin, likely derived from an Egyptian phrase meaning 'Truth of Thoth' or 'Gift of Thoth'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Ah-meh-NOH-fin
Translations: Amenophis
Notes: This is a proper noun, referring to the Egyptian pharaoh Amenophis. It is the Greek form of the Egyptian name Amenhotep. The word is used to identify this specific historical figure in the text.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Amenophis is the Greek transliteration of the ancient Egyptian name Amenhotep, meaning "Amun is content" or "Amun is satisfied." It was the name of several pharaohs of the New Kingdom of Egypt.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: rah-MES-seen
Translations: Ramesses
Notes: This is a proper noun referring to Ramesses, a name borne by several ancient Egyptian pharaohs, most notably Ramesses II. It is used to identify a specific historical figure. The word is a transliteration of an Egyptian name into Greek.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name 'Ramesses' is derived from ancient Egyptian, meaning 'Ra is the one who bore him' or 'Born of Ra'. It was transliterated into Greek.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHAY-sin
Translations: he says, she says, it says, he said, she said, it said
Notes: This word is a common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone else has said or to introduce a direct quote. It can be translated as 'he says', 'she says', or 'it says', and often implies 'he/she/it said' in narrative contexts.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
Etymology: The word ΦΗΜΙ (phēmi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak' or 'to show'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of speaking or declaring.
G5258
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOOP-noos
Translations: sleep, a sleep, dreams
Notes: This word refers to the state of sleep or slumber. In the plural, as seen in the examples, it can also refer to dreams or visions experienced during sleep. It is commonly used to describe the physical act of sleeping or the content of one's dreams.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΟΙΜΗΣΙΣ, ΝΥΣΤΑΓΜΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *sup-no- (from root *swep- 'to sleep'). Cognate with Latin somnus, English 'sleep'.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EE-sis
Translations: Isis
Notes: This is a proper noun referring to Isis, the ancient Egyptian goddess of magic, motherhood, and healing. She was widely worshipped throughout the Greco-Roman world, and her cult was particularly popular during the Hellenistic and Roman periods. The word is used to identify the goddess herself.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name 'Isis' is derived from the ancient Egyptian word 'Aset' or 'Iset', meaning 'throne'. She was often depicted with a throne hieroglyph on her head, symbolizing her role as the mother of the pharaoh.
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FAH-nee
Translations: appeared, was seen, became visible, shone
Notes: This word is a verb meaning 'to appear,' 'to be seen,' or 'to become visible.' It can also mean 'to shine' or 'to give light.' It is often used to describe something that becomes evident or manifests itself, or someone who shows themselves. In the provided examples, it describes people or things becoming visible or appearing.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-meh-NOH-fay
Translations: Amenophis, Amenhotep
Notes: This is a proper noun, specifically a masculine name. It refers to Amenophis, a common Greek transliteration of the Egyptian name Amenhotep, which was borne by several pharaohs of ancient Egypt. In Koine Greek texts, it would be used to refer to this historical figure.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Ἀμενώφις (Amenophis) is a Greek transliteration of the ancient Egyptian name Amenhotep, meaning "Amun is satisfied."
G3201
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: MEM-foh-meh-nee
Translations: blaming, finding fault, complaining, reproaching, rebuking
Notes: This word describes the action of blaming, finding fault, or complaining about someone or something. It is often used to express disapproval or to voice a grievance. It is a compound word, but its parts are not easily separable into distinct meanings.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΕΛΕΓΧΩ, ΚΑΤΑΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: From an assumed root meaning 'to blame'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RON
Translations: sacred, holy, consecrated, a sacred place, a temple, temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'sacred,' 'holy,' or 'consecrated.' When used as a noun, it refers to a 'sacred place' or, more specifically, a 'temple.' It describes something set apart for religious purposes or dedicated to a deity.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ΙΕΡΟΣ (hieros) comes from a pre-Greek substrate word, possibly related to the concept of 'strength' or 'power,' which became associated with divine power and sacredness.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-moh
Translations: war, a war, to war, in war
Notes: This word refers to a state of conflict or hostility between nations or groups, or a battle. It is often used in contexts describing military engagements or general strife. In the provided examples, it appears in the dative case, indicating location or means, thus translating to 'in war' or 'by war'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-KAP-tai
Translations: has been overthrown, has been demolished, has been razed, has been destroyed
Notes: This word is the perfect passive indicative, third person singular form of the verb 'κατασκάπτω' (kataskaptō). It describes an action that was completed in the past and has ongoing results in the present. It means that something has been completely dug down, overthrown, demolished, or utterly destroyed, often referring to buildings, cities, or foundations.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΕΡΕΙΠΩ
Etymology: The word 'κατασκάπτω' is a compound verb formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb 'σκάπτω' (skaptō), meaning 'to dig'. Thus, it literally means 'to dig down' or 'to dig up completely', leading to the sense of demolishing or razing.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: FREE-tee-vow-TEEN
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a transliteration of a foreign name or term, possibly Egyptian, into Greek. It could also be a garbled or badly misspelled word. Without further context or a known source for this specific term, its meaning and usage are uncertain.
Inflection: Unknown
G2407
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-roh-gram-MAH-teh-ah
Translations: sacred scribe, a sacred scribe, temple scribe, hierogrammateus
Notes: This word refers to a sacred scribe or temple scribe, particularly in ancient Egypt. It is a compound word formed from 'ἱερός' (hieros), meaning 'sacred' or 'holy', and 'γραμματεύς' (grammateus), meaning 'scribe' or 'secretary'. These individuals were highly educated and responsible for religious writings, temple records, and other sacred documents.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑΤΕΥΣ, ΙΕΡΕΥΣ
Etymology: The word is a compound of two Greek terms: ἱερός (hieros), meaning 'sacred' or 'holy', and γραμματεύς (grammateus), meaning 'scribe' or 'secretary'. It describes a specific type of scribe associated with religious or temple duties.
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-NAI
Translations: to appear, to shine, to show, to be seen, to become visible
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'phainō'. It means 'to appear', 'to shine', or 'to show'. It can be used to describe something becoming visible or being revealed, or to describe light shining. For example, 'the sun began to appear' or 'the light shone brightly'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΕΚΦΑΙΝΩ, ΕΠΙΦΑΙΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰeh₂- (to shine). It is related to words meaning 'light' or 'to show' in various Indo-European languages.
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ, ὍΤΑΝ
Etymology: ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
G3436
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moh-lyss-MOOS
Translations: defilements, pollutions, a defilement, a pollution
Notes: This word refers to defilement or pollution, often in a moral or spiritual sense, but it can also refer to physical contamination. It describes something that makes a person or thing unclean or impure. It is typically used to denote acts or states that are morally corrupting.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΙΑΣΜΑ, ΑΚΑΘΑΡΣΙΑ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ekh-ON-tone
Translations: of having, of holding, of possessing, of those who have, of those who hold, of those who possess
Notes: This word is the genitive plural masculine, feminine, or neuter participle of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is in the act of having or holding. In the genitive plural, it often translates as 'of those who have' or 'of the ones possessing', indicating possession or a characteristic of a group.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΩΝ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΩΝ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DROHN
Translations: of men
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man' or 'husband'. In this form, it indicates possession or origin, often translated as 'of men' or 'belonging to men'. It is used to refer to adult males collectively.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΩΝ, ΒΡΟΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'man'.
G2513
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-tha-REH
Translations: pure, clean, a pure (one), a clean (one)
Notes: This word describes something or someone as pure, clean, or free from defilement. It can refer to physical cleanliness, ritual purity, or moral integrity. It is often used to describe a state of being unmixed, unadulterated, or free from guilt.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΝΟΣ, ΑΜΙΑΝΤΟΣ
G125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AI-gyp-TON
Translations: Egypt
Notes: This is a proper noun referring to the country of Egypt. In the provided examples, it is used as the object of a verb or preposition, indicating a destination or location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pow-SEH-sthai
Translations: to stop, to cease, to rest, to desist, to refrain
Notes: This word is a verb meaning 'to stop' or 'to cease'. It can be used transitively, meaning to cause something to stop, or intransitively, meaning to stop oneself or for something to come to a halt. It often implies a cessation of activity or movement.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΚΩΛΥΩ
G4422
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pto-EE-as
Translations: (of) fear, (of) terror, (of) panic
Notes: This word is a noun that refers to a state of fear, terror, or panic. It describes a sudden and overwhelming feeling of dread or alarm. It is often used to describe a collective or widespread sense of fear among a group of people.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΟΒΟΥ, ΔΕΙΛΙΑΣ
G1951
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-LEK-san-tah
Translations: having chosen, having selected, having picked out, having gathered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epilegō', meaning 'to choose', 'to select', or 'to pick out'. It describes an action that has already occurred, indicating someone who has performed the act of choosing or selecting. It is often used to describe a person or group that has been chosen for a specific purpose or task.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ, ΣΥΛΛΕΓΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pee-SEE-nohn
Translations: of injurious ones, of mischievous ones, of hurtful ones
Notes: This word describes something or someone as injurious, mischievous, or hurtful. It is used to indicate possession or origin from multiple entities that possess these negative qualities. For example, it could be used in a phrase like 'the actions of the injurious ones'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΒΛΑΒΕΡΟΣ, ΟΛΕΘΡΙΟΣ
Etymology: The word ἐπισίνης (episínēs) is derived from the prefix ἐπι- (epi-), meaning 'upon' or 'in addition to', and σίνης (sínēs), meaning 'harmful' or 'injurious'. The root σίνης itself comes from σίνομαι (sínomai), meaning 'to harm' or 'to damage'.
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-REE-ah-das
Translations: myriads, ten thousands, countless thousands
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, specifically ten thousand. It is often used to describe an innumerable multitude or a vast quantity of something. It functions as a noun in sentences.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ee-KOH-see-PEN-teh
Translations: twenty-five
Notes: This is a compound numeral meaning 'twenty-five'. It is formed from the words 'εἴκοσι' (twenty) and 'πέντε' (five). It is used to indicate the quantity of twenty-five of something, similar to how 'twenty-five' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΚΟΣΙΠΕΝΤΕ is a compound of two Greek words: ΕἸΚΟΣΙ (eikosi), meaning 'twenty', and ΠΕΝΤΕ (pente), meaning 'five'. ΕἸΚΟΣΙ derives from Proto-Indo-European, and ΠΕΝΤΕ also comes from Proto-Indo-European.
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-bal-EIN
Translations: to cast out, to throw out, to drive out, to expel, to send away, to divorce
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'ekballo'. It means to remove something or someone forcefully, often implying expulsion, dismissal, or even divorce in specific contexts. It is a compound word formed from 'ek' (out of) and 'ballo' (to throw).
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΕΞΩΘΕΩ, ΑΠΟΛΥΩ
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-GEH-sthai
Translations: to lead, to rule, to consider, to think, to believe, to regard
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb Ἡγέομαι. It means "to lead" or "to rule" in a literal sense, often implying authority or governance over others. It can also mean "to consider," "to think," or "to believe," indicating a mental process of evaluation or judgment. The specific meaning depends on the context, often taking on the sense of "to regard as" when followed by a predicate accusative.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΝΟΜΙΖΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G1122
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-mah-TEH-as
Translations: scribe, a scribe, secretary, a secretary, clerk, a clerk
Notes: This word refers to a person who writes, a secretary, or a public official who keeps records. In a religious context, it can refer to a scholar or interpreter of the law, particularly among the Jews. It is used to describe someone who holds a position of authority or expertise in writing and legal matters.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑΤΕΥΣ, ΓΡΑΦΕΥΣ
Etymology: The word "γραμματεύς" (grammateus) comes from "γράμμα" (gramma), meaning "letter" or "writing," and the suffix "-εύς" (-eus), which denotes a person associated with something. Thus, it literally means "one who deals with letters" or "one who writes."
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MOH-seen
Translations: Moses
Notes: This is the name of the great prophet and lawgiver of Israel, Moses. It is used as the direct object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action or the object of a prepositional phrase.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Moses is of Egyptian origin, likely derived from a word meaning 'to draw out' or 'son'. It was adopted into Greek and Hebrew.
G2501
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-SAY-pon
Translations: Josephus
Notes: This is a proper noun referring to Josephus, the famous Jewish historian of the first century AD, known for his works documenting Jewish history, particularly the First Jewish-Roman War. It is used as the direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0007
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ai-GYP-tee-ah
Translations: Egyptian, an Egyptian woman
Notes: This word is an adjective meaning 'Egyptian', referring to something or someone from Egypt. When used substantively, especially in the feminine form, it refers to an Egyptian woman. It can be used to describe a person's nationality or origin.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-ta
Translations: names, a name
Notes: This word refers to a name, a designation, or a reputation. It is used to identify individuals, places, or concepts. In a broader sense, it can also signify character, authority, or renown. For example, it can be used in sentences like 'They wrote down the names' or 'His name was great among the people.'
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΠΩΝΥΜΙΑ, ΚΛΗΣΙΣ
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MOH-say
Translations: Moses, (of) Moses, (to) Moses
Notes: This is the name of the great prophet and lawgiver of Israel, Moses. It is used to refer to the historical figure who led the Israelites out of Egypt and received the Ten Commandments from God. The form 'ΜΩΣΗ' can be either the genitive case (indicating possession or origin, 'of Moses') or the dative case (indicating indirect object, 'to Moses').
Inflection: Singular, Genitive or Dative, Masculine
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TEE-see-then
Translations: from whom, from what, from where, whence
Notes: This word is an interrogative or indefinite adverb, meaning 'from whom,' 'from what,' or 'from where.' It indicates the origin or source of something or someone. It can be used in questions (e.g., 'From whom did you receive this?') or in indefinite statements (e.g., 'from someone' or 'from somewhere').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΘΕΝ
G2501
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-SAY-po
Translations: Joseph
Notes: This is the name Joseph, a common male proper name in ancient times, particularly prominent in Jewish and Christian contexts. It refers to a specific individual and is used to identify them in a sentence.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G4086
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: peh-TEH-sef
Translations: Potiphar
Notes: This is a proper noun, likely a variant spelling or transliteration of the name Potiphar. Potiphar was an Egyptian official mentioned in the Old Testament, specifically in the book of Genesis, as the master of Joseph. The name is of Egyptian origin, meaning 'he whom Ra gave' or 'gift of Ra'.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΠΕΤΕΦΡΗΣ
Etymology: The name ΠΕΤΕΣΗΦ (Peteseph) is a Greek transliteration of an ancient Egyptian name, likely 'Pa-di-pa-Re' or similar, meaning 'he whom Ra gave' or 'gift of Ra'. It is closely related to the biblical name Potiphar.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G3978
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Proper Noun
Sounds like: pay-loo-SEE-on
Translations: Pelusian, of Pelusium, Pelusium
Notes: This word is an adjective meaning 'Pelusian' or 'of Pelusium'. It is often used substantively to refer to the ancient city of Pelusium, located in the northeastern Nile Delta in Egypt. In the provided context, 'το Πηλουσιον' refers to the city itself, indicating a destination or a place of action.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-THAYN
Translations: to come, to go, to arrive, to appear
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It is used to express the action of coming or going in a general sense, often indicating the purpose or result of another action. For example, it can be used in phrases like 'before coming' or 'in order to come'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G2013
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-too-KHEIN
Translations: to obtain, to attain, to succeed, to achieve, to hit upon, to find
Notes: This word means to hit upon, to obtain, to attain, or to succeed in something. It implies reaching a desired outcome or finding something sought after. It is often used with a genitive case to indicate what is being obtained or achieved.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen', 'to meet with', or 'to obtain by chance'. Thus, it literally means 'to happen upon' or 'to meet with' something, leading to the sense of obtaining or succeeding.
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-REE-ah-see
Translations: myriad, ten thousand, (in) myriads, (in) ten thousands
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, often specifically ten thousand. It is used to describe a countless multitude or a very large quantity of something. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating 'in myriads' or 'with myriads'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΑΝΑΡΙΘΜΗΤΟΣ
Etymology: From the Greek word μύριοι (myrioi), meaning 'ten thousand' or 'countless'.
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tree-ah-KON-tah-OK-toh
Translations: thirty-eight
Notes: This is a compound numeral meaning 'thirty-eight'. It is formed from 'τριάκοντα' (thirty) and 'ὀκτώ' (eight). It is used to denote the quantity of thirty-eight.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is a compound of the Koine Greek words 'τριάκοντα' (triakonta), meaning 'thirty', and 'ὀκτώ' (okto), meaning 'eight'.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-leh-LEEM-meh-naiss
Translations: (to) having been left behind, (to) abandoned, (to) remaining
Notes: This is a perfect passive participle, meaning 'having been left behind' or 'abandoned'. It is used to describe something that has been left or abandoned in a completed action. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, and can also convey a sense of cause or circumstance.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Dative, Feminine, Plural
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΛΕΙΠΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-meh-NOH-fee-os
Translations: of Amenophis
Notes: This is a proper noun, specifically the name of an Egyptian pharaoh. It refers to Amenophis, a common name for several pharaohs of the New Kingdom, particularly Amenhotep III or IV (Akhenaten). In context, it would be used to refer to something belonging to or associated with this pharaoh.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Amenophis is the Greek form of the ancient Egyptian name Amenhotep, meaning "Amun is content" or "Amun is satisfied."
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AHS
Translations: unknown
Notes: The word "ΑΣ" is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a fragment of a larger word. It could potentially be a typo for a word like "ΩΣ" (as, like), or part of a compound word where the rest has been omitted. Without further context or correction, its meaning is unclear.
Inflection: Unknown
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-LEIN
Translations: to wish, to want, to desire, to will, to intend
Notes: This verb expresses a desire, intention, or will. It indicates a strong inclination or purpose to do something. It is often used with an infinitive to show what someone wishes or intends to do.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *gʷhel- (to wish, want, choose).
G1292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-ko-MEE-zane
Translations: to carry over, to transport, to convey, to bring across
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb κομίζω (komizō), meaning 'to carry' or 'to bring'. Therefore, it means to carry something or someone across a space, such as a river or a boundary, or to transport them from one place to another. It is used to describe the action of conveying goods, people, or messages.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΟΜΙΖΩ, ΦΕΡΩ, ΑΓΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb κομίζω (komizō), meaning 'to carry' or 'to bring'.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G5373
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LEE-ah
Translations: friendship, a friendship, affection, love
Notes: This word refers to the state of being friends or having a strong bond of affection. It can denote friendship, affection, or love, often implying a mutual relationship. It is used to describe the bond between people who share common interests or feelings, or a general sense of goodwill.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΕΥΝΟΙΑ
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-the-MEH-noos
Translations: having agreed, having made an agreement, having covenanted, having conspired
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'συντίθημι' (syntithēmi), which means 'to put together, to agree, to covenant, to conspire'. As a participle, it describes an action that has already taken place, indicating that the subjects have come to an agreement or made a compact. It is often used to describe people who have entered into a formal or informal agreement, or even a conspiracy.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΣΥΜΦΩΝΕΩ, ΣΥΝΟΜΟΛΟΓΕΩ
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: strah-TEV-sai
Translations: to wage war, to serve as a soldier, to fight, to make war
Notes: This word means to engage in military service, to go to war, or to fight. It describes the action of a soldier or an army in combat or in service. It can be used in contexts referring to literal warfare or, metaphorically, to spiritual or moral struggles.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-MEH-nan-tah
Translations: enduring, having endured, remaining, having remained, persevering, having persevered, waiting, having waited
Notes: This word describes someone or something that has endured, remained, or persevered through a situation. It implies a steadfastness or patient waiting, often in the face of difficulty or opposition. It is the accusative masculine singular form of the aorist active participle of the verb 'hypomenō'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΤΕΧΩ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΕΩ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-fo-don
Translations: attack, assault, approach, a visit, an incursion, a going to
Notes: This word is a compound noun, formed from the preposition 'ἐπί' (upon, to) and 'ὁδός' (way, road). It refers to a going to or an approach, often with the connotation of an attack or assault, especially in a military context. It can also mean a visit or an incursion. It is used to describe the act of moving towards something or someone, often with a specific purpose.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΕΣΙΣ, ΠΡΟΣΒΟΛΗ, ΕΠΙΔΡΟΜΗ
Etymology: From Ancient Greek ἔφοδος (ephodos), from ἐπί (epi, “upon, to”) + ὁδός (hodos, “way, road”).
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ay-thee-oh-PEE-an
Translations: Ethiopia
Notes: This is a proper noun referring to the ancient region of Ethiopia, located south of Egypt. It is used to denote the country or land of Ethiopia.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Infinitive)
Sounds like: FY-GAYN
Translations: to flee, to escape, to run away
Notes: This word means 'to flee' or 'to escape'. It is used to describe the act of running away from danger, pursuit, or an undesirable situation. For example, one might 'flee from a city' or 'flee from an enemy'. As an infinitive, it often functions like 'to [verb]' in English, indicating purpose or potential action.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΡΑΜΕΙΝ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LEE-pon-tah
Translations: leaving, having left, abandoning, forsaking, deserting, remaining, being left behind
Notes: This word is a participle derived from the verb 'kataleipō', meaning 'to leave behind', 'to abandon', or 'to forsake'. It describes an action of leaving something or someone, or being left behind. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate an action that has occurred or is occurring.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΕΚΛΕΙΠΩ
Etymology: The word 'kataleipō' is a compound verb formed from the preposition 'kata' (κατά), meaning 'down' or 'against', and the verb 'leipō' (λείπω), meaning 'to leave' or 'to lack'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G1757
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ENG-koo-on
Translations: pregnant, with child
Notes: This word is an adjective used to describe a female who is pregnant or with child. It is typically used to modify a noun referring to a woman, indicating her state of being pregnant.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter; or Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: The word ἔγκυος (enkyos) comes from the prefix ἐν (en), meaning 'in', and κύω (kyō), meaning 'to be pregnant' or 'to swell'. It literally means 'in-pregnant' or 'having within'.
G2928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kroo-BOH-meh-nayn
Translations: hiding, being hidden, concealed, being concealed
Notes: This word is a present participle, indicating an ongoing action of hiding or being hidden. It describes something or someone that is in the process of concealing itself or being concealed by another. It can be used to modify a noun, functioning like an adjective, to describe the state of that noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΛΑΝΘΑΝΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-see
Translations: to/for some, to/for any, to/for certain ones, to/for someone, to/for anyone
Notes: This word is an indefinite pronoun, meaning 'someone,' 'anyone,' 'some,' or 'any.' It refers to an unspecified person or thing. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' some people or things.
Inflection: Dative, Plural, All Genders
Etymology: The word ΤΙΣ (tis) comes from Proto-Indo-European. It is an enclitic indefinite pronoun.
G4693
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spee-LAI-oys
Translations: caves, in caves, to caves
Notes: This word refers to a cave or a grotto. In its inflected form, it indicates a location within or a movement towards multiple caves. It is typically used to describe natural hollows in the earth or rock, often used for shelter or hiding.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΝΤΡΟΙΣ, ΚΟΙΛΩΜΑΤΑ
G5088
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-KANE
Translations: to give birth, to bear, to bring forth, to beget
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to give birth' or 'to bear'. It is used to describe the act of bringing forth offspring, whether human or animal. It can also be used more broadly to mean 'to produce' or 'to bring into existence'. As an infinitive, it often functions like a noun or is used after verbs that indicate ability, desire, or necessity.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΦΕΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to beget' or 'to produce'. It is related to words meaning 'child' or 'offspring'.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-da
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether male or female, or a young person. It can also refer to a servant or slave, regardless of age, emphasizing a relationship of dependence or service. The meaning often depends on the context. This specific form is the accusative singular of the noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G0407
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: an-DROH-then-tah
Translations: having become a man, having grown up, having been made a man
Notes: This word is a participle derived from the verb 'andróō', meaning 'to make a man' or 'to grow to manhood'. It describes someone who has reached maturity or adulthood, or has been made into a man. It is used to indicate a completed action, often functioning adjectivally or adverbially in a sentence.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Accusative, Singular
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΑ, ΤΕΛΕΙΩΘΕΝΤΑ
G1559
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-dee-OH-xai
Translations: to drive out, to pursue, to persecute, to banish
Notes: This word means to drive out, expel, or pursue with hostile intent, often leading to persecution or banishment. It implies a forceful action to remove someone or something from a place or position, or to chase after them with the aim of causing harm or distress. It can be used in contexts of war, legal expulsion, or general harassment.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΩΚΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΕΞΩΘΕΩ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oos
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is used to denote the Jewish people collectively or individually. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action or the focus of a statement.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΥΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΣ
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ah
Translations: Syria
Notes: This word refers to the geographical region of Syria, an ancient country in the Middle East. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'Syria' is of ancient origin, derived from the Greek name for the region. It is believed to be related to Assyria, though the exact etymological connection is debated.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tas
Translations: being, existing, those who are, those who exist
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (ΕἸΜΙ), inflected in the masculine accusative plural. It describes individuals or things that are currently in a state of being or existence. It can be translated as 'being' or 'existing', often referring to 'those who are' or 'those who exist' in a particular state or place, especially when used substantively (as a noun). For example, it might refer to 'those who are present' or 'those who are alive'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EYE-koh-see
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units and is indeclinable, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *wikm̥ti, meaning 'twenty'. It is related to Latin viginti and Sanskrit viṃśati.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ra
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahee-thee-oh-PEE-as
Translations: of Ethiopia
Notes: This word refers to the country of Ethiopia, an ancient land located in Northeast Africa. In Koine Greek texts, it is often used to denote the geographical region or its inhabitants.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name "Αἰθιοπία" (Aithiopia) is derived from the Greek words "αἴθω" (aithō, meaning 'I burn') and "ὄψ" (ops, meaning 'face'). It literally means 'land of burnt faces' or 'land of those with burnt faces', referring to the dark complexion of its inhabitants.
G2643
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-DEK-sas-thai
Translations: to accept, to receive, to admit, to allow, to endure
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'κατά' (down, against) and the verb 'δέχομαι' (to receive). It means to accept or receive something, often with the nuance of receiving it fully, completely, or even enduring it. It can also imply admitting someone or something into a place or group, or allowing something to happen.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word 'καταδέχομαι' is a compound verb derived from the preposition 'κατά' (meaning 'down' or 'against') and the verb 'δέχομαι' (meaning 'to receive' or 'to take'). The combination intensifies or specifies the action of receiving.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .