Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 15 / Chapter 3
Book 15, Chapter 3
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-ROH-days
Translations: Herod
Notes: This is a proper noun referring to Herod, a name borne by several rulers of Judea mentioned in the New Testament. The most prominent is Herod the Great, who ruled at the time of Jesus' birth. The name is used to identify these specific historical figures.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Herod is of Greek origin, derived from the word 'ἥρως' (hērōs), meaning 'hero' or 'heroic'. It was a common name among the Hellenized Jewish aristocracy.
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: YOO-thoos
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith
Notes: This word functions as an adverb, indicating that something happens without delay or directly. It is used to express immediacy in time, meaning 'at once' or 'straightway'. It can also refer to a direct path or manner, meaning 'straight' or 'directly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥΤΙΚΑ
Etymology: From the Greek word εὐθύς (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. It developed into an adverb indicating immediacy.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fah-EE-reh-tai
Translations: takes away, removes, cuts off, takes off, takes away from, deprives
Notes: This word means to take away, remove, or cut off. It is often used to describe the act of depriving someone of something, or to signify the removal of an object or concept. It can be used in various contexts, such as taking away poverty, removing dishonor, or cutting off a part of something.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ἈΠΟΚΟΠΤΩ, ἈΠΟΛΥΩ, ἈΦΙΣΤΗΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-roh-SY-neen
Translations: high priesthood, office of high priest
Notes: This word refers to the office or position of a high priest. It is a compound word, combining 'ἈΡΧΙ' (archi), meaning 'chief' or 'principal', with 'ΙΕΡΩΣΥΝΗ' (hierosyne), meaning 'priesthood'. It describes the state or function of being a high priest, often in a religious or ceremonial context.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ἈΡΧΙΕΡΩΣΥΝΗ (archierōsynē) is derived from the combination of the prefix ἈΡΧΙ- (archi-), meaning 'chief' or 'principal', and the noun ΙΕΡΩΣΥΝΗ (hierōsynē), meaning 'priesthood'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nah-NAY-lon
Translations: unsuitable, improper, unfitting, not native, foreign
Notes: This word describes something that is unsuitable, improper, or not fitting for a particular context or place. It can also mean 'not native' or 'foreign,' indicating something that does not belong to a specific region or origin. It is used to qualify nouns, describing their nature or characteristic.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΛΛΟΤΡΙΟΣ, ΞΕΝΟΣ
Etymology: This word is a compound of the prefix ἀν- (an-), meaning 'not' or 'un-', and a form related to the root for 'native' or 'belonging'. It signifies the opposite of being native or suitable.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tah
Translations: being, existing, things that are, beings, real things
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is or exists. As a participle, it functions like an adjective or a noun, indicating a state of being or existence. It can refer to 'those who are' or 'things that are', depending on the context and gender.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter Plural; or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
Etymology: The word εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ei-PO-men
Translations: we said, we spoke, we told
Notes: This word is a past tense form of the verb 'to say' or 'to speak'. It indicates that 'we' performed the action of speaking or saying something. It is used to report something that was stated in the past by a group including the speaker.
Inflection: First Person Plural, Aorist Indicative Active
Synonyms: ἘΛΑΛΗΣΑΜΕΝ, ἘΦΗΜΕΝ
Etymology: The verb ΕἸΠΩ (eipo) is an aorist stem used as the past tense of ΛΕΓΩ (lego). Its origin is from Proto-Indo-European, meaning 'to speak' or 'to say'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-KHO-ree-on
Translations: native, local, indigenous, a native, a local
Notes: This word describes something or someone that is native to a particular place or country, or that is local to a specific region. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, over) and 'χώρα' (country, land, region), literally meaning 'upon the land'. It is used to distinguish something or someone as belonging to the place in question, as opposed to being foreign or from elsewhere.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἘΓΧΩΡΙΟΣ, ΑΥ̓ΤΟΧΘΩΝ
Etymology: The word ἘΠΙΧΩΡΙΟΣ is derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the noun χώρα (chora), meaning 'land', 'country', or 'region'. It refers to that which is 'on the land' or 'belonging to the land'.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G2166
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yoo-FRAH-tayn
Translations: Euphrates
Notes: This is a proper noun referring to the Euphrates River, one of the longest and most historically significant rivers of Western Asia. It is often mentioned in ancient texts in geographical contexts.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0588
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-po-kee-SMEH-non
Translations: (of) those who have been colonized, (of) those who have been sent out as colonists, (of) those who have been settled, (of) those who have been transplanted
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been colonized' or 'having been sent out as colonists'. It describes people or groups who have been settled in a new place, often away from their original home, or who have been established as a colony. It is a compound word formed from 'ἀπό' (away from) and 'οἰκίζω' (to settle, to colonize).
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΜΕΤΟΙΚΙΣΜΕΝΩΝ, ΕΞΟΙΚΙΣΜΕΝΩΝ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: o-LI-gai
Translations: few, a few
Notes: This word means 'few' or 'small in number'. It is used to describe a quantity that is not large. For example, it can refer to a small number of days, people, or things.
Inflection: Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΒΡΑΧΥΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-ri-A-des
Translations: ten thousands, myriads, countless thousands
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, specifically ten thousand. In its plural form, it can mean 'ten thousands' or 'myriads,' often used to denote an innumerable or countless quantity. It is used to describe a vast multitude of people or things.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-deh
Translations: (of) this, this
Notes: ΤΟΥΔΕ is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective ὍΔΕ, meaning 'this' or 'this one here'. It is used to point to something specific that is present or immediately relevant to the speaker. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. As a genitive, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of this'.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΟΥΤΟΥ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G0897
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-by-LOH-nee-ahn
Translations: Babylonian, a Babylonian
Notes: This word is an adjective meaning 'Babylonian' or 'belonging to Babylon'. It is used to describe something or someone associated with the ancient city or empire of Babylon. For example, it could refer to a person from Babylon, or something that is characteristic of Babylon.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
G0588
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-kee-STHEH-san
Translations: they were colonized, they were settled, they were sent away to colonize
Notes: This word describes the action of a group of people being sent away to establish a new settlement or colony, or being settled in a new place. It is used to indicate that a group of people were moved and established in a new location, often implying a formal process of colonization or resettlement.
Inflection: 3rd Person Plural, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΙΖΩ, ΜΕΤΟΙΚΙΖΩ
G1782
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-then
Translations: from here, thence, on this side, on that side, on one side, on the other side
Notes: This word is an adverb indicating origin or direction from a specific place. It can mean 'from here' or 'thence'. It is often used in pairs, such as 'from here and from there' or 'on this side and on that side', to describe something being surrounded or existing on both sides.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΤΕΥΘΕΝ, ἘΚΕΙΘΕΝ
Etymology: This word comes from the Greek preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'on', combined with a suffix indicating origin or direction.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-nah-NAY-los
Translations: Ananelus
Notes: Ananelus is a proper noun, referring to a specific individual. In historical texts, it is used as the name of a high priest.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Etymology: The etymology of Ananelus is uncertain, but it is believed to be a Hebrew or Aramaic name, possibly meaning 'God has answered' or 'God is gracious'.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ar-khee-er-a-tee-KOO
Translations: of high-priestly, high-priestly, of a high priest
Notes: This word is an adjective that describes something as belonging to or pertaining to a high priest or the high-priestly office. It is used to indicate a relationship or connection to the high priesthood.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Etymology: From ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ (high priest) and the suffix -ΙΚΟΣ (pertaining to).
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-NOOS
Translations: of race, of kind, of family, of nation, of offspring, of stock
Notes: This word refers to a group of people sharing common ancestry, characteristics, or origin. It can also refer to a species, type, or class of things. It is often used to describe a lineage, a people group, or a category.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
G3819
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-LAI
Translations: long ago, of old, formerly, anciently
Notes: This word is an adverb of time, meaning 'long ago' or 'of old'. It is used to refer to events or states that occurred in the distant past. It can modify verbs, adjectives, or other adverbs, indicating that the action or quality described happened or existed a considerable time before the present.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΩΘΕΝ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root meaning 'to spread, flat'. In Greek, it developed to refer to something that is 'old' or 'ancient', leading to its use as an adverb for 'long ago'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G4914
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-AY-thee-ah
Translations: custom, habit, practice, a custom, a habit, a practice
Notes: This word refers to a custom, habit, or practice. It describes something that is done regularly or is a common way of behaving. It can be used to refer to both good and bad habits or established traditions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΘΟΣ, ΕΘΙΣΜΟΣ, ΠΡΑΞΙΣ
Etymology: From σύν (syn, "with") and ἔθος (ethos, "custom, habit"), referring to something that is done together or habitually.
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-ROH-day
Translations: Herod, to Herod, for Herod
Notes: This is the name Herod, a common name for several rulers of Judea mentioned in the New Testament. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to Herod' or 'for Herod'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G4704
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: spoo-dah-ZOH-meh-nos
Translations: being diligent, being eager, being earnest, being zealous, being esteemed, being cared for, being studied
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'σπουδάζω'. It describes someone or something that is being treated with diligence, eagerness, or earnestness by another. In some contexts, it can mean 'being esteemed' or 'being cared for' by someone, indicating that the subject is highly regarded or given special attention.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΕΠΙΜΕΛΟΥΜΕΝΟΣ, ΦΡΟΝΤΙΖΟΜΕΝΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-tee-MEH-sen
Translations: he honored, she honored, it honored, he valued, she valued, it valued, he esteemed, she esteemed, it esteemed
Notes: This word is a verb meaning 'to honor,' 'to value,' or 'to esteem.' It describes the action of showing respect or high regard for someone or something. It is used to indicate that a person or entity was given honor or was held in high esteem by another.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΔΟΞΑΖΩ, ΣΕΒΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
Notes: This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EL-ab-en
Translations: received, took, took along, took over, took into possession, took control of
Notes: This verb means to receive something, to take something along with oneself, or to take possession or control of something. It often implies taking something from another person or taking something into one's care or possession. It can be used in contexts of receiving traditions, taking someone with you on a journey, or a ruler taking over a kingdom.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ
G2647
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LYOO-sen
Translations: he destroyed, she destroyed, it destroyed, he overthrew, she overthrew, it overthrew, he lodged, she lodged, it lodged, he abolished, she abolished, it abolished, he dissolved, she dissolved, it dissolved
Notes: This word is an inflected form of the verb καταλύω (katalyō), which is a compound word formed from κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and λύω (lyō, meaning 'to loose' or 'to release'). It can mean to destroy, overthrow, abolish, or dissolve. In a different context, it can also mean to lodge or take up lodging, especially for the night, implying a 'breaking down' of a journey. Its meaning depends on the context, often referring to bringing something to an end or breaking it apart, or simply stopping for rest.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ, ΔΙΑΛΥΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: POW-seh
Translations: stop, cease, restrain, put an end to
Notes: This word means to stop, cease, or bring to an end. It can be used transitively, meaning to cause something else to stop, or intransitively, meaning to stop oneself. As an imperative, it functions as a command or instruction to stop doing something.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΛΗΓΩ, ΚΑΤΑΠΑΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-ahs
Translations: of one's own, of one's household, of one's family, of one's own affairs, of one's own property, of one's own home, of one's own people
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own' or 'belonging to one's household/family'. It is used to describe something that is personal, private, or intimately connected to an individual or their immediate circle. It often implies a sense of belonging or ownership, whether literal or figurative, and can refer to one's own possessions, family members, or personal affairs.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΔΙΟΣ, ΕΑΥΤΟΥ
G5016
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-RAH-khas
Translations: troubles, disturbances, commotions, agitations, disorders, a trouble, a disturbance
Notes: This word refers to a state of agitation, confusion, or disorder. It describes a disturbance, whether physical, emotional, or social. It is often used in the plural to denote multiple instances of trouble or unrest.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΟΡΥΒΟΣ, ΣΥΓΧΥΣΙΣ, ΑΚΑΤΑΣΤΑΣΙΑ
Etymology: The word ΤΑΡΑΧΗ (tarachē) comes from the verb ΤΑΡΑΣΣΩ (tarassō), meaning 'to stir up, trouble, disturb'. It describes the result or state of being stirred up.
G3891
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-RA-no-ma
Translations: lawless, unlawful, wicked, unrighteous, lawless things, unlawful acts
Notes: This word describes something that is contrary to law, custom, or divine will. It refers to actions or people that are outside the bounds of what is considered legal or morally right. It can be used to describe individuals who disregard the law or actions that are illicit.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΑΔΙΚΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-OHN
Translations: doing, making, creating, producing, performing, a doer, a maker, the one who does, the one who makes
Notes: ΠΟΙΩΝ is the present active participle of the verb ΠΟΙΕΩ, meaning 'to do' or 'to make'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of doing or making something. It can be translated as 'doing' or 'making' when used adjectivally, or as 'the one who does' or 'a doer' when used substantively.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-los
Translations: other, another, different, a different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something distinct or different from what has already been mentioned or is currently under consideration. It can be used to distinguish one item from a group or to introduce a new, separate item.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ΛΟΙΠΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is cognate with Latin alius and English 'else'.
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fay-REH-thay
Translations: was taken away, was removed, was cut off, was taken from
Notes: This word describes an action that was completed in the past, where something was taken away or removed from someone or something else. It is in the passive voice, meaning the subject of the verb is the one experiencing the action of being taken away, rather than performing the action. It can be used to describe the removal of physical objects, rights, or even abstract concepts.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΕΚΚΟΠΤΩ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from') and αἱρέω (haireō, 'to take, seize'). It literally means 'to take away from'.
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MEN
Translations: honor, a price, value, respect, dignity, a sum, a reward
Notes: This word refers to honor, respect, or dignity. It can also denote a price, value, or a sum of money paid for something. It is used to describe the esteem in which someone or something is held, or the monetary worth of an item.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΜΙΣΘΟΣ
G0530
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AH-pax
Translations: once, once for all, at once, together, all at once
Notes: This word is an adverb meaning 'once' or 'once for all'. It emphasizes a single, decisive action that is completed and not to be repeated. It can also mean 'at once' or 'together' in certain contexts, indicating simultaneity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΟΝΟΝ, ΕΦΑΠΑΞ
Etymology: From the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'one' or 'single', and πήγνυμι (pēgnumi), meaning 'to fix' or 'to make firm'. It conveys the idea of something being fixed or done 'once and for all'.
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-ra-la-BOHN
Translations: having received, having taken, having taken along, having taken aside, having taken over, having taken possession of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραλαμβάνω' (paralambanō), meaning 'to receive' or 'to take alongside'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It can imply taking something into one's possession, taking someone with oneself, or taking over a responsibility or role. The specific nuance depends on the context.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Masculine Singular
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PRO-tos
Translations: first, a first, chief, principal, foremost, the first
Notes: This word means 'first' in terms of order, rank, or importance. It can be used as an adjective to describe a noun, or it can be used substantively (as a noun) to refer to 'the first one' or 'the chief person/thing'. It indicates precedence or priority.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ
Etymology: From a superlative form of the Proto-Indo-European root *pro- (forward, before). It is related to the English word 'prior'.
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-okh-os
Translations: Antiochus
Notes: Antiochus is a common Greek proper name, particularly prominent among the Seleucid kings who ruled over a large empire in the Hellenistic period. It refers to various historical figures, most notably several Seleucid monarchs. It is used as a name for a male individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Greek 'Antiochos', meaning 'resisting' or 'steadfast'. It is derived from 'anti' (against, in front of) and 'echō' (to have, to hold).
G2016
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-fa-NEES
Translations: manifest, conspicuous, illustrious, notable, glorious, a glorious one
Notes: This word describes something or someone that is clearly visible, prominent, or distinguished. It can refer to something that is evident or apparent, or to a person who is famous, noble, or of high standing. It is often used to describe a divine manifestation or a significant event.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΣ, ΕΝΔΟΞΟΣ, ΠΕΡΙΒΛΕΠΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἐπιφανής (epiphanḗs), from ἐπιφαίνω (epiphaínō, “to show forth, appear”), from ἐπί (epí, “upon, to”) + φαίνω (phaínō, “to shine, appear”).
G3089
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-loo-seh
Translations: he loosed, he untied, he released, he destroyed, he dissolved, he broke, he abolished
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'λύω' (lyō). It means 'he/she/it loosed,' 'untied,' 'released,' 'destroyed,' 'dissolved,' 'broke,' or 'abolished.' It describes an action that was completed in the past, often with a focus on the result of the action. It can be used in various contexts, such as untying bonds, releasing prisoners, dissolving a marriage, or destroying a structure.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἈΠΟΛΥΩ, ΔΙΑΛΥΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mon
Translations: law, a law, rule, principle
Notes: The word refers to a law, rule, or principle. In the context of the Bible, it often refers to the Mosaic Law or the Law of God, but it can also refer to a general principle or custom. It is used to denote a standard of conduct or a governing regulation.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΚΑΝΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
Etymology: From a root meaning "to parcel out, distribute." It originally referred to anything assigned or apportioned, and later came to mean a custom, usage, or law.
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-feh-LOH-meh-nos
Translations: taking away, removing, cutting off, depriving, having taken away, having removed
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'ἀφαιρέω' (aphairéō), meaning 'to take away' or 'to remove'. As a participle, it describes an action that has already occurred and often functions adverbially, indicating the manner or circumstance of another action, or adjectivally, modifying a noun. It implies an action of separation or deprivation.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ἈΠΟΚΟΠΤΩ, ἈΦΑΝΙΖΩ, ἈΦΙΣΤΗΜΙ
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOON
Translations: Jesus, Joshua
Notes: This is a proper name, the Greek form of the Hebrew name 'Joshua'. It refers primarily to Jesus Christ, the central figure of Christianity. It can also refer to other individuals named Joshua in the Old Testament or other historical figures. In a sentence, it functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The Greek name ἸΗΣΟΥΣ (Iēsous) is a transliteration of the Hebrew name יְהוֹשֻׁעַ (Yehoshua), meaning 'Yahweh is salvation' or 'Yahweh saves'.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-STAY-sas
Translations: having appointed, having established, having set up, having made, having constituted
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'καθίστημι' (kathistēmi). It describes an action that has been completed in the past, often indicating the subject has 'appointed,' 'established,' 'set up,' or 'constituted' something or someone. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can often be translated with a clause like 'the one who appointed' or 'when he had appointed.'
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΤΑΣΣΩ
G80
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FON
Translations: brother, a brother, fellowman, countryman, kinsman
Notes: This word refers to a brother by birth, but it can also be used more broadly to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a spiritual brother (such as a fellow believer in a religious community). It is often used in the New Testament to address members of the Christian community. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition when in the accusative case.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΜΟΙΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G3675
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oh-NEE-an
Translations: Onias
Notes: This is a proper noun referring to Onias, a name borne by several Jewish high priests during the Hellenistic period, particularly mentioned in the books of Maccabees. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-oo-teh-ros
Translations: second, a second
Notes: This word means 'second' in terms of order, rank, or time. It is used to indicate the item or person that follows the first in a sequence. As an adjective, it modifies nouns and agrees with them in gender, number, and case.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This adjective inflects for gender (masculine, feminine, neuter), number (singular, plural), and case (nominative, genitive, dative, accusative).
Etymology: From an unused root meaning 'to follow'. It is related to the concept of 'two' but specifically denotes the ordinal position.
G0713
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ris-TOH-boo-los
Translations: Aristobulus
Notes: Aristobulus is a male proper name of Greek origin. It was a common name among Hellenistic rulers and prominent figures, including members of the Hasmonean dynasty and the family of Herod the Great. The name is a compound word meaning 'best counselor' or 'best-advising'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Ἀριστόβουλος (Aristoboulos) is derived from the Greek words ἄριστος (aristos), meaning 'best' or 'excellent', and βουλή (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hoor-KAH-nos
Translations: Hyrcanus
Notes: This is a proper noun referring to a historical figure, specifically a name used by several Hasmonean rulers of Judea, most notably John Hyrcanus I and Hyrcanus II. It is used to identify these individuals in historical and biblical contexts.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name 'Hyrcanus' is derived from Hyrcania, a region southeast of the Caspian Sea, possibly indicating an ancestral connection or a name adopted for political or cultural reasons.
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEI-leh-toh
Translations: took away, removed, cut off, abolished, deprived
Notes: This verb means to take away, remove, or cut off. It can also imply depriving someone of something. It is often used in contexts where something is being separated or withdrawn from a person or thing, sometimes with force or authority.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΠΟΛΥΩ, ΑΦΙΣΤΗΜΙ
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: TREE-tos
Translations: third, a third
Notes: This word means 'third' and is an ordinal number, indicating position in a sequence. It is used to describe something that comes after the first and second, whether in order, rank, or time. As an adjective, it modifies a noun and agrees with it in gender, number, and case.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, Accusative, or Vocative
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'third'. It is related to the number three.
G0483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-par-eh-DOH-ken
Translations: delivered in return, delivered back, delivered over in turn, gave back, gave over in turn
Notes: This is a compound verb formed from the prefixes ἀντί (anti, 'against, in return') and παρά (para, 'alongside, over'), and the verb δίδωμι (didomi, 'to give, deliver'). It means to deliver something back or in return, or to hand over in turn. It describes an action of reciprocal delivery or passing something along in a sequence.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAIN
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, authority, an authority, domain, a domain, first, the first
Notes: This word refers to the starting point of something, such as a beginning in time or a foundational principle. It can also denote a position of power or authority, or the person holding such a position, like a ruler or leader. It is often used to describe the origin or initial state of things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗ, ΠΡΩΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G0711
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ris-toh-BOO-loh
Translations: (to) Aristobulus
Notes: This is a proper name, specifically a man's name. It refers to a specific individual named Aristobulus. In the provided context, it is used to indicate that something is directed towards or given to Aristobulus.
Inflection: Singular, Masculine, Dative
Etymology: The name Aristobulus is of Greek origin, derived from the words 'aristos' (meaning 'best' or 'excellent') and 'boulē' (meaning 'counsel' or 'plan'). Thus, it means 'best counselor' or 'one who gives excellent counsel'.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, especially a young one. It is a diminutive form of the word παῖς (pais), meaning 'child' or 'servant'. It is used to refer to someone who is young or in a subordinate position.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΝΗΠΙΟΣ, ΔΟΥΛΟΣ
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-kay
Translations: it seemed, it appeared, it was thought, he seemed, she seemed, it was decided, it was pleasing
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'δοκέω' (dokeō). It means 'to seem', 'to appear', or 'to be thought'. In the imperfect tense, it describes an action that was ongoing or repeated in the past, or a state that existed in the past. It can also convey the idea of something being decided or pleasing to someone.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word δοκέω (dokeō) comes from the Proto-Indo-European root *dek- which means 'to take, accept, receive'. Over time, its meaning evolved to 'to seem, to appear' in Greek, implying an acceptance or perception of something as true or apparent.
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-theh-rah-PEV-keh-nai
Translations: to have healed, to have cured, to have served, to have worshipped, to have attended to
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb 'θεραπεύω' (therapeuō). It signifies an action that has been completed in the past and whose results are still relevant in the present. It can mean 'to have healed' or 'to have cured' in a medical sense, or 'to have served' or 'to have worshipped' in a broader sense of attending to someone or something. It is often used in constructions where the main verb expresses a perception or declaration about a past completed action.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-an
Translations: house, a house, household, home, a home
Notes: This word refers to a dwelling place, a house, or a building. It can also refer to the people living in a house, meaning a household or family. It is used to describe a physical structure or the inhabitants within it.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ
Etymology: The word ΟΙΚΙΑ (oikia) comes from the word ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'. It refers to a building or a household.
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: OH-per
Translations: the very thing which, which, whatsoever, as, just as
Notes: ΟΠΕΡ is an intensive relative pronoun, meaning 'the very thing which' or 'whatsoever'. It is used to emphasize the preceding noun or idea, often functioning as a stronger form of 'which' or 'what'. It can introduce a clause that specifies or elaborates on something already mentioned, or it can indicate a cause or reason.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: Ο, ΟΣ, ΟΣΠΕΡ
Etymology: ΟΠΕΡ is a compound word formed from the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'who, which, what', and the enclitic particle περ (per), which adds emphasis or intensity, often translated as 'just, even, indeed'.
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: I-KOS
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units of something. For example, 'twenty days' or 'twenty men'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *wih₁ḱm̥ti. Cognate with Latin viginti and Sanskrit viṃśatí.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G1257
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-al-la-GAIHS
Translations: (to) reconciliations, (to) agreements, (to) settlements
Notes: This word refers to the act of reconciliation, agreement, or settlement, especially after a dispute or estrangement. It implies a change from hostility to friendship or harmony. It is often used in contexts where parties come to terms or resolve differences.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΛΛΑΓΗ, ΕΙΡΗΝΗ
G0423
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-noo-POP-tohs
Translations: unsuspectingly, without suspicion, without distrust, without being suspected
Notes: This word describes an action performed without suspicion or distrust, or in a way that does not arouse suspicion. It indicates a state of being free from suspicion, either on the part of the actor or on the part of others observing the action. It is often used to describe actions that are innocent or straightforward.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΘΟΡΥΒΩΣ, ΑΚΙΝΔΥΝΩΣ
Etymology: The word ἀνυποπτῶς (anypoptōs) is derived from the adjective ἀνύποπτος (anypoptōs), which means 'unsuspecting' or 'not suspected'. It is formed by combining the privative prefix ἀν- (an-, meaning 'not' or 'without') with the root of the verb ὑποπτεύω (hypopteuō), meaning 'to suspect' or 'to distrust'.
G1301
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-TEH-leh-ee
Translations: he continued, he kept on, he remained, he spent (time)
Notes: This word is the imperfect active indicative third person singular form of the verb διατελέω (diateleo). It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and τελέω (teleo), meaning 'to complete' or 'to finish'. When combined, it signifies an action that is ongoing or continuous, often translated as 'to continue', 'to persevere', 'to remain', or 'to spend time'. The imperfect tense indicates a past action that was in progress or habitual.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΕΠΙΜΕΝΩ, ΔΙΑΓΙΝΟΜΑΙ
G223
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-dran
Translations: Alexandra
Notes: This is a proper noun, specifically a female personal name. It refers to a woman named Alexandra. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name Alexandra is of Greek origin, meaning 'defender of mankind' or 'helper of man'. It is the feminine form of the name Alexander.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1457
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eng-khei-ree-THEY-sin
Translations: (to) those who have been undertaken, (to) those who have been attempted, (to) those who have been put their hand to
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'ἐγχειρέω', meaning 'to put one's hand to', 'to undertake', or 'to attempt'. As a passive participle, it describes something or someone to whom an action has been done. In this form, it refers to 'those who have been undertaken' or 'those who have been attempted'. It is used to indicate the recipients of an action that has been initiated or tried.
Inflection: Aorist, Passive, Dative, Plural, Masculine or Neuter
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-RON
Translations: time, a time, season, a season, opportune time, a opportune time, proper time, a proper time
Notes: This word refers to a specific, appointed, or opportune time, a critical moment, or a season, rather than general chronological time (which is 'χρόνος'). It often implies a qualitative aspect of time, emphasizing the right or fitting moment for something. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a duration.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΠΟΧΗ
Etymology: The etymology of 'καιρός' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'fitting' or 'proper'.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BOY-toh
Translations: may take, might take, may receive, might receive, may get, might get
Notes: This word is a verb meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to get.' The form 'ΛΑΒΟΙΤΟ' is in the optative mood, which expresses a wish, a possibility, or a potential action. It suggests something that 'might' or 'may' happen, or a desire for something to happen.
Inflection: Third person, Singular, Aorist, Middle voice, Optative mood
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: From an assumed root LAB-, of uncertain affinity. It is related to the Latin 'labi' (to slip, glide).
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-oh-TEH-rohn
Translations: (of) younger ones, (of) younger men, (of) younger women, (of) younger people, (of) new ones
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'neōteros', meaning 'younger' or 'newer'. It is used to describe a group of people or things that are younger or newer than others. It can refer to younger individuals, often men, but can also encompass women or people in general. It is used in sentences where possession or origin is implied, such as 'the counsel of the younger ones'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΝΕΩΝ, ΝΕΑΝΙΣΚΩΝ, ΝΕΩΝ
Etymology: From the adjective ΝΕΟΣ (neos), meaning 'new' or 'young'. The suffix -τερος (-teros) is used to form the comparative degree, indicating 'more new' or 'younger'.
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-ton
Translations: of things, of matters, of deeds, of affairs, of business, of facts, of objects, of circumstances
Notes: This word refers to things, matters, deeds, or affairs. It is often used in a general sense to denote a situation, an event, or a concrete object. It can also refer to business or legal matters. In the provided examples, it refers to 'evil things' or 'matters' in a general sense.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-xee-OH-koss
Translations: having thought worthy, having deemed worthy, having considered worthy, having demanded, having claimed, having requested
Notes: This word is the perfect active participle, masculine, singular, nominative case, of the verb ἀξιόω (axioō). It describes someone who has, in the past, considered something or someone worthy, or who has demanded or claimed something. It implies a completed action with ongoing results.
Inflection: Participle, Perfect Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΗΓΕΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ, ΑΙΤΕΩ
Etymology: The verb ἀξιόω (axioō) comes from the noun ἀξία (axia), meaning 'worth' or 'value'. It is related to ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'.
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-DOY-keh-nai
Translations: to fear, to be afraid, to be in dread, to be terrified
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb 'ΔΕΙΔΩ' (deidō), meaning 'to fear' or 'to be afraid'. It describes the state of having been in fear or being in a state of fear. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after verbs like 'to be able' or 'to wish', or as the subject or object of a sentence.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ΤΡΕΜΩ
Etymology: The verb ΔΕΙΔΩ (deidō) is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root meaning 'to show, point out', which might have developed into the sense of 'to make afraid' or 'to warn'.
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-et-AT-ten
Translations: he was commanding, he was ordering, he was instructing
Notes: This word describes an action of giving a command, order, or instruction. It is used to indicate that someone was in the process of issuing a directive or setting a task for others. It implies a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Active Indicative
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΚΕΛΕΥΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G0933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-oyce
Translations: royal palace, royal court, kingdom, (to) royal quarters, (to) the palace
Notes: This word refers to a royal palace or the royal court. It is often used in the plural to denote the royal quarters or the king's residence. It can also refer to a kingdom in a broader sense. In the provided context, it is used in the dative plural, indicating a location where an action takes place, specifically 'in the royal quarters' or 'in the palace'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΥΛΗ, ΟΙΚΟΣ, ΠΑΛΑΤΙΟΝ
Etymology: The word βασίλειον (basileion) is derived from the adjective βασίλειος (basileios), meaning 'royal' or 'kingly', which in turn comes from βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. It refers to that which pertains to a king.
G1304
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-TREE-bain
Translations: to spend time, to continue, to stay, to tarry, to delay, to waste time
Notes: This word is a compound verb formed from 'διά' (through, throughout) and 'τρίβω' (to rub, to wear out). It means to spend or pass time, often implying a prolonged stay or a continuous activity. It can also mean to delay or tarry in a place.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΙΑΓΩ, ΜΕΝΩ, ΚΑΘΗΜΑΙ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-as
Translations: of authority, of power, of right, of liberty, of jurisdiction
Notes: This word refers to the right, power, or authority to do something, often implying a delegated or inherent ability to act. It can also refer to jurisdiction or control over a particular domain. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of authority' or 'belonging to power'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G1716
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DRAHN
Translations: to do, to act, to perform
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'δράω' (draō), meaning 'to do' or 'to act'. It describes the action of doing something, performing a task, or carrying out an activity. It can be used in various contexts to indicate the execution of an action.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
Etymology: The verb δράω (draō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to act'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the sense of action or performance.
G2020
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-meh-LAIS
Translations: diligent, careful, assiduous, attentive
Notes: This word describes someone who is diligent, careful, or assiduous in their actions or responsibilities. It implies a thorough and attentive approach to a task or duty.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΟΣ, ΕΠΙΜΟΝΟΣ, ΦΡΟΝΤΙΣΤΙΚΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LA-kai
Translations: guards, prisons, watches, custodies, (to) guards, (to) prisons, (to) watches, (to) custodies
Notes: This word refers to a guard, a watch (as in a period of time for guarding), a prison, or a place of custody. It can also refer to the act of guarding or keeping watch. In the provided examples, it appears in the plural, indicating multiple guards, watches, or places of confinement.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Dative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΦΡΟΥΡΑ
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: lan-THA-non-tos
Translations: being hidden, escaping notice, unnoticed, unknown, secretly, without being observed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to escape notice' or 'to be hidden'. It describes an action or state that is not observed or is done secretly. It often implies that something is happening without someone's knowledge or awareness.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Neuter, Genitive, Singular
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΓΝΟΕΩ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOD
Translations: not, no, nor, neither, not even
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It is often used in combination with other negative words to strengthen the negation, such as in the phrase "οὐ μή" (ou mē), which conveys a strong, emphatic negation, often translated as "never" or "by no means." It can also function as a conjunction meaning "nor" or "neither," connecting two negative clauses or ideas.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the particle δέ (de), meaning 'but' or 'and'. It emphasizes the negation.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G1254
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-ee-tan
Translations: way of life, manner of living, dwelling, abode, a way of life, a manner of living, a dwelling, an abode
Notes: This word refers to a way of life, a manner of living, or a dwelling place. It can describe someone's habits, customs, or the place where they reside. In a sentence, it might be used to describe someone's lifestyle or their home.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-tay-DEW-oy-toh
Translations: might be practiced, might be pursued, might be cultivated, might be done, might be performed
Notes: This is a verb meaning to practice, pursue, or cultivate something. It implies a deliberate and habitual action or way of life. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, in addition to) and 'τηδεύω' (to busy oneself with, to practice). In this form, it is in the middle or passive voice, indicating that the action is done to oneself or by oneself, or that the subject is the recipient of the action.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Optative, Middle or Passive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: From 'ἐπί' (upon, in addition to) and 'τηδεύω' (to busy oneself with, to practice), which itself is related to 'τήδε' (in this way). It signifies an action directed towards a specific manner or pursuit.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: mee-KRON
Translations: small, little, a little, a small thing, a short time
Notes: This word is an adjective that describes something as small in size, quantity, or importance. It can be used to refer to physical smallness, a small amount, or something of lesser significance. In its neuter form, it can also function as a noun meaning 'a small thing' or 'a little bit', or as an adverb meaning 'a little' or 'for a short time'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of smallness or littleness.
G1824
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ah-GREE-oo
Translations: he was making wild, he was exasperating, he was enraging, he made wild, he exasperated, he enraged
Notes: This word is an inflected form of the verb 'exagrioo', meaning 'to make wild', 'to exasperate', or 'to enrage'. It describes the action of causing someone or something to become fierce, untamed, or extremely angry. It is often used to describe the effect of actions or circumstances on a person's temperament, leading them to become hostile or enraged.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΘΥΜΟΩ, ΟΡΓΙΖΩ, ΠΑΡΟΞΥΝΩ
Etymology: The word ΕΞΑΓΡΙΟΩ (exagrioo) is a compound verb formed from the prefix ἐξ- (ex-), meaning 'out' or 'from', and the verb ἀγριόω (agrioō), meaning 'to make wild'. The root ἀγριόω itself comes from ἄγριος (agrios), meaning 'wild' or 'savage', which is related to ἀγρός (agros), meaning 'field' or 'countryside'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3402
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-sos
Translations: hatred, a hatred
Notes: This word refers to the strong feeling of intense dislike or ill will towards someone or something. It is often used to describe animosity or enmity. In a sentence, it would function as a noun, for example, 'their hatred' or 'he felt hatred'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΧΘΡΑ, ΑΠΕΧΘΕΙΑ
Etymology: The word ΜΙΣΟΣ comes from the verb μισέω (miseō), meaning 'to hate'. Its ultimate origin is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from an unknown root.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-FYOO-eh-toh
Translations: was growing, was springing up, was being added, was being produced, was arising, was being generated
Notes: This word is the imperfect middle/passive indicative form of the verb ΕΠΙΦΥΩ (epiphyō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past, where something was growing, springing up, or being added/produced. In the middle voice, it could mean 'was growing for oneself' or 'was arising for oneself', while in the passive voice, it means 'was being grown' or 'was being caused to grow'. It often implies a gradual or natural emergence or increase.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΥΩ, ΑΝΑΦΥΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΠΙΦΥΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ΦΥΩ (phyō), meaning 'to bring forth, produce, grow'. Thus, it literally means 'to grow upon' or 'to grow in addition'.
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froh-NEE-mah-tos
Translations: (of) mind, (of) way of thinking, (of) attitude, (of) purpose, (of) a mind, (of) a way of thinking, (of) an attitude, (of) a purpose
Notes: ΦΡΟΝΗΜΑΤΟΣ is the genitive singular form of the noun ΦΡΟΝΗΜΑ. It refers to a way of thinking, a mindset, an attitude, or a purpose. It can describe the disposition of one's mind or the intention behind an action. As a genitive case, it often indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of mind' or 'of attitude' depending on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΝΟΥ, ΔΙΑΝΟΙΑΣ, ΒΟΥΛΗΣ
G1705
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: em-PLEH-ohs
Translations: full, filled, complete, a full thing, a complete thing
Notes: This word is an adjective meaning 'full' or 'filled with'. It is often used to describe something that is completely occupied or permeated by something else, such as 'full of madness' or 'full of pride'. It is a compound word formed from the preposition 'ἐν' (in, within) and the adjective 'πλέως' (full).
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΛΗΡΗΣ, ΓΕΜΩΝ
Etymology: From the preposition 'ἐν' (in) and 'πλέως' (full).
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OO-sah
Translations: being, existing, that is, who is, a being, the one being
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is in a state of being or existence. It is used to qualify a noun, often translated as 'being', 'existing', or 'that is/who is'. In this form, it is feminine, singular, and can be either nominative or accusative, depending on its role in the sentence.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΥΣΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΗ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: goo-nai-KAY-oo
Translations: of a woman, of women, womanly, feminine, effeminate
Notes: This word is an adjective meaning 'of a woman' or 'womanly'. It describes something belonging to, characteristic of, or related to women. It can be used to describe qualities, possessions, or actions associated with the female gender. In some contexts, it can also carry a negative connotation, implying 'effeminate' or 'cowardly' when applied to men.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G5287
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pop-SEE-as
Translations: of suspicion, of distrust, of apprehension, of a suspicion
Notes: This word refers to a feeling of suspicion, distrust, or apprehension. It describes a state of mind where one has a lack of trust or a sense of unease about someone or something. It is used here in the genitive case, indicating possession or relation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΙΣΤΙΑ, ΔΥΣΠΙΣΤΙΑ
G1959
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-mel-EI-as
Translations: of care, of diligence, of attention, of provision, of concern
Notes: This word refers to the act of taking care, showing diligence, or giving careful attention to something. It can also denote the provision or supply of something needed, or a general concern for a matter. It is often used in contexts where careful management or oversight is required.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΡΟΝΤΙΣ, ΠΡΟΝΟΙΑ, ΕΠΙΣΤΑΣΙΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neek-see-oh-pa-THEH-ee
Translations: endures suffering, bears up under hardship, suffers patiently
Notes: This is a compound verb, likely derived from 'ἀνέχομαι' (to endure, bear) and 'πάθος' (suffering, experience). It describes the act of patiently enduring or bearing up under hardship or suffering. It implies a state of forbearance or resilience in the face of adversity.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΡΤΕΡΕΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-TEE-noh-soon
Translations: no one at all, no one whatsoever, nothing at all, nothing whatsoever, not anyone, not anything
Notes: This is a compound word formed from ΟΥ̓ (not), ΤΙΝΟΣ (genitive of τις, anyone/anything), and ΟΥ̓Ν (therefore/then). It functions as a strong negative indefinite pronoun or adjective, emphasizing the absolute absence of something or someone. It means 'no one at all' or 'nothing at all', depending on whether it refers to a person or a thing. It is used to express a complete negation, often in a genitive context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΟΥ̓ (ou, 'not'), the genitive singular of the indefinite pronoun ΤΙΣ (tis, 'anyone, anything'), and the particle ΟΥ̓Ν (oun, 'therefore, then'). The combination creates an emphatic negative.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ax-ee-OO-sah
Translations: deserving, worthy, deeming worthy, asking, requesting, demanding, claiming, thinking it right, considering it proper, a deserving one, a worthy one
Notes: This word is a present active participle, meaning 'deserving', 'deeming worthy', 'asking', or 'requesting'. It describes an action that is ongoing or habitual. It is often used to indicate that someone is considering something to be appropriate or due, or that they are making a request or demand based on what they believe is deserved. It can also imply a sense of entitlement or a claim to something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Active
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ, ἘΠΙΖΗΤΈΩ
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G3954
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-ray-SEE-as
Translations: of boldness, of confidence, of frankness, of freedom of speech, of plainness, of openness
Notes: This word refers to boldness, confidence, or frankness, particularly in speech or action. It often implies speaking freely and openly, without fear or hesitation, especially in public or before authorities. It can also denote a sense of confidence or assurance.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΡΟΣ, ΤΟΛΜΑ
G4736
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: steh-roh-MEH-nee
Translations: being deprived, being bereft, being destitute, being without
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being deprived' or 'being bereft'. It describes someone who is in the process of losing something or has been deprived of something. It is often used to describe a state of lacking or being without, especially in a negative sense, such as being deprived of a loved one or a necessary resource.
Inflection: Singular, Present, Passive, Participle, Feminine, Nominative
Synonyms: ΕΡΗΜΟΣ, ΑΠΟΛΛΥΜΕΝΗ, ΕΝΔΕΗΣ
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MACE
Translations: of honor, of value, of price, of a price, of an honor
Notes: This word is a noun that refers to honor, value, or price. It is used to express the worth, esteem, or cost associated with a person, object, or action. It can denote the respect given to someone, the monetary value of something, or the inherent worth of a concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΞΙΑ, ΚΟΣΤΟΣ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G2156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-PREH-peh-yah
Translations: beauty, comeliness, splendor, grace, a beauty, a comeliness, a splendor, a grace
Notes: This word refers to beauty, comeliness, or splendor, often implying an outward appearance that is fitting, proper, or attractive. It can describe the inherent beauty or dignity of something, or the grace and decorum with which something is done. It is a compound word formed from 'εὖ' (eu), meaning 'well' or 'good', and 'πρέπω' (prepo), meaning 'to be fitting' or 'to be proper'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΛΟΣ, ΩΡΑΙΟΤΗΣ, ΔΟΞΑ
Etymology: From the Greek adjective εὐπρεπής (euprepēs), meaning 'well-fitting', 'comely', or 'beautiful'. This adjective is derived from εὖ (eu, 'well') and πρέπω (prepō, 'to be fitting', 'to be proper').
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G1397
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-LEE-as
Translations: slavery, servitude, bondage, service
Notes: This word refers to the state of being a slave or servant, or the condition of being in bondage. It can also denote the act of serving or rendering service. It is often used in a literal sense to describe physical slavery, but can also be used metaphorically to describe spiritual or moral servitude.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣΥΝΗ, ΥΠΗΡΕΣΙΑ
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: FOH-bon
Translations: fearing, being afraid, revering, respecting, one who fears, one who frightens, a frightener
Notes: This word is a present active participle derived from the verb ΦΟΒΕΩ, meaning 'to fear' or 'to frighten'. It can function as an adjective, describing someone who is fearing or causing fear, or as a noun, referring to 'the one who fears' or 'the one who frightens'. In the provided context, 'Ο ἘΚΦΟΒΩΝ' means 'the one who frightens'.
Inflection: Masculine, Nominative Singular; or Masculine/Neuter, Genitive Plural
Synonyms: ΔΕΙΛΙΑΖΩΝ, ΤΡΟΜΩΝ
Etymology: The verb ΦΟΒΕΩ comes from the noun ΦΟΒΟΣ (fear). Its origin is uncertain, but it is related to the concept of flight or panic.
G2625
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-ZANE
Translations: to live, to live on, to survive, to live down, to live through
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'through', and the verb ζάω (zaō), meaning 'to live'. It generally means 'to live on' or 'to survive', often implying living through difficult circumstances or living a certain way. It can also mean 'to live down' something, like a disgrace.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΖΑΩ, ΒΙΟΩ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EP-em-pen
Translations: he was sending, she was sending, it was sending, he sent, she sent, it sent
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to send'. It describes an action of sending that was ongoing or repeated in the past, or an action that began in the past and continued for some time. It is used when the subject of the verb is a singular third person, such as 'he', 'she', or 'it'.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kleh-oh-PAH-trahn
Translations: Cleopatra
Notes: This is a proper noun referring to Cleopatra, a famous queen of ancient Egypt. It is used to identify a specific person and does not change its core meaning based on context, though its grammatical form changes depending on its role in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name Cleopatra is of Greek origin, meaning 'glory of her father'. It is derived from the Greek words κλέος (kleos), meaning 'glory' or 'fame', and πατήρ (pater), meaning 'father'.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-ee
Translations: may be, might be, let it be, would be
Notes: This word is an inflected form of the verb "to be" (εἰμί). It is used to express possibility, a wish, or a potential action, often translated as "may be" or "might be." It can also be used in indirect questions or to express a command or exhortation, similar to "let it be."
Inflection: Subjunctive, Aorist, 3rd Person, Singular
G4916
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soon-ekh-ES
Translations: continuous, constant, persistent, a continuous, a constant, a persistent
Notes: This word describes something that is continuous, constant, or persistent, without interruption. It is used to indicate an ongoing state or action. For example, it could describe continuous rain or a constant effort.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΔΙΑΛΕΙΠΤΟΣ, ΑΕΝΑΟΣ, ΑΙΩΝΙΟΣ
Etymology: From the Greek preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΕΧΩ (ECHO), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'holding together' or 'holding continuously'.
G3649
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-doo-ROH-meh-nee
Translations: lamenting, wailing, mourning, bewailing, she who laments, the one lamenting
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'lamenting' or 'wailing'. It describes someone who is in the act of expressing grief or sorrow, often audibly. It can function adjectivally, describing a noun (e.g., 'the lamenting woman'), or adverbially, indicating the manner of an action (e.g., 'she spoke lamenting').
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΚΛΑΙΟΥΣΑ, ΠΕΝΘΟΥΣΑ, ΘΡΗΝΟΥΣΑ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-kah-LOO-sah
Translations: exhorting, comforting, encouraging, entreating, appealing, calling alongside
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παρακαλέω', meaning 'to call alongside', 'to appeal to', 'to comfort', or 'to exhort'. It describes an action of appealing, comforting, or encouraging someone. It is often used to describe someone who is actively engaged in the act of urging, consoling, or requesting.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΠΩ, ΣΥΝΗΓΟΡΕΩ, ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ
G4315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-boh-thay-IN
Translations: to come to the aid of, to help, to assist, to bring aid to
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb 'βοηθέω' (boētheō), meaning 'to help' or 'to come to the rescue'. As an infinitive, it expresses the action of coming to someone's aid or providing assistance. It is used to describe the act of offering help or support to someone in need.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΝΑΝΤΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ, ΕΠΙΚΟΥΡΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-min
Translations: power, might, strength, ability, miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-THOO-san
Translations: having escaped notice, having been hidden, having forgotten, unnoticed
Notes: This word is an inflected form of the verb 'lanthanō', meaning 'to escape notice' or 'to be hidden'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating that someone or something has successfully escaped detection or has been forgotten. It is often used to describe an action performed secretly or without the knowledge of others.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Feminine, Singular
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΛΗΘΩ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEW-sen
Translations: commanded, ordered, bade, urged
Notes: This word is a verb meaning 'to command' or 'to order'. It is used to express an instruction or directive given by someone in authority. For example, a king might command his servants to do something, or a general might order his troops.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahee-GYP-too
Translations: of Egypt
Notes: This word refers to Egypt, an ancient country in northeastern Africa, known for its rich history and significant role in biblical narratives, particularly as the place where the Israelites were enslaved before their exodus. It is often mentioned in contexts relating to its geographical location or its people.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G0628
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-di-DRAS-kain
Translations: to flee away, to escape, to run away
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, meaning 'from' or 'away from') and the verb διδράσκω (didrasko, meaning 'to flee' or 'to run'). It means to flee away or to escape, often implying a sudden or decisive departure from a place or situation. It can be used in contexts where someone is trying to get away from danger, captivity, or an undesirable situation.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΥΓΩ, ἘΚΦΕΥΓΩ
Etymology: The word ἀποδιδράσκω is a compound of ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and διδράσκω (didrasko), meaning 'to flee' or 'to run'. The verb διδράσκω itself is related to δράω (draō), 'to do, to act', and ultimately to a Proto-Indo-European root meaning 'to run'.
G5078
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tekh-NAH-zeh-tai
Translations: is devising, is contriving, is scheming, is fabricating, is inventing
Notes: This word describes the act of devising, contriving, or scheming, often with skill or cunning. It implies the creation or planning of something, which can be either positive (inventing) or negative (scheming). It is used in the present tense, indicating an ongoing action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΜΗΧΑΝΑΟΜΑΙ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΟΙΕΩ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-AH-deh
Translations: such, such a, of such a kind, of such a sort
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of the nature or quality previously mentioned or implied. It often functions to introduce a description or explanation of something that follows, indicating that what is about to be said is 'of this kind' or 'as follows'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΥΤΟΣ, ΟΥΤΩΣ
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G2993
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAR-na-kas
Translations: coffins, chests, boxes, arks
Notes: This word refers to a container, specifically a chest, box, or coffin. It can also refer to an ark, such as Noah's Ark or the Ark of the Covenant. It is used to describe a receptacle for holding various items or, more commonly, for burial.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΙΒΩΤΟΣ, ΘΗΚΗ
Etymology: The word 'Λάρναξ' is of pre-Greek origin, meaning a box, chest, or coffin. It is found in ancient Greek texts referring to various types of containers.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G1571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-ko-mee-DEEN
Translations: funeral procession, burial, carrying out, a carrying out
Notes: This word refers to the act of carrying something out, often specifically in the context of a funeral, meaning a funeral procession or burial. It can also refer more generally to the act of bringing or carrying something forth.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΑΦΗ, ΚΗΔΕΙΑ
Etymology: The word ἘΚΚΟΜΙΔΗ (ekkomidē) is derived from the verb ἐκκομίζω (ekkomizō), meaning 'to carry out' or 'to bring forth'. It is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and κομίζω (komizō), meaning 'to carry' or 'to convey'.
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: NEK-ron
Translations: of the dead, of dead ones
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΝΕΚΡΟΣ', meaning 'dead' or 'a dead person'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of the dead' or 'belonging to the dead'. It can refer to deceased individuals collectively or to the state of being dead.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΘΝΕΩΤΩΝ, ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΩΝ
Etymology: From an ancient root meaning 'to lie down' or 'to be still', related to the idea of a corpse or something lifeless.
G3903
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ras-keh-vah-SAH-meh-nee
Translations: having prepared, having made ready, having provided
Notes: This word is a compound participle meaning 'having prepared' or 'having made ready'. It describes an action completed in the past by the subject, indicating that the subject themselves performed the preparation. It is often used to show a preceding action that sets the stage for what follows.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Feminine, Singular, Nominative Participle
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tays
Translations: to these, with these, by these, in these, these
Notes: This word is the dative plural feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a dative case, it indicates the indirect object, means, instrument, or location, often translated with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'in'. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G1688
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EH-bal-en
Translations: he threw in, he cast in, he put in, he poured in, he inserted
Notes: This is a verb meaning 'to throw in', 'to cast in', or 'to put in'. It describes the action of placing something inside another thing, often with force or intention. It is typically used in a past tense context, indicating an action that was completed.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΙΣΒΑΛΛΩ, ΕΜΠΙΠΤΩ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἘΜΒΑΛΛΩ is a compound verb formed from the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'into', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'.
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-TAH-xah-sah
Translations: having commanded, having ordered, having enjoined, having charged
Notes: This word is an aorist active participle, indicating an action completed in the past by the subject of the sentence, which is feminine and singular. It means 'having commanded' or 'having ordered' someone to do something. It describes a past action of giving a command or instruction.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΚΕΛΕΥΣΑΣΑ, ΠΡΟΣΤΑΞΑΣΑ
Etymology: The word ἘΠΙΤΆΣΣΩ (epitassō) is a compound word formed from the preposition ἘΠΊ (epi), meaning 'upon' or 'over,' and the verb ΤΆΣΣΩ (tassō), meaning 'to arrange' or 'to assign.' Together, they convey the sense of arranging or assigning something upon someone, hence 'to command' or 'to order.'
G3610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEH-tohn
Translations: of servants, of household servants, of slaves
Notes: This word refers to household servants or slaves. It is used to describe individuals who are part of a household and serve its members, often in a position of servitude or bondage. It is a compound word derived from 'οἶκος' (house) and 'ἔχω' (to have/hold), literally meaning 'one who holds the house' or 'one belonging to the house'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΩΝ, ΘΕΡΑΠΟΝΤΩΝ
G4893
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-EYE-doh-sin
Translations: (to) consciences, (for) consciences
Notes: This word refers to one's conscience, the inner moral sense that distinguishes right from wrong. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'εἴδησις' (knowledge), literally meaning 'joint knowledge' or 'shared knowledge with oneself'. It is used to describe the faculty by which a person judges their own actions and thoughts.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΣΙΣ, ΓΝΩΣΙΣ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOK-tos
Translations: of night, of a night, night's
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As a genitive case, it indicates possession, origin, or time, often translated as 'of night' or 'by night'. It is used to specify when an event occurs or to describe something belonging to the night.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΖΟΦΟΣ
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-FEH-rin
Translations: to carry out, to bring forth, to bear, to produce, to lead out, to publish
Notes: This word means to carry something out from a place, to bring something forth, or to produce something. It can be used literally, such as carrying an object out of a house, or figuratively, such as bringing forth fruit or publishing information.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΤΙΚΤΩ
Etymology: The word ἘΚΦΕΡΕΙΝ is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'.
G1782
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: too-en-TEF-then
Translations: from here, hence, thence, from this point, from that time, from that place
Notes: This word is an adverb meaning 'from here' or 'from this point'. It can refer to a location, indicating movement away from it, or to a point in time, meaning 'from that time forward'. It can also refer to a logical consequence, meaning 'hence' or 'therefore'. The initial 'του' is a common prefix in Koine Greek that can emphasize or specify the adverbial meaning, often functioning similarly to 'thence' or 'from there'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΕΝ, ΕΚΕΙΘΕΝ
Etymology: The word ἔνθεν (enthen) comes from the Proto-Indo-European root *h₁en (in, into) combined with the suffix -θεν (-then), which indicates origin or direction from a place. The form ἐντεῦθεν (enteuthen) is an extended form of ἔνθεν, often with an added particle or demonstrative element. The 'του' prefix in ΤΟΥ̓ΝΤΕΥΘΕΝ further emphasizes the demonstrative aspect.
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAHT-tan
Translations: sea, a sea, lake, a lake
Notes: This word refers to a body of water, specifically a sea or a lake. It is commonly used to describe large expanses of water, such as the Mediterranean Sea or the Sea of Galilee. It can also refer to the 'sea' as a general concept or a specific body of water.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΛΑΓΟΣ, ΛΙΜΝΗ
Etymology: The word ΘΑΛΑΣΣΑ is of pre-Greek origin, meaning it existed in the region before the arrival of Greek speakers. It is a common term for 'sea' in Greek.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HO-dos
Translations: way, a way, road, a road, path, a path, journey, a journey, course, a course
Notes: This word refers to a physical path, road, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of conduct, a manner of life, or a spiritual journey. In the New Testament, it often refers to the 'way' of God or the 'way' of salvation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'going' or 'moving'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G4143
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOY-on
Translations: boat, a boat, ship, a ship, vessel, a vessel
Notes: This word refers to a watercraft, such as a boat, ship, or vessel, used for travel or transport on water. It is commonly used in narratives describing sea voyages or fishing activities, indicating any size of water-going craft.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΝΑΥΣ, ΣΚΑΦΟΣ
Etymology: From the Greek verb πλέω (pleō), meaning 'to sail' or 'to go by sea'.
G1278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-PLEW-seen
Translations: to sail through, to sail across, to cross by sea
Notes: This word is a compound verb meaning 'to sail through' or 'to sail across'. It combines the preposition 'διά' (dia), meaning 'through' or 'across', with the verb 'πλέω' (pleō), meaning 'to sail'. It describes the action of navigating a body of water from one side to another, or passing through a specific area by sailing.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΠΕΡΑΩ, ΔΙΑΒΑΙΝΩ
G125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AI-gyp-TON
Translations: Egypt
Notes: This is a proper noun referring to the country of Egypt. In the provided examples, it is used as the object of a verb or preposition, indicating a destination or location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MEL-len
Translations: was about to, was going to, intended to, was destined to
Notes: This word is the imperfect active indicative third person singular form of the verb μέλλω (mellō). It is often used as an auxiliary verb, indicating that an action was on the point of happening, was intended, or was destined to occur. It conveys a sense of imminence or future intention from a past perspective. For example, it could be used in a sentence like 'He was about to leave' or 'She intended to speak'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἘΠΙΧΕΙΡΕΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
Etymology: The verb μέλλω (mellō) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to delay' or 'to be concerned with'.
G3903
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-es-keh-vas-MEH-non
Translations: prepared, made ready, ready, a prepared thing, that which is prepared
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been prepared' or 'being in a state of readiness'. It describes something that has undergone preparation and is now in a state of being ready or equipped. It can be used to describe a person, object, or situation that is fully prepared for an action or event.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΕΥΤΡΕΠΙΣΤΟΣ
Etymology: The word ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ is a compound word formed from the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ΣΚΕΥΑΖΩ (skeuazo), meaning 'to prepare' or 'to make ready'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sahb-BEE-oh-nee
Translations: Sabbion
Notes: This is a proper noun, likely referring to a male personal name. It is used to identify a specific individual in a narrative context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-ness
Translations: of that, of her
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΕΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. It is used to point to something or someone distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. As a genitive form, it indicates possession, origin, or separation, often translated with 'of' or 'from'. When used as an adjective, it modifies a feminine noun in the genitive case. When used as a pronoun, it stands in for a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LON
Translations: of friends, friends
Notes: This word is the genitive plural form of the noun ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'friend' or 'beloved'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of friends' or simply 'friends' when the context implies possession or association. For example, 'the house of friends' or 'among friends'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ai-SOH-pos
Translations: Aesop
Notes: This is a proper noun referring to Aesop, the legendary ancient Greek fabulist or storyteller credited with a collection of fables known as 'Aesop's Fables'. He is typically depicted as a slave who lived in ancient Greece.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Aesop' is of uncertain origin, possibly pre-Greek or derived from Greek words related to 'dark' or 'Ethiopian', though this is debated.
G3610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-keh-TAYS
Translations: servant, a servant, household servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a household servant or slave, someone who is part of a household and performs duties for its members. It emphasizes the domestic aspect of their service or servitude.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ, ΘΕΡΑΠΩΝ
Etymology: The word Οἰκέτης (oiketēs) is derived from οἶκος (oikos), meaning 'house' or 'household'. It literally means 'one belonging to a house' or 'one of the household'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0518
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pang-GEL-lee
Translations: he reports, he announces, he tells, he declares, he brings word, he relates, he proclaims
Notes: This word means to report, announce, tell, or declare something. It is used to convey information, news, or a message from one person to another. It often implies bringing back a report or news from a place or situation.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ἈΝΑΓΓΕΛΛΩ, ἈΓΓΕΛΛΩ, ΛΕΓΩ
G4363
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-peh-SOHN
Translations: having fallen down, falling down, prostrating oneself, having prostrated oneself
Notes: ΠΡΟΠΕΣΩΝ is the aorist active participle of the verb ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ (prospiptō), meaning 'to fall upon' or 'to fall down before'. It describes an action of falling or prostrating oneself, often in supplication, reverence, or distress. It can be used to describe someone who has already fallen down or is in the act of falling down.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Aorist Active Participle
Synonyms: ΠΙΠΤΩΝ, ΠΡΟΣΚΥΝΩΝ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ei-DOH-tee
Translations: (to) knowing, (to) one who knows, (to) the one knowing
Notes: This word is the dative singular form of the perfect active participle of the verb 'to know' or 'to see'. It refers to someone who is in a state of knowing or having seen something. It is often used to indicate the recipient of an action, meaning 'to the one who knows' or 'to the one who has seen'.
Inflection: Perfect Active Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΟΝΤΙ, ΣΥΝΙΕΝΤΙ
Etymology: The root verb ΕἸΔΩ (eido) comes from the Proto-Indo-European root *weid-, meaning 'to see' or 'to know'. It is related to Latin 'videre' (to see) and English 'wit' (knowledge).
G5419
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: phra-SAI
Translations: to tell, to say, to declare, to explain, to make known
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'φράζω'. It means 'to tell', 'to say', 'to declare', or 'to explain'. It is often used to express purpose or result, or in indirect statements, indicating the action of communicating information.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΔΗΛΟΩ
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poo-THOH-meh-nos
Translations: having learned, having inquired, having heard, having ascertained, having understood
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πυνθάνομαι', meaning 'to learn by inquiry', 'to inquire', or 'to ascertain'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred and is related to the main verb of the sentence. It often conveys the sense of 'having learned' or 'having heard' something, leading to a subsequent action. For example, 'Having learned the news, he departed.'
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΚΟΥΣΑΣ, ΜΑΘΩΝ, ΕΠΙΓΝΟΥΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sahb-BEE-ohn
Translations: Sabbion
Notes: This is a proper noun, likely a personal name. It refers to an individual named Sabbion and would be used in a sentence to identify that person, similar to how a name like 'John' or 'Mary' is used in English.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The etymology of the name 'Sabbion' is not clearly documented in ancient Greek sources. It appears to be a personal name of unknown origin.
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: EKH-thros
Translations: enemy, an enemy, hostile, hateful
Notes: This word refers to an adversary or opponent, someone who is hostile or an enemy. It can be used as both a noun to describe a person who is an enemy, or as an adjective to describe something as hostile or hateful. It is often used in a personal sense, referring to someone who is actively opposed to another.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΠΟΛΕΜΙΟΣ
Etymology: From a primary word ἔχθω (echthō, to hate). It describes someone who is an object of hatred or who harbors hatred.
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-RO-doo
Translations: of Herod
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Herod. It refers to various rulers of Judea mentioned in the New Testament, most notably Herod the Great, who was king at the time of Jesus' birth, and his son Herod Antipas, who ruled during Jesus' ministry and ordered the execution of John the Baptist. It is used to indicate possession or origin, such as 'the house of Herod' or 'the time of Herod'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ep-ee-boo-LEH-oo-san-TON
Translations: of those who plotted, of those who conspired, of those who devised evil
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to plot against' or 'to conspire'. It describes a group of people who have engaged in plotting or devising evil schemes against someone. It is used to indicate possession or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΩΜΟΤΩΝ, ἘΠΙΤΙΘΕΜΕΝΩΝ, ΜΗΧΑΝΩΜΕΝΩΝ
G0493
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-PAH-troh
Translations: (to) Antipater
Notes: This is the name of a historical figure, Antipater. It is used to refer to the person named Antipater, often in the context of someone to whom an action is directed or for whom something is done.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Antipater is of Greek origin, derived from the words 'anti' (meaning 'against' or 'in place of') and 'pater' (meaning 'father'). It literally means 'like the father' or 'in place of the father'.
G5331
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: phar-ma-KAY-an
Translations: sorcery, magic, witchcraft, enchantment, a sorcery, a magic, a witchcraft, an enchantment
Notes: This word refers to the practice of magic, sorcery, or witchcraft, often involving the use of drugs, potions, or spells. It can also denote the use of drugs for magical purposes or poisoning. It is typically used in a negative sense, implying illicit or harmful practices.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΟΗΤΕΙΑ, ΜΑΓΕΙΑ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NO-mi-zeh-toh
Translations: was supposed, was thought, was considered, was accustomed, was believed
Notes: This word is a verb meaning 'to suppose,' 'to think,' 'to consider,' 'to believe,' or 'to be accustomed.' It is often used to describe what was generally accepted or believed by people at a particular time. In this form, it indicates an action that was ongoing or habitual in the past, often implying a general opinion or custom.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΔΟΚΕΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΟΙΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Infinitive)
Sounds like: hoo-pal-LAX-es-thai
Translations: to exchange, to change, to alter, to substitute
Notes: This is the aorist middle infinitive form of the verb hypallassō. It means 'to exchange', 'to change', or 'to alter'. It can be used to describe the act of substituting one thing for another, or changing the nature of something. It implies a reciprocal action or a change affecting oneself.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G3454
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: may-NOO-sin
Translations: information, a report, an accusation, disclosure, a denunciation
Notes: This word refers to the act of making something known, revealing information, or giving a report. It can also carry the connotation of an accusation or denunciation, especially in a legal or formal context. It is used to describe the communication of facts or details.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ, ΔΗΛΩΣΙΣ, ΕΚΦΑΝΣΙΣ
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: YOO-noy-ah
Translations: goodwill, favor, kindness, a kindness
Notes: This word refers to a state of having good will or a friendly disposition towards someone. It can also denote a specific act of kindness or favor shown to another person. It is often used to describe a positive and benevolent attitude.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΙΣ, ΕΥ̓ΠΡΑΓΙΑ
Etymology: From Ancient Greek εὔνοια (eúnoia, “goodwill”), from εὖ (eû, “well”) + νόος (nóos, “mind”).
G4328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-eh-do-KAY-sen
Translations: expected, waited for, looked for
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'προσδοκάω' (prosdokao). It means 'to expect,' 'to wait for,' or 'to look for.' In this specific form, it indicates that 'he,' 'she,' or 'it' expected, waited for, or looked for something in the past. It describes an action completed in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ
Etymology: From Ancient Greek 'πρός' (pros, 'to, toward') and 'δοκάω' (dokao, 'to think, to seem'). The combination implies looking forward to something or thinking towards an outcome.
G2694
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LEH-ghee
Translations: he recounts, he enumerates, he enrolls, he reckons, he lists, he counts
Notes: This verb means to recount, enumerate, or list. It can be used to describe the act of detailing a series of events, items, or people. For example, one might 'recount' a story, 'enumerate' a list of reasons, or 'enroll' someone in a group.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΑΡΙΘΜΕΩ, ΑΝΑΓΡΑΦΩ, ΑΠΑΡΙΘΜΕΩ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-dras
Translations: of Alexandra
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Alexandra', referring to a female personal name. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of Alexandra' or 'Alexandra's' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From the Greek name Ἀλεξάνδρα (Alexandra), the feminine form of Ἀλέξανδρος (Alexandros), meaning 'defender of mankind' or 'protector of man'. It is composed of ἀλέξω (alexō, 'to ward off, to defend') and ἀνήρ (anēr, 'man').
G1917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-boo-LEEHN
Translations: plot, a plot, conspiracy, a conspiracy, ambush, an ambush, treachery, a treachery
Notes: This word refers to a deliberate plan or scheme, often with malicious intent, such as a plot, conspiracy, or treachery. It can also refer to an ambush. It is typically used in contexts where someone is devising a harmful plan against another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΛΟΣ, ΕΝΕΔΡΑ, ΣΥΝΩΜΟΣΙΑ
Etymology: The word ἘΠΙΒΟΥΛΗ (epiboulē) is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'against', and ΒΟΥΛΗ (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'. Thus, it literally means 'a plan against' or 'counsel against'.
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G1456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eng-khei-REE-se-ohs
Translations: of undertaking, of enterprise, of attempt, of effort, of an undertaking, of an enterprise, of an attempt, of an effort
Notes: This word refers to the act of undertaking something, an enterprise, an attempt, or an effort. It describes the initiation or execution of a task or project. It is used to indicate the source or origin of something related to an undertaking, or to specify the object of an action.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΑΣΙΑ, ΠΡΑΞΙΣ, ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΣ
Etymology: From the verb ἐγχειρέω (en-chei-reō), meaning 'to put one's hand to, to undertake', which is formed from ἐν (en, 'in') and χείρ (cheir, 'hand').
G1439
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-AH-sas
Translations: having allowed, having permitted, having let, having left, having given up, having abandoned
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having allowed' or 'having permitted'. It describes an action that was completed in the past and has a continuing effect. It is often used to indicate that someone let something happen, left something as it was, or abandoned a course of action. For example, it could be used in a sentence like 'Having allowed them to go, he returned home.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
Etymology: The word ἘΑΩ (eao) is of uncertain origin, possibly related to the concept of letting go or allowing.
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-el-THAYN
Translations: to go forth, to come forth, to go forward, to come forward, to advance, to proceed
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟ (pro), meaning 'before' or 'forth,' and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go.' As an infinitive, it describes the action of going or coming forth, forward, or in advance. It can be used to indicate movement towards a place, progression in time, or the act of appearing publicly.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΠΡΟ (pro), meaning 'before, forth,' and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come, to go.' The verb ΕΡΧΟΜΑΙ is derived from an ancient Indo-European root meaning 'to move' or 'to go.'
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ow-toh-PHOH-roh
Translations: (in) the very act, (in) the act itself, (in) flagrante delicto, red-handed
Notes: This word is an adjective meaning 'self-revealing' or 'caught in the act'. It is a compound word formed from 'αὐτός' (autos), meaning 'self' or 'itself', and 'φῶς' (phos), meaning 'light' or 'revelation'. It is commonly used in the dative case, as seen in the provided examples, to mean 'in the very act' or 'red-handed', often referring to someone caught committing a crime or an act of wrongdoing at the moment it is happening.
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ἘΠ' ΑΥ̓Τῼ, ἘΝ Τῼ ἘΡΓῼ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΦΩΡΟΣ is a compound of the Greek words αὐτός (autos), meaning 'self' or 'itself', and φῶς (phos), meaning 'light'. It literally means 'self-illuminating' or 'self-revealing', leading to the sense of being caught in the light of one's own actions.
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dras-MOO
Translations: of flight, of an escape, of a running away
Notes: This word refers to the act of fleeing, escaping, or running away. It is often used in contexts describing an attempt to evade capture or danger. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, such as 'the purpose of flight' or 'the means of escape'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΦΥΓΗ, ΑΠΟΔΡΑΣΙΣ
Etymology: From the verb διδράσκω (didraskō), meaning 'to run away, flee'.
G4815
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-LAH-ben
Translations: conceived, became pregnant, arrested, caught, helped, assisted
Notes: This word is a compound verb meaning 'to conceive' (become pregnant), 'to seize' or 'to arrest' (to take hold of something or someone), or 'to help' or 'to assist'. Its meaning depends on the context. In the provided examples, it clearly refers to conceiving a child. It is formed from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΝΕΧΩ
G3935
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EE-ken
Translations: let go, neglected, allowed, passed by, disregarded, abandoned
Notes: This is a compound verb formed from παρά (para, 'beside, by') and ἵημι (hiēmi, 'to send, to let go'). It means to let something go, to neglect, to allow, or to disregard. It can describe an action of passing by or abandoning something or someone.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΑΩ, ΠΑΡΟΡΑΩ
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-an
Translations: sin, a sin, trespass, offense, guilt
Notes: This word refers to a sin, a trespass, or an offense against God's law or moral principles. It is often used in the context of moral or religious wrongdoing. It can be used to describe an act of sin or the state of being sinful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G5467
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kha-LEH-pon
Translations: difficult, hard, severe, fierce, dangerous, grievous, a difficult thing, a hard thing
Notes: This word is an adjective used to describe something that is difficult, hard to bear, dangerous, or severe. It can refer to things that are physically challenging, emotionally distressing, or morally objectionable. It is often used to describe situations, tasks, or even people who are harsh or fierce.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΒΑΡΥΣ, ΣΚΛΗΡΟΣ
Etymology: The word ΧΑΛΕΠΟΣ is of uncertain origin, possibly related to χαλός (chalos), meaning 'loose' or 'slack', implying something that is not easily loosened or overcome.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-noh
Translations: (to) wishing, (to) desiring, (to) intending, (to) purposing, (to) willing
Notes: This word is the dative singular form of the present middle/passive participle of the verb 'βούλομαι' (boulomai). It describes someone who is currently wishing, desiring, or intending to do something, and is used in a context where the action is directed towards or for the benefit of that person. It functions like an adjective modifying a noun or pronoun in the dative case.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G1303
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-THEY-nye
Translations: to make a covenant, to dispose, to arrange, to appoint, to bequeath
Notes: This word is the aorist active infinitive of the verb 'διατίθημι'. It is a compound word formed from 'διά' (through, apart) and 'τίθημι' (to place, to put). It means to arrange or dispose of something, often with the sense of making a formal arrangement or agreement, such as a covenant or a will. It can also mean to appoint or to bequeath.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ, ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ
Etymology: The verb 'διατίθημι' is formed from the preposition 'διά' (through, apart) and the verb 'τίθημι' (to place, to put). The combination implies placing or arranging things in a specific order or with a particular purpose, leading to meanings like 'to dispose' or 'to make a covenant'.
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: tol-MAY-sas
Translations: daring, having dared, having been bold, having ventured, having presumed, having been courageous
Notes: This word is a participle derived from the verb 'τολμάω', meaning 'to dare' or 'to be bold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or a state of having dared. It can be used to describe someone who has taken a risk, acted courageously, or presumed to do something.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Singular, Masculine
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΤΟΛΜΗΡΟΣ
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G0430
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-as-CHES-thai
Translations: to endure, to bear, to put up with, to tolerate, to hold up, to restrain oneself
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb ἀνέχω (anechō), meaning 'to hold up' or 'to endure'. It is a compound word formed from ἀνά (ana), meaning 'up', and ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. In its infinitive form, it is used to express the action of enduring, bearing, or tolerating something, often implying a sense of patience or self-restraint in the face of difficulty or annoyance.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΤΕΧΩ
Etymology: The verb ἀνέχω (anechō) is a compound of ἀνά (ana), meaning 'up' or 'upwards', and ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. The combination conveys the sense of holding oneself up or holding out against something, leading to the meaning of enduring or tolerating.
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-an
Translations: cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
Notes: This word refers to a cause, reason, or ground for something. It can also denote a charge or accusation, or even a fault. It is commonly used to explain the basis or origin of an action or event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
Etymology: The word ΑἸΤΙΑ (aitia) comes from the Greek word αἴτιος (aitios), meaning 'responsible' or 'culpable'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MI-see
Translations: he hates, she hates, it hates, hate!
Notes: This word is a verb meaning 'to hate' or 'to detest'. It can be used to describe someone's strong aversion or hostility towards a person, thing, or action. Depending on the context, it can function as a third-person singular indicative (he/she/it hates) or a second-person singular imperative (you, hate!).
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular OR Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΧΘΡΑΙΝΩ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BOO-sahn
Translations: having taken, having received, taking, receiving, the one having taken, the one having received
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is ongoing in relation to the main verb of the sentence. In this form, it refers to a feminine subject who has performed the action of taking or receiving.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Feminine, Accusative
Synonyms: ΛΑΒΟΥΣΑ, ΛΑΒΩΝ, ΛΑΒΟΝ
G1718
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: em-FAH-ee-nohn
Translations: showing, displaying, manifesting, revealing, making visible, appearing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἐμφαίνω'. It describes an action of showing or making something visible, often implying a clear or evident display. It functions like an adjective or adverb in a sentence, describing someone or something that is in the process of showing or revealing.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΔΗΛΟΩ
Etymology: The word ἐμφαίνω is a compound word formed from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'among', and the verb φαίνω (phainō), meaning 'to shine' or 'to appear'. Thus, it literally means 'to shine in' or 'to appear in', leading to the sense of making something visible or manifest.
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-gah-lop-sy-KHEE-ahn
Translations: magnanimity, a magnanimity, generosity, a generosity, greatness of soul, a greatness of soul
Notes: This word refers to the quality of being magnanimous, which means having a generous and noble spirit, especially in forgiving or showing kindness. It describes a greatness of soul or mind, often implying a disregard for petty things and a focus on what is noble and honorable. It is a compound word formed from 'μέγας' (great) and 'ψυχή' (soul, spirit).
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΥΓΕΝΕΙΑ, ΓΕΝΝΑΙΟΤΗΣ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G1932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-I-kee-as
Translations: of gentleness, of fairness, of equity, of forbearance, of clemency, of reasonableness
Notes: This word refers to the quality of being gentle, fair, equitable, or forbearing. It describes a disposition that is reasonable and mild, often in contrast to strict justice or rigid adherence to rules. It can be used to describe a person's character or an action that demonstrates such qualities.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΑΟΤΗΣ, ΕΥΓΝΩΜΟΣΥΝΗ
Etymology: From the adjective ἐπιεικής (epieikēs), meaning 'fitting, reasonable, fair', which is derived from ἐπί (epi, 'upon') and εἰκός (eikos, 'fitting, reasonable').
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eg-NOH-keh-nai
Translations: to know with, to be aware of, to agree with, to pardon, to forgive, to excuse
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'γιγνώσκω' (gignosko), meaning 'to know' or 'to perceive'. As a perfect active infinitive, it conveys the idea of having come to a state of knowing or agreeing with someone or something, often leading to a sense of pardon or forgiveness. It is used to express the act of excusing or overlooking a fault, or of being in agreement with a decision or situation.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΓΓΝΩΜΗΝ ΕΧΕΙΝ, ΑΦΙΗΜΙ, ΣΥΝΟΙΔΑ
G4295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proo-KAY-toh
Translations: it was lying before, it was set before, it was proposed, it was at hand, it was present, it was available
Notes: This word is the imperfect tense of a compound verb, meaning 'to lie before' or 'to be set before'. It describes something that was already present, available, or proposed in a past continuous action. It can refer to a task, an object, or a situation that was laid out or presented.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΙΜΙ, ΚΕΙΜΑΙ, ΕΙΜΙ
G3305
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MEN-toy
Translations: however, certainly, indeed, nevertheless, yet, truly
Notes: ΜΕΝΤΟΙ is a particle used to introduce a strong contrast or to emphasize a statement. It often means 'however' or 'nevertheless' when introducing a contrasting idea, or 'certainly' or 'indeed' when adding emphasis to a preceding statement. It can be used to affirm something strongly or to mark a transition to a more important or contrasting point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΔΕ, ΓΑΡ
Etymology: From the particle μέν (men) meaning 'on the one hand' or 'indeed', and τοι (toi) meaning 'surely' or 'indeed'. It combines these elements to form a stronger emphatic or adversative particle.
G3843
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pan-ta-PA-sin
Translations: altogether, entirely, absolutely, by all means, at all
Notes: This word is a compound adverb meaning 'altogether' or 'entirely'. It is used to emphasize the totality or completeness of something, often intensifying the meaning of the verb or adjective it modifies. For example, it can mean 'not at all' when used with a negative, or 'completely' when used affirmatively.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΛΩΣ, ΤΕΛΕΩΣ, ΠΑΝΤΩΣ
Etymology: The word ΠΑΝΤΑΠΑΣΙΝ is a compound adverb formed from the root ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every', and the intensive prefix ΑΠΑΣ (apas), also meaning 'all together' or 'completely'.
G3371
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mei-RAH-kee-on
Translations: youth, young man, a youth, a young man, lad, boy
Notes: This word refers to a young man or a youth, typically one who is past childhood but not yet fully adult. It can be used to describe a lad or a boy. It is often used in a slightly diminutive sense, implying a young person who is still somewhat immature or inexperienced.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΝΕΑΝΙΑΣ, ΠΑΙΣ
Etymology: The word μειράκιον (meirakion) is a diminutive of the older Greek word μεῖραξ (meirax), which also means 'youth' or 'girl'. Its ultimate origin is uncertain.
G1622
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ek-po-DON
Translations: out of the way, away, gone, removed
Notes: This is a compound adverb formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of', and the genitive plural of 'πούς' (pous), meaning 'foot'. It literally means 'out of the feet' or 'out of the way', indicating removal or absence. It is used to describe something that is no longer an obstacle or is no longer present.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΕΧΕΙ, ΑΠΟ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-sthai
Translations: to make, to do, to create, to produce, to perform, to cause, to bring about, to appoint, to observe, to celebrate
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō). It generally means 'to make' or 'to do', but in the middle voice, it often implies 'to make for oneself' or 'to do for oneself', or 'to cause to be done'. It can also be used idiomatically in various contexts, such as 'to perform' an action, 'to celebrate' a festival, or 'to appoint' someone. It is a very common and versatile verb in Koine Greek.
Inflection: Present, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: ta-KHOO
Translations: quick, swift, fast, quickly, swiftly, soon, immediately
Notes: This word can function as an adjective meaning 'quick' or 'swift', describing something that moves or happens at a high speed. It can also function as an adverb meaning 'quickly', 'swiftly', 'soon', or 'immediately', indicating the manner or timing of an action. For example, it can describe a 'swift witness' or an action that happens 'quickly'.
Inflection: Neuter Singular Nominative or Accusative (as adjective), Adverbial form (as adverb)
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΑΙΦΝΙΔΙΩΣ, ΣΠΕΥΔΩ
Etymology: The word ΤΑΧΥ (tachy) comes from the Proto-Indo-European root *teh₂g- meaning 'to touch, to handle', which evolved to imply speed or quickness in Greek.
G3361, G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MAYD
Translations: not, lest, neither, nor, not even
Notes: This word is a negative particle used to express prohibition, a negative condition, or a negative wish. It often appears in conjunction with other words, such as in the compound word 'μηδέ' (neither, nor, not even) or 'μηδαμῶς' (by no means). It is used with the subjunctive mood to forbid an action or express a negative purpose. It can also indicate a negative consequence or a fear that something might happen.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ, ΟΥΧ
Etymology: From Proto-Indo-European *meh₂- (not). It is a primary negative particle, expressing a subjective or conditional negation.
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-PRAHG-meh-noys
Translations: to/for things having been done, to/for deeds, to/for actions, to/for accomplishments
Notes: This word is a perfect passive participle, functioning as a noun or adjective. It refers to things that have been completed or accomplished. In this dative plural form, it indicates the indirect object or the means/instrument related to these completed actions or deeds.
Inflection: Perfect, Passive, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΙΣ, ΠΟΙΗΜΑΣΙΝ
G4006
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pi-tha-NOH-teh-ron
Translations: more plausible, more persuasive, more probable, more credible, more convincing
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'plausible' or 'persuasive'. It describes something that is more likely to be true, more convincing, or more believable than something else. It is often used to compare two ideas or arguments, indicating which one holds greater weight or appears more reasonable.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ΕΥΛΟΓΩΤΕΡΟΝ, ΑΛΗΘΕΣΤΕΡΟΝ
Etymology: The word ΠΙΘΑΝΟΣ (pithanos) comes from the verb ΠΕΙΘΩ (peithō), meaning 'to persuade' or 'to convince'. The suffix -ανός (-anos) forms adjectives indicating capability or tendency. Thus, it describes something capable of persuading or tending to persuade.
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lan-THA-neen
Translations: to escape notice, to be hidden, to be unknown, to be unobserved, to forget
Notes: This verb means to escape notice, to be hidden, or to be unknown. It can also mean to forget, especially when used with a genitive object. It often implies that an action is done without someone's knowledge or awareness. For example, one might 'do something without being noticed' or 'forget something'.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΛΗΘΩ, ΑΓΝΟΕΩ
G4642
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-no-pay-GHEE-as
Translations: (of) the Feast of Tabernacles, (of) the Feast of Booths
Notes: This word refers to the Feast of Tabernacles, also known as the Feast of Booths, an important Jewish festival. It is a compound word derived from 'σκήνη' (skēnē), meaning 'tent' or 'tabernacle', and 'πηγία' (pēgia), related to 'πηγνύω' (pēgnýō), meaning 'to fix' or 'to pitch'. The festival commemorates the forty years the Israelites spent wandering in the desert after the Exodus, living in temporary shelters or booths.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΣΚΗΝΟΠΗΓΙΑ (skēnopēgia) is a compound noun formed from σκήνη (skēnē), meaning 'tent, tabernacle, booth', and the root of πηγνύω (pēgnýō), meaning 'to fix, to pitch'. It literally means 'the pitching of tents' or 'the dwelling in tents'.
G1907
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-PEH-khoo-sees
Translations: holding, holding back, holding fast, applying, paying attention, continuing, occupying, delaying, of holding, of holding back, of holding fast, of applying, of paying attention, of continuing, of occupying, of delaying
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epechō', meaning to hold, hold back, hold fast, or apply. It can also mean to pay attention, continue, occupy, or delay. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state in relation to another part of the sentence. Its specific meaning often depends on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΣΥΝΕΧΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
Etymology: The word ἐπέχω (epechō) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G1858
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-or-TEE
Translations: feast, a feast, festival, a festival, holiday, a holiday
Notes: This word refers to a religious festival or holiday, a time of celebration and special observance. It is often used in the context of Jewish or Christian religious feasts. It can be used to denote the specific day of a festival or the entire period of celebration.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine (though it can appear in other cases and numbers depending on context, e.g., Genitive as in ΕΟΡΤΗΣ)
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΘΥΣΙΑ
Etymology: The word ΕΟΡΤΗ comes from an older Greek word, perhaps related to a root meaning 'to gather' or 'to celebrate'. It has been used since ancient times to refer to public festivals or holidays.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G3122
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-lis-TA
Translations: especially, most, indeed, yes, certainly, above all
Notes: This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
Inflection: Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
Etymology: From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
G5083
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tay-roo-MEH-nee
Translations: being kept, being guarded, being observed, being preserved, being maintained
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being kept' or 'being guarded'. It describes something that is currently in the process of being protected, observed, or maintained. It functions like an adjective, modifying a noun, and agrees with it in gender, number, and case. For example, it could describe a law that is being observed or a kingdom that is being preserved.
Inflection: Present, Passive, Participle, Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΟΜΕΝΗ, ΔΙΑΤΗΡΟΥΜΕΝΗ
Etymology: The word ΤΗΡΕΩ (tēreō) comes from an uncertain root, possibly related to τῆρος (tēros), meaning 'a guard' or 'watcher'.
G5129
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adjective
Sounds like: TAH-oo-tas
Translations: these
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective meaning "this" or "these." It is used to point out something specific, similar to how "this" or "these" are used in English. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ΟΥ͂ΤΟΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G5235
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-eb-AL-leh-toh
Translations: was exceeding, was surpassing, was preeminent, was excelling, was throwing over, was casting beyond
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ΥΠΕΡ (hyper, meaning 'over, beyond') and the verb ΒΑΛΛΩ (ballo, meaning 'to throw, to cast'). In its middle voice, as seen here, it describes an action where the subject is exceeding or surpassing something, or even themselves, often implying a state of being preeminent or excelling. It can also mean to throw or cast something over or beyond a certain point.
Inflection: Imperfect, Middle/Passive Voice, Indicative Mood, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΠΡΟΕΧΩ, ΠΡΟΚΟΠΤΩ
G2167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-froh-SY-nais
Translations: in mirth, in gladness, in joy, in cheerfulness
Notes: This word refers to a state of mirth, gladness, or cheerfulness. It is often used to describe a feeling of joy or delight, especially in a festive or celebratory context. It is a compound word, combining 'eu' (good) and 'phren' (mind/heart), literally meaning 'good-mindedness' or 'good-heartedness'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ, ΕΥΦΡΑΝΣΙΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΦΡΟΣΥΝΗ (euphrosynē) comes from the Greek prefix εὖ (eu), meaning 'good' or 'well', and φρήν (phrēn), meaning 'mind', 'spirit', or 'heart'. It denotes a state of being well-minded or cheerful.
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: LOY-pon
Translations: remaining, the rest, the remainder, other, finally, henceforth, for the rest
Notes: This word can function as an adjective meaning 'remaining' or 'other', a noun meaning 'the rest' or 'the remainder', or an adverb meaning 'finally', 'henceforth', or 'for the rest'. As an adjective, it describes what is left over. As a noun, it refers to the remaining portion or people. As an adverb, it introduces a concluding thought or indicates a future time.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ, ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΣ
Etymology: From the verb λείπω (leípō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEE-nay-sen
Translations: he moved, it moved, he stirred, it stirred, he shook, it shook
Notes: This is a verb meaning to move, stir, or shake. It describes an action that causes something to change its position or state. It is used to indicate a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word κινέω (kineō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to set in motion, to move'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G3676
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-mohs
Translations: nevertheless, however, yet, still, but, even so
Notes: This word is an adverb used to introduce a statement that contrasts with or qualifies what has just been said. It indicates a concession or a continuation despite a preceding condition, similar to 'nevertheless' or 'however' in English. It can be used to emphasize that something is true despite an obstacle or contrary fact.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΗΝ, ΑΛΛΑ, ΚΑΙΤΟΙ
Etymology: From the Greek prefix ὁμο- (homo-), meaning 'same' or 'alike', combined with the suffix -ως (-ōs), which forms adverbs. It originally conveyed the idea of 'in the same way' or 'equally', evolving to mean 'nevertheless' or 'however' in a concessive sense.
G2532, G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Preposition
Sounds like: KAHK
Translations: and out of, and from
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the conjunction ΚΑΙ (kai, meaning 'and, also, even') and the preposition ἘΚ (ek, meaning 'out of, from'). It is used to combine the meaning of 'and' with the sense of origin or separation, indicating 'and out of' or 'and from'. For example, it might be used in a sentence like 'and from there he went'.
Inflection: Does not inflect (formed by crasis of two uninflected words)
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-tone
Translations: of such, of such a kind, of this kind, of that kind
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of the nature or quality previously mentioned or implied. In this inflected form, it functions as a genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of such (things/people)'. It can refer to both people and things.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G1970
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-SPEV-sai
Translations: to hasten, to urge on, to accelerate, to press on, to be eager
Notes: This word means to hasten, to urge on, or to accelerate. It implies a sense of urgency or eagerness in an action. It can be used to describe someone quickly doing something or encouraging others to do so.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΠΕΥΔΕΙΝ, ΤΑΧΥΝΕΙΝ, ΕΠΕΙΓΕΙΝ
G4286
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-ahee-REH-sin
Translations: choice, purpose, intention, a choice, a purpose, an intention
Notes: This word refers to a deliberate choice, purpose, or intention. It implies a decision made after careful consideration, often reflecting one's character or will. It can be used to describe a person's settled disposition or a specific decision they have made.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΘΕΛΗΜΑ
G1717
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: em-fah-NOHS
Translations: openly, publicly, clearly, evidently, plainly, manifestly
Notes: This word describes an action or state that is done or appears in a way that is visible, obvious, or apparent to everyone. It emphasizes a lack of concealment or secrecy, indicating that something is done in plain sight or with clear evidence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣ, ΔΗΛΩΣ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ
Etymology: The word ἘΜΦΑΝΩΣ is derived from the adjective ἘΜΦΑΝΗΣ (emphanēs), meaning 'manifest, visible, evident'. It combines the prefix ἘΝ- (en-), meaning 'in' or 'among', with the root ΦΑΝ- (phan-), related to appearing or shining.
G3947
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-rox-YOO-nohn
Translations: provoking, irritating, exasperating, stirring up, inciting, a provoker, an irritator
Notes: This word is the present active participle of the verb 'παροξύνω'. It describes someone or something that is actively provoking, irritating, or stirring up others. It can be used to describe a person who causes anger or agitation, or an action that incites a strong reaction. In the provided examples, it functions as a noun (the one provoking) or an adjective (the provoking one).
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present Active Participle
Synonyms: ΕΡΕΘΙΖΩ, ΠΑΡΟΡΓΙΖΩ, ΕΚΚΑΙΩ
Etymology: The word 'παροξύνω' is a compound word formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'ὀξύνω' (oxynō), meaning 'to sharpen' or 'to incite'. Thus, it literally means 'to sharpen alongside' or 'to incite strongly'.
G5355
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FTHO-nos
Translations: envy, jealousy, a grudge, ill-will
Notes: This word refers to the feeling of envy or jealousy, often accompanied by ill-will or a grudge towards another person's possessions, advantages, or success. It describes a negative emotion that can lead to harmful actions or attitudes.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΖΗΛΟΣ, ΒΑΣΚΑΝΙΑ
Etymology: The word 'φθόνος' is of uncertain origin, possibly related to 'φθάνω' (to anticipate, to be before), implying a sense of being outdone or surpassed.
G1442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: EV-doh-mon
Translations: seventh, a seventh
Notes: This word means 'seventh' and is used to denote the ordinal position in a sequence, similar to how 'first' or 'second' are used in English. It can modify a noun or stand on its own when the noun is implied.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΕΒΔΟΜΟΣ' comes from the Proto-Indo-European root for 'seven'. It is related to the cardinal number 'ἑπτά' (hepta), meaning 'seven'.
G1176
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEH-kah
Translations: ten
Notes: This word means 'ten' and is used to denote the number 10. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It can be used to count objects or refer to a quantity of ten.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'ten' in other Indo-European languages.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-GO-nos
Translations: that which has happened, that which has come into being, a thing that has occurred, an event, a fact, a deed
Notes: ΓΕΓΟΝΟΣ is the perfect active participle, neuter singular, nominative or accusative case, of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai), meaning 'to become' or 'to happen'. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing something that has already come into existence or occurred. It can refer to an event, a fact, or a deed that has taken place.
Inflection: Perfect Active Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΑΓΜΑ, ΕΡΓΟΝ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tos
Translations: year, a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is commonly used to denote a specific year or to indicate the duration of an event in terms of years. For example, it can be used to say 'in that year' or 'for many years'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'coming' or 'passing'.
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: ep-AY-day
Translations: since, because, for, inasmuch as, seeing that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause that provides a reason or cause for the main clause. It can be translated as 'since,' 'because,' or 'for,' indicating a logical connection between events or statements. It is often found at the beginning of a sentence or clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΓΑΡ, ΕΠΕΙ
Etymology: This word is a compound of the preposition ἘΠΙ (epi, 'upon, on') and the conjunction ἘΠΕΙ (epei, 'when, since'), with the particle ΔΗ (de, 'indeed, now'). It emphasizes the causal relationship.
G0424
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EEL-then
Translations: he went up, he ascended, he came up
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ἀναβαίνω (anabainō), meaning 'to go up' or 'to ascend'. It describes an action of moving upwards, whether literally, like climbing a mountain, or figuratively, like ascending to a higher position or status. It is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana, 'up') and the verb βαίνω (bainō, 'to go').
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΕΒΗ, ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἀναβαίνω (anabainō) is a compound of the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'upwards', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'.
G0951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-mon
Translations: altar, an altar
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices are offered or incense is burned to a deity. It is typically used in contexts related to religious worship or rituals.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4931
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-teh-LEH-sohn
Translations: completing, finishing, accomplishing, bringing to an end, fulfilling
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ΣΥΝΤΕΛΕΩ, which means 'to complete', 'to finish', 'to accomplish', or 'to bring to an end'. It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (with, together) and the verb ΤΕΛΕΩ (to finish, to complete). As a participle, it describes an action that is completed or brought to an end, often functioning adverbially to describe the manner or time of another action, or adjectivally to describe a noun.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-mah-tah
Translations: sacrifices, offerings, victims
Notes: This word refers to things offered as a sacrifice, such as animals or other offerings, or the victims of such sacrifices. It is commonly used in religious or ritual contexts to denote items presented to a deity. It is the plural form of the noun 'thymos'.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑΙ, ΔΩΡΑ, ΟΛΟΚΑΥΤΩΜΑΤΑ
Etymology: From the Greek verb θύω (thyo), meaning 'to sacrifice' or 'to offer'.
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-mon
Translations: world, a world, universe, an universe, adornment, an adornment, order, an order
Notes: This word refers to the world, the universe, or the created order. It can also mean adornment, decoration, or arrangement. In the New Testament, it often refers to humanity or the sinful world system, but can also refer to the physical world. As an accusative noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-ohn
Translations: having, holding, possessing, being in possession of
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like a verbal adjective, describing someone or something that is in the act of having or holding something. It can be translated as 'having' or 'one who has', and often introduces a clause explaining what someone possesses or is doing.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is a common verb in ancient Greek, with a wide range of meanings related to possession, state, and action.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ohn
Translations: of high priests, of chief priests
Notes: This word refers to those who hold the highest priestly office. In ancient Israel, this was the head of the priesthood, responsible for leading religious ceremonies and sacrifices. In the New Testament, it often refers to the leading members of the Jewish priestly class, including the high priest and other prominent priests.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΙΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΙ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: ἀρχή (archē), meaning 'first' or 'chief', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest'.
G2356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thrays-KAY-ee-an
Translations: religion, a religion, religious worship, piety
Notes: This word refers to religion, religious worship, or piety. It describes the outward expression of one's devotion to God or gods, encompassing rituals, practices, and beliefs. It can be used to speak of a specific religious system or the general act of worship.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ, ΣΕΒΑΣ
G1615
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-teh-LOHN
Translations: completing, finishing, carrying out, accomplishing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ektelevō', meaning 'to complete' or 'to finish'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or in progress. It can be translated as 'completing' or 'one who completes', and is used to indicate someone who is in the process of bringing something to an end or carrying out a task.
Inflection: Present Active Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΩΝ, ΠΕΡΑΙΝΩΝ, ΠΛΗΡΩΝ
Etymology: The word 'ektelevō' is a compound word formed from the preposition 'ek' (meaning 'out of' or 'from') and the verb 'teleō' (meaning 'to finish' or 'to complete'). The combination emphasizes the idea of bringing something to a full and complete end.
G2572
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAL-lee
Translations: beauty, splendor, comeliness
Notes: This word refers to beauty or splendor, often in a physical sense, describing the comeliness or attractiveness of a person or thing. It is used to indicate something that is pleasing to the eye or admirable in appearance.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΩΡΑΙΟΤΗΣ, ΕΥΠΡΕΠΕΙΑ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAL-lis-tos
Translations: most beautiful, finest, best, a most beautiful, a finest, a best
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'καλός' (kalos), meaning 'good' or 'beautiful'. Therefore, 'κάλλιστος' means 'most beautiful', 'finest', or 'best'. It is used to describe something or someone that surpasses all others in beauty, quality, or excellence. For example, one might refer to the 'most beautiful' person or the 'finest' deed.
Inflection: Superlative, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΡΙΣΤΟΣ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΣ
Etymology: The word 'καλός' (kalos), from which 'κάλλιστος' is derived, comes from an ancient root meaning 'to call' or 'to summon', evolving to mean 'good' or 'beautiful' in a general sense, often implying that which is pleasing or admirable.
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEG-eh-thee
Translations: (by) size, (by) greatness, (by) magnitude, (by) extent
Notes: This word refers to the physical or abstract dimension of something, indicating its size, greatness, or magnitude. It is often used to describe the extent or measure of an object or concept. In the provided examples, it describes the 'size' or 'greatness' of a 'braxionos' (arm/power).
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΣΥΝΗ, ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-on
Translations: more, a greater amount, a greater number, further, moreover, besides
Notes: This word signifies 'more' or 'greater' and can function as both an adjective and an adverb. As an adjective, it describes a larger quantity or degree of something. As an adverb, it indicates an increase in action or extent, often translated as 'further' or 'moreover'. It is the neuter singular form of the adjective 'πλέων'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: The word 'πλέων' (pleōn) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill' or 'full'. It is related to words signifying abundance or completion.
G2244
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-lee-KEE-an
Translations: age, stature, time of life, a stature, an age
Notes: This word refers to a person's age, their physical stature or height, or a specific period or stage of life. It can be used to describe someone's maturity or physical development.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΒΙΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
G5227
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-per-ah-GOHN
Translations: striving earnestly, contending earnestly, struggling intensely, fighting vigorously
Notes: This word is a present active participle, meaning 'striving earnestly' or 'contending vigorously'. It describes someone who is putting forth extreme effort in a struggle or contest. It is often used to describe a spiritual or moral struggle, or a fervent effort in prayer or advocacy. It is a compound word formed from 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over, above, beyond', and 'ἀγωνίζομαι' (agonizomai), meaning 'to contend, struggle, fight'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ, ΜΑΧΟΜΑΙ, ΠΑΛΑΙΩ
Etymology: The root word 'ἀγών' (agon) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to drive, to lead'. It refers to a gathering, assembly, or contest, particularly athletic games. The verb 'ἀγωνίζομαι' (agonizomai) is derived from this noun, meaning 'to contend in a contest'. The prefix 'ὑπέρ' (hyper) means 'over, above, beyond', intensifying the action of struggling.
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nos
Translations: race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
Notes: This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-ee-OH-mah-tos
Translations: (of) dignity, (of) honor, (of) authority, (of) position, (of) status
Notes: This word refers to a state of being worthy or esteemed, indicating dignity, honor, or a position of authority. It is often used to describe someone's standing or rank. In the genitive case, as seen here, it indicates possession or relation, meaning 'of dignity' or 'of authority'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΔΟΞΑ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLAY-ston
Translations: most, very much, the greatest part, the majority, most of all, especially
Notes: This word is the superlative form of 'much' or 'many'. As an adjective, it means 'most' or 'the greatest part/majority'. As an adverb, it means 'most of all' or 'especially'. It is used to indicate the highest degree or quantity of something.
Inflection: Superlative, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΙΣΤΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ
G3444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mor-FEE
Translations: form, shape, appearance, nature, a form, a shape
Notes: This word refers to the external appearance or outward form of something, but it can also denote its essential nature or character. It describes the visible shape or figure, as well as the inherent quality or essence that gives something its distinct identity. It is typically used to describe the physical manifestation of a person or object, or the true character that underlies an appearance.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΧΗΜΑ, ΕΙΔΟΣ, ΟΨΙΣ
Etymology: The etymology of ΜΟΡΦΗ is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin or derived from a root meaning 'to cut' or 'to divide', referring to the distinct shape or form of something.
G1212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: dee-ah-FAY-nohn
Translations: shining through, appearing, showing through, becoming visible
Notes: This is a compound word formed from the preposition ΔΙΑ (DIA), meaning 'through' or 'across', and the verb ΦΑΙΝΩ (PHAINO), meaning 'to shine' or 'to appear'. As a participle, it describes an action that is ongoing or concurrent with the main verb of the sentence. It means to shine or appear through something, or to become clearly visible.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΑΝΑΦΑΙΝΩ, ΕΜΦΑΝΙΖΩ
Etymology: The word ΔΙΑΦΑΙΝΩ is a compound of the preposition ΔΙΑ (DIA), meaning 'through' or 'across', and the verb ΦΑΙΝΩ (PHAINO), meaning 'to shine' or 'to appear'. ΦΑΙΝΩ itself comes from an ancient root related to light and appearance.
G3730
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hor-MAY
Translations: impulse, a rush, a violent motion, a strong desire, a purpose, an onset, a violent attack
Notes: This word refers to a strong, sudden movement or impulse, often implying a violent or forceful action. It can describe a physical rush or charge, like an attack, or an inner drive or strong desire that propels someone to act. It is used to convey a sense of urgency, momentum, or a determined purpose.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΒΙΑ, ΠΡΟΘΥΜΙΑ
Etymology: The word 'hormē' comes from the Proto-Indo-European root *ser- 'to flow, to rush'. It is related to the verb 'hormao' (to set in motion, to rush).
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thay
Translations: to multitude, to a multitude, to a great number, to a crowd, to a throng
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It is often used to describe a large gathering of people. In this dative case, it indicates the recipient or instrument of an action, meaning 'to/for/by/with a multitude' or 'to/for/by/with a great number'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΑΓΕΛΗ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOY-ahs
Translations: of goodwill, of favor, of kindness, of affection, of benevolence
Notes: This word refers to the state of having good will, favor, or kindness towards someone. It describes a positive disposition or benevolent attitude. It is often used in contexts where one person shows favor or affection to another.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΙΣ, ΑΓΑΠΗ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
Notes: This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAP-poh
Translations: to grandfather, (to) an ancestor, (to) a forefather
Notes: This word refers to a grandfather or an ancestor. It is used to indicate a relationship of descent, specifically to a male elder in one's lineage. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action or the recipient of something.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΠΑΤΩΡ, ΠΑΤΗΡ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: pep-rag-MEH-non
Translations: (of) things done, (of) deeds, (of) actions, (of) accomplishments
Notes: This word is the genitive plural form of the perfect passive participle of the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'. It refers to things that have been done or accomplished, often translated as 'deeds' or 'actions'. It functions as a noun in this form, indicating possession or relation to these completed actions.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-AR-gays
Translations: clear, distinct, evident, manifest, a clear, a distinct, an evident, a manifest
Notes: This word describes something that is clear, distinct, or evident, often implying that it is easily perceived or understood. It is used to emphasize the obviousness or undeniable nature of a fact or phenomenon. For example, one might speak of an 'enargēs' sign or proof, meaning a sign that is unmistakably clear.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ, ΣΑΦΗΣ
Etymology: From 'en' (in) and 'argos' (bright, clear), related to 'arges' (shining, white). It literally means 'in brightness' or 'manifest in light', referring to something that is clearly visible or apparent.
G3420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MNEE-may
Translations: memory, remembrance, a memory, a remembrance
Notes: This word refers to the faculty by which things are recalled to the mind, or the act of remembering. It can also refer to the state of being remembered or the record of something. It is typically used in sentences to denote the concept of recollection or a memorial.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ, ΜΝΕΙΑ
Etymology: The word ΜΝΗΜΗ comes from the Proto-Indo-European root *men-, meaning 'to think, remember'. It is related to other Greek words concerning the mind and memory.
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ES-tee
Translations: stood by, presented, appeared, assisted, stood near, stood ready, offered, showed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'παρίστημι' (paristēmi). It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'near', and 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand'. Therefore, it generally means 'to stand beside', 'to present oneself', 'to appear', 'to assist', or 'to offer'. It describes an action that occurred in the past, indicating someone or something stood by, presented themselves, or appeared in a specific situation.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΙΣΤΗΜΙ, ΕΦΙΣΤΗΜΙ, ΠΑΡΕΙΜΙ
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: nee-KOH-meh-noy
Translations: being conquered, being overcome, being defeated, conquered, overcome, defeated
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being conquered' or 'being overcome'. It describes someone or something that is in the process of being defeated or has been defeated. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also carry verbal force, indicating an action being done to the subject.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΗΤΤΑΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ, ΥΠΟΤΑΤΤΩ
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ay-LENG-khon-toh
Translations: they were being exposed, they were being convicted, they were being refuted, they were being reproved, they were being shown up
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek, meaning 'out of' or 'from') and the verb ἐλέγχω (elégchō, meaning 'to convict' or 'to expose'). In its imperfect passive form, it describes an action that was ongoing or repeated in the past, where the subjects were being brought to light, proven wrong, or shown to be guilty by others. It implies a process of being put to the test and found wanting, or having one's true nature or actions revealed.
Inflection: 3rd Person, Plural, Imperfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΕΛΕΓΧΩ, ΚΑΤΑΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The word ἐξελέγχω (exelégchō) is formed from the prefix ἐκ- (ek-), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἐλέγχω (elégchō), meaning 'to convict, to expose, to refute'. The prefix intensifies the action of the root verb, emphasizing the thoroughness or completeness of the exposure or conviction.
G1243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-THEH-seess
Translations: disposition, arrangement, state, condition, covenant, will, testament
Notes: This word refers to an arrangement, disposition, or state of things. It can describe a mental or emotional disposition, a physical condition, or a formal arrangement like a covenant or a last will and testament. It is a compound word, formed from 'διά' (through, apart) and 'θέσις' (a placing, setting).
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΘΗΚΗ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ, ΤΑΞΙΣ
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: khai-RON-tes
Translations: rejoicing, being glad, being joyful, those who rejoice
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action of rejoicing or being glad. It describes someone who is currently in a state of joy or happiness. It is often used to describe a group of people who are experiencing joy.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΕΥΦΡΑΙΝΟΜΕΝΟΙ, ΑΓΑΛΛΙΩΜΕΝΟΙ
G3674
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOO
Translations: together, at the same time, with
Notes: This word is an adverb meaning 'together' or 'at the same time'. It is used to indicate that actions or states are shared or occur simultaneously among multiple individuals or entities. It can also imply companionship or association, similar to 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΑΜΑ
Etymology: From the root of the word 'homos', meaning 'same' or 'one'. It indicates a state of being united or in common.
G4791
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soong-KHEH-oh-meh-noy
Translations: being confused, being confounded, being stirred up, being thrown into confusion
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb ΣΥΓΧΕΩ. It describes someone or something that is in the process of being confused, confounded, or thrown into disarray. It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΧΕΩ (to pour). Therefore, it literally means 'to pour together' or 'to mix up', leading to the sense of confusion or disorder. It can be used to describe people whose minds are muddled or a situation that is chaotic.
Inflection: Present, Passive, Participle, Plural, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΑΡΑΣΣΟΜΕΝΟΙ, ΘΟΡΥΒΟΥΜΕΝΟΙ
Etymology: The word ΣΥΓΧΕΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΧΕΩ (cheō), meaning 'to pour'. The combination signifies 'to pour together' or 'to mix up', which evolved into the meaning of causing confusion or disorder.
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-nas
Translations: voices, sounds, noises, cries, a voice, a sound, a noise, a cry
Notes: This word refers to a voice, sound, noise, or cry. It can be used to describe human voices, animal sounds, or even inanimate noises like thunder. In the provided examples, it refers to 'sounds' or 'voices' given by the Lord, likely thunder or a divine utterance.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ, ΟΜΙΛΙΑ
G2162
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-FEE-moos
Translations: well-spoken, auspicious, reverent, sacred, holy, of good report
Notes: This word describes something that is well-spoken, auspicious, or reverent. It can refer to words that are good or praiseworthy, or to things that are considered sacred or holy. It is used to describe what is of good report or reputation.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ, ΟΣΙΟΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΦΗΜΟΣ (euphēmos) comes from the Greek prefix εὖ (eu), meaning 'good' or 'well', and φήμη (phēmē), meaning 'speech' or 'report'. Thus, it literally means 'well-speaking' or 'of good report'.
G863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fee-EN-tes
Translations: sending away, letting go, forgiving, leaving, permitting, allowing, dismissing, releasing, uttering, emitting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aphiemi'. It generally means to send away, let go, or dismiss. Depending on the context, it can also mean to forgive sins, leave something behind, permit an action, or release someone. It can also be used to describe the act of uttering sounds or emitting something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ἈΠΟΛΥΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ἘΑΩ
G2171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-KHAIS
Translations: prayers, vows, supplications
Notes: This word refers to prayers, supplications, or vows made to God. It is used in contexts where people are making earnest requests or solemn promises, often in a religious or spiritual sense. It can be used to describe the act of praying or the content of the prayer itself.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΕΉΣΕΙΣ, ΠΡΟΣΕΥΧΑΊ
Etymology: From the verb εὔχομαι (euchomai), meaning 'to pray' or 'to vow'.
G3396
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: meh-MIG-meh-nas
Translations: mixed, mingled, blended
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb μίγνυμι (mignymi), meaning 'to mix' or 'to mingle'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been mixed or blended. It can be used to describe things that are combined or in a state of being mixed together.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Accusative, Feminine, Plural
Synonyms: ΚΕΚΡΑΜΕΝΑΣ, ΣΥΜΜΕΜΙΓΜΕΝΑΣ
G1717
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: em-fah-NEH
Translations: visible, manifest, evident, clear, apparent
Notes: This word describes something that is visible, manifest, or clearly evident. It is used to indicate that something is not hidden but is openly displayed or easily perceived. It can refer to things that are seen with the eyes or understood intellectually.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ, ΠΡΟΔΗΛΟΣ
Etymology: The word ἘΜΦΑΝΗΣ (emphanēs) is derived from the prefix ἐν (en), meaning 'in' or 'among', and the verb φαίνω (phainō), meaning 'to show' or 'to appear'. Thus, it literally means 'appearing in' or 'made visible'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G2133
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOY-an
Translations: goodwill, favor, kindness, benevolence
Notes: This word refers to a state of having good will or a favorable disposition towards someone. It can describe a feeling of kindness, benevolence, or a friendly attitude. It is often used to express the positive regard or favor that one person holds for another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΜΕΝΕΙΑ, ΧΑΡΙΣ, ἈΓΑΘΟΤΗΣ
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-KHLOAN
Translations: of the crowd, of the multitude, of the throng, of the common people
Notes: This word refers to a crowd, multitude, or throng of people. It can also refer to the common people or the rabble, often implying a disorderly or uneducated group. It is used to describe a large gathering of individuals.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΔΗΜΟΣ, ΟΜΙΛΟΣ
G4312
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-pe-TES-te-ran
Translations: more rash, more headlong, more impetuous, more reckless, more precipitate
Notes: This word is the accusative singular feminine form of the comparative adjective 'προπετέστερος', meaning 'more rash' or 'more headlong'. It describes something or someone as being excessively hasty, reckless, or impulsive in action or decision, indicating a greater degree of such a quality compared to something else. It is used to modify a feminine noun in the accusative case.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Comparative
Synonyms: ΑΠΕΡΙΣΚΕΠΤΟΣ, ΑΛΟΓΙΣΤΟΣ
Etymology: The word προπετής (propetēs) comes from πρό (pro), meaning 'before' or 'forward', and πίπτω (pipto), meaning 'to fall'. Thus, it literally means 'falling forward' or 'prone to fall forward', which evolved to signify being headlong, rash, or precipitate.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: kingdom, reign, royal power, a kingdom
Notes: This word refers to a kingdom, royal rule, or sovereignty. It can denote the territory ruled by a king, the act of reigning, or the abstract concept of kingship or royal authority. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣΙΣ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. It refers to the domain or authority of a king.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KEIN
Translations: to seem, to appear, to think, to suppose, to be thought, to be esteemed
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'δοκέω'. It is commonly used to express the idea of something appearing to be true, or someone thinking or supposing something. It can be used impersonally (it seems) or with a subject and infinitive construction (someone seems to do something). It often conveys a sense of subjective perception or opinion rather than objective fact.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word 'δοκέω' comes from the Proto-Indo-European root *dek-, meaning 'to take, accept, receive, be fitting'. It is related to words signifying 'opinion' or 'appearance'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-PON-theh-san
Translations: they had suffered, they had experienced, they had endured
Notes: This is a verb form indicating an action completed in the past with continuing results. It describes a group of people who had undergone or experienced something, often implying suffering or enduring. It is used to describe what someone has gone through or felt.
Inflection: Third Person Plural, Indicative, Aorist, Active
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΑΝΕΧΩ
Etymology: The word ΠΑΣΧΩ comes from an older Greek root related to suffering or experiencing. It is connected to the idea of being affected by something.
G3671
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-mo-lo-GHEE-an
Translations: confession, a confession, profession, a profession, acknowledgment, an acknowledgment, agreement, an agreement
Notes: This word refers to a confession, profession, or acknowledgment, often implying a public declaration or agreement. It is a compound word derived from 'homou' (together) and 'logos' (word or speech), literally meaning 'speaking the same word' or 'being of one mind'. It is used to describe an open declaration of one's beliefs or a formal agreement.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΜΟΛΟΓΗΣΙΣ, ΣΥΜΦΩΝΙΑ
Etymology: The word ΟΜΟΛΟΓΙΑ (homologia) is derived from the Greek words ὁμοῦ (homou), meaning 'together' or 'the same', and λόγος (logos), meaning 'word', 'speech', or 'reason'. It signifies a 'speaking together' or 'agreement in word'.
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-pah-sin
Translations: (to) all, (to) every, (to) whole
Notes: This word is the dative plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate that something applies to or is given to a group of people or things without exception. For example, it could be used in a phrase like 'to all people' or 'for all things'.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH
Translations: knew, recognized, understood, perceived
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It describes an action of knowing or recognizing that occurred in the past, often implying a completed or definite act of gaining knowledge or understanding. It can be used in sentences like 'he knew' or 'she recognized'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khen
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone or something possessed or held something over a period of time.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
G1844
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-er-GAH-sas-thai
Translations: to work out, to accomplish, to perform, to produce, to achieve, to do, to make
Notes: This word describes the action of fully completing or bringing something to fruition through effort. It implies a thorough and effective working out of a task or plan, resulting in a finished product or accomplished goal. It can be used in contexts where one is performing a duty, producing a result, or achieving an outcome.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΕΛΕΩ
G1859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heh-or-TACE
Translations: of a feast, of a festival, of a holiday
Notes: This word refers to a feast, festival, or holiday, often with religious significance. It is used to denote a specific day or period of celebration. In the provided context, it appears in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'in the day of a feast'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: par-el-THOO-sees
Translations: having passed, having gone by, having gone past, having elapsed, of having passed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'parerchomai', meaning 'to pass by' or 'to go past'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates that a period of time, an event, or a person has moved beyond a certain point.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΕΛΘΟΥΣΗΣ, ΔΙΕΛΘΟΥΣΗΣ
G2075
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: e-stee-AH-toh
Translations: he feasted, he dined, he entertained
Notes: This word is an inflected form of the verb 'hestiaō', meaning 'to feast', 'to dine', or 'to entertain'. It describes the action of someone holding or participating in a feast or banquet. In this form, it indicates a past action performed by a single male or neuter subject.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΕΙΠΝΈΩ, ΣΥΝΔΕΙΠΝΈΩ
Etymology: From 'ἑστία' (hestia), meaning 'hearth' or 'house', implying a gathering around a hearth for a meal.
G2416
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yeh-ree-KHOON-tee
Translations: Jericho, to Jericho
Notes: This is the proper noun for the ancient city of Jericho, located in the Jordan Valley. In this inflected form, it indicates the location 'to Jericho' or 'at Jericho', often used with verbs of motion or location.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The name 'Jericho' is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word 'Yeriḥo' (יְרִיחוֹ). It is believed to mean 'fragrant' or 'moon city'.
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-KHO-meh-nees
Translations: of receiving, of accepting, of welcoming, of taking, of taking up
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'δέχoμαι' (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or continuous. In this specific form, it indicates a feminine singular subject in the genitive case, performing the action of receiving or being received. It often translates to 'of one who is receiving' or 'of a receiving one'.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΟΥΣΗΣ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΕΝΗΣ
Etymology: The verb 'δέχoμαι' (dechomai) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to take, accept'. It is related to Latin 'decet' (it is fitting) and Sanskrit 'daśasyati' (to honor).
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G5387
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: fee-loh-froh-NOO-meh-nos
Translations: showing kindness, being friendly, treating kindly, being courteous, being hospitable
Notes: This word describes the act of showing kindness, friendliness, or courtesy to someone. It implies a warm and welcoming disposition, often involving hospitable treatment or a benevolent attitude. It is used to describe someone who is actively demonstrating goodwill towards others.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΥΕΡΓΕΤΕΩ, ΕΥΝΟΕΩ
G4267
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pro-EL-kohn
Translations: drawing forward, dragging forth, pulling out, leading on, one who draws forward, that which draws forward
Notes: This word is a compound participle formed from the prefix 'προ-' (pro-), meaning 'before' or 'forward,' and the verb 'ἕλκω' (helkō), meaning 'to draw' or 'to drag.' Therefore, it means 'drawing forward' or 'dragging forth.' It describes an action of pulling or leading something or someone onward or out from a place. As a participle, it functions adjectivally, describing a noun, or adverbially, modifying a verb.
Inflection: Present, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΛΚΩ, ΑΓΩ, ΣΥΡΩ
Etymology: The word προέλκω (proelkō) is a compound of the preposition πρό (pro), meaning 'before, forward,' and the verb ἕλκω (helkō), meaning 'to draw, drag.'
G0086
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DEH
Translations: fearless, without fear, safe, secure, a fearless one, a safe one
Notes: This word is an adjective meaning "fearless" or "without fear." It describes someone or something that is free from apprehension or danger. It can also imply a state of safety or security. It is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning "not" and the word for "fear" (δέος).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΦΟΒΟΣ, ΑΚΙΝΔΥΝΟΣ
Etymology: The word ἀδεής (adeēs) is derived from the privative prefix ἀ- (a-), meaning "not" or "without," combined with δέος (deos), meaning "fear" or "dread." Thus, it literally means "without fear."
G4213
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-ton
Translations: drink, a drink, potion, a potion
Notes: This word refers to something that is drunk, a beverage, or a potion. It is used to describe any liquid consumed for nourishment or pleasure, or a prepared liquid mixture.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΟΣΙΣ, ΠΟΜΑ
Etymology: From the verb πίνω (pínō), meaning 'to drink'.
G2092
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-TOY-moss
Translations: ready, prepared, at hand, a ready one, a prepared one
Notes: This word describes something or someone as being ready, prepared, or at hand. It can be used to indicate a state of readiness for an action or an event, or to describe something that is available or accessible. For example, one might say 'the road is ready' or 'he is ready to go'.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΕΥΘΥΣ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the concept of 'being at hand' or 'being in order'.
G4879
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-PAI-zane
Translations: to play with, to sport with, to jest with
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΠΑΙΖΩ (PAIZO), meaning 'to play' or 'to jest'. Therefore, ΣΥΜΠΑΙΖΕΙΝ means 'to play together with' or 'to jest with someone'. It describes engaging in playful or lighthearted activity in the company of others.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΑΙΖΩ, ΣΥΝΔΙΑΤΡΙΒΩ
Etymology: The word ΣΥΜΠΑΙΖΩ is a compound of the prefix ΣΥΝ- (SYN-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΠΑΙΖΩ (PAIZO), meaning 'to play'. ΠΑΙΖΩ itself comes from ΠΑΙΣ (PAIS), meaning 'child', indicating an activity characteristic of children.
G3495
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: neh-ah-nee-YEH-ves-thai
Translations: to act like a young man, to be youthful, to show youthful vigor, to be bold
Notes: This verb means to act in a manner characteristic of a young man, often implying vigor, boldness, or even a certain youthful impetuosity. It can be used to describe someone showing courage or strength, or simply behaving in a youthful way.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΘΑΡΡΕΙΝ, ΤΟΛΜΑΝ
G5487
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: keh-khah-rees-MEH-nohss
Translations: graciously, favorably, kindly, agreeably, acceptably
Notes: This word is an adverb derived from the verb 'χαρίζω' (charizō), meaning 'to show favor' or 'to give freely'. As an adverb, it describes an action performed in a gracious, favorable, or pleasing manner. It indicates that something is done with kindness, goodwill, or in a way that is acceptable or agreeable to someone.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΩΣ, ΗΔΕΩΣ, ΠΡΟΣΗΝΩΣ
Etymology: The word derives from the noun χάρις (charis), meaning 'grace' or 'favor'. The verb χαρίζω (charizō) means 'to show favor' or 'to give freely', and the adverb κεχαρισμένως (kecharismenōs) is formed from the perfect passive participle of this verb, indicating an action done in a state of having been favored or graced.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-noh
Translations: to that, for that, with that, by that, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It is used to point out something or someone that is distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object or the means/instrument by which something is done. It often translates as 'to that', 'for that', or 'with that', depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G2399
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-dee-OH-mah-tos
Translations: of idiom, of peculiarity, of a peculiar usage, of a special language, of a dialect
Notes: This word refers to a peculiar or distinctive usage of language, a dialect, or a specific idiom. It describes something that is characteristic or unique to a particular group, place, or person, often in the context of speech or custom.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΙΑΛΕΚΤΟΣ, ΓΛΩΣΣΑ
G2330
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: theh-ree-NOH-teh-roo
Translations: more summery, more summer-like
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the comparative adjective 'summery' or 'summer-like'. It describes something as being 'more summery' or 'more characteristic of summer' than something else. It would be used to compare the summer-like qualities of two things, for example, 'of a more summery climate'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Comparative
Etymology: The word ΘΕΡΙΝΟΣ (therinos) comes from θέρος (theros), meaning 'summer'. The suffix -ώτερος (-ōteros) is used to form the comparative degree of adjectives.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TIN-khan-on-TOS
Translations: of obtaining, of happening, of being, of meeting, of reaching, of falling upon, of getting, of receiving, of succeeding
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter participle of the verb 'τυγχάνω'. It describes something that is 'obtaining', 'happening', 'being', or 'meeting'. It is often used to indicate that something is 'being' or 'existing' in a particular state or condition, or that someone is 'obtaining' or 'receiving' something. It can also mean 'to happen upon' or 'to meet with'.
Inflection: Participle, Present, Active, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From an intensive form of a root meaning 'to hit the mark'.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: soon-ee-LEH-gmeh-noy
Translations: gathered together, assembled, collected
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb συνάγω (synagō), meaning 'to gather together' or 'to assemble'. As a participle, it functions like an adjective, describing a state of being gathered or having been assembled. It indicates that a group of people or things have been brought together in one place.
Inflection: Perfect Passive Participle, Masculine, Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΑΘΡΟΙΣΘΕΝΤΕΣ, ΣΥΝΗΓΜΕΝΟΙ
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: TA-khee-on
Translations: sooner, more quickly, more swiftly, quicker, swifter
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ταχύς' (swift, quick) or the adverb 'ταχέως' (quickly). It means 'sooner' or 'more quickly' and is used to indicate a greater degree of speed or promptness. It can function as an adverb modifying a verb, or as an adjective modifying a noun, meaning 'quicker' or 'swifter'.
Inflection: Comparative, Neuter, Nominative or Accusative (as adjective); Comparative (as adverb)
Synonyms: ΘΑΣΣΟΝ, ΣΠΟΥΔΑΙΟΤΕΡΟΝ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EHL-thon
Translations: they went out, they came out, they departed, they went forth, they came forth
Notes: This word is the third person plural, aorist indicative active form of the verb "exerchomai," meaning "to go out" or "to come out." It describes an action of moving from an inside location to an outside one, or departing from a place. It can refer to people, animals, or even abstract concepts like spirits or words emerging.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ (exerchomai) is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning "out of" or "from," and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning "to come" or "to go." Thus, its etymological meaning is literally "to come/go out from."
G0257
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-LOO-on-tes
Translations: wandering, straying, bewildered, distraught, confused
Notes: This word is a present active participle derived from the verb ἀλύω. It describes someone who is wandering aimlessly, straying from a path, or is in a state of confusion or bewilderment. It can be used to describe people who are lost, either physically or mentally, or who are acting in a disoriented manner.
Inflection: Present Active Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΠΛΑΝΩΜΕΝΟΙ, ἈΠΟΡΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The verb ἀλύω (alyō) means 'to wander about, be distraught'. Its origin is uncertain, but it is thought to be related to the concept of aimless movement or mental confusion.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G2861
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-lym-BEE-thraiss
Translations: to a pool, to pools, to a bathing place, to bathing places
Notes: This word refers to a pool, a bathing place, or a swimming pool. It is used to describe a body of water, often man-made, where people might bathe or swim. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it is the indirect object of a verb or follows a preposition that takes the dative.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
G2186
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-is-TAN-tes
Translations: having stood upon, having stood over, having come upon, having appeared, having presented oneself, having stood by, having stood near
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ephistēmi', meaning 'to stand upon or over', 'to come upon', 'to appear suddenly', or 'to present oneself'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning adverbially to describe the circumstances of another action. It implies a sudden or unexpected arrival or presence.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΑΡΙΣΤΑΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΕΝΟΙ, ΠΑΡΟΝΤΕΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-lai
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word is an adjective meaning 'great' or 'large'. It can describe size, importance, intensity, or power. It is used to qualify nouns, indicating that they possess a significant degree of the quality described. For example, it can refer to a great city, a great voice, or great power.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is related to Latin magnus and English much.
G0833
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-LAYN
Translations: court, a court, courtyard, a courtyard, palace, a palace, fold, a fold
Notes: This word refers to an open space, often enclosed, such as a courtyard, a sheepfold, or even a palace. It can also denote the dwelling place itself, particularly a royal residence. In a broader sense, it can refer to any open area surrounded by buildings or walls.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΛΙΣ, ΟἸΚΙΑ, ΠΥΛΩΝ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOONG-kha-non
Translations: they happened, they were, they obtained, they met, they attained
Notes: This word is a verb meaning 'to happen to be', 'to obtain', 'to meet with', or 'to attain'. It describes an action or state that occurs by chance or by reaching a certain outcome. In the provided examples, it often conveys the sense of 'they happened to be' or 'they were'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G0405
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-ep-SYOO-khon
Translations: refreshed, revived, recovered, restored
Notes: This word is an inflected form of the verb ἀναψύχω, meaning to refresh, revive, or recover. It describes the act of being brought back to a state of comfort, vigor, or life, often after a period of exhaustion, distress, or decline. It can be used to describe physical refreshment or spiritual revival. The word is a compound of ἀνά (ana, 'up, again') and ψύχω (psycho, 'to cool, to breathe').
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ἈΝΑΚΑΙΝΙΖΩ, ἈΝΑΖΩΠΥΡΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ther-MOH-tah-ton
Translations: hottest, very hot, a hottest, a very hot
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'hot', meaning 'hottest' or 'very hot'. It describes something that possesses the highest degree of heat. It can be used to modify a noun, indicating that the noun is the most hot among a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Superlative
Synonyms: ΚΑΥΣΤΙΚΩΤΑΤΟΣ, ΠΥΡΙΝΩΤΑΤΟΣ
G3314
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-seem-BREE-as
Translations: of midday, of noon, of south
Notes: This word refers to midday or noon, the middle of the day. It can also refer to the south, as the sun is in the south at midday in the northern hemisphere. It is a compound word formed from 'μέσος' (middle) and 'ἡμέρα' (day). It is used to indicate a specific time of day or a cardinal direction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΣΟΝΥΚΤΙΟΝ, ΝΟΤΟΣ
Etymology: The word ΜΕΣΗΜΒΡΙΑ is a compound of μέσος (mesos), meaning 'middle', and ἡμέρα (hēmera), meaning 'day'. Thus, it literally means 'middle of the day'.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-OH-rohn
Translations: I was seeing, they were seeing, I saw, they saw, I was looking, they were looking, I was beholding, they were beholding
Notes: This is a form of the verb 'horao', meaning 'to see', 'to look at', or 'to behold'. It describes an ongoing or repeated action of seeing in the past. It can be used to describe the act of perceiving something with one's eyes, or to understand or discern something mentally. For example, 'they were seeing the signs' or 'I was beholding the vision'.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟΝ
Etymology: From a prolonged form of primary verb ΟΡΑΩ (horao), which means 'to see'. It is related to the concept of vision and perception.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3562
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: NEH-on-tas
Translations: swimming, floating, a swimmer, a floater
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'νεῖν' (nein), meaning 'to swim' or 'to float'. It describes someone or something that is currently swimming or floating. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, referring to 'those who are swimming' or 'swimmers'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΚΟΛΥΜΒΩΝ
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-PEY-tah
Translations: then, afterward, next, after that, thereupon
Notes: This word is a temporal adverb meaning 'then' or 'afterward'. It is used to indicate a sequence of events, showing that one action or state follows another in time. It can introduce the next step in a narrative or a logical progression.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΕΙ, ἘΠΕΙΔΗ, ἘΠΙΤΟ
Etymology: From the Greek preposition ἐπί (epi, 'upon, after') and the particle εἶτα (eita, 'then, next'). It signifies a temporal sequence, indicating what comes after something else.
G4254
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-akh-THEN-tos
Translations: (of) having been brought forward, (of) having been led forth, (of) having been brought out, (of) having been led out, (of) having been advanced
Notes: This word is a genitive singular aorist passive participle of the verb προάγω (proago), meaning 'to lead forth, bring forward, go before, advance'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred to the subject. In the passive voice, it means the subject is the one being acted upon, so 'having been brought forward' or 'having been led forth'. It often describes someone who has been presented, promoted, or moved to a more prominent position.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Passive
Synonyms: ΑΓΟΜΕΝΟΥ, ΕΞΑΓΟΜΕΝΟΥ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΟΥ
Etymology: The word προάγω (proago) is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Thus, its meaning is literally 'to lead forward' or 'to bring before'.
G3371
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mei-RA-kee-oo
Translations: of a youth, of a lad, of a boy, of a young man
Notes: This word refers to a young person, specifically a youth, lad, or boy, typically in their adolescent years. It is used to describe someone who is not yet an adult but is past childhood. In a sentence, it would indicate possession or origin related to such a young male.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΝΕΑΝΙΟΥ, ΠΑΙΔΟΣ
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-RO-dane
Translations: Herod
Notes: This is a proper noun referring to Herod, a name borne by several rulers of Judea under Roman suzerainty, most notably Herod the Great. It is used to identify the specific individual as the object of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3947
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-rox-YOO-nai
Translations: to provoke, to exasperate, to incite, to stir up, to irritate
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'ὀξύνω' (oxynō), meaning 'to sharpen' or 'to make keen'. Together, it means to sharpen someone's feelings or temper, leading to provocation or irritation. It is used to describe the act of stirring up anger, resentment, or strong negative reactions in someone.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΕΘΙΖΩ, ΠΑΡΟΡΓΙΖΩ, ΕΚΚΑΙΩ
Etymology: From Ancient Greek παρά (pará, “beside, by”) + ὀξύνω (oxýnō, “to sharpen, to incite”).
G2002
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pee-TEH-tak-toh
Translations: ordered, commanded, enjoined, imposed, a thing ordered, a thing commanded
Notes: This word is an adjective derived from the verb 'ἐπιτάσσω' (epitassō), meaning 'to command' or 'to order'. It describes something that has been commanded, ordered, or imposed. It can refer to a specific command or a general state of being under orders.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΠΡΟΣΤΕΤΑΓΜΕΝΟΝ, ΚΕΛΕΥΣΘΕΝ
G4655
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKO-toos
Translations: of darkness, of gloom
Notes: This word refers to darkness, both literal and metaphorical. It can describe the absence of light, or figuratively, a state of ignorance, moral depravity, or spiritual blindness. It is often used in contexts describing the night, shadows, or a lack of understanding.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΓΝΟΦΟΣ, ΖΟΦΟΣ
G1907
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-PEH-khon-tos
Translations: holding, holding forth, holding back, paying attention, continuing, occupying, delaying, of holding, of holding forth, of holding back, of paying attention, of continuing, of occupying, of delaying
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epechō', meaning 'to hold upon', 'to hold forth', 'to hold back', 'to pay attention to', 'to continue', 'to occupy', or 'to delay'. It describes an action that is ongoing or continuous, often indicating a state of holding something, directing attention, or maintaining a position. Its specific meaning can vary depending on the context, often implying a deliberate action of restraint, presentation, or focus.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΝΤΟΣ, ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΟΣ
G0922
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: bah-ROON-tes
Translations: weighing down, burdening, oppressing, being heavy, being burdened
Notes: This word is a present active participle, meaning 'weighing down' or 'burdening'. It describes an action that is currently happening or ongoing. It can be used to describe someone who is causing a burden or oppression, or someone who is experiencing a heavy load or feeling oppressed. For example, it could describe people who are weighing down others with taxes, or people who are themselves weighed down by troubles.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΕΠΙΒΑΡΥΝΩ, ΚΑΤΑΒΑΡΥΝΩ
Etymology: The word βαρύνω (barunō) comes from the adjective βαρύς (barus), meaning 'heavy'. It signifies the act of making something heavy or burdensome.
G0104
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-EH-ee
Translations: always, ever, continually, at all times
Notes: This word is an adverb meaning 'always' or 'ever'. It indicates something that happens without interruption, continuously, or at all times. It can be used to describe an action or state that is perpetual or ongoing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΟΤΕ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
Etymology: The word 'ἈΕΙ' comes from an ancient root meaning 'ever' or 'always'. It is related to words indicating duration or perpetuity.
G0907
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: bap-TID-zon-tes
Translations: baptizing, immersing, washing, dipping
Notes: This word is a present active participle of the verb 'baptizo', meaning 'to baptize', 'to immerse', or 'to dip'. It describes an ongoing action of baptizing or immersing. It is often used to describe the act of ritual washing or initiation by water, as seen in the New Testament.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΜΒΑΠΤΩ, ΚΑΤΑΔΥΩ
G3816, G3809
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE-ah
Translations: children, a child, discipline, instruction, training, correction, punishment, play, childishness
Notes: This word is a compound form that can refer to several related concepts. It can be the nominative/accusative plural of 'παιδίον' (paidion), meaning 'children' or 'little children'. It can also be the nominative singular of 'παιδεία' (paideia), which refers to the upbringing, training, or instruction of children, often implying discipline or correction. In some contexts, it can also refer to 'play' or 'childishness'. The specific meaning depends on the grammatical context and surrounding words.
Inflection: Neuter Plural (children), Feminine Singular Nominative (discipline/play), Feminine Singular Accusative (discipline/play), Feminine Singular Genitive (discipline/play)
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΝΗΠΙΑ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: NEE-kho-MEH-non
Translations: swimming, floating, one swimming, a swimmer
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb ΝΗΧΩ, meaning "to swim" or "to float." As a participle, it describes an action that is ongoing and can function adjectivally (describing a noun) or substantively (acting as a noun itself). In this form, it refers to something or someone that is swimming or floating.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The verb ΝΗΧΩ comes from Proto-Indo-European *sneh₂- meaning 'to swim'. It is related to other words in various Indo-European languages that also refer to swimming or floating.
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NAY-kahn
Translations: they pertained, they were fitting, they were due, they were proper
Notes: This is the third person plural imperfect active indicative form of the verb ἀνήκω (anēkō). The verb means to pertain to, to be fitting, to be proper, or to be due. It describes something that is appropriate or belongs to a particular person or situation. In this form, it indicates an ongoing or repeated action in the past, meaning 'they were pertaining' or 'they were fitting'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΗΚΕΝ, ΕΠΡΕΠΕΝ
G0606
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-PNIX-ai
Translations: to choke, to drown, to suffocate, to strangle
Notes: This word is a verb meaning to choke, suffocate, or drown. It describes the act of depriving someone or something of air, leading to death by asphyxiation or submersion in water. It can be used in contexts where a person or animal is being killed by strangulation or drowning, or metaphorically, to describe something that stifles or overwhelms, like weeds choking out plants.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΝΙΓΩ, ΣΥΜΠΝΙΓΩ
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ef-THA-ree
Translations: was corrupted, was destroyed, was ruined, was spoiled, was depraved
Notes: This word describes something that has been corrupted, destroyed, or ruined. It can refer to physical decay or destruction, or to moral depravity and corruption. It is often used to indicate a state of being utterly spoiled or made useless.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ
Etymology: From διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and φθείρω (phtheirō), meaning 'to corrupt' or 'to destroy'. The compound verb thus means 'to thoroughly corrupt' or 'to utterly destroy'.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G3638
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ok-TOH-keh-deh-kah
Translations: eighteen
Notes: This is a compound numeral meaning 'eighteen'. It is formed from the words for 'eight' (ὀκτώ), 'and' (καί), and 'ten' (δέκα). It is used to indicate the quantity of eighteen.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is a compound of three Greek words: ὀκτώ (oktō, 'eight'), καί (kai, 'and'), and δέκα (deka, 'ten'). Each component word has ancient Greek origins.
G0979, G0980
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: BEE-oos
Translations: life, a life, lives, living, to live, they live
Notes: This word can be either a noun or a verb. As a noun (ΒΙΟΣ), it refers to life, especially the course of life or the means of living. As a verb (ΒΙΟΩ), it means 'to live' or 'to pass one's life'. In the provided examples, it appears to function as both a noun (referring to 'lives' or 'life') and a verb (meaning 'they live'). It is a compound word if it's an inflection of the verb ΒΙΟΩ, which is derived from the noun ΒΙΟΣ.
Inflection: Noun: Masculine, Accusative Plural; Verb: Present Active Indicative, 3rd Person Plural, or Present Active Participle, Masculine, Nominative Singular
Synonyms: ΖΩΗ, ΖΑΩ, ΖΗΝ
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tee
Translations: years
Notes: This word refers to a period of twelve months, commonly known as a year. It is used in the plural form to denote multiple years, often in contexts describing duration or age.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G2406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-eh-roh-SOO-neen
Translations: priesthood, a priesthood
Notes: This word refers to the office, function, or dignity of a priest. It encompasses the entire system or institution of priests and their duties. It is used to describe the role and authority held by those who serve in a priestly capacity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΙΕΡΩΣΥΝΗ
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tas-KHOHN
Translations: holding fast, holding back, possessing, restraining, seizing, occupying, detaining, keeping, retaining, taking possession of
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'κατέχω' (katechō). It describes an action of holding, possessing, or restraining that has been completed. It can be used to describe someone who has taken hold of something, occupied a place, or kept something in their possession. It often implies a firm or forceful grip or control.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Aorist Active Participle
Synonyms: ΚΡΑΤΩΝ, ΕΧΩΝ, ΚΑΤΕΧΩΝ
G1763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-ee-ow-TON
Translations: year, a year
Notes: This word refers to a period of twelve months, a full year. It is commonly used to denote a specific duration of time. For example, it can be used in phrases like 'for a year' or 'every year'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G2865
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KO-mee-sah-toh
Translations: he received, she received, it received, he carried, she carried, it carried, he brought, she brought, it brought
Notes: This is a verb meaning to carry, to bring, or to receive. In the middle voice, as it is here, it often means to receive for oneself, to get back, or to obtain. It describes an action completed in the past by a third person singular subject.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ, ΚΤΩΜΑΙ
Etymology: The word κομίζω is derived from the Proto-Indo-European root *kem-, meaning 'to grasp, to hold'. It is related to words signifying care or provision.
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G1804
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eks-ang-GEL-then-tos
Translations: of having been proclaimed, of having been announced, of having been reported
Notes: This word is a compound participle derived from the verb ἐξαγγέλλω, meaning 'to proclaim' or 'to announce fully'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb. In this form, it indicates something that has been fully announced or reported, often implying a public or complete declaration. It is used to modify a noun or pronoun, indicating the state or action of that noun.
Inflection: Aorist, Passive, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ἈΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The verb ἐξαγγέλλω is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report'. Thus, it literally means 'to announce out' or 'to proclaim fully'.
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-THOOS
Translations: (of) suffering, (of) passion, (of) feeling, (of) emotion, (of) experience, (of) calamity
Notes: This word refers to a state of suffering, an intense emotion, or a strong feeling. It can also denote an experience or a calamity. It is often used in contexts describing physical or emotional pain, or strong desires and affections. In a sentence, it would typically follow a preposition or another noun that indicates possession or relation, such as 'the intensity of suffering' or 'the nature of passion'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΛΓΟΣ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΙΑ, ΠΟΝΟΣ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-xin
Translations: to women, for women, women
Notes: This word refers to women or wives. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to women' or 'for women'. It can also simply refer to 'women' in certain contexts where the dative case is used to express location or association.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
G3331
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-tah-bo-LEES
Translations: of change, of alteration, of transformation, a change, an alteration, a transformation
Notes: This word refers to a change, alteration, or transformation. It describes the act or result of something becoming different from what it was before. It can be used in various contexts to denote a shift, a turning point, or a complete metamorphosis.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΑΓΗ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΩΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb μεταβάλλω (metaballō), meaning 'to change, to turn about', which is itself formed from μετά (meta), meaning 'with, among, after', and βάλλω (ballō), meaning 'to throw'.
G2355
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THRAY-nos
Translations: lament, wailing, mourning, a lament, a wailing, a mourning
Notes: This word refers to a lamentation, wailing, or mourning, typically expressed through songs, cries, or other outward displays of grief. It is often associated with funerals, times of great sorrow, or public expressions of distress.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΕΝΘΟΣ, ΚΟΠΕΤΟΣ
Etymology: From an imitative root, possibly related to the sound of wailing. It is connected to the verb θρηνέω (thrēneō), meaning 'to lament' or 'to wail'.
G4295
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: pro-KEE-meh-noh
Translations: lying before, set before, proposed, present, at hand, existing, a thing lying before, a thing set before
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προκείμαι' (prokeimai), meaning 'to lie before' or 'to be set before'. It describes something that is physically or figuratively placed in front of someone, making it visible, available, or the subject of discussion. It can refer to a topic, a goal, an object, or a situation that is present or at hand.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Neuter, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΠΑΡΩΝ, ΕΝΕΣΤΩΣ
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEK-roh
Translations: dead, a dead one, (to) a dead one, (to) a corpse, (to) a dead body
Notes: This word refers to something that is dead, lifeless, or a corpse. It can be used as an adjective to describe something as dead, or as a noun to refer to a dead person or body. In the provided context, it is used in the dative case, indicating 'to' or 'for' a dead one or a corpse.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΨΥΧΟΣ, ΑΘΑΝΑΤΟΣ
G3997
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEN-thoss
Translations: mourning, a mourning, grief, sorrow, lamentation
Notes: This word refers to a state of deep sorrow, grief, or lamentation, often expressed outwardly through weeping or other signs of distress. It is commonly used to describe the emotional response to death, loss, or disaster.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΡΗΝΟΣ, ΚΟΠΕΤΟΣ, ΛΥΠΗ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb πάσχω (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience'.
G0794
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AS-kheh-ton
Translations: unrestrained, uncontrollable, excessive, intolerable, an unrestrained thing
Notes: This word describes something that cannot be held back, controlled, or managed. It implies a lack of restraint or an overwhelming quality, often used to describe something excessive or intolerable. It can be used to describe emotions, actions, or situations that are beyond control.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΚΡΑΤΗΣ, ΑΝΕΚΛΑΛΗΤΟΣ
Etymology: The word ἄσχετος (ascheton) is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and the verb ἔχω (echō) meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'not held' or 'without hold', leading to the sense of unrestrained or uncontrollable.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lis
Translations: city, a city, town, a town
Notes: The word 'polis' refers to a city or town, a populated center where people live and gather. In ancient contexts, it often implied a self-governing city-state, but in Koine Greek, it frequently refers simply to any significant urban settlement. It is used to denote the physical location and its inhabitants.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a populated area.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goo
Translations: of word, of account, of reason, of speech, of message, of saying, of statement, of report, of matter, of thing
Notes: This word refers to a word, speech, discourse, or a divine utterance. It can also mean an account, reason, or a matter/thing. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of'. It is frequently used in contexts relating to communication, divine revelation, or logical reasoning.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G1239
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: dee-ah-doh-THEN-tos
Translations: of having been distributed, of having been given out, of having been spread abroad
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been distributed' or 'having been given out/spread abroad'. It describes something that has undergone the action of being distributed or spread. As a participle, it functions adjectivally, modifying a noun, and in this genitive case, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Passive
Synonyms: ΔΟΘΕΝΤΟΣ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΣΘΕΝΤΟΣ
Etymology: The word διαδίδωμι (diadidomi) is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and δίδωμι (didomi), meaning 'to give'. Thus, it literally means 'to give through' or 'to distribute'.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-AL-ghee
Translations: he was in great pain, he suffered excessively, he was greatly distressed
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over' or 'beyond', and the verb ΑΛΓΕΩ (algeo), meaning 'to suffer' or 'to feel pain'. It describes someone experiencing extreme or excessive pain, suffering, or distress. It is used to indicate a profound level of physical or emotional agony.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΟΔΥΝΑΩ, ΠΑΘΩ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ
Etymology: The word ΥΠΕΡΑΛΓΕΩ is a compound of the preposition ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over, beyond, above', and the verb ΑΛΓΕΩ (algeo), meaning 'to feel pain, to suffer'. The prefix intensifies the meaning of suffering.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hes-TEE-as
Translations: of a house, of a home, of a hearth, of a fireplace, of a family, of a household, of a dwelling, of a temple, of a sanctuary, of a city, of a state
Notes: This word refers to a hearth, a fireplace, or a home. By extension, it can also mean a family, a household, or even a temple or a city, as the hearth was central to ancient life and worship. It is used here in the genitive singular form, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'hearth, fire'. It is related to the Latin 'Vesta' and Sanskrit 'vasati' (dwelling).
G3616
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oy-key-oo-MEH-nays
Translations: being made one's own, being appropriated, being made familiar, being made intimate, being made suitable
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'οἰκειόω' (oikeioō), meaning 'to make one's own, to appropriate, to make familiar or intimate, to make suitable'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In the genitive singular feminine, it would typically modify a feminine noun in the genitive case, indicating something 'of' or 'belonging to' a female entity that is in the process of being made one's own or becoming familiar.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΠΡΟΣΑΡΜΟΖΟΜΕΝΗΣ, ΣΥΝΟΙΚΕΙΟΥΜΕΝΗΣ
G4875
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-fo-RAHN
Translations: misfortune, calamity, disaster, an event, an occurrence
Notes: This word refers to an event or occurrence, often with a negative connotation, implying a misfortune, calamity, or disaster. It can describe an unfortunate happening or a turn of events that leads to a bad outcome. It is used to denote an adverse circumstance or a harmful incident.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΝ, ΠΑΘΟΣ, ΑΤΥΧΗΜΑ
G0245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-LO-tree-oh
Translations: (to) another, (to) a stranger, (to) a foreigner, (to) an alien, (to) another's
Notes: This word is an adjective meaning 'belonging to another,' 'foreign,' or 'alien.' It describes something that is not one's own or someone who is not a native or a member of one's group. It is used to indicate possession by someone else or a foreign origin.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: The word comes from the Greek word ἄλλος (allos), meaning 'other,' combined with the suffix -τριος, which indicates belonging or relation.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-neen
Translations: having become, having come to be, having happened, having occurred, having arisen, having been made, having been done
Notes: This word is a form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already taken place, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. It indicates a completed state or event, often translated with 'having been' or 'having become' followed by a past participle.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΓΕΓΟΝΥΙΑΝ, ΠΕΦΥΚΥΙΑΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-drah
Translations: Alexandra
Notes: This is a proper noun, referring to the female personal name Alexandra. It is the feminine form of Alexandros (Alexander). In ancient texts, it would be used to identify a specific woman named Alexandra.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name Alexandra is of Greek origin, meaning 'defender of mankind' or 'helper of man'. It is derived from the Greek words 'alexo' (to defend, help) and 'aner' (man, male).
G1616
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ek-PA-thees
Translations: passionate, excessive, immoderate, overcome with emotion, deeply affected
Notes: This word describes someone who is deeply affected by emotions, often to an excessive or immoderate degree. It can refer to being overcome by passion, grief, or other strong feelings. It is a compound word formed from 'ἐκ' (out of, from) and 'πάθος' (suffering, emotion).
Inflection: Declines like an adjective (Masculine, Feminine, or Neuter; Nominative, Accusative, Genitive, Dative, or Vocative; Singular or Plural)
Synonyms: ἈΚΡΑΤΗΣ, ἈΜΕΤΡΟΣ
Etymology: From 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'πάθος' (pathos), meaning 'suffering' or 'emotion'. It describes a state of being 'out of' or 'overcome by' emotion.
G4907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-EH-see
Translations: understanding, (to) understanding, (to) insight, (to) intelligence, (to) wisdom, (to) discernment
Notes: This word refers to the faculty of understanding, insight, or intelligence. It describes the ability to comprehend and discern, often implying practical wisdom or good judgment. It is used in contexts where mental capacity or comprehension is being discussed.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
G0684
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-oh-LEH-ee-as
Translations: of destruction, of perdition, of ruin, of waste, of loss
Notes: This word refers to a state of ruin, destruction, or loss. It can also signify perdition or eternal damnation. It is often used in contexts describing the complete undoing or perishing of something or someone.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ὈΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
G0262
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: al-GOON
Translations: to feel pain, to suffer, to grieve, feeling pain, suffering, grieving, a suffering one, a grieving one
Notes: This word describes the act of feeling physical or emotional pain, suffering, or grieving. As a verb, it means 'to feel pain' or 'to suffer'. As a participle, it can describe someone or something that is currently experiencing pain or grief, or it can be used substantively to refer to 'the one who suffers' or 'that which causes pain'.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ὈΔΥΡΟΜΑΙ, ΠΑΘΩ
Etymology: The word ἈΛΓΕΩ (algeō) comes from the Greek noun ἄλγος (algos), meaning 'pain' or 'grief'.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gih-NOH-skehn
Translations: to know, to understand, to perceive, to learn
Notes: This word is a verb meaning 'to know' or 'to understand'. It often implies gaining knowledge through experience, observation, or personal relationship, rather than just intellectual apprehension. It can also mean 'to perceive' or 'to learn'. As an infinitive, it functions like the English 'to know' or 'knowing'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-RAKH-thay
Translations: it was done, it was accomplished, it was performed, it was carried out
Notes: This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do,' 'to accomplish,' or 'to perform.' It indicates an action that was completed in the past, where the subject of the verb is the recipient of the action, not the doer. It is used to describe something that happened or was brought about.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΓΊΝΟΜΑΙ, ΤΕΛΈΩ, ΠΟΙΈΩ
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-ee-on
Translations: more, greater, longer, a longer time, the majority, the greater part, a greater thing
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'πλείων' (pleiōn), meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, degree, or duration of something. It can function as an adjective modifying a neuter noun, or as an adverb meaning 'more' or 'longer'. When used with a definite article, it can mean 'the majority' or 'the greater part'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΙΖΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-oo-sah
Translations: having, holding, possessing, a having one, a possessing one
Notes: This word is a present active participle, meaning 'having' or 'holding'. It describes an ongoing action of possession or holding. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also act as a verb within a clause. In this form, it is feminine, singular, and in the nominative case, indicating the subject of a sentence or a predicate nominative.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative, Present Active Participle
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΗ, ΚΡΑΤΟΥΣΑ
Etymology: The word ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek, indicating possession or state.
G1457
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-kar-teh-REH-in
Translations: to persevere, to persist, to endure, to continue steadfastly
Notes: This is the present active infinitive form of the verb. It means to persevere, persist, or continue steadfastly in a course of action, belief, or suffering. It implies a strong and unwavering commitment despite difficulties or opposition. It is a compound word formed from the preposition ἘΝ (in) and ΚΑΡΤΕΡΕΩ (to be strong, to endure).
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ὙΠΟΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΜΕΝΩ
Etymology: The word ἘΓΚΑΡΤΕΡΕΩ is derived from the preposition ἘΝ (in) and the verb ΚΑΡΤΕΡΕΩ (to be strong, to endure), which itself comes from ΚΑΡΤΕΡΟΣ (strong). It signifies being strong or enduring within something.
G0316
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nang-KAI-on
Translations: necessary, important, essential, fitting, a necessary thing
Notes: This word describes something that is necessary, unavoidable, or indispensable. It can also refer to something that is proper, fitting, or closely related, such as a close friend or relative. It is often used impersonally to mean 'it is necessary' or 'it is important'.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Neuter
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΟΣ, ἘΠΙΤΗΔΕΙΟΣ
Etymology: The word ἈΝΑΓΚΑΙΟΣ (anankaios) is derived from the noun ἈΝΑΓΚΗ (anankē), meaning 'necessity' or 'compulsion'. It describes that which pertains to or is caused by necessity.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAY-zoh-nos
Translations: of greater, of larger, of more, of elder
Notes: This word is the genitive singular form of the comparative adjective 'ΜΕΙΖΩΝ' (meizon), meaning 'greater' or 'larger'. It indicates possession or origin, often translated with 'of' in English. It can be used to describe something that is superior in size, quantity, importance, or age. For example, 'of greater power' or 'of a larger house'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΟΣ, ΥΠΕΡΤΕΡΟΥ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ka-KOO
Translations: (of) evil, (of) harm, (of) bad, (of) wickedness, (of) trouble, (of) misfortune
Notes: This word refers to something that is bad, evil, or harmful. As a noun, it can mean evil, harm, or trouble. As an adjective, it describes something as bad or wicked. In the provided examples, it is used in the genitive case, often after the preposition 'ἀπὸ' (from), indicating 'from evil' or 'from harm'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word ΚΑΚΟΣ (kakos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has cognates in other Indo-European languages, but its precise etymological root is not definitively established.
G4329
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-doh-KEE-ah
Translations: expectation, a waiting, a looking for, anticipation, a hope
Notes: This word refers to the act of expecting something, whether good or bad. It denotes a state of looking forward to an event or outcome, often with a sense of anticipation or hope. It can be used in contexts where one is waiting for a future event to unfold.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΛΠΙΣ, ΑΝΑΜΟΝΗ, ΠΡΟΣΜΟΝΗ
Etymology: From Ancient Greek προσδοκάω (prosdokáō, “to expect, await”), from πρός (prós, “to, towards”) + δοκάω (dokáō, “to think, seem”). It signifies a mental orientation towards a future event.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-oo-MEH-nee
Translations: making, doing, performing, creating, producing, causing
Notes: This word is a participle of the verb 'poieō', meaning 'to make' or 'to do'. It describes an action that is being performed by the subject. In this form, it indicates a continuous or ongoing action. It can be used to describe someone or something that is in the process of making, doing, or causing something.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Singular, Feminine, Nominative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G4178
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pol-LAK-is
Translations: often, many times, frequently
Notes: This word is an adverb meaning 'often' or 'frequently'. It is used to indicate that an action or event occurs on numerous occasions. For example, one might say 'he often visits' or 'it frequently happens'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΧΝΩΣ, ΠΟΛΛΑ
Etymology: The word 'ΠΟΛΛΑΚΙΣ' is derived from the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many', combined with the adverbial suffix '-κις' (-kis), which denotes 'times' or 'on occasions'.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-then
Translations: came, went, arrived
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to come' or 'to go'. It describes an action that happened in the past, specifically that 'he, she, or it came' or 'he, she, or it went'. It is used to indicate movement towards or away from a place or state.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-toh-KHEI-ree-ah
Translations: suicide, self-murder, self-destruction
Notes: This is a compound noun meaning 'suicide' or 'self-murder'. It literally combines 'self' (αὐτός) with 'hand' (χείρ), referring to the act of taking one's own life by one's own hand. It is used to describe the act of intentionally ending one's life.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word is a compound of two Greek roots: αὐτός (autos), meaning 'self', and χείρ (cheir), meaning 'hand'. The suffix -ία (-ia) is used to form abstract nouns, indicating a state or condition. Thus, it literally means 'by one's own hand' or 'self-handedness', referring to the act of suicide.
G4038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-GRAHP-sah-sthai
Translations: to circumscribe, to limit, to define, to describe, to delineate, to mark out, to end
Notes: This word is the aorist middle infinitive of the verb περιγράφω (perigraphō). It means to draw a line around, to circumscribe, to limit, or to define. In a broader sense, it can mean to describe or delineate something. In some contexts, particularly when referring to life, it can imply bringing something to an end or concluding it.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΟΡΙΖΩ, ΠΕΡΑΤΩ, ΤΕΛΕΙΩ
Etymology: The word περιγράφω (perigraphō) is a compound word formed from περί (peri), meaning 'around' or 'about', and γράφω (graphō), meaning 'to write' or 'to draw'. Thus, its literal meaning is 'to draw around' or 'to write around'.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-on
Translations: life, a life, livelihood, a livelihood, property, a property
Notes: This word refers to life, especially in its physical sense, or the means by which one lives, such as one's livelihood or property. It can describe the duration of life, the manner of life, or the resources needed for life. In the provided examples, it is used to refer to one's entire life or the means of life.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΨΥΧΗ
G2186
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pes-TEE
Translations: stood over, stood by, came upon, appeared, was present, attacked, assailed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ἐφίστημι (ephistēmi). It describes an action that happened in the past, indicating that someone or something 'stood over,' 'stood by,' 'came upon,' or 'appeared.' It can also imply an aggressive action like 'attacking' or 'assailing' depending on the context. It is often used to describe a sudden or unexpected arrival or presence.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DY-nah-ee-toh
Translations: might be able, could, would be able, could be able
Notes: This word is an inflected form of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. It is used to express possibility, capability, or potential, often translated with 'might', 'could', or 'would be able'. It indicates that something is possible or that someone has the capacity to do something.
Inflection: Third Person Singular, Optative, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
G2223
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ZOH-sah
Translations: having girded, girded, wearing a belt, wearing a girdle
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to gird' or 'to put on a belt/girdle'. It describes someone who has girded themselves or is in a state of being girded. Girding oneself typically implies preparing for action, work, or a journey, as it involves tightening one's garments to allow for freer movement.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΖΩΝΝΥΜΙ
Etymology: The verb ΖΩΝΝΥΜΙ (zōnnumi) comes from the root ζώνη (zōnē), meaning 'belt' or 'girdle'.
G4324
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ar-KEH-sai
Translations: to be sufficient for, to suffice, to help, to assist, to render assistance
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix πρός (pros, meaning 'to' or 'toward') and the verb ἀρκέω (arkeō, meaning 'to be sufficient' or 'to suffice'). It means to be sufficient for someone or something, to provide enough, or to render assistance. It implies providing what is needed or being adequate for a task or situation, often with the nuance of coming to someone's aid.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΕΠΙΚΟΥΡΕΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G1917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-BOO-las
Translations: of a plot, of a conspiracy, of a design, of a scheme, plots, conspiracies, designs, schemes
Notes: This word refers to a plot, conspiracy, or treacherous design, often with malicious intent. It describes a secret plan or scheme, typically to achieve an evil or unlawful end. It is a compound word formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'against', and 'βουλή' (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'.
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΔΟΛΟΣ, ΜΗΧΑΝΗ, ΣΥΝΩΜΟΣΙΑ
G0459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-NO-mohs
Translations: lawlessly, without law, unlawfully
Notes: This word describes an action or state of being that is contrary to law, custom, or divine will. It signifies acting without regard for established rules or principles, often implying a state of moral or legal transgression. It can be used to describe someone living or acting in a way that is not subject to or obedient to the law.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΘΕΤΩΣ, ἈΤΑΚΤΩΣ
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ef-thar-MEH-noh
Translations: to the corrupted, to the destroyed, to the ruined, of the corrupted, of the destroyed, of the ruined
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb διαφθείρω (diaphtheirō), meaning 'to corrupt, destroy, or ruin'. As a participle, it describes someone or something that has been corrupted, destroyed, or ruined. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, referring to 'the one who has been corrupted' or 'those who have been corrupted'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine or Neuter, Dative, Singular OR Masculine, Feminine or Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ, ΟΛΛΥΜΙ
G1782
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: en-TEF-then
Translations: from here, hence, thence, from this place, from this time, from that time, from this point
Notes: This word is an adverb indicating origin or sequence. It means 'from this place' or 'from this time/point onward'. It can be used to denote physical departure from a location or a logical progression from a previous statement or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΕΙΘΕΝ, ΕΝΘΑΔΕ
Etymology: This word is formed from the preposition 'ἐν' (in) and the demonstrative stem 'τεῦθεν', indicating origin or direction from a place.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-reh-KROO-tay
Translations: he was striking aside, he was warding off, he was diverting, he was misleading, he was frustrating
Notes: This word describes an action of striking something aside, warding it off, or diverting it. It can also imply misleading someone or frustrating their efforts. It is used to describe an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΠΟΚΡΟΥΩ, ΕΚΤΡΕΠΩ, ΑΠΟΤΡΕΠΩ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: may-deh-MEE-ahn
Translations: no, not one, none, not any, (not) a single
Notes: This word is a compound negative adjective or pronoun, meaning 'no one', 'nothing', or 'not any'. It is used to emphasize the complete absence of something, often in a prohibitive or conditional context. It combines the negative particle 'μη' (mē) with 'εἷς' (heis), meaning 'one'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound of the negative particle μή (mē), meaning 'not', and εἷς (heis), meaning 'one'. It developed in ancient Greek to express a strong, subjective negation of 'one' or 'any', particularly in contexts of prohibition or potentiality.
G5287
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pop-SEE-an
Translations: suspicion, a suspicion, distrust, a distrust, jealousy, a jealousy
Notes: This word refers to a feeling of suspicion, distrust, or jealousy. It implies a lack of confidence or a belief that something is wrong or someone is acting deceitfully. It is typically used to describe a state of mind where one harbors doubts or misgivings about a person or situation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΙΣΤΙΑ, ΔΥΣΠΙΣΤΙΑ
G1749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-DOO-nai
Translations: to give in, to yield, to surrender, to relax, to give way, to allow, to permit
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐν' (in, into) and the verb 'δίδωμι' (to give). It means to give in, yield, or surrender, often implying a relaxation of effort, resistance, or control. It can also mean to allow or permit something to happen. It is used when someone or something gives way under pressure or allows a situation to proceed.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΟΧΩΡΕΩ, ΕΙΚΩ, ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'into', and the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. The combination implies 'to give in' or 'to give way'.
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-NOY-an
Translations: providence, forethought, provision, a provision, care, foresight
Notes: This word refers to the act of thinking ahead, planning, or making preparations for the future. It can also denote divine foresight or care, often translated as 'providence'. In a practical sense, it signifies the provision of what is needed or the exercise of careful planning.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΒΛΕΨΙΣ, ΠΡΟΜΗΘΕΙΑ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEH-sthai
Translations: to perish, to be destroyed, to be lost
Notes: This word is the aorist middle/passive infinitive form of the verb 'ἀπόλλυμι' (apollumi). It signifies the act of perishing, being destroyed, or being lost. It is often used to describe something that ceases to exist or is brought to ruin.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ὈΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ
G2425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-kah-NON
Translations: sufficient, enough, adequate, competent, worthy, considerable, many, much, a sufficient thing, an adequate thing
Notes: This word describes something as being sufficient, adequate, or enough for a particular purpose or situation. It can also refer to a considerable quantity or number of something, meaning 'many' or 'much'. It is used to indicate that something meets a required standard or amount.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΚΕΤΟΣ, ΕΞΑΡΚΗΣ, ΠΛΗΡΗΣ
G2119
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-kai-REE-an
Translations: opportunity, a good opportunity, a favorable time, a suitable time, a convenience
Notes: This word refers to a favorable or opportune moment, a suitable time, or a good opportunity. It is often used to describe a situation that is convenient or advantageous for a particular purpose. It can be used in contexts where someone is seeking or taking advantage of a chance to do something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-MOO-nays
Translations: Amynes
Notes: This is a proper noun, referring to a male personal name, Amynes. It is used to identify a specific individual in historical or narrative contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Amynes is of Greek origin, derived from the verb ἀμύνω (amynō), meaning 'to ward off, defend, or assist'. It is a name that conveys the idea of a protector or helper.
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NOH-mid-zeh
Translations: thought, supposed, considered, believed, was accustomed, used to
Notes: This word means to think, suppose, consider, or believe. It can also mean to be accustomed or to practice a custom. It is used to describe an action that was ongoing or habitual in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: From νόμος (nomos), meaning 'law' or 'custom'. The verb originally meant 'to do by custom' or 'to hold as a custom', and then developed the meaning 'to consider' or 'to believe' in accordance with custom or general opinion.
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-keh-NEE
Translations: and that one, and she, and that
Notes: This word is a compound of the conjunction 'καί' (and) and the demonstrative pronoun 'ἐκείνη' (that one, she). It means 'and that one' or 'and she', referring to a feminine singular entity previously mentioned or understood from context. It is used to connect a new clause or phrase, emphasizing the 'that one' aspect.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
G1468
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eng-KRA-toss
Translations: temperately, with self-control, self-controlledly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'ἐγκρατής' (enkratēs), meaning 'self-controlled' or 'temperate'. It describes an action performed with self-control, restraint, or moderation. It indicates that something is done in a disciplined or temperate manner.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΩΦΡΟΝΩΣ, ΜΕΤΡΙΩΣ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-feh-reh
Translations: he was carrying, she was carrying, it was carrying, he was bearing, she was bearing, it was bearing, he was bringing, she was bringing, it was bringing, he was enduring, she was enduring, it was enduring
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'φέρω' (pherō). It describes an action of carrying, bearing, bringing, or enduring that was ongoing or repeated in the past. For example, it could be used in a sentence like 'he was carrying the load' or 'she was enduring hardship'.
Inflection: Third person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΒΑΣΤΑΖΩ, ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (for) all, (to) every, (for) every, (to) the whole, (for) the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate totality or universality. As a dative plural form, it typically signifies 'to all' or 'for all', indicating the recipients or beneficiaries of an action.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΑΠΑΣΙ, ΟΛΟΙΣ
G1855
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EX-oh-then
Translations: outside, from outside, outwardly, without
Notes: This word is an adverb indicating location or direction, meaning 'outside' or 'from outside'. It describes something that is external or comes from an external source. It can be used to specify where an action takes place or where something originates.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΞΩ
G4006
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pi-tha-NOS
Translations: probably, plausibly, likely, credibly
Notes: This word is an adverb meaning 'probably' or 'plausibly'. It describes an action or state as being likely or credible. It is used to indicate a high degree of probability or a reasonable likelihood that something is true or will happen.
Inflection: Does not inflect (adverbial form derived from the adjective ΠΙΘΑΝΟΣ)
Synonyms: ΕΙΚΟΤΩΣ, ΤΑΧΑ
Etymology: The root word ΠΙΘΑΝΟΣ (pithanos) means 'persuasive, plausible, probable'. It is derived from the verb ΠΕΙΘΩ (peithō), meaning 'to persuade, to trust, to obey'.
G0647
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pes-keh-VAH-zeh-toh
Translations: was disburdening himself, was getting rid of, was clearing himself, was excusing himself
Notes: This word is the imperfect middle/passive indicative form of the verb ἀποσκευάζω. It describes an ongoing action in the past where the subject was disburdening themselves, getting rid of something, or clearing themselves of an accusation or responsibility. In the middle voice, it emphasizes the subject performing the action for their own benefit or on themselves, often implying an effort to excuse or justify oneself.
Inflection: Imperfect, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΟΓΕΟΜΑΙ, ΑΠΟΛΥΩ
Etymology: The word ἀποσκευάζω is a compound verb formed from ἀπό (apo, 'away from'), ἐκ (ek, 'out of'), and σκευάζω (skeuazō, 'to prepare, equip'). The combination suggests an action of 'preparing oneself away from' or 'getting rid of equipment/baggage', leading to the meaning of disburdening or clearing oneself.
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-NOY-ahs
Translations: of providence, of forethought, of care, of provision, of foresight
Notes: This word refers to the act of looking ahead, planning, or making provision for the future. It often carries the sense of divine foresight or care, as in God's providence. It can also refer to human forethought or planning. It is a compound word derived from πρό (pro, "before") and νοῦς (nous, "mind" or "thought").
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΒΛΕΨΙΣ, ΠΡΟΜΗΘΕΙΑ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THA-na-ton
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in a literal sense to describe physical death, but can also be used metaphorically to describe spiritual death or destruction. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a clause, indicating the concept of death.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ, ΕΞΟΔΟΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-tay-DEH-oon
Translations: practicing, pursuing, engaging in, performing, devising, contriving
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ἐπιτηδεύω'. It describes someone who is actively engaged in, practicing, or pursuing something. It can also imply devising or contriving something, often with a sense of diligence or purpose. It is used to describe an ongoing action or state.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩΝ, ΠΟΙΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ἐπιτηδεύω (epitēdeuō) comes from ἐπιτηδές (epitēdes), meaning 'on purpose, suitably, diligently'. This in turn is related to ἐπί (epi, 'upon, in addition to') and τήδε (tēde, 'here, in this way').
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G1144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAK-roo-see
Translations: tears, with tears
Notes: This word is a noun referring to tears, the drops of liquid that come from the eyes, typically as a result of emotion or irritation. In its dative plural form, as seen here, it often indicates the means or instrument by which something is done, thus translating to 'with tears' or 'by means of tears'. It is commonly used in contexts describing weeping, sorrow, or emotional distress.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΛΑΥΘΜΟΣ, ΟΔΥΡΜΟΣ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: KHROH-meh-nos
Translations: using, employing, having, dealing with, associating with, a user, an employer
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΧΡΑΟΜΑΙ' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone or something that is in the act of using, employing, or dealing with something. It can also imply having or associating with something. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used adverbially.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΧΩΝ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ
G4797
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soong-KHOO-sees
Translations: confusion, a confusion, disturbance, disorder, a disorder
Notes: This word refers to a state of disorder, disturbance, or general confusion. It can describe a chaotic situation, a lack of clarity, or a state of being thrown into disarray. It is often used to describe a tumultuous or agitated condition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΑΡΑΧΗ, ΑΚΑΤΑΣΤΑΣΙΑ
Etymology: The word ΣΥΓΧΥΣΙΣ (sygchysis) comes from the verb συγχέω (sygcheō), meaning 'to pour together, to mix up, to confuse'. It is a compound word formed from σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and χέω (cheō), meaning 'to pour'.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHES
Translations: of soul, of a soul, of life, of a life, of mind, of a mind, of self, of a self
Notes: This word refers to the soul, life, mind, or self. It can denote the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the individual person. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: The word ΨΥΧΗ (psyche) originates from the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe' or 'to blow'. This connection highlights its primary meaning related to the breath of life.
G0228
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-lay-thee-NEEN
Translations: true, real, genuine, a true, a real, a genuine
Notes: This word describes something as true, real, or genuine, as opposed to something false, counterfeit, or merely apparent. It emphasizes the authenticity and reality of a person, thing, or concept. It is often used to distinguish between a shadow or copy and the original reality. For example, it can describe a 'true light' or 'true bread'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΗΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ, ΕΤΥΜΟΣ
G5029
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TA-kha
Translations: perhaps, probably, possibly
Notes: This word is an adverb used to express possibility, probability, or uncertainty. It indicates that something is likely to happen or be true, but not with absolute certainty. It can be translated as 'perhaps,' 'probably,' or 'possibly,' depending on the context.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΣΩΣ, ΠΟΥ
Etymology: From the root ΤΑΧΥΣ (TACHYS), meaning 'swift' or 'quick.' The adverbial form indicates a quick or ready possibility.
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-nee-KON-tos
Translations: (of) conquering, (of) overcoming, (of) prevailing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb ἀπονικάω (aponikaō), meaning 'to conquer' or 'to overcome'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or concurrent with the main verb. In this form, it indicates the one who is conquering or overcoming.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter, Present, Active
Etymology: The word ἀπονικάω (aponikaō) is a compound word formed from the prefix ἀπο- (apo-), meaning 'from' or 'away from', and the verb νικάω (nikaō), meaning 'to conquer' or 'to overcome'.
G3700, G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: OP-say
Translations: sight, appearance, face, a sight, a face, you will see, you will look, he will see, he will look
Notes: This word has two primary interpretations based on its form. It can be the dative singular of the noun ΟΨΙΣ (opsis), meaning 'sight,' 'appearance,' or 'face.' In this case, it would typically be translated as 'to sight,' 'to appearance,' or 'to face.' It can also be the future active indicative, second or third person singular, of the verb ΟΡΑΩ (horaō), meaning 'to see' or 'to look.' In this case, it would be translated as 'you will see' or 'he/she/it will see.' The context of the sentence is crucial for determining the correct meaning.
Inflection: Dative, Singular (for Noun); Future, Active, Indicative, Second Person Singular or Third Person Singular (for Verb)
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΕΙΔΟΝ, ΠΡΟΣΩΠΟΝ
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-ras
Translations: of an hour, of a time, of a season, of a moment, of a day, of a time of day
Notes: This word refers to a specific period of time, such as an hour, a season, or a particular moment. It can also denote a specific time of day or a critical juncture. In this genitive form, it often indicates possession or a relationship, such as 'of an hour' or 'belonging to a time'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΥ, ΧΡΟΝΟΥ
G2572
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAL-loos
Translations: of beauty, of excellence, of comeliness, of splendor
Notes: This word refers to beauty, excellence, or comeliness. It is used to describe something that is aesthetically pleasing or morally good. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relation, such as 'of beauty' or 'of splendor'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΩΡΑΙΟΤΗΣ, ΕΥΠΡΕΠΕΙΑ
Etymology: The word ΚΑΛΛΟΣ (kallos) comes from the adjective καλός (kalos), meaning 'beautiful' or 'good'.
G803
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-fah-LI-an
Translations: security, safety, certainty, assurance, a security, a safety
Notes: This word refers to the state of being safe, secure, or free from danger. It can also denote certainty or assurance in a matter. It is often used to describe a condition of stability or protection.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΦΑΛΗΣ, ΒΕΒΑΙΟΤΗΣ, ΠΙΣΤΙΣ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-tos
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It can be used literally to describe physical death, or metaphorically to describe spiritual death or separation from God. It is often used in contexts discussing mortality, judgment, or the end of an era.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰenh₂- 'to die'. It is related to the verb θνῄσκω (thnēskō, 'to die').
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-doss
Translations: of a child, of a boy, of a servant, of a son
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΠΑΙΣ' (pais). It refers to a child, a boy, a servant, or a son. As a genitive case, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of'. For example, 'the house of the servant' or 'the father of the child'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΥ, ΥΙΟΥ, ΔΟΥΛΟΥ
G1212
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DAY-lon
Translations: clear, evident, manifest, obvious, a clear thing
Notes: This word describes something that is clear, evident, or manifest. It is used to indicate that something is easily seen, understood, or proven. For example, one might say that a truth is 'clear' or that a sign is 'evident'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΔΗΛΟΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ
Etymology: From the root *del- meaning 'to show, make clear'.
G627
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-ol-og-EE-an
Translations: defense, a defense, apology, a speech in defense
Notes: This word refers to a speech or argument made in defense of someone or something, or a formal justification. It is used in contexts where one is called upon to explain or vindicate their actions, beliefs, or character. It can also refer to the act of making such a defense.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΑΙΩΣΙΣ, ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΙΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TAH
Translations: them, these things, it, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun/adjective 'ΑΥ̓ΤΟΣ' (autos). In this form, it functions as a neuter plural pronoun, meaning 'them' or 'these things', referring to inanimate objects or concepts. It can also be used as an adjective meaning 'the same'. It typically serves as the subject or direct object of a verb.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ἘΚΕΙΝΑ
G4231
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: prahg-mah-TEH-oo-oh-meh-nos
Translations: doing business, trading, working, being engaged in, occupying oneself with, endeavoring, striving
Notes: This word is a participle derived from the verb 'pragmateuomai'. It describes someone who is actively engaged in an activity, often related to business, trade, or diligent work. It can also imply an effort or striving towards a goal. In a sentence, it would function similarly to an English present participle, describing an ongoing action of the subject.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-ly-TE-li-an
Translations: costliness, expense, extravagance, splendor, magnificence, a costliness, an expense, an extravagance, a splendor, a magnificence
Notes: This word refers to the quality of being very costly, expensive, or luxurious. It can describe something that is magnificent or splendid due to its high cost or elaborate nature. It is often used to denote extravagance or lavishness.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΑΠΑΝΗ, ΠΟΛΥΔΑΠΑΝΙΑ, ΠΟΛΥΤΙΜΙΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-fo-RAS
Translations: (of) burial, (of) funeral, (of) carrying out
Notes: This word refers to the act of carrying out a dead body for burial, or the funeral procession itself. It is used in contexts related to death and burial rites.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΑΦΗ, ΚΗΔΕΙΑ
Etymology: The word ΕΚΦΟΡΑ is derived from the Greek preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. Thus, it literally means 'a carrying out'.
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-DEIK-sah-toh
Translations: he showed, he displayed, he demonstrated, he pointed out
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'. In the middle voice, it means 'to show oneself', 'to display', or 'to demonstrate'. It describes the action of making something visible or clear to others, often with an emphasis on the subject performing the action for their own benefit or in their own sphere.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEEN
Translations: much, a lot of, great, many, a great deal, abundant
Notes: This word describes a large quantity, amount, or degree of something. It is used to indicate that there is a significant number or measure of the noun it modifies. It can be translated as 'much,' 'many,' 'great,' or 'abundant,' depending on the context. For example, it can refer to a great crowd, much money, or abundant grace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G3904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-as-keh-VEEN
Translations: preparation, a preparation, readiness, equipment, a Friday, Friday
Notes: This word refers to the act of preparing or making ready for something. It can also denote the state of being prepared or the equipment/provisions themselves. In a specific religious context, it refers to the day of preparation for the Sabbath, which is Friday.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THEE-kas
Translations: you placed, you put, you laid, you appointed, you made, you established
Notes: This is an inflected form of the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithemi), meaning 'to put, place, lay, set, appoint, make, or establish'. It describes an action completed in the past by a single person, specifically 'you'. It can be used in various contexts, such as placing an object, appointing someone to a position, or establishing a rule.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΘΗΚΑ, ΕΘΕΤΟ, ΕΘΗΚΕ
G2368
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-mee-AH-mah-tohn
Translations: of incense, of perfumes, of sweet odors
Notes: This word refers to something burned for its fragrance, such as incense or perfume. It is often used in a religious or ritual context, referring to the aromatic substances offered to God or deities. It can also refer to the act of burning such substances.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΡΩΜΑΤΩΝ, ΕΥΩΔΙΑΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-ee-SAH-meh-nos
Translations: having made, having done, having produced, having performed, having created, having appointed, having caused
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates an action performed by the subject for themselves or in their own interest (middle voice). It can be translated as 'having made' or 'having done', often implying the completion of an action that leads to a subsequent event.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-LOON
Translations: much, many, great, a great deal, a lot
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. In the provided examples, it is used with 'χρόνον' (time) to mean 'much time' or 'a long time'. It is often used to modify nouns, indicating a significant amount or multitude.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G4916
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soong-kah-tah-THAP-tone
Translations: burying with, being buried with, interring with, entombed with
Notes: This word is a compound participle, formed from the prefix ΣΥΝ- (meaning 'with' or 'together'), the preposition ΚΑΤΑ- (meaning 'down' or 'against'), and the verb ΘΑΠΤΩ (meaning 'to bury' or 'to inter'). As a participle, it describes an action that is happening concurrently with the main verb of a sentence, indicating someone or something that is 'burying with' or 'being buried with' another. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, modifying a verb.
Inflection: Present, Active, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΣΥΝΘΑΠΤΩΝ, ΣΥΝΕΝΤΑΦΙΑΖΩΝ
Etymology: The verb συγκαταθάπτω (sygkatathaptō) is a compound of three elements: σύν (syn), meaning 'with' or 'together'; κατά (kata), meaning 'down' or 'against'; and θάπτω (thaptō), meaning 'to bury' or 'to inter'. The combination signifies the action of burying someone or something alongside another.
G1605
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-PLEEK-sai
Translations: to strike out, to amaze, to astonish, to astound, to be struck with amazement
Notes: This word means to strike out, but more commonly, it signifies to amaze, astonish, or astound someone. It describes a strong emotional reaction of wonder or surprise, often implying that one is overwhelmed by what they see or hear. It can be used to describe how people react to extraordinary events or teachings.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΘΑΥΜΑΖΩ, ΕΚΣΤΑΤΙΚΟΣ, ΚΑΤΑΠΛΗΣΣΩ
G3077
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: loo-pee-RON
Translations: grievous, painful, sorrowful, sad, distressing, a grievous thing, a painful thing
Notes: This word describes something that causes sorrow, pain, or distress. It refers to something that is unpleasant or difficult to bear. It can be used to describe events, situations, or even people that bring about feelings of sadness or grief.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΥΝΗΡΟΣ, ΣΚΥΘΡΩΠΟΣ
Etymology: From the Greek word λύπη (lypē), meaning 'grief' or 'pain'.
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: al-GAY-doh-nos
Translations: of pain, of suffering, of grief, of distress
Notes: This word refers to a feeling of physical or mental pain, suffering, or distress. It is often used to describe the agony experienced from a wound or a deep emotional sorrow.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΔΥΝΗΣ, ΠΟΝΟΥ, ΛΥΠΗΣ
G3888
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-my-THAY-sas-thai
Translations: to comfort, to console, to encourage, to exhort, to cheer up
Notes: This word means to comfort, console, or encourage someone. It implies offering solace or support, often through words, to alleviate distress or sadness. It can also mean to exhort or urge someone to action, especially in a comforting or encouraging way. It is used to describe the act of providing emotional support or reassurance.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΠΑΡΗΓΟΡΕΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-rei
Translations: (to) a part, (to) a share, (to) a portion, (to) a division, (to) a district
Notes: This word refers to a part, share, or portion of something larger. It can also denote a division, district, or region. It is often used to indicate a specific segment or aspect of a whole, or a share that someone receives.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
G2274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: heet-TAY-seh
Translations: he defeated, he was defeated, he was inferior, he was overcome
Notes: This word is a verb meaning 'to defeat,' 'to be defeated,' 'to be inferior,' or 'to be overcome.' It describes the act of one party being weaker or losing to another. It can be used in contexts of battle, argument, or any situation where one side prevails over another.
Inflection: Aorist, Indicative, Active or Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΝΙΚΑΩ, ΥΠΟΤΑΣΣΩ, ΚΑΤΑΚΥΡΙΕΥΩ
Etymology: The word ἥττα (hetta) means 'defeat' or 'inferiority,' and the verb ἥτταω (hettaō) is derived from it, meaning 'to be inferior' or 'to suffer defeat.'
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-RE-khoo-sa
Translations: providing, giving, presenting, supplying, affording, causing, producing, showing, rendering
Notes: This word is a present active participle of the verb 'παρέχω' (parechō), meaning 'to provide' or 'to give'. It describes an ongoing action of providing or supplying something. It can be used to describe someone or something that is in the act of giving, presenting, or causing an effect.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΣΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G3601
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-doo-NEEN
Translations: pain, a pain, sorrow, a sorrow, grief, a grief, anguish, an anguish
Notes: This word refers to physical or emotional pain, sorrow, or anguish. It is often used to describe suffering or distress. For example, it can be used to speak of the pain of an illness or the sorrow felt due to a loss.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΓΟΣ, ΛΥΠΗ, ΣΤΕΝΑΓΜΟΣ
G3602
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-dyr-tee-KAYN
Translations: lamentable, mournful, plaintive
Notes: This word describes something that is characterized by lamentation or mourning, or something that causes lamentation. It is used to describe a state or quality associated with deep sorrow or grief.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΘΡΗΝΩΔΗΣ, ΠΕΝΘΙΜΟΣ
Etymology: The word ὈΔΥΡΤΙΚΟΣ (odyrtikos) is derived from the verb ὈΔΥΡΟΜΑΙ (odyromai), meaning 'to lament' or 'to wail'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POI-ei
Translations: he was doing, he was making, he was performing, he was producing
Notes: This word describes an action that was ongoing or habitual in the past. It means 'to do', 'to make', 'to perform', or 'to produce'. It is often used to describe someone's continuous activity or a repeated action in a past context.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G5380
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-loh-NAY-kon
Translations: contentious, quarrelsome, fond of strife, a contentious thing, a quarrelsome person
Notes: This word describes someone or something that is contentious, quarrelsome, or fond of strife. It is a compound word derived from 'φίλος' (philos), meaning 'friend' or 'fond of', and 'νεῖκος' (neikos), meaning 'strife' or 'quarrel'. Thus, it literally means 'fond of strife'. It can be used to describe a person's character or an action that is characterized by dispute and contention.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΕΡΙΣΤΙΚΟΣ, ΜΑΧΙΜΟΣ
Etymology: The word ΦΙΛΟΝΕΙΚΟΣ is a compound of two Greek words: φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, friendly, fond of', and νεῖκος (neikos), meaning 'strife, quarrel, dispute'. It describes a disposition or characteristic of being inclined towards conflict.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: grah-FEI
Translations: he writes, she writes, it writes, he draws, she draws, it draws, he paints, she paints, it paints
Notes: This word means 'to write', 'to draw', or 'to paint'. It is used to describe the act of creating text, images, or figures, often with a pen, brush, or other instrument. It can refer to the physical act of inscribing or depicting something.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΖΩΓΡΑΦΩ, ΥΠΟΓΡΑΦΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kleh-oh-PAH-trah
Translations: Cleopatra
Notes: Cleopatra is a female proper name, most famously associated with Cleopatra VII Philopator, the last active pharaoh of the Ptolemaic Kingdom of Egypt. It is used to refer to a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Cleopatra is of Greek origin, meaning 'glory of the father' or 'famous in her father'. It is derived from the Greek words κλέος (kleos), meaning 'glory' or 'fame', and πατήρ (pater), meaning 'father'.
G0684
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-OH-li-an
Translations: destruction, ruin, perishing, loss, waste, a destruction, a ruin
Notes: This word refers to a state of ruin, destruction, or perishing, often implying complete loss or waste. It can be used to describe the physical destruction of something or the spiritual ruin of a person.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ὈΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
G4700
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: SPEV-doo-sah
Translations: hastening, hurrying, striving, eager, zealous
Notes: This word is a present active participle, meaning 'hastening' or 'hurrying'. It describes someone who is acting quickly or with eagerness. It can also imply a sense of striving or being zealous towards a goal. It is used to describe a feminine subject.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΣΠΟΥΔΑΖΩ, ΤΑΧΥΝΩ, ΕΠΕΙΓΩ
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-OH-meh-nee
Translations: needing, asking, begging, praying, entreating, a needing, a asking
Notes: This word is a participle derived from the verb 'deomai', meaning 'to need' or 'to ask/pray'. As a participle, it functions like an adjective, describing something or someone who is in a state of needing, asking, or praying. It can also function adverbially, indicating the manner or circumstance of an action. For example, it could describe a city 'needing' security or a task 'requiring' much effort.
Inflection: Singular, Present, Middle/Passive, Feminine, Nominative
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ, ΔΕΩ
Etymology: The verb 'deomai' (to need, ask) is related to 'deo' (to bind), suggesting an original sense of being bound by need or necessity. It developed to mean 'to lack, to want, to need', and then 'to ask for, to beg, to pray'.
G0806
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-too-KHEE-as
Translations: of misfortune, of calamity, of ill fortune, misfortunes, calamities, ill fortunes
Notes: This word refers to misfortune, calamity, or ill fortune. It describes an unfortunate state or event. It is used to speak about adverse circumstances or bad luck that befalls individuals or groups.
Inflection: Plural, Genitive or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΣΥΜΦΟΡΑ, ΠΑΘΟΣ
G3627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oyk-TAY-roo-sah
Translations: pitying, having compassion, showing mercy, feeling pity, feeling compassion
Notes: This word is a present active participle, feminine, singular, nominative, meaning 'pitying' or 'having compassion'. It describes an action of feeling or showing pity, mercy, or compassion towards someone or something. It is often used to describe a person or entity that is actively demonstrating empathy or clemency.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΛΕΩ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΑΙ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ay-toh
Translations: was making, was doing, made, did, was producing, was performing
Notes: This word is the imperfect middle or passive indicative form of the verb 'poieō'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. In the middle voice, it means 'was making for oneself' or 'was doing for oneself'. In the passive voice, it means 'was being made' or 'was being done'. The context usually clarifies whether it's middle or passive.
Inflection: Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-ma
Translations: thing, a thing, matter, deed, business, affair, event
Notes: This word refers to a 'thing' in a general sense, encompassing objects, events, actions, or matters. It can denote a concrete object, an abstract concept, a legal or business affair, or an accomplished deed. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΧΡΗΜΑ, ΥΠΟΘΕΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb πράσσω (prassō), meaning 'to do, to accomplish, to act'. It refers to something done or a result of an action.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TOH-nee-on
Translations: Antony
Notes: This is a proper noun referring to a person named Antony. In the context of historical Greek texts, it most commonly refers to Mark Antony, the Roman politician and general.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0447
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEE-ay
Translations: let go, release, relax, give up, abandon, neglect, allow, permit
Notes: This verb means to let go, release, or relax. It can also mean to give up, abandon, or neglect something. In some contexts, it can imply allowing or permitting an action. It is often used to describe ceasing an activity or loosening a hold on something, whether literally or figuratively.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular or Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΠΑΥΩ, ΧΑΛΑΩ
G5099
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-SAH-sthai
Translations: to avenge, to punish, to pay back, to take vengeance
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'τίω'. It means to avenge oneself, to punish, or to exact a penalty. It implies a reciprocal action, often in the sense of retribution or paying back for a wrong committed.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΕΚΔΙΚΕΙΝ, ΚΟΛΑΖΕΙΝ
G5408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-non
Translations: murder, a murder, slaughter, a slaughter
Notes: This word refers to the act of murder or slaughter. It is used to describe the violent killing of a person or people. In a sentence, it would typically function as the object of a verb, indicating what was done.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΝΔΡΟΦΟΝΙΑ, ΣΦΑΓΗ, ΚΟΠΗ
G3947
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rok-sy-NOO-sah
Translations: provoking, irritating, exasperating, stirring up, inciting
Notes: This word is a present active participle, meaning 'provoking' or 'exasperating'. It describes an action that is currently happening or ongoing. It is often used to describe someone or something that is causing irritation, anger, or strong emotional reaction in another. It can also mean to incite or stir up someone to action, often in a negative sense.
Inflection: Singular, Present, Active, Participle, Feminine, Nominative
Synonyms: ΕΡΕΘΙΖΩ, ΠΑΡΟΡΓΙΖΩ
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AX-ee-on
Translations: worthy, deserving, fitting, proper, a worthy thing, a fitting thing
Notes: This word is an adjective meaning 'worthy,' 'deserving,' or 'fitting.' It is used to describe something or someone that is of appropriate value, merit, or suitability for a particular purpose or situation. It can be used to say that something is 'worthy of' something else, often followed by a genitive case.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΛΟΓΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: The word ἈΞΙΟΣ (axios) comes from the Proto-Indo-European root *ag- meaning 'to drive, draw, move'. It is related to the idea of weighing or balancing, thus leading to the sense of 'having weight' or 'being worthy'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-STAN-tah
Translations: having been appointed, having been established, having been set, having been made, having been put, having been placed
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having been appointed' or 'having been established'. It describes someone or something that has been set in a particular position, condition, or office. It can refer to a person being appointed to a role, or a situation being established.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΤΕΘΕΝΤΑΣ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΥΣ, ΟΡΙΣΘΕΝΤΑΣ
Etymology: The word καθίστημι (kathistēmi) is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Together, they convey the idea of setting something down or establishing it firmly.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ay-KOO-sees
Translations: of belonging, of being proper, of being fitting, of being appropriate, of being suitable, of being due
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the present active participle of the verb 'προσήκω' (prosēkō). It describes something that is fitting, proper, or due. It often implies a sense of obligation or appropriateness, indicating what ought to be or what belongs to a particular situation or person. It can be used to describe actions, qualities, or things that are suitable or relevant.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΕΠΟΝΤΟΣ, ΚΑΘΗΚΟΝΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek 'πρός' (pros, "to, toward") and 'ἥκω' (hēkō, "to have come, to be present"). The combination implies 'to have come to' or 'to belong to'.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEES
Translations: of beginning, of rule, of origin, of first place, of first principle, of chief, of ruler
Notes: This word refers to a beginning, origin, or the first in a series. It can also denote a position of authority, rule, or a ruler. In a sentence, it often indicates the source or starting point of something, or the person/thing in charge. It is the genitive singular form of the noun 'ἀρχή'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΚΕΦΑΛΗ, ΗΓΕΜΩΝ
G3689
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ON-tohs
Translations: really, truly, indeed, certainly, actually
Notes: This word is almost certainly a misspelling or a variant spelling of the Koine Greek adverb ὄντως (ontos), which means 'really,' 'truly,' 'indeed,' or 'certainly.' It is used to emphasize the truth or reality of a statement, similar to how 'indeed' or 'in fact' is used in English. For example, one might say 'it is truly good' or 'he is really a king.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΗΘΩΣ, ΑΜΗΝ
Etymology: The word ὄντως (ontos) is derived from the present participle of the verb εἰμί (eimi), meaning 'to be,' specifically from the genitive singular masculine/neuter form ὄντος (ontos). It literally means 'beingly' or 'in being,' thus conveying the sense of reality or truth.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAYS
Translations: kings
Notes: This word refers to 'kings' or 'rulers'. It is the plural form of the noun 'king' (βασιλεύς). It is used to denote multiple monarchs or sovereign leaders.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tas
Translations: such, such a, such as these
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is similar to what has been mentioned or implied, or to indicate a certain quality or characteristic. It functions like the English word 'such' and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G1928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-DEIK-noo-sthai
Translations: to show, to display, to demonstrate, to exhibit, to prove
Notes: This word means to show, display, or demonstrate something, often publicly or for the purpose of proof. It can also imply making something evident or clear. It is used to describe the act of presenting something for others to see or understand.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ
G3892
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-no-MEE-as
Translations: of lawlessness, of iniquity, of transgression, of a lawlessness, of an iniquity, of a transgression
Notes: This word refers to the state or act of being without law, or acting contrary to law. It signifies lawlessness, iniquity, or transgression. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'contrary to', and 'νόμος' (nomos), meaning 'law'. It is used to describe actions or a state of being that goes against established laws, whether divine or human.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΑΜΑΡΤΙΑ
G0389
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-PEY-thoh-meh-nos
Translations: being persuaded, being convinced, being won over, being induced
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being persuaded' or 'being convinced'. It describes someone who is in the process of being influenced or won over by another. It is a compound word formed from 'ἀνά' (ana), meaning 'up' or 'again', and 'πείθω' (peithō), meaning 'to persuade' or 'to convince'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΠΕΙΘΟΜΕΝΟΣ, ΠΕΙΘΩ
G0044
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TOH-nee-os
Translations: Antony, Anthony
Notes: This is a proper noun, referring to a Roman family name, most famously associated with Mark Antony, the Roman politician and general. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Antony' is of Latin origin, derived from the Roman gens name 'Antonius'. Its ultimate etymology is uncertain, but it was a prominent Roman family name.
G2993
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: lah-oh-dee-KAI-ahs
Translations: of Laodicea
Notes: Laodicea refers to an ancient city in Asia Minor, located in the Lycus River valley. It was a significant city in Roman times, known for its wealth, banking, and textile industry, particularly its black wool. It was also one of the seven churches addressed in the Book of Revelation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name Laodicea is a compound word derived from the Greek words ΛΑΟΣ (LAOS), meaning 'people', and ΔΙΚΗ (DIKE), meaning 'justice' or 'right'. It was a common name for cities founded by Seleucid rulers, often named after their wives or mothers.
G4724
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-TAH-lee
Translations: was sent, was dispatched, was appointed, was prepared, was equipped
Notes: This word is the third person singular aorist indicative passive form of the verb ΣΤΕΛΛΩ. It means 'to be sent' or 'to be dispatched' for a specific purpose or mission. It can also imply being prepared or equipped for something. It describes an action that happened in the past, completed at a specific point, and the subject of the verb is the one receiving the action.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ἈΠΟΣΤΕΛΛΩ, ἘΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-pei
Translations: sends, is sending, sends forth, dispatches, escorts, accompanies
Notes: This word means to send, dispatch, or escort. It is used to describe the action of causing someone or something to go from one place to another, often with a specific purpose or message. It can also mean to accompany or conduct someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΗΜΙ, ΣΤΕΛΛΩ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-ohn
Translations: commanding, ordering, urging, bidding, telling
Notes: This word is a present active participle, meaning 'commanding' or 'ordering'. It describes someone who is currently giving a command or instruction. It can be used to describe the action of a person who is in a position of authority or simply giving a strong directive.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: el-THON-tah
Translations: having come, coming, who came, who comes, a coming one
Notes: This is a form of the verb 'to come' or 'to go'. As an aorist participle, it describes an action that happened prior to or at the same time as the main verb, indicating someone or something 'having come' or 'who came'. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner or time of an action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G0713
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ris-TO-boo-lon
Translations: Aristobulus
Notes: This is a Greek proper name, meaning 'best counsel' or 'best advisor'. It was a common name in antiquity, borne by several historical figures, including members of the Herodian dynasty and a Jewish high priest. In a sentence, it would refer to a specific individual named Aristobulus, often as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Aristobulus is derived from the Greek words 'aristos' (ἄριστος), meaning 'best' or 'excellent', and 'boulē' (βουλή), meaning 'counsel' or 'advice'.
G0630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LYOO-sas-thai
Translations: to release, to dismiss, to send away, to divorce, to let go, to set free
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb ἀπολύω. It means 'to release oneself,' 'to dismiss for oneself,' or 'to divorce.' It implies an action of letting go or setting free, often with the subject being the one who benefits from or initiates the release. It can be used in contexts of dismissing people, sending away, or in the specific legal sense of divorcing a spouse.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ἘΚΒΑΛΛΩ, ΛΥΩ
Etymology: The word ἀπολύω is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and the verb λύω (lyō), meaning 'to loose,' 'to release,' or 'to untie.'
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pep-RAKH-thai
Translations: to have been done, to have been accomplished, to have been performed
Notes: This word is the perfect passive infinitive form of the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'. It indicates an action that has been completed and whose result is still in effect, viewed from a passive perspective (something that has been done to the subject). It is often used in constructions where the action is the focus, rather than the doer, and can function similarly to a noun phrase.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΓΕΓΟΝΕΝΑΙ, ΠΕΠΟΙΗΚΕΝΑΙ, ΕΙΡΓΑΣΘΑΙ
Etymology: The verb πράσσω (prassō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to pass over, to travel, to accomplish'. It is related to words signifying movement and action.
G3717
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OR-thos
Translations: rightly, correctly, properly, justly
Notes: This word is an adverb meaning 'rightly' or 'correctly'. It describes an action or state that is done in a straight, proper, or just manner. It can be used to affirm the truth or correctness of something, or to indicate that an action was performed appropriately.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΚΑΙΩΣ, ΚΑΛΩΣ, ΑΛΗΘΩΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GOH-nen
Translations: has become, has happened, has come to pass, was, came into being
Notes: ΓΕΓΟΝΕΝ is the third person singular perfect active indicative form of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai). It describes an action that has been completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It can mean 'has become,' 'has happened,' or 'has come into being,' often implying a state of existence or a new reality that has resulted from a past event.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to beget, to produce, to be born.' It is related to words signifying birth, origin, and coming into existence.
G1202
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-DOI-kōs
Translations: having feared, being afraid, fearing
Notes: This word is a perfect active participle, indicating a state of having feared or being afraid. It describes someone who has already experienced fear and is now in a state of fear or apprehension. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can be translated as 'the one who has feared' or 'being afraid'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΦΟΒΟΥΜΕΝΟΣ, ΤΡΕΜΩΝ
Etymology: The verb ΔΕΙΔΩ (deidō) is an ancient Greek verb meaning 'to fear'. It is related to the Proto-Indo-European root *dwei- meaning 'to fear, to be afraid'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kleh-oh-PAH-tras
Translations: of Cleopatra
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun "Cleopatra." It refers to a female individual named Cleopatra, often a queen or a prominent figure. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as "the kingdom of Cleopatra" or "the daughter of Cleopatra."
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doos-MEH-ni-ah
Translations: hostility, ill will, enmity, a hostility, an ill will, an enmity
Notes: This word refers to a state of hostility, ill will, or enmity towards someone. It describes a feeling of strong opposition or unfriendliness. It is typically used to describe a negative disposition or animosity that one person or group holds against another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΧΘΡΑ, ΑΝΤΙΠΑΘΕΙΑ
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EE-ken
Translations: it was proper, it was fitting, it was due, it belonged, it was appropriate
Notes: This word describes something that is proper, fitting, or due. It indicates that something is appropriate or belongs to a particular person or situation. It is often used impersonally, meaning 'it is fitting' or 'it is proper'.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΠΡΟΣΗΚΩ, ΟΦΕΙΛΩ
G1824
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eks-er-GAH-zo-meh-nee
Translations: working out, accomplishing, performing, producing, bringing about, doing, committing, effecting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'exergazomai', meaning to work out, accomplish, or bring about. It describes an action that is being performed or completed, often with a sense of thoroughness or effectiveness. It can be used to describe someone or something that is actively producing a result or committing an act.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G2560
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ka-KOS
Translations: badly, wrongly, wickedly, ill, severely
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'κακός' (kakos), meaning 'bad'. It describes an action or state that is done in a bad, evil, wrong, or harmful manner. It can also indicate suffering or being in a poor condition. For example, it might be used to say someone acted 'badly' or was 'ill'.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΚΑΚΟΣ)
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΣ, ΑΣΕΒΩΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to keep, to get
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express possession, a state of being, or ability. As an infinitive, it often functions like a noun, serving as the subject or object of another verb, or it can complete the meaning of another verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G5219
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pah-koo-EIN
Translations: to obey, to listen, to hearken, to give ear, to submit
Notes: This word means to obey, to listen attentively, or to submit to someone or something. It implies a willingness to hear and act upon what is heard, often in the context of authority or instruction. It can be used to describe someone who follows commands or pays close attention to a message.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΕΠΗΚΟΟΣ, ΥΠΟΤΑΣΣΩ
Etymology: From the Greek preposition ὑπό (hypo), meaning 'under', and the verb ἀκούω (akouō), meaning 'to hear'. Thus, it literally means 'to hear under' or 'to listen from below', implying submission or obedience.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun, Adverb
Sounds like: AL-lo
Translations: other, another, different, an other, another thing
Notes: This word refers to something distinct or different from what has already been mentioned or is currently under consideration. It can be used to describe a different person, thing, or concept. It often functions as an adjective modifying a noun, but can also stand alone as a pronoun meaning 'another one' or 'another thing'. When used adverbially, it can mean 'otherwise' or 'in another way'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ἈΛΛΟΤΡΙΟΣ
Etymology: The word ἈΛΛΟΣ comes from Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAH-teh-in
Translations: to do, to perform, to practice, to accomplish, to fare, to act
Notes: This verb means to do, to perform, or to accomplish something. It can also refer to how one fares or gets along, often in the sense of 'to do well' or 'to be well'. It describes actions or activities, often with a focus on the process or the habitual nature of the action.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: From an intensive form of an obsolete primary verb, meaning to pass through, hence to experience, i.e. to do or make. It is related to the idea of passing through or accomplishing a task.
G1793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EEN
Translations: was bringing, was carrying, was bearing, brought, carried, bore
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἐνφέρω' (enphero), meaning 'to bring in' or 'to carry in'. It is used to describe an action of bringing or carrying something into a place or situation. It can also imply bringing forth or producing. The form 'ἐνῆν' specifically indicates an action that was ongoing in the past (imperfect tense) or a completed action in the past (aorist tense), depending on context, often with the sense of 'there was' or 'it was in'.
Inflection: 3rd Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-lee-PON
Translations: leaving, forsaking, abandoning, deserting, remaining, being left behind
Notes: ΚΑΤΑΛΙΠΩΝ is the aorist active participle of the verb ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, meaning 'to leave behind, forsake, abandon, or desert'. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (down, against) and the verb ΛΕΙΠΩ (to leave). As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject, often translated as 'having left' or 'by leaving'. It can also imply a state of being left behind or remaining.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-on
Translations: divine, godly, a divine thing, a divine being
Notes: This word describes something as divine or godly, pertaining to God or a god. It can refer to the nature, power, or attributes of a deity, or to something that is sacred or consecrated. When used as a noun, it can refer to a divine being or a divine quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΙΕΡΟΣ, ΑΓΙΟΣ
G2501
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-SAY-pon
Translations: Josephus
Notes: This is a proper noun referring to Josephus, the famous Jewish historian of the first century AD, known for his works documenting Jewish history, particularly the First Jewish-Roman War. It is used as the direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-TRO-pon
Translations: steward, a steward, guardian, a guardian, administrator, an administrator, manager, a manager, procurator, a procurator
Notes: This word refers to a person entrusted with the management of a household, an estate, or other affairs, often on behalf of another. It can also denote a guardian or tutor of a minor. In a broader sense, it signifies an administrator or procurator, someone who has oversight or authority over certain matters.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΙΚΟΝΟΜΟΣ, ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΤΗΣ
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY
Translations: there, in that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It is used to indicate a specific location that has been previously mentioned or is understood from the context. It can describe where an action takes place or where something is situated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΘΑ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
Etymology: From the demonstrative stem *eke- (that, there).
G1781
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-TEH-ee-lah-toh
Translations: he commanded, he ordered, he instructed
Notes: This word is a verb in the aorist middle indicative form, third person singular. It means 'he/she/it commanded' or 'he/she/it ordered'. It describes an action of giving a command or instruction that was completed in the past. It is often used in contexts where an authority figure issues a directive.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: leh-lay-THOH-tohs
Translations: secretly, unawares, unnoticed, without being observed
Notes: This word is an adverb derived from the verb 'lanthanō' (to escape notice, to be hidden). It describes an action performed in a hidden, secret, or unobserved manner. It indicates that something is done without others being aware of it, or without the doer themselves being aware of the full implications.
Inflection: Perfect Active Participle, Neuter, Accusative Singular (used adverbially)
Synonyms: ΚΡΥΦΑΙΩΣ, ΑΦΑΝΩΣ
Etymology: The word 'lanthanō' (from which 'lelethotōs' is derived) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to be hidden' or 'to escape notice'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PA-thoy
Translations: suffer, experience, undergo, endure, feel
Notes: This word is a verb meaning to suffer, experience, or undergo something. It can refer to both physical and emotional suffering, or simply to experiencing an event or condition. It is often used to describe enduring hardships or trials.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TOH-nee-oh
Translations: to Antony, for Antony
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Antony', referring to a person named Antony. In Koine Greek, the dative case often indicates the indirect object of a verb, or the recipient of an action, translating to 'to Antony' or 'for Antony'. It is commonly used when someone is giving something to Antony, speaking to Antony, or performing an action for Antony's benefit.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3916
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-ra-KHRAY-ma
Translations: immediately, at once, forthwith, straightway, instantly
Notes: This word is an adverb meaning 'immediately' or 'at once'. It emphasizes the suddenness or instantaneous nature of an action, indicating that something happens without delay. It is often used to describe events that occur right after something else.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΑΥΤΙΚΑ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: This word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'by', and χρῆμα (chrēma), meaning 'thing' or 'matter', which in this context refers to 'the present moment'. The combination conveys the sense of 'right by the thing/moment', hence 'immediately'.
G3137
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mar-ee-AM-meen
Translations: Mary, Miriam
Notes: This is a proper name, the Greek form of the Hebrew name Miriam. It refers to several prominent women in the Bible, most notably Mary, the mother of Jesus, and Mary Magdalene. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-LEIN
Translations: to take up, to take away, to destroy, to kill, to put to death
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb ἀναιρέω (anaireō). It is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to choose'. Depending on the context, it can mean to take something up, to remove or take away, or more commonly, to destroy or kill someone. It is often used in the sense of putting someone to death.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: The verb ἀναιρέω (anaireō) is a compound of ἀνά (ana, 'up, again') and αἱρέω (haireō, 'to take, to seize').
G5387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: fee-los-TOR-gohs
Translations: affectionately, tenderly, lovingly, with brotherly love
Notes: This word describes an action performed with deep affection, tenderness, or brotherly love. It emphasizes a strong, natural bond of affection, similar to the love within a family. It is used to describe how someone acts towards another, indicating a warm and caring disposition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΩΣ, ΕΥΝΟΙΚΩΣ
Etymology: The word ΦΙΛΟΣΤΟΡΓΟΣ (philostorgos) is a compound word formed from φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, friend', and στοργή (storge), meaning 'natural affection, family love'. The adverbial form ΦΙΛΟΣΤΟΡΓΩΣ is derived from this adjective.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-brin
Translations: insolence, outrage, injury, abuse, violence, shame, an outrage, an injury
Notes: This word refers to arrogant and abusive behavior, often stemming from excessive pride or contempt for others. It can denote an act of violence, an insult, or a harmful deed. It is used to describe actions that are offensive, injurious, or shameful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΒΡΙΣΜΑ, ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΥΒΡΙΖΩ
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: teth-NEE-koh-tos
Translations: of the dead, of the dead one, of the deceased, of him who has died
Notes: This word is the genitive singular form of the perfect active participle of the verb 'θνῄσκω' (thnēskō), meaning 'to die'. It refers to someone who has died or is dead. It functions as a noun, meaning 'of the dead person' or 'of the deceased', or as an adjective, modifying a noun to mean 'of the dead'. For example, it could be used in phrases like 'the name of the dead one' or 'the house of the dead man'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect Active Participle
Synonyms: ΝΕΚΡΟΥ, ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΟΣ
Etymology: The verb 'θνῄσκω' (thnēskō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to die'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the concept of death or mortality.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-nee
Translations: that, that one, she
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It is used to point to something distant in space or time, or to refer to something previously mentioned. It functions similarly to the English word 'that' and can modify a noun or stand alone as a pronoun.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
G2160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-mor-FEE-an
Translations: beauty, a beauty, comeliness, good form
Notes: This word refers to physical beauty, comeliness, or good form. It describes the quality of being pleasing to the eye. It is used as a noun in sentences.
Inflection: Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΚΑΛΛΟΣ, ΩΡΑΙΟΤΗΣ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AHL-loh
Translations: (to) another, (to) other, (for) another, (for) other, (by) another, (by) other, (with) another, (with) other, (in) another, (in) other
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ἈΛΛΟΣ', meaning 'another' or 'other'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ἙΤΕΡΩ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nee
Translations: to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
Notes: ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
Inflection: Singular, Dative, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
G4704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: spoo-DAH-zoy-toh
Translations: might be eager, might be diligent, might be zealous, might be earnest, might be striven for, might be hurried
Notes: This word is a verb indicating a state of being eager, diligent, zealous, or earnest. It can also mean to make haste or to strive for something. The form ΣΠΟΥΔΑΖΟΙΤΟ specifically indicates a potential or desired action in the passive voice, suggesting that something 'might be striven for' or 'might be diligently pursued'.
Inflection: Third Person Singular, Optative Mood, Present Tense, Passive Voice
Synonyms: ΕΠΕΙΓΟΜΑΙ, ΣΠΕΥΔΩ, ΠΡΟΘΥΜΕΟΜΑΙ
G4839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: soom-PAN
Translations: all, the whole, the universe, everything, a whole
Notes: This word is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (with, together) and the adjective ΠΑΝ (all, every). As an adjective, it means 'all together' or 'the whole of something'. When used as a noun, particularly in the neuter singular or plural, it can refer to 'the universe', 'the totality of things', or 'everything'. It emphasizes the collective or complete nature of something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΝ, ΟΛΟΝ
Etymology: From the Greek preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the adjective ΠΑΝ (pan), meaning 'all' or 'every'. It literally means 'all together' or 'the whole'.
G1718
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EH-fai-nen
Translations: was showing, was appearing, was manifesting, was revealing, was making clear, was displaying
Notes: This is a verb meaning 'to show', 'to appear', 'to manifest', or 'to reveal'. It is the imperfect active indicative form, indicating a continuous or repeated action in the past. It is a compound word formed from 'ἐν' (in, among) and 'φαίνω' (to shine, to appear). It describes something that was being made visible or evident.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ἈΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: From Ancient Greek 'ἐμφαίνω' (emphainō), a compound of 'ἐν' (en, 'in' or 'among') and 'φαίνω' (phainō, 'to shine', 'to appear').
G3730
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-MEN
Translations: impulse, a rush, an attack, a desire, an urge
Notes: This word refers to a strong internal urge, impulse, or desire that leads to action. It can also describe a sudden rush or an attack, indicating a forceful movement or onset. It is used to convey the idea of a powerful drive or momentum.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΟΡΜΗΜΑ, ΠΡΟΘΥΜΙΑ
G445
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TOH-nee-oo
Translations: of Antony
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Antony'. It refers to a male individual named Antony, a common Roman family name. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the house of Antony' or 'Antony's house'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Antony' is of Latin origin, derived from the Roman gens name 'Antonius'. It was a prominent family name in ancient Rome, famously borne by Mark Antony.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-pohn
Translations: man, a man, person, a person, human being, a human being
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used to denote an individual man or woman, or the human race collectively. It can be used in various contexts to refer to any person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G3878
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-KAY-koh-ohs
Translations: having heard amiss, having disobeyed, having neglected to hear, having misunderstood
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'παρακούω'. It describes someone who has heard something incorrectly, misunderstood it, or, more strongly, has disobeyed by not listening or neglecting to hear. It implies a past action with ongoing results.
Inflection: Perfect Active Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΠΕΙΘΗΣ, ΑΚΟΥΩ
Etymology: The word 'παρακούω' is a compound word formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'amiss', and the verb 'ἀκούω' (akouō), meaning 'to hear'. Thus, it literally means 'to hear beside' or 'to hear amiss', leading to meanings of misunderstanding or disobedience.
G2160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-mor-FEE-as
Translations: (of) beauty, (of) comeliness, (of) good looks, a beauty, comeliness, good looks
Notes: This word refers to physical attractiveness or beauty. It is used to describe the pleasing appearance of a person or thing. In a sentence, it would typically be used to indicate that something possesses the quality of being beautiful or well-formed.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΛΟΣ, ΩΡΑΙΟΤΗΣ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOONG-kha-nen
Translations: was, happened to be, obtained, met with, chanced to be
Notes: This is the imperfect active indicative form of the verb 'τυγχάνω'. It describes an action or state that was ongoing, repeated, or habitual in the past. It can mean 'to happen to be' (often implying a state of being or existence), 'to obtain' (to get or acquire something), or 'to meet with' (to encounter someone or something). In many contexts, it functions as a copula, meaning 'was' or 'happened to be'.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G1989
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-ee-STEI-las
Translations: having sent a message, having written, having given instructions, having commanded
Notes: This is the aorist active participle, masculine, singular, nominative case, of the verb 'epistellō'. It means 'to send a message, to write, to give instructions, or to command'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action completed in the past by the subject of the main verb, often translated as 'having sent' or 'after sending'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΓΡΑΨΑΣ, ΠΕΜΨΑΣ, ΚΕΛΕΥΣΑΣ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-pi-DAS
Translations: hopes, expectations
Notes: This word is a noun meaning 'hope' or 'expectation'. It refers to a confident anticipation or a positive outlook towards the future. In this form, it is the plural accusative case, indicating that it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions, referring to multiple hopes or expectations.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
G0795
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-fa-LEIS
Translations: safe, secure, certain, sure, steadfast, trustworthy, a safe, a secure
Notes: This word describes something as safe, secure, or certain. It can refer to physical safety, but also to the reliability or trustworthiness of a person, statement, or event. It is often used to indicate something that is firm, stable, or not liable to fall or fail.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ, ΑΚΛΙΝΗΣ
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-lohn
Translations: of all, of the whole, of everyone, of everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'holos', meaning 'all' or 'whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship concerning a group or totality of things or people. For example, it might be used in phrases like 'the will of all' or 'the sum of all things'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-AY-ee
Translations: he was going away, he was departing, he went away, he departed
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative active form of the verb 'ἀπέρχομαι' (aperchomai), meaning 'to go away' or 'to depart'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, or an action that began in the past and continued for some time. It is used to indicate someone leaving a place or situation.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ἈΝΑΧΩΡΕΩ, ἘΚΒΑΙΝΩ, ἘΞΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀπέρχομαι (aperchomai) is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Thus, it literally means 'to go away from'.
G2501
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-OH-say-poss
Translations: Joseph
Notes: This is a proper noun, referring to the male personal name Joseph. It is a common name in biblical texts, appearing frequently in both the Old and New Testaments. It is used to identify individuals, such as Joseph, the husband of Mary, or Joseph of Arimathea.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name ἸΩΣΗΠΟΣ (Iōsēpos) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name יוסף (Yosef), meaning 'He will add' or 'May he add'. It was a very common name among Jews and was transliterated into Greek.
G1333
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-oy-KAY-seh-ohss
Translations: (of) administration, (of) management, (of) stewardship, (of) household management
Notes: This word refers to the act of administering, managing, or governing, particularly in the context of a household, an estate, or public affairs. It can also denote the office or position of an administrator or steward. It describes the oversight and organization of resources or people.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G1793
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: en-TOONG-kha-non
Translations: interceding, pleading, meeting with, dealing with, happening upon, falling in with
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἘΝΤΥΓΧΑΝΩ'. It is a compound word formed from 'ἐν' (in, among) and 'τυγχάνω' (to happen, to obtain). It describes the action of someone who is currently interceding, pleading, or meeting with someone. It can also mean to happen upon or fall in with someone or something.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative Singular (or Accusative Singular Neuter)
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ
G3137
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Mah-ree-AM-may
Translations: Mariamne, Mary, Miriam
Notes: This is a proper noun, a feminine personal name. It is a variant of the name Mary or Miriam, often specifically referring to Mariamne, the Hasmonean princess and wife of Herod the Great. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Mariamme is a Greek form of the Hebrew name Miriam (מִרְיָם), which is of uncertain origin but possibly means 'bitter' or 'rebellious', or 'beloved'. It is closely related to the name Mary.
G4234
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: prahg-mah-TEI-ahs
Translations: of business, of affairs, of matters, of transactions, of studies, of occupations
Notes: This word refers to a business, an affair, a matter, a transaction, or a study. It can describe any kind of occupation or engagement, particularly one that involves careful attention or effort. In the provided context, it refers to 'matters' or 'affairs'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΑΣΙΑ, ΠΡΑΞΙΣ, ΥΠΟΘΕΣΙΣ
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EN-eh-ken
Translations: because of, on account of, for the sake of, (of) for, (of) by reason of
Notes: ΕΝΕΚΕΝ is an improper preposition that typically takes the genitive case, meaning 'because of' or 'on account of'. It can also function as an adverb, meaning 'for this reason' or 'therefore'. It is used to express the cause or reason behind an action or state.
Inflection: Does not inflect; takes the genitive case when used as a preposition.
Synonyms: ΔΙΑ, ΧΑΡΙΝ
Etymology: The word ΕΝΕΚΕΝ is an ancient Greek word, likely formed from the preposition 'en' (in) and a form related to 'heka' (on account of). It has been in use since classical Greek and continued into Koine Greek.
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-ee
Translations: it was necessary, it had to be, it behooved, one had to
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it was necessary' or 'it had to be'. It describes something that was obligatory, proper, or destined to happen. It is often used to express a divine or moral necessity, or what was fitting or appropriate in a given situation. It typically takes an infinitive or a clause as its subject.
Inflection: Impersonal, Aorist, Indicative, Active
Etymology: The word ΔΕΙ (dei) comes from the Proto-Indo-European root *deh₁- meaning 'to put, to place'. In Greek, it developed the sense of 'it is necessary' or 'it is binding'.
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: bah-see-LEH-oo-see
Translations: reigning, ruling, a reigning one, a ruling one, a queen, a capital city
Notes: This word is a present active participle, feminine, singular, in the nominative or dative case, derived from the verb 'to reign' or 'to rule as king'. It describes something or someone that is currently reigning or ruling. When used as a noun, it can refer to a queen or, by extension, a capital city (as the city that rules).
Inflection: Present, Active, Participle, Feminine, Singular, Nominative or Dative
Synonyms: ΑΡΧΟΥΣΑ, ΚΥΡΙΕΥΟΥΣΑ
G2523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-THEE-ay
Translations: to sit down, to cause to sit, to establish, to appoint, to reign, to settle
Notes: This word means to sit down, to cause someone or something to sit, or to establish. It can also refer to appointing someone to a position or to reigning. It is often used in contexts where someone takes a seat, or where a ruler is established on a throne, or where a person is appointed to an office.
Inflection: Present Active Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΕΔΡΑΖΩ, ΙΔΡΥΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G4912
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Verb
Sounds like: soon-EH-khace
Translations: continuous, constant, pressing, holding together, afflicting, distressed, constrained, urgent
Notes: This word is an inflected form of the verb ΣΥΝΕΧΩ (synechō), which means 'to hold together,' 'to constrain,' 'to press upon,' or 'to afflict.' As an adjective, it describes something that is continuous, constant, or urgent. It can also function as a participle, indicating an ongoing action of holding, pressing, or afflicting. It is a compound word formed from ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together,' and ΕΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to hold.'
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Present Active Participle; or Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Adjective
Synonyms: ΑΔΙΑΛΕΙΠΤΟΣ, ΕΠΙΜΟΝΟΣ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
Etymology: The word ΣΥΝΕΧΩ is derived from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together,' and the verb ΕΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to hold.' This combination conveys the sense of holding or keeping things together, or of being held or pressed upon.
G3658
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-mee-LEE-ahs
Translations: of conversation, of association, of company, of discourse, a conversation, an association, a company, a discourse
Notes: This word refers to a conversation, association, or company. It can describe the act of conversing or the group of people one associates with. It is used to denote social interaction, discourse, or companionship.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΟΜΙΛΙΑ, ΔΙΑΛΟΓΟΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΑ
Etymology: From the Greek verb ὁμιλέω (homileō), meaning 'to be in company with', 'to associate with', or 'to converse with'.
G5389
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-los-tor-GHEE-as
Translations: of brotherly love, of family affection, of tender affection, of natural affection, of love
Notes: This word refers to a strong, tender, and natural affection, particularly the kind of love found within a family, such as between parents and children, or siblings. It emphasizes a deep, heartfelt fondness and devotion. This specific form is the genitive singular of the noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗΣ, ΣΤΟΡΓΗΣ, ΦΙΛΙΑΣ
Etymology: The word is a compound of φίλος (philos), meaning 'beloved, dear, friend', and στοργή (storgē), meaning 'natural affection, especially of parents for offspring'. It describes a love that is both friendly and deeply affectionate, like that within a family.
G1839
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ex-ee-roh-NEH-oo-oh-meh-NOHN
Translations: mocking, scoffing, ridiculing, deriding
Notes: This word describes the action of mocking, scoffing, or ridiculing someone or something. It implies a subtle, often ironic, form of derision. It is used to describe someone who is speaking or acting in a way that makes fun of another, often with a hidden or understated tone.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΧΛΕΥΑΖΩ, ΚΑΤΑΓΕΛΑΩ
G1136
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: goo-ny-KAY-ohss
Translations: womanly, effeminately, like a woman
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'γυναικεῖος' (gyneikeios), meaning 'womanly' or 'feminine'. As an adverb, it describes an action performed in a womanly manner, or effeminately. It can imply softness, weakness, or characteristics traditionally associated with women.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word 'γυναικεῖος' (gyneikeios) is derived from the noun 'γυνή' (gynē), meaning 'woman' or 'wife'. The suffix -ειος forms adjectives, and the adverbial ending -ως is then added.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G4704
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-per-es-poo-DAH-koss
Translations: having been exceedingly diligent, having been exceedingly eager, having been exceedingly earnest
Notes: This word is a perfect active participle, masculine, singular, nominative, derived from the verb ΣΠΟΥΔΑΖΩ (spoudazo) with the prefix ΥΠΕΡ- (hyper-). It describes someone who has shown extreme diligence, eagerness, or earnestness in an action or endeavor. It emphasizes an intense and overflowing commitment to something.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ, ΕΝΤΟΝΩΣ, ΣΦΟΔΡΑ
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-DEIK-sai
Translations: to show, to display, to demonstrate, to exhibit, to prove
Notes: This word is a verb meaning 'to show' or 'to display'. It can be used to indicate the act of presenting something for others to see, or to demonstrate a skill, a truth, or a proof. It implies making something evident or clear.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ahn
Translations: mind, understanding, a mind, an understanding, thought, purpose, a thought, a purpose
Notes: This word refers to the faculty of understanding, the intellect, or the mind. It can also denote a thought, purpose, or intention. It describes the inner working of one's mental processes and can be used to speak of one's way of thinking or disposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G4254
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ACH-thay
Translations: was led forward, was brought forth, was advanced, was promoted, was led out, was led on
Notes: This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb προάγω (proagō). It describes an action that happened in the past, where someone or something was led, brought, or advanced by an external agent. It can imply being led forward physically, or being promoted in status or position.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΓΩ, ΕΞΑΓΩ, ΠΡΟΒΑΙΝΩ
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-to-LEN
Translations: commandment, a commandment, instruction, a instruction, precept, a precept, order, an order
Notes: This word refers to a command, instruction, or precept given by an authority. It is often used in a religious context to refer to God's commandments or laws. It can be used in sentences like 'He kept the commandment' or 'They received an instruction.'
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΑΤΑΓΗ, ΝΟΜΟΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PINE
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is an aorist infinitive verb meaning 'to say', 'to speak', or 'to tell'. It is used to express the action of speaking or communicating something, often in a general sense without specifying the subject or object of the action. It can be used in various constructions, such as after verbs of commanding or desiring, or to express purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΕΙΝ, ΛΑΛΕΙΝ, ΦΑΝΑΙ
Etymology: ΕἸΠΕΙΝ is the aorist infinitive of the verb ΕἸΠΩ, which is a suppletive aorist form used with the present tense verbs ΛΕΓΩ and ΦΗΜΙ. Its origin traces back to Proto-Indo-European roots related to speaking or declaring.
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tin
Translations: faith, a faith, belief, a belief, trust, a trust, faithfulness, a faithfulness, conviction, a conviction
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can describe a deep conviction in something or someone, or the act of being faithful and trustworthy. It is often used in a religious context to denote belief in God or Christ, but can also refer to loyalty or trustworthiness in general relationships.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-oo-MEH-nos
Translations: making, doing, performing, creating, producing, causing
Notes: This word is a present middle or passive participle derived from the verb 'to make' or 'to do'. It describes an action that is ongoing or continuous. In the middle voice, it means 'making for oneself' or 'doing for oneself', emphasizing the subject's involvement in the action. In the passive voice, it means 'being made' or 'being done'. It often functions adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the manner or circumstance of an action.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative Case
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ
G5565
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: KHO-rees
Translations: without, apart from, separately, by itself, besides
Notes: This word can function as a preposition, meaning 'without' or 'apart from', typically taking a genitive case. It can also function as an adverb, meaning 'separately' or 'by itself'. It is used to indicate separation, absence, or independence from something or someone.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΕΥ, ΔΙΧΑ
Etymology: From the root of χωρίζω (chōrizō), meaning 'to separate' or 'to divide'.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ZAYN
Translations: to live, to be alive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to live'. It signifies the act of living or being alive, often in a continuous sense. It is used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, which is probably of uncertain affinity. It refers to the act of living or being alive.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAH-tai
Translations: is able, can, is powerful, has power
Notes: This word means 'to be able', 'to have power', or 'to be strong enough'. It is often used to express capability or possibility, indicating that someone or something possesses the capacity to perform an action or achieve a state. It can be used with an infinitive to mean 'can do something'.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΡΑΤΕΩ
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PAS-khoi
Translations: might suffer, would suffer, might experience, would experience, might endure, would endure
Notes: This word means to suffer, experience, or undergo. It can refer to both physical and emotional suffering, or simply the act of experiencing something, whether good or bad. As an optative verb, it expresses a wish, a possibility, or a potential action, often translated with 'might' or 'would'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Optative
Synonyms: ΠΑΘΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΚΟΠΑΘΩ
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: DEI-non
Translations: terrible, a terrible thing, dreadful, a dreadful thing, fearful, a fearful thing, mighty, a mighty thing, powerful, a powerful thing, formidable, a formidable thing, dire, a dire thing, awful, an awful thing, strange, a strange thing, wondrous, a wondrous thing, marvelous, a marvelous thing, clever, a clever thing, skillful, a skillful thing
Notes: This word describes something that inspires fear, awe, or respect due to its power, intensity, or unusual nature. It can refer to something terrible or dreadful, but also to something remarkably powerful, skillful, or wondrous. It can be used to describe a person, an event, or a quality. When used as a noun, it refers to a terrible or powerful thing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΘΑΥΜΑΣΤΟΣ
Etymology: From the verb δέω (deō), meaning 'to bind' or 'to lack', but more directly related to the idea of 'fear' or 'dread'. It conveys the sense of something that causes one to be bound by fear or awe.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ax-ee-OON-tos
Translations: deserving, worthy, asking, requesting, demanding, claiming, thinking worthy, deeming worthy, considering worthy
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to deem worthy' or 'to ask'. It describes someone who is deserving of something, or who is asking, requesting, or demanding something. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself. It often implies a sense of entitlement or a rightful claim.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ, ΖΗΤΈΩ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-NA-toh
Translations: (to) death, (by) death, (with) death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in contexts describing the act of dying, the state of being dead, or the power of death. In this inflected form, it typically indicates the dative case, meaning 'to death,' 'by death,' or 'with death,' depending on the preceding preposition or the verb it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ
G1280
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-ZEVCH-thai
Translations: to be separated, to be disjoined, to be put asunder
Notes: This word is a compound verb, formed from διά (dia, meaning 'through' or 'apart') and ζεύγνυμι (zeúgnymi, meaning 'to yoke' or 'to join'). It means to be separated, disjoined, or put asunder. It describes a state of being divided or disconnected, often referring to people or things that were once united but are now apart.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΧΩΡΙΖΩ, ΔΙΑΙΡΕΩ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kes
Translations: women, wives
Notes: This word refers to women or wives in the plural form. It is commonly used to denote a group of adult females or married women. For example, it could be used in a sentence like 'The women gathered together' or 'His wives were present'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
G5387
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-los-TOR-gon
Translations: fondly affectionate, tenderly loving, devoted, a fondly affectionate thing
Notes: This word describes someone or something that is deeply and tenderly affectionate, showing strong natural affection, especially within a family context. It is a compound word formed from 'φίλος' (philos), meaning 'beloved' or 'friend', and 'στοργή' (storge), meaning 'natural affection' or 'family love'. It emphasizes a warm, devoted, and caring disposition.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΟΣ, ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΟΣ
Etymology: The word is a compound of 'φίλος' (philos), meaning 'dear' or 'beloved', and 'στοργή' (storge), referring to natural affection, especially within a family. It describes a deep, inherent love or fondness.
G1296
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-THEH-seh-ohss
Translations: of arrangement, of disposition, of covenant, of will, of testament
Notes: This word refers to an arrangement, disposition, or settlement. In a legal or theological context, it can refer to a covenant or a last will and testament. It describes the way things are set up or ordered, often with a sense of purpose or intention.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΘΗΚΗ, ΣΥΝΘΗΚΗ, ΟΡΟΣ
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-poth-NEES-kon-tos
Translations: dying, a dying one, of the dying one, of one who is dying
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to die'. It describes someone or something that is in the process of dying or is characterized by death. It can function like an adjective, modifying a noun (e.g., 'the dying man'), or like a noun itself, referring to 'one who is dying'. In this form, it is genitive, indicating possession or relationship (e.g., 'of the dying one').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΩΝ, ΘΝΗΙΣΚΩΝ
Etymology: The verb ἀποθνῄσκω (apothnēskō) is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb θνῄσκω (thnēskō), meaning 'to die'. The prefix intensifies the meaning or indicates separation from life.
G5302
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoos-teh-REE-see-en
Translations: fail, fall short, lack, be wanting, be behind, suffer need, come short
Notes: This word is a verb meaning to fail, to fall short, to lack, or to be wanting. It can describe a deficiency in something, or the act of not reaching a certain standard or goal. It is often used to indicate a state of need or a failure to achieve something.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΛΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-TOO
Translations: (of) death, (of) a death
Notes: This word refers to the state of being dead, the cessation of life, or the end of existence. It is often used to describe physical death, but can also refer to spiritual death or separation. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the power of death' or 'delivered from death'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΔΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to die'.
G5181
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: too-ran-nee-KOO
Translations: tyrannical, of a tyrant, despotic, of a despot
Notes: This word describes something that pertains to a tyrant or is characteristic of a tyrant. It can be used to describe actions, behaviors, or qualities that are despotic or oppressive, similar to how a tyrant might rule. For example, one might speak of a 'tyrannical rule' or 'tyrannical power'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΙΚΟΣ, ΑΥΤΑΡΧΙΚΟΣ
G4298
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-lam-BAH-noo-sai
Translations: taking beforehand, anticipating, surprising, seizing beforehand, pre-occupying
Notes: This word is a present active participle, meaning 'taking beforehand' or 'anticipating'. It describes an action that is happening concurrently with the main verb, indicating that the subject is performing the action of taking or seizing something before another event or person. It is a compound word formed from 'πρό' (before) and 'λαμβάνω' (to take, to receive).
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΦΘΑΝΩ
Etymology: The word ΠΡΟΛΑΜΒΑΝΩ is a compound of the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. Its etymology reflects the action of taking or seizing something prior to another event or person.
G5467
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kha-LEH-peen
Translations: difficult, hard, grievous, fierce, dangerous, harsh, a difficult, a hard, a grievous, a fierce, a dangerous, a harsh
Notes: This word describes something that is difficult, hard to bear, grievous, or dangerous. It can refer to things that are harsh, fierce, or troublesome. It is often used to describe situations, tasks, or even people who are severe or violent.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΒΑΡΥΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G5283
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-NOY-an
Translations: suspicion, a suspicion, conjecture, a conjecture, surmise, a surmise, insinuation, an insinuation
Notes: This word refers to a suspicion, conjecture, or surmise, often implying a hidden thought or an underlying meaning. It can also denote an insinuation or a hint. It is used to describe an idea or belief that is not fully proven but is based on some evidence or feeling. For example, one might have a suspicion about someone's motives.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΠΟΨΙΑ, ΕΙΚΑΣΙΑ, ΥΠΟΘΕΣΙΣ
G4483
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ray-THEN-tos
Translations: (of) having been said, (of) having been spoken, (of) that which was said, (of) that which was spoken
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to say' or 'to speak'. It describes something that has already been said or spoken. It functions like an adjective or a noun, indicating possession or origin related to a past action of speaking.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΙΡΗΜΕΝΟΥ, ΛΕΛΑΛΗΜΕΝΟΥ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khon
Translations: had, were having, possessed, held
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It can be used to indicate possession, a state of being, or to describe an action that was happening over a period of time in the past. For example, 'they had' or 'they were holding'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G2415
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-roh-soh-loo-MEE-tohn
Translations: (of) Jerusalemites, (of) inhabitants of Jerusalem
Notes: This word refers to the inhabitants or residents of Jerusalem. It is used to describe people who are from or associated with the city of Jerusalem.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word is derived from 'Ιεροσόλυμα' (Hierosolyma), the Greek name for Jerusalem, and the suffix '-ίτης' (-ites), which denotes an inhabitant or a person belonging to a place.
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EKH-thee
Translations: hatred, enmity, hostility, a hatred, an enmity, a hostility
Notes: This word refers to a state of deep-seated hostility or animosity. It describes the feeling of being an enemy or having a strong dislike for someone or something. In the provided context, it is used to describe those who held Herod in enmity.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΜΙΣΟΣ, ἘΧΘΡΟΣΥΝΗ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ekh-ON-tone
Translations: of having, of holding, of possessing, of those who have, of those who hold, of those who possess
Notes: This word is the genitive plural masculine, feminine, or neuter participle of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is in the act of having or holding. In the genitive plural, it often translates as 'of those who have' or 'of the ones possessing', indicating possession or a characteristic of a group.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΩΝ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΩΝ
G0090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ai-KI-sa-me-nos
Translations: having tortured, having tormented, having abused, having mistreated, having scourged
Notes: This word describes someone who has subjected another to torture, torment, or severe mistreatment. It implies a past action with ongoing results, often indicating a state of having inflicted pain or abuse. It is a compound word, derived from αἰκία (aikia), meaning 'outrage, injury, torture'.
Inflection: Perfect, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΑΣΑΝΙΣΑΣ, ΚΟΛΑΣΑΣ, ΤΙΜΩΡΗΣΑΣ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ok-TINE-ee-en
Translations: to kill, to slay, to put to death, to destroy
Notes: This word means to kill, slay, or put to death. It can also be used in a broader sense to mean to destroy or abolish. It is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and κτείνω (kteinō), meaning 'to kill'. In this specific form, it expresses a potential or hypothetical action of killing.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ, ΚΤΕΙΝΩ
G5345
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FEE-may
Translations: report, a report, rumor, a rumor, fame, reputation
Notes: This word refers to a report, rumor, or a widespread saying. It can also denote fame or reputation, indicating what is said about a person or event. It is typically used to describe information that is spread by word of mouth, whether true or false.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΚΟΗ, ΛΟΓΟΣ, ΟΝΟΜΑ
Etymology: From the Greek verb φημί (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It refers to that which is spoken or reported.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TAH-rax-en
Translations: he troubled, he stirred up, he disturbed, he agitated, he frightened, he perplexed
Notes: This is a verb meaning 'to trouble,' 'to stir up,' 'to disturb,' 'to agitate,' 'to frighten,' or 'to perplex.' It describes an action that causes commotion, distress, or confusion, often implying a sudden or impactful event. It is used to describe someone causing a state of unrest or fear in another person or a situation.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΣΥΓΧΕΩ, ΘΟΡΥΒΕΩ, ΦΟΒΕΩ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: bah-see-LAY-on
Translations: kingdom, a kingdom, royal palace, a royal palace, royal power, reign, royal
Notes: This word primarily functions as a noun meaning 'kingdom,' 'royal palace,' or 'royal power/authority.' It can refer to a literal territory ruled by a king, the physical dwelling of a king, or the abstract concept of royal dominion. It can also be used as an adjective meaning 'royal' or 'kingly,' describing something belonging to or characteristic of a king. In the New Testament, it frequently refers to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (when used as a noun); Singular, Neuter, Nominative or Accusative (when used as an adjective)
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king.' The suffix -ιον (-ion) indicates a place or thing associated with the root.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kas
Translations: women, wives, a woman, a wife
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is the plural form of 'woman' or 'wife' and is used when referring to multiple females or spouses. It often appears as the direct object of a verb, indicating that women or wives are receiving the action.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G0395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-PEY-thee
Translations: persuades, convinces, induces, entices, misleads
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'ἀνα-' (ana-), meaning 'up' or 'again', and the verb 'πείθω' (peitho), meaning 'to persuade'. When combined, it means to persuade someone to do something, often implying a change of mind or a leading astray. It can be used to describe convincing someone to take a particular action, sometimes with a negative connotation of misleading or seducing.
Inflection: Present Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΔΕΛΕΑΖΩ, ΑΠΑΤΩ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ohn
Translations: of kingdoms, of reigns, of kingships, of royal power, of royalty
Notes: This word refers to the realm or domain ruled by a king, or the act of ruling itself. It can also denote the abstract concept of royal power or sovereignty. In the provided examples, it refers to multiple kingdoms or the royal power associated with them.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΑ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eks-EL-thon-tah
Translations: having gone out, going out, coming out, having come out
Notes: This word is a participle derived from the verb 'exerchomai', meaning 'to go out' or 'to come out'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is occurring. It indicates someone or something that has departed from a place or state.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TAIS
Translations: (to) them, (for) them, (with) them, (by) them
Notes: This word is a third-person personal pronoun, specifically the dative plural feminine form. It means 'to them,' 'for them,' 'with them,' or 'by them,' referring to a group of feminine nouns or persons. It indicates the indirect object or the means/instrument of an action.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G4341
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-FYOO-gayn
Translations: to flee to, to take refuge in, to resort to, to have recourse to
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb φεύγω (pheugo), meaning 'to flee'. As an infinitive, it means 'to flee to' or 'to take refuge in' something or someone. It describes the act of seeking safety, help, or protection by going to a particular place or person.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΦΕΥΓΩ
G4592
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: say-MEH-oys
Translations: signs, miracles, wonders, proofs, tokens
Notes: This word refers to a sign, mark, or token, often indicating something else. In a religious context, it frequently denotes a miracle or a wonder, serving as a divine attestation or proof of God's power or a message. It is used to describe extraordinary events that point to a deeper spiritual reality.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΕΡΑΣΙΝ, ΔΥΝΑΜΕΙΣ
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: roh-MAH-ee-koo
Translations: Roman, (of) Roman
Notes: This word is an adjective meaning 'Roman' or 'belonging to Rome'. It describes something that originates from, pertains to, or is characteristic of the city of Rome or the Roman Empire. It can be used to modify nouns, indicating their connection to Roman identity or culture.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From the Greek word 'Ῥώμη' (Rhōmē), meaning 'Rome', referring to the city and empire.
G5001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAHG-mah-tos
Translations: (of) order, (of) arrangement, (of) a division, (of) a company, (of) a troop
Notes: This word refers to an orderly arrangement, a fixed succession, or a division or company of soldiers. It is used to describe things that are set in a particular order or sequence, or a group that is organized in a specific way, such as a military unit. The form provided is the genitive singular, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΑΞΙΣ, ΔΙΑΤΑΓΜΑ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHROU-rah
Translations: guard, a guard, garrison, a garrison, watch, a watch, prison, a prison
Notes: This word refers to a guard, a body of guards, a garrison, or a place of confinement like a prison. It can also refer to the act of guarding or keeping watch. It is used to describe military protection or a place where someone is held under guard.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΥΛΑΚΗ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΚΟΥΣΤΩΔΙΑ
Etymology: The word Φρουρά (phroura) comes from the verb φρουρέω (phroureō), meaning 'to guard' or 'to watch over'. It is related to the idea of foresight and protection.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-trah-toh-peh-DEH-oo-en
Translations: he encamped, she encamped, it encamped
Notes: This word means 'to encamp' or 'to pitch a tent'. It describes the action of setting up a military camp or a temporary dwelling place. It is a compound word derived from 'στρατός' (army) and 'πεδεύω' (to encamp, from 'πέδον' meaning ground or plain).
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΜΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hay-goo-MEH-noo
Translations: of a leader, of a ruler, of a chief, of a governor, of one who leads, of one who guides, of one who considers
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hegeomai', meaning 'to lead' or 'to rule'. As a genitive singular form, it typically describes something belonging to or associated with a leader, ruler, or guide. It can also refer to the act of leading or considering. In a sentence, it would modify a noun, indicating possession or relationship to a person in authority or someone performing an act of leadership or consideration.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΟΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΟΣ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OO
Translations: of a son, of son, of the son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It is commonly used to denote a son, but can also refer to a male child in general, or even a descendant in a broader sense, such as 'sons of Israel' meaning the people of Israel. In this genitive form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH
Translations: Judah, of Judah
Notes: This is a proper noun referring to Judah, the fourth son of Jacob and Leah, from whom the tribe of Judah descended. It can also refer to the tribe itself, the territory occupied by the tribe, or the southern kingdom of Judah. It is used to identify a person, a lineage, or a geographical region.
Inflection: Singular, Nominative, Vocative, Accusative, or Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew Yehudah (יְהוּדָה), meaning 'praised'.
G0521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pan-TEE-see-en
Translations: might meet, should meet, might encounter, should encounter, might come to meet, should come to meet
Notes: This word is a verb meaning 'to meet' or 'to encounter'. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'ἀντάω' (antao), meaning 'to meet' or 'to come face to face with'. In this form, it expresses a potential or hypothetical action, suggesting that someone 'might' or 'should' meet or encounter something or someone.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Optative
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΥΠΑΝΤΑΩ
G5016
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ta-ra-KHEE
Translations: trouble, disturbance, a disturbance, agitation, commotion, a commotion
Notes: This word refers to a state of agitation, disturbance, or commotion. It can describe a physical upheaval, a mental or emotional distress, or a general state of disorder. It is often used to describe a tumultuous situation or a feeling of inner turmoil.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΟΡΥΒΟΣ, ΣΥΓΧΥΣΙΣ, ΑΚΑΤΑΣΤΑΣΙΑ
Etymology: From the verb ταράσσω (tarassō), meaning 'to trouble, disturb, stir up'.
G0795
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-fah-les-TEH-roh
Translations: safer, more secure, more certain, to a safer, in a safer, for a safer
Notes: This word is the dative singular form of the comparative adjective 'ἀσφαλής' (asphalēs), meaning 'safe' or 'secure'. As a comparative, it indicates a greater degree of safety, security, or certainty. It is used to describe something that is 'safer' or 'more secure' than something else, often in the context of a place or condition. The dative case indicates 'to', 'for', or 'in' a safer or more secure state/place.
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter, Comparative
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΤΕΡΩ, ΣΤΕΡΕΩΤΕΡΩ
Etymology: The word ἀσφαλής (asphalēs) comes from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and σφάλλω (sphallō), meaning 'to cause to fall' or 'to stumble'. Thus, it literally means 'not falling' or 'unfailing', leading to the sense of 'safe' or 'secure'.
G1289
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-XINE
Translations: to live, to pass, to spend, to lead through
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb ΔΙΑΓΩ (DIAGO), which is a compound word formed from ΔΙΑ (DIA, meaning 'through' or 'apart') and ΑΓΩ (AGO, meaning 'to lead' or 'to bring'). It generally means 'to lead through', 'to pass through', 'to spend time', or 'to live'. It is used to describe the act of continuing one's life or existence, or the passage of time.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΖΑΩ, ΒΙΟΩ
Etymology: The word ΔΙΑΓΩ is a compound verb derived from the preposition ΔΙΑ (DIA), meaning 'through' or 'apart', and the verb ΑΓΩ (AGO), meaning 'to lead' or 'to bring'. Its meaning evolved from 'to lead through' to 'to pass time' or 'to live'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, them, themselves, these, those
Notes: This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-MAH-ee-oos
Translations: Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used to denote the inhabitants or citizens of Rome, or more broadly, those associated with the Roman state. In the provided context, it is used to indicate the destination or object of an action involving the Romans.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G2156
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-MEH-nays
Translations: favorable, well-disposed, kind, benevolent, gracious
Notes: This word describes someone who is well-disposed, kind, or benevolent towards others. It implies a positive and friendly attitude. It can be used to describe a person's character or their disposition towards a particular situation or individual.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΜΕΝΗΣ (eumenēs) is a compound word derived from two Greek elements: ΕΥ̓ (eu), meaning 'well' or 'good', and ΜΕΝΟΣ (menos), meaning 'mind', 'spirit', or 'disposition'. Thus, it literally means 'well-minded' or 'well-disposed'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: EKH-on-tes
Translations: having, holding, possessing, those who have, while having
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes someone or something that is in the act of having, holding, or possessing something. It functions like an adjective or adverb, providing additional information about the subject of a sentence, often translated as 'having' or 'those who have'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tef-XES-thai
Translations: to obtain, to happen, to meet with, to attain, to get, to fall to one's lot
Notes: This word is the future middle/passive infinitive form of the verb τυγχάνω (tynchanō). It means 'to obtain,' 'to happen,' or 'to meet with.' It is often used to express the idea of achieving or acquiring something, or of something occurring by chance or fate. As an infinitive, it functions as a verbal noun, often dependent on another verb or expressing purpose or result.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G1679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ayl-pi-KEH-nai
Translations: to hope, to expect, to trust, to have hope, to have confidence
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb 'ΕΛΠΙΖΩ', meaning 'to hope' or 'to expect'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after other verbs or prepositions. For example, it can express the purpose or result of an action, or simply state the act of hoping or trusting.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΕΝΑΙ, ΠΙΣΤΕΥΕΙΝ
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-ah-SAH-meh-noo
Translations: having seen, having beheld, having looked at, having gazed upon
Notes: This is a participle derived from the verb 'theaomai', meaning 'to look at, behold, or gaze upon'. It describes an action that has been completed by the subject, indicating that they have seen or observed something. It is often used to introduce a clause that explains the circumstances or reason for a subsequent action.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΕΙΔΟΝ
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G0353
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-LEP-ses-thai
Translations: to take up, to take again, to receive, to assume, to undertake
Notes: This word is the future middle infinitive form of the verb ἀναλαμβάνω. It describes the action of taking something up, taking it again, receiving it, or assuming a role or responsibility. It can also mean to undertake a task or enterprise. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after verbs like 'to promise' or 'to intend'.
Inflection: Future, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΙΡΩ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-DEH-nos
Translations: of no one, of nothing, of any, of anything
Notes: This word is the genitive singular form of the pronoun/adjective 'μηδείς' (mēdeis), meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to indicate possession or relationship, similar to 'of no one' or 'of nothing' in English. It can also function as an adjective meaning 'no' or 'not any', agreeing in case, number, and gender with the noun it modifies. It is used in negative clauses, often following a negative particle like 'μή' (mē).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝΟΣ, ΟΥΔΕΙΣ
G5302
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoos-teh-REH-seen
Translations: to lack, to be in need, to fall short, to come short, to suffer want, to be behind, to be inferior
Notes: This word describes the state of being deficient, falling short, or lacking something. It can refer to a lack of resources, a failure to meet a standard, or being inferior in some way. It is often used to express a state of want or need.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΛΑΤΤΟΩ, ΛΕΙΠΩ
Etymology: From ὕστερος (husteros, “later, behind, inferior”).
G2104
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-GEH-ni-ah
Translations: nobility, good birth, high birth, excellence, generosity, a nobility, a good birth, a high birth, an excellence, a generosity
Notes: This word refers to the quality of being well-born or of noble descent, indicating high social standing. It can also denote moral excellence, generosity, or a noble character, extending beyond mere lineage to personal virtue. It is used to describe a state of inherent goodness or superiority.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΓΕΝΗΣ, ἈΡΕΤΗ, ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ
Etymology: From the Greek adjective εὐγενής (eugenēs), meaning 'well-born, noble', which is a compound of εὖ (eu), meaning 'well', and γένος (genos), meaning 'race, stock, family'.
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: bah-see-lee-KEE
Translations: royal, kingly, a royal palace, a basilica, a royal house, a royal city, a royal road
Notes: This word can function as an adjective meaning 'royal' or 'kingly', describing something belonging to or characteristic of a king. It can also function as a noun, referring to a royal palace or a large public building, often used for legal or administrative purposes, which later became a common architectural form for churches. Its meaning as a noun depends on the context, referring to a royal residence, a public hall, or even a royal road or city.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: geh-GO-no-sin
Translations: (to) having become, (to) having come to be, (to) having happened, (to) those who have become, (to) those who have come to be, (to) those who have happened
Notes: This word is a perfect active participle, dative plural, derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' or 'to happen.' As a participle, it functions adjectivally, describing a noun, or substantively, acting as a noun itself. In the dative case, it indicates the indirect object or the recipient of an action, often translated with 'to' or 'for' when referring to persons or things that have undergone the action of becoming or happening.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΙΣ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MOHN
Translations: of reasonings, of thoughts, of calculations, of considerations, of purposes, of imaginations
Notes: This word refers to the act or result of reasoning, thinking, or calculating. It can denote thoughts, deliberations, plans, or purposes, often implying an inner mental process. It is used to describe the products of the mind, whether good or bad.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΕΩΝ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΩΝ, ΒΟΥΛΩΝ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-too-KHEE-koh-sin
Translations: having obtained, having happened, having met, having attained, having succeeded
Notes: This word is a perfect active participle, indicating an action completed in the past with continuing results. It describes those who have obtained, happened upon, or met with something. It is used to refer to individuals or things that have experienced or achieved a particular outcome.
Inflection: Perfect Active Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΡΙΣΚΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΥΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *tewgʰ- ('to obtain, reach'). In Koine Greek, it means 'to happen, to obtain, to meet'.
G1121
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GRAHM-mah-tah
Translations: letters, writings, documents, sacred writings, literature, learning
Notes: This word refers to written characters, letters of the alphabet, or more broadly, writings, documents, or even literature and learning. In some contexts, it can specifically refer to the sacred writings or scriptures. It is used to describe written communication or knowledge acquired through writing.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΙΑ, ΛΟΓΙΑ, ΓΡΑΦΑΙ
G0658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEE-keh-toh
Translations: arrived, came, reached
Notes: This word is a verb meaning 'to arrive' or 'to come to' a particular place or state. It describes the action of reaching a destination or a specific point in time or condition. It is often used with prepositions like 'eis' (into) or 'pros' (to) to indicate the destination.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G5345
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FEE-mays
Translations: of a report, of a rumor, of a saying, of a fame, of a reputation
Notes: This word refers to a report, rumor, or a saying that is widely circulated. It can also denote fame or reputation. It is used to describe information that spreads among people, often without a confirmed source, or the public perception of someone or something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΚΟΗ, ΛΟΓΟΣ, ΚΛΕΟΣ
Etymology: From φημί (phēmi, "to say, speak"), from Proto-Indo-European *bʰeh₂- ("to speak, tell, say").
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: eh-NAN-tee-ah
Translations: opposite, contrary, hostile, an adversary, a contrary thing, an opposite thing, against, in opposition to
Notes: This word describes something that is opposite, contrary, or hostile. It can be used as an adjective to modify a noun, or as a noun itself to refer to an adversary or opponent. When used with a preposition, it can function adverbially to mean 'against' or 'in opposition to'. For example, 'ἐκ ἐναντίας' means 'from the opposite side' or 'in opposition'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative; or Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΕΧΘΡΟΣ, ΑΝΤΙΔΙΚΟΣ
Etymology: The word ΕΝΑΝΤΙΟΣ (enantios) comes from the Greek preposition ἐν (en), meaning 'in', and ἀντίος (antios), meaning 'set against' or 'opposite'. It describes something that is in opposition or contrary to something else.
G4300
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-la-lee-THEN-ton
Translations: of having been spoken beforehand, of having been foretold, of having been previously declared
Notes: This word is a compound word formed from 'προ' (before) and 'λαλέω' (to speak). It is an aorist passive participle, meaning it describes an action that was completed in the past and was done to the subject. It refers to things that have been spoken, declared, or foretold previously. It is used to describe something that was said or announced before a certain event or time.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΕΙΡΗΜΕΝΩΝ, ΠΡΟΕΡΡΗΘΕΝΤΩΝ
G308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-ek-TEH-sa-to
Translations: recovered, regained, acquired back, bought back, redeemed
Notes: This is a verb in the aorist middle indicative form, meaning 'recovered' or 'regained'. It describes an action completed in the past where the subject recovered or acquired something for themselves. It is often used in contexts of regaining freedom, property, or a position that was lost.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΠΟΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ἈΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word ἀνακτάομαι (anaktaomai) is a compound verb formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up, back, again', and the verb κτάομαι (ktaomai), meaning 'to acquire, to get, to possess'. Thus, it literally means 'to acquire back' or 'to regain'.
G1435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-roys
Translations: to gifts, with gifts, by gifts, for gifts, to presents, with presents, by presents, for presents
Notes: This word refers to a gift or present. It is used to denote something given voluntarily, often as an offering or a token of respect or affection. In its dative plural form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to gifts,' 'with gifts,' or 'by means of gifts,' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΔΩΡΕΑ, ΔΟΣΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: FEH-rohn
Translations: bearing, carrying, bringing, enduring, leading, one who bears, one who carries, one who brings
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΦΕΡΩ' (phero). It describes an action that is ongoing or habitual. It can mean 'bearing,' 'carrying,' 'bringing,' 'enduring,' or 'leading.' As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing how an action is performed. For example, it can describe 'the one who is carrying' or 'while carrying.'
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-ken
Translations: he came, she came, it came, he has come, she has come, it has come, he arrived, she arrived, it arrived
Notes: This word is a verb meaning 'to come' or 'to arrive'. It describes an action of movement towards a speaker or a specified place. It is used to indicate that someone or something has reached a destination or has appeared.
Inflection: Third Person Singular, Aorist or Perfect Indicative Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roh-soh-LOO-mohn
Translations: of Jerusalem
Notes: This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as a holy city and is central to many biblical narratives.
Inflection: Plural, Genitive
G3658
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-mi-LEE-ais
Translations: conversations, discourses, associations, companies, fellowships
Notes: This word refers to conversations, discussions, or discourses. It can also denote the act of associating with others, or the company one keeps. In a broader sense, it can mean fellowship or communion. It is often used in the context of verbal interaction or social gatherings.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΟΜΙΛΙΑΙΣ, ΔΙΑΛΟΓΟΙΣ, ΣΥΝΟΥΣΙΑΙΣ
Etymology: From the Greek verb ὁμιλέω (homileō), meaning 'to be in company with, to associate with, to converse with'. This verb is derived from ὅμιλος (homilos), meaning 'an assembled crowd, a throng'.
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-es-TAY-sa-to
Translations: he presented, he stood by, he showed, he offered, he made to stand by, he rendered, he proved
Notes: This is a verb meaning 'to present', 'to stand by', 'to show', or 'to offer'. It is often used to describe someone bringing something or someone forward, or making something evident. It can also mean to stand near or to assist. In the provided context, it seems to mean 'he presented' or 'he made to stand by'.
Inflection: Aorist Middle Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΙΞΑΤΟ, ΠΑΡΕΘΗΚΕΝ, ΠΡΟΣΗΓΑΓΕΝ
G5464
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kha-le-POSS
Translations: with difficulty, hardly, severely, fiercely, dangerously, grievously, badly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'difficult' or 'hard'. It describes an action or state as being done with great difficulty, severity, or danger. It can indicate that something is hard to bear, hard to do, or that it causes great trouble or pain.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΧΑΛΕΠΟΣ)
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΣ, ΒΑΡΕΩΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goy
Translations: words, sayings, accounts, reasons, messages, teachings
Notes: This word refers to spoken or written words, utterances, or statements. It can also denote a message, a divine revelation, an account, or a reason. In a broader sense, it can refer to a discourse, a narrative, or a teaching. It is used to describe both human speech and divine communication.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G2322
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PEH-ee-an
Translations: healing, a healing, cure, a cure, service, a service, worship, a worship
Notes: This word refers to the act of healing or curing, often in a medical or spiritual sense. It can also denote service or attendance, particularly in a religious context, implying worship or ministry. It is used to describe the process of restoring health or providing care.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΑΣΙΣ, ΘΕΡΑΠΕΥΣΙΣ, ΥΓΕΙΑ
G2276
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: HET-ton
Translations: less, worse, inferior, a less (thing)
Notes: This word functions as both an adverb and an adjective, meaning 'less' or 'worse'. As an adverb, it modifies verbs or other adverbs, indicating a lesser degree. As an adjective, it describes nouns, meaning 'inferior' or 'lesser'. It is the comparative form of 'bad' or 'little'.
Inflection: Comparative, Does not inflect for gender or case when used adverbially. When used adjectivally, it can inflect for gender, number, and case (e.g., ΗΤΤΟΝΑ in the example is Accusative Singular).
Synonyms: ΕΛΑΣΣΩΝ, ΧΕΙΡΩΝ
Etymology: The word ἧττον (hētton) is the neuter singular form of the comparative adjective ἥσσων (hēssōn), meaning 'less, worse, weaker'. It is often used adverbially. Its ultimate origin is uncertain but is related to the concept of being 'less' or 'inferior'.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-dy-nee-THEH-san
Translations: they were able, they could
Notes: This is a verb form meaning 'they were able' or 'they could'. It describes a past ability or capacity of a group of people to do something. It is often followed by an infinitive verb, indicating what they were able to do.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΔΥΝΑΤΕΩ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-fay
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone said or spoke in the past, often translated as 'he said' or 'she said'. It can be used in various contexts to introduce direct or indirect speech.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΕΝ
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAL-ohs
Translations: well, rightly, properly, honorably, commendably
Notes: This word is an adverb meaning 'well' or 'rightly'. It describes an action performed in a good, proper, or honorable manner. It can indicate that something is done correctly, skillfully, or in a way that is morally upright.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
Etymology: The word ΚΑΛΩΣ is derived from the adjective ΚΑΛΟΣ (KALOS), meaning 'good' or 'beautiful'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ge-ge-nee-MEH-non
Translations: of those who have become, of those who have been born, of those who have happened, of those who have come into being
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to be born,' 'to happen,' or 'to come into being.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already been completed. In this form, it refers to 'those who have become' or 'those who have been born/happened,' often implying a state of being or an event that has taken place.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ, ΓΕΝΟΜΕΝΩΝ
G2117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-THOO-nas
Translations: account, a reckoning, an audit, a penalty, punishment, a correction
Notes: This word refers to an account, a reckoning, or an audit, often implying a demand for an explanation or justification for actions. It can also refer to the penalty or punishment that results from such an accounting. It is used in contexts where someone is held responsible or accountable for their conduct.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ΔΙΚΗ, ΤΙΜΩΡΙΑ
G0523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pah-TEE-in
Translations: to demand back, to demand, to ask for, to require, to exact
Notes: This word means to demand something back, to ask for something that is due, or to require something. It implies a sense of entitlement or obligation in the demand. It can be used in contexts where one is demanding payment, an account, or a return of something.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ, ΕΚΖΗΤΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, "from, away from") and αἰτέω (aitéō, "I ask, I demand"). It literally means "to ask back" or "to ask away from."
G3599
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DON-tas
Translations: teeth
Notes: This word refers to teeth, the hard, bony structures in the mouth used for chewing. In Koine Greek, it is often used in a literal sense for the physical teeth of humans or animals. It can also appear in idiomatic expressions, such as 'gnashing of teeth' (βρυγμός τῶν ὀδόντων), which signifies extreme anguish or rage.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G2661
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-ksee-OH-sahn-tahs
Translations: having deemed worthy, having considered worthy, having counted worthy
Notes: This word is a participle derived from the verb 'καταξιόω', meaning 'to deem worthy' or 'to consider worthy'. It describes an action completed in the past by the subject, indicating that they have already made the judgment of worthiness. It is often used in contexts where someone is considered deserving of a particular honor, privilege, or fate.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΞΙΟΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ, ὍΤΑΝ
Etymology: ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-sthai
Translations: to use, to employ, to make use of
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. It often takes a dative object, indicating what is being used or for what purpose. It can be translated as 'to use' or 'to make use of' in English.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΕΣΘΑΙ, ΚΕΧΡΗΣΘΑΙ
Etymology: The verb 'χράομαι' (chraomai) comes from the root 'χράω' (chraō), meaning 'to furnish, to utter an oracle'. It developed the meaning 'to use' in the middle voice.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: it, itself, the same
Notes: This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
G4179
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-ly-prag-mo-NEH-sthai
Translations: to be a busybody, to meddle, to be officious, to be over-active, to be a meddler
Notes: This word describes the act of being a busybody, meddling in other people's affairs, or being overly officious. It implies an intrusive and often unwelcome involvement in matters that do not concern one. It is a compound word formed from 'πολύς' (much, many) and 'πράγμα' (deed, affair), literally meaning 'to do many things' or 'to be involved in many affairs', often with a negative connotation of being overly curious or interfering.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΕΡΙΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΑΛΛΟΤΡΙΟΕΠΙΣΚΟΠΕΩ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khas
Translations: beginnings, rulers, principalities, authorities, first places
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'ἈΡΧΗ' (arche). It refers to beginnings, origins, or the first in a series. It can also denote positions of authority, rule, or those who hold such power, such as rulers or principalities. In some contexts, it can refer to the chief or leading elements of something.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΣ, ΚΥΡΙΟΤΗΤΑΣ, ΔΥΝΑΜΕΙΣ
G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-FEH-rain
Translations: to be profitable, to be advantageous, to be useful, to be expedient, to be fitting, to be good for
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb συμφέρω (sympherō). It means to be profitable, advantageous, or useful. It is often used impersonally, meaning 'it is profitable' or 'it is expedient,' indicating what is beneficial or suitable for someone or something. It can also mean to bring together or contribute.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΩΦΕΛΕΙΝ, ΛΥΣΙΤΕΛΕΙΝ, ΧΡΗΣΙΜΕΥΕΙΝ
Etymology: The word συμφέρω (sympherō) is a compound verb formed from σύν (syn), meaning 'with' or 'together,' and φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry.' Thus, it literally means 'to bear together' or 'to bring together,' which extends to the sense of being advantageous or profitable.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EG-rah-fen
Translations: he was writing, she was writing, it was writing, he wrote, she wrote, it wrote
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. It can also describe an attempted action or a state of being in the past. For example, it could be used in a sentence like 'He was writing a letter' or 'She used to write every day'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ἈΝΑΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
Etymology: The word 'γράφω' (graphō) comes from the Proto-Indo-European root *gerbh-, meaning 'to scratch, to carve'. This root is also the source of English words like 'graphic' and 'engrave'.
G0236
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: al-LAS
Translations: change, exchange, alter, transform, substitute
Notes: This verb means to change, alter, or exchange something. It can be used to describe a physical transformation, a change in circumstances, or the act of substituting one thing for another. It is often used in the middle voice (ἈΛΛΆΣΣΟΜΑΙ) to mean 'to be changed' or 'to exchange for oneself'.
Inflection: First Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice; or Second Person Singular, Aorist Imperative, Active Voice; or Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice; or First Person Singular, Aorist Subjunctive, Active Voice; or Second Person Singular, Aorist Subjunctive, Active Voice; or Third Person Singular, Aorist Subjunctive, Active Voice; or First Person Singular, Aorist Optative, Active Voice; or Second Person Singular, Aorist Optative, Active Voice; or Third Person Singular, Aorist Optative, Active Voice; or First Person Singular, Aorist Imperative, Middle Voice; or Second Person Singular, Aorist Imperative, Middle Voice; or Third Person Singular, Aorist Imperative, Middle Voice; or First Person Singular, Aorist Subjunctive, Middle Voice; or Second Person Singular, Aorist Subjunctive, Middle Voice; or Third Person Singular, Aorist Subjunctive, Middle Voice; or First Person Singular, Aorist Optative, Middle Voice; or Second Person Singular, Aorist Optative, Middle Voice; or Third Person Singular, Aorist Optative, Middle Voice.
Synonyms: ΜΕΤΑΒΆΛΛΩ, ΜΕΤΑΤΊΘΗΜΙ
Etymology: From ἌΛΛΟΣ (allos), meaning 'other'. The verb signifies making something 'other' than it was.
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eks-AY-ee
Translations: went through, passed through, went out, passed out, went over, passed over, related, recounted
Notes: This is an inflected form of the compound verb ΔΙΕΞΕΡΧΟΜΑΙ (diexerchomai), which means 'to go through, pass through, or go out'. It can also mean 'to relate' or 'to recount' something in detail, as if going through the details one by one. It is formed from the preposition ΔΙΑ (dia, 'through') and the verb ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ (exerchomai, 'to go out').
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word ΔΙΕΞΕΡΧΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', and the verb ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ (exerchomai), meaning 'to go out'. ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ itself is a compound of ΕΚ (ek), meaning 'out of', and ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come or go'.
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MAS
Translations: honors, values, prices, dignities
Notes: This word is the plural form of the noun 'ΤΙΜΗ' (timē), which means honor, value, price, or dignity. It refers to the esteem, respect, or worth attributed to someone or something. It can also denote a monetary value or a position of honor. In its plural form, it often refers to multiple instances of honor, privileges, or valuations.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΚΛΕΟΣ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to honor'. It is related to the verb τιμάω (timaō), 'to honor' or 'to value'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AHS
Translations: unknown
Notes: The word "ΑΣ" is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a fragment of a larger word. It could potentially be a typo for a word like "ΩΣ" (as, like), or part of a compound word where the rest has been omitted. Without further context or correction, its meaning is unclear.
Inflection: Unknown
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oy
Translations: might have, would have, might hold, would hold, might possess, would possess
Notes: This word is a verb meaning 'to have,' 'to hold,' or 'to possess.' In this form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a potential, or a hypothetical situation. It indicates something that 'might' or 'would' happen or be true, often in a conditional or indirect context.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Optative, Active Voice
Synonyms: ΚΤΩ͂ΜΑΙ, ΚΈΚΤΗΜΑΙ
G4913
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-THA-kohn
Translations: sitting with, associating with, a companion
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix ΣΥΝ- (SYN-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΘΑΚΩ (THAKO), meaning 'to sit'. It describes the action of sitting together with someone, often implying a close association or companionship. It can be used to describe someone who is a companion or associate.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΣΥΝΕΔΡΕΥΩΝ, ΣΥΝΟΔΕΥΩΝ
Etymology: The word is derived from the prefix ΣΥΝ- (SYN-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΘΑΚΩ (THAKO), meaning 'to sit'.
G1239
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ahg-NOH-seh-sin
Translations: investigations, decisions, judgments, discernments
Notes: This word refers to investigations, decisions, or judgments, often in a legal or official context. It describes the process of discerning or determining something through careful examination or inquiry. It is a compound word formed from 'διά' (through, apart) and 'γνῶσις' (knowledge, knowing).
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΣΙΣ, ΚΡΙΜΑ, ΒΟΥΛΗ
G4965
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-ess-tee-OH-meh-nos
Translations: feasting together, dining with, eating with, a fellow diner
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been feasted with' or 'having dined together'. It describes someone who is or has been a guest at a meal with others, emphasizing the shared experience of dining. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'ἑστιάω' (to feast or entertain).
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Perfect, Passive
Synonyms: ΣΥΝΔΕΙΠΝΟΣ, ΣΥΝΤΡΑΠΕΖΙΤΗΣ
Etymology: The word is derived from the prefix ΣΥΝ- (SYN-), meaning 'with' or 'together', and the verb ἙΣΤΙΑΩ (HESTIAO), meaning 'to feast' or 'to entertain'. The verb ἙΣΤΙΑΩ itself comes from ἑστία (hestia), meaning 'hearth' or 'house', implying a gathering around a central place for a meal.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAS-tays
Translations: of each, of every, each, every
Notes: This word is an adjective meaning 'each' or 'every'. It is used to refer to individual items or persons within a group, emphasizing their distinctness. It often precedes the noun it modifies, indicating that something applies to every single member of a set.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TIN-kha-noy
Translations: may obtain, might obtain, may happen, might happen, may meet with, might meet with
Notes: This word is a verb that generally means 'to obtain,' 'to happen,' or 'to meet with.' It can describe the act of acquiring something, or an event occurring by chance. In the optative mood, as in this form, it expresses a wish, a possibility, or a potential outcome.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Optative, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
G5467
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kha-LEH-pees
Translations: (of) difficult, (of) hard, (of) grievous, (of) fierce, (of) dangerous, (of) severe, (of) harsh
Notes: This word is an adjective meaning difficult, hard, grievous, fierce, or dangerous. It describes something that is challenging to deal with, severe in nature, or potentially harmful. It can be used to describe situations, people, or conditions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΒΑΡΥΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
Etymology: The word ΧΑΛΕΠΟΣ is of uncertain origin, possibly related to words meaning 'to press' or 'to be hard'.
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-BO-las
Translations: slanderer, accuser, devil
Notes: This word refers to someone who slanders, accuses, or is an adversary. It is the source of the English word 'devil'. In the New Testament, it is often used to refer to Satan, the ultimate adversary. It can also refer to human slanderers or false accusers. This particular form is the accusative plural of the masculine noun.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΣΑΤΑΝΑΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: OO-sees
Translations: of being, being, of existence, of a being
Notes: This word is the genitive feminine singular form of the present active participle of the verb 'to be'. It signifies 'of being' or 'being' in a possessive or descriptive sense, often used in genitive absolute constructions to indicate a circumstance or condition, such as 'while it was' or 'since it was'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Feminine
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-THOH
Translations: to long for, to desire, to yearn for, to crave, to miss
Notes: This verb expresses a strong desire, longing, or yearning for something or someone. It implies a deep emotional connection and often a sense of absence or missing. It can be used in contexts where one deeply wishes for an outcome or a person's presence.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΠΟΘΩ, ΟΡΕΓΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word ΠΟΘΩ (pothō) is derived from the noun πόθος (pothos), meaning 'a longing, desire'. Its ultimate origin is uncertain, but it is an ancient Greek word expressing deep yearning.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ras
Translations: of a country, of a region, of a land, of a place, of the country, of the region, of the land, of the place, countries, regions, lands, places
Notes: This word refers to a country, region, land, or place. It is often used to denote a specific geographical area or territory. In its genitive singular form, it indicates possession or origin, such as 'of a country' or 'from a region'. It can also function as the nominative or accusative plural, meaning 'countries' or 'regions'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΓΗ
G1809
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eks-ahee-too-MEH-nee
Translations: asking for oneself, demanding, requesting, being asked for, being demanded, a demanding one, a requesting one
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'asking for oneself' or 'being asked for/demanded'. It describes an action that is ongoing or habitual. As a participle, it can function adjectivally (describing a noun) or substantivally (acting as a noun itself). In the middle voice, it implies the subject is acting for their own benefit or on themselves; in the passive voice, the subject is receiving the action.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Middle or Passive Voice, Participle
Synonyms: ΑΙΤΟΥΜΕΝΗ, ΖΗΤΟΥΜΕΝΗ
Etymology: From Ancient Greek ἐξαιτέω (exaitéō, “to ask for, demand”), from ἐκ (ek, “out of, from”) + αἰτέω (aitéō, “to ask, beg”).
G4330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-geh-NES-thai
Translations: to be added to, to accrue, to come to be in addition, to be joined to
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'in addition', and the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai), meaning 'to become' or 'to be'. Therefore, it signifies the action of something coming into being or being added in relation to something else, often implying an increase or an attachment. It can be used to describe things that accrue or are joined to a person or thing.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G4704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-poo-DAH-kay
Translations: had been eager, had been diligent, had been earnest, had made haste, had striven
Notes: This is a verb in the pluperfect active indicative, third person singular. It describes an action that was completed in the past before another past action. The root verb means to be eager, to make haste, to be diligent, or to strive. Thus, ἘΣΠΟΥΔΑΚΕΙ indicates that someone had previously been eager, diligent, or had striven for something.
Inflection: Pluperfect, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΠΕΙΓΩ, ΣΠΕΥΔΩ, ΦΙΛΟΤΙΜΕΟΜΑΙ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAI-oo
Translations: (of) righteous, (of) a righteous one, (of) just, (of) a just one
Notes: This word is an adjective meaning 'righteous' or 'just'. It can also function as a noun, referring to 'a righteous person' or 'a just person'. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'. For instance, 'between the righteous' or 'years of a righteous one'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΑΜΕΜΠΤΟΣ
Etymology: The word ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios) comes from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It refers to that which is in accordance with right, law, or custom.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: TIN-khan-ohn
Translations: obtaining, happening, being, meeting, reaching, getting, attaining, falling upon, occurring, a happening, an obtaining
Notes: This word is a present active participle of the verb 'τυγχάνω'. It describes an action that is currently happening or ongoing. It can mean 'to obtain' or 'to happen,' and its specific meaning often depends on the context. It can also be used to describe someone 'being' in a certain state or 'meeting' someone or something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G1422
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doos-kheh-RES
Translations: difficult, hard, troublesome, annoying, grievous, a difficult thing, a hard thing
Notes: This word describes something that is difficult, hard to bear, or troublesome. It can refer to a situation, task, or circumstance that presents challenges or causes annoyance. It is often used to describe things that are unpleasant or burdensome.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΑΛΕΠΟΣ, ΒΑΡΥΣ
Etymology: The word is a compound of δύς (dys), meaning 'bad, hard, difficult', and χείρ (cheir), meaning 'hand', or more broadly, 'dealing with, managing'. Thus, it literally means 'hard to handle' or 'difficult to manage'.
G4328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-do-KAN
Translations: to expect, to look for, to await, to wait for
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to expect' or 'to look for'. It describes the act of anticipating something, whether good or bad, or waiting for an event or person to arrive. It can be used in sentences where one is looking forward to or dreading a future occurrence.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΛΠΙΖΩ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word προσδοκάω is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and δοκάω (dokaō), which is related to δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. Thus, it literally means 'to look towards receiving' or 'to expect towards oneself'.
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: THAT-ton
Translations: sooner, more quickly, faster
Notes: This word is the comparative form of the adverb 'quickly'. It means 'more quickly' or 'sooner'. It is used to indicate that an action happens with greater speed or at an earlier time than something else. For example, one might say 'he came sooner' or 'they acted more quickly'.
Inflection: Comparative degree, Neuter Singular (used adverbially)
Synonyms: ΤΑΧΥΤΕΡΟΝ, ΣΠΟΥΔΑΙΟΤΕΡΟΝ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEK-sane
Translations: to come, to have come, to arrive
Notes: This word is the future active infinitive of the verb ἥκω (hēkō), meaning 'to come' or 'to arrive'. It describes an action of coming or arriving that is expected to happen in the future. It is often used in indirect statements or to express purpose or result.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *sekʷ- ('to follow'). It is related to Latin sequor ('to follow') and English 'sequence'.
G0949
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: beh-bai-oh-TEH-ran
Translations: more firm, more sure, more steadfast, more certain, more secure
Notes: This word is the feminine singular accusative form of the comparative adjective 'βέβαιος' (bebáios), meaning 'firm' or 'sure'. As a comparative, it indicates a greater degree of firmness, certainty, or security. It is used to describe something that is more stable, reliable, or confirmed than something else, often modifying a feminine noun in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Comparative Degree
Synonyms: ΑΣΦΑΛΕΣΤΕΡΑΝ, ΠΙΣΤΟΤΕΡΑΝ, ΣΤΕΡΕΩΤΕΡΑΝ
Etymology: The word βέβαιος (bebáios) comes from the verb βαίνω (baínō), meaning 'to go' or 'to step', implying something that stands firm or is well-grounded.
G4355
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ay-LEE-fohs
Translations: having taken to oneself, having received, having assumed, having taken along, having associated with
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having taken to oneself' or 'having received'. It describes an action that has been completed in the past and whose results are still relevant in the present. It implies an act of taking something or someone into one's possession, company, or consideration, often with the nuance of adding or joining.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΩ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-sin
Translations: to things, to affairs, to matters, to deeds, to business, to cases, to facts, to events
Notes: This word refers to things, matters, affairs, or deeds. It is used to describe concrete objects, abstract concepts, or actions and events.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΙΣ, ΠΡΑΞΕΣΙΝ, ΥΠΟΘΕΣΕΣΙΝ
G3371
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-keh-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not still
Notes: This word is a compound adverb formed from the negative particle "μη" (not) and the adverb "ἔτι" (yet, still). It means "no longer" or "no more," indicating the cessation of an action or state. It is used to express that something that was happening or was true is now no longer the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΚΕΤΙ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΜΗ (not) and the adverb ΕΤΙ (yet, still).
G4317, G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EYE-nai
Translations: to be present, to be added, to belong to, to be available, to be at hand
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition πρός (pros, meaning 'to, toward, in addition to') and the verb εἰμί (eimi, meaning 'to be'). It means 'to be present with', 'to be added to', or 'to belong to'. It can describe something that is available or at hand, or something that is an additional quality or possession.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΙΝΑΙ, ΕΙΝΑΙ, ΥΠΑΡΧΕΙΝ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dah
Translations: hope, a hope, expectation, an expectation
Notes: This word refers to the feeling of expectation and desire for something to happen, often with a sense of confidence or trust. It is used to describe both a general feeling of hope and the specific object of that hope. It can be used in sentences like 'We have hope for the future' or 'He placed his hope in God'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ, ΠΙΣΤΙΣ
G4124
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pleh-oh-nex-EE-as
Translations: of covetousness, of greed, of avarice, of graspingness, of overreaching
Notes: This word refers to the desire to have more, often at the expense of others. It describes an insatiable craving for possessions or power, leading to unfair gain or advantage.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΙΛΑΡΓΥΡΙΑ, ΑΡΠΑΓΗ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DON-tos
Translations: (of) giving, (of) having given, (of) granting, (of) entrusting
Notes: This word is a form of the verb 'didōmi', which means 'to give' or 'to grant'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action of giving or having given. It can be used to modify a noun, indicating that the noun is the one who is giving, or it can function adverbially, describing the circumstances under which an action occurs, often translated as 'when he gave' or 'by giving'.
Inflection: Aorist Active Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΔΟΥΣ, ΔΩΡΟΥΜΕΝΟΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poss (for the full word)
Translations: man, a man, human, a human, person, a person, mankind, humanity
Notes: This word appears to be a truncated or abbreviated form of the Koine Greek word ἈΝΘΡΩΠΟΣ (anthrōpos), meaning 'man,' 'human,' or 'person.' It is not a complete word in itself and would typically be seen as a misspelling or an intentional abbreviation in certain contexts, such as ancient manuscripts where space was limited. It refers to a human being, male or female, and can also refer to humanity in general.
Inflection: Masculine, Singular or Plural (truncated form)
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-KSEE-oo
Translations: was thinking worthy, was deeming worthy, was demanding, was asking, was requesting, was claiming, was expecting
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'axioō'. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to demand.' It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was continuously or repeatedly considering something worthy, or making a request or demand. It often implies a sense of entitlement or a belief that one has a right to something.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΖΗΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ
G2840
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KOY-len
Translations: hollow, a hollow, concave, an empty
Notes: This word is an adjective meaning 'hollow' or 'concave'. It describes something that has an empty space within it or is curved inward. It is used to qualify nouns, indicating their physical characteristic of being hollow or empty.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΕΝΟΣ, ΒΑΘΥΣ
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ah
Translations: Syria
Notes: This word refers to the geographical region of Syria, an ancient country in the Middle East. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'Syria' is of ancient origin, derived from the Greek name for the region. It is believed to be related to Assyria, though the exact etymological connection is debated.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G3888
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-ay-gor-AY-san-tos
Translations: (of) having comforted, (of) having consoled, (of) having encouraged, (of) comforting, (of) consoling, (of) encouraging
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παρηγορέω', meaning 'to comfort', 'to console', or 'to encourage'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by someone or something. In this specific form, it indicates an action that has already occurred (aorist tense) and is in the genitive case, often signifying possession, origin, or a relationship 'of' someone or something.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Active
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΠΑΡΗΓΟΡΙΑ
Etymology: The word 'παρηγορέω' is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'alongside' or 'by', and 'ἀγορεύω' (agoreuō), meaning 'to speak' or 'to address'. Thus, it originally meant 'to speak alongside' or 'to address in a comforting way', evolving to mean 'to comfort' or 'to console'.
G0647
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-pos-keh-vah-SAH-meh-noo
Translations: having packed up, having gotten rid of baggage, having divested oneself of baggage
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aposkeuazo', meaning 'to pack up' or 'to get rid of baggage'. It describes an action completed by the subject, indicating that they have prepared for travel by packing their belongings or have unburdened themselves by disposing of their luggage. It implies a state of readiness or a removal of encumbrances.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ, ΑΠΟΒΑΛΛΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and σκευάζω (skeuazō, 'to prepare, to pack'). The verb literally means 'to pack away' or 'to get rid of baggage'.
G1783
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-TEFK-sis
Translations: intercessions, petitions, prayers, supplications
Notes: This word refers to a petition or supplication, often implying a direct approach to a person of authority or to God. It can specifically mean an intercession, where one pleads on behalf of another. It is a compound word, formed from 'en' (in) and 'teuxis' (a meeting or encounter), suggesting a 'meeting with' or 'addressing' someone.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΕΙΣ, ΠΡΟΣΕΥΧΑΣ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑΣ
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-as
Translations: of Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the Southern Levant. In ancient times, it was the name of the mountainous southern part of the Kingdom of Judah, and later a Roman province. It is often used to specify the origin or location of something or someone.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1121
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grahm-MAH-tohn
Translations: of letters, of writings, of documents, of scriptures, of a writing, of a document, of a letter
Notes: This word is the genitive plural form of 'γραμμα' (gramma). It refers to written characters, letters of the alphabet, or more broadly, written documents, scriptures, or literature. It is used to indicate possession or origin, such as 'of letters' or 'belonging to writings'. In the provided context, 'πόλις γραμμάτων' (polis grammaton) means 'city of writings' or 'city of scribes/scholars', implying a place known for its literacy or written records.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΙΩΝ, ΓΡΑΦΩΝ
G0667
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pen-ekh-THEN-tohn
Translations: (of) having been carried away, (of) having been brought back, (of) having been delivered, (of) having been taken away
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been carried away' or 'having been brought back/delivered'. It is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. In this form, it describes an action that has already occurred to the subject, indicating that something or someone has been transported or delivered.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΟΜΙΣΘΕΝΤΩΝ, ἘΝΕΧΘΕΝΤΩΝ
Etymology: The root verb ἀποφέρω (apopherō) is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. The verb φέρω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to carry'.
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-OW-san-toh
Translations: they ceased, they stopped, they rested
Notes: This word means to cease, stop, or bring to an end. It is often used to describe an action or state coming to a halt. For example, 'they ceased speaking' or 'the sounds stopped'.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΚΟΠΑΖΩ
G3730
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-MEES
Translations: of a rush, of an impulse, of a violent motion, of an onset, of an attack, of a desire, of a strong inclination
Notes: This word refers to a strong impulse, a violent motion, or a sudden rush. It can describe a physical charge or an internal desire or inclination. In the provided context, it appears to describe the multitude's sudden movement or impulse. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΠΡΟΘΥΜΙΑ, ΟΡΜΗΜΑ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-LOH-loh-tos
Translations: (of) lost, (of) destroyed, (of) perished, (of) ruined
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having been lost' or 'having perished'. It describes something that has been utterly destroyed or has come to ruin. It functions like an adjective, modifying a noun, and in this genitive form, it indicates possession or relation, often translated with 'of'.
Inflection: Perfect Active Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΛΕΣΑΝΤΟΣ, ΟΛΟΘΡΕΥΣΑΝΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀπόλλυμι (apóllumi), a compound of ἀπό (apó, 'from, off') and ὄλλυμι (óllumi, 'to destroy, to lose').
G2620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-fyoo-GAYN
Translations: to flee for refuge, to take refuge, to escape, to find refuge
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. Together, it means to flee downwards or to a place of safety, thus 'to take refuge' or 'to find shelter'. It describes the action of seeking protection or safety by fleeing to a specific location or person.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-then
Translations: escaped notice, was hidden, forgot, was unaware
Notes: This word means to escape notice, to be hidden, or to forget. It describes an action that happens without someone being aware of it. It can also mean to do something secretly or without being observed. It is often used to indicate that something was done or happened without someone's knowledge.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΛΗΘΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *leh₂-dʰ- (to be hidden, to escape notice). It is related to the English word 'latent'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G4286
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-A-ee-reh-sis
Translations: choice, a choice, purpose, a purpose, intention, an intention, preference, a preference
Notes: This word refers to a deliberate choice, purpose, or intention. It implies a decision made after consideration, often reflecting one's character or will. It is a compound word formed from πρό (pro, "before") and αἵρεσις (hairesis, "a taking, choosing"). It describes the act of choosing one thing over another, or a settled aim.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΘΕΛΗΜΑ
Etymology: From the Greek verb προαιρέομαι (proaireomai), meaning 'to choose before, prefer'. It is formed from πρό (pro, 'before') and αἱρέομαι (haireomai, 'to take, choose').
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pah-rah-PEM-psas
Translations: having sent along, having escorted, having dismissed, having sent away, having dispatched
Notes: This word is an aorist active participle, indicating an action completed prior to the main verb. It describes someone who has sent someone or something along, escorted them, dismissed them, or sent them away. It can be used to describe the action of dispatching or accompanying someone on a journey, or sending them off.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΠΟΠΕΜΠΩ, ΕΚΠΕΜΠΩ, ΠΡΟΠΕΜΠΩ
Etymology: The word is a compound of παρά (para), meaning 'alongside' or 'by', and πέμπω (pempō), meaning 'to send'. Thus, it literally means 'to send alongside' or 'to send by'.
G3934
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: par-THOOS
Translations: Parthians
Notes: This word refers to the Parthians, the inhabitants of Parthia, an ancient kingdom located southeast of the Caspian Sea, in what is now northeastern Iran. It is used to denote the people themselves, often in a collective sense, as seen in contexts describing military campaigns or geographical references.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Etymology: The word "ΠΑΡΘΟΣ" (Parthos) is derived from the Old Persian "Parthava," which was the name of the region and its people. It entered Greek through contact with the Persian Empire.
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-an
Translations: Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the Southern Levant. It was a significant area in ancient times, particularly known as the homeland of the Jewish people. In Koine Greek texts, it is often used to denote the geographical region or the province.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pes-TREP-sen
Translations: returned, went back, came back
Notes: This word means 'returned' or 'went back'. It describes the action of someone or something going back to a previous place or state. It is used to indicate a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ
Etymology: From the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'back', and the verb στρέφω (strephō), meaning 'to turn'. Thus, it literally means 'to turn back' or 'to turn under'.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FEE
Translations: sister, a sister
Notes: ἈΔΕΛΦΗ is a feminine noun meaning 'sister'. It refers to a female sibling or, more broadly, a close female associate or fellow believer, especially in a religious context. It is often used in the New Testament to refer to Christian women.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From the prefix ἀ- (a-, 'together') and δελφύς (delphys, 'womb'), literally meaning 'from the same womb'.
G4532
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-LOH-may
Translations: Salome
Notes: This is a proper noun, referring to Salome, a common name for women in ancient times. Most notably, it refers to the daughter of Herodias, who danced for Herod Antipas and requested the head of John the Baptist. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name Salome is derived from the Hebrew word 'shalom', meaning 'peace'. It was a common name among Jewish women during the Second Temple period.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tair
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent, a mother. It is a common noun used to denote the woman who has given birth to or raised a child. It can be used in various contexts to refer to a biological mother, an adoptive mother, or even a metaphorical mother figure.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a widely attested word across various Indo-European languages.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-khon
Translations: I had, I held, I possessed, I received
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes a past action that was completed at a specific point in time, without emphasis on its duration. It can be used to indicate possession, holding something, or even receiving something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to overcome').
G0660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-SEE-may-nan
Translations: they indicated, they showed, they signified, they declared, they pointed out, they marked out
Notes: This word is a compound verb meaning 'to indicate', 'to show', or 'to signify'. It describes the act of making something known or clear, often by a sign, signal, or declaration. It implies a definitive or formal act of pointing something out or marking it.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΙΝΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAN-dros
Translations: of the man, of a man
Notes: This word is a crasis (contraction) of the definite article 'τὰ' (ta, 'the') and 'ἀνδρός' (andros), which is the genitive singular form of 'ἀνήρ' (anēr), meaning 'man'. Therefore, 'ΤἈΝΔΡΟΣ' means 'of the man'. It is used to indicate possession or relationship concerning a specific man.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-SAY-poo
Translations: of Josephus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun "Josephus". It refers to the Jewish historian Flavius Josephus. In a sentence, it would indicate possession or origin, similar to "of Josephus" or "Josephus's".
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-boh-LEE
Translations: slander, a slander, accusation, a false accusation, calumny
Notes: This word refers to slander, false accusation, or calumny. It describes the act of making damaging and untrue statements about someone, often with malicious intent. It can be used in contexts where someone is being accused falsely or where harmful gossip is being spread.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΨΕΥΣΜΟΣ, ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ
Etymology: The word ΔΙΑΒΟΛΗ (diabolē) is derived from the verb διαβάλλω (diaballō), meaning 'to throw across, to slander, to accuse falsely'. It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'across', and βάλλω (ballō), meaning 'to throw'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-OO-sah
Translations: making, doing, producing, performing, a making one, a doing one
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action of 'making' or 'doing.' It describes someone or something that is in the process of performing an action. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also act as a substantive (a noun). In this form, it is feminine, singular, and nominative.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΠΡΑΤΤΟΥΣΑ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΗ
G4793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: syng-geh-NO-meh-non
Translations: having been with, having associated with, having met with, having come together with
Notes: This word is a compound participle derived from 'σύν' (with) and 'γίνομαι' (to become, to be). It describes someone who has come together with, associated with, or been with another person or group. It implies a past action of being in company or having an encounter, often with the sense of having had sexual relations, but also simply to be present with someone.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΟΔΕΥΩ
Etymology: The word ΣΥΓΓΙΝΟΜΑΙ is formed from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai), meaning 'to become', 'to be', or 'to happen'.
G1301
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-teh-LEH-in
Translations: to continue, to remain, to persist, to live, to spend time
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and the verb τελέω (teleō), meaning 'to complete' or 'to finish'. Together, it means to continue through to the end, to persist, or to remain in a certain state or action. It is often used to describe an ongoing or continuous action, or to indicate that someone lives or spends their time in a particular way.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The word ΔΙΑΤΕΛΕΩ is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and τελέω (teleō), meaning 'to complete' or 'to finish'. The combination implies carrying something through to its completion or continuation.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gen
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. Therefore, 'ἐλεγεν' indicates that 'he was saying' or 'he used to say' something, rather than a single completed action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕἸΠΩ
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-oh-nos
Translations: of more, of much, of many, of a greater, of a larger
Notes: This word is the genitive singular form of the comparative adjective 'πλείων' (pleion), meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a quantity or degree that is larger than something else. In a sentence, it would typically modify a noun, indicating that the noun possesses 'more' or 'a greater amount' of something. For example, 'of more time' or 'of a greater number'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΜΕΙΖΟΝΟΣ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΥ
G1313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-fo-RAS
Translations: differences, varieties, distinctions, (of) difference, (of) variety, (of) distinction
Notes: This word refers to a difference, distinction, or variety between things. It can describe the various kinds or types of something, or the quality of being distinct from others. It is often used to highlight the diversity or range within a category.
Inflection: Feminine, Genitive, Singular or Accusative, Plural
Synonyms: ΔΙΑΣΤΟΛΗ, ΕΤΕΡΟΤΗΣ
Etymology: From the verb διαφέρω (diapherō), meaning 'to carry through, to differ', which is itself a compound of διά (dia, 'through, apart') and φέρω (pherō, 'to bear, carry').
G5427
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froh-NEE-mah-tee
Translations: to mind, to purpose, to thought, to intention, to disposition, to pride, to a mind, a purpose, a thought, an intention, a disposition, a pride
Notes: This word refers to a way of thinking, a mindset, or a disposition. It can denote a purpose, an intention, or a particular frame of mind. Depending on the context, it can also carry the nuance of pride or arrogance. It is used to describe the inner workings of a person's thoughts and will. As a dative case, it often indicates the recipient or instrument of an action, translating as 'to/for the mind/purpose' or 'by/with the mind/purpose'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΔΙΑΝΟΙΑ, ΒΟΥΛΗ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: khro-MEH-nee
Translations: using, employing, associating with, having dealings with
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use, employ, or have dealings with'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, it indicates an ongoing action of 'using' or 'associating with' someone or something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΕΥΟΥΣΑ, ΑΠΟΛΑΥΟΥΣΑ
Etymology: The verb 'χράομαι' (chraomai) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to handle, to use'. It is related to words signifying 'hand' or 'grasp'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEE-zo-nee
Translations: greater, larger, older, more important, a greater, a larger
Notes: This word is the dative singular form of the comparative adjective 'ΜΕΙΖΩΝ', meaning 'greater' or 'larger'. It is used to describe something that is comparatively larger, older, or more significant than something else. It can apply to all genders (masculine, feminine, or neuter) in the dative case, indicating 'to' or 'for' the greater/larger one.
Inflection: Singular, Dative, All genders (Masculine, Feminine, Neuter), Comparative
Synonyms: ΜΕΙΖΟΝΟΣ, ΜΕΙΖΟΝΑ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-nohn
Translations: of those, of them, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'those'. In this inflected form, it indicates possession or origin, translating to 'of those' or 'of them'. It is used to refer to people or things that are distant in space or time, or to distinguish them from others. For example, it might be used in a phrase like 'the houses of those people' or 'the events of those days'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΤΟΥΤΩΝ
G3679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-oh-NEY-di-zen
Translations: he was reproaching, he was reviling, he was insulting, he was upbraiding
Notes: This word describes the action of reproaching, reviling, or insulting someone. It implies a strong verbal attack or criticism, often with the intent to shame or humiliate. The imperfect tense indicates an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΚΑΚΟΛΟΓΕΩ, ΥΒΡΙΖΩ
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dys-GEH-ni-an
Translations: ignobility, baseness, low birth, a low birth
Notes: This word is a compound noun, formed from the prefix δύς (dys), meaning 'bad' or 'difficult', and γένεια (geneia), meaning 'birth' or 'origin'. It refers to the state of being of low or ignoble birth, or a lack of noble lineage. It can also imply a general sense of baseness or unworthiness. In a sentence, it would typically be used to describe someone's background or character.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΕΝΕΙΑ, ΑΤΙΜΙΑ
G2340
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ther-MOHS
Translations: warmly, hotly, eagerly, zealously, fervently
Notes: This word is an adverb meaning 'warmly' or 'hotly'. It is often used metaphorically to describe an action performed with great passion, eagerness, or zeal. For example, it can describe someone loving someone else 'warmly' or 'fervently', or pursuing a goal 'eagerly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΘΥΜΩΣ, ΣΠΟΥΔΑΙΩΣ, ΕΝΘΕΡΜΩΣ
G2037
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-roh-tee-KOS
Translations: amorously, passionately, with love, with desire
Notes: This word is an adverb meaning 'amorously' or 'passionately'. It describes an action performed with strong romantic or sexual desire, or with intense affection. It indicates that something is done in a loving or desirous manner.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΦΙΛΙΚΩΣ, ΕΠΙΘΥΜΗΤΙΚΩΣ
Etymology: The word ἘΡΩΣ (eros) comes from an ancient Greek root related to desire or love. The adverb ἘΡΩΤΙΚΩΣ is derived from the adjective ἘΡΩΤΙΚΟΣ (erotikos), meaning 'of or pertaining to love, amorous'.
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-teh-TAH-rak-toh
Translations: had been disturbed, had been troubled, had been agitated, had been thrown into confusion
Notes: This is a verb indicating a state of having been disturbed, troubled, or agitated. It describes a past action that resulted in a current state of disquiet or confusion. It can refer to a person's emotional state or to a situation being thrown into disorder.
Inflection: 3rd Person Singular, Pluperfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΘΟΡΥΒΕΩ, ΚΙΝΕΩ, ΣΥΓΧΕΩ
Etymology: From ταράσσω (tarassō, "to trouble, stir"), which is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to stir' or 'to agitate'. The prefix ἐκ- (ek-) means 'out of' or 'from', intensifying the action.
G2205
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zay-loh-too-PEE-an
Translations: jealousy, envy, a jealousy, an envy
Notes: This word refers to a strong feeling of jealousy or envy, often with a negative connotation, implying a zealous or passionate rivalry. It can describe a possessive or suspicious attitude, particularly in romantic relationships, or a competitive spirit that leads to resentment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΘΟΝΟΣ, ΕΡΙΣ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-feh-ren
Translations: he was carrying, he was bearing, he was bringing, he was enduring, he was leading, he was producing
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'φέρω' (pherō). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'he/she/it was carrying,' 'was bearing,' 'was bringing,' or 'was enduring.' It can also mean 'to lead' or 'to produce' depending on the context.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-kra-TOO-meh-nos
Translations: being strong, prevailing, being master of, being in control of, being victorious, being dominant, being in power
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being strong' or 'being in control'. It describes someone or something that is currently being prevailed over or is in a state of being mastered. It implies a situation where power or influence is being exerted upon the subject.
Inflection: Present, Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΡΑΤΟΥΜΕΝΟΣ, ΚΥΡΙΕΥΟΜΕΝΟΣ
G4312
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-PEH-tes
Translations: rash, reckless, precipitate, headlong, a rash (person/thing)
Notes: This word describes someone or something that acts impulsively, without careful thought or consideration of the consequences. It implies a tendency to rush into situations or make decisions hastily, often leading to negative outcomes. It can be used to describe a person's character or a specific action.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΠΡΟΣΚΕΠΤΟΣ, ΑΛΟΓΙΣΤΟΣ, ΘΡΑΣΥΣ
Etymology: The word is a compound of the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'forward,' and a derivative of the verb πίπτω (piptō), meaning 'to fall.' Thus, it literally means 'falling forward' or 'prone to falling forward,' conveying the idea of rushing headlong without caution.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sah-ee
Translations: to make, to do, to create, to perform, to produce, to bring about
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to make' or 'to do'. It expresses the action of making, doing, creating, or performing something. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after other verbs or prepositions to indicate purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ROH-tah
Translations: ask, question, request, entreat, interrogate
Notes: This word means to ask, question, or make a request. It can be used in various contexts where one seeks information or makes an appeal. It is often used when someone asks a direct question or makes a formal request.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular; or Present, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΑἸΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΖΗΤΕΩ
Etymology: From a prolonged form of a primary verb ἔρομαι (eromai), which means 'to ask'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-TOH-noh
Translations: strain, exert, intensify, be intense, be eager, be zealous
Notes: This verb means to strain, exert oneself, or intensify an action or feeling. It can describe putting forth great effort or being zealous in pursuit of something. It is often used to convey a sense of urgency or strong commitment.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΕΠΕΙΓΩ, ΣΠΟΥΔΑΖΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΤΟΝΕΩ (toneō), meaning 'to stretch' or 'to strain'.
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-THEH-ee
Translations: to suffer, to experience, to undergo, to endure, to feel
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'πάσχω' (pascho), meaning 'to suffer' or 'to experience'. It indicates an action of suffering or undergoing something, without specifying the subject or tense, often used in conjunction with other verbs. It can refer to both positive and negative experiences, though it often carries the connotation of hardship or pain.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ
Etymology: The verb πάσχω (pascho) comes from an ancient Indo-European root related to feeling or experiencing. It is the root of many English words related to emotion and suffering, such as 'pathos' and 'sympathy'.
G2206
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZAY-loh
Translations: to be zealous, to desire earnestly, to be jealous, to envy, to covet
Notes: This verb means to be zealous, to have a strong desire for something, or to be eagerly devoted. It can also carry a negative connotation, meaning to be jealous of someone or something, or to envy. Its meaning depends on the context, ranging from positive zeal for good things to negative envy or jealousy.
Inflection: Present Active Indicative, 1st Person Singular; or Present Active Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΠΟΘΕΩ, ΦΘΟΝΕΩ
Etymology: From ζῆλος (zēlos), meaning 'zeal, rivalry, jealousy'.
G3947
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: par-ok-syM-me-nos
Translations: provoked, irritated, exasperated, sharpened, incited, a provoked one, an irritated one
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'παροξύνω' (paroxynō). It describes someone or something that has been provoked, irritated, or sharply incited. It can also refer to something that has been sharpened, like a tool or a mind. It functions adjectivally in a sentence, modifying a noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΡΕΘΙΣΜΕΝΟΣ, ΕΞΑΓΡΙΩΜΕΝΟΣ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-ah
Translations: one's own, private, peculiar, a private, a peculiar
Notes: This word describes something that belongs to oneself, or is private, personal, or peculiar to an individual or group. It emphasizes ownership or distinctiveness. It can be used to refer to one's own home, possessions, or even one's own people. It often implies a sense of belonging or exclusivity.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G0350
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEK-ree-nen
Translations: he was examining, he was questioning, he was investigating, he was inquiring, he was judging
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'ἈΝΑΚΡΙΝΩ'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It means to examine, question, investigate, or inquire into something, often with the aim of making a judgment or discerning the truth. It implies a thorough and careful scrutiny.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ἘΞΕΤΑΖΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ἘΡΩΤΑΩ
G0660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pom-nyoo-MEH-nays
Translations: swearing, having sworn, denying by oath, swearing off
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀπομνύω', meaning 'to swear off', 'to deny by oath', or 'to swear solemnly'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject, often indicating a simultaneous or preceding action. It describes someone who is in the act of swearing or has sworn.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΟΜΝΥΩ, ΟΡΚΙΖΩ
Etymology: The word ἀπομνύω is a compound verb formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ὀμνύω (omnuyo), meaning 'to swear' or 'to take an oath'. The prefix ἀπό intensifies or specifies the action of swearing, often implying a denial or a solemn declaration.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: PANTH
Translations: unknown
Notes: The word "ΠΑΝΘ" does not appear to be a complete word in Koine Greek. Based on the provided examples, it is most likely a stem or an incomplete form of another word. For instance, in the first two examples, it appears as part of "ΠΑΝΘΗΡ" (panther), which is a noun. In the third example, "ἘΛΙΠΑΝΘΗ" (elipanthē) is a verb meaning "he grew fat" or "he became fat." Therefore, "ΠΑΝΘ" itself is not translatable and is likely a fragment or a misspelling.
Inflection: Unknown
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hah-mar-TOO-see
Translations: sinning, having sinned, of one who sins, of one who has sinned, a sinning one, one who has sinned
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hamartano', meaning 'to sin' or 'to miss the mark'. It describes someone who is in the act of sinning or has already sinned. It can function like an adjective, modifying a noun, or as a substantive, referring to 'the one who sins' or 'the one who has sinned'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΝΟΜΟΥΣΗΣ, ΠΑΡΑΒΑΙΝΟΥΣΗΣ
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EEN
Translations: brought, offered, presented, brought to, offered to, presented to
Notes: This is an inflected form of the verb 'προσφέρω' (prospherō), meaning 'to bring to', 'to offer', or 'to present'. It describes the action of bringing something forward, often with the intention of giving it, presenting it, or offering it, especially in a religious or formal context. It is commonly used for bringing sacrifices or gifts.
Inflection: Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ
G2699
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-loh-ghee-ZOH-meh-nays
Translations: reckoning, counting, considering, imputing, attributing, of reckoning, of counting, of considering, of imputing, of attributing
Notes: This word describes the action of reckoning, counting, or considering something. It can also mean to impute or attribute something to someone. It is often used in contexts where an account is being made or a judgment is being formed, implying a careful assessment or calculation.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
Etymology: From Ancient Greek κατά (kata, 'down, against') and λογίζομαι (logizomai, 'to count, reckon'). It literally means 'to count down' or 'to reckon against', evolving to mean to reckon or consider carefully.
G0388
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-PEI-theh-toh
Translations: was being persuaded, was being misled, was being deceived
Notes: This is an inflected form of the verb ἀναπείθω (anapetho), meaning 'to persuade, to win over, to mislead, or to deceive'. In this form, it indicates an ongoing action in the past, specifically that someone 'was being persuaded' or 'was being misled'. It is used to describe a process of influence or deception that was happening over a period of time.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΑΩ
G3327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-BAH-ee-nen
Translations: was going over, was passing over, was moving, was changing place, was transferring
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with' or 'after' and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. It means to go over, pass over, move from one place to another, or change one's position or state. It describes an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΚΙΝΕΩ
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYS
Translations: (of) wrath, (of) anger, (of) indignation
Notes: This word refers to a strong, often intense emotion of displeasure or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in the New Testament to denote God's righteous anger or wrath against sin, which can lead to judgment or punishment. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ
Etymology: From the verb ὀργάω (orgao), meaning 'to swell, to be full of sap,' suggesting a swelling or rising of emotion.
G2274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: het-TOH-meh-nos
Translations: being overcome, being defeated, being inferior, being worsted
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being overcome' or 'being defeated'. It describes someone who is in the process of being conquered or made inferior. It can be used to describe a state of being weaker or less capable than another.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΝΙΚΩΜΕΝΟΣ, ΥΠΟΤΑΤΤΟΜΕΝΟΣ
Etymology: From ἥττων (hēttōn), meaning 'inferior' or 'less'. The verb ἧττάομαι means 'to be inferior, to be overcome'.
G0626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-loh-GEH-ee-sthai
Translations: to make a defense, to defend oneself, to give an account, to plead one's cause
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb λογέομαι (logeomai), meaning 'to speak' or 'to reason'. It means to speak in defense of oneself, to make a formal defense, or to give an account for one's actions. It is often used in legal or formal contexts where someone is called upon to justify their conduct or beliefs.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΚΑΙΟΩ, ἈΠΟΛΥΟΜΑΙ
Etymology: The word is derived from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb λογέομαι (logeomai), which is related to λόγος (logos), meaning 'word' or 'reason'. Thus, it literally means 'to speak away from' or 'to speak in defense'.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOK-sen
Translations: it seemed good, it seemed best, it was decided, it pleased, it was thought, it was resolved
Notes: This word is the aorist active indicative, third person singular form of the verb 'δοκέω' (dokeō). It means 'it seemed good' or 'it was decided'. It is often used impersonally to express a decision or a consensus, indicating that something was deemed appropriate or pleasing to someone or a group. For example, 'it seemed good to them' or 'it was decided by the council'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΡΕΣΚΩ, ΚΡΙΝΩ, ΒΟΥΛΕΥΩ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-koo-SAS
Translations: having heard, when he heard, after hearing
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having heard' or 'when he heard'. It describes an action that occurred prior to the main verb of the sentence. It is often used to introduce a clause that explains the circumstances or cause of the main action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΕἸΣΑΚΟΥΩ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-pis-TEV-keh-nai
Translations: to have believed, to have trusted, to have been faithful
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb 'to believe' or 'to trust'. It indicates an action of believing or trusting that has been completed in the past and whose results continue into the present. It is often used in constructions where the main verb requires an infinitive complement, such as 'he claimed to have believed' or 'it is necessary to have trusted'.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΕΝΑΙ, ΠΕΠΕΙΣΘΑΙ
G2887
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kos-mee-OH-tay-tos
Translations: (of) modesty, (of) decorum, (of) good behavior, (of) orderliness
Notes: This word refers to the quality of being orderly, modest, or decent. It describes a state of propriety, decorum, and good behavior, often implying a sense of self-control and appropriateness in conduct or appearance. It is used to describe the characteristic of someone who is well-ordered and respectable.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΧΗΜΟΣΥΝΗ, ΣΩΦΡΟΣΥΝΗ
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ho-mo-lo-GEIN
Translations: to confess, to acknowledge, to profess, to agree, to admit, to declare
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'homologeo'. It means to confess, acknowledge, or agree, often implying a public declaration or a formal agreement. It can be used in contexts of admitting a truth, professing faith, or agreeing with someone's statement or position.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΙΑ, ΟΜΟΛΟΓΟΣ
Etymology: The word 'homologeo' is a compound word derived from the Greek words 'homos' (meaning 'same' or 'one and the same') and 'logos' (meaning 'word' or 'speech'). Thus, it literally means 'to speak the same word' or 'to agree in word'.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stor-GAYS
Translations: of affection, of love, of natural affection, of family love
Notes: This word refers to natural affection, especially the love felt within a family, such as between parents and children, or between siblings. It describes a deep, innate bond of fondness and care. It is used to express the feeling of love or affection towards someone or something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΦΙΛΙΑ
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-noh-moh-loh-GEH-ee-toh
Translations: was confessed, was acknowledged, was agreed, was professed, was promised
Notes: This word is the imperfect indicative middle/passive third person singular form of the verb 'ΟΜΟΛΟΓΕΩ' (homologeo). It is a compound word formed from 'ὁμός' (homos, meaning 'same' or 'common') and 'λέγω' (lego, meaning 'to say' or 'to speak'). It generally means 'to confess,' 'to acknowledge,' 'to agree,' or 'to profess.' In the imperfect tense, it describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that something 'was being confessed' or 'was being acknowledged.'
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΩ, ΣΥΝΟΜΟΛΟΓΕΩ
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-los
Translations: end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
Notes: This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
Etymology: The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
G2037
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-roh-tee-KOYS
Translations: (to) erotic, (to) amorous, (to) passionate, (to) loving
Notes: This word is an adjective that describes something as relating to love, desire, or passion. It can refer to things, people, or matters that are amorous or erotic in nature. In the provided context, it is used in the dative plural, suggesting 'to erotic matters' or 'to those who are erotic'.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΩΤΙΚΟΣ, ΕΡΩΣ
Etymology: The word ἘΡΩΤΙΚΟΣ (erotikos) is derived from the Greek word ἔρως (erōs), meaning 'love' or 'desire'. It describes something pertaining to or characterized by this kind of love.
G5368
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fee-LEH-ee
Translations: loves, likes, is fond of, is accustomed to, is in the habit of
Notes: This verb expresses affection, fondness, or friendship. It can also indicate a strong liking for something or a habitual action, meaning 'to be accustomed to' or 'to be in the habit of'. It is used to describe a personal attachment or preference.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΓΑΠΑΩ, ΕΡΑΩ
Etymology: The word ΦΙΛΕΩ (phileō) comes from φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, friend'. It signifies a deep personal affection or friendship.
G4363
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proo-PIP-ton
Translations: fell forward, fell down, prostrated oneself, fell prostrate, fell at the feet of
Notes: This word describes the action of falling forward or falling down, often in a gesture of reverence, supplication, or submission. It implies a movement towards the ground, typically before someone or something, indicating a posture of humility or worship. It is often used to describe someone prostrating themselves or falling at another's feet.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
Etymology: From Ancient Greek πρό (pró, 'before, forward') and πίπτω (píptō, 'to fall'). It literally means 'to fall forward' or 'to fall before'.
G1144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAK-roo-ah
Translations: tears, a tear
Notes: This word refers to tears, the drops of liquid that come from the eyes, typically as a result of crying due to emotion (sadness, joy, etc.) or irritation. It is commonly used in the plural to refer to a flow of tears.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEES
Translations: (of) much, (of) great, (of) many, (of) a great (amount)
Notes: This word is an adjective meaning 'much', 'many', or 'great'. It is used to describe the quantity or extent of something. For example, it can refer to a large amount of something or a great number of people. It is often used in phrases like 'with much peace' or 'of great supply'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spoo-DEHS
Translations: (of) diligence, (of) haste, (of) earnestness, (of) zeal, (of) eagerness
Notes: This word refers to a state of earnestness, diligence, or eagerness. It can also denote speed or haste in action. It is used to describe the quality of being diligent or the act of doing something quickly and with great effort.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: The word σπουδή (spoudē) is derived from the verb σπεύδω (speudō), meaning 'to hasten' or 'to be eager'. It refers to the quality of being quick or earnest in action.
G1721
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: em-pe-FYOO-ko-tes
Translations: grown in, implanted, inherent, innate, natural, ingrained
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having grown in' or 'having been implanted'. It describes something that is deeply rooted, inherent, or naturally present within something else. It can refer to qualities, ideas, or even physical things that have become an integral part of a person or object.
Inflection: Perfect Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΜΦΥΤΟΣ, ΕΝΔΗΜΟΣ, ΣΥΜΦΥΗΣ
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loys
Translations: one another, each other, to one another, to each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that an action or relationship is mutual between two or more subjects. For example, 'they spoke to one another' or 'they loved each other'. It is always used in the plural.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G4135
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pees-too-MEH-noo
Translations: of being made faithful, of being assured, of being confirmed, of being believed, of being entrusted
Notes: This word is a present passive participle, indicating an ongoing action of being made faithful, being assured, or being confirmed. It describes someone or something that is in the process of being trusted, believed, or made reliable. It is often used to describe a state of being proven trustworthy or having something confirmed to them.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΥΜΕΝΟΥ, ΕΓΓΥΩΜΕΝΟΥ
G1293
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-theh-sin
Translations: disposition, arrangement, administration, state, condition, a disposition, an arrangement, an administration, a state, a condition
Notes: This word refers to an arrangement, a disposition, or a state of affairs. It can describe how things are organized or the general condition or attitude of something or someone. In the provided context, it seems to refer to a state of servitude or a general disposition towards something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΤΑΓΗ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ, ΣΥΝΘΗΚΗ
G5368
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: fee-LOON-tos
Translations: (of) loving, (of) being a friend, (of) a friend, (of) one who loves
Notes: This word is a present active participle, meaning 'loving' or 'being a friend'. It is in the genitive case and singular number, and can be masculine or neuter. It describes the action of someone who is currently loving or acting as a friend, often indicating possession or relationship, as in 'the one loving' or 'of a friend'.
Inflection: Present Active Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΑΠΩΝΤΟΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G2532, G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: KAH-meh
Translations: and me, also me, even me
Notes: This word is a crasis (contraction) of the conjunction 'καὶ' (kai), meaning 'and', 'also', or 'even', and the first-person singular accusative pronoun 'ἐμέ' (eme), meaning 'me' or 'myself'. It functions as 'and me', 'also me', or 'even me' in a sentence, indicating that the action or state applies to the speaker in addition to others.
Inflection: First Person, Singular, Accusative (from 'ἐμέ')
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ah-POH-les-thai
Translations: to perish with, to be destroyed with, to be lost with
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ΣΥΝ- (SYN-, meaning 'with' or 'together') and the verb ΑΠΟΛΛΥΜΙ (APOLLUMI, meaning 'to destroy' or 'to perish'). Therefore, it means 'to perish together with' or 'to be destroyed along with'. It describes the act of experiencing destruction or ruin in the company of others or alongside something else.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΟΛΛΥΜΙ, ΣΥΝΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEH-nos
Translations: of no one, of nothing, of none, of not any
Notes: This word is the genitive singular form of the negative indefinite pronoun/adjective meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to express the absence or non-existence of something or someone, often translated as 'of no one' or 'of nothing' when indicating possession or relationship. It can modify a noun or stand on its own.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝΟΣ
G4363
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: prop-eh-SON-tos
Translations: having fallen down, having prostrated oneself, having fallen forward, having fallen prostrate
Notes: This word describes the action of falling down before someone or something, often in an act of reverence, supplication, or submission. It implies a complete prostration or falling forward onto the ground. It is a compound word formed from 'πρός' (pros), meaning 'to, toward, before', and 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΕΣΟΝΤΟΣ, ΠΡΟΣΚΥΝΗΣΑΝΤΟΣ
G4001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-pa-THEE-sas
Translations: having suffered greatly, having been deeply affected, having been overcome with emotion, having been greatly distressed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'peripatheō', meaning 'to suffer greatly' or 'to be deeply affected'. It describes someone who has experienced intense emotion or suffering. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate an action that has already occurred.
Inflection: Aorist, Active, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΑΘΩΝ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΗΣΑΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHEH-ee-rohn
Translations: Chiron
Notes: Chiron is a proper noun referring to a centaur in Greek mythology, renowned for his wisdom, knowledge of medicine, and teaching abilities. He was a tutor to many Greek heroes, including Achilles, Asclepius, and Heracles.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Chiron is of Greek origin, possibly related to the Greek word 'χείρ' (cheir), meaning 'hand', which could allude to his skill in healing or his manual dexterity.
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEE-ken
Translations: he sent away, he let go, he left, he forgave, he permitted
Notes: This word is a verb meaning 'to send away,' 'to let go,' 'to leave,' 'to forgive,' or 'to permit.' It describes an action of releasing, abandoning, or granting permission. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
Etymology: The word ἀφίημι is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and the verb ἵημι (hiēmi), meaning 'to send' or 'to throw.' Thus, its core meaning is 'to send away' or 'to let go from.'
G0994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-BO-ah
Translations: cried out, shouted, called out
Notes: This word is a verb meaning 'to cry out,' 'to shout,' or 'to call out.' It describes a loud vocalization, often indicating distress, urgency, or a strong declaration. It is typically used to describe someone speaking loudly or making a public proclamation.
Inflection: Aorist Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΚΡΑΖΩ, ΦΩΝΕΩ, ΚΕΚΡΑΓΑ
Etymology: From an imitative root, suggesting the sound of a shout or cry.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOO
Translations: (of) himself, (of) herself, (of) itself, (of) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself'. It is a compound word formed from the personal pronoun 'αὐτός' (autos) and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou).
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter. It can also be used for Feminine or Plural contexts, though the specific form 'ΕΑΥΤΟΥ' is genitive singular masculine/neuter.
Etymology: From the combination of the personal pronoun 'αὐτός' (autos, 'self') and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou, 'of self').
G5159
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THRI-khon
Translations: of hair
Notes: This word refers to hair, specifically the hair on the head or body. It is typically used in a collective sense, referring to a mass of hair rather than individual strands. In the provided examples, it is used in contexts of tearing out hair in distress or hair falling to the ground.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
G1405
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DRAH-teh-toh
Translations: was grasping, was taking hold of, was catching, was laying hold of
Notes: This word is the imperfect middle/passive indicative form of the verb δράσσομαι (drassomai). It means to grasp, take hold of, or catch. In the middle voice, it implies the subject is performing the action for themselves or on themselves, or that the action affects them directly. In the passive voice, it means the subject is being grasped or taken hold of.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΠΙΑΖΩ
Etymology: The word δράσσομαι (drassomai) is derived from the noun δράξ (draks), meaning 'a handful'. It is related to the idea of taking or holding something in one's hand.
G4025
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: peh-ree-fah-NES
Translations: conspicuous, manifest, famous, notable, a conspicuous, a manifest, a famous, a notable
Notes: This word describes something that is very clear, evident, or easily seen, often implying prominence or distinction. It can refer to something that is outwardly visible or something that is well-known and highly regarded. It is used to describe a quality of being outstanding or remarkable.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΦΑΝΗΣ, ΕΚΔΗΛΟΣ, ΕΝΔΟΞΟΣ
G5392
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHOH-ree-on
Translations: thief, a thief, robber, a robber
Notes: This word is a diminutive noun meaning 'a little thief' or 'a petty thief'. It refers to someone who steals, often implying a stealthy or cunning nature. It can be used in a general sense to describe a person who commits theft.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΠΤΗΣ, ΛΗΣΤΗΣ
Etymology: The word ΦΩΡΙΟΝ is a diminutive of the noun φώρ (phōr), which means 'thief'. The suffix -ιον is a common diminutive ending in Greek.
G2842
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koy-noh-NEE-ahs
Translations: of fellowship, of participation, of communion, of sharing, of contribution, of partnership
Notes: This word refers to the state of having something in common, sharing, or participating with others. It can describe a close relationship or association, a joint undertaking, or a contribution made to a common cause. It is often used in a religious context to describe spiritual communion or fellowship among believers.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΤΟΧΗ, ΣΥΜΜΕΤΟΧΗ, ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G1804
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-AY-pine
Translations: to speak out, to declare, to tell, to express, to relate
Notes: This verb means to speak out, declare, or express something fully and clearly. It implies a complete and thorough articulation of a message or idea. It is often used in contexts where one is trying to convey something in detail or with great emphasis.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΕΙΝ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΡΑΖΕΙΝ
Etymology: From Ancient Greek ἐξ (ex, “out of”) + εἶπον (eîpon, “to say, speak”).
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-ahn
Translations: one's own, her own, private, peculiar
Notes: This word means 'one's own' or 'private'. It is often used to emphasize possession or individuality, indicating something that belongs specifically to a person or group, or is distinct to them. It can refer to one's own property, home, or personal affairs.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-sen
Translations: he heard, she heard, it heard
Notes: This is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It is used to describe the action of perceiving sound with the ears. In this form, it indicates that a single person or thing performed the action of hearing in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-lays
Translations: (of) great, (of) large, (of) mighty, (of) powerful
Notes: This word describes something that is large in size, great in importance, or intense in degree. It is used to modify feminine nouns in the genitive case, indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pis-TEH-ohs
Translations: of faith, of belief, of trust, of conviction
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'πίστις' (pistis), meaning 'faith', 'belief', or 'trust'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the work of faith' or 'by means of faith'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗ
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eng-geh-no-MEH-nays
Translations: (of) having come into being, (of) having arisen, (of) having been produced, (of) having occurred, (of) having been born
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the aorist middle participle of the verb ἐγγίνομαι (enginomai), meaning 'to come into being within, to arise, to be produced, to occur'. It describes something that has happened or come into existence, often implying an internal or inherent development. As a genitive participle, it often functions adverbially, indicating the time or circumstance when something else occurred, or it can modify a noun in the genitive case.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΗΣ, ΣΥΜΒΑΣΗΣ, ΠΑΡΟΥΣΗΣ
Etymology: The word ἐγγίνομαι (enginomai) is a compound of the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'within', and the verb γίνομαι (ginomai), meaning 'to come into being, to become, to happen'.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: o-li-GOO
Translations: of little, of few, a little, few, almost, nearly, a short time, a little while
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ὈΛΙΓΟΣ' (oligos), meaning 'little' or 'few'. As an adjective, 'ὈΛΙΓΟΥ' is typically the genitive singular masculine or neuter form, meaning 'of little' or 'of few'. It can also function adverbially, meaning 'almost' or 'nearly', indicating proximity in time, quantity, or degree. When used adverbially, it often implies 'a little more and then...' or 'just short of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter; or Adverbial
Synonyms: ΒΡΑΧΥΣ, ΜΙΚΡΟΣ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pek-TEI-neh
Translations: killed, slew, put to death
Notes: This word is a verb meaning 'to kill' or 'to put to death'. It describes the action of causing someone's death. It is used in the past tense to indicate that the action of killing has already occurred.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from, off') and κτείνω (kteinō, 'to kill'). The prefix ἀπό intensifies the action of killing.
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: nee-KOH-meh-nos
Translations: being conquered, being overcome, being victorious, being triumphant
Notes: This word is a present passive participle of the verb 'νικάω' (nikaō), meaning 'to conquer' or 'to overcome'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the process of being conquered or overcome. It can also imply being victorious or triumphant, depending on context, as the passive voice can sometimes convey a state resulting from an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Passive
Synonyms: ΗΤΤΩΜΕΝΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΜΕΝΟΣ
G2074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ROH-tee
Translations: (to) love, (to) desire, (to) passion
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ἔρως' (eros), meaning 'love', 'desire', or 'passion'. It refers to a strong, often passionate, form of love or desire, distinct from other forms of love like 'agape' (unconditional love) or 'philia' (friendship love). In its dative form, it indicates the recipient or object of an action, often translated as 'to love' or 'for love'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΠΑΘΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-RAH-tay-sen
Translations: he held, he took hold of, he seized, he grasped, he gained control, he prevailed
Notes: This word describes the action of holding, seizing, or gaining control over something or someone. It can imply physical grasping, but also the exercise of power, authority, or prevailing in a situation. It is often used to indicate taking firm possession or maintaining a grip.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΕΧΩ
G1225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-kar-teh-REH-sas
Translations: persevering, having persevered, enduring, having endured, continuing, having continued, persisting, having persisted
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'διακαρτερέω'. It describes an action of persevering, enduring, or continuing through something, which has been completed in the past. It emphasizes a steadfast and persistent holding on or remaining in a state or action, often despite difficulties. It can be used to describe someone who has firmly stood their ground or maintained a course of action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΕΩ
G3602
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oh-doo-NEE-rohs
Translations: painfully, grievously, sorrowfully, with pain
Notes: This word describes an action or state performed in a painful, grievous, or sorrowful manner. It indicates that something is done with a sense of distress or suffering. For example, one might speak or act painfully.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΙΚΡΩΣ, ΛΥΠΗΡΩΣ
G1428
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: doos-kheh-ROHS
Translations: with difficulty, hardly, reluctantly, unwillingly, grievously, painfully
Notes: This word is an adverb that describes an action performed with difficulty, reluctance, or pain. It indicates that something is done with a great deal of effort or against one's will, or that it is a burdensome or unpleasant task.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΟΛΙΣ, ΒΑΡΕΩΣ
Etymology: The word ΔΥΣΧΕΡΗΣ (dyscheres) is a compound word formed from the prefix ΔΥΣ- (dys-), meaning 'bad, difficult, ill', and ΧΕΡΗΣ (cheres), related to 'hand' or 'deal with'. Thus, it literally means 'difficult to handle' or 'hard to deal with'.
G3706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-sin
Translations: sight, appearance, face, a sight, an appearance, a face
Notes: This word refers to the act of seeing, the faculty of sight, or the visible appearance of something. It can denote a vision, a physical appearance, or even the face or countenance of a person. It is used to describe what is seen or perceived.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΩΠΟΝ, ΕΙΔΟΣ, ΘΕΑ
Etymology: The word ὄψις (opsis) comes from the Proto-Indo-European root *okʷ- meaning 'to see'. It is related to other Greek words concerning sight and vision.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-KHRAY-sas-thai
Translations: to destroy, to kill, to make away with, to use up, to consume
Notes: This word is an aorist infinitive of the verb 'διαχράομαι'. It means to destroy, kill, or make away with, often implying a complete or thorough action. It can also mean to use up or consume something entirely. It is a compound word formed from the prefix 'διά' (through, completely) and the verb 'χράομαι' (to use).
Inflection: Aorist, Infinitive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΑΝΑΙΡΕΩ, ΚΑΤΑΧΡΑΟΜΑΙ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ET-ax-en
Translations: he commanded, he ordered, he appointed, he instructed
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb 'τάσσω' (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'. It means 'he/she/it commanded' or 'he/she/it ordered'. It is used to describe someone giving a direct instruction or decree.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tohn
Translations: (of) all, (of) everyone, (of) everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΑΠΑΣ' (apas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is a compound word formed from 'α-' (a-, a prefix indicating totality or completeness) and 'πας' (pas, meaning 'all' or 'every'). As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship for multiple entities, often translated as 'of all' or 'concerning all'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ, ΟΛΩΝ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound of the intensive prefix ἀ- (a-) and the word πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The prefix ἀ- intensifies the meaning of 'all' to 'the whole' or 'everyone without exception'.
G3848
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-rah-ee-TEE-ahn
Translations: cause, reason, pretext, an excuse
Notes: This word refers to a cause, reason, or pretext for something. It can also mean an excuse or a ground for blame. It is often used to explain the underlying reason or justification for an action or event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΙΤΙΑ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: DAY-sas
Translations: having bound, binding, who bound
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'δέω' (deō), meaning 'to bind' or 'to tie'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, indicating an action completed in the past relative to the main verb. It describes someone who has performed the action of binding.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular, Aorist Active Participle
Synonyms: ΚΑΤΑΔΕΩ, ΣΥΝΔΕΩ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PHOO-lat-ten
Translations: he was guarding, he guarded, he was keeping, he kept, he was watching, he watched
Notes: This word is a verb meaning 'to guard,' 'to keep,' or 'to watch over.' It describes an ongoing or repeated action in the past. It would be used in a sentence to indicate that someone was continuously protecting or observing something or someone.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .