Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 15 / Chapter 4
Book 15, Chapter 4
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ah
Translations: Syria
Notes: This word refers to the geographical region of Syria, an ancient country in the Middle East. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'Syria' is of ancient origin, derived from the Greek name for the region. It is believed to be related to Assyria, though the exact etymological connection is debated.
G5016
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-RAH-khas
Translations: troubles, disturbances, commotions, agitations, disorders, a trouble, a disturbance
Notes: This word refers to a state of agitation, confusion, or disorder. It describes a disturbance, whether physical, emotional, or social. It is often used in the plural to denote multiple instances of trouble or unrest.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΟΡΥΒΟΣ, ΣΥΓΧΥΣΙΣ, ΑΚΑΤΑΣΤΑΣΙΑ
Etymology: The word ΤΑΡΑΧΗ (tarachē) comes from the verb ΤΑΡΑΣΣΩ (tarassō), meaning 'to stir up, trouble, disturb'. It describes the result or state of being stirred up.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khen
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone or something possessed or held something over a period of time.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G0447
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nee-AY-sees
Translations: letting go, relaxing, loosening, giving up, neglecting, abandoning, ceasing, yielding
Notes: This word describes the act of letting go, relaxing, or loosening something. It can also mean to give up, neglect, abandon, or cease an action. In a broader sense, it implies a relaxation of effort or control, or a cessation of activity. It is often used to describe a lack of restraint or a giving in to something.
Inflection: Present Participle, Active Voice, Feminine, Singular, Genitive
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ΧΑΛΑΩ, ΛΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kleh-oh-PAH-tras
Translations: of Cleopatra
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun "Cleopatra." It refers to a female individual named Cleopatra, often a queen or a prominent figure. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as "the kingdom of Cleopatra" or "the daughter of Cleopatra."
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TOH-nee-on
Translations: Antony
Notes: This is a proper noun referring to a person named Antony. In the context of historical Greek texts, it most commonly refers to Mark Antony, the Roman politician and general.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-khei-REH-in
Translations: to attempt, to undertake, to lay hands on, to attack, to try
Notes: This verb means to put one's hand to something, to undertake an action, or to attempt to do something. It can also carry the sense of laying hands on someone, which can imply an attack or an act of violence. It is often used to describe the initiation of an action or an effort to achieve a goal.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΙΡΑΖΩ, ΤΟΛΜΑΩ, ἘΠΙΒΑΛΛΩ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the noun χείρ (cheir), meaning 'hand'. Thus, it literally means 'to put one's hand upon'.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEI-then
Translations: was persuading, he was persuading, she was persuading, it was persuading
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'to persuade' or 'to convince'. It describes an action of persuading that was ongoing or repeated in the past. For example, it could be used in a sentence like 'He was trying to persuade them' or 'She kept convincing him'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΑΝΑΠΕΙΘΩ, ΠΑΡΑΠΕΙΘΩ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-fai-ROO-meh-non
Translations: being taken away, that which is being taken away, a thing being taken away
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being taken away' or 'that which is being removed'. It describes something that is in the process of being removed or subtracted. It can function adjectivally to describe a noun, or substantively as 'that which is being taken away'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present, Passive
Synonyms: ἈΠΟΚΟΠΤΟΜΕΝΟΝ, ἈΝΑΙΡΟΥΜΕΝΟΝ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-tohn
Translations: of each, of every one, of their own, of everyone's, of each one's
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective/pronoun 'each' or 'every'. It is used to indicate possession or relationship for multiple individual items or persons, meaning 'of each one' or 'of every one'. It can also be translated as 'of their own' when referring to the possessions or characteristics of individuals within a group.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders
Etymology: From a compound of Greek 'ek' (out of) and 'hekastos' (each). It refers to the distribution of something to individuals.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G1413
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-nas-TEH-ee-as
Translations: of power, of dominion, of might, of authority, of rule, of a dynasty
Notes: This word refers to power, dominion, or authority, often implying a position of rule or a dynasty. It describes the inherent ability to exert control or influence. It is used in contexts where strength, might, or a ruling force is being discussed.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ
Etymology: The word 'δυναστεία' (dynasteia) comes from 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able, to have power'. It refers to the state or quality of having power or dominion.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DI-DOH-nai
Translations: to give, to grant, to bestow, to offer, to deliver
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. It is used to express the action of giving, granting, or delivering something. For example, it can be used in constructions like 'to be able to give' or 'for the purpose of giving'.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΩΡΕΩ, ΠΑΡΕΧΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *deh₃- 'to give'. It is a reduplicated present form, characteristic of many verbs in Ancient Greek.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLAY-ston
Translations: most, very much, the greatest part, the majority, most of all, especially
Notes: This word is the superlative form of 'much' or 'many'. As an adjective, it means 'most' or 'the greatest part/majority'. As an adverb, it means 'most of all' or 'especially'. It is used to indicate the highest degree or quantity of something.
Inflection: Superlative, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΙΣΤΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: iss-KHOO-en
Translations: was able, could, had strength, prevailed, was strong, was mighty
Notes: This word describes the state of having strength, power, or ability to do something. It is often used to indicate that someone 'was able' or 'could' perform an action, or that they 'prevailed' or 'had strength' in a particular situation. It implies a past or ongoing capacity.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΔΥΝΑΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
Etymology: The word ἰσχύω (ischyō) comes from ἰσχύς (ischys), meaning 'strength' or 'force'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-thoo-MEE-as
Translations: of desire, of longing, of lust, of covetousness, of passion
Notes: This word refers to a strong desire, longing, or craving. It can be used in a neutral sense for any strong desire, but often carries a negative connotation, referring to lust, covetousness, or unbridled passion, especially in a moral or ethical context. It is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (upon, over) and ΘΥΜΟΣ (passion, spirit).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΙΣ, ΠΟΘΟΣ, ΗΔΟΝΗ
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FYOO-say
Translations: (to) nature, (to) birth, (to) kind, (to) origin, (to) character, (to) species, (to) natural disposition
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or natural order of something. It can describe the essential quality or disposition of a person, animal, or thing. In the dative case, as seen here, it often implies 'by nature' or 'naturally,' indicating an inherent quality or manner of being.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G4124
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pleh-oh-nex-EE-ah
Translations: greed, covetousness, avarice, a desire for more, a grasping spirit
Notes: This word refers to an insatiable desire for more, especially for material possessions or power, often at the expense of others. It describes a grasping, selfish spirit that is never content with what it has. It can be used in sentences to describe a person's character or a specific act driven by such a desire.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΙΛΑΡΓΥΡΙΑ, ΑΡΠΑΓΗ
Etymology: The word ΠΛΕΟΝΕΞΙΑ (pleonexia) is a compound word derived from ΠΛΕΟΝ (pleon), meaning 'more', and ΕΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'having more' or 'desiring to have more'.
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: khai-ROO-sah
Translations: rejoicing, a rejoicing one, being glad, a glad one, greeting, a greeting one
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'χαίρω' (chairo), meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. As a participle, it describes an action that is ongoing or simultaneous with the main verb of the sentence. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the rejoicing woman'), or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who is rejoicing'). It can also be used in the sense of 'greeting' or 'farewell'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Active
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
G3892
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-no-MEE-as
Translations: of lawlessness, of iniquity, of transgression, of a lawlessness, of an iniquity, of a transgression
Notes: This word refers to the state or act of being without law, or acting contrary to law. It signifies lawlessness, iniquity, or transgression. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'contrary to', and 'νόμος' (nomos), meaning 'law'. It is used to describe actions or a state of being that goes against established laws, whether divine or human.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΑΜΑΡΤΙΑ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G3007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LIH-pen
Translations: he left, she left, it left, he abandoned, she abandoned, it abandoned, he failed, she failed, it failed, he lacked, she lacked, it lacked
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'λείπω' (leipō), meaning 'to leave', 'to abandon', 'to fail', or 'to lack'. It describes an action that occurred in the past, indicating that someone or something left, abandoned, failed, or was lacking in a particular situation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΕΚΛΕΙΠΩ
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G80
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FON
Translations: brother, a brother, fellowman, countryman, kinsman
Notes: This word refers to a brother by birth, but it can also be used more broadly to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a spiritual brother (such as a fellow believer in a religious community). It is often used in the New Testament to address members of the Christian community. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition when in the accusative case.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΜΟΙΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
Notes: This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-day
Translations: knew, did know, had known
Notes: This word is a form of the verb 'oida', meaning 'to know'. It is used to express past knowledge or acquaintance with something or someone. It often implies a state of knowing rather than the act of learning.
Inflection: Third Person Singular, Pluperfect Indicative Active
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-nee-so-MEH-neen
Translations: about to be, going to be, future, that which will come to pass
Notes: This word is a future participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to happen'. As a future participle, it describes something that is 'about to be' or 'going to happen'. It functions adjectivally, modifying a noun, and indicates an event or state that is impending or destined to occur. For example, it could describe 'the coming kingdom' or 'the things that are about to happen'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Future, Middle/Passive Participle
Synonyms: ΜΕΛΛΟΥΣΑΝ, ΕΣΟΜΕΝΗΝ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-an-e-LOO-sa
Translations: having taken up beforehand, having destroyed beforehand, having killed beforehand
Notes: This word is an aorist active participle, indicating an action completed prior to the main verb. It is a compound word formed from the prefix 'προ-' (pro-), meaning 'before' or 'in advance', and the verb 'ἀναιρέω' (anaireō), which means 'to take up', 'to destroy', or 'to kill'. Therefore, 'προανελουσα' means 'having taken up beforehand', 'having destroyed beforehand', or 'having killed beforehand'. It describes someone who has performed one of these actions in advance.
Inflection: Singular, Aorist, Active, Feminine, Nominative
G5331
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: far-MA-koys
Translations: to drugs, to medicines, to poisons, to sorceries, to enchantments, to charms, to spells, to sorcerers, to magicians
Notes: This word refers to substances that can be used for various purposes, including medicine, poison, or magical potions. It can also refer to the practitioners who use such substances, like sorcerers or magicians. In a negative sense, it often implies the use of drugs or charms for evil or deceptive purposes, such as sorcery or witchcraft. The word is used here in the dative plural, indicating 'to' or 'for' these things or people.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΑΓΟΙΣ, ΓΟΗΤΕΣ, ΕΠΩΔΟΙΣ
Etymology: The word comes from the root 'φάρμακον' (pharmakon), which originally referred to any drug, whether for healing or poisoning. Over time, it developed connotations related to magic and sorcery, especially in the Septuagint and New Testament, due to the association of drugs with magical practices.
Open in Concordance
Part of Speech: Ordinal Numeral, Adjective
Sounds like: pen-teh-KAI-deh-ton
Translations: fifteenth, a fifteenth
Notes: This word is an ordinal numeral meaning 'fifteenth'. It is a compound word formed from 'πέντε' (five), 'καί' (and), and 'δέκα' (ten), with the ordinal suffix '-τον'. It functions as an adjective, describing the position of something in a sequence, such as 'the fifteenth day' or 'the fifteenth legion'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is a compound of the cardinal numbers 'πέντε' (five), 'καί' (and), and 'δέκα' (ten), with the ordinal suffix '-τον'. It is derived from Proto-Indo-European roots for 'five' and 'ten'.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tos
Translations: year, a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is commonly used to denote a specific year or to indicate the duration of an event in terms of years. For example, it can be used to say 'in that year' or 'for many years'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'coming' or 'passing'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: EKH-on-tah
Translations: having, holding, possessing, keeping, holding fast, the one having
Notes: This word is a present active participle, meaning 'having' or 'holding'. It describes an ongoing action of possession or holding. It can function adjectivally, describing a noun that 'has' something, or adverbially, indicating the manner in which an action is performed (e.g., 'while having'). In the provided examples, it describes things that 'do not have' a leader, trees 'having' branches, and 'the one having' all power.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΝΤΑ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FEN
Translations: sister, a sister
Notes: This word refers to a female sibling. It is a compound word formed from the prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'together' or 'same') and 'δελφύς' (delphys, meaning 'womb'), literally meaning 'from the same womb'. It is used to denote a biological sister, or metaphorically, a fellow believer or a close female companion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ἀδελφή (adelphē) is derived from ἀδελφός (adelphos), which is a compound of the copulative prefix ἀ- (a-, 'together' or 'same') and δελφύς (delphys, 'womb'). Thus, it literally means 'from the same womb'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-si-NO-ayn
Translations: Arsinoe
Notes: Arsinoe is a proper noun, referring to a female personal name, particularly common in the Hellenistic period, especially among the Ptolemaic dynasty of Egypt. It was the name of several queens and princesses. In a sentence, it would function as the name of a specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name Arsinoe is of Greek origin, derived from 'ἀρσενικός' (arsenikos), meaning 'male' or 'virile', combined with 'νοῦς' (nous), meaning 'mind' or 'intellect'. It was a popular name in ancient Egypt, particularly within the Ptolemaic dynasty.
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hee-keh-TEH-oo-san
Translations: imploring, entreating, supplicating, beseeching, a supplicating one, an imploring one
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to implore' or 'to supplicate'. It describes someone who is in the act of making an earnest and humble request, often to a deity or a person in authority. It functions like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing an action.
Inflection: Present, Active, Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΗΝ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΣΑΝ, ΑΙΤΟΥΣΑΝ
Etymology: The word ἱκετεύω (hiketeuō) comes from ἱκέτης (hiketēs), meaning 'suppliant' or 'one who comes as a suppliant', which itself is related to ἵκω (hikō), 'to come' or 'to arrive'.
G2181
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EH-feh-soh
Translations: (to) Ephesus
Notes: This word refers to Ephesus, an ancient Greek city located on the coast of Ionia, in what is now modern-day Turkey. It was one of the most important cities in the Roman Empire and is significant in early Christian history, being a major center for the spread of Christianity.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The name 'Ephesus' is of pre-Greek, Anatolian origin, likely derived from an earlier Luwian or Hittite name for the region.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G0735
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-TEH-mi-dos
Translations: of Artemis
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Artemis', referring to the Greek goddess of the hunt, wilderness, wild animals, the Moon, and chastity. She was often depicted with a bow and arrow. In the New Testament, she is particularly associated with the city of Ephesus, where she had a prominent temple.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The etymology of Artemis is uncertain, but it is believed to be pre-Greek or of Lydian origin. It may be related to the Greek word 'artemes' meaning 'safe' or 'unharmed'.
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-pok-TEI-nah-sah
Translations: having killed, having slain, she who killed, a killer
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having killed' or 'having slain'. It describes an action completed in the past relative to the main verb of the sentence, and it functions adjectivally, modifying a noun or pronoun. In this form, it is feminine, singular, and nominative, indicating that the female subject performed the action of killing.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ἈΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G445
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TOH-nee-oo
Translations: of Antony
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Antony'. It refers to a male individual named Antony, a common Roman family name. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the house of Antony' or 'Antony's house'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Antony' is of Latin origin, derived from the Roman gens name 'Antonius'. It was a prominent family name in ancient Rome, famously borne by Mark Antony.
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-TON
Translations: (of) money, (of) wealth, (of) riches, (of) goods, (of) possessions
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It is often used in a general sense to denote material resources or property. In the provided examples, it consistently refers to large sums of money or treasure.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EYE-neh-ken
Translations: on account of, because of, for the sake of, for, wherefore
Notes: This word functions as a preposition, typically followed by a genitive case, to indicate the reason or cause for something. It can also be used as an adverb meaning 'wherefore' or 'for which reason'. It explains the purpose or motive behind an action or situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΕΚΑ, ΧΑΡΙΝ, ΔΙΑ
Etymology: This word is an ancient adverbial formation, likely from a root related to 'to be' or 'to come to be'. It is often considered a variant of ἕνεκα (heneka).
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POO
Translations: where, whither, wherever
Notes: This word functions as an adverb or conjunction indicating place. It can be used to ask 'where?' or to state 'where' something is located or moving towards. It often introduces a relative clause, specifying the location of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΟΥ, ΠΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words indicating location or direction.
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G1679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-pis-THEY-ay
Translations: might be hoped, might be expected, might be trusted
Notes: This word is a verb meaning 'to hope', 'to expect', or 'to trust'. It is used to express a potential or desired action, indicating something that might or could happen, often in a context of hope or expectation. It is in the passive voice, meaning the subject is the one being hoped for or expected.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Optative
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ
Etymology: The word ἐλπίζω (elpizō) comes from the noun ἐλπίς (elpis), meaning 'hope'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek word related to expectation and trust.
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-oy
Translations: temples, sanctuaries, shrines
Notes: This word refers to temples or sanctuaries, often specifically the inner sanctuary of a temple where the deity was believed to dwell. It can also refer to a shrine or a sacred dwelling place. In the New Testament, it is sometimes used metaphorically to refer to the body of believers as a temple of God.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΣ
G5028
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TA-foy
Translations: tombs, graves
Notes: This word refers to tombs or graves, places where the dead are buried. It is used to denote a burial place, often a constructed monument or a dug-out cavity in the earth. It is typically used in the plural form when referring to multiple such places.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΜΝΗΜΕΙΑ, ΜΝΗΜΑΤΑ
G3891
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-eh-noh-mee-THEH-san
Translations: they acted unlawfully, they transgressed, they violated the law, they broke the law
Notes: This word is a compound verb formed from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'contrary to') and 'νόμος' (nomos, meaning 'law'). It describes the action of acting contrary to the law, or transgressing. In this form, it indicates that a group of people committed such an act.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΝΟΜΕΩ, ΑΜΑΡΤΑΝΩ, ΠΑΡΑΒΑΙΝΩ
Etymology: The word παρανομέω (paranomeō) is derived from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'contrary to', and the noun νόμος (nomos), meaning 'law'. It literally means 'to act contrary to the law'.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OOTH
Translations: no one, nothing, none, not at all, by no means
Notes: This word is a shortened or truncated form of the negative pronoun/adjective ΟΥ̓ΘΕΙΣ (outheis) or ΟΥ̓ΘΕΝ (outhen). It means 'no one', 'nothing', or 'none'. It is used to express absolute negation, indicating the complete absence of something or someone. It can function as a pronoun (e.g., 'no one did it') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'no thing happened').
Inflection: This is a shortened form, likely representing various inflections of ΟΥ̓ΘΕΙΣ or ΟΥ̓ΘΕΝ depending on context. It can represent Nominative, Accusative, or Genitive cases, and Masculine, Feminine, or Neuter genders, as well as Singular or Plural forms.
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΙΣ, ΜΗΔΕΙΣ
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-ROO
Translations: of holy, of sacred, of a temple, of the temple, of the sanctuary
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ΙΕΡΟΣ' (hieros), meaning 'holy' or 'sacred'. When used with the definite article, it often functions as a noun, referring to 'the temple' or 'the sanctuary'. It indicates possession or origin, answering the question 'whose?' or 'from what?'. For example, 'the beauty of the temple' or 'the things of the sanctuary'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΥ, ΝΑΟΥ, ΒΗΛΟΥ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G0794
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-SY-loo
Translations: of inviolable, of sacred, of safe, of a sanctuary, of an asylum
Notes: This word describes something that is inviolable, sacred, or safe from violence, plunder, or seizure. It refers to a place or person that is protected and cannot be harmed or violated. It is often used in the context of temples or places of refuge, indicating their protected status.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΒΑΤΟΣ, ΑΝΕΠΙΒΟΥΛΕΥΤΟΣ, ΑΣΦΑΛΗΣ
Etymology: From Greek ἀ- (a-, 'not') and σῦλον (sylon, 'right of seizure, plunder'). Thus, it literally means 'not to be plundered' or 'not to be seized'.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dox-AN-tos
Translations: of having seemed, of having thought, of having appeared, of having been decided, of having been approved
Notes: This word is the genitive singular masculine, neuter, or feminine form of the aorist active participle of the verb 'δοκέω'. It describes something that has seemed, appeared, been thought, or been decided. It is often used to refer to something that has been resolved or approved, or to someone who has seemed or appeared in a certain way. As a genitive participle, it often functions adjectivally or substantively, indicating possession or relationship, or it can be used in a genitive absolute construction.
Inflection: Participle, Aorist, Active, Genitive, Singular, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΦΑΙΝΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ, ΚΡΙΝΩ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G4014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-ahee-reh-THEE-nahee
Translations: to be taken away, to be removed, to be cut off, to be put away
Notes: This is a compound verb formed from the preposition περί (peri, meaning 'around' or 'about') and the verb αἱρέω (haireō, meaning 'to take' or 'to seize'). In its passive form, it means to be taken away or removed from around something, often implying a complete removal or cutting off. It is used to describe the act of eliminating or getting rid of something.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
Etymology: The verb περιαιρέω is a compound of the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to seize'. Its meaning evolved from 'taking around' to 'taking away completely'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-mon
Translations: world, a world, universe, an universe, adornment, an adornment, order, an order
Notes: This word refers to the world, the universe, or the created order. It can also mean adornment, decoration, or arrangement. In the New Testament, it often refers to humanity or the sinful world system, but can also refer to the physical world. As an accusative noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G0953
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: beh-BEE-loo
Translations: to profane, to defile, to desecrate, to pollute
Notes: This word means to profane, defile, or desecrate something, often something sacred or holy. It implies treating something with irreverence or making it common or unholy. It is used to describe actions that violate the sanctity of a place, object, or concept.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΜΙΑΙΝΩ, ΚΟΙΝΟΩ, ἈΣΕΒΕΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G3754, G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Indefinite Pronoun, Adverb
Sounds like: ho-tee-OON
Translations: whatever, whatsoever, anything, anything whatever, anything at all, at all
Notes: ΟΤΙΟΥΝ is a compound word meaning 'whatever' or 'anything at all'. It functions as an indefinite pronoun or an adverb, emphasizing the comprehensive or unrestricted nature of something. It can be used to express 'anything whatsoever' or 'no matter what'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΙΔΗΠΟΤΕ, ΟΣΤΙΣ
Etymology: ΟΤΙΟΥΝ is a compound word formed from ὅτι (hoti), meaning 'that' or 'because', and οὖν (oun), an inferential particle meaning 'therefore' or 'then'. Together, they form an indefinite sense.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G533
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pay-go-reh-oo-MEH-non
Translations: of forbidden things, of prohibited things, of things forbidden, of things prohibited
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'forbidden' or 'prohibited'. It describes something that has been, or is, prohibited by law, custom, or authority. It is often used to refer to things that are not allowed or are unlawful.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ἈΘΕΜΙΤΩΝ, ἈΝΟΜΩΝ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-THON-tos
Translations: (of) suffering, (of) having suffered, (of) experiencing, (of) enduring
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πάσχω' (pascho), meaning 'to suffer,' 'to experience,' or 'to endure.' As a genitive participle, it often functions to describe the one who is suffering or has suffered, or the event of suffering itself, in a possessive or descriptive sense. It can be translated as 'of one who suffers' or 'of suffering.'
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Active
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-loy
Translations: to be about to, to be going to, to intend, to delay, to hesitate
Notes: This word describes an action that is imminent or intended to happen in the future. It often indicates that something is 'about to' occur or that someone 'intends' to do something. It can also imply a delay or hesitation in action, depending on the context. It is a compound word, but its parts are not easily separable into distinct meanings.
Inflection: Third Person, Singular, Optative, Present, Active
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΕΓΓΥΣ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G2141
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-po-REE-an
Translations: plenty, a plenty, abundance, an abundance, prosperity, resourcefulness, means, resources
Notes: This word is a noun referring to a state of having plenty, abundance, or prosperity. It can also denote resourcefulness or the means and resources available to someone. It is used to describe a favorable condition where one has sufficient provisions or capabilities.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΑΦΘΟΝΙΑ, ΕΥ̓ΘΗΝΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G0091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-dee-KOO-sees
Translations: wronging, doing wrong, acting unjustly, injuring, harming, of one doing wrong, of one acting unjustly
Notes: This word describes the act of doing wrong, acting unjustly, or injuring someone. It implies a violation of what is right or lawful. It is often used to describe someone who is committing an injustice or causing harm.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΜΑΡΤΑΝΩ, ΑΣΕΒΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-lon
Translations: whole, entire, all, complete, a whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'whole' or 'entire'. It describes something as being complete or undivided. It can be used to emphasize the totality of something, such as 'the whole house' or 'all the people'. In the provided examples, it refers to the entirety of a task or a place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΣ, ΣΥΝΟΛΟΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary word; properly, 'all', 'the whole', 'entire'.
G0842
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ow-TAR-kes
Translations: self-sufficient, content, sufficient
Notes: This word describes something or someone that is self-sufficient, having all that is needed within itself and not requiring external aid or support. It can also mean content or satisfied with what one has. It is used to describe a state of independence or adequacy.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Neuter
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΑΡΚΕΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of ΑΥ̓ΤΟΣ (autos), meaning 'self', and ΑΡΚΕΩ (arkeō), meaning 'to be sufficient' or 'to suffice'.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kee
Translations: (to) woman, (to) a woman, (to) wife, (to) a wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a dative case noun, it typically indicates the indirect object of a verb, meaning 'to' or 'for' a woman/wife, or it can be used with prepositions that govern the dative case. It can also denote association or instrument, such as 'with a woman' or 'by means of a woman'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G4185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-ly-te-LEI
Translations: costly, very expensive, precious, a precious
Notes: This word describes something that is very expensive, valuable, or precious. It is often used to refer to materials like gold, silver, or precious stones, indicating their high worth. It can also describe something that is elaborate or magnificent due to its cost.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΙΜΙΟΣ, ΕΝΤΙΜΟΣ, ΠΟΛΥΤΙΜΟΣ
G1398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: doo-LEH-oo-see
Translations: serving, being a slave, obeying, being in bondage, a serving, a being a slave
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δουλεύω' (douleuo), meaning 'to serve' or 'to be a slave'. It describes someone or something that is actively engaged in serving, obeying, or being in bondage. It can be used to describe a person who is a servant or slave, or more broadly, someone who is devoted to or controlled by something, such as desires or a master.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΔΙΑΚΟΝΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-thoo-MEE-aiss
Translations: desires, lusts, cravings, passions
Notes: This word refers to strong desires, cravings, or passions. It can be used in a neutral sense for any strong desire, but often carries a negative connotation, referring to sinful lusts or covetousness. It describes an intense longing or yearning for something.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΙΣ, ΠΑΘΟΣ, ΗΔΟΝΗ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1963
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-NOY-ah
Translations: thought, a thought, purpose, a purpose, device, a device, design, a design, invention, an invention, plan, a plan
Notes: This word refers to a thought, purpose, or design, often implying a clever or inventive idea. It can also denote a plan or an invention. It is used in sentences to describe the mental activity of conceiving something or the result of such conception.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-DEH-in
Translations: to bind, to tie, to put on, to clothe, to be lacking, to be wanting, to be deficient
Notes: This word is the present active infinitive of the verb 'ἐνδέω' (endeō). It can mean 'to bind' or 'to tie something on', often referring to clothing or something that is put on. It can also mean 'to be lacking' or 'to be deficient' in a certain quality or quantity. The meaning depends heavily on the context.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΩ, ΚΑΤΑΣΦΙΓΓΩ, ΛΕΙΠΩ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G4704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-poo-DAH-kay
Translations: had been eager, had been diligent, had been earnest, had made haste, had striven
Notes: This is a verb in the pluperfect active indicative, third person singular. It describes an action that was completed in the past before another past action. The root verb means to be eager, to make haste, to be diligent, or to strive. Thus, ἘΣΠΟΥΔΑΚΕΙ indicates that someone had previously been eager, diligent, or had striven for something.
Inflection: Pluperfect, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΠΕΙΓΩ, ΣΠΕΥΔΩ, ΦΙΛΟΤΙΜΕΟΜΑΙ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PEY-gen
Translations: was urgent, was pressing, was hastening, was urging, was in a hurry
Notes: This word describes an action that was urgent, pressing, or being done in a hurry. It conveys the idea of someone or something being compelled to move quickly or act with dispatch. It can also mean to urge someone else to do something quickly.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΤΑΧΥΝΩ
Etymology: From the prefix ἐπι- (epi-, 'upon, to') and a root related to πήγνυμι (pēgnumi, 'to fix, make firm'), suggesting a sense of pressing upon or urging forward.
G0104
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-EH-ee
Translations: always, ever, continually, at all times
Notes: This word is an adverb meaning 'always' or 'ever'. It indicates something that happens without interruption, continuously, or at all times. It can be used to describe an action or state that is perpetual or ongoing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΟΤΕ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
Etymology: The word 'ἈΕΙ' comes from an ancient root meaning 'ever' or 'always'. It is related to words indicating duration or perpetuity.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lohn
Translations: of other, of others, of another, of different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to things or people that are distinct from those already mentioned or implied. As a genitive plural, it often translates to 'of others' or 'of other things', indicating possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΩΝ, ΛΟΙΠΩΝ
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHA-ri-ZES-thai
Translations: to give freely, to forgive, to grant, to show favor, to bestow, to pardon
Notes: This verb means to give something freely, to show favor or kindness, to grant a request, or to forgive someone. It implies an act of grace or generosity. It can be used in contexts of pardoning sins, granting a gift, or showing favor to someone.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΦΙΗΜΙ, ΔΩΡΕΟΜΑΙ
Etymology: From χάρις (charis), meaning 'grace' or 'favor'. The verb means to act with grace or to bestow grace.
G1224
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-BAH-sah
Translations: having crossed, after crossing, crossing, a woman having crossed
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb διαβαίνω (diabainō), meaning 'to cross over' or 'to pass through'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed before or at the same time as the main verb. In this form, it refers to a feminine singular subject who has performed the action of crossing.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΑΣΑΣΑ, ΔΙΕΛΘΟΥΣΑ
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-noh
Translations: to that, for that, with that, by that, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It is used to point out something or someone that is distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object or the means/instrument by which something is done. It often translates as 'to that', 'for that', or 'with that', depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G2029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-NO-ee
Translations: to devise, to contrive, to plan, to invent, to think upon
Notes: This word describes the act of thinking up or conceiving something, often with the implication of planning or devising a scheme. It can refer to inventing something new or contriving a way to achieve a goal. It is used in sentences to indicate that someone is actively engaged in mental planning or strategizing.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΜΗΧΑΝΑΟΜΑΙ, ΒΟΥΛΕΥΩ, ΤΕΧΝΑΟΜΑΙ
Etymology: The word ἘΠΙΝΟΕΩ is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb νοέω (noeo), meaning 'to perceive, to think, to understand'. Thus, it literally means 'to think upon' or 'to apply one's mind to'.
G2933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-mah
Translations: possession, property, a possession, an acquisition
Notes: This word refers to something that has been acquired or is owned, such as property or an estate. It is used to denote anything that one possesses, whether tangible or intangible. It can be used in sentences to refer to land, goods, or even people as possessions.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΥΣΙΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΚΤΗΣΙΣ
Etymology: The word ΚΤΗΜΑ (ktēma) derives from the verb κτάομαι (ktaomai), meaning 'to acquire' or 'to get'. It refers to something that has been acquired or possessed.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-ay-SAH-sthai
Translations: to make for oneself, to do for oneself, to cause to be done, to perform, to accomplish
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō). In the middle voice, the action of the verb is performed by the subject for its own benefit or with a direct involvement of the subject in the result. Therefore, it means 'to make for oneself' or 'to do for oneself', often implying an action that the subject causes to happen or performs for their own advantage or interest.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΡΑΞΑΙ, ΕΡΓΑΣΑΣΘΑΙ
G3082
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: loo-SAH-nee-ahn
Translations: Lysanias
Notes: This is a proper noun, referring to a male personal name, Lysanias. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Lysanias is of Greek origin, meaning 'one who sets free' or 'deliverer'. It is derived from the Greek words 'λύσις' (lysis), meaning 'a loosening, setting free', and 'ἀνία' (ania), meaning 'trouble, distress', or possibly related to 'ἀνίημι' (aniemi), meaning 'to send up, let go'.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G4424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ptoh-leh-MAH-ee-oo
Translations: of Ptolemy
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun "Ptolemy," a common name for several kings of Egypt and other historical figures. It indicates possession or origin, meaning "of Ptolemy" or "Ptolemy's."
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3934
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: par-THOOS
Translations: Parthians
Notes: This word refers to the Parthians, the inhabitants of Parthia, an ancient kingdom located southeast of the Caspian Sea, in what is now northeastern Iran. It is used to denote the people themselves, often in a collective sense, as seen in contexts describing military campaigns or geographical references.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Etymology: The word "ΠΑΡΘΟΣ" (Parthos) is derived from the Old Persian "Parthava," which was the name of the region and its people. It entered Greek through contact with the Persian Empire.
G0159
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ai-tee-ah-SAH-meh-nee
Translations: having accused, having blamed, having charged
Notes: This word is an aorist middle participle, meaning 'having accused' or 'having blamed'. It describes an action completed in the past by the subject, with the subject performing the action upon themselves or for their own benefit (middle voice). As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also convey a temporal or causal relationship to the main verb of the sentence.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἘΓΚΑΛΕΩ, ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ
Etymology: From the Greek word αἰτία (aitía), meaning 'cause, reason, charge, blame'. The verb αἰτιάομαι means 'to accuse, blame, find fault with'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-sin
Translations: to things, to affairs, to matters, to deeds, to business, to cases, to facts, to events
Notes: This word refers to things, matters, affairs, or deeds. It is used to describe concrete objects, abstract concepts, or actions and events.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΙΣ, ΠΡΑΞΕΣΙΝ, ΥΠΟΘΕΣΕΣΙΝ
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-AH-gayn
Translations: to bring upon, to bring in, to inflict, to lead on, to introduce
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (upon, to) and the verb 'ἄγω' (to lead, to bring). It generally means to bring something upon someone or something, to inflict, or to lead something in. It can be used in contexts of bringing about consequences, introducing new elements, or leading forces into a place.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ἘΠΙΦΕΡΩ, ἘΠΙΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word ἘΠΑΓΩ is a compound of the preposition ἘΠΙ (upon, to) and the verb ἈΓΩ (to lead, to bring).
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pok-TIN-noo-sin
Translations: he kills, she kills, it kills, he murders, she murders, it murders
Notes: This word means 'to kill' or 'to murder'. It is a compound verb formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κτείνω (kteinō), meaning 'to kill'. It is used to describe the act of taking a life, often with a sense of finality or completion implied by the prefix. It can be used in various contexts where an individual or entity causes the death of another.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΦΟΝΕΥΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
Etymology: From ἀπό (apo, "from, away from") and κτείνω (kteinō, "to kill"). The verb κτείνω comes from Proto-Indo-European. The reduplicated present stem -κτιννυ- is a common formation in Greek verbs.
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-tay
Translations: he was asking, he was demanding, he was requesting, he was begging
Notes: This word is an inflected form of the verb 'aiteō', meaning 'to ask' or 'to demand'. It describes an ongoing or repeated action of asking or demanding in the past. It can be used in sentences where someone was making a request or seeking something from another person.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-an
Translations: Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the Southern Levant. It was a significant area in ancient times, particularly known as the homeland of the Jewish people. In Koine Greek texts, it is often used to denote the geographical region or the province.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0717
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-ra-BOHN
Translations: pledge, a pledge, earnest, a down payment, security
Notes: This word refers to a pledge, a down payment, or earnest money given as security for a future transaction or as a guarantee that a promise will be fulfilled. It signifies a part of a payment or a gift that confirms a larger, future payment or gift. It is often used in the context of a binding agreement or a promise of something to come.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἘΓΓΥΗ, ΠΙΣΤΙΣ, ἈΡΡΕΒΩΝ
Etymology: This word is of Semitic (Hebrew or Phoenician) origin, likely from the Hebrew word 'ʿērābôn' (עֵרָבוֹן), meaning 'pledge' or 'security'. It entered Greek through trade and cultural exchange.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ax-ee-OO-sah
Translations: deserving, worthy, deeming worthy, asking, requesting, demanding, claiming, thinking it right, considering it proper, a deserving one, a worthy one
Notes: This word is a present active participle, meaning 'deserving', 'deeming worthy', 'asking', or 'requesting'. It describes an action that is ongoing or habitual. It is often used to indicate that someone is considering something to be appropriate or due, or that they are making a request or demand based on what they believe is deserved. It can also imply a sense of entitlement or a claim to something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Active
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ, ἘΠΙΖΗΤΈΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: bah-see-LEH-ohn-tas
Translations: ruling, reigning, being king, kings, those who rule, those who reign
Notes: This word is a present active participle, meaning 'ruling' or 'reigning'. It describes someone who is actively exercising royal power or acting as a king. It can be used substantively to refer to 'those who are ruling' or 'kings'. In the provided context, it is in the accusative plural, indicating the direct object of an action, referring to multiple individuals who are ruling.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΑΣ, ΚΥΡΙΕΥΟΝΤΑΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-feh-LEH-sthai
Translations: to take away, to remove, to deprive, to cut off, to take from
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'aphairéō', which means to take away, remove, or deprive. It is a compound verb formed from 'apó' (away from) and 'hairéō' (to take, seize). It is used to describe the act of removing something from someone or something, often implying a forceful or definitive action. It can also mean to cut off or to deprive someone of something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΑΠΟΛΥΩ
Etymology: The word ἀφαιρέω (aphairéō) is a compound of the preposition ἀπό (apó), meaning 'from' or 'away from', and the verb αἱρέω (hairéō), meaning 'to take' or 'to seize'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TOH-nee-oh
Translations: to Antony, for Antony
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Antony', referring to a person named Antony. In Koine Greek, the dative case often indicates the indirect object of a verb, or the recipient of an action, translating to 'to Antony' or 'for Antony'. It is commonly used when someone is giving something to Antony, speaking to Antony, or performing an action for Antony's benefit.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G2274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: het-TAS-thai
Translations: to be defeated, to be overcome, to be inferior, to be worsted, to be vanquished
Notes: This word describes the state of being defeated, overcome, or rendered inferior. It is used to express the idea of losing a contest, being outmatched, or succumbing to a force or circumstance. It often implies a passive state, where one is acted upon rather than acting.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΗΤΤΑΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ, ΝΙΚΑΩ
Etymology: The verb 'Ητταομαι' (hettaomai) is derived from the noun 'ἧττα' (hetta), meaning 'defeat' or 'inferiority'. It signifies the state of experiencing or suffering defeat.
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-BAH-ee-nen
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it resulted, it turned out, it befell
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΒΑΙΝΩ (to go). It means 'to go together with' or 'to come together', and by extension, 'to happen', 'to occur', or 'to turn out'. It describes an event or outcome that takes place, often implying a natural or logical consequence. It is frequently used impersonally, as in 'it happened that...' or 'it came to pass that...'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΠΙΓΙΝΟΜΑΙ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΣΥΜΒΑΙΝΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Its meaning evolved from 'to go together' to 'to come to pass' or 'to happen'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-koss
Translations: of a woman, of the woman, of a wife, of the wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a genitive noun, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it could be used in phrases like 'the house of the woman' or 'the son of the wife'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΓΥΝΗ (gynē) comes from Proto-Indo-European, referring to a woman or wife. It is related to similar words in other Indo-European languages.
G3658
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-mee-LEE-ahs
Translations: of conversation, of association, of company, of discourse, a conversation, an association, a company, a discourse
Notes: This word refers to a conversation, association, or company. It can describe the act of conversing or the group of people one associates with. It is used to denote social interaction, discourse, or companionship.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΟΜΙΛΙΑ, ΔΙΑΛΟΓΟΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΑ
Etymology: From the Greek verb ὁμιλέω (homileō), meaning 'to be in company with', 'to associate with', or 'to converse with'.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KEIN
Translations: to seem, to appear, to think, to suppose, to be thought, to be esteemed
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'δοκέω'. It is commonly used to express the idea of something appearing to be true, or someone thinking or supposing something. It can be used impersonally (it seems) or with a subject and infinitive construction (someone seems to do something). It often conveys a sense of subjective perception or opinion rather than objective fact.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word 'δοκέω' comes from the Proto-Indo-European root *dek-, meaning 'to take, accept, receive, be fitting'. It is related to words signifying 'opinion' or 'appearance'.
G5219
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pah-koo-EIN
Translations: to obey, to listen, to hearken, to give ear, to submit
Notes: This word means to obey, to listen attentively, or to submit to someone or something. It implies a willingness to hear and act upon what is heard, often in the context of authority or instruction. It can be used to describe someone who follows commands or pays close attention to a message.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΕΠΗΚΟΟΣ, ΥΠΟΤΑΣΣΩ
Etymology: From the Greek preposition ὑπό (hypo), meaning 'under', and the verb ἀκούω (akouō), meaning 'to hear'. Thus, it literally means 'to hear under' or 'to listen from below', implying submission or obedience.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-nee
Translations: that, that one, she
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It is used to point to something distant in space or time, or to refer to something previously mentioned. It functions similarly to the English word 'that' and can modify a noun or stand alone as a pronoun.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
G2309, G2307
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: THEH-lee
Translations: to wish, to desire, to will, to want, will, desire, purpose
Notes: The word "ΘΕΛΗ" is not a standard standalone word in Koine Greek. It appears to be a truncated or inflected form, most likely related to the verb "ΘΕΛΩ" (to wish, to desire, to will) or the noun "ΘΕΛΗΜΑ" (will, desire, purpose). In the provided context, it seems to function as a noun meaning 'will' or 'desire', or as part of a verb form. It is possible it is a misspelling or an unusual inflection.
Inflection: Uncertain, potentially a truncated form of a noun or verb, or a misspelling. If a noun, it would be Feminine, Singular, Nominative or Accusative. If a verb, it would be a form of the verb 'to will'.
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΙΑ
G3305
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MEN-toy
Translations: however, certainly, indeed, nevertheless, yet, truly
Notes: ΜΕΝΤΟΙ is a particle used to introduce a strong contrast or to emphasize a statement. It often means 'however' or 'nevertheless' when introducing a contrasting idea, or 'certainly' or 'indeed' when adding emphasis to a preceding statement. It can be used to affirm something strongly or to mark a transition to a more important or contrasting point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΔΕ, ΓΑΡ
Etymology: From the particle μέν (men) meaning 'on the one hand' or 'indeed', and τοι (toi) meaning 'surely' or 'indeed'. It combines these elements to form a stronger emphatic or adversative particle.
G4025
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: peh-ree-fah-NES
Translations: conspicuous, manifest, famous, notable, a conspicuous, a manifest, a famous, a notable
Notes: This word describes something that is very clear, evident, or easily seen, often implying prominence or distinction. It can refer to something that is outwardly visible or something that is well-known and highly regarded. It is used to describe a quality of being outstanding or remarkable.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΦΑΝΗΣ, ΕΚΔΗΛΟΣ, ΕΝΔΟΞΟΣ
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ah-dee-KEE-as
Translations: (of) unrighteousness, (of) injustice, (of) wickedness, (of) wrong
Notes: This word refers to the quality or act of being unjust or unrighteous. It describes a state of moral wrongness, a violation of divine or human law, or a specific act of injustice. It is often used to denote a lack of conformity to God's standards of righteousness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΝΟΜΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ, ἈΣΕΒΕΙΑ
G1479
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-eh-dy-SO-pee
Translations: to put to shame, to make ashamed, to make blush, to make respectful, to make reverent, to make humble, to make submissive, to make obedient, to make compliant, to make yield, to make give in
Notes: This word describes the action of causing someone to feel shame, respect, or reverence, thereby influencing them to yield, comply, or become submissive. It implies a strong moral or emotional persuasion that leads to a change in behavior or attitude. The prefix 'ἐκ-' (ek-) intensifies the action, suggesting a thorough or complete act of shaming or compelling. It is often used in contexts where someone is brought to a state of humility or obedience through a powerful influence.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΝΤΡΕΠΩ, ΑΙΣΧΥΝΩ
Etymology: The word ΔΥΣΩΠΕΩ (dysōpeō) is a compound derived from δυσ- (dys-), meaning 'badly' or 'with difficulty', and ὤψ (ōps), meaning 'face' or 'countenance', combined with the verbal suffix -έω (-eō). It literally means 'to look badly upon' or 'to make someone look bad', leading to the sense of putting to shame or causing reverence.
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SOO-too
Translations: of so great, of so much, of so many, of such a size, of such a quantity
Notes: This word is an adjective indicating a large quantity, degree, or size. It is used to describe something as being 'so great,' 'so much,' or 'so many.' It often emphasizes the extent or magnitude of something, similar to how 'such' or 'so' is used in English to intensify a description. For example, it might be used to describe 'so great a crowd' or 'of so much time.'
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G2220
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-TAY-koh-ohn
Translations: obedient, submissive, hearkening, a submissive thing, an obedient thing
Notes: This word describes someone or something that is obedient or submissive, indicating a readiness to listen and comply. It implies a state of being under authority or influence, and acting in accordance with commands or wishes. It is often used to describe a person who is compliant or attentive to instruction.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΗΚΟΟΣ, ΠΕΙΘΑΡΧΙΚΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ghee-NO-meh-non
Translations: being, becoming, happening, occurring, a thing happening, a thing occurring
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' or 'to come into being.' It describes something that is currently in the process of happening or coming into existence. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, referring to 'that which is happening' or 'the event itself.'
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ, ΟΝ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GISS-toys
Translations: (to) greatest, (for) greatest, (to) largest, (for) largest, (to) mightiest, (for) mightiest
Notes: This word is the dative plural form of the adjective 'μέγας' (megas), meaning 'great' or 'large'. As a superlative, it means 'greatest', 'largest', or 'mightiest'. It is used to describe something or someone that is supreme in size, power, or importance, and in this dative form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the greatest ones or things.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΙΣ, ΙΣΧΥΡΟΙΣ, ΔΥΝΑΤΟΙΣ
Etymology: The root word 'μέγας' (megas) comes from Proto-Indo-European *meǵh₂- (great).
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hah-mar-TAH-neen
Translations: to sin, to miss the mark, to err, to do wrong
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'hamartano'. It means to miss the mark, to err, or to sin. It is often used in a moral or ethical sense, referring to a transgression against divine or moral law. It can also refer more generally to making a mistake or failing to achieve a goal.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΑΔΙΚΕΙΝ, ΠΛΑΝΑΝ
Etymology: From 'a' (negative particle) and 'meros' (a part, share), literally meaning 'not to have a part of' or 'to miss the mark'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, by, with, at, into, to, for, toward, during, through, a, an
Notes: This word is a very common preposition in Koine Greek, meaning 'in', 'on', 'among', 'by', or 'with'. It is used to indicate location, time, or means. When used with the dative case, it typically means 'in', 'on', 'at', or 'among'. When used with the accusative case, it indicates motion 'into' or 'to' a place, or a purpose 'for' something. It can also function as an adverb meaning 'therein' or 'within'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition). Governs the dative or accusative case.
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΡΟΣ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in'. It is a very ancient and fundamental preposition.
G0720
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-nay-THEE
Translations: deny, reject, disown, refuse
Notes: This is a verb meaning to deny, reject, or disown. It can refer to denying a fact, rejecting a person or belief, or disowning someone. It is used in contexts where one might refuse to acknowledge something or someone.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, Third Person Singular
Synonyms: ἈΠΑΡΝΕΟΜΑΙ, ἈΘΕΤΕΩ
Etymology: From ἀ- (a-, a negative particle) and ῥέω (rheō, to say, speak). The original sense is to 'unsay' or 'gainsay'.
G3843
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pan-ta-PA-sin
Translations: altogether, entirely, absolutely, by all means, at all
Notes: This word is a compound adverb meaning 'altogether' or 'entirely'. It is used to emphasize the totality or completeness of something, often intensifying the meaning of the verb or adjective it modifies. For example, it can mean 'not at all' when used with a negative, or 'completely' when used affirmatively.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΛΩΣ, ΤΕΛΕΩΣ, ΠΑΝΤΩΣ
Etymology: The word ΠΑΝΤΑΠΑΣΙΝ is a compound adverb formed from the root ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every', and the intensive prefix ΑΠΑΣ (apas), also meaning 'all together' or 'completely'.
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MAYTH
Translations: neither, nor, not even, not
Notes: This word is an elided form of 'μηδέ' (mēde), which is a compound of the negative particle 'μή' (mē) and the conjunction 'δέ' (de). It functions as a strong negative conjunction, meaning 'neither' or 'nor', and can also be used as an adverb meaning 'not even'. It is typically used in prohibitions or to express a negative alternative.
Inflection: Does not inflect (elided form of a conjunction/adverb)
Synonyms: ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-et-AT-ten
Translations: he was commanding, he was ordering, he was instructing
Notes: This word describes an action of giving a command, order, or instruction. It is used to indicate that someone was in the process of issuing a directive or setting a task for others. It implies a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Active Indicative
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΚΕΛΕΥΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: dee-ah-PRAX-ah-meh-nos
Translations: having accomplished, having performed, having done, having achieved, having carried out
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and πράσσω (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'. It describes an action that has been thoroughly completed or brought to a successful conclusion. It is used to indicate that someone has finished or carried out a task, deed, or plan.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΤΕΛΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-neh-ROO
Translations: to make manifest, to reveal, to show, to appear, to be revealed, to be shown
Notes: This word means to make something visible, known, or evident. It can refer to revealing something that was hidden, or simply making something clear and apparent. It is often used in a theological sense to describe God or Christ being revealed. In its active form, it means 'to make manifest' or 'to show'; in its passive or middle form, it means 'to be made manifest' or 'to appear'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-say
Translations: glory, a glory, honor, an honor, splendor, a splendor, majesty, a majesty, renown, a renown, reputation, a reputation, dignity, a dignity
Notes: This word refers to glory, honor, splendor, or majesty. It can describe the inherent nature of God, the visible manifestation of His presence, or the esteem and reputation of a person. It is often used in contexts of praise, worship, or divine revelation. It can also refer to human reputation or dignity.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: The word ΔΟΞΑ (doxa) comes from the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to appear, to think, to suppose'. Over time, it evolved to mean 'opinion, reputation, honor, and then glory'.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAH-koss
Translations: bad, evil, wicked, harmful, ill, base, worthless
Notes: This word describes something as morally bad, wicked, or harmful. It can also refer to something that is of poor quality or worthless. It is used to qualify nouns, indicating a negative characteristic or state.
Inflection: Nominative, Masculine or Feminine, Singular
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to what is bad in a physical, social, or moral sense.
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ree
Translations: parts, regions, divisions, shares
Notes: This word refers to a part, portion, or division of something. It can also denote a region, a share, or a party/faction. In the provided examples, it is used to mean 'parts' or 'regions'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΤΜΗΜΑ, ΚΛΗΡΟΣ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ras
Translations: of a country, of a region, of a land, of a place, of the country, of the region, of the land, of the place, countries, regions, lands, places
Notes: This word refers to a country, region, land, or place. It is often used to denote a specific geographical area or territory. In its genitive singular form, it indicates possession or origin, such as 'of a country' or 'from a region'. It can also function as the nominative or accusative plural, meaning 'countries' or 'regions'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΓΗ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAH-teh-roo
Translations: (of) each, (of) either, (of) both
Notes: This word refers to each of two distinct entities, or to both of them collectively. It is used to specify that something applies to or originates from one of two options, or from both. For example, it could be used in a phrase like 'the strength of each' or 'the opinion of both'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΜΦΟΤΕΡΩΝ, ΕΚΑΣΤΟΥ
G3858
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-re-LO-me-nos
Translations: having taken away, having removed, having deprived, having withdrawn, having abolished
Notes: This word is a participle derived from the verb 'paraireō', meaning 'to take away', 'to remove', 'to deprive', 'to withdraw', or 'to abolish'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or adverb. It is a compound word formed from 'para' (beside, from) and 'haireō' (to take, to choose).
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΑΠΟΛΥΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-ray-sah-toh
Translations: he gave, he granted, he bestowed, he presented
Notes: This word is a verb meaning 'to give a gift, to grant, or to bestow'. It is used to describe the act of someone providing something to another person, often as a present or a favor. It implies a voluntary act of giving, rather than an obligation.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DI-doh-sin
Translations: gives, he gives, she gives, it gives
Notes: This word is a verb meaning 'to give' or 'to grant'. It describes the action of bestowing something upon someone or something. It is used when a subject performs the action of giving.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G1787
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: EN-tos
Translations: within, inside, among, in, of
Notes: This word functions as an adverb meaning 'within' or 'inside', indicating location. It can also act as a preposition, taking the genitive case to mean 'within' or 'among' a group or place. It describes something being contained or situated internally.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΣΩ, ΕΝΔΟΝ
Etymology: From the preposition ΕΝ (en), meaning 'in', and the suffix -ΤΟΣ, which forms adverbs of place.
G1658
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: eh-LEH-theh-ROO
Translations: of a free man, of the free, of a freeman
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective or noun 'ἘΛΕΥΘΕΡΟΣ' (eleutheros), meaning 'free' or 'a free man'. As an adjective, it describes something or someone as being free. As a noun, it refers to a person who is free, not enslaved. In its genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of a free person' or 'belonging to the free'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΝΕΞΟΥΣΙΟΣ, ἈΝΕΜΠΟΔΙΣΤΟΣ
Etymology: The word 'ἘΛΕΥΘΕΡΟΣ' (eleutheros) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to grow' or 'to belong to the people'. It has been used in Greek since ancient times to denote freedom, both political and personal.
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-ta-MOO
Translations: of a river, of the river, of rivers
Notes: This word refers to a river or stream. It is used to indicate possession or origin related to a river, functioning similarly to the English 'of a river' or 'belonging to a river'. It is a common noun found in various contexts when discussing geographical features or sources of water.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-leess
Translations: cities, a city
Notes: This word refers to a city or a town. It is used to describe a populated area with buildings and infrastructure, often with a distinct political or administrative structure. In the provided context, it refers to multiple cities, specifically 'fortified cities'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: AKH-ris
Translations: until, up to, as far as, even to, while, as long as
Notes: This word functions as a preposition, adverb, or conjunction, indicating a limit in time, place, or degree. It means 'until' when referring to a point in time, 'up to' or 'as far as' when referring to a place, and 'even to' or 'to the point of' when indicating a degree or extent. It is often followed by the genitive case when used as a preposition, but can also be used with other cases depending on context, or stand alone as an adverb or conjunction.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΜΕΧΡΙ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word ἄκρος (akros), meaning 'highest' or 'extreme point', suggesting a sense of reaching a limit or boundary.
G0125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahee-GYP-too
Translations: of Egypt
Notes: This word refers to Egypt, an ancient country in northeastern Africa, known for its rich history and significant role in biblical narratives, particularly as the place where the Israelites were enslaved before their exodus. It is often mentioned in contexts relating to its geographical location or its people.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5565
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: KHO-rees
Translations: without, apart from, separately, by itself, besides
Notes: This word can function as a preposition, meaning 'without' or 'apart from', typically taking a genitive case. It can also function as an adverb, meaning 'separately' or 'by itself'. It is used to indicate separation, absence, or independence from something or someone.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΕΥ, ΔΙΧΑ
Etymology: From the root of χωρίζω (chōrizō), meaning 'to separate' or 'to divide'.
G5184
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TOO-roo
Translations: Tyre, of Tyre
Notes: Tyre is a famous ancient Phoenician city, located on the coast of modern-day Lebanon. It was known for its maritime trade and purple dye. In the provided context, 'ΤΥΡΟΥ' is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of Tyre' or 'belonging to Tyre'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Tyre' comes from the Phoenician word 'Ṣūr', meaning 'rock', referring to the rocky formation on which the city was built.
G4605
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-DOH-nos
Translations: of Sidon
Notes: This is the genitive form of Sidon, an ancient Phoenician city located on the Mediterranean coast, in what is now modern-day Lebanon. It was a significant port city known for its trade and maritime activities, and it is frequently mentioned in historical and biblical texts.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name Sidon is of Phoenician origin, meaning 'fishery' or 'fishing town'. It is derived from the Phoenician word 'ṣdn', referring to fishing.
G4269
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-GO-non
Translations: of ancestors, of forefathers, of parents
Notes: This word refers to those who came before, such as ancestors, forefathers, or even parents. It is used to denote a lineage or a preceding generation. In a sentence, it would typically be used to indicate possession or origin, like 'the traditions of our ancestors'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΑΤΕΡΩΝ, ΠΑΛΑΙΩΝ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ay-DOHS
Translations: knowing, one who knows, he who knows
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'to know'. It describes someone who is in a state of knowing or has knowledge. It can function like an adjective, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who knows').
Inflection: Perfect Active Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩΝ, ἘΠΙΣΤΑΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb οἶδα (oida) is an ancient Greek verb meaning 'to know'. It is a perfect tense form that functions as a present tense in meaning, indicating a state of knowing resulting from a past act of seeing or perceiving. It is related to the Proto-Indo-European root *weid-, meaning 'to see, to know'.
G1658
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LEF-theh-ras
Translations: free, of a free woman, of free people, free women, free things
Notes: This word describes something or someone as being free, not enslaved or in bondage. It can refer to a person who is not a slave, or to a state of being unconstrained or independent. It is often used to contrast with 'slave' or 'servant'. In its genitive singular feminine form, it can mean 'of a free woman'. In its accusative plural feminine form, it can mean 'free women' or 'free things' (referring to feminine nouns).
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΑΥΤΟΝΟΜΟΣ, ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΟΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G3041
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: li-pa-ROO-sees
Translations: (of) persisting, (of) begging, (of) importuning
Notes: This word is a participle, indicating an ongoing action of persisting, begging, or importuning. It describes someone who is continuously or earnestly pleading or insisting on something.
Inflection: Genitive, Singular, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΗΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΣΗΣ
Etymology: The word λιπαρέω (lipareō) is derived from the adjective λιπαρός (liparos), meaning 'oily, sleek, persistent'. The verb form thus conveys the idea of being persistent or tenacious, like something that sticks or adheres.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-THEE-nai
Translations: to be given, to be granted, to be bestowed
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. Therefore, 'δοθῆναι' means 'to be given' or 'to be granted'. It describes an action of receiving something without specifying who is doing the giving. It is often used in constructions where the subject of the main verb is the recipient of the action.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΕΙΝ, ΠΑΡΕΧΕΣΘΑΙ
Etymology: The word 'δίδωμι' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to give'. It is a reduplicated present tense verb, characteristic of many ancient Indo-European languages.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kleh-oh-PAH-trah
Translations: Cleopatra
Notes: Cleopatra is a female proper name, most famously associated with Cleopatra VII Philopator, the last active pharaoh of the Ptolemaic Kingdom of Egypt. It is used to refer to a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Cleopatra is of Greek origin, meaning 'glory of the father' or 'famous in her father'. It is derived from the Greek words κλέος (kleos), meaning 'glory' or 'fame', and πατήρ (pater), meaning 'father'.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ty-KHOO-sah
Translations: having obtained, having happened, ordinary, common, a common, an ordinary
Notes: This word is the feminine singular nominative/accusative participle of the verb 'τυγχάνω' (tynchanō), meaning 'to happen,' 'to obtain,' or 'to meet with.' As a participle, it can function as an adjective or a noun. When used adjectivally, it often means 'ordinary' or 'common,' especially in phrases like 'οὐ τὴν τυχοῦσαν' (not the ordinary/common), implying something significant or extraordinary. It describes something that has happened or been obtained, or something that is just average or typical.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΚΟΙΝΟΣ, ΣΥΝΗΘΗΣ
Etymology: The word 'τυγχάνω' (tynchanō) comes from an ancient root meaning 'to hit the mark' or 'to obtain.' It is related to the concept of chance or fortune.
G3889
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-ra-PEM-psa-sa
Translations: having sent along, having escorted, having dismissed, having referred
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having sent along' or 'having escorted'. It describes an action completed in the past by the subject of the main verb, often indicating a preceding or concurrent action. It can also mean 'to dismiss' or 'to refer' someone or something.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΠΡΟΠΕΜΠΩ
Etymology: From Ancient Greek παρά (pará, 'beside, alongside') and πέμπω (pémpō, 'to send'). It literally means 'to send alongside'.
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Adverb
Sounds like: MEKH-rees
Translations: until, up to, as far as, while, even to
Notes: This word indicates a point in time or space that serves as a limit or boundary. As a preposition, it means 'until' or 'up to' a certain point or place. As a conjunction, it means 'until' or 'while' a certain event occurs. As an adverb, it can mean 'even to' or 'as far as'. It often takes the genitive case when used as a preposition, but can also be followed by a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word 'μέχρι' (mechri), which also means 'until' or 'up to'. The '-ς' ending is an adverbial suffix.
G2166
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yoo-FRAH-too
Translations: of Euphrates
Notes: This word refers to the Euphrates River, one of the longest and most historically significant rivers in Western Asia. It is often mentioned in biblical texts as a geographical marker or a boundary.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Euphrates' is derived from ancient Semitic languages, ultimately from a Proto-Semitic root meaning 'to flow' or 'to be fruitful'. It was adopted into Greek from Persian.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Proper Noun
Sounds like: ar-me-NEE-an
Translations: Armenian, an Armenian, (of) Armenia, (to) Armenia
Notes: This word refers to something or someone from Armenia, or it can refer to the country of Armenia itself. As an adjective, it describes a person or thing as being Armenian. As a proper noun, it can refer to an Armenian person or the land of Armenia. It is often used in contexts describing people, places, or things associated with the region of Armenia.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine or Neuter
Etymology: The word is derived from the geographical name 'Armenia', referring to the ancient kingdom and region in Western Asia.
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: strah-TEV-oh-men-on
Translations: serving as a soldier, campaigning, waging war, fighting, going to war
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'στρατεύω'. It describes someone who is actively engaged in military service, campaigning, or fighting. It can refer to a soldier or someone participating in a military expedition. In a sentence, it would describe an ongoing action related to warfare or military duty.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NES-treh-fen
Translations: turned back, returned, was returning, was turning, was conducted, was behaving
Notes: This is a verb meaning to turn back, return, or to conduct oneself, to behave. It describes an action of reversing direction or a manner of living and interacting. In the provided examples, it refers to turning back arrows or a person returning.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ἘΠΙΣΤΡΕΦΩ, ὙΠΟΣΤΡΕΦΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHI-neh-tai
Translations: becomes, happens, is, is born, comes into being, takes place, arises
Notes: This verb is very common and versatile, meaning 'to become,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to come into being.' It describes a state of transition or occurrence, indicating that something is coming into existence or changing its state. It can be used in various contexts to describe events, transformations, or the origin of something.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΙΚΤΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-pah-MEH-yah
Translations: Apamea
Notes: Apamea refers to several ancient cities in the Near East, particularly in Syria and Phrygia. It was often named after Apama, the wife of Seleucus I Nicator. In historical texts, it is used to denote the specific city being discussed, often in the context of military campaigns, political events, or geographical locations.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Apamea' is derived from Apama, the Bactrian wife of Seleucus I Nicator, the founder of the Seleucid Empire. Several cities were named after her during the Hellenistic period.
G1154
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-MAS-koh
Translations: Damascus, (to) Damascus, (in) Damascus
Notes: This word refers to Damascus, an ancient city in Syria. It is a proper noun, indicating a specific place. In the provided context, it is used with a preposition (ἐν, 'in') to indicate location, meaning 'in Damascus'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The name 'Damascus' is of ancient Semitic origin, with its roots in Aramaic and Akkadian languages. It has been known by various forms throughout history, consistently referring to the prominent city in Syria.
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EEL-then
Translations: passed by, passed away, went by, departed, came
Notes: This word describes an action of passing by, going past, or coming to an end. It can refer to time or events passing, or a person or object moving past something or someone. It implies movement from one point to another, often with the sense of leaving something behind or arriving at a destination.
Inflection: Third person singular, Aorist Indicative, Active
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-RO-doo
Translations: of Herod
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Herod. It refers to various rulers of Judea mentioned in the New Testament, most notably Herod the Great, who was king at the time of Jesus' birth, and his son Herod Antipas, who ruled during Jesus' ministry and ordered the execution of John the Baptist. It is used to indicate possession or origin, such as 'the house of Herod' or 'the time of Herod'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4943
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-TY-khon-tos
Translations: of meeting with, of encountering, of happening upon, of him who met, of that which met
Notes: This word is a compound participle derived from the verb συντυγχάνω, meaning 'to meet with' or 'to encounter'. It describes an action of meeting or happening upon something or someone. As a genitive participle, it often functions to describe the possessor or source of an action, or to indicate a temporal or causal relationship, such as 'of the one who met' or 'when one met'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΩ
Etymology: The verb συντυγχάνω is a compound of the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen', 'to obtain', or 'to meet'.
G0688
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-rah-BEE-ahs
Translations: (of) Arabia
Notes: This is a proper noun referring to the geographical region of Arabia, located to the east and south of ancient Israel. It is used to indicate origin or possession, such as 'the wolves of Arabia'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Hebrew 'Arab', meaning 'desert' or 'steppe'. It refers to the Arabian Peninsula.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: doh-THEN-tah
Translations: given, having been given, a given thing, the things given
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It describes something that has been given or bestowed. It functions like an adjective, modifying a noun, and indicates a completed action from the perspective of the noun receiving the action. For example, it could refer to 'the law given by God' or 'the gifts that were given'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΔΕΔΟΜΕΝΑ, ΠΑΡΑΔΟΘΕΝΤΑ
G2416
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yeh-ree-KHOON-tah
Translations: Jericho
Notes: This is the name of an ancient city in the Jordan Valley, famously mentioned in the Old Testament as the first city captured by the Israelites after crossing the Jordan River. It is often referred to as the 'City of Palms' due to its lush vegetation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-doos
Translations: revenues, incomes, approaches, accesses, ways, means
Notes: This word refers to income, revenue, or resources, often in a financial sense. It can also denote an approach, access, or a way of coming to something. It is a compound word formed from πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'road'. In the provided context, it is used in the plural and refers to financial revenues or resources.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΙΣΟΔΟΣ, ΠΟΡΟΣ, ΕΚΦΟΡΑ
G3409
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mis-thoh-SAH-meh-noo
Translations: of having hired, of having rented, of having leased, of having let out for hire, of having paid wages
Notes: This word is an aorist middle participle, meaning 'of having hired' or 'of having rented'. It describes an action completed by the subject for their own benefit or on their own behalf. It is used to modify a noun or pronoun in the genitive case, indicating possession or relationship to the action of hiring or renting.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Aorist, Middle, Participle
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEH-rei
Translations: he carries, she carries, it carries, he bears, she bears, it bears, he brings, she brings, it brings, he produces, she produces, it produces, he endures, she endures, it endures
Notes: This word is a verb meaning 'to carry,' 'to bear,' 'to bring,' 'to produce,' or 'to endure.' It is used to describe the action of someone or something moving an object, or the act of a plant producing fruit, or a person enduring hardship. It is a very common and versatile verb in Koine Greek.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-rah
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, place, a place, field, a field
Notes: This word refers to a geographical area, territory, or a specific plot of land. It can denote a large region, a specific country, or even a cultivated field. It is used to describe the physical space or territory associated with a people or a ruler.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the concept of 'space' or 'place'.
G0954
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BAL-sa-mon
Translations: balsam, a balsam, balm, a balm
Notes: This word refers to balsam, a fragrant resinous substance obtained from certain trees, often used for medicinal purposes or as a perfume. It can also refer to the tree itself from which the balsam is derived. It is typically used as a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Hebrew בֹּשֶׂם (bōśem, “spice, perfume”).
G5093
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tee-mee-OH-tah-ton
Translations: most precious, most honorable, most esteemed, most valuable
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'timios', meaning 'precious' or 'honorable'. As a superlative, it indicates the highest degree of these qualities, thus 'most precious' or 'most honorable'. It is used to describe something or someone held in the highest regard, of greatest value, or of supreme honor. It can be used to describe objects, concepts, or individuals.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Superlative
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΤΑΤΟΝ, ΠΟΛΥΤΙΜΟΤΑΤΟΝ, ΑΞΙΩΤΑΤΟΝ
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY
Translations: there, in that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It is used to indicate a specific location that has been previously mentioned or is understood from the context. It can describe where an action takes place or where something is situated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΘΑ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
Etymology: From the demonstrative stem *eke- (that, there).
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MO-noys
Translations: only, alone, solitary, by themselves, to them alone, to them only
Notes: This word is an adjective meaning 'only' or 'alone'. It is used to indicate exclusivity or singularity. In the provided examples, it is used in the dative plural, meaning 'to them alone' or 'only to them', emphasizing that the action or state applies solely to the specified group.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΟΝΟΣ
G5453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FYOO-eh-tai
Translations: grows, is born, springs up, comes into being, is produced
Notes: This verb means to grow, to be born, or to spring up. It is often used to describe the natural process of something coming into existence or developing, such as plants growing or people being born. It can also refer to something being produced or arising from a source.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΒΛΑΣΤΑΝΩ, ΑΝΑΤΕΛΛΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to grow, to make grow'.
G5403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foy-NEE-kah
Translations: palm tree, a palm tree, date palm, a date palm
Notes: This word refers to a palm tree, specifically a date palm. It is often used to denote the tree itself or its branches, which were symbols of victory and triumph in ancient times. It can be used as a direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-LOON
Translations: much, many, great, a great deal, a lot
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. In the provided examples, it is used with 'χρόνον' (time) to mean 'much time' or 'a long time'. It is often used to modify nouns, indicating a significant amount or multitude.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-LON
Translations: good, beautiful, noble, right, fitting, a good thing, a beautiful thing
Notes: ΚΑΛΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΚΑΛΟΣ. It describes something as good, beautiful, noble, excellent, or fitting. It can refer to moral goodness, aesthetic beauty, or practical suitability. It is often used to describe what is morally right or advantageous, or something that is beneficial.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OO-sah
Translations: being, existing, that is, who is, a being, the one being
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is in a state of being or existence. It is used to qualify a noun, often translated as 'being', 'existing', or 'that is/who is'. In this form, it is feminine, singular, and can be either nominative or accusative, depending on its role in the sentence.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΥΣΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΗ
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-oh-nos
Translations: of more, of much, of many, of a greater, of a larger
Notes: This word is the genitive singular form of the comparative adjective 'πλείων' (pleion), meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a quantity or degree that is larger than something else. In a sentence, it would typically modify a noun, indicating that the noun possesses 'more' or 'a greater amount' of something. For example, 'of more time' or 'of a greater number'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΜΕΙΖΟΝΟΣ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΥ
G4914
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-AY-thee-ahs
Translations: of custom, of habit, of intimacy, of association, of companionship
Notes: This word refers to a custom, habit, or usual practice. It can also denote familiarity, intimacy, or close association with someone. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating 'of custom' or 'of association'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΘΟΣ, ΕΘΙΣΜΟΣ, ΠΑΡΑΔΟΣΙΣ
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-RO-dane
Translations: Herod
Notes: This is a proper noun referring to Herod, a name borne by several rulers of Judea under Roman suzerainty, most notably Herod the Great. It is used to identify the specific individual as the object of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ghee-NO-meh-nees
Translations: of becoming, of being, of happening, of coming to pass, of being made, of being born
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to be,' 'to happen,' or 'to come into existence.' As a genitive participle, it often functions in a genitive absolute construction, indicating a circumstance or time when something else occurs, similar to 'when it was happening' or 'while it was being done.' It can also simply indicate possession or relationship in a genitive sense.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine or Middle/Passive, Present
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΗΣ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G1242
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-PEI-rah-zen
Translations: to test, to tempt, to try thoroughly, to put to the proof
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb πειράζω (peirazo), meaning 'to test' or 'to tempt'. It signifies a thorough or intense testing, often with the implication of putting someone to the proof or attempting to discover their true nature or limits. It can be used in contexts of trying someone's faith, loyalty, or capabilities.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΕΙΡΑΖΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΕΚΠΕΙΡΑΖΩ
Etymology: The word ΔΙΑΠΕΙΡΑΖΩ is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb πειράζω (peirazo), meaning 'to test' or 'to try'. The root πειράζω comes from πεῖρα (peira), meaning 'a trial, an attempt'.
G4926
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-oo-SEE-ah
Translations: intercourse, a meeting, a gathering, a company, a conversation, a sexual intercourse
Notes: This word is a compound noun, formed from 'σύν' (together with) and 'οὐσία' (being, substance). It refers to the act of being together or associating with others. Depending on the context, it can mean a general meeting or gathering, a conversation, or, more specifically, sexual intercourse. It describes the state of being in company or communion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΛΕΥΣΙΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΑ, ΟΜΙΛΙΑ
Etymology: The word ΣΥΝΟΥΣΙΑ is derived from the Greek preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun οὐσία (ousia), meaning 'being' or 'substance'. It literally means 'being together'.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-THAYN
Translations: to come, to go, to arrive, to appear
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It is used to express the action of coming or going in a general sense, often indicating the purpose or result of another action. For example, it can be used in phrases like 'before coming' or 'in order to come'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-pah-rah-kah-LYP-tohs
Translations: unveiledly, openly, plainly, without a veil, without concealment
Notes: This word is an adverb meaning "unveiledly" or "openly." It describes an action done without any covering, concealment, or disguise. It is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-), meaning "not" or "un-", and the word παρακαλύπτω (parakalyptō), meaning "to cover over" or "to veil." Thus, it literally means "un-covered-over" or "un-veiled."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣ, ΕΝΔΗΛΩΣ, ΑΝΕΠΙΚΑΛΥΠΤΩΣ
G1782
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: en-TEF-then
Translations: from here, hence, thence, from this place, from this time, from that time, from this point
Notes: This word is an adverb indicating origin or sequence. It means 'from this place' or 'from this time/point onward'. It can be used to denote physical departure from a location or a logical progression from a previous statement or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΕΙΘΕΝ, ΕΝΘΑΔΕ
Etymology: This word is formed from the preposition 'ἐν' (in) and the demonstrative stem 'τεῦθεν', indicating origin or direction from a place.
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-do-NAIS
Translations: to pleasures, by pleasures, with pleasures, pleasures, a pleasure, delight, to delights, by delights, with delights, delights
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It is often used in a general sense to describe a feeling of satisfaction or gratification. In the provided form, it is in the dative plural, indicating that the pleasure is the indirect object of an action, or the means by which something is done (e.g., 'by means of pleasures' or 'to pleasures').
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΑ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
Etymology: The word 'ἡδονή' (hēdonē) comes from the Proto-Indo-European root *sweh₂d- meaning 'sweet, pleasant'. It is related to the English word 'sweet'.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: khro-MEH-nee
Translations: using, employing, associating with, having dealings with
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use, employ, or have dealings with'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, it indicates an ongoing action of 'using' or 'associating with' someone or something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΕΥΟΥΣΑ, ΑΠΟΛΑΥΟΥΣΑ
Etymology: The verb 'χράομαι' (chraomai) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to handle, to use'. It is related to words signifying 'hand' or 'grasp'.
G5029
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TA-kha
Translations: perhaps, probably, possibly
Notes: This word is an adverb used to express possibility, probability, or uncertainty. It indicates that something is likely to happen or be true, but not with absolute certainty. It can be translated as 'perhaps,' 'probably,' or 'possibly,' depending on the context.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΣΩΣ, ΠΟΥ
Etymology: From the root ΤΑΧΥΣ (TACHYS), meaning 'swift' or 'quick.' The adverbial form indicates a quick or ready possibility.
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-THOO-sa
Translations: suffering, having suffered, enduring, having endured, experiencing, having experienced
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πάσχω' (paschō), meaning 'to suffer,' 'to endure,' or 'to experience.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is undergoing or has undergone an action. In this form, it refers to a feminine subject who has suffered or endured something.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΟΥΣΑ, ΥΠΟΜΕΝΟΥΣΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G2037
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: eh-roh-ti-KON
Translations: erotic, amorous, a love song, a love poem, a love affair, an erotic thing, an amorous thing
Notes: This word describes something related to love, especially passionate or sexual love. As an adjective, it means 'erotic' or 'amorous'. As a noun, it can refer to a love song, a love poem, or even a love affair. In its neuter singular form, it can also mean 'an erotic thing' or 'an amorous thing'. It is used to describe things that evoke or are associated with romantic or sexual desire.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΡΩΣ, ΦΙΛΙΑ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G4006
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pi-tha-NOH-teh-ron
Translations: more plausible, more persuasive, more probable, more credible, more convincing
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'plausible' or 'persuasive'. It describes something that is more likely to be true, more convincing, or more believable than something else. It is often used to compare two ideas or arguments, indicating which one holds greater weight or appears more reasonable.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ΕΥΛΟΓΩΤΕΡΟΝ, ΑΛΗΘΕΣΤΕΡΟΝ
Etymology: The word ΠΙΘΑΝΟΣ (pithanos) comes from the verb ΠΕΙΘΩ (peithō), meaning 'to persuade' or 'to convince'. The suffix -ανός (-anos) forms adjectives indicating capability or tendency. Thus, it describes something capable of persuading or tending to persuade.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAIN
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, authority, an authority, domain, a domain, first, the first
Notes: This word refers to the starting point of something, such as a beginning in time or a foundational principle. It can also denote a position of power or authority, or the person holding such a position, like a ruler or leader. It is often used to describe the origin or initial state of things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗ, ΠΡΩΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G1747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-NEH-dras
Translations: ambush, an ambush, lying in wait, a trap, a snare
Notes: This word refers to a hidden position from which to make a surprise attack, or the act of lying in wait. It can also refer to a trap or snare set to catch someone. It is often used in contexts of deception or hostile intent.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΟΛΟΣ, ΠΑΓΙΣ, ΕΠΙΒΟΥΛΗ
Etymology: From the Greek preposition ἐν (en, 'in') and the noun ἕδρα (hedra, 'seat, sitting'). It literally means 'a sitting in' or 'a sitting in wait'.
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-brin
Translations: insolence, outrage, injury, abuse, violence, shame, an outrage, an injury
Notes: This word refers to arrogant and abusive behavior, often stemming from excessive pride or contempt for others. It can denote an act of violence, an insult, or a harmful deed. It is used to describe actions that are offensive, injurious, or shameful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΒΡΙΣΜΑ, ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΥΒΡΙΖΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-ka-tas-ke-VAH-zoo-sa
Translations: subverting, undermining, preparing, furnishing, providing
Notes: This word is a compound participle, formed from the preposition 'ὑπό' (hypo, meaning 'under' or 'sub') and the verb 'κατασκευάζω' (kataskeuazo, meaning 'to prepare' or 'to furnish'). As a whole, it means 'subverting', 'undermining', 'preparing', 'furnishing', or 'providing'. It describes an action of preparing or arranging something from underneath, or in a foundational way, often with a connotation of secretly or subtly working to establish or undermine something. It can be used to describe someone who is laying the groundwork for something, or someone who is subtly working against something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
G4839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: soom-PAN
Translations: all, the whole, the universe, everything, a whole
Notes: This word is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (with, together) and the adjective ΠΑΝ (all, every). As an adjective, it means 'all together' or 'the whole of something'. When used as a noun, particularly in the neuter singular or plural, it can refer to 'the universe', 'the totality of things', or 'everything'. It emphasizes the collective or complete nature of something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΝ, ΟΛΟΝ
Etymology: From the Greek preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the adjective ΠΑΝ (pan), meaning 'all' or 'every'. It literally means 'all together' or 'the whole'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G2274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: het-TEES-thai
Translations: to be defeated, to be overcome, to be inferior, to be vanquished
Notes: This word is the perfect passive infinitive form of the verb 'ηττάω' (hettaō), meaning 'to be inferior, to be defeated, or to be overcome'. It describes a state of having been conquered or having become less than something else. It is often used in contexts of military defeat, moral failure, or being outmatched.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΗΤΤΑΟΜΑΙ, ΝΙΚΑΟΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΟΜΑΙ
G1219
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-FAH-ee-nen
Translations: was appearing through, was shining through, was showing through, was becoming visible, was appearing distinctly
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'διαφαίνω' (diaphainō), which is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and 'φαίνω' (phainō), meaning 'to shine' or 'to appear'. It describes something that was in the process of becoming visible, shining through, or appearing distinctly, often implying a gradual or continuous action. It can be used to describe light breaking through, or an object becoming clear through a medium.
Inflection: Singular, 3rd Person, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΑΝΑΦΑΙΝΩ, ΕΚΦΑΙΝΩ
Etymology: The word διαφαίνω (diaphainō) is derived from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb φαίνω (phainō), meaning 'to shine' or 'to appear'. It literally means 'to shine through' or 'to appear through'.
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-ROH-days
Translations: Herod
Notes: This is a proper noun referring to Herod, a name borne by several rulers of Judea mentioned in the New Testament. The most prominent is Herod the Great, who ruled at the time of Jesus' birth. The name is used to identify these specific historical figures.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Herod is of Greek origin, derived from the word 'ἥρως' (hērōs), meaning 'hero' or 'heroic'. It was a common name among the Hellenized Jewish aristocracy.
G3819
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-LAI
Translations: long ago, of old, formerly, anciently
Notes: This word is an adverb of time, meaning 'long ago' or 'of old'. It is used to refer to events or states that occurred in the distant past. It can modify verbs, adjectives, or other adverbs, indicating that the action or quality described happened or existed a considerable time before the present.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΩΘΕΝ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root meaning 'to spread, flat'. In Greek, it developed to refer to something that is 'old' or 'ancient', leading to its use as an adverb for 'long ago'.
G2159
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EU-noos
Translations: well-disposed, favorable, loyal, friendly
Notes: This word describes someone who is well-disposed, favorable, or loyal towards another person or a cause. It implies a positive and supportive attitude. It is a compound word formed from εὖ (eu), meaning 'well', and νοῦς (nous), meaning 'mind' or 'intellect', literally meaning 'well-minded'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΦΙΛΟΣ, ΕΥ̓ΜΕΝΗΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΝΟΥΣ is a compound of εὖ (eu), meaning 'well', and νοῦς (nous), meaning 'mind'. It literally translates to 'well-minded' or 'having a good mind'.
G5467
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kha-LEH-peen
Translations: difficult, hard, grievous, fierce, dangerous, harsh, a difficult, a hard, a grievous, a fierce, a dangerous, a harsh
Notes: This word describes something that is difficult, hard to bear, grievous, or dangerous. It can refer to things that are harsh, fierce, or troublesome. It is often used to describe situations, tasks, or even people who are severe or violent.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΒΑΡΥΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tas
Translations: all, every, the whole, everyone
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate the entirety of a group or quantity. In this form, it is the masculine or feminine accusative plural, meaning it refers to 'all' or 'everyone' as the direct object of a verb, or after a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ
Etymology: The word ἅπας (hapas) is a compound word formed from the prefix ἁ- (ha-), meaning 'together' or 'one and the same', and πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. It emphasizes the totality or completeness of something.
G1987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-is-TAH-men-os
Translations: knowing, understanding, being acquainted with, being skilled in, being experienced in
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'epistamai', meaning 'to know' or 'to understand'. It describes someone who possesses knowledge, skill, or understanding in a particular area. It can be used to describe a person who is knowledgeable, skilled, or experienced.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩΝ, ΕΙΔΩΣ, ΣΥΝΙΩΝ
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mi-SEIN
Translations: to hate, to detest, to abhor
Notes: This word means to hate, detest, or abhor. It is the infinitive form of the verb 'to hate'. It is often used to describe a strong negative feeling towards someone or something, sometimes in contrast to loving.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΧΘΡΕΩ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
Etymology: The word 'μισέω' (miseō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to hate' or 'to be angry'. It is related to other words in various Indo-European languages that convey similar negative emotions.
G0514, G0516
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: ax-ee-OHN
Translations: worthy, deserving, fitting, suitable, to deem worthy, to consider worthy, to ask, to request, to expect, to think fit, of worthy ones, of those who are worthy
Notes: This word can function as a verb or an adjective. As a verb (from ἀξιόω), it means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to expect.' As an adjective (from ἄξιος), it means 'worthy,' 'deserving,' 'fitting,' or 'suitable.' The form 'ἈΞΙΩΝ' can be a present active participle (nominative masculine singular) of the verb 'ἀξιόω', meaning 'deeming worthy' or 'asking'. It can also be the genitive plural (masculine, feminine, or neuter) of the adjective 'ἄξιος', meaning 'of worthy ones' or 'of those who are worthy'. Its meaning depends on the context.
Inflection: Present Active Participle (Nominative, Masculine, Singular) or Genitive Plural (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ
G0766
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-sel-GAY-ee-an
Translations: licentiousness, sensuality, debauchery, wantonness, unbridled lust, a licentiousness, a sensuality, a debauchery, a wantonness, an unbridled lust
Notes: This word refers to unbridled lust, sensuality, or debauchery, often characterized by a lack of moral restraint and a shameless disregard for decency. It describes a state of moral excess and wantonness, typically used to describe actions or attitudes that are openly immoral and offensive.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΚΟΛΑΣΙΑ, ΑΣΩΤΙΑ
Etymology: The etymology of ἈΣΕΛΓΕΙΑ is uncertain, but it is often associated with a lack of self-control or restraint, possibly deriving from a negative prefix 'a-' and a root related to 'order' or 'discipline'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EH-sin
Translations: goes forth, goes forward, comes forth, comes forward, proceeds, advances
Notes: This word is a compound verb meaning 'to go forth' or 'to go forward'. It describes movement in a forward direction, often implying progression, advancement, or emergence from a place. It can be used to describe a person or thing moving ahead or appearing.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Singular or Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ
Etymology: From the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'forward', and ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G5348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FTHAY-nai
Translations: to arrive, to come, to reach, to attain, to anticipate, to precede
Notes: This word is an infinitive form of the verb meaning 'to arrive' or 'to come'. It often carries the nuance of arriving before someone or something else, or of reaching a goal or state. It can be used in contexts where an action is completed or a state is reached.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G5097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle, Adjective
Sounds like: tee-moh-ROO-meh-nos
Translations: being punished, being avenged, being chastised, being disciplined, being corrected
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being punished' or 'being avenged'. It describes someone who is currently undergoing punishment, chastisement, or retribution. It can function adjectivally to describe a person or thing that is being punished, or verbally to indicate an ongoing action of being punished.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΟΛΑΖΟΜΕΝΟΣ, ΠΑΙΔΕΥΟΜΕΝΟΣ
G1747
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ed-REH-oo-sah
Translations: lying in wait, ambushing, plotting, a lying in wait, an ambushing, a plotting
Notes: This word describes the act of lying in wait, often with hostile intent, to ambush or plot against someone. It implies a hidden or concealed position from which one observes or plans an attack or deception. It can be used to describe a person or an animal that is hiding and waiting to surprise someone or something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΒΟΥΛΕΥΩ, ΛΟΧΑΩ, ΕΝΕΔΡΑ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: toy-OO-toys
Translations: such, such a, such as these, of such, to such
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to something that has just been mentioned or is implied by the context, indicating its nature or quality. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: en-KHEI-roi-ay
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a very rare and irregular form of a Koine Greek word. It is likely intended to be related to 'ἐγχειρέω' (to put one's hand to, undertake, attempt) or 'ἐγχείρησις' (an undertaking, attempt). The ending '-οιη' is not a standard inflectional ending in Koine Greek, making its precise meaning and grammatical function unclear. It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled.
Inflection: Unknown
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G1289
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-KROO-sah-toh
Translations: he thrust through, he repelled, he drove away, he pushed away
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb κρούω (krouo), meaning 'to strike' or 'to knock'. Together, it means to thrust through, to repel, or to drive away. It describes an action of pushing or striking something away, often with force, to clear a path or to defend against an advance. It is used to indicate a decisive action of removal or repulsion.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΩΘΕΩ, ΑΠΕΛΑΥΝΩ, ΑΠΩΘΟΥΜΑΙ
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-layn
Translations: counsel, a counsel, plan, a plan, purpose, a purpose, will, a will
Notes: This word refers to a counsel, plan, or purpose, often implying a deliberate decision or intention. It can be used to describe human plans or, frequently in the New Testament, the divine will or purpose of God. It is used in sentences to indicate the object of an action, such as 'to know the counsel' or 'to understand the plan'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΜΗ, ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
Etymology: The word ΒΟΥΛΗ (boulē) comes from the verb βούλομαι (boulomai), meaning 'to will, to wish, to intend'. It refers to the act or result of willing or planning.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-poy-AY-sah-toh
Translations: made, did, performed, accomplished, produced, caused, made for himself, did for himself
Notes: This is an inflected form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. In the middle voice, as seen here, it often implies that the action is done by the subject for themselves, or for their own benefit, or that the subject is involved in the result of the action. It can be used in various contexts, such as making something, performing an action, or causing an event.
Inflection: Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LOYS
Translations: to friends, for friends, with friends
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'φίλος' (philos), meaning 'friend'. It is used to indicate the indirect object of an action, showing to whom or for whom something is done, or with whom an action is performed. For example, it could mean 'to friends' when giving something, or 'with friends' when associating with them.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΙΣ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-po-KHEI-ree-on
Translations: subject, under control, in hand, in one's power, subdued
Notes: This word describes something or someone that is under the control or power of another. It implies being subject to authority or being in a state of submission. It is often used to describe a person, city, or land that has been conquered or brought under dominion.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΟΤΑΚΤΟΣ, ΔΟΥΛΟΣ, ΥΠΗΚΟΟΣ
Etymology: The word Ὑποχείριος (hypocheirios) is a compound word formed from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under', and χείρ (cheir), meaning 'hand'. Thus, it literally means 'under hand', referring to being under someone's control or power.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-ohn
Translations: having, holding, possessing, being in possession of
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like a verbal adjective, describing someone or something that is in the act of having or holding something. It can be translated as 'having' or 'one who has', and often introduces a clause explaining what someone possesses or is doing.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is a common verb in ancient Greek, with a wide range of meanings related to possession, state, and action.
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ok-TEI-nai
Translations: to kill, to slay, to put to death
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἀποκτείνω'. It means 'to kill' or 'to slay'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used to express purpose, result, or as the object of another verb. For example, it can be translated as 'to kill' in a sentence like 'he came to kill'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from, off') and κτείνω (kteinō, 'to kill'). The prefix ἀπό intensifies the meaning of the verb 'to kill'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOHN
Translations: of many, of much
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating to 'of many' or 'of much' depending on the context.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G0525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pal-LAX-ayn
Translations: to deliver, to release, to set free, to rid of, to be rid of
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'apallassō'. It means to deliver, release, or set free someone or something from a particular state, condition, or difficulty. It can also mean to be rid of something. It is often used in contexts where someone is being freed from evils, troubles, or obligations.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ἘΚΛΥΩ, ἘΛΕΥΘΕΡΟΩ, ΛΥΩ
Etymology: The word 'apallassō' is a compound word formed from the prefix 'apo' (meaning 'from' or 'away from') and the verb 'allassō' (meaning 'to change' or 'to alter'). Thus, it literally means 'to change away from' or 'to remove from'.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-KOHN
Translations: (of) bad things, (of) evils, (of) calamities, (of) troubles
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ', meaning 'bad' or 'evil'. When used substantively, as it often is in the genitive plural, it refers to 'evils', 'calamities', or 'troubles'. It describes things that are harmful, morally corrupt, or cause distress. It can be used to describe the source or nature of something negative.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΝ, ΦΑΥΛΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'bad' or 'evil'. It is related to words signifying 'to hurt' or 'to wound'.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
Notes: This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G5467
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kha-LEH-pee
Translations: difficult, hard, grievous, fierce, dangerous, severe, harsh, troublesome, a difficult, a hard
Notes: This word describes something that is difficult, hard to bear, or dangerous. It can refer to a situation, a task, or even a person's character. It implies a sense of trouble, severity, or fierceness. For example, it might describe a difficult journey, a severe illness, or a fierce animal.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΒΑΡΥΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G4328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-eh-doh-KAH-toh
Translations: he was expecting, he was looking for, he was waiting for, he was anticipating
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρός (pros, 'to, toward') and the verb δοκάω (dokaō, 'to seem, to think'). It means to expect, look for, or wait for something, often with a sense of anticipation or apprehension. It describes an ongoing state of expectation in the past.
Inflection: 3rd Person Singular, Imperfect Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΠΡΟΣΜΕΝΩ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΝΑΜΕΝΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: it, itself, the same
Notes: This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
G3081
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loo-see-teh-lee-SEEN
Translations: to be profitable, to be advantageous, to be useful, to be expedient
Notes: This word is a verb meaning to be profitable, advantageous, or useful. It describes something that brings benefit or gain, often in a financial or practical sense. It can be used to indicate that an action or situation will result in a positive outcome or yield a benefit.
Inflection: Aorist Infinitive, Active Voice
Synonyms: ΩΦΕΛΕΙΝ, ΣΥΜΦΕΡΕΙΝ, ΧΡΗΣΙΜΕΥΕΙΝ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOD
Translations: not, no, nor, neither, not even
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It is often used in combination with other negative words to strengthen the negation, such as in the phrase "οὐ μή" (ou mē), which conveys a strong, emphatic negation, often translated as "never" or "by no means." It can also function as a conjunction meaning "nor" or "neither," connecting two negative clauses or ideas.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the particle δέ (de), meaning 'but' or 'and'. It emphasizes the negation.
G4103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PIS-tays
Translations: of a faithful one, of a believer, of a trustworthy person, to faithful ones, to believers, to trustworthy people
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΙΣΤΟΣ' (PISTOS), meaning 'faithful,' 'trustworthy,' or 'believing.' As 'ΠΙΣΤΗΣ,' it can function as a genitive singular, indicating possession or origin (e.g., 'of a faithful person'), or as a dative plural, indicating the indirect object (e.g., 'to faithful people'). It describes someone or something that is reliable, true, or has faith.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter; or Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΑΛΗΘΗΣ, ΕΥΣΕΒΗΣ, ΕΥΘΥΣ
Etymology: The word 'ΠΙΣΤΟΣ' comes from the verb 'ΠΕΙΘΩ' (PEITHO), meaning 'to persuade' or 'to trust.' It is related to the concept of trust and belief.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-SO-meh-nes
Translations: of being, of about to be, of future, of that which is to be, of that which will be
Notes: This word is the genitive, singular, feminine form of the future participle of the verb 'εἰμί' (eimi), meaning 'to be'. It describes something that is 'about to be', 'future', or 'that which will be'. It functions like an adjective, modifying a feminine noun in the genitive case, indicating possession or relationship concerning a future state or event.
Inflection: Future, Participle, Genitive, Singular, Feminine
Etymology: The verb 'εἰμί' (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es-, meaning 'to be'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-ROS
Translations: time, a time, season, a season, appointed time, an appointed time, opportune time, an opportune time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical moment or a season of activity, as opposed to chronological time (chronos). It is used to denote the right or proper time for something to happen or be done.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΥΚΑΙΡΙΑ
Etymology: The etymology of 'ΚΑΙΡΟΣ' is uncertain, but it is thought to be related to the verb 'κείρω' (keirō), meaning 'to cut', possibly referring to a 'cut' or 'decisive' moment in time.
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREH-yah
Translations: need, a need, necessity, a necessity, use, a use, service, a service, business, a business, lack, a lack
Notes: This word is a feminine noun that refers to a need, necessity, or a useful purpose. It can also denote a service or a business matter. It is often used to describe something that is required or beneficial, or a situation where something is lacking.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΔΕΗΣΙΣ, ΕΡΓΟΝ
Etymology: The word ΧΡΕΙΑ derives from the Greek verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use, to need'. It is related to the concept of utility and what is necessary or useful.
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TAS-khoy
Translations: hold back, restrain, stop, occupy, possess, seize, take possession of, hold fast, keep, detain, hold down, check, hinder, prevent, come to, arrive at, reach
Notes: This word is the aorist optative active third person singular form of the verb κατέχω (katechō). It generally means to hold back, restrain, or stop something, or to occupy and possess. It can also mean to hold fast or keep something, or to detain someone. In a nautical context, it can mean to come to or arrive at a place. The optative mood often expresses a wish or a potential action, especially in a conditional clause, as seen in the example usage 'if war should stop'.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΕΠΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ
Etymology: The word κατέχω (katechō) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'to hold down' or 'to hold against'.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-tone
Translations: of such, of such a kind, of this kind, of that kind
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of the nature or quality previously mentioned or implied. In this inflected form, it functions as a genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of such (things/people)'. It can refer to both people and things.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-eh-SOH-meh-non
Translations: about to ask, about to beg, about to entreat, about to pray, about to need, going to ask, going to beg, going to entreat, going to pray, going to need, who will ask, who will beg, who will entreat, who will pray, who will need
Notes: This word is a future participle derived from the verb 'δέομαι' (deomai), meaning 'to ask,' 'to beg,' 'to entreat,' or 'to need.' As a future participle, it describes an action that is about to happen or is intended to happen, often conveying the sense of 'about to X,' 'going to X,' or 'who will X.' It can function adjectivally, modifying a noun, or substantivally, acting as a noun itself.
Inflection: Future, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΙΤΗΣΟΜΕΝΟΝ, ΠΡΟΣΕΥΞΟΜΕΝΟΝ
G1011
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: boo-LEH-oo-meh-non
Translations: deliberating, planning, consulting, advising, resolving, purposing, devising, plotting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'βουλεύω', meaning to deliberate or consult. It describes someone who is in the process of making a decision, planning, or devising a strategy. It can be used to indicate an action that is ongoing or a state of being engaged in thought or counsel.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative/Accusative/Vocative, Singular, Neuter
Synonyms: ΣΚΟΠΕΩ, ΜΕΛΛΩ, ΠΡΟΑΙΡΕΩ
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KŌ-loo-on
Translations: they hindered, they prevented, they forbade, they restrained
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'κωλύω'. It means 'to hinder', 'to prevent', 'to forbid', or 'to restrain'. In a sentence, it describes an action that was ongoing or repeated in the past, where a group of people were actively stopping or prohibiting something.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΑΠΟΤΡΕΠΩ, ΚΑΤΕΧΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: FEE-loy
Translations: friends, a friend, friendly
Notes: This word refers to a friend or someone who is friendly. It is used to describe a close companion or an ally. In the provided examples, it consistently refers to a group of friends or associates.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΟΙ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: di-DAS-kon-tes
Translations: teaching, instructing, training, explaining
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'διδάσκω' (didaskō), meaning 'to teach' or 'to instruct'. As a participle, it functions like a verb and an adjective, describing an action that is ongoing. In this form, 'διδάσκοντες' means 'those who are teaching' or 'teaching ones', often used to describe a group of male or mixed-gender individuals performing the action of teaching.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΑΙΔΕΥΩ, ΚΑΤΗΧΕΩ
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AX-ee-on
Translations: worthy, deserving, fitting, proper, a worthy thing, a fitting thing
Notes: This word is an adjective meaning 'worthy,' 'deserving,' or 'fitting.' It is used to describe something or someone that is of appropriate value, merit, or suitability for a particular purpose or situation. It can be used to say that something is 'worthy of' something else, often followed by a genitive case.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΛΟΓΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: The word ἈΞΙΟΣ (axios) comes from the Proto-Indo-European root *ag- meaning 'to drive, draw, move'. It is related to the idea of weighing or balancing, thus leading to the sense of 'having weight' or 'being worthy'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEY-zoh
Translations: greater, larger, more important, mightier, older
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'great' or 'large'. It indicates a higher degree of size, quantity, importance, or power. It can be used to describe something that is physically larger, or something that holds more significance or authority.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΥΠΕΡΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ΜΕΓΑΣ (megas) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'great' or 'large'.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PRAH-ton-tah
Translations: doing, practicing, performing, accomplishing, acting, a doer, one who does
Notes: This word is a present active participle, meaning 'doing' or 'practicing'. It describes someone who is currently engaged in an action or habit. It can be used to describe a person who is 'doing' something, or 'one who does' something, often implying a continuous or habitual action. It can also refer to 'performing' or 'accomplishing' a task.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΠΟΙΟΥΝΤΑ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΝ, ΤΕΛΟΥΝΤΑ
Etymology: The word ΠΡΑΣΣΩ (prassō) comes from an uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to pass through' or 'to accomplish'. It is connected to the idea of 'passing through' a task to its completion.
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DY-non
Translations: of dangers, of risks, of perils, of hazards
Notes: This word refers to dangers, risks, or perils. It is used to describe situations or circumstances that involve potential harm, loss, or negative outcomes. In a sentence, it would typically indicate the source or context of a threat, often appearing after prepositions like 'out of' or 'in the midst of'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΜΑ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΙΣ
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fah-neh-ROH-tah-ton
Translations: most manifest, most evident, most clear, a most manifest thing, the most manifest thing
Notes: This word is the neuter singular form of the superlative adjective, meaning 'most manifest' or 'most evident'. It describes something that is extremely clear, obvious, or visible. It can be used to refer to a thing that is the most apparent or undeniable.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Superlative
Synonyms: ΕΜΦΑΝΕΣΤΑΤΟΝ, ΔΗΛΟΤΑΤΟΝ
Etymology: The word ΦΑΝΕΡΟΣ comes from the verb ΦΑΙΝΩ (phainō), meaning 'to show' or 'to appear'. The superlative suffix -ΩΤΑΤΟΝ is added to form 'most manifest'.
G0353
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-lam-BAH-neen
Translations: to take up, to receive, to assume, to lift up, to take along
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ἀναλαμβάνω. It is a compound word formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It signifies the action of taking something up, receiving it, or assuming a role or position. It can be used in contexts such as taking someone with you, lifting something physically, or receiving something into one's possession.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑἸΡΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The verb ἀναλαμβάνω is a compound of the preposition ἀνά (aná), meaning 'up' or 'again', and the verb λαμβάνω (lambánō), meaning 'to take' or 'to receive'. Its etymology reflects the action of taking something upwards or anew.
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: eng-KEE-meh-noy
Translations: lying in, pressing upon, urgent, insistent, a pressing upon, an insistence
Notes: This word describes something or someone that is lying in, pressing upon, or being urgent and insistent. It implies a strong, persistent pressure or presence, often in a figurative sense, such as an urgent need or a persistent demand. It is a compound word formed from 'ἐν' (in) and 'κεῖμαι' (to lie).
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΠΙΚΕΙΜΑΙ, ΕΠΙΜΕΝΩ, ΕΠΙΤΗΔΕΥΩ
Etymology: From Ancient Greek 'ἐγκείμαι' (enkeimai), a compound of 'ἐν' (en, 'in') and 'κεῖμαι' (keimai, 'to lie'). It literally means 'to lie in' or 'to be placed in', evolving to mean 'to press upon' or 'to be urgent'.
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-OH-meh-noy
Translations: asking, begging, imploring, needing, those who ask, those who beg, those who implore, those who need
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'asking,' 'begging,' 'imploring,' or 'needing.' It describes someone who is in the process of making a request or who is in need of something. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'those who are asking').
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΙΤΟΥΝΤΕΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΝΤΕΣ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G4312
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-pe-TEH-ee-as
Translations: of rashness, of recklessness, of thoughtlessness, of precipitancy, of impetuosity
Notes: This word refers to the quality or state of being rash, reckless, or impetuous. It describes an action or a characteristic marked by thoughtlessness and haste, often leading to negative consequences. It is typically used to describe a person's character or a specific act that lacks proper consideration.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΙΑ, ΑΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΒΟΥΛΙΑ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-tay-DEH-oo-ein
Translations: to practice, to pursue, to make a practice of, to cultivate, to devote oneself to, to study, to busy oneself with
Notes: This word describes the act of practicing, pursuing, or cultivating something, often with diligence or devotion. It implies making something a regular habit or a deliberate course of action. It can be used to describe someone who busies themselves with a particular activity or studies a subject.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΠΟΙΕΩ, ἈΣΚΕΩ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G0430
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-as-CHES-thai
Translations: to endure, to bear, to put up with, to tolerate, to hold up, to restrain oneself
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb ἀνέχω (anechō), meaning 'to hold up' or 'to endure'. It is a compound word formed from ἀνά (ana), meaning 'up', and ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. In its infinitive form, it is used to express the action of enduring, bearing, or tolerating something, often implying a sense of patience or self-restraint in the face of difficulty or annoyance.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΤΕΧΩ
Etymology: The verb ἀνέχω (anechō) is a compound of ἀνά (ana), meaning 'up' or 'upwards', and ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. The combination conveys the sense of holding oneself up or holding out against something, leading to the meaning of enduring or tolerating.
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: soom-FEH-ron
Translations: advantageous, profitable, useful, beneficial, expedient, what is advantageous, what is profitable, advantage, profit, benefit
Notes: This word describes something that is advantageous, profitable, or beneficial. As an adjective, it can modify a noun to indicate that it is useful or expedient. When used as a neuter substantive (like 'το συμφέρον'), it refers to 'that which is advantageous' or 'the advantage/benefit' itself. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'φέρω' (to bear, carry).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΩΦΕΛΙΜΟΣ, ΧΡΗΣΙΜΟΣ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: STAY-see-eh
Translations: he might stand, he might set, he might cause to stand, he might establish, he might appoint, he might place
Notes: This word is a form of the verb 'histēmi', meaning 'to stand', 'to set', or 'to cause to stand'. In this specific form, it indicates a potential or hypothetical action that 'he' or 'it' might perform, such as causing something to stand, establishing something, or appointing someone. It is used in contexts where an action is presented as a possibility or a condition.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΙΔΡΥΩ
Etymology: The word ἵστημι (histēmi) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to stand'. It is related to words in many other Indo-European languages that also refer to standing or placing.
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OM-ma-tohn
Translations: of eyes
Notes: This word is the genitive plural form of the noun ὄμμα (omma), which means 'eye'. It is used to indicate possession or relationship, similar to how 'of eyes' or 'belonging to eyes' would be used in English. For example, it might appear in phrases like 'the light of eyes' or 'the pupil of the eyes'.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΟΦΘΑΛΜΩΝ
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ROH-tah
Translations: ask, question, request, entreat, interrogate
Notes: This word means to ask, question, or make a request. It can be used in various contexts where one seeks information or makes an appeal. It is often used when someone asks a direct question or makes a formal request.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular; or Present, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΑἸΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΖΗΤΕΩ
Etymology: From a prolonged form of a primary verb ἔρομαι (eromai), which means 'to ask'.
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G5260
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pek-KAH-y-sin
Translations: to kindle, to inflame, to set on fire, to burn up
Notes: This word is a compound verb formed from 'ὑπό' (under), 'ἐκ' (out of), and 'καίω' (to burn). It means to kindle or set something on fire from underneath, often implying a hidden or internal source of ignition, or to inflame passions or desires. It can be used metaphorically to describe inciting or stirring up emotions.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΚΑΙΩ, ΑΝΑΠΤΩ, ΕΜΠΙΠΡΗΜΙ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-ah
Translations: force, violence, power, a force, a violence, a power
Notes: This word refers to physical force, violence, or power. It can describe a forceful action, an act of aggression, or the inherent strength or power of something. It is often used in contexts where something is done by compulsion or against resistance.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to concepts of force and strength.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G1917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-boo-LEEHN
Translations: plot, a plot, conspiracy, a conspiracy, ambush, an ambush, treachery, a treachery
Notes: This word refers to a deliberate plan or scheme, often with malicious intent, such as a plot, conspiracy, or treachery. It can also refer to an ambush. It is typically used in contexts where someone is devising a harmful plan against another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΛΟΣ, ΕΝΕΔΡΑ, ΣΥΝΩΜΟΣΙΑ
Etymology: The word ἘΠΙΒΟΥΛΗ (epiboulē) is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'against', and ΒΟΥΛΗ (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'. Thus, it literally means 'a plan against' or 'counsel against'.
G4736
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ste-RES-thai
Translations: to be deprived of, to lack, to suffer loss, to be without
Notes: This word is a verb meaning 'to be deprived of' or 'to lack something'. It is often used to describe the state of being without something that one previously had or expected to have. It can also imply suffering a loss or being in want.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΥΣΤΕΡΕΩ, ΕΝΔΕΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
G3357
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-tree-on
Translations: moderate, reasonable, modest, sufficient, a moderate thing, a reasonable thing
Notes: This word describes something that is moderate, reasonable, or modest in quantity, quality, or extent. It implies a sense of balance, appropriateness, or sufficiency, avoiding extremes. It can be used to describe a person's character, a quantity of something, or a general state of affairs.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΕΥΛΟΓΟΣ
Etymology: The word ΜΕΤΡΙΟΣ (metrios) comes from μέτρον (metron), meaning 'measure' or 'limit'. It refers to something that is within proper measure or limits.
G627
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-ol-og-EE-an
Translations: defense, a defense, apology, a speech in defense
Notes: This word refers to a speech or argument made in defense of someone or something, or a formal justification. It is used in contexts where one is called upon to explain or vindicate their actions, beliefs, or character. It can also refer to the act of making such a defense.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΑΙΩΣΙΣ, ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΙΣ
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-NEE-sthai
Translations: to appear, to be seen, to become visible, to shine forth
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'phainō', meaning 'to appear' or 'to be seen'. It describes the action of something becoming visible, manifesting itself, or being made evident. It is often used to indicate that something will become clear or apparent to someone.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΔΟΚΕΙΝ, ΕΜΦΑΝΙΖΕΣΘΑΙ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2029
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-KHEI-ray-mah-tos
Translations: of an undertaking, of an attempt, of an argument, of a proof
Notes: This word refers to an undertaking, an attempt, an enterprise, or an endeavor. It can also denote an argument or a proof, particularly in a rhetorical or logical context. It is used to describe something that is put in hand or attempted.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΕΙΡΑ, ΑΠΟΔΕΙΞΙΣ, ΕΡΓΟΝ
Etymology: From the verb ἐπιχειρέω (epicheireō), meaning 'to put one's hand to, undertake, attempt', which is itself from ἐπί (epi, 'upon') and χείρ (cheir, 'hand').
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-geh-NEE-meh-noo
Translations: of having become, of having been, of having happened, of having occurred, of having come into being
Notes: This word is a perfect middle/passive participle, genitive, masculine or neuter, singular, derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes something that has come into existence, has happened, or has been made. It functions adjectivally, modifying a noun in the genitive case, indicating possession or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect, Middle or Passive
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΥ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-ton
Translations: greatest, largest, most important, a greatest thing
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'μέγας' (megas), meaning 'great' or 'large'. Therefore, 'μέγιστον' translates to 'greatest', 'largest', or 'most important'. It is used to describe something that surpasses all others in size, importance, or degree. As an adjective, it modifies a noun, indicating the highest degree of a quality.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΝ, ΥΠΕΡΜΕΓΕΘΕΣ
Etymology: The word 'μέγας' (megas), from which 'μέγιστον' is derived, comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'great' or 'large'. It has cognates in many Indo-European languages.
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-EE-oh-ma
Translations: dignity, a dignity, office, an office, position, a position, honor, an honor, decree, a decree, axiom, an axiom
Notes: This word refers to a position of honor, authority, or public office. It can also denote a recognized truth or principle, like an axiom in mathematics. It describes something considered worthy or valuable, often in the context of status or a formal declaration.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΑΡΧΗ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ἈΞΙΩΜΑ is derived from the verb ἀξιόω (axioō), meaning 'to deem worthy' or 'to demand'. It relates to the concept of worthiness or value.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-non
Translations: that (one), him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something distant in space or time, or something previously mentioned or understood from the context. As a pronoun, it can stand alone, meaning 'that one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'that [noun]'. In this form, it is used for a masculine singular object of a verb or preposition.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
Etymology: The word ἘΚΕΙΝΟΣ (ekeinos) is derived from the adverb ἐκεῖ (ekei), meaning 'there'. It refers to something 'over there' or 'that one there', indicating distance.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-KAY-koo-ee-an
Translations: having, holding, possessing, a having, a holding, a possessing
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having' or 'possessing' something. It describes a state of having or holding something that has been acquired or is currently possessed. It is used to indicate a completed action with ongoing results, often functioning adjectivally to describe a noun that has or possesses something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΗΝ, ΚΑΤΕΧΟΥΣΑΝ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G5622
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-feh-LEH-ee-as
Translations: of benefit, of profit, of advantage, of help, of usefulness
Notes: This word refers to the state or quality of being beneficial, profitable, or advantageous. It is used to describe something that provides help or utility. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of benefit' or 'belonging to benefit'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΡΕΙΑ, ΩΦΕΛΟΣ
Etymology: The word ὨΦΕΛΕΙΑ (ōpheleia) comes from the verb ὠφελέω (ōpheleō), meaning 'to help' or 'to benefit'. It is related to ὄφελος (ophelos), meaning 'advantage' or 'gain'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-ay-THAY-ee
Translations: might be thought, might suppose, might believe, might imagine
Notes: This word is a form of the verb 'οἴομαι' (oiomai), meaning 'to think, suppose, or believe'. It describes a potential or hypothetical action of thinking or supposing something. It is used to express what someone might think or imagine in a given situation.
Inflection: 3rd Person, Singular, Aorist, Passive, Optative
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ἩΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₃ey- (to think, suppose).
G0829
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-THA-dee-ah
Translations: self-will, stubbornness, arrogance, presumption, obstinacy, a self-will, a stubbornness, an arrogance, a presumption, an obstinacy
Notes: This word refers to the quality of being self-willed, stubborn, or arrogant. It describes a negative character trait where a person acts according to their own will, often in defiance of others or of what is right. It implies a lack of humility and a strong, unyielding determination, usually in a negative sense.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΡΑΣΟΣ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ, ΑΛΑΖΟΝΕΙΑ
Etymology: The word ΑΥ̓ΘΑΔΕΙΑ (authadeia) is derived from the adjective ΑΥ̓ΘΑΔΗΣ (authadēs), meaning 'self-pleasing, stubborn, arrogant'. This adjective is a compound of ΑΥ̓ΤΟΣ (autos), meaning 'self', and the root of the verb ̔ΑΔΩ (hadō), meaning 'to please'. Thus, it literally means 'self-pleasing' or 'pleasing oneself'.
G2607
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tahg-NOH-see
Translations: (to) condemnation, (to) judgment, (to) a condemnation, (to) a judgment
Notes: This word refers to a judgment against someone, a condemnation, or a sentence. It is used to describe the act or result of finding fault with someone or something, often implying a negative or adverse decision. It can be used in contexts where a person is being judged or condemned for their actions.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΣΙΣ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
Etymology: The word ΚΑΤΑΓΝΩΣΙΣ (katagnōsis) is derived from the verb ΚΑΤΑΓΙΝΩΣΚΩ (kataginōskō), meaning 'to condemn' or 'to judge against'. It is formed from the prefix ΚΑΤΑ- (kata-), meaning 'down' or 'against', and ΓΙΝΩΣΚΩ (ginōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'. Thus, it literally means 'to know against' or 'to judge down upon'.
G1296
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-THEH-seh-ohss
Translations: of arrangement, of disposition, of covenant, of will, of testament
Notes: This word refers to an arrangement, disposition, or settlement. In a legal or theological context, it can refer to a covenant or a last will and testament. It describes the way things are set up or ordered, often with a sense of purpose or intention.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΘΗΚΗ, ΣΥΝΘΗΚΗ, ΟΡΟΣ
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: fah-noo-MEH-nays
Translations: of appearing, of being seen, of being shown, of manifesting, of becoming visible
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'phainō', meaning 'to show' or 'to appear'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. In this form, it indicates something that is in the process of appearing, being seen, or being made manifest. It can describe a person or thing that is showing itself or being shown.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΔΕΙΣΘΑΙ, ΕΜΦΑΝΙΖΕΣΘΑΙ
G0082
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DAY-lon
Translations: uncertain, unknown, obscure, indistinct, an uncertain thing
Notes: This word is an adjective meaning uncertain, unknown, or indistinct. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (meaning 'not' or 'un-') and 'δῆλος' (meaning 'clear' or 'evident'). Therefore, it literally means 'not clear' or 'not evident'. It is used to describe something that is not clearly seen, understood, or known, or something that is hidden or obscure. It can be used to refer to things that are doubtful or not yet revealed.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΦΑΝΗΣ, ΑΟΡΑΤΟΣ, ΑΓΝΩΣΤΟΣ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-gah-LOHN
Translations: of great, of large, of mighty, of important
Notes: This word is an adjective meaning 'great', 'large', 'mighty', or 'important'. It is used to describe nouns, indicating their size, significance, or power. In this form, it is in the genitive plural, often translating to 'of great' or 'of large' things or people, depending on the context.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΙΣΤΟΣ
G552
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-POW-stohn
Translations: of incessant, of unceasing, of constant, of unending
Notes: This word is an adjective meaning 'incessant' or 'unceasing'. It describes something that continues without interruption or end. It is used to modify nouns, indicating that the quality it describes is continuous.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ἈΔΙΑΛΕΙΠΤΟΣ, ἈΚΑΤΑΠΑΥΣΤΟΣ
Etymology: The word ἈΠΑΥΣΤΟΣ is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and the verb παύω (paúō) meaning 'to cease' or 'to stop'. Thus, it literally means 'without ceasing'.
G0378
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-play-thee-SEE-teh-eh
Translations: will be filled, will be fulfilled, will be completed, will be supplied
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἀνά' (ana, 'up' or 'again') and 'πληρόω' (plēroō, 'to fill'). It means to fill up, complete, or fulfill. In this form, it indicates that something will be filled or completed in the future, often implying a prophecy or a measure being brought to its full extent. It is used to describe a state of being filled or completed by an external agent.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΤΕΛΕΩ, ΕΚΠΛΗΡΟΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀναπληρόω (anaplēróō), a compound of ἀνά (aná, 'up, again') and πληρόω (plēróō, 'to fill, complete').
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nos
Translations: race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
Notes: This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
G1832
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: EX-on
Translations: it is lawful, it is permitted, it is possible, being lawful, being permitted, being possible
Notes: This word is the neuter singular present active participle of the impersonal verb ἔξεστι (exesti), which means 'it is lawful,' 'it is permitted,' or 'it is possible.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is lawful, permitted, or possible. It is often used in constructions where something is allowed or permissible.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΕΜΙΣ, ΔΥΝΑΤΟΝ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-KROO-sah-meh-non
Translations: having pushed away, having repelled, having driven back, having warded off
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀποκρούω', meaning 'to push away', 'to repel', or 'to ward off'. It is a compound word formed from 'ἀπό' (away from) and 'κρούω' (to strike, to push). It describes an action of pushing or driving something back or away, often implying a defensive or forceful action. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing the subject's action or state in relation to the main verb of the sentence.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ἈΠΩΘΕΩ, ἈΠΕΛΑΥΝΩ, ἈΠΩΘΟΥΜΑΙ
Etymology: The word ἀποκρούω is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κρούω (krouō), meaning 'to strike', 'to beat', or 'to push'. The combination signifies the action of striking or pushing something away.
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-an
Translations: sin, a sin, trespass, offense, guilt
Notes: This word refers to a sin, a trespass, or an offense against God's law or moral principles. It is often used in the context of moral or religious wrongdoing. It can be used to describe an act of sin or the state of being sinful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-ka-LEI
Translations: he/she/it calls alongside, he/she/it summons, he/she/it invites, he/she/it implores, he/she/it exhorts, he/she/it comforts, he/she/it encourages, he/she/it consoles, call alongside!, summon!, invite!, implore!, exhort!, comfort!, encourage!, console!
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. It generally means to call someone to one's side, often for the purpose of help, comfort, or instruction. Depending on the context, it can mean to summon, invite, implore, exhort, comfort, encourage, or console. It implies a personal and often urgent appeal or a supportive action.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular OR Present, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΕΝΘΑΡΡΥΝΩ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THES-thai
Translations: to place, to put, to set, to lay, to appoint, to make
Notes: This word is an infinitive form of the verb meaning 'to place' or 'to put'. It can be used in various contexts, such as physically setting something down, establishing a law or custom, or appointing someone to a position or office. It conveys the action of bringing something into a specific state or location.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΒΑΛΛΕΙΝ, ΕΠΙΤΙΘΕΝΑΙ, ΚΑΤΑΤΙΘΕΝΑΙ
Etymology: The word τίθημι (tithemi) comes from the Proto-Indo-European root *dʰeh₁-, meaning 'to put, place, set'. It is a common verb in ancient Greek, with many derivatives and compounds.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-RON
Translations: time, a time, season, a season, opportune time, a opportune time, proper time, a proper time
Notes: This word refers to a specific, appointed, or opportune time, a critical moment, or a season, rather than general chronological time (which is 'χρόνος'). It often implies a qualitative aspect of time, emphasizing the right or fitting moment for something. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a duration.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΠΟΧΗ
Etymology: The etymology of 'καιρός' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'fitting' or 'proper'.
G2156
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: yoo-SKHAY-moh-nos
Translations: decently, properly, honorably, becomingly, in a seemly manner
Notes: This word is an adverb derived from the adjective meaning 'comely' or 'proper'. It describes an action or manner that is appropriate, respectable, or honorable. It is used to indicate that something is done in a way that is fitting or decorous.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΕΠΟΝΤΩΣ, ΚΑΛΩΣ
Etymology: This word is a compound of the Greek prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'well' or 'good', and ΣΧΗΜΑ (schēma), meaning 'form' or 'appearance'. Thus, it literally means 'of good form' or 'well-formed'.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tah
Translations: such things, such, of such a kind, these things
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to things that have been previously mentioned or are implied by the context, indicating their nature or quality. It often functions as a substantive, meaning 'such things' or 'people of such a kind'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G1185
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-DIT-toh-meh-noy
Translations: frightened, terrified, being frightened, having been frightened
Notes: This word is a perfect middle/passive participle, meaning 'having been frightened' or 'being terrified'. It describes someone who has been put into a state of fear or terror. It is often used to describe the state of a person or group who has been intimidated or scared by something.
Inflection: Perfect, Middle/Passive, Participle, Masculine, Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΦΟΒΟΥΜΕΝΟΙ, ΤΑΡΑΣΣΟΜΕΝΟΙ
Etymology: The verb ΔΕΔΙΤΤΩ (dedittō) is derived from the root ΔΕΙΔΩ (deidō), meaning 'to fear'. It is an intensive form, emphasizing the act of frightening or terrifying.
G2794
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kin-DY-noh-des
Translations: dangerous, perilous, hazardous, a dangerous thing
Notes: This word describes something that is full of danger or peril. It is used to characterize situations, actions, or things that pose a significant risk or threat. For example, one might refer to a 'dangerous journey' or a 'hazardous undertaking'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΟΣ, ΦΟΒΕΡΟΣ
Etymology: The word ΚΙΝΔΥΝΩΔΗΣ is derived from ΚΙΝΔΥΝΟΣ (kindynos), meaning 'danger' or 'risk', combined with the suffix -ώδης (-ōdēs), which indicates 'full of', 'resembling', or 'having the nature of'.
G1503
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-KO-toss
Translations: of what is likely, of what is probable, of what is reasonable, of what is fitting, of what is proper
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'eikōs'. It describes something that is likely, probable, reasonable, or fitting. It is often used impersonally to refer to what is reasonable or probable in a given situation.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΙΘΑΝΟΣ, ΕΥΛΟΓΟΣ
Etymology: From the perfect participle of the verb ΕΙΚΩ (eikō), meaning 'to be like, to resemble, to be fitting'.
G3858
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-ra-day-LOO-n-tes
Translations: showing plainly, making clear, indicating, demonstrating, those who show plainly
Notes: This word is a compound verb formed from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'alongside') and 'δηλόω' (deloo, meaning 'to make clear' or 'to show'). As a whole, it means to show plainly, to make clear, or to indicate something distinctly. It describes the action of revealing or demonstrating something in an obvious or unmistakable way.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ
Etymology: The word 'παραδηλόω' is a compound of 'παρά' (para), meaning 'beside, alongside, by', and 'δηλόω' (deloo), meaning 'to make visible, to show, to declare'. 'Δηλόω' itself comes from 'δῆλος' (delos), meaning 'clear, evident'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PES-khon
Translations: held back, restrained, stopped, delayed, paid attention to, attended to, applied oneself to
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (upon, to) and the verb 'ἔχω' (to have, to hold). It generally means to hold back, restrain, or stop something or someone. It can also mean to pay attention to, attend to, or apply oneself to something, indicating a focus or dedication. Its meaning can vary depending on the context, often implying a pause, a delay, or a careful consideration.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st or 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΩΛΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
Etymology: The word ΕΠΕΧΩ is formed from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. The combination suggests holding something in place or directing attention towards it.
G2029
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-khee-RAY-seh-ohs
Translations: of an undertaking, of an attempt, of an enterprise, of an endeavor
Notes: This word refers to the act of putting one's hand to something, an undertaking, an attempt, or an enterprise. It describes a project or an action that is being initiated or carried out. It is often used in contexts where a new venture or a significant effort is being made.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΕΡΓΟΝ, ΒΟΥΛΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kleh-oh-PAH-trahn
Translations: Cleopatra
Notes: This is a proper noun referring to Cleopatra, a famous queen of ancient Egypt. It is used to identify a specific person and does not change its core meaning based on context, though its grammatical form changes depending on its role in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name Cleopatra is of Greek origin, meaning 'glory of her father'. It is derived from the Greek words κλέος (kleos), meaning 'glory' or 'fame', and πατήρ (pater), meaning 'father'.
G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-reh-AHS
Translations: gifts, a gift, presents
Notes: This word refers to a gift or present, something freely given. It is often used in a religious context to describe divine blessings or spiritual endowments. It can be used in sentences like 'He received many gifts' or 'They gave gifts to the poor.'
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΔΟΣΙΣ, ΧΑΡΙΣ
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: theh-rah-PEV-sas
Translations: having healed, having cured, having served, having restored, having attended to
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'therapeuō'. It describes an action that has been completed in the past, performed by the subject of the sentence. It means 'having healed' or 'having served', indicating that the action of healing, curing, or serving has already taken place.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ
G4316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proo-PEHM-psehn
Translations: sent forth, sent on ahead, escorted, accompanied, sent forward
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρό (pro, meaning 'before' or 'forward') and the verb πέμπω (pempo, meaning 'to send'). It means to send someone or something ahead, to send forth, or to accompany/escort someone on their way. It implies sending someone off with assistance or guidance.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΣΥΜΠΕΜΠΩ
G0044
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TOH-nee-os
Translations: Antony, Anthony
Notes: This is a proper noun, referring to a Roman family name, most famously associated with Mark Antony, the Roman politician and general. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Antony' is of Latin origin, derived from the Roman gens name 'Antonius'. Its ultimate etymology is uncertain, but it was a prominent Roman family name.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BOHN
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-ta-BAH-zayn
Translations: Artabazes
Notes: This is a proper noun, referring to Artabazes, a historical figure. In the provided context, it refers to Artabazes, the son of Tigranes, who was taken captive.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Artabazes is of Old Iranian origin, derived from the Old Persian name Artavazda. It means 'righteousness-possessing' or 'one who possesses truth'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tee-GRAH-noo
Translations: of Tigranes
Notes: This is the genitive form of the proper noun Tigranes, a common name for several historical figures, most notably kings of Armenia. In the provided context, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to Tigranes' or 'son of Tigranes'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-sin
Translations: (to) children, (to) servants, (to) slaves, (to) boys
Notes: This word refers to children, particularly boys, but can also denote servants or slaves, depending on the context. It is the dative plural form of the noun 'pais', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΙΣ, ΔΟΥΛΟΙΣ, ΥΙΟΙΣ
G4523
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sah-TRAH-pais
Translations: to satraps, satraps
Notes: A satrap was a governor of a province in the ancient Median and Achaemenid (Persian) Empires, and later in some Hellenistic empires. They held significant power, often acting as viceroys, collecting taxes, administering justice, and maintaining order in their territories. The word is of Persian origin.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ
G1199
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DES-mee-on
Translations: prisoner, a prisoner, captive, a captive
Notes: This word refers to a person who is bound or imprisoned, hence a prisoner or captive. It is derived from the word for 'bond' or 'chain' and is used to describe someone held in physical restraint.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΙΧΜΑΛΩΤΟΣ, ΦΥΛΑΚΙΣΜΕΝΟΣ
G125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AI-gyp-TON
Translations: Egypt
Notes: This is a proper noun referring to the country of Egypt. In the provided examples, it is used as the object of a verb or preposition, indicating a destination or location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-PEM-pei
Translations: sends away, dismisses, divorces, sends back, sends forth
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb πέμπω (pempo), meaning 'to send'. It generally means to send someone or something away, to dismiss them, or to send them back. In some contexts, it can specifically refer to divorcing a spouse. It describes an action of dispatching or letting go.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ἘΚΠΕΜΠΩ, ἈΦΙΗΜΙ, ΔΙΑΛΥΩ
G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: doh-ROO-meh-nos
Translations: giving, bestowing, presenting, one who gives
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'δωρέω' (dōreō), meaning 'to give freely' or 'to bestow'. As a participle, it describes an action that is ongoing or habitual. In the middle voice, it emphasizes the subject performing the action for themselves or on their own behalf, while in the passive voice, it indicates the subject receiving the action. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, modifying a verb.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present, Middle or Passive Participle
Synonyms: ΔΙΔΟΥΣ, ΠΑΡΕΧΩΝ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOH-smoh
Translations: to the world, for the world, to an adornment, for an adornment, to an order, for an order
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'κόσμος' (kosmos). It refers to an orderly arrangement, an adornment, or the world itself, often implying the created universe or humanity. In its dative form, it typically indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the world, order, or adornment, depending on the context. It can also be used to indicate location or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word 'κόσμος' (kosmos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb 'κοσμέω' (kosmeō), meaning 'to arrange, to order, to adorn'. It originally referred to order or arrangement, particularly in military or governmental contexts, and later came to mean 'adornment' or 'decoration'. From there, it evolved to describe the ordered universe, and by extension, the world.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-ben
Translations: he took, she took, it took, he received, she received, it received
Notes: This is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used to describe someone taking an object, receiving something, or even grasping an idea.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G0720
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-me-NEE-as
Translations: Armenia, of Armenia
Notes: This is a proper noun referring to the ancient country of Armenia, located in Western Asia. It is often used to denote the land or its people. In this form, it is likely the genitive singular of 'Armenia', meaning 'of Armenia'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Armenia' is derived from the Old Persian 'Armina', which is the oldest attested name for the region. It is believed to have originated from the name of a legendary Armenian patriarch, Aram.
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-bah-see-LEH-oo-sen
Translations: he reigned, he ruled, he became king
Notes: This word describes the action of reigning, ruling, or becoming a king. It is commonly used in historical or narrative contexts to indicate that a person took on or exercised royal authority over a territory or people.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-TAK-see-as
Translations: Artaxias
Notes: This is a proper noun, referring to Artaxias, a common name for several kings of Armenia. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Artaxias is of Old Iranian origin, derived from the Avestan 'Asha-taxsha', meaning 'he who furthers truth/righteousness'. It was a common name among the Artaxiad dynasty of Armenia.
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pres-BY-tah-tos
Translations: oldest, eldest, most ancient, a most ancient
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'presbys', meaning 'old' or 'elder'. Therefore, 'presbytatos' means 'oldest' or 'eldest'. It is used to describe something or someone that is the most advanced in age or the most ancient among a group.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DON
Translations: of children, of boys, of servants, of slaves, of young men, of sons
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'παις' (pais). It refers to a child, boy, servant, or slave, and can also be used more broadly for young men or sons. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, often translated as 'of children' or 'of servants', depending on the context.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΔΟΥΛΩΝ, ΥΙΩΝ
G1247
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-DRAS
Translations: having escaped, having fled, having run away
Notes: This word is a compound word, formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'away', and the verb διδράσκω (didraskō), meaning 'to run' or 'to flee'. It describes the action of having escaped or fled from a situation, often implying a successful evasion or getting away. It is typically used to indicate that someone has managed to get away from danger or capture.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΚΦΥΓΩΝ, ΑΠΟΔΡΑΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-KHEH-lah-os
Translations: Archelaus
Notes: Archelaus was the name of several historical figures, most notably the son of Herod the Great who ruled as ethnarch of Judea, Samaria, and Idumea from 4 BC to 6 AD. The name means 'ruler of the people' or 'leader of the people'. It is used to refer to this specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From the Greek words ἈΡΧΗ (arche), meaning 'first, chief, rule', and ΛΑΟΣ (laos), meaning 'people'. Thus, it means 'ruler of the people'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: NEH-rohn
Translations: Nero
Notes: Νέρων (Nero) refers to Nero Claudius Caesar Augustus Germanicus, the fifth Roman emperor, who reigned from 54 to 68 AD. He is known for his tyrannical rule, extravagance, and persecution of Christians. The word is used to identify the historical figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Nero' is of Sabine origin, meaning 'strong' or 'valiant'. It was adopted into Latin and subsequently into Koine Greek.
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar
Translations: Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used by Roman emperors. It is derived from the family name of Julius Caesar and was adopted by subsequent emperors as a title of imperial authority. It is used in the New Testament to refer to the reigning Roman emperor.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word "ΚΑΙΣΑΡ" is a transliteration of the Latin name "Caesar," which was originally the cognomen of a branch of the gens Julia, most famously Gaius Julius Caesar. After his death, his adopted son Octavian (Augustus) used it as part of his title, and it subsequently became a title for Roman emperors.
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-BAL-lon-tes
Translations: casting out, throwing out, driving out, sending out, bringing out, taking out, putting out, expelling, divorcing, removing, rejecting
Notes: This word describes the action of casting, throwing, or driving something or someone out from a place or state. It can be used in various contexts, such as expelling demons, sending out workers, removing an obstacle, or even divorcing a spouse. It implies a forceful or decisive removal.
Inflection: Participle, Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΟΛΥΩ, ΕΚΠΕΜΠΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tee-GRAH-neen
Translations: Tigranes
Notes: This is the name of Tigranes, a common name for several kings of Armenia, most notably Tigranes the Great. It is used here in the accusative case, indicating that he is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Tigranes is of Old Iranian origin, likely meaning 'arrow-shooter' or 'one who fights with an arrow'. It was a common royal name in ancient Armenia.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-OH-teh-ron
Translations: younger, newer, more recent, a younger one, a newer one
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'younger' or 'newer'. It describes something that is more recent in time or younger in age compared to something else. It can be used to refer to a younger person or a more recent event or object.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ΝΕΩΤΕΡΟΣ, ΝΕΟΣ
G2609
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-GAH-gon
Translations: brought down, led down, took down
Notes: This word means to bring or lead something or someone down from a higher place to a lower one. It is often used in contexts of descending, disembarking, or bringing something ashore from a ship.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΒΙΒΑΣΑΝ, ΚΑΤΗΝΕΓΚΑΝ
G5302
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-STEH-roh
Translations: to be last, to be behind, to be inferior, to lack, to fall short, to come short, to be wanting, to be destitute, to suffer need
Notes: This verb means to be last, to be behind, or to be inferior. It can also mean to lack something, to fall short of a goal or standard, or to be in need. It is often used to describe a deficiency or a state of being wanting in some respect.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΕΛΑΤΤΟΩ, ΛΕΙΠΩ, ΕΝΔΕΩ
Etymology: From ὕστερος (hysteros), meaning 'later, behind, inferior'.
G5411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-roos
Translations: tribute, tax, a tax, a tribute
Notes: This word refers to a payment, tribute, or tax, often imposed by a ruler or government. It signifies something that is 'borne' or 'carried' as an obligation. It is used in sentences to denote the financial or material contribution required from subjects or citizens.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΔΑΣΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΡΟΣ (phoros) comes from the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. It refers to something that is 'borne' or 'brought' as a payment or tribute.
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-ee
Translations: it was necessary, it had to be, it behooved, one had to
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it was necessary' or 'it had to be'. It describes something that was obligatory, proper, or destined to happen. It is often used to express a divine or moral necessity, or what was fitting or appropriate in a given situation. It typically takes an infinitive or a clause as its subject.
Inflection: Impersonal, Aorist, Indicative, Active
Etymology: The word ΔΕΙ (dei) comes from the Proto-Indo-European root *deh₁- meaning 'to put, to place'. In Greek, it developed the sense of 'it is necessary' or 'it is binding'.
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TEH-lein
Translations: to complete, to finish, to accomplish, to perform, to fulfill, to pay, to execute
Notes: This word means to bring something to an end, to complete a task, or to pay a debt or tax. It is used to describe the act of finishing a process, achieving a goal, or carrying out an obligation. For example, one might 'complete a journey' or 'pay a tax'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΡΑΙΝΩ, ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ
Etymology: From τέλος (telos, "end, purpose"). The verb means to bring to an end or to fulfill a purpose.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: doh-THEE-sees
Translations: given, having been given, of having been given
Notes: This word is a form of the verb 'to give'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It means 'having been given' or 'when something has been given'. It is often used to indicate a past action that resulted in a state of being given.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΔΟΜΕΝΗΣ, ΠΑΡΑΔΟΘΕΙΣΗΣ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-oss
Translations: righteous, just, upright, fair, a righteous one, a just one
Notes: This word describes someone or something that is righteous, just, or in conformity with divine or human law. It can refer to a person who acts morally and ethically, or to an action that is considered fair and equitable. When used as a noun, it refers to a righteous person.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (can also be used substantively as a noun)
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
Etymology: This word comes from the Greek word δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It describes that which is in accordance with justice or right.
G0795
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-fa-LES
Translations: safe, secure, certain, sure, a safe thing, a certain thing
Notes: This word describes something as safe, secure, or certain. It implies a state of being free from danger, doubt, or risk. It can be used to describe a place, a fact, or a condition that is reliable and trustworthy.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ
Etymology: The word ἈΣΦΑΛΗΣ (asphalēs) comes from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and σφάλλω (sphallō), meaning 'to cause to fall' or 'to stumble'. Thus, it literally means 'not falling' or 'unfailing', leading to the sense of secure, safe, and certain.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: hee-GOO-meh-nos
Translations: leader, ruler, governor, chief, a leader, a ruler
Notes: This word is a present participle derived from the verb meaning 'to lead' or 'to guide'. When used as a noun, it refers to someone who holds a position of leadership, authority, or governance. It can describe a political ruler, a military commander, or a spiritual guide.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟΣ, ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mee-SOOS
Translations: hating, detesting, abhorring
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hate'. It describes someone or something that is actively engaged in the act of hating or detesting. It can be used to modify a noun, indicating a characteristic or ongoing action of that noun, such as 'the one hating' or 'those who hate'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter; or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΠΟΣΤΥΓΕΩ
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-an
Translations: cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
Notes: This word refers to a cause, reason, or ground for something. It can also denote a charge or accusation, or even a fault. It is commonly used to explain the basis or origin of an action or event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
Etymology: The word ΑἸΤΙΑ (aitia) comes from the Greek word αἴτιος (aitios), meaning 'responsible' or 'culpable'.
G0688
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AH-raps
Translations: Arab, an Arab
Notes: This word refers to an Arab, a person from Arabia. It is used to identify someone by their ethnic or geographical origin. In ancient texts, it typically denotes an inhabitant of the Arabian Peninsula or a member of an Arab tribe.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew 'arav (desert, steppe), referring to the desert dwellers. It is related to the geographical region of Arabia.
G5392
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-RAHN
Translations: a carrying, a bearing, a bringing, a course, a turn, a revolution, a movement, a rush, a flow, a current
Notes: This word refers to the act of carrying, bearing, or bringing something. It can also describe a movement, a course, a turn, or a flow, often implying a rapid or forceful motion. It is used to describe the movement or progression of something, such as a current or a rush.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΙΝΗΣΙΣ, ΡΟΗ, ΔΡΟΜΟΣ
G1926
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-deh-KSAH-meh-noo
Translations: having received, having accepted, having welcomed, having entertained
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epidechomai', meaning to receive, accept, or welcome. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It indicates someone who has taken something into their possession, or has shown hospitality by welcoming someone.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word 'epidechomai' is a compound verb formed from the preposition 'epi' (upon, to, in addition) and the verb 'dechomai' (to receive, accept).
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EI-khen
Translations: was providing, was supplying, was offering, was giving, was presenting
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'παρέχω' (parechō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past, meaning 'he/she/it was providing' or 'he/she/it was supplying'. It can be used to describe someone continuously giving or offering something.
Inflection: 3rd Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΣΧΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Together, they convey the sense of holding out or presenting something.
G1250
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: dee-ah-KO-see-ah
Translations: two hundred
Notes: This word is a numeral meaning 'two hundred'. It is used to quantify nouns, indicating a quantity of two hundred units. For example, it could be used in phrases like 'two hundred days' or 'two hundred men'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Ancient Greek διακόσιοι (diakósioi), meaning 'two hundred'. It is a compound of δύο (dúo, 'two') and ἑκατόν (hekatón, 'hundred').
G5007
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TA-lan-tah
Translations: talents, a talent
Notes: A talent was a unit of weight and money in ancient times, typically a very large sum. It could refer to a weight of precious metal, such as silver or gold, or a corresponding amount of currency. It is used here in the plural form.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European *telh₂- 'to lift, support, weigh'. It refers to something weighed or balanced.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G2559
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-koh-AY-thays
Translations: malicious, ill-natured, malignant, evil-minded, a malicious person
Notes: This is a compound adjective describing someone or something that is evil-minded, malicious, or malignant. It refers to a disposition or character that is inherently bad or harmful, often implying a desire to cause trouble or harm to others. It can be used to describe a person, a disease, or a general disposition.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΚΑΚΟΣ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil', and ΗΘΟΣ (ēthos), meaning 'custom', 'character', or 'disposition'. Thus, it literally means 'having a bad character' or 'evil-disposed'.
G1021
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bra-DYS
Translations: slow, dull, sluggish, a slow one
Notes: This word describes something or someone as slow, sluggish, or dull. It can refer to a lack of speed in movement, a slowness in understanding or learning, or a delay in action. For example, it can be used to describe someone who is slow to speak or slow to anger.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΓΟΣ, ΝΩΘΡΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the concept of slowness or heaviness.
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-DOH-sees
Translations: payments, returns, renderings, repayments, a payment, a return, a rendering, a repayment
Notes: This word refers to the act of giving back, rendering, or making a payment. It can denote a repayment of a debt, a return for something received, or the rendering of an account or service. It is often used in contexts involving financial transactions or the fulfillment of obligations.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΤΑΠΟΔΟΣΙΣ, ΑΠΟΔΟΧΗ
G3433
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MOH-lees
Translations: with difficulty, scarcely, hardly, barely, just, only just
Notes: This word is an adverb that indicates something is done with great effort or difficulty, or that it happens only just in time or to a very limited extent. It can convey the idea of something barely happening or being achieved. For example, 'he barely escaped' or 'they arrived only just'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΣ, ΣΧΕΔΟΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word μόλος (molos), meaning 'toil' or 'struggle'.
G1259
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-LYOO-see-en
Translations: he might dissolve, he might separate, he might disperse, he might destroy, he might settle, he might reconcile
Notes: This word is a verb meaning to dissolve, separate, disperse, destroy, or settle. It can also mean to reconcile or to break up. It is used to describe the action of bringing something to an end or causing it to fall apart, or to resolve a dispute. The form provided is a third person singular optative active, suggesting a wish or a potential action.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΛΥΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: doh-KOHN
Translations: seeming, thinking, supposing, appearing, considering, imagining
Notes: This word is the present active participle of the verb 'δοκέω' (dokeō), meaning 'to seem', 'to think', 'to suppose', or 'to appear'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state related to the main verb of a sentence. It can convey the idea of 'he who thinks', 'they who seem', or 'while supposing'. It often indicates a subjective perception or opinion.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present, Active, Participle
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩΝ, ΗΓΟΥΜΕΝΟΣ
Etymology: From the root 'δοκ-' (dok-), related to 'δέχομαι' (dechomai, to receive), suggesting an original sense of 'what is received' or 'what is accepted as true'.
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-ZAY-mee-ohs
Translations: without loss, without penalty, with impunity, unpunished, unharmed
Notes: This word is an adverb meaning 'without loss' or 'without penalty'. It describes an action or state where no harm, damage, or punishment is incurred. It can be used to indicate that someone escapes a situation without suffering any negative consequences.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΒΛΑΒΩΣ, ἈΚΙΝΔΥΝΩΣ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .