Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 15 / Chapter 7
Book 15, Chapter 7
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G3305
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MEN-toy
Translations: however, certainly, indeed, nevertheless, yet, truly
Notes: ΜΕΝΤΟΙ is a particle used to introduce a strong contrast or to emphasize a statement. It often means 'however' or 'nevertheless' when introducing a contrasting idea, or 'certainly' or 'indeed' when adding emphasis to a preceding statement. It can be used to affirm something strongly or to mark a transition to a more important or contrasting point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΔΕ, ΓΑΡ
Etymology: From the particle μέν (men) meaning 'on the one hand' or 'indeed', and τοι (toi) meaning 'surely' or 'indeed'. It combines these elements to form a stronger emphatic or adversative particle.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-nos
Translations: having become, being, happened, arisen, a having become, a being
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It can be translated as 'having become', 'being', or 'when he/it became'. It often indicates a state or condition resulting from a past action.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΗΘΗ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: kingdom, reign, royal power, a kingdom
Notes: This word refers to a kingdom, royal rule, or sovereignty. It can denote the territory ruled by a king, the act of reigning, or the abstract concept of kingship or royal authority. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣΙΣ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. It refers to the domain or authority of a king.
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: teh-ta-RAG-meh-neen
Translations: disturbed, troubled, agitated, stirred up, thrown into confusion, a disturbed, a troubled
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'ταράσσω' (tarassō), meaning 'to disturb' or 'to trouble'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been disturbed or thrown into confusion. It can be used to describe a state of mind, a physical place, or a situation that is in disarray.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΣΥΓΧΕΩ, ΘΟΡΥΒΕΩ, ΚΙΝΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-an
Translations: house, a house, household, home, a home
Notes: This word refers to a dwelling place, a house, or a building. It can also refer to the people living in a house, meaning a household or family. It is used to describe a physical structure or the inhabitants within it.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ
Etymology: The word ΟΙΚΙΑ (oikia) comes from the word ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'. It refers to a building or a household.
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-lam-BAH-nei
Translations: seizes, overtakes, comprehends, grasps, finds, apprehends
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb λαμβάνω (lambano, meaning 'to take' or 'to receive'). It means to take hold of, to seize, to overtake, or to grasp something, either physically or mentally. It can also mean to find or discover. For example, one might 'overtake' someone on a path, or 'comprehend' a concept.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G5464
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kha-le-POSS
Translations: with difficulty, hardly, severely, fiercely, dangerously, grievously, badly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'difficult' or 'hard'. It describes an action or state as being done with great difficulty, severity, or danger. It can indicate that something is hard to bear, hard to do, or that it causes great trouble or pain.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΧΑΛΕΠΟΣ)
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΣ, ΒΑΡΕΩΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ekh-OO-sas
Translations: having, possessing, holding, containing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state in relation to a noun. In this form, it refers to multiple feminine subjects that are in the act of having, possessing, or holding something.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural, Present Active Participle
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G3137
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mar-ee-AM-meen
Translations: Mary, Miriam
Notes: This is a proper name, the Greek form of the Hebrew name Miriam. It refers to several prominent women in the Bible, most notably Mary, the mother of Jesus, and Mary Magdalene. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-teh-rah
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent. It is used in a literal sense to denote the biological mother of a child, or sometimes metaphorically to refer to the origin or source of something. It is a common noun found throughout Koine Greek texts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-ness
Translations: of that, of her
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΕΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. It is used to point to something or someone distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. As a genitive form, it indicates possession, origin, or separation, often translated with 'of' or 'from'. When used as an adjective, it modifies a feminine noun in the genitive case. When used as a pronoun, it stands in for a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G223
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-dran
Translations: Alexandra
Notes: This is a proper noun, specifically a female personal name. It refers to a woman named Alexandra. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name Alexandra is of Greek origin, meaning 'defender of mankind' or 'helper of man'. It is the feminine form of the name Alexander.
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: oy-ay-THEY-sye
Translations: having supposed, having thought, having imagined, having believed, having considered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'οἴομαι' (oiomai), meaning 'to suppose,' 'to think,' or 'to imagine.' As a participle, it describes an action that has already occurred and modifies a noun or pronoun, indicating that the subject has performed the action of supposing or thinking. It often implies a subjective belief or opinion.
Inflection: Aorist, Passive, Feminine, Nominative, Plural
Synonyms: ΝΟΜΙΣΑΣΑΙ, ἩΓΗΣΑΜΕΝΑΙ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: OH-per
Translations: the very thing which, which, whatsoever, as, just as
Notes: ΟΠΕΡ is an intensive relative pronoun, meaning 'the very thing which' or 'whatsoever'. It is used to emphasize the preceding noun or idea, often functioning as a stronger form of 'which' or 'what'. It can introduce a clause that specifies or elaborates on something already mentioned, or it can indicate a cause or reason.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: Ο, ΟΣ, ΟΣΠΕΡ
Etymology: ΟΠΕΡ is a compound word formed from the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'who, which, what', and the enclitic particle περ (per), which adds emphasis or intensity, often translated as 'just, even, indeed'.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G5283
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-POP-ton
Translations: suspicious, suspected, a suspicious thing, a suspected thing
Notes: This word describes something that is suspicious, or something that is suspected. It can refer to a person, an action, or an object that arouses suspicion. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being suspicious or being under suspicion.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΦΘΟΝΟΣ, ΕΠΙΒΟΥΛΟΣ, ΥΠΟΠΤΕΥΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word comes from the Greek preposition ὑπό (hypo), meaning 'under', and the verb ὄπτομαι (optomai), meaning 'to see' or 'to look at'. Thus, it literally means 'looked at from under' or 'looked at with suspicion'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G803
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-fah-LI-an
Translations: security, safety, certainty, assurance, a security, a safety
Notes: This word refers to the state of being safe, secure, or free from danger. It can also denote certainty or assurance in a matter. It is often used to describe a condition of stability or protection.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΦΑΛΗΣ, ΒΕΒΑΙΟΤΗΣ, ΠΙΣΤΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-TON
Translations: of bodies, of persons, of slaves
Notes: This word refers to the physical body, a person, or a slave. It is often used in the plural to refer to multiple bodies or people, and in the genitive case, it indicates possession or relationship, such as 'belonging to bodies' or 'concerning bodies'. In some contexts, it can specifically refer to slaves or servants.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΚΩΝ, ΨΥΧΩΝ, ΔΟΥΛΩΝ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noh
Translations: that, that one, that thing, the former
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something distant in space or time, or something previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'this' but indicates a greater distance or a distinction from something closer or more immediate. For example, it can be used to distinguish 'that house' from 'this house'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: From a combination of the demonstrative particle ἐκεῖ (there) and the pronominal suffix -νος. It refers to something 'over there' or 'that one there'.
G2602
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-teh-THEE-nai
Translations: to be laid down, to be deposited, to be stored up
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ. It is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (down, against) and the verb ΤΙΘΗΜΙ (to place, to put). In its passive form, it means 'to be placed down' or 'to be deposited'. It describes an action where something is put into a specific place, often for safekeeping or storage.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ, ΕΝΤΙΘΗΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-REE-on
Translations: field, a field, piece of land, a piece of land, place, a place, region, a region, country, a country, village, a village
Notes: This word refers to a specific piece of land, a field, or a defined area. It can also denote a region, country, or even a village. It is often used to describe a plot of ground, especially one used for agriculture or as a dwelling place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΤΟΠΟΣ, ΚΩΜΗ
Etymology: ΧΩΡΙΟΝ is a diminutive of χῶρος (chōros), meaning 'place' or 'space'. Over time, it came to specifically denote a smaller, defined area, such as a field or a village.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHROU-rah
Translations: guard, a guard, garrison, a garrison, watch, a watch, prison, a prison
Notes: This word refers to a guard, a body of guards, a garrison, or a place of confinement like a prison. It can also refer to the act of guarding or keeping watch. It is used to describe military protection or a place where someone is held under guard.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΥΛΑΚΗ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΚΟΥΣΤΩΔΙΑ
Etymology: The word Φρουρά (phroura) comes from the verb φρουρέω (phroureō), meaning 'to guard' or 'to watch over'. It is related to the idea of foresight and protection.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-THEH-nos
Translations: of no one, of nothing, of none, of anything
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'no one,' 'nothing,' or 'none.' It is used to express the absence of something or someone, or to negate a general statement or possibility. As a genitive form, it often translates to 'of no one' or 'of nothing.'
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝΟΣ, ΟΥΔΕΙΣ
G3383
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: MAY-teh
Translations: neither, nor
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a series, meaning 'neither...nor' or 'not even'. It emphasizes the exclusion of all listed possibilities.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
Etymology: From the negative particle ΜΗ (mē) and the enclitic particle ΤΕ (te), which means 'and'. It is used to connect negative clauses.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lohn
Translations: of other, of others, of another, of different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to things or people that are distinct from those already mentioned or implied. As a genitive plural, it often translates to 'of others' or 'of other things', indicating possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΩΝ, ΛΟΙΠΩΝ
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MAYTH
Translations: neither, nor, not even, not
Notes: This word is an elided form of 'μηδέ' (mēde), which is a compound of the negative particle 'μή' (mē) and the conjunction 'δέ' (de). It functions as a strong negative conjunction, meaning 'neither' or 'nor', and can also be used as an adverb meaning 'not even'. It is typically used in prohibitions or to express a negative alternative.
Inflection: Does not inflect (elided form of a conjunction/adverb)
Synonyms: ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-an
Translations: authority, power, right, a right, jurisdiction, a jurisdiction, liberty, a liberty
Notes: This word refers to the right or power to do something, often implying delegated authority or freedom to act. It can describe official power, the ability to act, or even the freedom to choose.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΣ
Etymology: From the Greek verb ἔξεστι (exesti), meaning 'it is lawful' or 'it is permitted'. It denotes the state of being free to act, hence authority or power.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oy-en
Translations: they might have, they might hold, they might possess, they might be able, they might be
Notes: This word is a verb meaning 'to have', 'to hold', 'to possess', or 'to be able'. It can also function as a linking verb, similar to 'to be'. It is used to express potential or hypothetical actions, often in dependent clauses.
Inflection: Third Person, Plural, Optative, Active, Present
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-feh-ron
Translations: they were carrying, they were bringing, they brought, they bore
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb "φέρω" (pherō), meaning "to carry" or "to bring." It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that "they" were in the process of carrying or bringing something. It can also imply that they brought something to a specific place.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G3137
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Mah-ree-AM-may
Translations: Mariamne, Mary, Miriam
Notes: This is a proper noun, a feminine personal name. It is a variant of the name Mary or Miriam, often specifically referring to Mariamne, the Hasmonean princess and wife of Herod the Great. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Mariamme is a Greek form of the Hebrew name Miriam (מִרְיָם), which is of uncertain origin but possibly means 'bitter' or 'rebellious', or 'beloved'. It is closely related to the name Mary.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ROH-tah
Translations: ask, question, request, entreat, interrogate
Notes: This word means to ask, question, or make a request. It can be used in various contexts where one seeks information or makes an appeal. It is often used when someone asks a direct question or makes a formal request.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular; or Present, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΑἸΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΖΗΤΕΩ
Etymology: From a prolonged form of a primary verb ἔρομαι (eromai), which means 'to ask'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G5272
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-KREE-seen
Translations: hypocrisy, a hypocrisy, pretense, a pretense, dissimulation, a dissimulation
Notes: This word refers to the act of feigning to be what one is not, or to believe what one does not. It denotes a pretense, a false appearance, or dissimulation. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo, meaning 'under' or 'underneath') and 'κρίσις' (krisis, meaning 'judgment' or 'decision'), originally referring to the act of an actor playing a role on stage, hence 'acting a part' or 'putting on a show'. In a moral sense, it describes a person who acts in a way that contradicts their true beliefs or character, often to deceive others.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΩΠΟΛΗΨΙΑ, ΔΟΛΟΣ, ΑΠΑΤΗ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AL-lohs
Translations: otherwise, differently, in another way, in other respects, in any other way
Notes: This adverb means 'otherwise' or 'in another way'. It is used to indicate a different manner, condition, or circumstance than what has been previously mentioned or implied. It can also mean 'in other respects' or 'at all'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΕΡΩΣ, ΑΛΛΑΧΗ
Etymology: Derived from the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other' or 'another'.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: soom-FEH-ron
Translations: advantageous, profitable, useful, beneficial, expedient, what is advantageous, what is profitable, advantage, profit, benefit
Notes: This word describes something that is advantageous, profitable, or beneficial. As an adjective, it can modify a noun to indicate that it is useful or expedient. When used as a neuter substantive (like 'το συμφέρον'), it refers to 'that which is advantageous' or 'the advantage/benefit' itself. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'φέρω' (to bear, carry).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΩΦΕΛΙΜΟΣ, ΧΡΗΣΙΜΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: gih-no-MEH-nayn
Translations: being, becoming, happening, taking place, occurring
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'ginomai', meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or in the process of happening. It can be translated as 'being', 'becoming', 'happening', or 'taking place', depending on the context. For example, it might describe 'the thing happening' or 'the one who is becoming'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΗΝ, ΕΣΟΜΕΝΗΝ
G0539
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pah-TEN
Translations: deceit, a deceit, deception, a deception, delusion, a delusion, fraud, a fraud
Notes: This word refers to deceit, deception, or delusion. It describes an act or state of misleading someone, often with the intent to trick or betray. It can be used to describe a lie, a trick, or a false appearance. In a sentence, it might describe the nature of a misleading statement or the state of being deceived.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΑΝΗ, ΔΟΛΟΣ, ΨΕΥΔΟΣ
Etymology: The word ἈΠΑΤΗ (apate) is derived from the verb ἀπατάω (apataō), meaning 'to deceive' or 'to cheat'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek term.
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-LAM-bah-nen
Translations: he was supposing, he was assuming, he was thinking, he was taking up, he was receiving, he was replying
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ὑπό (hypo, meaning 'under' or 'from below') and the verb λαμβάνω (lambano, meaning 'to take' or 'to receive'). In its imperfect form, it describes an ongoing or repeated action in the past. It can mean to suppose, assume, or think, often with the nuance of forming an opinion from below or from a certain perspective. It can also mean to take up or receive, or to reply in response to something.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEKH-theh-toh
Translations: was vexed, was grieved, was annoyed, was displeased
Notes: This word is an inflected form of the verb 'akhthomai', meaning 'to be vexed, grieved, or displeased'. It describes a state of being burdened or distressed by something. It is often used to express strong negative feelings or annoyance towards a situation or person.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΥΠΕΟΜΑΙ, ΣΤΕΝΑΖΩ
Etymology: The word ἄχθομαι (akhthomai) is derived from ἄχθος (akhthos), meaning 'a burden' or 'a weight'. It conveys the sense of being burdened or weighed down by something, leading to feelings of grief or displeasure.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3361, G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MAYD
Translations: not, lest, neither, nor, not even
Notes: This word is a negative particle used to express prohibition, a negative condition, or a negative wish. It often appears in conjunction with other words, such as in the compound word 'μηδέ' (neither, nor, not even) or 'μηδαμῶς' (by no means). It is used with the subjunctive mood to forbid an action or express a negative purpose. It can also indicate a negative consequence or a fear that something might happen.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ, ΟΥΧ
Etymology: From Proto-Indo-European *meh₂- (not). It is a primary negative particle, expressing a subjective or conditional negation.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PAS-khoi
Translations: might suffer, would suffer, might experience, would experience, might endure, would endure
Notes: This word means to suffer, experience, or undergo. It can refer to both physical and emotional suffering, or simply the act of experiencing something, whether good or bad. As an optative verb, it expresses a wish, a possibility, or a potential action, often translated with 'might' or 'would'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Optative
Synonyms: ΠΑΘΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΚΟΠΑΘΩ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: DEI-non
Translations: terrible, a terrible thing, dreadful, a dreadful thing, fearful, a fearful thing, mighty, a mighty thing, powerful, a powerful thing, formidable, a formidable thing, dire, a dire thing, awful, an awful thing, strange, a strange thing, wondrous, a wondrous thing, marvelous, a marvelous thing, clever, a clever thing, skillful, a skillful thing
Notes: This word describes something that inspires fear, awe, or respect due to its power, intensity, or unusual nature. It can refer to something terrible or dreadful, but also to something remarkably powerful, skillful, or wondrous. It can be used to describe a person, an event, or a quality. When used as a noun, it refers to a terrible or powerful thing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΘΑΥΜΑΣΤΟΣ
Etymology: From the verb δέω (deō), meaning 'to bind' or 'to lack', but more directly related to the idea of 'fear' or 'dread'. It conveys the sense of something that causes one to be bound by fear or awe.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nos
Translations: that, that one, he, she, it, those, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective meaning 'that' or 'that one'. As a pronoun, it refers to a person or thing previously mentioned or understood from context, often emphasizing distance or distinction from the speaker or listener. As an adjective, it modifies a noun, indicating 'that' specific noun. It is used to point out something or someone 'over there' or 'the one previously mentioned', contrasting with 'this' (οὗτος).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From ἐκεῖ (ekeî, 'there'). It refers to something or someone at a distance, contrasting with οὗτος (hoûtos, 'this one, here').
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dah
Translations: hope, a hope, expectation, an expectation
Notes: This word refers to the feeling of expectation and desire for something to happen, often with a sense of confidence or trust. It is used to describe both a general feeling of hope and the specific object of that hope. It can be used in sentences like 'We have hope for the future' or 'He placed his hope in God'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ, ΠΙΣΤΙΣ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bee-OH-ses-thai
Translations: to live, to exist, will live, will exist
Notes: This word is the future middle/passive infinitive form of the verb 'βιόω' (bioō), meaning 'to live' or 'to exist'. It indicates an action of living or existing that will happen in the future. It is used in a sentence to express the future state of living or existing, often dependent on another verb or context.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΖΑΩ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The word 'βιόω' (bioō) comes from the noun 'βίος' (bios), meaning 'life'. It is related to the concept of life and living.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-KAY-keh-nai
Translations: to have had, to have held, to have possessed, to have been in a state of
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a perfect infinitive, it conveys the idea of a completed action or a state resulting from a past action, often translated as 'to have had' or 'to have possessed'. It is used to express a completed action that serves as the basis for a subsequent action or state, or to indicate a state of being that has continued up to the present.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G2501
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-SAY-po
Translations: Joseph
Notes: This is the name Joseph, a common male proper name in ancient times, particularly prominent in Jewish and Christian contexts. It refers to a specific individual and is used to identify them in a sentence.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: doth-EE-sas
Translations: given, granted, bestowed, delivered
Notes: This word is a form of the verb 'to give' or 'to grant'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been given or granted. It is used to indicate something that was given in the past, often by someone or something else, and it modifies a feminine plural noun.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΔΕΔΟΜΕΝΑΣ, ΠΑΡΑΔΟΘΕΙΣΑΣ
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-to-LAS
Translations: commandment, command, instruction, precept
Notes: This word refers to a command, instruction, or precept, often implying a divine or authoritative directive. It is frequently used in the context of God's laws or moral injunctions. It can be used in sentences to refer to a specific order or a general body of rules.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΝΟΜΟΣ
G0363
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nem-nee-moh-NEH-yoo-en
Translations: he was recalling, he was remembering, he was bringing to mind, he was reminding
Notes: This word is an inflected form of the verb ἀναμιμνῄσκω (anamimnēskō), meaning 'to recall', 'to remember', or 'to bring to mind'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It can also mean 'to remind' someone of something, often followed by an accusative case for the person being reminded and a genitive case for the thing being reminded of.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΜΙΜΝΗΣΚΩ, ΜΝΗΜΟΝΕΥΩ
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OHST
Translations: so that, with the result that, therefore, consequently
Notes: This word is an elided form of ΩΣΤΕ (hōste), meaning 'so that' or 'with the result that'. It introduces a clause expressing the consequence or result of a preceding action or statement. It can also be used to indicate a logical conclusion, similar to 'therefore' or 'consequently'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΑΡΑ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, 'as, how') and the particle τέ (te, 'and, also'). It literally means 'as also' or 'as then', developing into a conjunction indicating result.
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G2322
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PEH-ee-ahs
Translations: of healing, of cure, of service, of attendance, of worship
Notes: This word refers to the act of healing or curing, often in a medical sense. It can also denote service, attendance, or care, particularly for the sick or for a deity (worship). In a sentence, it would indicate the source or object of such actions, for example, 'the power of healing' or 'the garments of service'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΑΣΙΣ, ΥΓΙΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khen
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone or something possessed or held something over a period of time.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froo-ROOS
Translations: guards, the guards
Notes: This word refers to guards, sentinels, or watchmen. It is used to describe individuals who are stationed to protect or keep watch over a place, person, or thing. It can be used in contexts of military protection, security, or even spiritual safeguarding.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΦΥΛΑΚΕΣ, ΤΗΡΗΤΕΣ
Etymology: The word ΦΡΟΥΡΟΣ (phrouros) comes from the verb ΦΡΟΥΡΕΩ (phroureo), meaning 'to guard' or 'to watch over'. It is related to ΠΡΟ (pro, 'before') and ΟΡΑΩ (horaō, 'to see'), suggesting 'one who sees before' or 'one who watches in front'.
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: SOH-ah-ee-mon
Translations: It's not clear what this word means.
Notes: This word does not appear to be a standard Koine Greek word. It is highly probable that it is a misspelling, a garbled text, or a transcription error. It's not clear what this word means.
Inflection: Unknown
Etymology: Cannot find any information about the origin of this word, as it appears to be a misspelling or unknown.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-noh
Translations: to that, for that, with that, by that, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It is used to point out something or someone that is distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object or the means/instrument by which something is done. It often translates as 'to that', 'for that', or 'with that', depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G1987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-is-TAH-meh-nee
Translations: knowing, understanding, being skilled, a knowing one, an understanding one, a skilled one
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'ἐπίσταμαι' (epistamai), meaning 'to know' or 'to understand' or 'to be skilled in'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun, or like an adverb, modifying a verb. In this form, it describes someone or something that is in the state of knowing or understanding. It can be used to describe a person who possesses knowledge or skill.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΜΑΝΘΑΝΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soh-AH-ee-moss
Translations: Soaemus
Notes: This word refers to Soaemus, a common name for several historical figures, particularly kings or rulers in the Roman East during the Hellenistic and Roman periods. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Soaemus is of Semitic origin, likely Aramaic or Arabic, and was adopted into Greek and Latin. It was a common name among client kings and rulers in the Near East.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khas
Translations: beginnings, rulers, principalities, authorities, first places
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'ἈΡΧΗ' (arche). It refers to beginnings, origins, or the first in a series. It can also denote positions of authority, rule, or those who hold such power, such as rulers or principalities. In some contexts, it can refer to the chief or leading elements of something.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΣ, ΚΥΡΙΟΤΗΤΑΣ, ΔΥΝΑΜΕΙΣ
G4103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PIS-tos
Translations: faithful, trustworthy, believing, true, a faithful one
Notes: This word describes someone or something that is reliable, dependable, and worthy of trust. It can refer to a person who is faithful in their commitments or beliefs, or to God who is true to His promises. When used as a noun, it refers to a 'faithful one' or 'believer'. It is often used to describe someone who has faith or is a follower of a particular belief.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΛΗΘΙΝΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΕΥΣΕΒΗΣ
Etymology: From the verb 'πείθω' (peithō), meaning 'to persuade' or 'to trust'. It relates to the concept of being persuaded or having trust, thus leading to the meaning of being trustworthy or faithful.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-ROH-days
Translations: Herod
Notes: This is a proper noun referring to Herod, a name borne by several rulers of Judea mentioned in the New Testament. The most prominent is Herod the Great, who ruled at the time of Jesus' birth. The name is used to identify these specific historical figures.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Herod is of Greek origin, derived from the word 'ἥρως' (hērōs), meaning 'hero' or 'heroic'. It was a common name among the Hellenized Jewish aristocracy.
G1781
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-TET-al-toh
Translations: had been commanded, had been ordered, had been enjoined, had been charged
Notes: This word is a form of the verb 'entellō', meaning 'to command', 'to order', or 'to charge'. It is used to describe an action that had been commanded or ordered in the past, prior to another past event. It indicates that a command or instruction was given and completed before the main action of the sentence.
Inflection: 3rd Person Singular, Pluperfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΔΙΑΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΚΕΛΕΥΩ
G3935
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: par-ee-EES
Translations: letting go, letting pass, neglecting, disregarding, yielding, giving way, allowing, omitting
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ἵημι (hiēmi), meaning 'to send' or 'to throw'. Together, it means to send or let something go past, to let it pass by, or to disregard it. It can also mean to yield or give way to something, or to allow something to happen. In the given form, it describes an action of letting go or neglecting.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΠΑΡΟΡΑΩ, ΑΜΕΛΕΩ
Etymology: The word ΠΑΡΙΗΜΙ is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside, alongside', and the verb ἵημι (hiēmi), meaning 'to send, to throw'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goys
Translations: (to) words, (to) sayings, (to) accounts, (to) messages, (to) reasons, (to) doctrines
Notes: This word refers to words, sayings, accounts, or messages. It is the dative plural form of the noun 'logos', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'by' or 'with' in English, depending on the context. It can refer to spoken or written words, a statement, a discourse, or even a divine utterance.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΣΙΝ, ΕΠΕΣΙΝ, ΜΥΘΟΙΣ
G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-reh-AHS
Translations: gifts, a gift, presents
Notes: This word refers to a gift or present, something freely given. It is often used in a religious context to describe divine blessings or spiritual endowments. It can be used in sentences like 'He received many gifts' or 'They gave gifts to the poor.'
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΔΟΣΙΣ, ΧΑΡΙΣ
G3046
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: lee-pah-RES-teh-ron
Translations: more persistent, more importunate, more unctuous, richer, fatter
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'λιπαρός' (liparos). It describes something as being 'more' of the quality of 'λιπαρός'. Depending on context, 'λιπαρός' can mean 'fat', 'rich', 'oily', or 'shining', but also 'persistent' or 'importunate'. Therefore, 'λιπαρέστερον' can mean 'more persistent' or 'more importunate' when referring to actions or speech, or 'richer' or 'fatter' when referring to physical qualities or substances.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ΕΠΙΜΟΝΩΤΕΡΟΝ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΩΤΕΡΟΝ
Etymology: The word λιπαρός (liparos) comes from λίπος (lipos), meaning 'fat' or 'oil'. It originally referred to something oily or shiny, and later developed the sense of being 'rich' or 'luxurious', and by extension, 'persistent' or 'importunate' in a figurative sense.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-nai-KOHN
Translations: of women, women
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of women'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G1621
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-ther-ap-EV-oo-son
Translations: of those healing out, of those curing out, of those restoring to health
Notes: This word is a present active participle, meaning 'healing out' or 'curing completely'. It is a compound word formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out from' or 'completely', and the verb 'θεραπεύω' (therapeuō), meaning 'to heal' or 'to serve'. Therefore, it signifies a thorough or complete healing or restoration to health. It describes an ongoing action of healing.
Inflection: Present, Active, Participle, Feminine, Genitive, Plural
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ
G2274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HET-tah-toh
Translations: was defeated, was inferior, was overcome, was vanquished
Notes: This word describes being defeated, overcome, or made inferior. It is used to indicate that someone or something has lost a contest, battle, or argument, or has been shown to be weaker or less capable. It implies a state of being conquered or yielding to a superior force or argument.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΗΤΤΑΟΜΑΙ, ΝΙΚΑΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΠΟΝΕΩ
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: mee-KRON
Translations: small, little, a little, a small thing, a short time
Notes: This word is an adjective that describes something as small in size, quantity, or importance. It can be used to refer to physical smallness, a small amount, or something of lesser significance. In its neuter form, it can also function as a noun meaning 'a small thing' or 'a little bit', or as an adverb meaning 'a little' or 'for a short time'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of smallness or littleness.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-los
Translations: end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
Notes: This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
Etymology: The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
G1804
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EYE-pen
Translations: he spoke out, he declared, he told, he said
Notes: This is a verb meaning 'to speak out,' 'to declare,' or 'to tell.' It is often used to emphasize the act of speaking something clearly, openly, or definitively. It implies a full and complete utterance, often revealing information or making a statement.
Inflection: Aorist Indicative Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΙΠΟΝ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The word ΕΞΕΙΠΟΝ is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from,' and the verb εἶπον (eīpon), which is the aorist form of λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak.' Thus, it literally means 'to speak out.'
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAH-sas
Translations: all, every, whole
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. For example, it can be used to say 'all things' or 'every person'.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
G3122
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-lis-TA
Translations: especially, most, indeed, yes, certainly, above all
Notes: This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
Inflection: Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
Etymology: From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOD
Translations: not, no, nor, neither, not even
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It is often used in combination with other negative words to strengthen the negation, such as in the phrase "οὐ μή" (ou mē), which conveys a strong, emphatic negation, often translated as "never" or "by no means." It can also function as a conjunction meaning "nor" or "neither," connecting two negative clauses or ideas.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the particle δέ (de), meaning 'but' or 'and'. It emphasizes the negation.
G1679
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: el-pee-SAS
Translations: having hoped, having expected, having trusted, having relied on
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἐλπίζω' (elpizō), meaning 'to hope' or 'to expect'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It conveys the sense of someone who has already performed the action of hoping or expecting.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΩΣ, ΠΙΣΤΕΥΣΑΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pos-TREP-sin
Translations: to return, to turn back, to go back
Notes: This is a verb meaning 'to return' or 'to turn back'. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'back', and 'στρέφω' (strephō), meaning 'to turn'. It describes the action of going back to a previous place or state.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΑΝΑΚΑΜΠΤΩ
Etymology: From Ancient Greek ὑποστρέφω (hupostréphō), a compound of ὑπό (hupó, “under, back”) and στρέφω (stréphō, “to turn”).
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-as
Translations: of authority, of power, of right, of liberty, of jurisdiction
Notes: This word refers to the right, power, or authority to do something, often implying a delegated or inherent ability to act. It can also refer to jurisdiction or control over a particular domain. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of authority' or 'belonging to power'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G1628
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ek-fy-GOHN
Translations: having escaped, escaping, to escape
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ekpheugō', meaning 'to flee out of, to escape'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is occurring. It is often used to indicate that someone has successfully avoided a danger or difficult situation.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΦΕΥΓΩ, ΔΙΑΦΕΥΓΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DY-non
Translations: danger, a danger, peril, a peril, risk, a risk
Notes: This word refers to a state of danger, peril, or risk. It is commonly used to describe a situation where harm or loss is possible. For example, one might face danger in a difficult journey or be exposed to a risk in a challenging endeavor.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΜΑ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΙΣ, ΚΙΝΔΥΝΟΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mee-KRAH
Translations: small, little, a small one, a little one
Notes: This word describes something as small in size, quantity, or importance. It can refer to physical smallness, a short duration of time, or a lesser degree of something. It is often used to contrast with things that are large or great.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHA-ree-EES-thai
Translations: to grant, to give freely, to forgive, to show favor, to be gracious, to do a favor
Notes: This word is the future middle or passive infinitive of the verb 'χαρίζω' (charizō). It means 'to grant', 'to give freely', 'to forgive', 'to show favor', or 'to do a favor'. It implies an act of grace or kindness, often without expectation of return. It can be used in contexts of bestowing gifts, pardoning offenses, or showing benevolence.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΦΙΗΜΙ, ΔΩΡΕΟΜΑΙ
Etymology: The verb 'χαρίζω' (charizō) is derived from 'χάρις' (charis), meaning 'grace', 'favor', or 'kindness'. It relates to the concept of a free and unmerited gift or act of benevolence.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-xin
Translations: to women, for women, women
Notes: This word refers to women or wives. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to women' or 'for women'. It can also simply refer to 'women' in certain contexts where the dative case is used to express location or association.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AISS
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In Koine Greek, 'ΑΙΣ' does not appear as a standalone word with a clear meaning. It might be a fragment of a larger word, a typo, or an abbreviation. Without further context or correction, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: I-KOS
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units of something. For example, 'twenty days' or 'twenty men'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *wih₁ḱm̥ti. Cognate with Latin viginti and Sanskrit viṃśatí.
G0657
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-TEFK-ses-thai
Translations: to fail, to miss, to be disappointed, to be unsuccessful
Notes: This word is a future middle infinitive form of the verb ἀποτυγχάνω. It means 'to fail,' 'to miss a mark or goal,' or 'to be disappointed.' It describes an action that will happen in the future, indicating a lack of success or the failure to achieve something.
Inflection: Future, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ, ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΕΙΝ, ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΟΜΑΙ
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-ON-tos
Translations: of being left over, of remaining, of surviving, of being superior, of excelling, of being in excess, of being abundant
Notes: This word is a participle derived from the verb 'perieimi', meaning 'to be around, to remain, to survive, or to be superior'. As a genitive singular participle, it often functions adjectivally or substantively, indicating possession, origin, or a relationship 'of' something. It can describe someone or something that is still present, surviving, or excelling in a particular context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ΠΕΡΙΕΙΜΙ is a compound word formed from the preposition ΠΕΡΙ (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to be'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-ee-OH-mah-tos
Translations: (of) dignity, (of) honor, (of) authority, (of) position, (of) status
Notes: This word refers to a state of being worthy or esteemed, indicating dignity, honor, or a position of authority. It is often used to describe someone's standing or rank. In the genitive case, as seen here, it indicates possession or relation, meaning 'of dignity' or 'of authority'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΔΟΞΑ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-on
Translations: more, a greater amount, a greater number, further, moreover, besides
Notes: This word signifies 'more' or 'greater' and can function as both an adjective and an adverb. As an adjective, it describes a larger quantity or degree of something. As an adverb, it indicates an increase in action or extent, often translated as 'further' or 'moreover'. It is the neuter singular form of the adjective 'πλέων'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: The word 'πλέων' (pleōn) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill' or 'full'. It is related to words signifying abundance or completion.
G0280
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-moy-BEEHN
Translations: recompense, a recompense, reward, a reward, return, a return
Notes: This word refers to a recompense, reward, or return for something given or done. It is often used in the context of receiving something back in exchange for an action or service, whether good or bad. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΙΣΘΟΣ, ΑΝΤΙΔΟΣΙΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EX-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to be in a state of
Notes: ΕΞΕΙΝ is the present active infinitive form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It can denote possession, capability, or a state of being. It is used to express an action or state without specifying a subject, often functioning like 'to have' in English.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΤΆΟΜΑΙ, ΚΑΤΈΧΩ, ἜΧΩ
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: bah-see-LEH-oo-sahs
Translations: reigning, ruling, being king, of reigning, of ruling, of being king
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action. It means 'reigning' or 'ruling' and describes someone who is currently acting as a king or queen. It is used to modify a noun, indicating that the noun is performing the action of reigning or ruling.
Inflection: Present, Active, Participle, Feminine, Singular, Genitive
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΕΥΩΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩΝ
Etymology: From ΒΑΣΙΛΕΥΣ (BASILEUS), meaning 'king'. The verb means 'to be a king, to reign, to rule'.
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: bah-see-LEH-ohn-toss
Translations: of reigning, of ruling, of being king, of being a king, when he was reigning, when he was ruling, when he was king
Notes: This word is the present active participle of the verb 'βασιλεύω' (basileuō), meaning 'to reign' or 'to rule as king'. As a participle, it describes an ongoing action and functions like an adjective or adverb. In the genitive case, as seen here, it often forms a genitive absolute construction, indicating the time or circumstances during which an action occurs, typically translated as 'when [someone] was reigning' or 'during the reign of [someone]'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΟΣ, ΚΥΡΙΕΥΟΝΤΟΣ
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ANG-khoos
Translations: Achish
Notes: This is a proper noun, referring to Achish, the king of Gath, a Philistine city. In the provided examples, it is used as the object of a preposition or in the genitive case to indicate possession or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Achish is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name אָכִישׁ (ʾĀḵîš). It is the name of a Philistine king mentioned in the Old Testament.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-nee-SOH-meh-nas
Translations: about to be, going to be, that will be, future
Notes: This word is a future participle, indicating an action that is about to happen or will come into existence. It describes something that is destined to be or will occur in the future. It functions like an adjective, modifying a noun and conveying the idea of future occurrence.
Inflection: Future, Middle/Passive, Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΜΕΛΛΟΝΤΑΣ, ΕΣΟΜΕΝΑΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-AYL-pid-zeh
Translations: hoped, was hoping, expected, was expecting, put hope in, put expectation in
Notes: This word is an inflected form of the verb ἐπελπίζω (epelpizō), which means 'to hope upon' or 'to put one's hope in'. It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb ἐλπίζω (elpizō), meaning 'to hope' or 'to expect'. It describes an action of placing hope or expectation firmly on someone or something.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΛΠΙΖΩ, ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G2276
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: HET-ton
Translations: less, worse, inferior, a less (thing)
Notes: This word functions as both an adverb and an adjective, meaning 'less' or 'worse'. As an adverb, it modifies verbs or other adverbs, indicating a lesser degree. As an adjective, it describes nouns, meaning 'inferior' or 'lesser'. It is the comparative form of 'bad' or 'little'.
Inflection: Comparative, Does not inflect for gender or case when used adverbially. When used adjectivally, it can inflect for gender, number, and case (e.g., ΗΤΤΟΝΑ in the example is Accusative Singular).
Synonyms: ΕΛΑΣΣΩΝ, ΧΕΙΡΩΝ
Etymology: The word ἧττον (hētton) is the neuter singular form of the comparative adjective ἥσσων (hēssōn), meaning 'less, worse, weaker'. It is often used adverbially. Its ultimate origin is uncertain but is related to the concept of being 'less' or 'inferior'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3563
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOON
Translations: mind, a mind, understanding, an understanding, reason, a reason
Notes: This word is the accusative singular form of the noun 'νοῦς' (nous), meaning 'mind', 'understanding', or 'reason'. It refers to the faculty of perception and understanding, often encompassing intellect, thought, and moral consciousness. It is used to indicate the direct object of an action, for example, 'to have a mind' or 'to direct one's understanding'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΝΟΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PRAX-as
Translations: having done, having accomplished, doing, performing, when he did, after he did
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'. As a participle, it describes an action that has been completed or is concurrent with the main verb of the sentence, often indicating the means or circumstance of the main action. It can function adjectivally, adverbially, or substantivally, depending on the context.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
G5290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pos-TREP-see-en
Translations: return, go back, turn back
Notes: This is a compound verb meaning 'to return' or 'to go back'. It is formed from the preposition 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'back', and the verb 'στρέφω' (strephō), meaning 'to turn'. It describes the action of turning oneself back to a previous place or state.
Inflection: Aorist, Active, Optative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΚΑΜΠΤΩ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kee
Translations: (to) woman, (to) a woman, (to) wife, (to) a wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a dative case noun, it typically indicates the indirect object of a verb, meaning 'to' or 'for' a woman/wife, or it can be used with prepositions that govern the dative case. It can also denote association or instrument, such as 'with a woman' or 'by means of a woman'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-nee-SEH-sthai
Translations: to be able, to be powerful, to have power, to be capable
Notes: This word is the future infinitive form of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. It indicates the ability or potential to do something in the future. It is often used with other verbs to express what someone will be able to do.
Inflection: Future, Infinitive, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: boo-loh-MEH-nee
Translations: wishing, desiring, intending, purposing, wanting, a wishing, a desiring
Notes: This word is a participle derived from the verb 'βούλομαι' (boulomai), meaning 'to wish' or 'to desire'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state of the subject. In this form, it indicates a feminine subject who is in the act of wishing, desiring, or intending something. It can be translated as 'wishing', 'desiring', or 'intending', often implying a deliberate or considered desire.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΕΛΟΥΣΑ, ΕΠΙΘΥΜΟΥΣΑ
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G0471
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-TEI-pein
Translations: to speak against, to contradict, to gainsay, to object, to refuse
Notes: This word is an aorist active infinitive verb, meaning 'to speak against' or 'to contradict'. It is a compound word formed from the preposition ἀντί (anti), meaning 'against' or 'opposite', and the verb εἶπον (eidon), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to describe the act of opposing someone or something verbally, or to refuse to comply.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΤΙΛΕΓΕΙΝ, ἈΝΘΙΣΤΑΣΘΑΙ, ἈΡΝΕΙΣΘΑΙ
Etymology: The word ἀντειπεῖν is formed from the prefix ἀντί (anti), meaning 'against' or 'opposite', and the aorist stem of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'.
G1987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PIS-tah-toh
Translations: knew, understood, was acquainted with, was skilled in, was aware of
Notes: This is the third person singular imperfect indicative middle/passive form of the verb 'ἐπίσταμαι' (epistamai). It describes an ongoing or repeated action in the past. It means 'he/she/it knew' or 'he/she/it understood' or 'he/she/it was acquainted with'. It can also mean 'he/she/it was skilled in' or 'he/she/it was aware of'. It is often used to describe knowledge or understanding that is deep and practical, rather than just theoretical.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΜΑΝΘΑΝΩ
Etymology: From Ancient Greek 'ἐπίσταμαι' (epístamai), which is a compound of 'ἐπί' (epí, 'upon, over') and 'ἵστημι' (hístēmi, 'to stand'). The original sense was 'to stand upon, to be set over', which evolved into 'to be skilled in, to understand'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAY-zo-na
Translations: greater, larger, more important, a greater, a larger, a more important
Notes: This word is the comparative form of 'great' or 'large'. It indicates something is 'greater' or 'larger' than something else. It can be used to describe size, quantity, or importance. For example, it might describe a larger stone, a greater gathering, or a more significant action.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine or Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΣ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goo
Translations: of word, of account, of reason, of speech, of message, of saying, of statement, of report, of matter, of thing
Notes: This word refers to a word, speech, discourse, or a divine utterance. It can also mean an account, reason, or a matter/thing. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of'. It is frequently used in contexts relating to communication, divine revelation, or logical reasoning.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4360
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-ek-LY-san-ta
Translations: washing against, dashing against, surging against, beating against
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προσκλύζω', meaning 'to wash against' or 'to dash against'. It describes an action of something being washed or surged against, often by water or waves. In this form, it indicates an action that has already occurred, functioning adjectivally or adverbially to describe a noun or the manner of an action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΚΡΟΥΩ
Etymology: The word 'προσκλύζω' is a compound word formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to, toward, against', and the verb 'κλύζω' (klyzō), meaning 'to wash, to dash, to surge'.
G1804
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ang-GEL-lai
Translations: to proclaim, to declare, to announce, to make known, to tell forth
Notes: This word means to proclaim or declare something publicly and widely. It implies making something known that was previously hidden or not generally understood. It is often used in contexts of evangelism or making a message known to a broad audience.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ἈΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-sen
Translations: he heard, she heard, it heard
Notes: This is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It is used to describe the action of perceiving sound with the ears. In this form, it indicates that a single person or thing performed the action of hearing in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G4009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-ras
Translations: end, a limit, a boundary, a goal, a conclusion
Notes: This word refers to an end, a limit, or a boundary. It can denote the termination of something, a physical border, or the ultimate goal or conclusion of an action or process. It is often used to indicate that something is without limit or endless when combined with a negative.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΟΡΙΟΝ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ
Etymology: From the root *per-, meaning 'to pass through, to go beyond'. It refers to the point where one passes through or reaches the limit.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-RO-doo
Translations: of Herod
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Herod. It refers to various rulers of Judea mentioned in the New Testament, most notably Herod the Great, who was king at the time of Jesus' birth, and his son Herod Antipas, who ruled during Jesus' ministry and ordered the execution of John the Baptist. It is used to indicate possession or origin, such as 'the house of Herod' or 'the time of Herod'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DY-non
Translations: of dangers, of risks, of perils, of hazards
Notes: This word refers to dangers, risks, or perils. It is used to describe situations or circumstances that involve potential harm, loss, or negative outcomes. In a sentence, it would typically indicate the source or context of a threat, often appearing after prepositions like 'out of' or 'in the midst of'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΜΑ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΙΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, there will be
Notes: This is the third person singular future active indicative form of the verb 'to be'. It indicates that something 'will be' or 'shall be' in the future. It can refer to a person (he/she/it will be) or an impersonal existence (there will be).
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
G1283
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-KAY-toh
Translations: was disposed, was situated, was in a certain state, was affected
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition διά (dia, meaning 'through' or 'apart') and the verb κεῖμαι (keimai, meaning 'to lie' or 'to be placed'). It describes being in a particular state or condition, often referring to one's disposition, feelings, or how one is situated. It can be used to describe a person's emotional state or the condition of a situation.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΚΕΙΜΑΙ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-DEH-nos
Translations: of no one, of nothing, of any, of anything
Notes: This word is the genitive singular form of the pronoun/adjective 'μηδείς' (mēdeis), meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to indicate possession or relationship, similar to 'of no one' or 'of nothing' in English. It can also function as an adjective meaning 'no' or 'not any', agreeing in case, number, and gender with the noun it modifies. It is used in negative clauses, often following a negative particle like 'μή' (mē).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝΟΣ, ΟΥΔΕΙΣ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: too-KHEIN
Translations: to obtain, to happen, to meet, to attain, to get, to receive, to befall
Notes: This word means to obtain or get something, often by chance or fortune, but also through effort. It can also mean to happen or to meet someone or something. It is frequently used in the sense of 'to attain' a goal or 'to receive' a benefit. It is an infinitive form, often used after verbs like 'to be able' or 'to desire'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The word ΤΥΓΧΑΝΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to hit' or 'to obtain'. It is related to words signifying 'chance' or 'fortune'.
G2470
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-sone
Translations: of equal, of the same, of like, of fair, of just
Notes: This word is an adjective meaning 'equal,' 'like,' 'fair,' or 'just.' It is used to describe things that are the same in quantity, quality, or status. As a genitive plural, it often indicates possession or relationship, meaning 'of those who are equal' or 'of equal things.' For example, it could be used in a phrase like 'of equal times' or 'of like sources.'
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ὉΜΟΙΟΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ
G2172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: YOO-kho-MEH-nay
Translations: praying, vowing, wishing, one who prays, one who vows
Notes: This word is a participle derived from the verb 'εὔχομαι', meaning 'to pray', 'to vow', or 'to wish'. As a participle, it describes an action being performed by a subject, functioning similarly to an adjective or adverb. In this form, it refers to a female person who is praying, vowing, or wishing.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Feminine, Singular, Nominative Case
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΗ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΕΝΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doo-soo-POY-ston
Translations: hard to bear, difficult to endure, insupportable, intolerable
Notes: This word is a compound adjective meaning 'hard to bear' or 'difficult to endure'. It describes something that is burdensome, oppressive, or insupportable. It is formed from the prefix 'δυσ-' (dys-), meaning 'bad' or 'difficult', and a form related to 'ὑποφέρω' (hypopherō), meaning 'to bear up under' or 'endure'. Thus, it literally means 'difficult to bear up under'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΥΣΒΑΣΤΑΚΤΟΝ, ΒΑΡΥ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TOO-koy
Translations: may obtain, might obtain, may happen, might happen, may meet, might meet, may be, might be
Notes: This word is a verb meaning to obtain, to happen, or to meet. It is often used in a sense of 'to chance upon' or 'to come across'. In the provided context, it conveys a sense of possibility or potential outcome, such as 'may obtain' or 'might happen'.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-on
Translations: life, a life, livelihood, a livelihood, property, a property
Notes: This word refers to life, especially in its physical sense, or the means by which one lives, such as one's livelihood or property. It can describe the duration of life, the manner of life, or the resources needed for life. In the provided examples, it is used to refer to one's entire life or the means of life.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΨΥΧΗ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kree-NOO-sah
Translations: judging, deciding, discerning, distinguishing, evaluating
Notes: This word is a present active participle, meaning 'judging' or 'deciding'. It describes an ongoing action of making a judgment, decision, or distinction. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, or like an adverb, describing how an action is performed. It can also be used to form a periphrastic tense.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Feminine, Nominative
Synonyms: ΔΙΑΚΡΙΝΟΥΣΑ, ΔΙΚΑΖΟΥΣΑ
Etymology: The word ΚΡΙΝΩ comes from an ancient root meaning 'to separate, to put apart'. It developed to mean 'to distinguish, to decide, to judge'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G1202
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-DEIK-sen
Translations: showed, pointed out, demonstrated, displayed, proved
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition διά (dia, meaning 'through' or 'thoroughly') and the verb δείκνυμι (deiknymi, meaning 'to show' or 'to point out'). It means to show thoroughly, to demonstrate, or to prove something clearly. It is used to indicate a clear and undeniable presentation or proof of a fact or idea.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΕΠΙΔΕΙΚΝΥΜΙ
Etymology: The word διαδείκνυμι (diadeiknymi) is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'. The prefix intensifies the meaning of showing, implying a thorough or clear demonstration.
G5302
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-STEH-roh
Translations: to be last, to be behind, to be inferior, to lack, to fall short, to come short, to be wanting, to be destitute, to suffer need
Notes: This verb means to be last, to be behind, or to be inferior. It can also mean to lack something, to fall short of a goal or standard, or to be in need. It is often used to describe a deficiency or a state of being wanting in some respect.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΕΛΑΤΤΟΩ, ΛΕΙΠΩ, ΕΝΔΕΩ
Etymology: From ὕστερος (hysteros), meaning 'later, behind, inferior'.
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-KROOP-sah-meh-nee
Translations: having hidden, having concealed, having covered up
Notes: This word is the aorist middle participle (feminine, singular, nominative) of the verb 'epikrypto'. It means 'to hide' or 'to conceal' something, often with the nuance of covering it up or keeping it secret. As a participle, it describes an action completed in the past by the subject, functioning like an adjective or adverb in a sentence.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: The word 'epikrypto' is a compound verb formed from the preposition 'epi' (ἐπί), meaning 'upon' or 'over', and the verb 'krypto' (κρύπτω), meaning 'to hide' or 'to conceal'. The prefix 'epi' intensifies the action of hiding or adds the nuance of covering something over.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-THOOS
Translations: (of) suffering, (of) passion, (of) feeling, (of) emotion, (of) experience, (of) calamity
Notes: This word refers to a state of suffering, an intense emotion, or a strong feeling. It can also denote an experience or a calamity. It is often used in contexts describing physical or emotional pain, or strong desires and affections. In a sentence, it would typically follow a preposition or another noun that indicates possession or relation, such as 'the intensity of suffering' or 'the nature of passion'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΛΓΟΣ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΙΑ, ΠΟΝΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-loys
Translations: to great, with great, by great, to large, with large, by large, to mighty, with mighty, by mighty
Notes: This word is an adjective meaning 'great', 'large', or 'mighty'. It is used to describe the size, importance, or power of nouns. In its dative plural form, as seen here, it indicates the indirect object or the means/instrument by which something is done, often translated with prepositions like 'to', 'with', or 'by'. It can refer to both people and things.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΕΙΟΣ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-pi-DAS
Translations: hopes, expectations
Notes: This word is a noun meaning 'hope' or 'expectation'. It refers to a confident anticipation or a positive outlook towards the future. In this form, it is the plural accusative case, indicating that it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions, referring to multiple hopes or expectations.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-too-KHEE-kay
Translations: he had been fortunate, he had succeeded, he had prospered
Notes: This word describes someone who has experienced good fortune or success in the past, with the action completed and its effects continuing. It is used to indicate that a person has achieved a state of prosperity or well-being.
Inflection: Third Person Singular, Pluperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΥ̓ΔΟΚΕΩ, ΕΥ̓ΟΔΟΩ
Etymology: The word ΕΥ̓ΤΥΧΕΩ is a compound word derived from the Greek prefix ΕΥ̓ (eu), meaning 'good' or 'well', and ΤΥΧΗ (tychē), meaning 'fortune' or 'luck'. Thus, it literally means 'to have good fortune'.
G2671
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-PEP-lefk-ohs
Translations: having sailed down, having sailed into port, having put into port, having arrived by ship
Notes: This word is a perfect active participle of the verb καταπλέω, meaning 'to sail down' or 'to put into port'. It describes an action that has been completed in the past and whose results are still relevant. It is used to indicate someone who has arrived by ship or completed a sea journey.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΑΦΙΚΟΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΣΟΡΜΙΣΘΕΙΣ
Etymology: From κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and πλέω (pleō), meaning 'to sail'. The combination implies sailing downwards or into a specific place, typically a harbor.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-tay
Translations: first, a first, foremost, chief, principal, earliest
Notes: This word is an adjective meaning 'first' or 'foremost'. It is used to describe something that comes before all others in order, time, or importance. For example, it can refer to the first day, the first person, or the most important thing. It can also be used to indicate a position of leadership or preeminence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΤΕΡΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΣ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G2097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-ang-geh-LI-zeh-toh
Translations: he was preaching the gospel, he was bringing good news, he was announcing good tidings
Notes: This is a verb meaning 'to preach the gospel,' 'to bring good news,' or 'to announce good tidings.' It is a compound word formed from the prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'good' or 'well,' and ἈΓΓΕΛΙΖΩ (angelizō), meaning 'to announce' or 'to proclaim.' The imperfect tense indicates an ongoing, repeated, or continuous action in the past. It describes someone who was in the process of proclaiming good news.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word ΕΥ̓ΑΓΓΕΛΙΖΩ is derived from the Greek prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'good' or 'well,' and the verb ἈΓΓΕΛΛΩ (angellō), meaning 'to announce' or 'to proclaim.' It literally means 'to announce good news.'
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mo-NAYNE
Translations: only, alone, a solitary, a single
Notes: This word describes something as being singular, unique, or isolated. It indicates that there is nothing else of its kind or no one else present. It is often used to emphasize exclusivity or singularity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΟΝΟΣ, ΕΙΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OO-san
Translations: being, existing, that is, that exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. As a participle, it describes something that is 'being' or 'existing' at the time of the action. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used substantively (as a noun). In this form, it is feminine, singular, and in the accusative case, meaning it would be the direct object of a verb or the object of a preposition, referring to a feminine noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Present, Active, Participle
Etymology: The verb ΕἸΜΙ (eimi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G4914
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-AY-thee-ah
Translations: custom, habit, practice, a custom, a habit, a practice
Notes: This word refers to a custom, habit, or practice. It describes something that is done regularly or is a common way of behaving. It can be used to refer to both good and bad habits or established traditions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΘΟΣ, ΕΘΙΣΜΟΣ, ΠΡΑΞΙΣ
Etymology: From σύν (syn, "with") and ἔθος (ethos, "custom, habit"), referring to something that is done together or habitually.
G4384
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pro-tee-MOHN
Translations: preferring, valuing above, honoring before, esteeming more highly
Notes: This word is a present active participle, meaning 'preferring' or 'valuing above'. It describes an ongoing action of giving preference or higher esteem to something or someone. It is often used to indicate a choice or a prioritization, where one thing is considered more important or desirable than another.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΠΡΟΚΡΙΝΩ, ΠΡΟΕΧΩ
Etymology: The word ΠΡΟΤΙΜΑΩ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟ (PRO), meaning 'before' or 'in front of', and the verb ΤΙΜΑΩ (TIMAO), meaning 'to honor' or 'to value'. Thus, it literally means 'to honor before' or 'to value before', leading to the sense of 'to prefer'.
G0782
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hees-PAH-zeh-toh
Translations: greeted, saluted, embraced, welcomed
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative middle voice of the verb 'ἀσπάζομαι'. It describes an action of greeting, saluting, embracing, or welcoming that was ongoing or repeated in the past. For example, 'he was greeting' or 'he used to greet'. It implies a continuous or habitual action in past time.
Inflection: 3rd Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΧΑΙΡΕΤΙΖΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G2110
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-ay-may-REE-as
Translations: of prosperity, of good fortune, of success, of well-being
Notes: This word refers to a state of prosperity, good fortune, or success. It describes a period or condition of thriving and well-being. It is often used in contexts discussing the positive outcomes or favorable circumstances in life.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΤΥΧΙΑ, ΕΥ̓ΠΡΑΓΙΑ
Etymology: The word Εὐημερία (euēmeria) is a compound word derived from the Greek prefix εὖ (eu), meaning 'good' or 'well', and the noun ἡμέρα (hēmera), meaning 'day'. Thus, it literally means 'good day' or 'good times', evolving to signify prosperity or success.
G1334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ay-goo-MEH-noo
Translations: of him relating, of him recounting, of him narrating, of him describing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διηγεομαι', meaning 'to relate, recount, narrate, or describe'. As a genitive masculine singular participle, it functions like an adjective or adverb, often translated as 'of him relating' or 'while he was relating', indicating an action performed by a male subject in the past, often in a continuous or ongoing manner.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Middle/Passive Voice, Present Tense
Synonyms: ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΚΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΙΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khai-REIN
Translations: to rejoice, to be glad, to greet, hail
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'to rejoice' or 'to be glad'. In ancient Greek letters and documents, it was commonly used as a formal greeting, similar to saying 'Greetings!' or 'Hail!' to the recipient, expressing well-wishing or good health. It can also simply mean 'to rejoice' or 'to be glad' in other contexts.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
Etymology: The word ΧΑΙΡΩ comes from Proto-Indo-European *ǵʰer- 'to desire, to want'. It is related to words meaning 'joy' or 'gladness'.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEH-rine
Translations: to bear, to carry, to bring, to lead, to endure, to produce
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ΦΕΡΩ. It means "to bear," "to carry," or "to bring." It can also imply enduring something or producing fruit/results. It is used to express an action without specifying a subject or tense, often functioning like an English infinitive phrase.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰer- meaning 'to carry, to bear'. It is cognate with Latin ferō, English bear, and Sanskrit bharati.
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-BAH-ee-nen
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it resulted, it turned out, it befell
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΒΑΙΝΩ (to go). It means 'to go together with' or 'to come together', and by extension, 'to happen', 'to occur', or 'to turn out'. It describes an event or outcome that takes place, often implying a natural or logical consequence. It is frequently used impersonally, as in 'it happened that...' or 'it came to pass that...'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΠΙΓΙΝΟΜΑΙ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΣΥΜΒΑΙΝΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Its meaning evolved from 'to go together' to 'to come to pass' or 'to happen'.
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OOT
Translations: neither, nor, not
Notes: This word is a negative conjunction used to introduce a negative clause or to connect two or more negative statements. It often appears in a series, such as 'neither... nor...'. It emphasizes the complete absence or denial of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the enclitic particle τέ (te). It is used to express a strong negation, often in a series.
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-KROOP-tes-thai
Translations: to hide, to conceal, to keep secret
Notes: This word is a compound verb meaning 'to hide' or 'to conceal'. It implies an action of covering up or keeping something secret, often with an added nuance of doing so thoroughly or upon something. It is used to describe the act of making something not visible or not known.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ἈΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: The word ἘΠΙΚΡΥΠΤΩ is a compound of the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ΚΡΥΠΤΩ (krypto), meaning 'to hide' or 'to conceal'.
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-thos
Translations: suffering, a suffering, passion, a passion, emotion, an emotion, affliction, an affliction, experience, an experience
Notes: This word refers to anything that is experienced or undergone, often with a connotation of suffering, pain, or strong emotion. It can denote a physical or mental affliction, a strong feeling or passion, or simply an experience. It is used to describe both negative experiences like suffering and more neutral ones like an event or an emotion.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΙΑ, ΘΛΙΨΙΣ, ΠΟΝΟΣ
Etymology: From the root of πάσχω (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience'. It refers to that which is experienced or undergone.
G1415
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doo-NAH-ton
Translations: able, powerful, mighty, possible, strong, a powerful one
Notes: This word describes something or someone as being able, powerful, or mighty. It can refer to a person who is strong or influential, or to something that is possible or feasible. It is often used to describe God's power or the power of individuals.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ΕΝΔΥΝΑΜΟΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G0095
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-dox-EE-as
Translations: of dishonor, of disgrace, of ignominy, of disrepute
Notes: This word refers to a state of dishonor, disgrace, or lack of reputation. It describes a condition where someone or something is held in low esteem or has lost respect. It is often used to describe the opposite of glory or good reputation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΤΙΜΙΑ, ἈΣΧΗΜΟΣΥΝΗ
G4047
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-OO-sees
Translations: of abundance, of superfluity, of property, of possession, of special possession
Notes: This word refers to an abundance, superfluity, or a special possession. It can denote something that is over and above what is needed, or something that is uniquely one's own, like a special treasure or property. In a broader sense, it can refer to wealth or resources.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΥ, ΟΥΣΙΑΣ, ΚΤΗΣΕΩΣ
G2104
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-geh-NEH-ee-as
Translations: of nobility, of noble birth, of high birth, of excellence, of generosity
Notes: This word refers to the quality of being well-born or of noble descent. It can also denote moral excellence, generosity, or magnanimity, reflecting the virtues associated with high social standing. It is used to describe the inherent quality or characteristic of someone's noble nature or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΓΕΝΕΙΑ, ΓΕΝΟΣ, ἈΡΕΤΗ
G0783
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-pas-MOOS
Translations: salutations, greetings, embraces
Notes: This word refers to acts of greeting, such as salutations, embraces, or polite bows. It is often used in the context of public greetings or formal acknowledgments, particularly in marketplaces or synagogues, as seen in the provided examples where it refers to the desire for public recognition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΑΙΡΕΤΙΣΜΟΣ, ΠΡΟΣΚΥΝΗΣΙΣ
G0389
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nes-TEH-nen
Translations: groaned deeply, sighed deeply
Notes: This word describes the action of groaning or sighing deeply, often indicating a strong emotional response such as sorrow, pain, or frustration. It implies a profound and audible expression of inner distress. It is used to convey a sense of deep-seated emotion being released through a sound.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΣΤΕΝΑΖΩ, ΣΤΕΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1335
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ay-GAY-mah-sin
Translations: stories, narratives, accounts, relations, a story, a narrative, an account, a relation
Notes: This word refers to a narrative, an account, or a story. It describes a detailed recounting of events or facts, often in a continuous or extended form. It can be used to refer to historical accounts, personal narratives, or any form of detailed description.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΙΣΤΟΡΙΑ, ΔΙΗΓΗΣΙΣ, ΛΟΓΟΣ
G0091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AKH-thes-thai
Translations: to be grieved, to be vexed, to be annoyed, to be distressed, to be burdened
Notes: This word is the present middle/passive infinitive of the verb ἄχθομαι (achthomai). It describes the state of being burdened, distressed, or annoyed by something. It implies a feeling of heaviness or displeasure, often in response to an external event or situation.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΛΥΠΕΙΣΘΑΙ, ΒΑΡΥΝΕΣΘΑΙ, ΔΥΣΧΕΡΑΙΝΕΙΝ
Etymology: The word ἄχθομαι (achthomai) is derived from ἄχθος (achthos), meaning 'a burden' or 'a load'. It conveys the sense of being weighed down or oppressed.
G4796
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-KHAH-ee-rain
Translations: to rejoice with, to congratulate, to be glad with
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with', and the verb 'χαίρω' (chairo), meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. Therefore, it means 'to rejoice with' or 'to be glad together with someone'. It is used to express shared joy or to offer congratulations.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΕΥΦΡΑΙΝΩ
G1718
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EH-fai-nen
Translations: was showing, was appearing, was manifesting, was revealing, was making clear, was displaying
Notes: This is a verb meaning 'to show', 'to appear', 'to manifest', or 'to reveal'. It is the imperfect active indicative form, indicating a continuous or repeated action in the past. It is a compound word formed from 'ἐν' (in, among) and 'φαίνω' (to shine, to appear). It describes something that was being made visible or evident.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ἈΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: From Ancient Greek 'ἐμφαίνω' (emphainō), a compound of 'ἐν' (en, 'in' or 'among') and 'φαίνω' (phainō, 'to shine', 'to appear').
G5253
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-POP-tah
Translations: suspicious, suspected, distrusted, a suspicious thing, suspicious things
Notes: This word describes something or someone that is viewed with suspicion or distrust. It can also refer to something that is likely to cause suspicion. It is often used in a neuter plural form to refer to 'suspicious things' or 'matters of suspicion'.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΙΣΤΟΣ, ΑΠΙΣΤΕΩ
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G2696
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-tah-fa-NEH
Translations: evident, manifest, clear, obvious, plain, visible
Notes: This word describes something that is clearly visible, apparent, or obvious. It is used to indicate that something is not hidden or obscure but is instead plain for all to see or understand. For example, one might say that a truth is 'evident' or a sign is 'manifest'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter; or Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ghee-NOH-meh-nah
Translations: things happening, events, things coming to pass, things being done
Notes: This word is a present middle or passive participle, meaning 'things that are happening' or 'things that are coming into existence/being done'. It describes ongoing actions or occurrences. It is often used to refer to events or circumstances.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ, ΣΥΜΒΑΙΝΟΝΤΑ
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-RO-dane
Translations: Herod
Notes: This is a proper noun referring to Herod, a name borne by several rulers of Judea under Roman suzerainty, most notably Herod the Great. It is used to identify the specific individual as the object of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-tah-RAT-teen
Translations: to trouble, to disturb, to agitate, to stir up
Notes: This word is a compound verb meaning to trouble or disturb greatly, often implying a strong emotional or mental agitation. It describes the act of causing someone or something to be in a state of disquiet or turmoil. It is used to express the action of stirring up or unsettling a person's mind, emotions, or even a physical state.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΑΡΑΣΣΩ, ΣΥΓΧΕΩ, ΘΟΡΥΒΕΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-day-MOH-neh-ee
Translations: he was distressed, he was troubled, he was in anguish, he was greatly distressed
Notes: This word describes a state of great distress, anguish, or being deeply troubled. It implies a feeling of being overwhelmed by sorrow, anxiety, or perplexity. It is often used to describe someone experiencing intense mental or emotional suffering. In a sentence, it would function as the main verb, indicating the subject's emotional state.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΛΥΠΕΩ, ΘΛΙΒΩ, ΣΤΕΝΑΖΩ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: oh-RON
Translations: seeing, the one seeing, he who sees, a seer
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of seeing or observing. It can be translated as 'seeing' when modifying a noun, or as 'the one who sees' or 'he who sees' when used substantively.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ
G3879
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-RAH-loh-gon
Translations: unreasonable, absurd, irrational, unexpected, contrary to reason, an unreasonable thing, an absurd thing
Notes: This word describes something that is contrary to reason or expectation, often implying it is absurd, irrational, or unexpected. It can refer to an event, a statement, or a situation that defies logic or common sense. It is used to characterize something as being out of place or illogical.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΟΓΟΣ, ΑΛΟΓΟΝ, ΑΤΟΠΟΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside, beyond, contrary to', and ΛΟΓΟΣ (logos), meaning 'reason, word, account'. Thus, it literally means 'contrary to reason'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-koss
Translations: of a woman, of the woman, of a wife, of the wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a genitive noun, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it could be used in phrases like 'the house of the woman' or 'the son of the wife'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΓΥΝΗ (gynē) comes from Proto-Indo-European, referring to a woman or wife. It is related to similar words in other Indo-European languages.
G3402
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-sos
Translations: hatred, a hatred
Notes: This word refers to the strong feeling of intense dislike or ill will towards someone or something. It is often used to describe animosity or enmity. In a sentence, it would function as a noun, for example, 'their hatred' or 'he felt hatred'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΧΘΡΑ, ΑΠΕΧΘΕΙΑ
Etymology: The word ΜΙΣΟΣ comes from the verb μισέω (miseō), meaning 'to hate'. Its ultimate origin is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from an unknown root.
G0613
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-po-keh-KROO-mme-non
Translations: hidden, concealed, kept secret, a hidden thing, a concealed thing
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been hidden' or 'that which has been hidden'. It describes something that has been concealed or kept secret, often implying a state of being hidden from view or knowledge. It can be used to refer to a mystery or something not yet revealed.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΕΚΡΥΜΜΕΝΟΝ, ΚΕΚΑΛΥΜΜΕΝΟΝ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and κρύπτω (kryptō, 'to hide, conceal').
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-tee
Translations: (to) matter, (to) thing, (to) affair, (to) deed, (to) business, (to) event, (to) fact
Notes: This word refers to a matter, thing, affair, or deed. It can denote something that is done, an event, or a concrete reality. In the dative case, as seen here, it often indicates the recipient or the instrument, translating to 'to/for a matter/thing' or 'by/with a matter/thing', depending on context.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΧΡΗΜΑ, ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟΝ
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-dy-NAH-tohn
Translations: of impossible things, of the powerless, of the weak, of those who are weak, of those who are unable
Notes: This word is an adjective meaning 'impossible,' 'powerless,' or 'weak.' In this form, it is the genitive plural, which can refer to 'of impossible things' or 'of those who are powerless/weak.' It is often used to describe things that cannot be done or people who lack strength or ability.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΔΥΝΑΜΟΣ, ΑΣΘΕΝΗΣ, ΑΠΡΑΚΤΟΣ
Etymology: The word ἈΔΥΝΑΤΟΣ (adynatos) is a compound word formed from the privative alpha (α-) meaning 'not' or 'without,' and ΔΥΝΑΤΟΣ (dynatos), meaning 'able' or 'powerful.' Thus, it literally means 'not able' or 'without power.'
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAIS
Translations: (to) wrath, (to) anger, (to) passion, (to) indignation, (to) fury
Notes: This word refers to a strong emotion, often negative, such as anger, wrath, or indignation. It can also denote a more general passion or impulse. In this form, it is used in the dative case, indicating the recipient or instrument of an action, often translated with 'to' or 'for' or 'by' in English, depending on context. It is a plural form, referring to multiple instances or expressions of wrath or anger.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΧΟΛΗ, ΜΗΝΙΣ
G1257
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-al-la-GAIHS
Translations: (to) reconciliations, (to) agreements, (to) settlements
Notes: This word refers to the act of reconciliation, agreement, or settlement, especially after a dispute or estrangement. It implies a change from hostility to friendship or harmony. It is often used in contexts where parties come to terms or resolve differences.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΛΛΑΓΗ, ΕΙΡΗΝΗ
G1774
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NEH-meh-nen
Translations: he remained in, she remained in, it remained in, he continued in, she continued in, it continued in, he abode in, she abode in, it abode in
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἐμμένω (emmenō), which means 'to remain in', 'to abide in', or 'to continue in'. It describes an action that was ongoing or habitual in the past. For example, it could be used to say 'he was remaining in the house' or 'she continued in the faith'.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G0104
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-EH-ee
Translations: always, ever, continually, at all times
Notes: This word is an adverb meaning 'always' or 'ever'. It indicates something that happens without interruption, continuously, or at all times. It can be used to describe an action or state that is perpetual or ongoing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΟΤΕ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
Etymology: The word 'ἈΕΙ' comes from an ancient root meaning 'ever' or 'always'. It is related to words indicating duration or perpetuity.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: tha-TEH-roo
Translations: (of) the other, (of) another, (of) the one
Notes: This word is a contraction of the definite article τοῦ (tou) and the adjective/pronoun ἑτέρου (heterou), meaning 'of the other' or 'of another'. It is used to refer to the second of two distinct entities, often in contrast to 'the one' (τοῦτο). It functions as a genitive singular pronoun or adjective.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΛΛΟΥ
G3327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: meh-ta-BAH-ee-nohn
Translations: going over, passing over, going from, departing, moving, changing place
Notes: This word describes the action of moving from one place to another, or transitioning from one state or condition to another. It implies a change of location or a shift in circumstances. It is often used to indicate a departure or a transfer.
Inflection: Present, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΠΟΒΑΙΝΩ, ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΠΑΡΑΒΑΙΝΩ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: THA-teh-ron
Translations: the other, the other one, the one
Notes: This word is a contraction of the definite article 'τό' (the) and the adjective/pronoun 'ἕτερον' (other, another). It refers to one of two distinct things or persons, meaning 'the other' or 'the one (of two)'. It is used to distinguish between two items, often in a context where a choice or comparison is being made between them.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: The word ἕτερος (heteros) comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'different'. It is related to the English word 'other'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAH-teh-roh
Translations: (to) each of two, (to) both, (to) either
Notes: This word refers to 'each of two' or 'both' when speaking about two distinct entities. It is used to indicate that something applies to or is directed towards each individual within a pair. For example, it could be used in a sentence like 'he gave a gift to each of two brothers'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΜΦΟΤΕΡΟΙ, ΔΥΟ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEEN
Translations: much, a lot of, great, many, a great deal, abundant
Notes: This word describes a large quantity, amount, or degree of something. It is used to indicate that there is a significant number or measure of the noun it modifies. It can be translated as 'much,' 'many,' 'great,' or 'abundant,' depending on the context. For example, it can refer to a great crowd, much money, or abundant grace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-REE-an
Translations: perplexity, a perplexity, distress, a distress, difficulty, a difficulty, embarrassment, an embarrassment, want, a want, lack, a lack
Notes: This word refers to a state of being at a loss, without resources, or in a difficult situation. It can describe a lack of means, a state of perplexity, or a feeling of being stuck without a way forward. It is often used to describe a situation of distress or a problem that is hard to solve.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΡΙΑ, ΑΜΗΧΑΝΙΑ, ΔΥΣΚΟΛΙΑ
Etymology: The word ΑΠΟΡΙΑ (aporia) comes from the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and πόρος (poros), meaning 'passage', 'way', or 'resource'. Thus, it literally means 'no way' or 'without passage/resource'.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-soh
Translations: middle, midst, among, between, in the midst (of), (in the) middle (of), (among), (between)
Notes: This word refers to the middle or center of something. It is often used in a prepositional phrase, such as 'in the midst of' or 'among', indicating a position surrounded by others. It can also describe something that is intermediate or in between two points.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΟΝ, ΕΣΩ
G4785
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sty-GEIN
Translations: to hate, to detest, to abhor
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'στυγέω'. It means 'to hate' or 'to detest'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after other verbs (e.g., 'he wants to hate') or as the subject or object of a sentence.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΙΣΕΙΝ, ΑΠΟΣΤΥΓΕΙΝ
Etymology: From the root 'στυγ-' meaning 'to hate' or 'to dread'. It is related to the mythological river Styx, associated with dread and the underworld.
G4758
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: STER-gayn
Translations: to love, to be fond of, to cherish, to be content with
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'στέργω'. It means to love with a deep, natural affection, often referring to family love or a strong fondness. It can also mean to be content or satisfied with something. It is used to express a strong emotional attachment or acceptance.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΑΓΑΠΑΩ
G0618
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-leef-THEIS
Translations: taken, received, recovered, caught, intercepted, seized
Notes: This word is a compound participle derived from the verb ἈΠΟΛΑΜΒΆΝΩ (apolambanō). It means to be taken, received, recovered, or caught. It can describe someone or something that has been seized or intercepted, often implying a state of being held or apprehended. In the provided context, it suggests being caught or taken by enemies, or being caught between two states.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΛΑΜΒΆΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΆΝΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΆΝΩ
Etymology: The word ἈΠΟΛΑΜΒΆΝΩ is a compound of the preposition ἈΠΌ (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΛΑΜΒΆΝΩ (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. The combination suggests taking something back or receiving something fully.
G4178
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pol-LAK-is
Translations: often, many times, frequently
Notes: This word is an adverb meaning 'often' or 'frequently'. It is used to indicate that an action or event occurs on numerous occasions. For example, one might say 'he often visits' or 'it frequently happens'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΧΝΩΣ, ΠΟΛΛΑ
Etymology: The word 'ΠΟΛΛΑΚΙΣ' is derived from the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many', combined with the adverbial suffix '-κις' (-kis), which denotes 'times' or 'on occasions'.
G2092
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-TOY-moss
Translations: ready, prepared, at hand, a ready one, a prepared one
Notes: This word describes something or someone as being ready, prepared, or at hand. It can be used to indicate a state of readiness for an action or an event, or to describe something that is available or accessible. For example, one might say 'the road is ready' or 'he is ready to go'.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΕΥΘΥΣ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the concept of 'being at hand' or 'being in order'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G0293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-my-NAH-sthai
Translations: to defend, to ward off, to avenge, to retaliate, to help, to assist
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'amynō', meaning 'to ward off' or 'to defend'. In the middle voice, as it is here, it often takes on the meaning of defending oneself, avenging oneself, or retaliating. It can also mean to help or assist someone. It describes an action of protection or retribution.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΑΝΤΙΔΙΚΕΩ, ΤΙΜΩΡΕΩ
G5243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-ay-pha-NEE-as
Translations: of arrogance, of pride, of haughtiness
Notes: This word refers to the quality of being arrogant, proud, or haughty. It describes an attitude of superiority or disdain towards others, often stemming from an inflated sense of self-importance. It is typically used to describe a negative character trait.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΑΖΟΝΕΙΑ, ΚΑΥΧΗΣΙΣ, ΤΥΦΟΣ
G4298
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ka-teh-EEL-if-thai
Translations: to be preoccupied, to be prejudiced, to be apprehended beforehand, to be seized beforehand, to be taken beforehand
Notes: This word is the perfect passive infinitive of the verb 'προκαταλαμβάνω' (prokatalambanō). It means to be seized, apprehended, or taken possession of beforehand, often implying a state of being preoccupied or prejudiced by prior thoughts or experiences. It describes an action that has been completed in the past and whose result continues into the present, affecting one's current state or perception.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΚΑΤΕΧΩ
Etymology: The word 'προκαταλαμβάνω' is a compound verb formed from 'πρό' (pro, meaning 'before'), 'κατά' (kata, meaning 'down' or 'completely'), and 'λαμβάνω' (lambanō, meaning 'to take' or 'to seize'). It literally means 'to take down beforehand' or 'to seize completely beforehand'.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G0772
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-theh-NES-teh-ros
Translations: weaker, feebler, more infirm, less strong
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'weaker' or 'more infirm'. It describes something or someone as being less strong or more feeble than another. It can be used to compare the physical or spiritual strength of two entities.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἨΣΣΩΝ, ἈΔΥΝΑΤΟΣ
G3179
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tas-TEE-sas-thai
Translations: to remove, to transfer, to change, to depart, to turn away, to cause to revolt
Notes: This verb means to remove, transfer, or change something or someone from one place or state to another. It can also imply causing someone to revolt or depart. It is used to describe a shift in position, status, or allegiance.
Inflection: Aorist, Infinitive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΜΕΤΑΚΙΝΕΩ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-pohn
Translations: man, a man, person, a person, human being, a human being
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used to denote an individual man or woman, or the human race collectively. It can be used in various contexts to refer to any person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GHEE-neh-toh
Translations: was happening, was becoming, was done, came to pass, occurred
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative middle/passive form of the verb γίνομαι (ginomai). It describes an action that was ongoing, repeated, or in progress in the past. It can mean 'it was happening,' 'it was becoming,' 'it was done,' or 'it came to pass,' depending on the context. It emphasizes the process or state of something coming into being or occurring over a period of time.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΕΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G4839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: soom-PAN
Translations: all, the whole, the universe, everything, a whole
Notes: This word is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (with, together) and the adjective ΠΑΝ (all, every). As an adjective, it means 'all together' or 'the whole of something'. When used as a noun, particularly in the neuter singular or plural, it can refer to 'the universe', 'the totality of things', or 'everything'. It emphasizes the collective or complete nature of something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΝ, ΟΛΟΝ
Etymology: From the Greek preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the adjective ΠΑΝ (pan), meaning 'all' or 'every'. It literally means 'all together' or 'the whole'.
G2234
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: HAY-deh-ohs
Translations: gladly, cheerfully, with pleasure, willingly
Notes: This word is an adverb meaning 'gladly' or 'with pleasure'. It describes an action that is performed willingly, joyfully, or with a sense of delight. It indicates a positive disposition towards the action being taken.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΘΥΜΩΣ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΩΣ
Etymology: The word Ἡδέως is derived from the adjective Ἡδύς (hēdys), meaning 'sweet' or 'pleasant'. It describes something that is agreeable or delightful.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-neen
Translations: that, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It points to something or someone distant in space or time, or something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ko-LA-sas
Translations: having punished, having chastised, having tormented, having corrected
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'κολάζω' (kolazo), meaning 'to punish,' 'to chastise,' or 'to torment.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It indicates someone who has performed the act of punishing or chastising. For example, it could be used to describe 'the one who punished' or 'after he punished'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΕΠΙΤΙΜΩ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-deh-DOI-kee
Translations: he had feared, he was afraid, he had been afraid
Notes: This is a verb meaning 'to fear' or 'to be afraid'. The form 'ἘΔΕΔΟΙΚΕΙ' is the third person singular pluperfect active indicative, indicating an action that was completed in the past before another past action. It describes a state of having feared or having been afraid.
Inflection: Singular, Third Person, Pluperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ΤΡΕΜΩ
Etymology: From an ancient root related to fear or flight. It is a reduplicated perfect form of a verb meaning 'to fear'.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LA-thoy
Translations: escape notice, be hidden, be unobserved, forget
Notes: This is a verb meaning 'to escape notice,' 'to be hidden,' or 'to be unobserved.' It can also mean 'to forget,' especially when used in the middle voice or with a specific construction. It implies an action that goes unnoticed by someone or something. In the provided examples, it conveys the idea of something not escaping notice or being forgotten.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΛΗΘΩ
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-REE-an
Translations: punishment, vengeance, a punishment, a vengeance
Notes: This word refers to punishment or vengeance, often implying a penalty for wrongdoing. It is typically used in contexts where someone is being held accountable for their actions and receiving a consequence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-poh-tha-NOO-sees
Translations: of one who has died, of a dead (woman), after dying, when she died
Notes: This word is a form of the verb 'to die' and functions as a participle, describing an action that has already occurred. Specifically, it is a genitive feminine singular form, often translated as 'of one who has died' or 'after she died'. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'θνήσκω' (thnēskō), meaning 'to die'. It indicates the completion of the action of dying.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗΣΑΣ, ἘΚΠΝΕΥΣΑΣ
G1517
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: eis-PRAT-toh-meh-nos
Translations: being exacted, being collected, being demanded, being recovered, being levied, being punished
Notes: This word is a present passive participle of the verb 'εἰσπράττω' (eispráttō). It describes something that is in the process of being exacted, collected, or demanded, often in the context of taxes, debts, or penalties. It can also refer to someone who is being punished or made to pay for something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΟΜΙΖΟΜΕΝΟΣ, ΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word εἰσπράττω (eispráttō) is a compound word formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb πράττω (práttō), meaning 'to do', 'to accomplish', or 'to exact'. Thus, it literally means 'to do into' or 'to exact into', conveying the sense of collecting or demanding something from someone.
G4923
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-ee-DOO-sai
Translations: having seen together, having perceived, having understood, having become aware
Notes: This word is a compound participle, formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΟΡΑΩ (to see). It means 'having seen together,' 'having perceived,' or 'having understood.' It describes an action completed in the past by the subject, indicating that they gained awareness or comprehension of something. It is used to describe a group of female subjects who have come to a realization or understanding.
Inflection: Aorist, Active, Feminine, Nominative, Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΟΥΣΑΙ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΟΥΣΑΙ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: EKH-on-tah
Translations: having, holding, possessing, keeping, holding fast, the one having
Notes: This word is a present active participle, meaning 'having' or 'holding'. It describes an ongoing action of possession or holding. It can function adjectivally, describing a noun that 'has' something, or adverbially, indicating the manner in which an action is performed (e.g., 'while having'). In the provided examples, it describes things that 'do not have' a leader, trees 'having' branches, and 'the one having' all power.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΝΤΑ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΝ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FEE
Translations: sister, a sister
Notes: ἈΔΕΛΦΗ is a feminine noun meaning 'sister'. It refers to a female sibling or, more broadly, a close female associate or fellow believer, especially in a religious context. It is often used in the New Testament to refer to Christian women.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From the prefix ἀ- (a-, 'together') and δελφύς (delphys, 'womb'), literally meaning 'from the same womb'.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tair
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent, a mother. It is a common noun used to denote the woman who has given birth to or raised a child. It can be used in various contexts to refer to a biological mother, an adoptive mother, or even a metaphorical mother figure.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a widely attested word across various Indo-European languages.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAL-lis-ton
Translations: most beautiful, finest, best, a most beautiful thing, the most beautiful thing
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'καλός' (kalos), meaning 'good' or 'beautiful'. As a superlative, it indicates the highest degree of beauty, goodness, or excellence. It can be translated as 'most beautiful,' 'finest,' or 'best.' It is used to describe something that surpasses all others in quality or appearance.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΙΣΤΟΣ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΣ
Etymology: The word ΚΑΛΟΣ (kalos) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek word meaning 'beautiful,' 'good,' or 'noble.'
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-ee-THEH-san
Translations: they thought, they supposed, they imagined, they believed
Notes: This word is a verb meaning 'they thought' or 'they supposed'. It describes the action of forming an opinion, believing, or imagining something. It is typically used to express a subjective belief or a personal estimation.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: The verb ΟἼΟΜΑΙ (or ΟἼΩ) is of uncertain origin, possibly related to the root *oi- meaning 'to think' or 'to suppose'.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-RON
Translations: time, a time, season, a season, opportune time, a opportune time, proper time, a proper time
Notes: This word refers to a specific, appointed, or opportune time, a critical moment, or a season, rather than general chronological time (which is 'χρόνος'). It often implies a qualitative aspect of time, emphasizing the right or fitting moment for something. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a duration.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΠΟΧΗ
Etymology: The etymology of 'καιρός' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'fitting' or 'proper'.
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mee-SOOS
Translations: hating, detesting, abhorring
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hate'. It describes someone or something that is actively engaged in the act of hating or detesting. It can be used to modify a noun, indicating a characteristic or ongoing action of that noun, such as 'the one hating' or 'those who hate'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter; or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΠΟΣΤΥΓΕΩ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-LAY-fay-nai
Translations: to have taken, to have received, to have gotten, to have seized
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As a perfect infinitive, it describes an action that has been completed in the past but has ongoing relevance or results in the present. It is often used to express purpose or result, or as the object of another verb, indicating a completed state of 'having taken' or 'having received'.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G1256
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-LA-loon
Translations: they were speaking, they were talking, they were discussing, they were conversing
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'among', and the verb λαλέω (laleō), meaning 'to speak' or 'to talk'. The compound verb διαλαλέω means 'to speak through', 'to discuss', or 'to converse'. In this form, it describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that a group of people were engaged in conversation or discussion.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ, ΟΜΙΛΕΩ
G3397
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: mee-KROHS
Translations: a little, for a little while, briefly, slightly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'ΜΙΚΡΟΣ' (small). It is used to indicate a small degree, quantity, or duration. It can mean 'a little' in terms of amount, or 'for a little while' in terms of time, or 'slightly' in terms of intensity. It modifies verbs, adjectives, or other adverbs.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΟΛΙΓΟΝ, ΒΡΑΧΥ
G3947
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-rok-sy-NOO-sai
Translations: provoking, irritating, exasperating, inciting, stimulating
Notes: This word is a present active participle, meaning 'provoking' or 'irritating'. It describes an action that is ongoing or habitual. It is often used to describe someone or something that causes anger, annoyance, or strong emotional reaction in others. It can also mean to incite or stimulate someone to action, often in a negative sense.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΡΕΘΙΖΩ, ΠΑΡΟΡΓΙΖΩ
Etymology: From Ancient Greek παρά (pará, 'beside, by') and ὀξύνω (oxýnō, 'to sharpen, incite'). It literally means 'to sharpen beside' or 'to incite strongly'.
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-bo-LAIS
Translations: slanders, accusations, calumnies, false charges
Notes: This word refers to slanders, accusations, or false charges. It describes malicious statements made to damage someone's reputation or to accuse them falsely. It is often used in contexts where someone is being unjustly accused or maligned.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΙ, ΣΥΚΟΦΑΝΤΙΑΙ
G3674
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOO
Translations: together, at the same time, with
Notes: This word is an adverb meaning 'together' or 'at the same time'. It is used to indicate that actions or states are shared or occur simultaneously among multiple individuals or entities. It can also imply companionship or association, similar to 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΑΜΑ
Etymology: From the root of the word 'homos', meaning 'same' or 'one'. It indicates a state of being united or in common.
G2205
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zay-loh-too-PEE-an
Translations: jealousy, envy, a jealousy, an envy
Notes: This word refers to a strong feeling of jealousy or envy, often with a negative connotation, implying a zealous or passionate rivalry. It can describe a possessive or suspicious attitude, particularly in romantic relationships, or a competitive spirit that leads to resentment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΘΟΝΟΣ, ΕΡΙΣ
G1716
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-poy-EH-in
Translations: to cause, to produce, to effect, to make
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'ἐν' (in, among) and the verb 'ποιέω' (to make, to do). It means to cause something to exist or happen, to produce an effect, or to bring about a certain state. It is used to describe the action of creating or inducing something within another.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΚΑΤΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-nee-SOH-meh-nais
Translations: being able, being powerful, being capable, having power, having strength
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun that is 'being able' or 'having power'. It indicates capability, strength, or potential.
Inflection: Future, Middle, Participle, Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙΝ, ΕΝΕΡΓΕΩ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-tone
Translations: of such, of such a kind, of this kind, of that kind
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of the nature or quality previously mentioned or implied. In this inflected form, it functions as a genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of such (things/people)'. It can refer to both people and things.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G0003
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-AY-dohss
Translations: unpleasantly, reluctantly, unwillingly, with displeasure
Notes: This word describes an action or state that is done or experienced with a feeling of displeasure, reluctance, or unwillingness. It indicates an aversion or a lack of enjoyment towards something. For example, one might do something 'unwillingly' or 'with displeasure'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΥΣΧΕΡΩΣ, ἈΠΡΟΘΥΜΩΣ
Etymology: The word ἀηδῶς (aēdōs) is derived from the adjective ἀηδής (aēdēs), meaning 'unpleasant' or 'disagreeable'. It is formed by adding the adverbial suffix -ως (-ōs) to the adjective stem.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gohn
Translations: of words, of sayings, of accounts, of reasons, of messages, of speeches, of reports, of doctrines
Notes: ΛΟΓΩΝ is the genitive plural form of the noun ΛΟΓΟΣ (logos). The word ΛΟΓΟΣ is a fundamental term in Koine Greek with a very broad range of meanings, including 'word,' 'speech,' 'account,' 'reason,' 'message,' 'report,' 'doctrine,' or 'principle.' In its genitive plural form, ΛΟΓΩΝ indicates possession, origin, or relation to multiple 'words' or 'concepts.' It is used to express 'of words' or 'belonging to words' in a sentence.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΩΝ, ΜΥΘΩΝ, ΦΩΝΩΝ
G1716
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DRAHN
Translations: to do, to act, to perform
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'δράω' (draō), meaning 'to do' or 'to act'. It describes the action of doing something, performing a task, or carrying out an activity. It can be used in various contexts to indicate the execution of an action.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
Etymology: The verb δράω (draō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to act'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the sense of action or performance.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: peh-pis-TEV-koss
Translations: having believed, one who has believed, trusted, faithful
Notes: This is the perfect active participle of the verb 'πιστεύω' (pisteuō), meaning 'to believe' or 'to trust'. As a perfect participle, it describes an action that has been completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the one having believed'), or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the believer').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΩΣ, ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΟΣ
G0673
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-THAR-rei
Translations: he was losing courage, he was despairing, he was disheartened
Notes: This is an inflected form of the verb ἀποθαρρέω, meaning 'to lose courage' or 'to despair'. It is a compound word formed from ἀπό (apo, 'from, away from') and θαρρέω (tharreo, 'to be confident, to be courageous'). It describes a state of losing confidence or becoming disheartened, often in a continuous or repeated past action.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΠΟΓΙΝΩΣΚΩ, ἈΠΟΨΥΧΩ
Etymology: The verb ἀποθαρρέω is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb θαρρέω (tharreo), meaning 'to be confident' or 'to be courageous'. The prefix ἀπό here intensifies or indicates a departure from the state of courage.
G5501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHEI-ron
Translations: worse, a worse thing, inferior, more evil
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective meaning 'worse' or 'inferior'. It is used to describe something that is of a lower quality, more evil, or in a more disadvantageous state compared to something else. It can function as a predicate adjective or an attributive adjective, often appearing with a genitive of comparison.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΚΙΩΝ, ΗΤΤΩΝ
Etymology: The word 'χείρων' is the comparative form of the adjective 'κακός' (bad, evil). Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek word used to express a comparative degree of negativity or inferiority.
G0473, G1537, G2545
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tex-eh-KAI-eh-toh
Translations: it was burning in return, it was burning back, it was burning out in return
Notes: This is a compound verb formed from the prefixes ἀντί (anti, 'against, in return'), ἐκ (ek, 'out of'), and the verb καίω (kaiō, 'to burn'). It describes an action of burning that is directed outwards or in response to something else, often implying a reciprocal or reactive burning. The imperfect tense suggests a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Indicative, Middle/Passive Voice
G0613
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-KROOP-toh-meh-nays
Translations: hiding, concealing, being hidden, being concealed, of hiding, of concealing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hide' or 'to conceal'. It describes something that is in the process of being hidden or concealed, or something that is hidden. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, acting as a noun itself. In this form, it indicates possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΚΡΥΠΤΟΜΕΝΗΣ, ΛΑΝΘΑΝΟΥΣΗΣ
G1293
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-theh-sin
Translations: disposition, arrangement, administration, state, condition, a disposition, an arrangement, an administration, a state, a condition
Notes: This word refers to an arrangement, a disposition, or a state of affairs. It can describe how things are organized or the general condition or attitude of something or someone. In the provided context, it seems to refer to a state of servitude or a general disposition towards something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΤΑΓΗ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ, ΣΥΝΘΗΚΗ
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYN
Translations: wrath, anger, indignation, punishment, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, passionate emotion, often intense anger or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous anger or divine judgment, which often leads to punishment. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: The word ΟΡΓΗ (orgē) comes from the Proto-Indo-European root *werg-, meaning 'to work' or 'to do'. It originally referred to an impulse or natural disposition, which then evolved to mean a strong emotion or passion, and eventually anger or wrath.
G3335
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-lam-BAH-non-tos
Translations: taking part in, sharing in, partaking of, receiving, obtaining
Notes: This word describes the act of taking a share of something, participating in an activity, or receiving something. It implies a joint action or a distribution where one receives a portion. It is often used with a genitive case to indicate what is being shared or partaken of.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΕΤΕΧΩ, ΚΟΙΝΩΝΕΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From Ancient Greek μετά (metá, 'with, among') and λαμβάνω (lambánō, 'to take, receive'). It literally means 'to take with' or 'to take a share of'.
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: YOO-thoos
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith
Notes: This word functions as an adverb, indicating that something happens without delay or directly. It is used to express immediacy in time, meaning 'at once' or 'straightway'. It can also refer to a direct path or manner, meaning 'straight' or 'directly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥΤΙΚΑ
Etymology: From the Greek word εὐθύς (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. It developed into an adverb indicating immediacy.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-RAKH-thay
Translations: it was done, it was accomplished, it was performed, it was carried out
Notes: This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do,' 'to accomplish,' or 'to perform.' It indicates an action that was completed in the past, where the subject of the verb is the recipient of the action, not the doer. It is used to describe something that happened or was brought about.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΓΊΝΟΜΑΙ, ΤΕΛΈΩ, ΠΟΙΈΩ
G0408
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-ee-KES-ton
Translations: (of) incurable, (of) irreparable, (of) irremediable, (of) unrecoverable
Notes: This word describes something that is beyond remedy or repair, signifying a state of incurability or irreparable damage. It is often used to refer to misfortunes, disasters, or injuries that cannot be fixed or recovered from. It is a compound word formed from the negative prefix ἀν- (an-, 'not') and the verb ἥκω (hēkō, 'to have come, to be fitting, to be proper'), implying something that is 'not fitting' or 'not coming to a proper end,' hence incurable.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΑΝΙΑΤΟΣ, ΑΝΕΠΑΝΟΡΘΩΤΟΣ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-os
Translations: of Caesar
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Caesar'. It refers to the Roman emperor, or more generally, the imperial authority. In the New Testament, it often refers to the reigning emperor, such as Augustus or Tiberius, or the office itself.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Latin 'Caesar', originally a Roman family name, which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. The name's ultimate origin is uncertain, possibly from 'caesaries' (hair) or 'caesus' (cut).
G0031
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ang-gel-THEN-tos
Translations: of having been announced, of having been reported, of having been told
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀγγέλλω', meaning 'to announce' or 'to report'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this genitive form, it often indicates the cause or circumstance, translating to 'of having been announced' or 'when it was announced'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΓΕΛΛΟΜΑΙ, ΦΡΑΖΩ, ΛΕΓΩ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kra-TEH-in
Translations: to rule, to hold, to prevail, to master, to overcome, to control, to grasp, to seize
Notes: This word describes the act of exercising power, authority, or control over something or someone. It can mean to rule or govern, to hold fast or grasp firmly, or to overcome and prevail in a struggle. It is often used to indicate dominance or mastery.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΑΡΧΩ
Etymology: The word κρατέω (krateō) derives from κράτος (kratos), meaning 'strength, power, might, dominion'.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-moh
Translations: war, a war, to war, in war
Notes: This word refers to a state of conflict or hostility between nations or groups, or a battle. It is often used in contexts describing military engagements or general strife. In the provided examples, it appears in the dative case, indicating location or means, thus translating to 'in war' or 'by war'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teth-NEE-koh-tohn
Translations: of the dead, of those who have died
Notes: This word is the perfect active participle of the verb 'θνῄσκω' (thnēskō), meaning 'to die' or 'to be dead'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has died and remains in a state of death. In this genitive plural form, it refers to 'those who have died' or 'the dead' in a possessive or relational sense, often translated as 'of the dead'. It can refer to people of any gender.
Inflection: Perfect Active Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΝΕΚΡΩΝ, ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΩΝ
Etymology: The verb θνῄσκω (thnēskō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to die'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the concept of death or dying.
G445
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TOH-nee-oo
Translations: of Antony
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Antony'. It refers to a male individual named Antony, a common Roman family name. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the house of Antony' or 'Antony's house'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Antony' is of Latin origin, derived from the Roman gens name 'Antonius'. It was a prominent family name in ancient Rome, famously borne by Mark Antony.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kleh-oh-PAH-tras
Translations: of Cleopatra
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun "Cleopatra." It refers to a female individual named Cleopatra, often a queen or a prominent figure. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as "the kingdom of Cleopatra" or "the daughter of Cleopatra."
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to keep, to get
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express possession, a state of being, or ability. As an infinitive, it often functions like a noun, serving as the subject or object of another verb, or it can complete the meaning of another verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AI-gyp-TON
Translations: Egypt
Notes: This is a proper noun referring to the country of Egypt. In the provided examples, it is used as the object of a verb or preposition, indicating a destination or location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-PEY-goh-meh-nos
Translations: hurrying, hastening, pressing on, being urgent, being pressed, being eager
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'ἐπείγω'. It describes someone who is hurrying, hastening, or being urged/pressed forward. It can also convey a sense of urgency or eagerness. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to describe an ongoing action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩΝ, ΤΑΧΥΝΩΝ
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-ee
Translations: Caesar, to Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used by Roman emperors. It is a proper noun, typically referring to the Roman emperor or a member of the imperial family. In this inflected form, it is in the dative case, indicating 'to Caesar' or 'for Caesar', often used to show the recipient or indirect object of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G0522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pan-TAN
Translations: to meet, to encounter, to go to meet
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'apantaō', meaning 'to meet' or 'to encounter'. It describes the action of coming face to face with someone or something, often with the purpose of engaging with them. It can be used in contexts where one goes out to meet another person or group.
Inflection: Infinitive, Aorist or Present, Active
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ὙΠΑΝΤΑΩ
Etymology: The word ἀπαντάω (apantaō) is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἀντάω (antaō), meaning 'to meet' or 'to come opposite'. Thus, it conveys the idea of meeting someone coming from a different direction.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LIH-pen
Translations: he left, he abandoned, he forsook, he remained, he bequeathed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb καταλείπω (kataleipō). It means 'he/she/it left behind,' 'abandoned,' 'forsook,' or 'remained.' It can also imply leaving something as an inheritance or legacy. It is used to describe an action completed in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΩ
Etymology: The word καταλείπω (kataleipō) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon.'
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G1826
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ex-EE-on-tee
Translations: to one going out, for one going out, to one departing, for one departing, to one coming out, for one coming out
Notes: This word is the dative singular form of the present active participle of the verb ἔξειμι, meaning 'to go out', 'to come out', or 'to depart'. It describes someone who is in the process of exiting or leaving a place. It is often used to indicate the person or thing to whom or for whom an action is directed, specifically in the context of their departure.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΕΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΕΝΩ
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pah-ras-tay-so-MEH-nee
Translations: about to present, about to stand by, about to place beside, about to offer, about to show, about to provide
Notes: This word is a future middle participle derived from the verb 'παρίστημι' (paristēmi). It describes an action that is about to happen, indicating that someone or something is on the verge of presenting, standing by, or offering. The middle voice suggests that the subject is acting for themselves or on their own behalf, or that the action affects the subject directly. It can be used to describe a person who is about to appear or a thing that is about to be made available.
Inflection: Future, Middle Voice, Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΕΞΩ, ΠΑΡΕΧΩ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
G1959
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-mel-EI-as
Translations: of care, of diligence, of attention, of provision, of concern
Notes: This word refers to the act of taking care, showing diligence, or giving careful attention to something. It can also denote the provision or supply of something needed, or a general concern for a matter. It is often used in contexts where careful management or oversight is required.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΡΟΝΤΙΣ, ΠΡΟΝΟΙΑ, ΕΠΙΣΤΑΣΙΑ
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-moh-lo-GEH-ee
Translations: was confessing, used to confess, was agreeing, used to agree, was acknowledging, used to acknowledge, was professing, used to profess
Notes: This word is an inflected form of the verb 'homologeo', meaning to confess, agree, acknowledge, or profess. It is a compound word formed from 'homos' (same) and 'logos' (word or speech), literally meaning 'to speak the same word' or 'to agree'. It describes an action that was ongoing or habitual in the past, such as someone continuously confessing or repeatedly agreeing to something.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΞΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΟΜΟΦΩΝΕΩ
G3310
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-ree-DAR-khee-an
Translations: share, portion, division, a share, a portion, a division
Notes: This word refers to a share, portion, or division, often implying a specific part or allotment of something. It can also refer to a district or region that is a division of a larger territory. It is a compound word, combining 'μερίς' (meris), meaning 'part' or 'share', and 'ἀρχή' (archē), meaning 'rule' or 'beginning', suggesting a 'rule over a part' or 'a part of a rule'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΕΡΙΣ, ΜΕΡΟΣ, ΚΛΗΡΟΣ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-TAY-sah-toh
Translations: he asked, he requested, he begged
Notes: This word is a verb meaning 'to ask,' 'to request,' or 'to beg.' It is used when someone makes a petition or seeks something from another person. In this form, it indicates an action that was completed in the past by a single individual.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-keh-EE-nos
Translations: and that one, and he, and she, and it, and those, and they
Notes: This is a compound word formed from the conjunction 'καί' (and) and the demonstrative pronoun 'ἐκεῖνος' (that one, he, she, it). It means 'and that one' or 'and he/she/it', often used to refer back to a previously mentioned person or thing, or to introduce another person or thing in a similar context. It functions as a pronoun with an added conjunctive sense.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Masculine
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TIN-kha-nei
Translations: he obtains, she obtains, it obtains, he happens, she happens, it happens, he meets, she meets, it meets, he attains, she attains, it attains
Notes: This verb means 'to obtain' or 'to happen upon' something. It can also mean 'to meet' someone or 'to attain' a goal. It is often used impersonally in the third person singular to mean 'it happens' or 'it falls to one's lot'.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MACE
Translations: of honor, of value, of price, of a price, of an honor
Notes: This word is a noun that refers to honor, value, or price. It is used to express the worth, esteem, or cost associated with a person, object, or action. It can denote the respect given to someone, the monetary value of something, or the inherent worth of a concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΞΙΑ, ΚΟΣΤΟΣ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G000125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahee-GYP-toh
Translations: (to) Egypt
Notes: This word refers to the country of Egypt. It is used to indicate a location or destination, often translated with 'to' or 'in' when referring to movement towards or presence within the country.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The word ΑἸΓΥΠΤΟΣ (Aigyptos) is of uncertain origin, possibly from an Egyptian name for the Nile or the city of Memphis. It was adopted into Greek and refers to the ancient land of Egypt.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-oh-nos
Translations: of more, of much, of many, of a greater, of a larger
Notes: This word is the genitive singular form of the comparative adjective 'πλείων' (pleion), meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a quantity or degree that is larger than something else. In a sentence, it would typically modify a noun, indicating that the noun possesses 'more' or 'a greater amount' of something. For example, 'of more time' or 'of a greater number'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΜΕΙΖΟΝΟΣ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΥ
G3954
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-ray-SEE-as
Translations: of boldness, of confidence, of frankness, of freedom of speech, of plainness, of openness
Notes: This word refers to boldness, confidence, or frankness, particularly in speech or action. It often implies speaking freely and openly, without fear or hesitation, especially in public or before authorities. It can also denote a sense of confidence or assurance.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΡΟΣ, ΤΟΛΜΑ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-then
Translations: came, went, arrived
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to come' or 'to go'. It describes an action that happened in the past, specifically that 'he, she, or it came' or 'he, she, or it went'. It is used to indicate movement towards or away from a place or state.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: FEE-loss
Translations: dear, beloved, friendly, a friend, a lover
Notes: This word can function as an adjective meaning 'dear,' 'beloved,' or 'friendly,' or as a noun meaning 'friend' or 'lover.' As an adjective, it describes someone or something that is cherished or held in affection. As a noun, it refers to a person with whom one has a bond of mutual affection. It is often used to describe close relationships.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: The word 'philos' comes from an ancient root meaning 'to love' or 'to be fond of.' It is related to other words in Greek that express affection and friendship.
G3176
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-TON
Translations: of greatest, of largest, of mightiest, of most important, of the greatest, of the largest, of the mightiest, of the most important
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'μέγιστος' (megistos), meaning 'greatest', 'largest', 'mightiest', or 'most important'. It is the superlative form of 'μέγας' (megas), meaning 'great'. It describes something that is supreme in size, power, or significance among a group. In a sentence, it would modify a plural noun in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'of the greatest things' or 'belonging to the most important people'.
Inflection: Plural, Genitive, All genders, Superlative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΩΝ, ΥΠΕΡΤΑΤΩΝ, ΠΡΩΤΩΝ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eex-ee-OH-thay
Translations: he was deemed worthy, he was thought worthy, he was counted worthy, he was considered worthy
Notes: This word means 'he was deemed worthy' or 'he was thought worthy'. It is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb ἀξιόω (axioō), which means 'to deem worthy', 'to count worthy', or 'to consider worthy'. It describes an action completed in the past where the subject was the recipient of being considered worthy.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΞΙΟΩ, ΑΞΙΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἀξιόω (axioō) is derived from the noun ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kleh-oh-PAH-trahn
Translations: Cleopatra
Notes: This is a proper noun referring to Cleopatra, a famous queen of ancient Egypt. It is used to identify a specific person and does not change its core meaning based on context, though its grammatical form changes depending on its role in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name Cleopatra is of Greek origin, meaning 'glory of her father'. It is derived from the Greek words κλέος (kleos), meaning 'glory' or 'fame', and πατήρ (pater), meaning 'father'.
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: doh-roo-foh-ROON-tohn
Translations: of bodyguards, of attendants, of spear-bearers, of guards
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δορυφορέω', meaning 'to be a bodyguard', 'to attend', or 'to carry a spear'. It describes those who are acting as bodyguards, attendants, or spear-bearers. It is used to refer to a group of people who are performing this action, often in a protective or accompanying role.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Present, Active
G1052
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-lah-TON
Translations: of Galatians
Notes: This word refers to the people from Galatia, a region in central Asia Minor. It is the genitive plural form, indicating possession or origin, often translated as 'of the Galatians' or 'belonging to the Galatians'. It is used to refer to the inhabitants of that region.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G5071
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: tet-ra-KO-see-oys
Translations: four hundred, (with) four hundred
Notes: This word is a numeral adjective meaning 'four hundred'. It is used to describe a quantity of four hundred of something. It functions similarly to an adjective, agreeing in number, gender, and case with the noun it modifies.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-ray-sah-toh
Translations: he gave, he granted, he bestowed, he presented
Notes: This word is a verb meaning 'to give a gift, to grant, or to bestow'. It is used to describe the act of someone providing something to another person, often as a present or a favor. It implies a voluntary act of giving, rather than an obligation.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-DOH-ken
Translations: gave back, returned, paid, rendered, delivered, yielded
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, 'from, back') and the verb δίδωμι (didomi, 'to give'). It means to give back, return, pay what is due, or render something. It is often used in contexts of repayment, retribution, or yielding fruit.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΟΝΑΙ, ΑΠΟΔΟΥΝΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΣΙΝ
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fay-REH-thay
Translations: was taken away, was removed, was cut off, was taken from
Notes: This word describes an action that was completed in the past, where something was taken away or removed from someone or something else. It is in the passive voice, meaning the subject of the verb is the one experiencing the action of being taken away, rather than performing the action. It can be used to describe the removal of physical objects, rights, or even abstract concepts.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΕΚΚΟΠΤΩ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from') and αἱρέω (haireō, 'to take, seize'). It literally means 'to take away from'.
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-eth-EE-ken
Translations: he added, he put to, he increased, he continued
Notes: This verb means 'to add to,' 'to put to,' 'to increase,' or 'to continue.' It describes the action of joining one thing to another, making something larger or more numerous, or resuming an action. It is often used to indicate an action that follows or builds upon a previous one.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΘΗΚΕ, ΠΡΟΣΕΘΕΤΟ, ΠΡΟΣΕΘΗΚΑΝ
Etymology: The word is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards,' and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place.'
G1045
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GA-da-ra
Translations: Gadara
Notes: Gadara was an ancient city in the Roman Decapolis, located southeast of the Sea of Galilee. It was known for its hot springs and was a center of Greek culture. In the New Testament, it is mentioned in connection with Jesus' ministry, specifically the healing of demon-possessed men.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Etymology: The origin of the name 'Gadara' is uncertain, but it is believed to be of Semitic origin, possibly related to a word meaning 'fortress' or 'enclosure'.
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IP-pon
Translations: horse, a horse
Notes: This word refers to a horse, a large, four-legged mammal often used for riding, pulling carts, or in warfare. In Koine Greek, it is a masculine noun. The form 'ΙΠΠΟΝ' is the accusative singular case, meaning it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4540
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-mah-REH-ee-an
Translations: Samaria
Notes: This word refers to Samaria, a historical and biblical region in the ancient Near East, located in the central highlands of the Land of Israel. It was the capital city of the northern Kingdom of Israel and later a Roman province. It is used here in the accusative case, indicating motion towards or extension over a place.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Samaria' is derived from the Hebrew name 'Shomron', which means 'watch-mountain' or 'watch-tower'. It refers to the hill on which the city of Samaria was built.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G3882
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pah-RAH-lee-oo
Translations: of coastal, of maritime, of the coast, of the sea-coast
Notes: This word describes something that is by the sea, on the coast, or maritime. It is used to indicate a connection to the sea or a coastal region. For example, it could refer to coastal inhabitants or coastal cities.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From Ancient Greek παράλιος (parálios), meaning 'by the sea, on the coast', derived from παρά (pará, 'beside, near') and ἅλς (háls, 'sea, salt').
G1047
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: GAH-zan
Translations: Gaza, a treasure, treasure
Notes: This word can refer to two distinct things: the city of Gaza, a significant city in ancient Philistia, or a store of wealth, a treasury, or treasure itself. When referring to the city, it is a proper noun. When referring to treasure, it is a common noun. Its meaning depends entirely on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΗΣΑΥΡΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ
Etymology: The word 'Γάζα' (Gaza) as a proper noun for the city is of Semitic origin, likely from a word meaning 'strong' or 'fortress'. As a common noun meaning 'treasure', it is believed to be of Persian origin, referring to the royal treasury.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-thay-DOH-nah
Translations: Anthedon
Notes: Anthedon was an ancient city located on the coast of Philistia, near Gaza. It was a significant port city in ancient times. The word refers specifically to this geographical location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2447
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oh-PAYN
Translations: poison, venom, a poison, a venom
Notes: This word refers to poison or venom, specifically the venom of a serpent or other poisonous creature. It is used to describe a harmful substance that can cause injury or death. In a figurative sense, it can also refer to destructive or corrupting influences, such as the venom of slander or malice.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΑΝΑΤΟΣ, ΦΑΡΜΑΚΟΝ
G4759
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: stra-TOH-nos
Translations: (of) Straton
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Straton, a male personal name. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, so 'Stratonos' would typically mean 'of Straton' or 'belonging to Straton'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PYR-gon
Translations: tower, a tower
Notes: This word refers to a tower, which is a tall, narrow building or structure. It can be used to describe a watchtower, a fortified structure, or any elevated building. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb, indicating something that is built, attacked, or observed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΤΕΙΧΟΣ
G2013
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-too-KHOHN
Translations: having obtained, having attained, having met, having succeeded, having happened upon
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἐπιτυγχάνω', meaning 'to hit upon', 'to obtain', 'to attain', 'to meet with', or 'to succeed'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions adjectivally or adverbially, often indicating the means or circumstance by which something else happens. For example, it could be used to say 'having obtained the goal, he rested' or 'meeting with many people, he spoke'.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΟΡΘΟΩ
G2986
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: lam-pro-TEH-ros
Translations: brighter, more brilliant, more splendid, more glorious, more illustrious
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'brighter' or 'more brilliant'. It is derived from the adjective 'ΛΑΜΠΡΟΣ' (LAMPROS), which means 'bright' or 'shining'. As a comparative, it indicates a higher degree of brightness, splendor, or prominence. It would be used in a sentence to compare two things, indicating that one is more radiant or distinguished than the other.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΑΝΟΤΕΡΟΣ, ΛΑΜΠΡΟΤΕΡΟΣ
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sa-ra
Translations: Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used for Roman emperors. It is a proper noun, specifically referring to the Roman ruler or emperor, often used in the context of political or governmental authority.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word "ΚΑΙΣΑΡ" (Kaisar) is a transliteration of the Latin cognomen "Caesar", which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. It was adopted into Greek to refer to the Roman emperor.
G3865
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-reh-PEM-psen
Translations: he sent along, he escorted, he dispatched, he accompanied, he sent away
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΠΑΡΑ (PARA), meaning 'alongside' or 'by', and the verb ΠΕΜΠΩ (PEMPO), meaning 'to send'. Together, it means to send someone along, to escort, to accompany, or to dispatch. It describes the action of sending someone with an escort or sending them on their way.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΠΡΟΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word ΠΑΡΑΠΕΜΠΩ is a compound of the preposition ΠΑΡΑ (PARA), meaning 'beside, alongside', and the verb ΠΕΜΠΩ (PEMPO), meaning 'to send'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0490
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-O-khi-as
Translations: of Antioch
Notes: This word refers to the city of Antioch. It is a proper noun, and in this form, it indicates possession or origin, meaning 'of Antioch'. Antioch was a significant city in ancient times, particularly important in early Christian history.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Antioch' comes from the Greek name 'Antiochos', which was common among the Seleucid kings who founded many cities named Antioch. It is derived from 'anti' (against, in front of) and 'echein' (to have, to hold).
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G1877
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pan-el-THOHN
Translations: having returned, having come back, returning, coming back
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'to return' or 'to come back'. It describes an action that has been completed in the past relative to the main verb, indicating someone who has already returned or come back. It is often used to describe a person or group going back to a previous place or state.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ἈΝΑΚΑΜΨΑΣ, ὙΠΟΣΤΡΕΨΑΣ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OH-son
Translations: as much as, as many as, as great as, how much, how many, how great, as far as, as long as, as soon as, as
Notes: This word is a relative adjective or pronominal adjective, meaning 'as much as' or 'as many as'. It is often used to indicate quantity, extent, or degree. When used as an adverb, it can mean 'as far as', 'as long as', or 'as soon as'. It can introduce a clause that specifies a measure or comparison. For example, 'as much as you want' or 'as many people as there are'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun *ho* (the) and the suffix -sos, indicating quantity or measure. It is related to ὅς (hos, 'who, which') and τοσοῦτος (tosoutos, 'so great, so much').
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-eh-toh
Translations: he thought, he supposed, he imagined, he believed
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative middle/passive form of the verb 'οἴομαι' (oiomai), meaning 'to think' or 'to suppose'. It describes an action of thinking or believing that was ongoing or habitual in the past. It is often used to express someone's opinion or assumption.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-tah
Translations: things, affairs, matters, business, deeds, circumstances
Notes: This word refers to things, affairs, or matters, often implying a state of affairs, business, or deeds. It can describe concrete objects or abstract concepts like events or situations. It is commonly used in the plural to refer to a collection of items or a set of circumstances.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ
G1855
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EX-oh-then
Translations: outside, from outside, outwardly, without
Notes: This word is an adverb indicating location or direction, meaning 'outside' or 'from outside'. It describes something that is external or comes from an external source. It can be used to specify where an action takes place or where something originates.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΞΩ
G1929
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-DIH-doh-nah-ee
Translations: to give, to give over, to hand over, to deliver, to surrender, to yield, to commit, to entrust, to increase, to advance, to grow
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ. It means 'to give over' or 'to hand over' something to someone. It can also imply an increase or advancement, such as 'to grow' or 'to improve'. In a sentence, it would function as a verbal noun, often dependent on another verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ, ΠΡΟΣΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΔΙΔΩΜΙ (didomi), meaning 'to give'. This combination suggests the action of giving something 'upon' or 'to' someone or something, often implying a transfer or an increase.
G2118
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-dai-mo-NEE-an
Translations: happiness, a happiness, welfare, prosperity, blessedness, good fortune
Notes: This word refers to a state of well-being, often translated as happiness or blessedness. It implies a flourishing life, characterized by prosperity and good fortune, not just fleeting pleasure. It is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΑΚΑΡΙΟΤΗΣ, ΕΥ̓ΠΡΑΓΙΑ, ΕΥ̓ΤΥΧΙΑ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: toh-SOO-ton
Translations: so great, so much, so many, so large, so far, such, a such
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'so great,' 'so much,' or 'so many.' It is used to indicate a quantity, size, or extent that is as great as something previously mentioned or implied. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun. For example, it might be used to say 'so great a crowd' or 'so much money.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G2577
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-AM-nen
Translations: was weary, was sick, was ill, was tired, was exhausted
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'κάμνω' (kamnō). It describes an ongoing state or action in the past, meaning 'to be weary,' 'to be sick,' or 'to be exhausted.' It implies a state of fatigue or illness that was happening over a period of time.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΟΠΙΑΩ, ΑΣΘΕΝΕΩ
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-oyce
Translations: one's own, of one's household, domestic, related, suitable, proper, fitting, appropriate, familiar, intimate, a relative, a member of the household, a kinsman, a kinswoman, a friend, a companion, a fellow-citizen, a fellow-believer, to one's own, for one's own, with one's own
Notes: This word describes something or someone belonging to one's own household, family, or intimate circle. It can refer to relatives, members of a household, or those who are closely associated with someone. It can also describe something that is suitable, proper, or fitting for a particular situation. In the provided examples, it is used in the dative plural, indicating 'to/for/with one's own' people or things.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΙΚΙΑΚΟΣ, ΙΔΙΟΣ
G1062
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAH-mon
Translations: marriage, a marriage, wedding, a wedding, wedding feast, a wedding feast
Notes: This word refers to a marriage, a wedding ceremony, or a wedding feast. It is the accusative singular form of the noun 'γάμος' (gamos). It is used to describe the institution of marriage or the celebratory event of a wedding.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΝΥΜΦΩΝ, ΓΑΜΟΙ
G2157
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-ty-KHEIN
Translations: to be fortunate, to prosper, to succeed, to fare well
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'εὐτυχέω' (eutycheō), meaning 'to be fortunate' or 'to prosper'. It is a compound word formed from 'εὖ' (eu), meaning 'well' or 'good', and 'τύχη' (tychē), meaning 'luck' or 'fortune'. It describes the state of experiencing good fortune or success. It can be used in sentences to express the idea of someone doing well or succeeding in their endeavors.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΥ̓ΟΔΟΩ, ΚΑΛΩΣ ΠΡΑΤΤΩ
Etymology: The word εὐτυχέω (eutycheō) is derived from the Greek words εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and τύχη (tychē), meaning 'luck' or 'fortune'. It literally means 'to have good fortune'.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-kay
Translations: it seemed, it appeared, it was thought, he seemed, she seemed, it was decided, it was pleasing
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'δοκέω' (dokeō). It means 'to seem', 'to appear', or 'to be thought'. In the imperfect tense, it describes an action that was ongoing or repeated in the past, or a state that existed in the past. It can also convey the idea of something being decided or pleasing to someone.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word δοκέω (dokeō) comes from the Proto-Indo-European root *dek- which means 'to take, accept, receive'. Over time, its meaning evolved to 'to seem, to appear' in Greek, implying an acceptance or perception of something as true or apparent.
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEH-nos
Translations: of no one, of nothing, of none, of not any
Notes: This word is the genitive singular form of the negative indefinite pronoun/adjective meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to express the absence or non-existence of something or someone, often translated as 'of no one' or 'of nothing' when indicating possession or relationship. It can modify a noun or stand on its own.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝΟΣ
G1642
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: eh-LAHT-toh
Translations: less, smaller, inferior, worse
Notes: This word functions as an adverb meaning 'less' or 'to a lesser degree', or as an adjective meaning 'smaller' or 'inferior'. It is often used in comparative contexts to indicate something is of a lower quantity, quality, or size compared to something else. For example, it can describe a kingdom that is 'smaller' or 'lesser' than a previous one.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Adjective forms inflect for gender, number, and case (e.g., ἘΛΑΤΤΩΝ is masculine/feminine singular nominative/accusative, comparative degree).
Synonyms: ΜΕΙΖΩΝ, ΗΣΣΩΝ
Etymology: The word ἘΛΑΤΤΩ (elattō) is derived from the Proto-Indo-European root *h₁el- meaning 'to go, to come'. It is the comparative form of the adjective ἐλαχύς (elakhys), meaning 'small' or 'little'.
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: iss-toh-roo-MEH-nohn
Translations: of histories, of things recorded, of things narrated, of things inquired into
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'of things being inquired into' or 'of things being recorded/narrated'. It describes something that is the subject of historical inquiry or narration. In a sentence, it would typically modify a noun, indicating that the noun is the subject of a historical account or record.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΔΙΗΓΗΜΑΤΩΝ, ΓΡΑΦΩΝ, ΒΙΒΛΩΝ
Etymology: The word ΙΣΤΟΡΕΩ (historeō) comes from the noun ἱστορία (historia), meaning 'learning by inquiry, inquiry, research, account, narrative, history'. This noun is related to ἵστωρ (histor), meaning 'one who knows, a wise man, judge, witness'.
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-PON-thee
Translations: had suffered, had experienced, had undergone, had endured
Notes: This word is a verb meaning 'had suffered' or 'had experienced'. It describes an action that was completed in the past before another past action. It can be used to indicate enduring hardship, feeling an emotion, or undergoing a particular event.
Inflection: Pluperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ
Etymology: The word ΠΑΣΧΩ (paschō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to suffer' or 'to feel'. It is related to words indicating emotion or experience.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAI-oo
Translations: (of) righteous, (of) a righteous one, (of) just, (of) a just one
Notes: This word is an adjective meaning 'righteous' or 'just'. It can also function as a noun, referring to 'a righteous person' or 'a just person'. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'. For instance, 'between the righteous' or 'years of a righteous one'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΑΜΕΜΠΤΟΣ
Etymology: The word ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios) comes from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It refers to that which is in accordance with right, law, or custom.
G3137
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-ree-AM-mees
Translations: of Mary, of Mariamme
Notes: This is the genitive form of the proper name Mariamme or Mary. It refers to a specific person named Mary or Mariamme, indicating possession or origin, similar to 'of Mary' in English. It is often used to denote a relationship, such as 'the children of Mariamme' or 'the love of Mariamme'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name Mariam (or Maria) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Miryam (מִרְיָם). It is a very common name in the New Testament and ancient Jewish and Christian texts.
G4998
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SOH-frohn
Translations: self-controlled, prudent, sensible, sober-minded, discreet, a self-controlled one
Notes: This word describes someone who is of sound mind, exercising self-control, and acting with prudence and discretion. It implies a balanced and sensible approach to life, particularly in matters of conduct and desires. It can be used to describe a person who is temperate and wise.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΓΚΡΑΤΗΣ, ΝΗΦΑΛΙΟΣ, ΦΡΟΝΙΜΟΣ
Etymology: From Ancient Greek σώφρων (sōphrōn), a compound of σῶς (sōs, “safe, sound”) and φρήν (phrēn, “mind, intellect”). It literally means 'of sound mind'.
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PI-stee
Translations: faith, a faith, belief, a belief, trust, a trust, faithfulness
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can denote a conviction about the truth of something, especially in a religious context, or a reliance upon someone or something. It is often used to describe the act of believing in God or Christ, or the faithfulness shown by a person.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: goo-nai-KAY-on
Translations: of a woman, womanly, feminine, female
Notes: This word is an adjective meaning 'of a woman,' 'womanly,' or 'feminine.' It describes something that belongs to or is characteristic of a woman, or something that is female. It is often used to describe things like clothing, behavior, or parts of a house that are specifically for women.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
G5467
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kha-LEH-pon
Translations: difficult, hard, severe, fierce, dangerous, grievous, a difficult thing, a hard thing
Notes: This word is an adjective used to describe something that is difficult, hard to bear, dangerous, or severe. It can refer to things that are physically challenging, emotionally distressing, or morally objectionable. It is often used to describe situations, tasks, or even people who are harsh or fierce.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΒΑΡΥΣ, ΣΚΛΗΡΟΣ
Etymology: The word ΧΑΛΕΠΟΣ is of uncertain origin, possibly related to χαλός (chalos), meaning 'loose' or 'slack', implying something that is not easily loosened or overcome.
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FYOO-seh-ohss
Translations: of nature, of birth, of origin, of kind, of character
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can also denote the process of birth or origin, or a specific kind or species. In the provided examples, it consistently refers to 'nature' in various contexts, such as the nature of an animal or the graces of nature.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΙΣ, ΟΥΣΙΑ, ΕΙΔΟΣ
G2425
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ee-kah-NOHS
Translations: sufficiently, adequately, enough, well, greatly, abundantly
Notes: This word is an adverb meaning 'sufficiently' or 'adequately'. It indicates that something is done to a satisfactory or ample degree. It can also mean 'well' or 'greatly', emphasizing the extent or quality of an action. It is often used to describe the measure or amount of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΚΟΥΝΤΩΣ, ΕΥ
G1792
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: en-troo-PHOH-sah
Translations: luxuriating, reveling, delighting, living in luxury, indulging
Notes: This word describes the act of living in luxury, reveling in something, or delighting in something. It implies an indulgence or enjoyment of something, often with a sense of excess or pleasure. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the act of luxuriating or reveling.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Active
Synonyms: ΤΡΥΦΑΩ, ΑΠΟΛΑΥΩ
Etymology: The word ἐντρυφάω (entruphaō) is a compound word formed from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'among', and the verb τρυφάω (truphaō), meaning 'to live luxuriously' or 'to revel'. The root τρυφάω itself is related to τρυφή (truphe), meaning 'luxury' or 'delicacy'.
G1396
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-doo-LOH-meh-noh
Translations: (to) enslaved, (to) made a slave, (to) brought into bondage
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been enslaved' or 'one who has been enslaved'. It describes someone who has been brought into a state of servitude or bondage. It is often used to describe a person who is subject to another's will or power.
Inflection: Perfect Passive Participle, Singular, Masculine or Neuter, Dative
Synonyms: ΔΟΥΛΕΥΩ, ΥΠΟΤΑΣΣΩ
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-thoo-MEE-ahn
Translations: desire, a desire, lust, a lust, longing, a longing, craving, a craving
Notes: This word refers to a strong desire, longing, or craving. It can be used in both a positive sense (a good desire) and a negative sense (a sinful lust or covetousness), depending on the context. It describes an intense inclination or passion towards something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΙΣ, ΒΟΥΛΗ, ΘΕΛΗΜΑ
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-see-LEH-oo-sthai
Translations: to be reigned over, to be ruled, to be kinged
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'βασιλεύω' (basileuō), meaning 'to reign' or 'to rule'. As a passive infinitive, it means 'to be reigned over' or 'to be ruled'. It describes the state of being subjected to a king's rule or authority. It can be used in constructions where the subject is the one being ruled.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΡΧΕΣΘΑΙ, ΚΥΡΙΕΥΕΣΘΑΙ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lon
Translations: another, other, a different one
Notes: This word means 'another' or 'other'. It is used to refer to something distinct from what has already been mentioned or is currently being discussed. It can be used to indicate a different person, place, or thing. For example, it might be used in a sentence like 'He went to another city' or 'She saw another person'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ἘΠΙΛΟΙΠΟΣ
G4785
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soong-kah-tah-loh-gee-ZOH-meh-nee
Translations: being reckoned together, being counted along with, being included, being numbered among
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'συγκαταλογίζω' (sygkatalogizō), meaning 'to reckon together' or 'to count along with'. It describes something that is being included or numbered together with other things. It implies a process of joint accounting or classification.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΡΙΘΜΕΩ, ΣΥΝΤΑΤΤΩ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahee-ROH
Translations: to time, to season, to opportunity, to a proper time, to a fixed time, to a due season, to a critical time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical or decisive moment. It is distinct from 'chronos' (χρόνος), which refers to chronological or sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, focusing on the right or fitting moment for something to happen. It is used in contexts where a particular event or action is expected or appropriate.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΩΡΑ, ΧΡΟΝΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: hyoo-bris-ti-KOS
Translations: insolently, outrageously, abusively, contemptuously
Notes: This word is an adverb, meaning to act in an insolent, outrageous, or abusive manner. It describes an action done with excessive pride, contempt, or violence, often implying a disregard for the rights or feelings of others. It is derived from the noun ὕβρις (hybris), which refers to insolence or outrageous behavior.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΕΥΛΑΒΩΣ, ΑΣΕΒΩΣ
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ay-NEKH-thay
Translations: was brought, was offered, was presented, was approached
Notes: This word is a verb meaning 'to be brought to,' 'to be offered,' or 'to be presented.' It can also mean 'to be approached' or 'to be treated' in certain contexts, especially when referring to how someone is dealt with. It is often used in the context of sacrifices or gifts being brought to God or people being brought before authorities.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΝΕΓΚΩ, ΠΑΡΕΧΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOOT
Translations: this, that, this one, that one, of this, of that, to this, to that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun and adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either nearby or previously mentioned. As a pronoun, it can stand alone, referring to a person or thing. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. Its meaning can shift slightly depending on the context, often emphasizing proximity or a specific reference.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1593
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ex-ee-roh-NEH-oo-oh-men-os
Translations: acting the ironist, dissembling, feigning ignorance, mocking, being ironic
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'εἰρωνεύομαι'. It describes someone who is currently acting with irony, dissembling, or feigning ignorance, often with the intent to deceive or mock. It implies a subtle and often indirect form of communication where the true meaning is hidden or the opposite of what is stated.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ὙΠΟΚΡΙΝΟΜΕΝΟΣ, ΠΑΙΖΩΝ, ΧΛΕΥΑΖΩΝ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-feh-ren
Translations: he was carrying, he was bearing, he was bringing, he was enduring, he was leading, he was producing
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'φέρω' (pherō). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'he/she/it was carrying,' 'was bearing,' 'was bringing,' or 'was enduring.' It can also mean 'to lead' or 'to produce' depending on the context.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G1468
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eng-KRA-toss
Translations: temperately, with self-control, self-controlledly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'ἐγκρατής' (enkratēs), meaning 'self-controlled' or 'temperate'. It describes an action performed with self-control, restraint, or moderation. It indicates that something is done in a disciplined or temperate manner.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΩΦΡΟΝΩΣ, ΜΕΤΡΙΩΣ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-zo-nos
Translations: more greatly, more, greater, more exceedingly, more importantly
Notes: This word is an adverb, meaning 'more greatly' or 'more exceedingly'. It is the comparative form of the adjective 'great' (μέγας). It is used to indicate a higher degree or intensity of an action or quality, similar to how 'more' or 'greater' is used in English. For example, it could describe doing something 'more greatly' or feeling something 'more intensely'.
Inflection: Comparative, Adverb
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ, ΜΑΛΛΟΝ
G0398
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-nah-FAN-don
Translations: openly, publicly, plainly, clearly
Notes: This word is an adverb meaning 'openly' or 'publicly'. It describes an action that is done in plain sight, without concealment, or in a clear and evident manner. It can be used to emphasize that something is not hidden or secret.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗΜΟΣΙΑ, ΦΑΝΕΡΩΣ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ
Etymology: The word ἈΝΑΦΑΝΔΟΝ is derived from the verb ἀναφαίνω (anaphainō), meaning 'to bring to light, to show forth, to appear', which itself comes from ἀνά (ana, 'up, again') and φαίνω (phainō, 'to shine, to show'). The suffix -δον is an adverbial ending.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FEN
Translations: sister, a sister
Notes: This word refers to a female sibling. It is a compound word formed from the prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'together' or 'same') and 'δελφύς' (delphys, meaning 'womb'), literally meaning 'from the same womb'. It is used to denote a biological sister, or metaphorically, a fellow believer or a close female companion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ἀδελφή (adelphē) is derived from ἀδελφός (adelphos), which is a compound of the copulative prefix ἀ- (a-, 'together' or 'same') and δελφύς (delphys, 'womb'). Thus, it literally means 'from the same womb'.
G1418
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dys-GEH-ni-ah
Translations: ignobility, low birth, baseness, meanness, a low birth, an ignobility
Notes: This word is a compound noun meaning ignobility or low birth. It refers to the state of being of humble or base origin, lacking noble lineage or character. It can be used to describe someone's social standing or their inherent character as being ignoble or mean-spirited.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΕΝΕΙΑ, ΤΑΠΕΙΝΟΤΗΣ
Etymology: The word "ΔΥΣΓΕΝΕΙΑ" is a compound of "δυσ-" (dys-), meaning 'bad, difficult, unfortunate', and "γένεια" (geneia), derived from "γένος" (genos), meaning 'race, stock, family, birth'. Thus, it literally means 'bad birth' or 'unfortunate birth'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ekh-LEH-oo-ah-zen
Translations: he was mocking, he was ridiculing, he was scoffing at, he was deriding
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia, through/completely), the preposition ἐκ (ek/ex, out of/from), and the verb χλευάζω (chleuazo, to mock). It means to thoroughly mock, ridicule, or scoff at someone or something. It describes an action of intense or complete derision, often implying a public or open display of contempt. It would be used in a sentence to describe someone actively making fun of or showing disdain for another person or their words/actions.
Inflection: Imperfect Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΧΛΕΥΑΖΩ, ΕΜΠΑΙΖΩ, ΚΑΤΑΓΕΛΑΩ
Etymology: The verb διαχλευάζω (diachleuazo) is a compound of διά (dia, 'through' or 'completely'), ἐκ (ek/ex, 'out of' or 'from'), and χλευάζω (chleuazo, 'to mock' or 'to scoff'). The root verb χλευάζω itself is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, imitating the sound of scoffing.
G2560
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ka-KOS
Translations: badly, wrongly, wickedly, ill, severely
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'κακός' (kakos), meaning 'bad'. It describes an action or state that is done in a bad, evil, wrong, or harmful manner. It can also indicate suffering or being in a poor condition. For example, it might be used to say someone acted 'badly' or was 'ill'.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΚΑΚΟΣ)
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΣ, ΑΣΕΒΩΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gen
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. Therefore, 'ἐλεγεν' indicates that 'he was saying' or 'he used to say' something, rather than a single completed action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕἸΠΩ
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STA-sin
Translations: rebellion, a rebellion, insurrection, a stand, a standing, a dissension, a division, a sedition, a riot
Notes: This word refers to a standing, a position, or a state of rest. It can also denote a rebellion, an insurrection, or a division among people, often implying a state of conflict or disagreement. In some contexts, it can simply mean a place where one stands or a halt.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΑΣΙΣ, ΑΠΟΣΤΑΣΙΑ, ΔΙΧΟΣΤΑΣΙΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G0785
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-PON-don
Translations: implacable, irreconcilable, without truce, an implacable thing
Notes: This word describes something or someone that cannot be reconciled, appeased, or brought to a truce. It signifies a state of unyielding hostility or an inability to make peace. It can be used to describe people, conflicts, or attitudes.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΚΑΤΑΛΛΑΚΤΟΣ, ΑΔΙΑΛΛΑΚΤΟΣ
Etymology: The word "ΑΣΠΟΝΔΟΣ" is a compound word formed from the privative alpha (α-) meaning "not" or "without," and "σπονδή" (spondē), meaning "a libation" or "a treaty/truce." Thus, it literally means "without a treaty" or "without a truce."
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-BO-las
Translations: slanderer, accuser, devil
Notes: This word refers to someone who slanders, accuses, or is an adversary. It is the source of the English word 'devil'. In the New Testament, it is often used to refer to Satan, the ultimate adversary. It can also refer to human slanderers or false accusers. This particular form is the accusative plural of the masculine noun.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΣΑΤΑΝΑΣ
G3173, G3187
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAY-zoh-nas
Translations: greater, larger, more important
Notes: This word is the accusative plural form of the comparative adjective 'ΜΕΙΖΩΝ', which means 'greater' or 'larger'. It is used to compare two or more things, indicating that one is superior in size, quantity, or importance to others. For example, it could be used to describe 'greater works' or 'larger stones'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΑΣ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΥΣ
G5284
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pop-SEE-ah
Translations: suspicion, a suspicion, distrust, a distrust
Notes: This word refers to a feeling or thought that something is possible, likely, or true, especially something bad or undesirable. It denotes a state of mind where one suspects something without definite proof, often leading to distrust or apprehension. It is typically used in the singular.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΑΠΙΣΤΙΑ, ΔΥΣΠΙΣΤΙΑ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'from below', and the noun ΟΨΙΣ (opsis), meaning 'sight' or 'appearance'. Thus, it literally means 'a looking from under' or 'a looking askance', which evolved to mean 'suspicion'.
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: TREH-foh-meh-nee
Translations: being nourished, being fed, being brought up, being reared, being supported
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to nourish' or 'to feed'. It describes something that is in the process of being nourished, fed, brought up, or supported. It can refer to a person, animal, or even a plant that is being sustained or growing.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΣΚΟΜΕΝΗ, ΘΡΕΠΤΟΜΕΝΗ
G3900
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-eh-TEI-nen
Translations: prolonged, extended, stretched out, continued
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'παρατείνω' (parateino). It is a compound verb formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'τείνω' (teino), meaning 'to stretch'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, indicating that something was prolonged, extended, or continued over a period of time.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΩ, ΕΠΙΤΕΙΝΩ
G1763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-ee-ah-TOO
Translations: of a year, of the year, a year
Notes: This word refers to a year, a full cycle of seasons, or a period of twelve months. As a genitive form, it often indicates possession or relationship, such as 'of a year' or 'belonging to a year'. It can be used to specify a duration or a point in time within a yearly cycle.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G3372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-kos
Translations: length, a length
Notes: This word refers to the measurement of something from end to end, or its extent in one dimension. It is often used in contexts describing physical dimensions or duration. For example, one might speak of the length of a building or the length of a period of time.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΚΤΑΣΙΣ, ΔΙΑΣΤΑΣΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meh₁g- ('great'). It is related to words meaning 'large' or 'long'.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G5290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pes-TROH-fay
Translations: he was returning, he returned, he went back, he came back
Notes: This word is a compound verb meaning 'to return' or 'to go back'. It describes an action of moving back to a previous place or state. It is often used to indicate someone's journey back to a starting point or a place they had left.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ
G5046
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: TEH-leh-on
Translations: complete, perfect, finished, mature, fully, perfectly, completely
Notes: This word is an adjective meaning 'complete,' 'perfect,' or 'finished.' It can also function as an adverb meaning 'completely' or 'perfectly.' It describes something that has reached its intended end or goal, or someone who has reached full maturity or spiritual perfection. It is often used to emphasize the thoroughness or finality of an action or state.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as adjective); Adverbial form
Synonyms: ΟΛΟΚΛΗΡΟΣ, ΑΡΤΙΟΣ, ΠΛΗΡΗΣ
Etymology: From τέλος (telos), meaning 'end,' 'goal,' 'completion.' The adjective refers to something that has reached its end or is complete.
G4306
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: proh-ee-koh-noh-MOU-meh-non
Translations: foreordained, predetermined, prearranged, planned beforehand
Notes: This is a compound word derived from 'pro' (before), 'oikos' (house), and 'nemō' (to manage or distribute). It describes something that has been managed, arranged, or planned in advance. It implies a prior decision or preparation for future events. It is often used to describe divine planning or a pre-established order.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect, Passive
Synonyms: ΠΡΟΟΡΙΖΩ, ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΠΡΟΓΙΝΩΣΚΩ
G1839
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-er-ra-GAY
Translations: burst forth, broke out, exploded, was broken out, was burst forth
Notes: This word describes something bursting forth or breaking out with force, often suddenly or violently. It can refer to a physical eruption, like a storm or a flood, or to an emotional outburst. It is the aorist passive indicative form of the verb ἐκρήγνυμι (ekrēgnymi), meaning 'to burst forth' or 'to break out'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΡΗΓΝΥΜΙ, ΕΚΠΙΠΤΩ, ΕΚΦΥΩ
Etymology: The word ἐκρήγνυμι (ekrēgnymi) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ῥήγνυμι (rhēgnymi), meaning 'to break', 'to tear', or 'to burst'.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tays
Translations: of such a kind, such, such a
Notes: This word is an adjective meaning 'of such a kind' or 'such'. It is used to describe the quality or nature of something, often referring back to something previously mentioned or implied. It functions similarly to the English word 'such' when used to qualify a noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΥΤΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G0874
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-for-MEES
Translations: of occasion, of opportunity, of a starting point, of a pretext, of an occasion, of an opportunity, of a starting point, of a pretext
Notes: This word refers to a starting point, an occasion, an opportunity, or a pretext. It is often used to describe the basis or cause for an action or event. For example, it might be used in a sentence like 'they sought an occasion to accuse him' or 'this provided the starting point for their journey.'
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑΙΤΙΑ
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eng-geh-no-MEH-nays
Translations: (of) having come into being, (of) having arisen, (of) having been produced, (of) having occurred, (of) having been born
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the aorist middle participle of the verb ἐγγίνομαι (enginomai), meaning 'to come into being within, to arise, to be produced, to occur'. It describes something that has happened or come into existence, often implying an internal or inherent development. As a genitive participle, it often functions adverbially, indicating the time or circumstance when something else occurred, or it can modify a noun in the genitive case.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΗΣ, ΣΥΜΒΑΣΗΣ, ΠΑΡΟΥΣΗΣ
Etymology: The word ἐγγίνομαι (enginomai) is a compound of the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'within', and the verb γίνομαι (ginomai), meaning 'to come into being, to become, to happen'.
G2625
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-klee-NOH-meh-nos
Translations: reclining, lying down, sitting down, to recline, to lie down, to sit down
Notes: This word is a present participle, indicating an ongoing action. It means to recline, lie down, or sit down, often at a meal or for rest. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down', and the verb κλίνω (klinō), meaning 'to lean' or 'to incline'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΝΑΚΛΙΝΩ, ΑΝΑΠΙΠΤΩ, ΚΑΘΙΖΩ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G0373
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-pow-SAH-sthai
Translations: to rest, to refresh oneself, to take a rest, to find rest, to cease, to be at ease
Notes: This word describes the act of resting, finding relief, or being refreshed. It can refer to physical rest, a cessation from labor, or a state of inner peace and tranquility. It is often used in contexts where someone is seeking or experiencing a break from toil or distress.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ἩΣΥΧΑΖΩ, ΚΟΠΙΑΩ
G3314
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-seem-BREE-as
Translations: of midday, of noon, of south
Notes: This word refers to midday or noon, the middle of the day. It can also refer to the south, as the sun is in the south at midday in the northern hemisphere. It is a compound word formed from 'μέσος' (middle) and 'ἡμέρα' (day). It is used to indicate a specific time of day or a cardinal direction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΣΟΝΥΚΤΙΟΝ, ΝΟΤΟΣ
Etymology: The word ΜΕΣΗΜΒΡΙΑ is a compound of μέσος (mesos), meaning 'middle', and ἡμέρα (hēmera), meaning 'day'. Thus, it literally means 'middle of the day'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: OO-sees
Translations: of being, being, of existence, of a being
Notes: This word is the genitive feminine singular form of the present active participle of the verb 'to be'. It signifies 'of being' or 'being' in a possessive or descriptive sense, often used in genitive absolute constructions to indicate a circumstance or condition, such as 'while it was' or 'since it was'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Feminine
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-lei
Translations: he was calling, she was calling, it was calling, he called, she called, it called, he was named, she was named, it was named
Notes: This word is a verb meaning 'to call' or 'to name'. It describes an action that was happening continuously in the past or an action that occurred in the past. It can be used to say that someone was calling out to someone else, or that someone was being called or named something.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΦΩΝΕΩ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G5389
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-los-tor-GHEE-as
Translations: of brotherly love, of family affection, of tender affection, of natural affection, of love
Notes: This word refers to a strong, tender, and natural affection, particularly the kind of love found within a family, such as between parents and children, or siblings. It emphasizes a deep, heartfelt fondness and devotion. This specific form is the genitive singular of the noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗΣ, ΣΤΟΡΓΗΣ, ΦΙΛΙΑΣ
Etymology: The word is a compound of φίλος (philos), meaning 'beloved, dear, friend', and στοργή (storgē), meaning 'natural affection, especially of parents for offspring'. It describes a love that is both friendly and deeply affectionate, like that within a family.
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-EEL-then
Translations: entered, went in, came in, came into, went into
Notes: This is a verb meaning 'to enter' or 'to go/come in'. It describes the action of moving from an outside location to an inside one. It is often used to indicate arrival or penetration into a place or state.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word εἰσέρχομαι (eiserchomai) is a compound verb formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G2625
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tek-LEE-thee
Translations: he reclined, he lay down, he sat down
Notes: This verb describes the action of reclining or lying down, often at a meal or for rest. It implies a posture of ease or relaxation, typically on a couch or mat, as was customary in ancient times for dining. It is a compound word formed from κατά (kata), meaning 'down', and κλίνω (klinō), meaning 'to lean' or 'to incline'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΠΙΠΤΩ, ΑΝΑΚΕΙΜΑΙ
Etymology: The word ΚΑΤΑΚΛΙΝΩ is derived from the preposition κατά (kata), meaning 'down', and the verb κλίνω (klinō), meaning 'to lean', 'to incline', or 'to cause to lie down'. The combination signifies the action of lying or reclining downwards.
G4704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: spoo-DAH-zon-tos
Translations: of one who is eager, of one who is diligent, of one who is zealous, of one who is earnest, of one who is striving, of one who is making haste
Notes: This word is a participle derived from the verb 'σπουδάζω', meaning 'to be eager, diligent, zealous, or to strive earnestly'. As a genitive participle, it describes the quality or action of someone, often translated as 'of one who is...' or 'of him who is...'. It indicates a person characterized by earnestness, diligence, or a strong desire to accomplish something.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΠΙΜΕΛΟΥΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΘΥΜΟΥΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb σπουδάζω (spoudazō) comes from σπουδή (spoudē), meaning 'haste, earnestness, zeal, diligence'.
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-fow-LI-sa-sa
Translations: having made contemptible, having despised, having disparaged, having belittled
Notes: This word is a compound participle formed from the prefix 'ἐκ-' (ek-), meaning 'out of' or 'from,' and the verb 'φαυλίζω' (phaulizō), meaning 'to make light of' or 'to despise.' As a whole, it means 'having made contemptible' or 'having disparaged.' It describes an action completed in the past by the subject, indicating that they have rendered something or someone insignificant or worthless.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΦΡΟΝΗΣΑΣΑ, ΑΤΙΜΑΣΑΣΑ
G4363
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-loy-dor-ee-THEY-sah
Translations: having been reviled, having been insulted, having been abused
Notes: This word is a compound word formed from 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'λοιδορέω' (loidoreo), meaning 'to revile' or 'to insult'. It describes someone who has been subjected to reviling, insult, or abuse. It is used to indicate a past action that has been completed, with the subject being the recipient of the action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΟΙΔΟΡΕΩ, ΥΒΡΙΖΩ, ΚΑΚΟΛΟΓΕΩ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ra
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G80
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FON
Translations: brother, a brother, fellowman, countryman, kinsman
Notes: This word refers to a brother by birth, but it can also be used more broadly to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a spiritual brother (such as a fellow believer in a religious community). It is often used in the New Testament to address members of the Christian community. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition when in the accusative case.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΜΟΙΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pek-TOH-noy
Translations: killed, slain, murdered, having killed, having slain
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἀποκτείνω' (apokteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'. It describes someone who has performed the action of killing or has been killed. It is often used in contexts of violent death or murder.
Inflection: Perfect Active Participle, Nominative Masculine Plural; or Perfect Active Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΦΟΝΕΥΩ, ἈΝΑΙΡΕΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-brin
Translations: insolence, outrage, injury, abuse, violence, shame, an outrage, an injury
Notes: This word refers to arrogant and abusive behavior, often stemming from excessive pride or contempt for others. It can denote an act of violence, an insult, or a harmful deed. It is used to describe actions that are offensive, injurious, or shameful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΒΡΙΣΜΑ, ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΥΒΡΙΖΩ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: en-AY-no-kho-tos
Translations: (of) having brought in, (of) having carried in, (of) having endured, (of) having borne
Notes: This word is a perfect active participle, genitive singular, masculine or neuter, derived from the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry,' with the prefix ἐν- (en-), meaning 'in' or 'into.' Therefore, it means 'having brought in,' 'having carried in,' or 'having endured/borne' something. It describes an action completed in the past with ongoing results, often indicating the subject's state after performing the action.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΟΜΙΣΑΝΤΟΣ, ΒΑΣΤΑΣΑΝΤΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: geh-go-NO-toss
Translations: of having become, of having happened, of having come into being, of having been done, of having been made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to happen,' 'to come into being,' 'to be done,' or 'to be made.' As a genitive participle, it often describes the state or result of something that has already occurred, functioning like 'of that which has happened' or 'concerning what has come to pass.' It is used to refer to an event or situation that has taken place.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΥ, ΠΕΠΡΑΓΜΕΝΟΥ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΤΟΣ
G4312
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-pe-TEH-ee-an
Translations: rashness, a rashness, recklessness, precipitancy, thoughtlessness, hastiness
Notes: This word refers to the quality of being rash, reckless, or thoughtless. It describes actions or decisions made without proper consideration of the consequences, often implying a lack of caution or prudence. It can be used to describe a person's character or a specific act of impulsiveness.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΟΓΙΑ, ΑΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΚΡΙΣΙΑ
Etymology: The word "προπέτεια" (proseteia) comes from the Greek verb "προπίπτω" (propiptō), meaning "to fall forward" or "to rush forward," combined with the suffix "-εια" (-eia) which forms abstract nouns. It literally implies a tendency to rush headlong into things.
G2092
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-TOY-moo
Translations: ready, prepared, at hand, of ready, of prepared, of at hand
Notes: This word describes something or someone as being ready, prepared, or at hand. It can refer to a state of readiness for an action or an event, or something that is available and accessible. It is often used to indicate a state of preparedness or willingness.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ
G5016
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-RAH-khees
Translations: (of) trouble, (of) disturbance, (of) agitation, (of) confusion, (of) commotion
Notes: This word refers to a state of agitation, disturbance, or confusion. It can describe a physical commotion or an emotional state of distress and anxiety. It is often used to describe a tumultuous situation or a troubled mind.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΟΡΥΒΟΣ, ΣΥΓΧΥΣΙΣ, ΑΚΑΤΑΣΤΑΣΙΑ
Etymology: From the verb ταράσσω (tarassō), meaning 'to stir up, trouble, disturb'.
G0143
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ahee-sthoh-MEH-nee
Translations: perceiving, having perceived, sensing, having sensed, understanding, having understood, noticing, having noticed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'αἰσθάνομαι' (aisthanomai), meaning 'to perceive' or 'to sense'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, describing an action performed by the subject. It indicates that the subject is in the act of perceiving or has completed the act of perceiving something. It is often used to introduce a subordinate clause, indicating the cause or circumstance of the main action.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΝΟΕΩ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAY-zoh-nos
Translations: of greater, of larger, of more, of elder
Notes: This word is the genitive singular form of the comparative adjective 'ΜΕΙΖΩΝ' (meizon), meaning 'greater' or 'larger'. It indicates possession or origin, often translated with 'of' in English. It can be used to describe something that is superior in size, quantity, importance, or age. For example, 'of greater power' or 'of a larger house'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΟΣ, ΥΠΕΡΤΕΡΟΥ
G4532
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-LOH-may
Translations: Salome
Notes: This is a proper noun, referring to Salome, a common name for women in ancient times. Most notably, it refers to the daughter of Herodias, who danced for Herod Antipas and requested the head of John the Baptist. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name Salome is derived from the Hebrew word 'shalom', meaning 'peace'. It was a common name among Jewish women during the Second Temple period.
G3903
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-es-keh-vas-MEH-non
Translations: prepared, made ready, ready, a prepared thing, that which is prepared
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been prepared' or 'being in a state of readiness'. It describes something that has undergone preparation and is now in a state of being ready or equipped. It can be used to describe a person, object, or situation that is fully prepared for an action or event.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΕΥΤΡΕΠΙΣΤΟΣ
Etymology: The word ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ is a compound word formed from the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ΣΚΕΥΑΖΩ (skeuazo), meaning 'to prepare' or 'to make ready'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-stoo
Translations: of most, of greatest, of very much, of very many, of the most, of the greatest
Notes: ΠΛΕΙΣΤΟΥ is the genitive singular masculine or neuter form of the adjective πλεῖστος (pleistos), which is the superlative of πολύς (polys), meaning 'much' or 'many'. It indicates the highest degree of quantity or number. It is used to express 'of the most' or 'of the greatest' in a given context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Superlative
Synonyms: ΜΕΓΙΣΤΟΥ, ΠΛΕΙΟΝΟΣ
Etymology: The word πλεῖστος (pleistos) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill' or 'full'. It is the superlative form of πολύς (polys), meaning 'much' or 'many'.
G3631
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-no-KHO-on
Translations: cupbearer, a cupbearer
Notes: This word refers to a cupbearer, an official in charge of serving wine, especially to a king or high-ranking person. It is a compound word formed from ΟἸΝΟΣ (wine) and ΧΕΩ (to pour). It is used to describe someone who pours and serves wine.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word ΟἸΝΟΧΟΟΣ is a compound of ΟἸΝΟΣ (oinos), meaning 'wine,' and the root of ΧΕΩ (cheō), meaning 'to pour.' It literally means 'wine-pourer.'
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-PEM-pei
Translations: sends in, sends into, introduces, causes to enter
Notes: This is a compound verb formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb πέμπω (pempō), meaning 'to send'. Therefore, it means 'to send into' or 'to introduce'. It describes the action of causing someone or something to go or be brought into a place or situation.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕἸΣΑΓΩ, ΕἸΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕἸΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: keh-LEH-oo-sah
Translations: commanding, ordering, bidding, urging, a commanding, an ordering
Notes: This word is a present active participle of the verb 'keleuō', meaning 'to command' or 'to order'. It describes someone or something that is in the act of commanding or giving an order. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
Etymology: The word 'keleuō' is of uncertain origin, possibly related to 'kelomai' (to urge, exhort).
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: PEI-thoi
Translations: persuasion, a persuasion, obedience, a belief, to persuade, to obey, to trust
Notes: This word can function as a noun meaning 'persuasion' or 'obedience', or as an inflected form of the verb 'to persuade' or 'to obey'. As a noun, it refers to the act or state of being persuaded or obeying. As a verb, it describes the action of convincing someone or complying with a command. In the provided form, it is most likely a dative singular noun meaning 'to persuasion' or 'by persuasion', or a verb form meaning 'they were persuaded' or 'they obeyed'.
Inflection: Dative, Singular, Feminine (as a noun); or Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΥΠΑΚΟΗ, ΠΕΙΘΩ
G5360
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHIL-tron
Translations: love potion, a love potion, charm, a charm, philter, a philter
Notes: This word refers to a love potion or a charm, often used to induce love or affection in someone. It implies a magical or chemical concoction designed to influence emotions. It can also refer more broadly to anything that serves as a charm or an object of affection.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΦΑΡΜΑΚΟΝ, ΕΠΩΔΗ
Etymology: From φίλος (philos), meaning 'beloved, dear, friendly'. The suffix -τρον indicates a tool or instrument, thus 'that which makes one beloved'.
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-kah-tah-skay-oo-AH-sai
Translations: to help prepare, to help construct, to help build, to help furnish
Notes: This word is a compound verb formed from three parts: σύν (syn, "with, together"), κατά (kata, "down, thoroughly"), and σκευάζω (skeuazō, "to prepare, to furnish"). It means to help prepare, construct, or furnish something together with others, implying a collaborative effort in setting something up or making it ready.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ, ΣΥΝΕΤΟΙΜΑΖΩ
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-RAKH-thay
Translations: was troubled, was disturbed, was agitated, was stirred up
Notes: This word describes the state of being troubled, disturbed, or agitated, often referring to a mental or emotional state of distress or confusion. It can also refer to physical stirring or commotion. In this form, it indicates that the subject experienced this state in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΘΟΡΥΒΕΩ, ΣΥΓΧΕΩ
Etymology: The word ταράσσω (tarassō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'to stir' or 'to disturb'.
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poon-THA-nee-tai
Translations: he may inquire, he may learn by inquiry, he may ask, he may ascertain
Notes: This verb means to inquire, to learn by inquiry, or to ascertain something through questioning. It is used when someone seeks information or tries to find out facts about a situation or event. It implies a process of investigation or asking questions to gain knowledge.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Subjunctive Mood, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G5331
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: phar-MA-kon
Translations: drug, medicine, remedy, a drug, a medicine, a remedy, poison, a poison, charm, a charm, sorcery, a sorcery
Notes: This word refers to a drug, medicine, or remedy, often with the connotation of something that can be beneficial or harmful. It can also refer to poison, a magical charm, or even sorcery, depending on the context. It is used to describe substances prepared for various purposes, including healing or causing harm.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΙΑΜΑ, ΘΕΡΑΠΕΙΑ
Etymology: The word "pharmakon" comes from an ancient Greek root referring to drugs, medicines, or charms. It is the source of English words like "pharmacy" and "pharmacology."
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ekh-OO-sees
Translations: of having, of possessing, of holding, of a woman having, of a woman possessing, of a woman holding
Notes: This word is a form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. As a participle, it describes someone or something that is in the act of having or possessing. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate a continuous state of possession or holding. For example, it could be used in a phrase like 'the woman having the book' or 'the land possessing all things'.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΗΣ, ΚΑΤΕΧΟΥΣΗΣ
Etymology: The word ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have').
G1247
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-koh-NEE-sai
Translations: to serve, to minister, to wait on, to attend to
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'διακονέω' (diakoneō). It means 'to serve,' 'to minister,' or 'to wait on.' It is often used to describe practical service, such as waiting at tables, providing for needs, or performing duties. It can also refer to spiritual service or ministry. As an infinitive, it functions like the English 'to' + verb, indicating purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ, ΥΠΗΡΕΤΕΩ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pah-rah-kah-loh-MEH-noo
Translations: being called alongside, being exhorted, being comforted, being entreated, being appealed to, being invited
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παρακαλέω' (parakaleō), meaning 'to call alongside', 'to exhort', 'to comfort', 'to entreat', or 'to appeal to'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state of the subject. In this form, it indicates someone or something that is being called alongside, exhorted, comforted, or entreated by another.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΟΥ, ἘΝΤΥΓΧΑΝΟΜΕΝΟΥ, ΠΡΟΣΚΑΛΟΥΜΕΝΟΥ
Etymology: The word 'παρακαλέω' (parakaleō) is a compound word formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. Thus, its core meaning is 'to call alongside'.
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kee-nay-THEN-tos
Translations: of having been moved, of having been stirred, of having been shaken, of having been set in motion
Notes: This word is a participle derived from the verb ΚΙΝΕΩ, meaning 'to move, stir, or set in motion.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it is genitive singular, indicating possession or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to' the action described.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΤΑΡΑΤΤΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *kin-eyo-, from *kei- ('to move, to set in motion').
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHIL-tro
Translations: (to) a love potion, (to) a charm, (to) a philtre
Notes: This word refers to a love potion or a charm, often a magical drink or concoction believed to inspire love or affection. It is used in a dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Etymology: The word ΦΙΛΤΡΟΝ (philtron) comes from the Greek verb φιλέω (phileō), meaning 'to love' or 'to be fond of'. It refers to something that causes love or affection.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G0692
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AR-gon
Translations: idle, lazy, useless, unprofitable, inactive, barren, a barren
Notes: This word describes something or someone as idle, inactive, or useless. It can refer to a person who is lazy or unproductive, or to a thing that is barren or unprofitable. It is often used to denote a lack of activity or purpose.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΚΑΡΠΟΣ, ἈΠΡΑΚΤΟΣ, ἈΝΕΝΕΡΓΗΤΟΣ
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ, ὍΤΑΝ
Etymology: ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEH-nah
Translations: no one, nobody, none, nothing
Notes: This word is the accusative singular form of the negative pronoun/adjective "οὐδείς" (oudeis), meaning "no one," "nobody," or "nothing." It is a compound word formed from "οὐ" (ou, "not") and "εἷς" (heis, "one"). It is used to negate a person or thing, functioning as the direct object in a sentence. For example, it could mean "(I saw) no one" or "(I have) nothing."
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΗΔΕΙΣ, ΟΥ̓ΔΕΝ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tah
Translations: such things, such, of such a kind, these things
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to things that have been previously mentioned or are implied by the context, indicating their nature or quality. It often functions as a substantive, meaning 'such things' or 'people of such a kind'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G4244
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pro-di-DAX-a-sa
Translations: having taught beforehand, having instructed previously, she who taught beforehand
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix 'προ-' (pro-), meaning 'before' or 'in advance', and the verb 'διδάσκω' (didasko), meaning 'to teach' or 'to instruct'. As a whole, it means 'to teach beforehand' or 'to instruct previously'. It describes an action of teaching that occurred prior to another event. It is used to indicate someone who has already provided instruction or knowledge.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΔΙΔΑΧΘΕΙΣΑ, ΠΡΟΔΙΔΑΞΑΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb 'διδάσκω' (didasko), meaning 'to teach'. The verb 'διδάσκω' itself comes from an ancient root meaning 'to show' or 'to make known'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-non
Translations: that (one), him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something distant in space or time, or something previously mentioned or understood from the context. As a pronoun, it can stand alone, meaning 'that one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'that [noun]'. In this form, it is used for a masculine singular object of a verb or preposition.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
Etymology: The word ἘΚΕΙΝΟΣ (ekeinos) is derived from the adverb ἐκεῖ (ekei), meaning 'there'. It refers to something 'over there' or 'that one there', indicating distance.
G1256
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-lek-so-MEH-non
Translations: about to speak, about to discuss, about to converse
Notes: This word is a future middle participle derived from the verb 'διαλέγομαι' (dialegomai), meaning 'to converse' or 'to discuss'. It describes someone who is on the point of speaking or engaging in a discussion. It is often used to indicate an impending action of speaking or debating.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter, Future, Middle Voice
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΣΥΝΟΜΙΛΕΩ
G4006
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pi-tha-NOS
Translations: probably, plausibly, likely, credibly
Notes: This word is an adverb meaning 'probably' or 'plausibly'. It describes an action or state as being likely or credible. It is used to indicate a high degree of probability or a reasonable likelihood that something is true or will happen.
Inflection: Does not inflect (adverbial form derived from the adjective ΠΙΘΑΝΟΣ)
Synonyms: ΕΙΚΟΤΩΣ, ΤΑΧΑ
Etymology: The root word ΠΙΘΑΝΟΣ (pithanos) means 'persuasive, plausible, probable'. It is derived from the verb ΠΕΙΘΩ (peithō), meaning 'to persuade, to trust, to obey'.
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spoo-DEHS
Translations: (of) diligence, (of) haste, (of) earnestness, (of) zeal, (of) eagerness
Notes: This word refers to a state of earnestness, diligence, or eagerness. It can also denote speed or haste in action. It is used to describe the quality of being diligent or the act of doing something quickly and with great effort.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: The word σπουδή (spoudē) is derived from the verb σπεύδω (speudō), meaning 'to hasten' or 'to be eager'. It refers to the quality of being quick or earnest in action.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-AY-ei
Translations: he was entering, he was going in, he was coming in, he was going into, he was coming into
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb ΕἸΣΕΡΧΟΜΑΙ, meaning 'to go in, come in, enter'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. For example, 'he was entering the house' or 'he used to go into the temple'. It is a compound word formed from the preposition ΕἸΣ (into) and the verb ἘΡΧΟΜΑΙ (to come/go).
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G1435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-rah
Translations: gifts
Notes: The word refers to gifts or presents. It is the plural form of the noun 'ΔΩΡΟΝ' (doron), which means 'a gift'. It is commonly used to denote something given voluntarily, often as a token of honor, respect, or generosity.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ
Etymology: From the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. It refers to something given or bestowed.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-es-KHEES-thai
Translations: to provide, to offer, to grant, to give, to present, to cause, to afford
Notes: This word is the perfect middle/passive infinitive form of the verb παρέχω (parechō). It means 'to have provided' or 'to have offered' in a middle or passive sense, indicating an action completed in the past with ongoing relevance, or an action done to oneself or for oneself. It is used to express the idea of something having been furnished, supplied, or caused.
Inflection: Perfect, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G0388
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-PEY-thine
Translations: to persuade, to induce, to incite, to win over
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'ἀνα-' (ana-), meaning 'up' or 'again', and the verb 'πείθω' (peithō), meaning 'to persuade'. Therefore, 'ἀναπείθειν' means to persuade someone, often with the nuance of winning them over, inciting them, or inducing them to do something. It implies a successful act of persuasion.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΠΑΡΑΠΕΙΘΩ, ΠΡΟΤΡΕΠΩ
Etymology: The word ἀναπείθω is formed from the prefix ἀνά (aná), meaning 'up' or 'again', and the verb πείθω (peíthō), meaning 'to persuade' or 'to convince'. The prefix intensifies or directs the action of persuasion.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DI-DOH-nai
Translations: to give, to grant, to bestow, to offer, to deliver
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. It is used to express the action of giving, granting, or delivering something. For example, it can be used in constructions like 'to be able to give' or 'for the purpose of giving'.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΩΡΕΩ, ΠΑΡΕΧΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *deh₃- 'to give'. It is a reduplicated present form, characteristic of many verbs in Ancient Greek.
G1229, G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-kee-nay-THEN-toss
Translations: having been moved, having been stirred, having been agitated, having been disturbed, of having been moved, of having been stirred, of having been agitated, of having been disturbed
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'διακινέω' (diakineō), meaning 'to move through' or 'to stir up'. It describes something that has been set in motion, agitated, or disturbed. It implies a state of having undergone a significant internal or external movement, often with a sense of being thoroughly affected.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΙΝΕΩ, ΣΑΛΕΥΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-ee
Translations: may be, might be, let it be, would be
Notes: This word is an inflected form of the verb "to be" (εἰμί). It is used to express possibility, a wish, or a potential action, often translated as "may be" or "might be." It can also be used in indirect questions or to express a command or exhortation, similar to "let it be."
Inflection: Subjunctive, Aorist, 3rd Person, Singular
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-roh-TAY-san-tos
Translations: having asked, when he asked, after he asked, of one who asked
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to ask' or 'to question'. It describes an action that has already occurred, often indicating the cause or circumstance of another action. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'having asked', 'when he asked', or 'after he asked'. As a genitive participle, it often modifies a noun or pronoun in the genitive case, indicating possession or a relationship of origin.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
Etymology: From a root meaning 'to ask' or 'to question'. It is related to the concept of seeking information or making an inquiry.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: di-DOH-meh-non
Translations: given, being given, a given thing
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being given' or 'that which is given'. It describes something that is in the process of being handed over or bestowed. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantivally, referring to the thing itself that is being given.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΔΩΡΟΥΜΕΝΟΝ, ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΟΝ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-min
Translations: power, might, strength, ability, miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-deh-nye
Translations: to know, to understand, to perceive
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb ΟἾΔΑ, meaning 'to know' or 'to understand'. It is used to express the act of knowing or having knowledge about something. For example, it can be used in constructions like 'I want to know' or 'it is good to know'.
Inflection: Perfect Active, Infinitive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The root verb ΟἾΔΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see' or 'to know'. In Greek, it evolved to primarily mean 'to know' through observation or experience, often implying a state of knowing rather than the process of learning.
G1352
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: DEE-oh
Translations: therefore, wherefore, for this reason, on account of which
Notes: This is a compound conjunction formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'. It is used to introduce a consequence or conclusion, indicating that what follows is a result of what has just been stated. It functions similarly to 'therefore' or 'for this reason' in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΥΝ, ΑΡΑ
Etymology: The word is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'.
G4316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ang-GEL-lai
Translations: to announce, to report, to declare, to bring word, to tell
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'toward,' and the verb ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report.' Therefore, it means to announce or report something to someone, often with the implication of bringing a message or news. It is used when someone delivers information or a message to another party.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΓΕΛΛΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΞΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'toward,' and the verb ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report.' The verb ἀγγέλλω itself comes from the noun ἄγγελος (angelos), meaning 'messenger' or 'angel.'
G0804
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-fah-LES-teh-ron
Translations: safer, more secure, more certain, more steadfast
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ἀσφαλής' (asphalēs), meaning 'safe' or 'secure'. Therefore, 'ἀσφαλέστερον' means 'safer' or 'more secure'. It is used to indicate a greater degree of safety, security, or certainty compared to something else. For example, it could be used to describe a path that is safer, or a situation that is more certain.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Comparative Degree
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΤΕΡΟΝ, ΣΤΕΡΕΩΤΕΡΟΝ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: dee-eh-ee-LAY-foh-tah
Translations: having taken, having received, having distinguished, having understood, having considered, having grasped
Notes: This word is a perfect active participle, masculine accusative singular, derived from the verb διαλαμβάνω (dialambanō). It describes someone who has completed the action of taking, receiving, distinguishing, understanding, or considering something. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Accusative, Singular
Synonyms: ΛΑΒΟΝΤΑ, ΚΑΤΑΛΑΒΟΝΤΑ
Etymology: The word διαλαμβάνω is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. This compound structure gives it the sense of taking something apart, distinguishing, or thoroughly grasping it.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-koo-SAS
Translations: having heard, when he heard, after hearing
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having heard' or 'when he heard'. It describes an action that occurred prior to the main verb of the sentence. It is often used to introduce a clause that explains the circumstances or cause of the main action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΕἸΣΑΚΟΥΩ
G1222
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-KEE-meh-nos
Translations: being disposed, being in a certain state, being affected, being situated, being
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'διακείμαι' (diakeimai). It describes someone or something that is in a particular state, condition, or disposition. It often implies an emotional or mental state, such as 'being well-disposed' or 'being ill-disposed' towards someone or something. It can also refer to a physical state or situation.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΧΩΝ, ΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G2042
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-reh-THIS-thay
Translations: was provoked, was stirred up, was irritated, was aroused
Notes: This is a verb in the aorist passive indicative mood, third person singular. It describes an action that happened in the past, where the subject was acted upon, meaning they were provoked, stirred up, or irritated by something or someone. It indicates a state of being incited or aroused.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΟΞΥΝΩ, ΠΑΡΟΡΓΙΖΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter
Sounds like: TAF
Translations: Tau
Notes: Τ (tau) is the 19th letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number 300. It is also known for its symbolic significance, particularly as a cross-like shape.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Tau is derived from the Phoenician letter taw, which meant 'mark' or 'sign'. It is the last letter of the Phoenician alphabet.
G2135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOO-khon
Translations: eunuch, a eunuch
Notes: This word refers to a castrated man, often employed in ancient courts as an attendant, guardian of a harem, or high-ranking official. It can also refer to someone who is celibate or incapable of marriage for various reasons. It is used as a direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G4103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pis-TOH-tah-tos
Translations: most faithful, most trustworthy, most reliable, most true
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'faithful' or 'trustworthy'. It describes someone or something as being the most loyal, dependable, or true among a group. It is used to emphasize the highest degree of trustworthiness or faithfulness.
Inflection: Superlative, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΛΗΘΕΣΤΑΤΟΣ, ΕΥΣΕΒΕΣΤΑΤΟΣ
G0928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ba-SAH-ni-zen
Translations: he was tormenting, he was torturing, he was vexing, he was examining by torture, he was testing, he was harassing
Notes: This word describes the act of tormenting, torturing, or vexing someone. It can also refer to examining someone by torture, testing, or harassing them. It is used to convey a sense of severe distress or affliction being inflicted upon someone, often with a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΚΟΛΑΖΩ, ΤΙΜΩΡΕΩ, ΟΔΥΝΑΩ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G5331
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: phar-MA-koo
Translations: of a drug, of a medicine, of a charm, of a spell, of a poison, of a sorcerer, of a magician
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'pharmakon'. It refers to something used in magic, medicine, or sorcery, such as a drug, medicine, charm, spell, or poison. In the provided context, it appears to refer to practitioners of such arts, like sorcerers or magicians, or the substances they use. It can also refer to the person who uses such things, a sorcerer or magician.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΑΓΟΥ, ΓΟΗΤΟΥ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: gih-NOH-skohn
Translations: knowing, understanding, perceiving, one who knows, he who knows
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to understand'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of knowing or understanding. It can be translated as 'knowing' or 'one who knows', depending on the context. It implies a continuous or ongoing state of knowledge or recognition.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present, Active, Participle
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G5565
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: KHO-rees
Translations: without, apart from, separately, by itself, besides
Notes: This word can function as a preposition, meaning 'without' or 'apart from', typically taking a genitive case. It can also function as an adverb, meaning 'separately' or 'by itself'. It is used to indicate separation, absence, or independence from something or someone.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΕΥ, ΔΙΧΑ
Etymology: From the root of χωρίζω (chōrizō), meaning 'to separate' or 'to divide'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAY-ee-zon
Translations: greater, larger, more important, a greater thing
Notes: This word is the comparative form of 'great' (μέγας), meaning 'greater' or 'larger'. It is used to indicate a higher degree of size, importance, or quantity compared to something else. For example, one might speak of a 'greater city' or a 'more significant event'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΣ
G1642
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LAHT-ton
Translations: less, smaller, fewer, a less thing, a smaller thing
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'ἐλάττων', meaning 'less', 'smaller', or 'fewer'. It is used to indicate a lesser quantity, size, or number when comparing two things. It can function substantively, meaning 'a less thing' or 'that which is less'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΙΚΡΟΤΕΡΟΣ, ΟΛΙΓΩΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'ἐλάττων' is the comparative form of 'ἐλαχύς' (small, little), which is related to 'ὀλίγος' (few, little). It comes from a Proto-Indo-European root meaning 'small' or 'little'.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pep-RAKH-thai
Translations: to have been done, to have been accomplished, to have been performed
Notes: This word is the perfect passive infinitive form of the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'. It indicates an action that has been completed and whose result is still in effect, viewed from a passive perspective (something that has been done to the subject). It is often used in constructions where the action is the focus, rather than the doer, and can function similarly to a noun phrase.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΓΕΓΟΝΕΝΑΙ, ΠΕΠΟΙΗΚΕΝΑΙ, ΕΙΡΓΑΣΘΑΙ
Etymology: The verb πράσσω (prassō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to pass over, to travel, to accomplish'. It is related to words signifying movement and action.
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nahng-KAI-ss
Translations: to necessity, in necessity, by necessity, to distress, in distress, by distress, to compulsion, in compulsion, by compulsion, to affliction, in affliction, by affliction
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can denote an unavoidable obligation, a difficult situation, or a time of affliction. In its dative plural form, as seen in 'ἈΝΑΓΚΑΙΣ', it often indicates the circumstances or means by which something occurs, such as 'in necessities' or 'by compulsions'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΠΙΕΣΙΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poss
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person
Notes: This word refers to a human being, encompassing both male and female individuals. It is used broadly to denote mankind in general, or a specific person, often in contrast to God or animals. It can be used in various contexts to refer to any member of the human race.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΒΡΟΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀνθρώπος (anthrōpos), its origin is uncertain but possibly related to ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'eye, face'), or from a pre-Greek substrate.
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EN-eh-ken
Translations: because of, on account of, for the sake of, (of) for, (of) by reason of
Notes: ΕΝΕΚΕΝ is an improper preposition that typically takes the genitive case, meaning 'because of' or 'on account of'. It can also function as an adverb, meaning 'for this reason' or 'therefore'. It is used to express the cause or reason behind an action or state.
Inflection: Does not inflect; takes the genitive case when used as a preposition.
Synonyms: ΔΙΑ, ΧΑΡΙΝ
Etymology: The word ΕΝΕΚΕΝ is an ancient Greek word, likely formed from the preposition 'en' (in) and a form related to 'heka' (on account of). It has been in use since classical Greek and continued into Koine Greek.
G0928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-bah-SAH-nee-zeh-toh
Translations: was tormented, was tortured, was distressed, was vexed, was examined by torture
Notes: This word is a verb meaning to torment, torture, or distress. It can also mean to examine by torture or to put to the test. The form ἘΒΑΣΑΝΙΖΕΤΟ is the third person singular imperfect indicative passive, indicating an action that was ongoing or repeated in the past, where the subject was the recipient of the action (being tormented/tortured).
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΑἸΚΙΖΩ, ΤΙΜΩΡΕΩ, ΚΟΛΑΖΩ
Etymology: The word βασανίζω (basanizō) comes from the noun βάσανος (basanos), meaning 'touchstone' or 'test'. It originally referred to the testing of metals by a touchstone, and then evolved to mean any severe test or torment.
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EKH-thos
Translations: enmity, hatred, hostility, an enmity, a hatred, a hostility
Notes: This word refers to a state of deep-seated ill-will, animosity, or hostility. It describes the feeling of being an enemy or having a strong dislike for someone or something. It can be used to describe a personal grudge or a broader conflict between groups.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΙΣΟΣ, ἘΧΘΡΑ
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to hate' or 'enemy'. It is related to the Greek word 'ἔχθρός' (echthros), meaning 'hated' or 'hostile'.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-fay
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone said or spoke in the past, often translated as 'he said' or 'she said'. It can be used in various contexts to introduce direct or indirect speech.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΕΝ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G5419
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: phra-SAI
Translations: to tell, to say, to declare, to explain, to make known
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'φράζω'. It means 'to tell', 'to say', 'to declare', or 'to explain'. It is often used to express purpose or result, or in indirect statements, indicating the action of communicating information.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΔΗΛΟΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: leh-GON-tos
Translations: of saying, of speaking, of telling, of calling, of meaning
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΛΕΓΩ', meaning 'to say' or 'to speak'. As a genitive participle, it often functions adverbially, indicating the time or circumstance of an action, such as 'while saying' or 'when he was speaking'. It can also function adjectivally, modifying a noun in the genitive case, meaning 'of the one saying'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΡΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as great, large, or mighty in size, extent, or importance. It can refer to physical size, but also to significance, power, or intensity. It is often used to emphasize the magnitude of something, such as a great storm, a great fear, or a great city. This particular form, ΜΕΓΑ, is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is related to Latin magnus and English much.
G0994
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: boh-AY-sas
Translations: having cried out, having shouted, having called out
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'βοάω' (boao), meaning 'to cry aloud' or 'to shout'. As a participle, it describes an action that has been completed before the main verb, often functioning like an adverbial clause (e.g., 'when he had cried out') or an adjectival phrase (e.g., 'the one who cried out'). It emphasizes a loud and forceful vocalization.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΚΡΑΖΩ, ΦΩΝΕΩ, ΑΝΑΒΟΑΩ
G4103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pis-TO-ta-ton
Translations: most faithful, most trustworthy, most reliable, a most faithful one, a most trustworthy one, a most reliable one
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'faithful' or 'trustworthy'. It describes something or someone as being the most loyal, reliable, or dependable among a group. It is used to emphasize the highest degree of trustworthiness or faithfulness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Superlative
Synonyms: ΑΛΗΘΕΣΤΑΤΟΣ, ΒΕΒΑΙΟΤΑΤΟΣ
Etymology: The word ΠΙΣΤΟΣ (pistos) comes from the verb ΠΕΙΘΩ (peithō), meaning 'to persuade' or 'to trust'. The superlative form ΠΙΣΤΟΤΑΤΟΣ (pistotatos) indicates the highest degree of this quality.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tah
Translations: being, existing, things that are, beings, real things
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is or exists. As a participle, it functions like an adjective or a noun, indicating a state of being or existence. It can refer to 'those who are' or 'things that are', depending on the context and gender.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter Plural; or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
Etymology: The word εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G2644
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-proh-doo-NAI
Translations: to betray utterly, to abandon completely, to give up entirely
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb. It is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'completely'), the preposition πρό (pro, meaning 'before' or 'forward'), and the verb δίδωμι (didomi, meaning 'to give'). The combination signifies a complete and utter betrayal or abandonment, emphasizing the finality and thoroughness of the action. It implies giving someone or something over entirely, often to an enemy or to destruction.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΠΡΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The verb ΚΑΤΑΠΡΟΔΙΔΩΜΙ is a compound of three elements: the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'completely'; the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward'; and the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'. The combination intensifies the meaning of 'giving over' to imply a complete and decisive act of betrayal or abandonment.
G4008
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: peh-rah-ee-TEH-roh
Translations: further, beyond, onward, more
Notes: This word is an adverb indicating movement or extension beyond a certain point or limit. It can refer to physical distance, meaning 'further on' or 'beyond', or to a conceptual extension, meaning 'more' or 'in addition'. It is used to describe something that goes past a current state or location.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΚΕΙΝΑ, ΠΕΡΑΝ, ΠΡΟΣΕΤΙ
Etymology: From Ancient Greek περαιτέρω (peraiterō), from πέρα (pera, “beyond”) + -τέρω (-terō, comparative suffix).
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-el-ee-LOO-thay
Translations: had gone forth, had come forth, had advanced, had proceeded
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρό (pro, meaning 'before' or 'forward') and the verb ἔρχομαι (erchomai, meaning 'to come' or 'to go'). In the perfect tense, as seen here, it describes an action that was completed in the past and whose results are still relevant. It signifies having gone or come forward, having advanced, or having proceeded.
Inflection: Perfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΧΩΡΕΩ
G2842
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koy-noh-NEE-ahs
Translations: of fellowship, of participation, of communion, of sharing, of contribution, of partnership
Notes: This word refers to the state of having something in common, sharing, or participating with others. It can describe a close relationship or association, a joint undertaking, or a contribution made to a common cause. It is often used in a religious context to describe spiritual communion or fellowship among believers.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΤΟΧΗ, ΣΥΜΜΕΤΟΧΗ, ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEW-sen
Translations: commanded, ordered, bade, urged
Notes: This word is a verb meaning 'to command' or 'to order'. It is used to express an instruction or directive given by someone in authority. For example, a king might command his servants to do something, or a general might order his troops.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ok-TEI-nai
Translations: to kill, to slay, to put to death
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἀποκτείνω'. It means 'to kill' or 'to slay'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used to express purpose, result, or as the object of another verb. For example, it can be translated as 'to kill' in a sentence like 'he came to kill'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from, off') and κτείνω (kteinō, 'to kill'). The prefix ἀπό intensifies the meaning of the verb 'to kill'.
G4815
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-lam-BON-tas
Translations: having seized, having arrested, having caught, having helped, having conceived
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συλλαμβάνω' (syllambanō), meaning 'to seize,' 'to arrest,' 'to catch,' 'to help,' or 'to conceive' (as in becoming pregnant). As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It can be used to indicate the manner or cause of another action, or to provide additional information about a noun.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΙΑΝΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΒΟΗΘΕΩ
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-seen
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of discerning right from wrong. It is often used in contexts of legal or divine judgment, or in a more general sense of making a decision or distinguishing between things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ
G0667
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-DIH-doo
Translations: he was giving back, he was paying back, he was rendering, he was restoring, he was returning
Notes: This word is a compound verb meaning 'to give back,' 'to pay back,' 'to render,' or 'to restore.' It describes an action of returning something, whether it's a physical object, a payment, or a service. It implies a sense of obligation or completion of a transaction. For example, it could be used to say 'he was paying the wages' or 'he was returning the item.'
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ἈΠΟΔΙΔΩ, ἈΠΟΔΙΔΟΜΑΙ, ἈΠΟΔΙΔΩΣΙΝ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-ah-gah-GOHN
Translations: having gathered, having brought together, having assembled
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'to gather' or 'to bring together'. It describes an action completed in the past by the subject, indicating that the subject 'having gathered' or 'having assembled' something or someone, then proceeded to do something else. It implies a completed action that precedes the main verb of the sentence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΓΕΙΡΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-kay-oh-TAH-toos
Translations: most intimate, closest, most familiar, most domestic, most proper, most suitable
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'oikeios', meaning 'belonging to a house or family'. As a superlative, it indicates the highest degree of intimacy, familiarity, or closeness. It is used to describe people who are the most closely related, most trusted, or most familiar, often referring to family members or very close friends. It can also describe things that are most appropriate or suitable for a particular context.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Superlative
Synonyms: ΦΙΛΤΑΤΟΥΣ, ΣΥΓΓΕΝΕΣΤΑΤΟΥΣ
G2724
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tay-go-REE-an
Translations: accusation, a charge, charge
Notes: This word refers to a formal accusation or charge brought against someone, typically in a legal or public setting. It describes the act of accusing or the specific statement of a charge.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΓΚΛΗΜΑ, ΑΙΤΙΑ
G4704
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: es-poo-das-MEH-nane
Translations: having been diligent, having been eager, having been earnest, having been zealous, having been hastened
Notes: This word is a perfect passive participle, functioning as an adjective. It describes something or someone that has been made diligent, eager, or earnest, or has been hastened. It implies a state of having been acted upon to achieve a state of earnestness or speed.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΕΝΕΡΓΟΣ, ΠΡΟΘΥΜΟΣ
Etymology: The verb ΣΠΟΥΔΑΖΩ (spoudazo) comes from the noun ΣΠΟΥΔΗ (spoudē), meaning 'haste, diligence, earnestness'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-oo-MEH-nos
Translations: making, doing, performing, creating, producing, causing
Notes: This word is a present middle or passive participle derived from the verb 'to make' or 'to do'. It describes an action that is ongoing or continuous. In the middle voice, it means 'making for oneself' or 'doing for oneself', emphasizing the subject's involvement in the action. In the passive voice, it means 'being made' or 'being done'. It often functions adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the manner or circumstance of an action.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative Case
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ
G5360
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHIL-tron
Translations: of love charms, of love potions
Notes: This word refers to love charms or love potions, substances believed to induce love or affection. It is used in the genitive plural, indicating possession or origin, such as 'of love charms' or 'belonging to love potions'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G5331
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: phar-MA-kohn
Translations: of drugs, of potions, of sorceries, of enchantments, of magic, of poisons
Notes: This word refers to drugs, potions, or medicines, but often carries the connotation of magical or occult practices, such as sorcery, enchantment, or witchcraft, especially when used in a negative context. It can also refer to poisons. In its plural genitive form, it indicates possession or origin related to these substances or practices.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΑΓΕΙΑ, ΓΟΗΤΕΙΑ, ΕΠΑΟΙΔΗ
G0215
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KRAH-tays
Translations: powerless, without self-control, intemperate, incontinent, a person without self-control
Notes: This word describes someone who lacks self-control or is unable to restrain their desires and passions. It implies a state of being without power or mastery over oneself, often in relation to appetites or impulses. It can be used to describe someone who is intemperate or incontinent.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΚΟΛΑΣΤΟΣ, ΑΣΩΤΟΣ, ΑΣΩΤΕΥΩ
Etymology: From the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' and 'κράτος' (kratos) meaning 'strength, power, mastery'. Thus, it literally means 'without power' or 'lacking mastery'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LO-go
Translations: (to) word, (to) reason, (to) account, (to) saying, (to) message, (to) speech, (to) matter, (to) thing, by word, by reason, by account, by saying, by message, by speech, by matter, by thing
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΛΟΓΟΣ' (logos). 'ΛΟΓΟΣ' is a fundamental term in Greek, meaning 'word,' 'reason,' 'account,' 'speech,' or 'message.' In its dative form 'ΛΟΓΩ,' it often indicates the indirect object of an action, the means or instrument by which something is done, or the cause or reason for something. It can be translated with prepositions like 'to,' 'for,' 'by,' or 'with,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-seh-ohss
Translations: of judgment, of decision, of condemnation, of justice, of a trial
Notes: This word refers to a judgment, a decision, or a legal process. It can also denote the act of separating or distinguishing. In a theological context, it often refers to divine judgment or condemnation. It is used to indicate the source or possession of something, similar to how 'of' is used in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ, ΚΑΤΑΚΡΙΣΙΣ
G3711
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: or-GHEE-lah-TEH-ross
Translations: more prone to anger, angrier, more irritable
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'more prone to anger' or 'angrier'. It describes someone who is more easily provoked or has a greater tendency to become angry compared to others. It is used to indicate a higher degree of the quality of being 'irritable' or 'quick-tempered'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Comparative Degree
Synonyms: ΘΥΜΙΚΟΣ, ΕΥΟΡΓΗΤΟΣ
Etymology: The word ΟΡΓΙΛΟΣ (orgilos) comes from the noun ΟΡΓΗ (orgē), meaning 'anger' or 'passion'. The suffix -ιλος (-ilos) indicates a tendency or disposition towards something. Thus, ΟΡΓΙΛΟΣ means 'prone to anger'.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: gih-NOH-skon-tes
Translations: knowing, understanding, perceiving, those knowing, those understanding
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'to know' or 'to understand'. It describes an ongoing action of knowing or perceiving. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, meaning 'those who know' or 'the ones knowing'. It implies a continuous state of awareness or comprehension.
Inflection: Present Active Participle, Nominative Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΟΝΤΕΣ, ΣΥΝΙΕΝΤΕΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: pah-RON-tes
Translations: present, being present, those who are present
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'πάρειμι' (to be present). It describes someone or something that is currently in a particular place or situation. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the present people'), or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'those who are present').
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΝΟΝΤΕΣ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΕΣ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THA-na-ton
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in a literal sense to describe physical death, but can also be used metaphorically to describe spiritual death or destruction. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a clause, indicating the concept of death.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ, ΕΞΟΔΟΣ
G2607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tep-see-FEE-sahn-toh
Translations: they voted against, they condemned, they pronounced guilty
Notes: This word is a compound verb formed from 'κατά' (kata, meaning 'down' or 'against') and 'ψηφίζω' (psēphizō, meaning 'to vote' or 'to count with pebbles'). It means to vote against someone, to condemn them by vote, or to pronounce them guilty. It is used in contexts where a decision is made by a group, often with negative consequences for the subject of the vote.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΓΙΓΝΩΣΚΩ
Etymology: The word 'καταψηφίζω' is formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb 'ψηφίζω' (psēphizō), which means 'to vote' or 'to count with pebbles', derived from 'ψῆφος' (psēphos), meaning 'pebble' (used for voting).
G1308
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-eh-nekh-THAY-sees
Translations: (of) having been carried through, (of) having differed, (of) having been at variance, (of) having been divided
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διαφέρω' (diaferō), meaning 'to carry through,' 'to differ,' or 'to be at variance.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates a past action that was passive, meaning the subject was acted upon, and it is in the genitive case, often indicating possession or a relationship of origin, and is feminine singular.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist, Passive
Synonyms: ΔΙΑΦΟΡΟΣ, ΔΙΑΣΤΑΤΟΣ
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MEES
Translations: of opinion, of purpose, of judgment, of counsel, of will, of a mind, of a decision
Notes: This word refers to a judgment, opinion, purpose, or decision. It can also denote one's mind or will. It is used to express the source or origin of a thought or intention, often indicating 'from the opinion of' or 'according to the will of' someone.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΘΕΛΗΜΑ, ΚΡΙΣΙΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-GHEE-neh-toh
Translations: was happening, was coming into being, was remaining, was surviving, was left behind
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ὑπό (hypo, meaning 'under' or 'from under') and the verb γίνομαι (ginomai, meaning 'to become' or 'to happen'). In its imperfect tense, it describes an ongoing or repeated action in the past. It can mean 'to be happening gradually,' 'to be coming into existence under something,' 'to be left behind,' or 'to remain/survive.' Its meaning often depends on the context, particularly whether it implies a process of becoming or a state of remaining.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΑΙ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-ton
Translations: such, such a, of such a kind, such a one, such a thing
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of a particular nature, quality, or degree, often referring back to something previously mentioned or implied. It can be used to emphasize the quality of a person or thing.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΤΟΙΟΣ (toios, "such") and the enclitic particle -ΟΥΤΟΣ (-outos, "this").
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-sin
Translations: (to) some, (to) any, (to) certain ones, (to) someone, (to) anyone, (to) something, (to) anything
Notes: This word is an inflected form of the indefinite pronoun or adjective 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to 'someone', 'anyone', 'something', or 'anything'. As an indefinite adjective, it means 'some', 'any', or 'a certain'. In this form, it indicates the dative case, meaning 'to' or 'for' the specified entity, and is plural, referring to multiple entities.
Inflection: Plural, Dative, All Genders
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: pah-RON-tohn
Translations: of those present, of the ones present, of the bystanders
Notes: This word is the genitive plural form of the present active participle of the verb 'to be present' (πάρειμι). It is often used substantively, meaning 'those who are present' or 'the bystanders'. It describes people who are physically in a particular place at a given time.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΟΝΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G4312
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pro-PEH-tohs
Translations: rashly, impulsively, hastily, recklessly, thoughtlessly, precipitately, headlong
Notes: This word describes an action performed in a rash, impulsive, or thoughtless manner. It implies a lack of careful consideration or foresight, often leading to negative consequences. It is used to qualify verbs, indicating how an action is carried out.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΟΓΙΣΤΩΣ, ΑΝΕΥΛΑΒΩΣ, ΑΦΡΟΝΩΣ
Etymology: The word ΠΡΟΠΕΤΩΣ (propetēs) is derived from the adjective ΠΡΟΠΕΤΗΣ (propetēs), meaning 'headlong, rash'. This adjective is formed from the prefix ΠΡΟ- (pro-), meaning 'forward' or 'before', and the root of ΠΙΠΤΩ (piptō), meaning 'to fall'. Thus, it literally means 'falling forward' or 'prone to falling forward', which metaphorically extends to acting without due caution.
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-I-REIN
Translations: to take up, to take away, to destroy, to kill, to put to death
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana, 'up' or 'again') and the verb αἱρέω (haireō, 'to take' or 'to choose'). Depending on the context, it can mean to take up, to take away, to destroy, or to kill. It is often used in the sense of putting someone to death or causing destruction.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: The verb ἀναιρέω is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to choose'.
G2698
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-THES-thai
Translations: to lay down, to put down, to deposit, to place, to store, to entrust
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb τίθημι (tithēmi, meaning 'to place' or 'to put'). It generally means to lay something down, to put it in a specific place, or to deposit it. In a financial or legal context, it can mean to deposit money or to entrust something to someone. It can also be used metaphorically, such as to lay down one's life.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ, ΕΝΤΙΘΗΜΙ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: phroo-REE-ohn
Translations: of a fortress, of a garrison, of a guard-post, of a stronghold, of a prison
Notes: This word refers to a fortified place, such as a fortress, garrison, or stronghold. It can also refer to a guard-post or a prison. In the provided examples, it is used in the genitive plural, indicating possession or relation to multiple such fortified places.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΧΥΡΩΜΑ, ΠΥΡΓΟΣ, ΤΕΙΧΟΣ
Etymology: The word ΦΡΟΥΡΙΟΝ (phrourion) comes from the verb φρουρέω (phroureō), meaning 'to guard' or 'to keep watch', which itself is derived from φρουρός (phrouros), meaning 'a guard' or 'a watcher'.
G4704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-poo-DAS-thay
Translations: was diligent, was eager, was zealous, was earnest, was quick, was diligently done, was eagerly done
Notes: This word is the third person singular aorist passive indicative form of the verb 'σπουδάζω'. It describes an action that was performed with diligence, eagerness, or zeal, or something that was quickly or earnestly done. In its passive form, it indicates that the subject of the verb was the recipient of this diligent or eager action.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἘΠΕΙΓΩ, ΤΑΧΥΝΩ
G4532
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-LOH-mayn
Translations: Salome
Notes: This is a proper noun, the name of a woman. It is used to refer to the individual named Salome, often appearing as the object of a verb or preposition in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Hebrew שָׁלוֹם (shalom), meaning 'peace'.
G1622
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ek-po-DON
Translations: out of the way, away, gone, removed
Notes: This is a compound adverb formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of', and the genitive plural of 'πούς' (pous), meaning 'foot'. It literally means 'out of the feet' or 'out of the way', indicating removal or absence. It is used to describe something that is no longer an obstacle or is no longer present.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΕΧΕΙ, ΑΠΟ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-ay-SAH-sthai
Translations: to make for oneself, to do for oneself, to cause to be done, to perform, to accomplish
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō). In the middle voice, the action of the verb is performed by the subject for its own benefit or with a direct involvement of the subject in the result. Therefore, it means 'to make for oneself' or 'to do for oneself', often implying an action that the subject causes to happen or performs for their own advantage or interest.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΡΑΞΑΙ, ΕΡΓΑΣΑΣΘΑΙ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEI-san
Translations: they persuaded, they convinced, they won over, they induced
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'peithō'. It means 'they persuaded' or 'they convinced'. It describes an action completed in the past where a group of people successfully influenced or convinced others to do something or believe something.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΠΕΙΘΩ, ΠΑΡΑΠΕΙΘΩ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G5016
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-RAH-khas
Translations: troubles, disturbances, commotions, agitations, disorders, a trouble, a disturbance
Notes: This word refers to a state of agitation, confusion, or disorder. It describes a disturbance, whether physical, emotional, or social. It is often used in the plural to denote multiple instances of trouble or unrest.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΟΡΥΒΟΣ, ΣΥΓΧΥΣΙΣ, ΑΚΑΤΑΣΤΑΣΙΑ
Etymology: The word ΤΑΡΑΧΗ (tarachē) comes from the verb ΤΑΡΑΣΣΩ (tarassō), meaning 'to stir up, trouble, disturb'. It describes the result or state of being stirred up.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thooss
Translations: of a multitude, of a crowd, of a great number, of a throng, of a quantity, of a great amount, of a fullness, of a great company
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It can also denote a great amount or fullness. It is used to describe a large gathering of people or a significant quantity of something.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΠΛΗΡΩΜΑ
Etymology: From the root *pleth-, related to the idea of being full or abundant. It is connected to the Proto-Indo-European root *pleh₁- meaning 'to fill'.
G2223
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ZOH-sah
Translations: having girded, girded, wearing a belt, wearing a girdle
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to gird' or 'to put on a belt/girdle'. It describes someone who has girded themselves or is in a state of being girded. Girding oneself typically implies preparing for action, work, or a journey, as it involves tightening one's garments to allow for freer movement.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΖΩΝΝΥΜΙ
Etymology: The verb ΖΩΝΝΥΜΙ (zōnnumi) comes from the root ζώνη (zōnē), meaning 'belt' or 'girdle'.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAK-sas-thai
Translations: to guard, to keep, to observe, to protect, to watch over, to beware of
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'phylassō'. It means to guard, keep, or observe something, often with the sense of protecting oneself or something from harm, or observing a command or law. It can also imply taking precautions or being on one's guard against something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ, ΠΑΡΑΤΗΡΕΩ
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soom-boo-LEH-oo-sai
Translations: advising, counseling, consulting, giving counsel
Notes: This word is a participle derived from the verb 'symbouleuo', meaning 'to advise' or 'to counsel'. It describes someone who is in the act of giving advice or counsel. It can be used to describe a person or group of people who are offering guidance or recommendations.
Inflection: Present, Active, Feminine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΑΡΑΙΝΟΥΣΑΙ, ΝΟΥΘΕΤΟΥΣΑΙ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-geh-toh
Translations: he was led, he was brought, he was going, he was leading
Notes: This is a verb in the imperfect tense, middle or passive voice, third person singular. It describes an ongoing action in the past. In the middle voice, it means 'he was leading himself' or 'he was going'. In the passive voice, it means 'he was being led' or 'he was being brought'. The context usually clarifies whether the action is active (leading/going) or passive (being led/brought).
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΑΓΩ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-NA-toh
Translations: (to) death, (by) death, (with) death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in contexts describing the act of dying, the state of being dead, or the power of death. In this inflected form, it typically indicates the dative case, meaning 'to death,' 'by death,' or 'with death,' depending on the preceding preposition or the verb it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ
G4921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-theh-oh-RAY-sah-sah
Translations: having considered together, having observed, having contemplated, having looked at together
Notes: This word is a compound verb participle, formed from the prefix 'συν-' (syn-), meaning 'with' or 'together,' and the verb 'θεωρέω' (theōreō), meaning 'to look at, observe, or contemplate.' As a whole, it means to consider, observe, or contemplate something together or thoroughly. It describes an action that has been completed in the past, often implying a careful or joint observation.
Inflection: Aorist, Active, Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΣΥΝΟΡΑΩ, ΣΥΝΝΟΕΩ, ΣΥΝΙΣΤΟΡΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-drah
Translations: Alexandra
Notes: This is a proper noun, referring to the female personal name Alexandra. It is the feminine form of Alexandros (Alexander). In ancient texts, it would be used to identify a specific woman named Alexandra.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name Alexandra is of Greek origin, meaning 'defender of mankind' or 'helper of man'. It is derived from the Greek words 'alexo' (to defend, help) and 'aner' (man, male).
G1360
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: dee-OH-tee
Translations: because, for, since
Notes: ΔΙΟΤΙ is a compound conjunction formed from the preposition ΔΙΑ (dia, 'through, on account of') and the conjunction ΟΤΙ (hoti, 'that, because'). It is used to introduce a clause that provides the reason or cause for something stated in the main clause, similar to 'because' or 'for' in English. It explains why something is the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΓΑΡ, ΕΠΕΙ, ΕΠΕΙΔΗ
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mee-KRAS
Translations: small, little, a little, short, humble, unimportant, of little account
Notes: This word describes something as being small in size, quantity, or importance. It can refer to physical smallness, a short duration of time, or a humble or insignificant status. It is often used to contrast with something large or great.
Inflection: Feminine, Singular, Genitive or Feminine, Plural, Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oy
Translations: might have, would have, might hold, would hold, might possess, would possess
Notes: This word is a verb meaning 'to have,' 'to hold,' or 'to possess.' In this form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a potential, or a hypothetical situation. It indicates something that 'might' or 'would' happen or be true, often in a conditional or indirect context.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Optative, Active Voice
Synonyms: ΚΤΩ͂ΜΑΙ, ΚΈΚΤΗΜΑΙ
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-MOY-ohn
Translations: like, similar, resembling, of like nature, of like kind
Notes: This word describes something that is similar or like something else. It is often used to compare two or more things, indicating that they share characteristics or qualities. It can be used in various grammatical contexts, often taking a dative case to indicate what something is like.
Inflection: Masculine, Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-nan-TEE-ohs
Translations: contrary, opposite, adversely, in opposition, on the contrary
Notes: This word is an adverb meaning 'contrary to', 'opposite to', or 'in opposition'. It describes an action or state that is in direct opposition or contrast to something else. It can be used to indicate disagreement, resistance, or a reverse direction.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΤΙ, ΑΝΤΙΠΕΡΑΝ, ΑΝΤΙΚΡΥΣ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THRAH-soss
Translations: boldness, a boldness, audacity, a audacity, confidence, a confidence, courage, a courage, insolence, an insolence, rashness, a rashness
Notes: This word refers to boldness, audacity, or confidence. It can be used in both a positive sense, indicating courage or confidence, and a negative sense, implying insolence, rashness, or presumptuousness. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΛΜΑ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ, ΘΑΡΣΟΣ
Etymology: From the root θρασ- (thras-), related to θρασύς (thrasys, 'bold, audacious'). It is connected to the idea of being daring or courageous.
G3029
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: LEE-ahn
Translations: very, exceedingly, greatly, much, extremely
Notes: This word is an adverb that means 'very' or 'exceedingly'. It is used to intensify the meaning of an adjective, another adverb, or a verb, indicating a high degree or extent of something. For example, it can be used to say 'very good' or 'greatly rejoice'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'smoothness' or 'plainness', which then developed into the meaning of 'very' or 'exceedingly'.
G0424
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-PREH-pohs
Translations: improperly, unbecomingly, indecently, unsuitably
Notes: This word is an adverb that describes an action or manner as being improper, unsuitable, or unbecoming. It indicates that something is done in a way that is not fitting or appropriate for the situation or context.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΝΑΞΙΩΣ, ἈΝΕΠΙΤΗΔΕΙΩΣ
Etymology: The word ἈΠΡΕΠΩΣ is derived from the adjective ἈΠΡΕΠΗΣ (aprepes), meaning 'unbecoming' or 'improper'. This adjective is formed from the negative prefix ἀ- (a-) and the verb πρέπω (prepo), meaning 'to be fitting' or 'to be proper'.
G3328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-BAH-leh-toh
Translations: changed, turned, shifted, altered, transformed
Notes: This word is the third person singular aorist indicative middle of the verb 'μεταβάλλω' (metaballō). It means to change, turn, or alter, often implying a change in oneself or one's position. It can describe a physical change, a change in opinion, or a change in circumstances.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'μεταβάλλω' is a compound word formed from 'μετά' (meta), meaning 'with, among, after, or denoting change,' and 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw.' Thus, it literally means 'to throw among' or 'to throw differently,' leading to the sense of changing or altering.
G1718
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-FEE-nai
Translations: to show, to make visible, to reveal, to appear, to manifest
Notes: This word means to show, to make visible, or to reveal something. It can also mean to appear or to manifest oneself. It is often used to describe making something clear or evident, or to bring something into public view.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐμφαίνω (emphainō), from ἐν (en, “in”) + φαίνω (phainō, “to show, to appear”).
G0052
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-NOY-ah
Translations: ignorance, a lack of knowledge, a want of knowledge
Notes: This word refers to a state of not knowing or being unaware of something. It describes a lack of information or understanding, often implying a blameless or unintentional state of not knowing.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΝΩΣΙΑ, ΑΜΑΘΙΑ, ΑΣΥΝΕΣΙΑ
Etymology: The word ἈΓΝΟΙΑ (agnoia) comes from the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and the verb γιγνώσκω (gignōskō), meaning 'to know'. Thus, it literally means 'not knowing'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-nee
Translations: that, that one, she
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It is used to point to something distant in space or time, or to refer to something previously mentioned. It functions similarly to the English word 'that' and can modify a noun or stand alone as a pronoun.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-as
Translations: of cause, of reason, of charge, of accusation, of fault, of a cause, of a reason, of a charge, of an accusation, of a fault
Notes: This word refers to the cause or reason behind an event or action. It can also denote a charge or accusation, particularly in a legal or judicial context, indicating the grounds for a complaint or indictment. It is used to explain why something happened or to assign blame.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑἸΤΙΟΝ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ἘΓΚΛΗΜΑ
G1600
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ek-pee-DAY-sas-ah
Translations: leaping out, springing out, rushing out, jumping out
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ekpēdaō', meaning 'to leap out' or 'to spring forth'. It describes an action of suddenly moving out or jumping from a place. It is often used to describe someone rushing out in a sudden or impulsive manner.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΞΑΛΛΟΜΑΙ, ΕΚΘΡΩΣΚΩ
Etymology: The word ΕΚΠΗΔΑΩ is a compound word formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΠΗΔΑΩ (pēdaō), meaning 'to leap' or 'to spring'.
G3058
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: loy-doh-roo-MEH-nee
Translations: being reviled, being insulted, being abused, being slandered
Notes: This word describes someone who is being reviled, insulted, or abused verbally. It indicates an action being done to the subject, rather than by the subject. It is often used to describe someone who is suffering verbal attacks or slander.
Inflection: Present, Passive, Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΥΒΡΙΖΟΜΕΝΗ, ΚΑΚΟΛΟΓΟΥΜΕΝΗ
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-tree
Translations: (to) a daughter, (to) daughter
Notes: This word refers to a female offspring, a daughter. It is the dative singular form of the noun 'ΘΥΓΑΤΗΡ' (thygatēr), meaning 'daughter'. As a dative case, it typically indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed, or it can indicate location or instrument depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: ah-koo-ON-tone
Translations: of those hearing, of those listening, of those who hear, of those who listen
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hear' or 'to listen'. It functions as a noun, specifically referring to 'those who are hearing' or 'those who are listening'. It is used to indicate the group of people who are actively engaged in the act of hearing or listening in a given context.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Present, Active
Synonyms: ἈΚΡΟΑΤΩΝ, ἘΝΩΤΙΖΟΜΕΝΩΝ
G0994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-BO-ah
Translations: cried out, shouted, called out
Notes: This word is a verb meaning 'to cry out,' 'to shout,' or 'to call out.' It describes a loud vocalization, often indicating distress, urgency, or a strong declaration. It is typically used to describe someone speaking loudly or making a public proclamation.
Inflection: Aorist Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΚΡΑΖΩ, ΦΩΝΕΩ, ΚΕΚΡΑΓΑ
Etymology: From an imitative root, suggesting the sound of a shout or cry.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-KEEN
Translations: bad, evil, harmful, wicked, a bad, an evil
Notes: This word is an adjective meaning bad, evil, or harmful. It describes something that is morally corrupt, physically damaging, or generally undesirable. It can be used to qualify nouns, indicating a negative quality or state.
Inflection: Feminine, Accusative, Singular
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dra
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male, or a husband. It is the accusative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used when the man or husband is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: The word 'ἈΝΗΡ' (anēr) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to a male human being.
G0884
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KHA-ris-ton
Translations: ungrateful, thankless, an ungrateful thing
Notes: This word describes someone or something that does not show gratitude or appreciation. It refers to a person who is unthankful for benefits received, or an act or thing that is thankless or yields no return.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΧΑΡΙΣ, ἈΓΝΩΜΩΝ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAH-yah
Translations: just, righteous, right, fair, a just thing, a righteous thing
Notes: This word describes something or someone as being just, righteous, or in accordance with what is right. It can refer to actions, judgments, or individuals. It is often used to describe God's character or His judgments, indicating their inherent fairness and righteousness. It can also describe people who live in a way that is pleasing to God.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative; or Feminine, Plural, Nominative, Accusative, or Vocative
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΟΡΘΟΣ, ΑΓΑΘΟΣ
Etymology: The word ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios) comes from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It refers to that which is in accordance with justice or right.
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PAS-khein
Translations: to suffer, to experience, to undergo, to endure
Notes: This word is a verb meaning 'to suffer,' 'to experience,' or 'to undergo.' It is often used to describe enduring hardships, pain, or trials. It can also refer to experiencing something, whether good or bad, or simply being affected by an external force. In the provided context, it refers to the act of suffering or undergoing something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΘΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: toy-OO-toys
Translations: such, such a, such as these, of such, to such
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to something that has just been mentioned or is implied by the context, indicating its nature or quality. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΣ
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: tol-may-SAH-san
Translations: having dared, having been bold, having ventured, having presumed
Notes: This word is an aorist active participle, meaning it describes an action completed in the past by the subject. It comes from the verb 'τολμάω' which means 'to dare', 'to be bold', 'to venture', or 'to presume'. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can be translated as 'the one who dared' or 'she who dared' when referring to a feminine subject.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ
G0272
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-MEIP-sas-thai
Translations: to requite, to repay, to exchange, to return, to answer
Notes: This verb means to give something in return, to repay a kindness or a wrong, or to exchange one thing for another. It can also mean to answer someone. It is often used in contexts of reciprocity or compensation.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΝΤΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
Etymology: From ἀμείβω (ameibō), meaning 'to change, exchange, requite'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek verb.
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: DEH-on-tohs
Translations: fittingly, properly, suitably, as is necessary, as is right
Notes: This word is an adverb meaning 'fittingly' or 'properly'. It describes an action that is done in a way that is appropriate, necessary, or right for the circumstances. It indicates that something is done as it ought to be.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΕΠΟΝΤΩΣ, ΚΑΘΗΚΟΝΤΩΣ, ΕΥΛΟΓΩΣ
Etymology: Derived from the present participle of the verb δεῖ (dei), meaning 'it is necessary' or 'it is proper'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G2110
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-er-geh-TEN
Translations: benefactor, a benefactor, patron, a patron
Notes: This word refers to a benefactor, someone who does good deeds or provides help and support to others. It is used to describe a person who is a patron or a doer of good works. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΕΥΕΡΓΕΤΗΣ, ΕΥΠΟΙΟΣ, ΧΑΡΙΣΤΗΣ
G3342
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: meh-TAHK-soo
Translations: between, among, while, meanwhile
Notes: This word functions as a preposition or an adverb. As a preposition, it means 'between' or 'among', indicating a position or relationship between two or more things or people. It can also be used adverbially to mean 'in the meantime' or 'while'. For example, it can describe something located spatially between two points, or an event occurring temporally between two other events.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝ ΜΕΣΩ, ΜΕΣΟΣ
Etymology: The word ΜΕΤΑΞΥ is of uncertain origin, possibly related to μέσος (mesos, 'middle') or a compound involving μετά (meta, 'with, among').
G2576
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kath-yoo-poh-kree-NOH-meh-nays
Translations: hypocritical, feigning, pretending, dissembling
Notes: This word describes someone who is acting hypocritically, feigning, or pretending. It implies a deceptive or insincere behavior, where one's actions or words do not align with their true feelings or intentions. It is often used to describe someone who is putting on an act.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΠΟΙΕΟΜΑΙ
G0809
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: as-KHEE-moh-nos
Translations: improperly, indecently, unseemly, shamefully
Notes: This word describes an action performed in a manner that is unseemly, indecent, or shameful. It indicates a lack of proper decorum or a violation of what is considered appropriate behavior. It is used to qualify verbs, showing how an action is carried out.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΡΕΠΩΣ, ἈΝΑΙΔΩΣ, ἈΝΕΠΙΣΤΗΜΟΝΩΣ
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: tol-MOH-sees
Translations: (of) daring, (of) being bold, (of) venturing, (of) presuming
Notes: This word is a participle derived from the verb 'tolmaō', meaning 'to dare' or 'to be bold'. As a participle, it describes an action or state of daring, boldness, or venturing, often functioning adjectivally or adverbially within a sentence. It indicates someone or something that is characterized by daring or presumption.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΘΑΡΡΟΥΣΗΣ, ΤΕΤΟΛΜΗΚΥΙΑΣ
G2179
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FAP-tes-thai
Translations: to touch, to lay hold of, to handle, to engage in
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to touch' or 'to lay hold of'. It often implies a light or fleeting touch, but can also mean to engage with or handle something. It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi, 'upon' or 'to') and the verb ἅπτω (haptō, 'to fasten, to light, to touch').
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΤΩ, ΨΑΥΩ, ΘΙΓΓΑΝΩ
G5159
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THRI-khon
Translations: of hair
Notes: This word refers to hair, specifically the hair on the head or body. It is typically used in a collective sense, referring to a mass of hair rather than individual strands. In the provided examples, it is used in contexts of tearing out hair in distress or hair falling to the ground.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAY
Translations: much, many, great, abundant, a great (one)
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity, size, or intensity of something. It can be used to modify nouns, indicating a great number or amount.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G2632
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tahg-NOH-sis
Translations: condemnation, a condemnation, judgment, censure, blame
Notes: This word refers to the act of condemning or judging someone or something negatively. It implies a strong disapproval or a sentence of guilt. It is typically used to describe the state of being found guilty or deserving of blame.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΣΙΣ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
Etymology: From the verb καταγινώσκω (kataginōskō), meaning 'to condemn' or 'to find fault with'. It is formed from κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'.
G0695
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PREH-poos
Translations: (of) unseemly, (of) improper, (of) indecent, (of) unbecoming
Notes: This word describes something that is not fitting, suitable, or appropriate. It refers to behavior, actions, or things that are out of place, unseemly, or indecent. It is used to qualify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being improper or unbecoming.
Inflection: Singular, Genitive, All Genders
Synonyms: ΑΝΗΚΕΣΤΟΣ, ΑΣΧΗΜΩΝ
G4340
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-poy-AY-seh-ohs
Translations: of pretense, of feigning, of dissimulation, of affectation
Notes: This word refers to the act of pretending, feigning, or dissembling. It describes the behavior of putting on an appearance that is not genuine, often to deceive or to create a particular impression. It can also refer to affectation or a show of something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΠΟΚΡΙΣΙΣ, ΑΠΑΤΗ
Etymology: The word προσποίησις (prospoiesis) is derived from the verb προσποιέω (prospoieō), meaning 'to make to oneself, to pretend'. It is formed from πρός (pros, 'to, toward') and ποιέω (poieō, 'to make, to do').
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-FAH-nee
Translations: appeared, was made visible, was shown
Notes: This word is the third person singular aorist indicative passive form of the verb 'φαίνω' (phainō). It means 'he/she/it appeared' or 'he/she/it was made visible/shown'. It describes an action that happened in the past, completed at a specific point, and where the subject is the one being revealed or appearing.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΦΑΝΗ, ΕΔΕΙΧΘΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰeh₂- (to shine). It is related to words meaning 'light' or 'to appear' in various Indo-European languages.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pol-ly-MEH-nays
Translations: of perishing, of being destroyed, of being lost, of being ruined
Notes: This word is a participle derived from the verb ἀπόλλυμι, meaning 'to destroy, to lose, to perish, to ruin'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In this form, it indicates something that is in the process of perishing or being destroyed. It can be used to describe a person, thing, or concept that is undergoing destruction or loss.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΛΥΜΕΝΗΣ, ΦΘΕΙΡΟΜΕΝΗΣ, ΑΦΑΝΙΖΟΜΕΝΗΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: DOO-sah
Translations: giving, having given, who gave, a woman giving, she who gave
Notes: ΔΟΥΣΑ is the feminine singular nominative aorist active participle of the verb ΔΙΔΩΜΙ, meaning 'to give'. It describes a female subject who performed the action of giving. It can be translated as 'giving', 'having given', or 'she who gave', depending on the context. For example, it could be used in a sentence like 'the woman giving the bread' or 'she, having given the gift, departed'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΠΑΡΕΧΟΥΣΑ, ΑΠΟΔΙΔΟΥΣΑ
Etymology: The word ΔΙΔΩΜΙ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to give'. It is a reduplicated verb, meaning the initial syllable is repeated.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAIN
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, authority, an authority, domain, a domain, first, the first
Notes: This word refers to the starting point of something, such as a beginning in time or a foundational principle. It can also denote a position of power or authority, or the person holding such a position, like a ruler or leader. It is often used to describe the origin or initial state of things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗ, ΠΡΩΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tah-rakh-THEY-sah
Translations: troubled, disturbed, agitated, stirred up
Notes: This word is the feminine singular nominative form of the aorist passive participle of the verb 'tarassō'. It describes someone or something that has been troubled, disturbed, or agitated. It functions like an adjective, modifying a feminine noun or pronoun, or can be used adverbially to describe the manner in which an action occurred.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Aorist, Passive, Participle
Synonyms: ΣΑΛΕΥΘΕΙΣΑ, ΚΙΝΗΘΕΙΣΑ
G1420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doos-kheh-REH-ee-ah
Translations: difficulty, trouble, distress, a difficulty, a trouble, a distress
Notes: This word refers to a state of difficulty, trouble, or distress. It describes a situation or condition that is hard to deal with or overcome. It can be used to describe an obstacle or an unpleasant circumstance.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΙΑ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΘΛΙΨΙΣ
G1914
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-BLEH-pen
Translations: looked upon, looked at, paid attention to, regarded, considered
Notes: This verb means to look upon, look at, or fix one's gaze on something or someone. It can also imply paying attention to, regarding, or considering something with care or favor. It describes an action of directing one's sight or attention towards an object or person.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
Etymology: The word ἐπιβλέπω (epiblepō) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb βλέπω (blepō), meaning 'to look' or 'to see'.
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froh-NEE-mah-tos
Translations: (of) mind, (of) way of thinking, (of) attitude, (of) purpose, (of) a mind, (of) a way of thinking, (of) an attitude, (of) a purpose
Notes: ΦΡΟΝΗΜΑΤΟΣ is the genitive singular form of the noun ΦΡΟΝΗΜΑ. It refers to a way of thinking, a mindset, an attitude, or a purpose. It can describe the disposition of one's mind or the intention behind an action. As a genitive case, it often indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of mind' or 'of attitude' depending on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΝΟΥ, ΔΙΑΝΟΙΑΣ, ΒΟΥΛΗΣ
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-an
Translations: sin, a sin, trespass, offense, guilt
Notes: This word refers to a sin, a trespass, or an offense against God's law or moral principles. It is often used in the context of moral or religious wrongdoing. It can be used to describe an act of sin or the state of being sinful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G4032
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: peh-ree-fah-NOHS
Translations: conspicuously, prominently, clearly, obviously, remarkably, gloriously
Notes: This word is an adverb meaning conspicuously or prominently. It describes an action or state that is easily seen, noticed, or understood, often implying a striking or remarkable quality. It can be used to emphasize the clarity or distinctness of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΦΑΝΩΣ, ΦΑΝΕΡΩΣ, ΔΗΛΩΣ
G0807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: as-kheh-mo-NOO-ses
Translations: acting unbecomingly, behaving improperly, acting shamefully, of acting unbecomingly, of behaving improperly, of acting shamefully
Notes: This word describes the act of behaving in an unseemly, indecent, or improper manner. It implies a lack of decorum or a disregard for what is appropriate. It is often used to describe actions that are shameful or disgraceful. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is currently or habitually acting in such a way.
Inflection: Singular, Feminine, Genitive, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑἸΣΧΥΝΩ, ἈΠΡΕΠΗΣ
Etymology: The word ἀσχημονέω (aschēmoneō) is derived from ἀσχήμων (aschēmōn), meaning 'unseemly' or 'deformed', which itself comes from the negative prefix ἀ- (a-) and σχῆμα (schēma), meaning 'form' or 'figure'. Thus, it literally means 'to be without proper form' or 'to be unseemly'.
G1718
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-FEE-nen
Translations: he showed, she showed, it showed, he appeared, she appeared, it appeared, he manifested, she manifested, it manifested, he revealed, she revealed, it revealed
Notes: This is a verb meaning 'to show forth', 'to make visible', 'to manifest', or 'to reveal'. It describes an action where something previously hidden or unclear is brought into view or made known. It is used to describe someone or something appearing or being revealed.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΕΊΚΝΥΜΙ, ΦΑΊΝΩ, ἈΠΟΚΑΛΎΠΤΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐν (en, "in") and φαίνω (phainō, "to show, appear"). It literally means 'to show in' or 'to appear in'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-TREM-ah-yoh
Translations: I am still, I am quiet, I am unmoved, I am at rest
Notes: This word is a verb meaning 'to be still' or 'to be quiet'. It describes a state of being unmoving, calm, or at rest. It can be used to describe a person, an object, or a situation that remains undisturbed.
Inflection: First Person Singular, Present Indicative, Active
Synonyms: ἩΣΥΧΑΖΩ, ἩΣΥΧΑΙΝΩ
G2688
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-TAH-stee-mah-tee
Translations: (to) manner, (to) conduct, (to) deportment, (to) state, (to) condition, (to) disposition
Notes: This word refers to one's manner, conduct, or deportment, describing the way a person carries themselves or behaves. It can also refer to a state or condition, or a disposition of mind or body. It is used to describe the general character or appearance of something.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΡΟΠΟΣ, ΗΘΟΣ, ΣΧΗΜΑ
G5559
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-ah
Translations: skin, a skin, surface, a surface, color, a color
Notes: This word refers to the outer layer or surface of something, often specifically the skin of a living being. It can also denote the color or complexion of the skin, or the general appearance of a surface. It is used to describe the physical aspect or outward manifestation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΡΜΑ, ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ, ΧΡΩΜΑ
Etymology: From an assumed root meaning 'to prick, scratch, scrape', referring to the surface that can be scratched or marked.
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sar-KOS
Translations: of flesh, of body, of human nature
Notes: This word refers to flesh, the physical body, or human nature in general. It is often used in a theological sense to denote the sinful or unredeemed aspect of humanity, in contrast to the spirit. It can also simply refer to the physical substance of living beings.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑ, ΦΥΣΙΣ
G0276
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-meh-TAH-blee-toh
Translations: unchangeable, unalterable, immutable, unchangeably, immutably
Notes: This word describes something that cannot be changed or altered. It signifies a state of permanence and steadfastness. It is often used to describe God's nature or promises, emphasizing their reliability and consistency. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being unchangeable.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΤΡΕΠΤΟΣ, ΑΚΙΝΗΤΟΣ
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-AY-ee
Translations: he was going away, he was departing, he went away, he departed
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative active form of the verb 'ἀπέρχομαι' (aperchomai), meaning 'to go away' or 'to depart'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, or an action that began in the past and continued for some time. It is used to indicate someone leaving a place or situation.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ἈΝΑΧΩΡΕΩ, ἘΚΒΑΙΝΩ, ἘΞΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀπέρχομαι (aperchomai) is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Thus, it literally means 'to go away from'.
G2104
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-GEH-ni-ah
Translations: nobility, good birth, generosity, excellence, a nobility, a good birth, a generosity, an excellence
Notes: This word refers to the quality of being well-born or of noble descent, but it can also extend to moral excellence, generosity, or magnanimity, indicating a noble character regardless of birth. It is used to describe a state of inherent goodness or high quality.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΡΕΤΗ, ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ES-kha-toys
Translations: to the last, at the last, in the last, to the outermost, at the outermost, in the outermost, to the extreme, at the extreme, in the extreme
Notes: This word is an adjective meaning 'last', 'outermost', or 'extreme'. It is often used to describe something that is at the end of a sequence, the furthest point, or the most intense degree. It can refer to time (the last days), place (the outermost parts), or rank (the lowest or highest position).
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ὙΣΤΕΡΟΣ, ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ
G0082
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DAY-lon
Translations: uncertain, unknown, obscure, indistinct, an uncertain thing
Notes: This word is an adjective meaning uncertain, unknown, or indistinct. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (meaning 'not' or 'un-') and 'δῆλος' (meaning 'clear' or 'evident'). Therefore, it literally means 'not clear' or 'not evident'. It is used to describe something that is not clearly seen, understood, or known, or something that is hidden or obscure. It can be used to refer to things that are doubtful or not yet revealed.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΦΑΝΗΣ, ΑΟΡΑΤΟΣ, ΑΓΝΩΣΤΟΣ
G1983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-theh-oh-ROO-sin
Translations: they observe, they inspect, they review, they look upon
Notes: This is a compound verb meaning 'to observe closely,' 'to inspect,' or 'to review.' It implies a careful and thorough examination of something. It is used to describe actions where a group of people are looking over or scrutinizing a situation, object, or event.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΘΕΩΡΕΩ, ΣΚΟΠΕΩ, ΕΠΙΣΚΟΠΕΩ
Etymology: The word ἐπιθεωρέω (epithewreo) is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over,' and the verb θεωρέω (theoreo), meaning 'to look at,' 'to observe,' or 'to contemplate.'
G1718
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-FAH-ee-noo-sah
Translations: showing, manifesting, revealing, displaying, appearing, making visible
Notes: This word is a present active participle, meaning 'showing' or 'manifesting'. It describes an action that is currently happening or ongoing. It is used to indicate that something is being made visible or clear, or that someone is displaying a particular quality or action. For example, it could be used to describe a person who is 'showing' courage or a sign that is 'manifesting' a truth.
Inflection: Singular, Present, Active, Participle, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΕΙΣΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΔΗΛΟΩ
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-keh-NEE
Translations: and that one, and she, and that
Notes: This word is a compound of the conjunction 'καί' (and) and the demonstrative pronoun 'ἐκείνη' (that one, she). It means 'and that one' or 'and she', referring to a feminine singular entity previously mentioned or understood from context. It is used to connect a new clause or phrase, emphasizing the 'that one' aspect.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-THA-nen
Translations: he died, she died, it died
Notes: This word means 'he died', 'she died', or 'it died'. It is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'to die'. It describes an action that occurred in the past and was completed.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Etymology: From ἀπό (apo, "from, away from") and θνῄσκω (thnēiskō, "to die"). The prefix ἀπό intensifies the meaning of the verb, emphasizing the finality of death.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAY
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, typically an adult. It can be used generally for 'woman' or specifically for 'wife' in the context of marriage. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΥΣ, ΝΥΜΦΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'woman'. It is related to words for 'woman' in many Indo-European languages.
G1466
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eng-KRAH-ti-an
Translations: self-control, temperance, self-restraint, a self-control, a temperance, a self-restraint
Notes: This word refers to the virtue of self-control, particularly in regard to one's desires and passions. It implies a mastery over one's impulses and appetites, leading to a disciplined and moderate lifestyle. It is often used in contexts relating to moral discipline and ethical conduct.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΩΦΡΟΣΥΝΗ, ΕΓΚΡΑΤΕΙΑ
Etymology: The word ἘΓΚΡΑΤΕΙΑ (enkrateia) comes from the Greek prefix ἐν (en), meaning 'in' or 'within', and κράτος (kratos), meaning 'strength' or 'power'. Thus, it literally means 'power over oneself' or 'mastery within'.
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-gah-lop-sy-KHEE-ahn
Translations: magnanimity, a magnanimity, generosity, a generosity, greatness of soul, a greatness of soul
Notes: This word refers to the quality of being magnanimous, which means having a generous and noble spirit, especially in forgiving or showing kindness. It describes a greatness of soul or mind, often implying a disregard for petty things and a focus on what is noble and honorable. It is a compound word formed from 'μέγας' (great) and 'ψυχή' (soul, spirit).
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΥΓΕΝΕΙΑ, ΓΕΝΝΑΙΟΤΗΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: A-RIS-tah
Translations: best, excellently, very well, most excellently
Notes: This word is an adverb meaning 'best' or 'excellently'. It describes an action performed in the best possible way or to the highest degree. It is often used to commend or affirm something as being of superior quality or execution.
Inflection: Superlative Adverb
Synonyms: ΚΑΛΩΣ, ΕΥ
Etymology: The word ἄριστα (arista) is the neuter plural of the superlative adjective ἄριστος (aristos), meaning 'best', which itself is derived from the root of ἀρετή (aretē), meaning 'excellence' or 'virtue'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: geh-geh-NEE-meh-nee
Translations: having become, having come into being, having been born, having happened, having been made, having been produced
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having become' or 'having come into being'. It describes something that has already happened or been brought into existence. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or can be used adverbially to describe the circumstances of an action. It is derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become', 'to happen', or 'to be born'.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative or Accusative, Perfect, Passive
Synonyms: ΓΕΓΟΝΥΙΑ, ΓΕΓΕΝΗΜΕΝΟΝ
G1933
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pee-ee-KES
Translations: equitable, fair, reasonable, gentle, kind, mild, an equitable thing, a fair thing
Notes: This word describes something or someone as equitable, fair, reasonable, gentle, or kind. It refers to a disposition that is mild and forbearing, often going beyond strict justice to show leniency or consideration. It can be used to describe a person's character or an action that demonstrates such qualities.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΡΗΣΤΟΣ, ΗΜΕΡΟΣ, ΠΡΑΥΣ
Etymology: The word ΕΠΙΕΙΚΗΣ is a compound word derived from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and ΕΙΚΩ (eiko), meaning 'to yield' or 'to give way'. It suggests a disposition that is yielding or accommodating, leading to fairness and gentleness.
G3007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LIH-pen
Translations: he left, she left, it left, he abandoned, she abandoned, it abandoned, he failed, she failed, it failed, he lacked, she lacked, it lacked
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'λείπω' (leipō), meaning 'to leave', 'to abandon', 'to fail', or 'to lack'. It describes an action that occurred in the past, indicating that someone or something left, abandoned, failed, or was lacking in a particular situation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΕΚΛΕΙΠΩ
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-ee-on
Translations: more, greater, longer, a longer time, the majority, the greater part, a greater thing
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'πλείων' (pleiōn), meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, degree, or duration of something. It can function as an adjective modifying a neuter noun, or as an adverb meaning 'more' or 'longer'. When used with a definite article, it can mean 'the majority' or 'the greater part'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΙΖΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FYOO-say
Translations: (to) nature, (to) birth, (to) kind, (to) origin, (to) character, (to) species, (to) natural disposition
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or natural order of something. It can describe the essential quality or disposition of a person, animal, or thing. In the dative case, as seen here, it often implies 'by nature' or 'naturally,' indicating an inherent quality or manner of being.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G5380
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-loh-NAY-kon
Translations: contentious, quarrelsome, fond of strife, a contentious thing, a quarrelsome person
Notes: This word describes someone or something that is contentious, quarrelsome, or fond of strife. It is a compound word derived from 'φίλος' (philos), meaning 'friend' or 'fond of', and 'νεῖκος' (neikos), meaning 'strife' or 'quarrel'. Thus, it literally means 'fond of strife'. It can be used to describe a person's character or an action that is characterized by dispute and contention.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΕΡΙΣΤΙΚΟΣ, ΜΑΧΙΜΟΣ
Etymology: The word ΦΙΛΟΝΕΙΚΟΣ is a compound of two Greek words: φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, friendly, fond of', and νεῖκος (neikos), meaning 'strife, quarrel, dispute'. It describes a disposition or characteristic of being inclined towards conflict.
G2572
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAL-lee
Translations: beauty, splendor, comeliness
Notes: This word refers to beauty or splendor, often in a physical sense, describing the comeliness or attractiveness of a person or thing. It is used to indicate something that is pleasing to the eye or admirable in appearance.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΩΡΑΙΟΤΗΣ, ΕΥΠΡΕΠΕΙΑ
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tos
Translations: of body, of a body, of flesh, of a flesh, of substance, of a substance
Notes: This word refers to the physical body, whether human or animal, or to a substance or material. It can also refer to a collective body, like a group of people. In a broader sense, it can denote the substance or reality of something, as opposed to its shadow or image. It is used to describe the physical aspect of a being or object.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΟΥΣΙΑ
G1783
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-TEFK-sis
Translations: intercessions, petitions, prayers, supplications
Notes: This word refers to a petition or supplication, often implying a direct approach to a person of authority or to God. It can specifically mean an intercession, where one pleads on behalf of another. It is a compound word, formed from 'en' (in) and 'teuxis' (a meeting or encounter), suggesting a 'meeting with' or 'addressing' someone.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΕΙΣ, ΠΡΟΣΕΥΧΑΣ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-ee-OH-ma-tee
Translations: (to) dignity, (to) authority, (to) a decree, (to) a principle, (to) a proposition
Notes: This word refers to something considered worthy or fitting, such as a position of dignity, authority, or a recognized principle. It can also denote a decree or a proposition that is accepted as true. In a sentence, it would indicate the recipient or beneficiary of an action related to dignity, authority, or a principle.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΤΙΜΗ, ΚΥΡΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-AY-gen
Translations: to be very old, to be extremely old, to be superannuated
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix "ὑπέρ" (hyper), meaning "over, beyond, exceedingly," and the verb "γηράσκω" (gerasko), meaning "to grow old." Therefore, it means "to grow exceedingly old" or "to be very old." It describes a state of advanced age, often implying being past one's prime or having lived a very long life.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΓΗΡΑΣΚΩ, ΠΑΛΑΙΟΩ
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-ohn
Translations: more, greater, much, many
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'more' or 'greater' in quantity, number, or degree. It is often used to compare one thing to another, indicating an excess or superiority. It can also simply mean 'much' or 'many' when the comparison is implied or less explicit.
Inflection: Comparative adjective, inflects for gender (Masculine, Feminine, Neuter), number (Singular, Plural), and case (Nominative, Genitive, Dative, Accusative).
Synonyms: ΜΕΙΖΩΝ, ΠΟΛΥΣ
Etymology: From the Proto-Indo-European root meaning 'full' or 'many'. It is the comparative form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'.
G0874
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-for-MEE
Translations: occasion, opportunity, a starting point, a base of operations, a pretext, an excuse, a cause, a reason
Notes: This word refers to a starting point, a base of operations, or a point of departure. It can also mean an occasion, opportunity, or a pretext for action. It is often used to describe the cause or reason for something, or an excuse given for a particular behavior. It is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo, 'from') and the noun ὁρμή (hormē, 'a rush, impulse, start').
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, or Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΑ, ΕΥ̓ΚΑΙΡΙΑ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from') and ὁρμή (hormē, 'a rush, impulse, start'). It literally means 'a place to start from' or 'a point of departure'.
G5487
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: keh-khah-rees-MEH-nohss
Translations: graciously, favorably, kindly, agreeably, acceptably
Notes: This word is an adverb derived from the verb 'χαρίζω' (charizō), meaning 'to show favor' or 'to give freely'. As an adverb, it describes an action performed in a gracious, favorable, or pleasing manner. It indicates that something is done with kindness, goodwill, or in a way that is acceptable or agreeable to someone.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΩΣ, ΗΔΕΩΣ, ΠΡΟΣΗΝΩΣ
Etymology: The word derives from the noun χάρις (charis), meaning 'grace' or 'favor'. The verb χαρίζω (charizō) means 'to show favor' or 'to give freely', and the adverb κεχαρισμένως (kecharismenōs) is formed from the perfect passive participle of this verb, indicating an action done in a state of having been favored or graced.
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAYN
Translations: pleasure, a pleasure, delight, enjoyment
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It is often used to describe a feeling of satisfaction or gratification. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating what is being experienced or sought after.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΑ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ZAYN
Translations: to live, to be alive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to live'. It signifies the act of living or being alive, often in a continuous sense. It is used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, which is probably of uncertain affinity. It refers to the act of living or being alive.
G1782
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: en-TEF-then
Translations: from here, hence, thence, from this place, from this time, from that time, from this point
Notes: This word is an adverb indicating origin or sequence. It means 'from this place' or 'from this time/point onward'. It can be used to denote physical departure from a location or a logical progression from a previous statement or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΕΙΘΕΝ, ΕΝΘΑΔΕ
Etymology: This word is formed from the preposition 'ἐν' (in) and the demonstrative stem 'τεῦθεν', indicating origin or direction from a place.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-GO-nay
Translations: had become, had happened, had come to pass, had been, had arisen
Notes: This word is a form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' or 'to come into being.' 'ἘΓΕΓΟΝΕΙ' is the pluperfect tense, indicating an action that was completed in the past before another past action. It describes a state or event that had already occurred.
Inflection: 3rd Person, Singular, Pluperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΓΙΝΩ, ΕΙΜΙ, ΠΑΡΕΓΕΝΕΤΟ
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: theh-rah-PEH-oo-meh-neh
Translations: being healed, being served, being attended to, being cured, being restored, being worshipped
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being healed' or 'being served/attended to'. It describes an action that is currently happening to the subject. It can refer to physical healing, but also to serving, caring for, or even worshipping someone or something. In a sentence, it would function adjectivally, describing a noun that is undergoing the action of healing or service.
Inflection: Present, Passive, Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ, ΥΓΙΑΙΝΩ
G1422
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doos-kheh-RES
Translations: difficult, hard, troublesome, annoying, grievous, a difficult thing, a hard thing
Notes: This word describes something that is difficult, hard to bear, or troublesome. It can refer to a situation, task, or circumstance that presents challenges or causes annoyance. It is often used to describe things that are unpleasant or burdensome.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΑΛΕΠΟΣ, ΒΑΡΥΣ
Etymology: The word is a compound of δύς (dys), meaning 'bad, hard, difficult', and χείρ (cheir), meaning 'hand', or more broadly, 'dealing with, managing'. Thus, it literally means 'hard to handle' or 'difficult to manage'.
G4328
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-do-KO-sah
Translations: expecting, looking for, waiting for
Notes: This word is a present active participle, meaning 'expecting' or 'looking for'. It describes an ongoing action of anticipation. It is used to describe someone who is actively waiting or hoping for something to happen.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΟΣΜΕΝΩ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ
G3954
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-ray-SEE-an
Translations: boldness, confidence, frankness, freedom of speech, a boldness, a confidence
Notes: This word refers to the quality of speaking or acting with boldness, confidence, and frankness, often implying a lack of fear or hesitation. It can describe the freedom to speak openly, especially in public or before authorities, or a general sense of confidence and assurance. It is used here in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΣΟΣ, ΤΟΛΜΑ
G0794
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-SYMM-meh-tron
Translations: asymmetrical, disproportionate, unsuitable, an asymmetrical thing
Notes: This word is a compound adjective formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'σύμμετρος' (symmetros, meaning 'symmetrical' or 'proportionate'). It describes something that lacks symmetry or proper proportion, or is unsuitable. It can be used to describe objects, concepts, or situations that are out of balance or not in harmony.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΙΣΟΣ, ΑΝΟΜΟΙΟΣ
Etymology: The word is derived from the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and σύμμετρος (symmetros), meaning 'symmetrical' or 'commensurate'. Σύμμετρος itself comes from σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and μέτρον (metron), meaning 'measure'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HAY-nee-ah
Translations: reins, a rein, bridle, a bridle
Notes: This word refers to the reins or bridle used to control a horse or other animal. It is typically used in the plural form, 'reins,' as a set of reins is usually involved in controlling an animal. It can also metaphorically refer to control or guidance.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΑΛΙΝΟΙ
Etymology: The word 'ἡνίον' (hēnion) is of uncertain origin, possibly related to 'ἵημι' (hiēmi), meaning 'to send, throw, or let go,' suggesting something that guides or directs.
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-ooce
Translations: one's own, a relative, a member of one's household, a kinsman, a kinswoman, a domestic, a household member
Notes: This word describes something or someone belonging to one's own household or family. It can refer to relatives, family members, or those who are part of one's domestic circle. It is often used to emphasize a close, personal connection, similar to 'one's own people' or 'those of one's own house'.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΙΚΙΑΚΟΣ, ΕΝΔΟΘΕΝ
Etymology: From οἶκος (oikos), meaning 'house' or 'household'. The suffix -ειος indicates belonging or relation.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-KSEE-oo
Translations: was thinking worthy, was deeming worthy, was demanding, was asking, was requesting, was claiming, was expecting
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'axioō'. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to demand.' It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was continuously or repeatedly considering something worthy, or making a request or demand. It often implies a sense of entitlement or a belief that one has a right to something.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΖΗΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ
G1821
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-eh-nee-KEE-sen
Translations: he completely conquered, he completely overcame, he prevailed, he won out
Notes: This word describes an action of thoroughly conquering or overcoming something or someone. It implies a decisive victory or prevailing completely in a struggle or argument. It is used to indicate that someone has achieved a full and final triumph.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΝΙΚΑΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΕΡΝΙΚΑΩ
Etymology: The word is a compound of the prefix ἐξ- (ex-), meaning 'out of, from, completely', and the verb νικάω (nikaō), meaning 'to conquer, overcome'. The prefix intensifies the meaning of the verb, indicating a complete or decisive victory.
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THRAS
Translations: of enmity, of hatred, of hostility, enmity, hatred, hostility, an enmity, a hatred, a hostility
Notes: This word refers to a state of deep-seated ill-will, animosity, or hostility between individuals or groups. It describes a feeling of active opposition or antagonism. It is often used to describe a relationship characterized by mutual dislike or conflict.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΙΣΟΣ, ἈΝΤΙΠΑΘΕΙΑ
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-keh-EE-non
Translations: and that one, and him, also that one, also him, even that one, even him
Notes: This word is a contraction (a crasis) of the conjunction 'καὶ' (kai) and the demonstrative pronoun 'ἐκεῖνον' (ekeinon). It means 'and that one' or 'and him', or 'also that one'/'also him', or 'even that one'/'even him', depending on the context. It is used to connect a previous statement or person with 'that one' or 'him'.
Inflection: Contraction of 'καὶ' and 'ἐκεῖνον' (Accusative, Singular, Masculine, Demonstrative Pronoun)
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-noh
Translations: to only, to alone, to single, to unique, to solitary
Notes: This word is an adjective meaning 'only,' 'alone,' 'single,' or 'unique.' It is used to describe something that is singular or exclusive. As a dative form, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' before the English equivalent.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-THAYN
Translations: to suffer, to experience, to undergo, to endure
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'πάσχω' (paschō). It means 'to suffer,' 'to experience,' 'to undergo,' or 'to endure.' It is used to express the action of experiencing something, often something difficult or painful, but it can also refer to experiencing something generally. As an infinitive, it functions like the English 'to suffer' or 'to experience' and can be used as the object of another verb or to express purpose.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G0570
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-PIS-teh-oo-en
Translations: he was disbelieving, he disbelieved, he did not believe, he was unfaithful
Notes: This word describes the act of disbelieving, being faithless, or refusing to believe. It implies a lack of trust or conviction. It is used to indicate that someone was in a state of not believing or had a continuous action of disbelieving in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΠΕΙΘΕΩ, ἈΠΙΣΤΟΣ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-ee-re-THEH-see-sees
Translations: of having been taken up, of having been destroyed, of having been put to death, of having been abolished
Notes: This word is a form of the verb 'anaireō', meaning to take up, destroy, or put to death. It is used here in a participial form, indicating an action that has already occurred and is related to the subject of the sentence. It often implies a violent or decisive removal or termination.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΑΝΕΛΩΝ
Etymology: The word ἀναιρέω (anaireō) is a compound word formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to seize'.
G1800
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-AHP-thay
Translations: was kindled, was inflamed, was set on fire, burst forth
Notes: This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb ἐξάπτω (exaptō). It means 'to be kindled,' 'to be set on fire,' or 'to burst forth' (as in a flame or passion). It describes something that was ignited or inflamed, often referring to emotions or conflicts. It is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from,' and the verb ἅπτω (haptō), meaning 'to fasten' or 'to kindle.'
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΠΤΩ, ΚΑΙΩ
Etymology: The verb ἐξάπτω (exaptō) is formed from the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from,' and the verb ἅπτω (haptō), meaning 'to fasten,' 'to attach,' or 'to kindle.' The root ἅπτω is related to the idea of touching or joining, which extends to the action of setting something alight by contact.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EH-khon-tos
Translations: of having, of possessing, of holding, of being, of having a, of possessing a, of holding a, of being a
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of having, holding, or being. In this genitive form, it often indicates possession or a characteristic of something, similar to 'of one who has' or 'of that which has'.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΟΣ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DAY-loh-sah-men
Translations: we showed, we made clear, we declared, we revealed, we explained
Notes: This word means 'we showed' or 'we made clear'. It describes an action completed in the past where the speakers (we) made something evident, known, or understood to others. It can be used in contexts where information was disclosed, a truth was revealed, or a point was explained.
Inflection: First Person Plural, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ, ΔΙΔΑΣΚΩ
Etymology: The word ΔΗΛΟΩ comes from the adjective ΔΗΛΟΣ (delos), meaning 'visible' or 'clear'. It describes the act of making something visible or clear.
G0006
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAH-thayss
Translations: impassive, apathetic, free from suffering, unfeeling, without passion
Notes: This word describes someone or something that is free from suffering, emotion, or passion. It can refer to a state of being unaffected by external influences or internal feelings. It is used to describe a person who is calm and unperturbed, or a state of being without pain or strong emotions.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΤΑΡΑΧΟΣ, ἈΝΕΠΙΘΥΜΗΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the privative prefix 'ἀ-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'πάθος' (pathos), meaning 'suffering' or 'emotion'. Thus, it literally means 'without suffering' or 'without emotion'.
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OY-oss
Translations: such as, of what sort, what kind of, as, like, a such as
Notes: This word is an adjective or pronoun used to describe the quality or kind of something. It often functions as a relative pronoun, meaning 'such as' or 'of what sort', introducing a clause that specifies the nature of a preceding noun. It can also be used interrogatively, meaning 'what kind of?' or 'how great?'. It is used to draw comparisons or indicate similarity.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΟΜΟΙΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: This word is derived from the demonstrative stem *ho- (meaning 'this') and the relative pronominal stem *yo- (meaning 'who, which'). It indicates a quality or kind, often in a comparative sense.
G4914
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-AY-thee-ahs
Translations: of custom, of habit, of intimacy, of association, of companionship
Notes: This word refers to a custom, habit, or usual practice. It can also denote familiarity, intimacy, or close association with someone. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating 'of custom' or 'of association'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΘΟΣ, ΕΘΙΣΜΟΣ, ΠΑΡΑΔΟΣΙΣ
G2037
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: EH-ross
Translations: Eros, love, desire, a love, a desire
Notes: This word refers to passionate love or desire, often with a romantic or sexual connotation. In Greek mythology, Eros is the god of love. It can be used to describe a strong longing or affection for someone or something. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΦΙΛΙΑ
Etymology: The word 'Eros' comes from the Proto-Indo-European root *h₂wer-, meaning 'to raise, lift, rise'. It is related to the idea of being drawn upwards or elevated by desire.
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ERX-en
Translations: he began, she began, it began, he ruled, she ruled, it ruled
Notes: This word is a verb meaning 'to begin' or 'to rule/govern'. It is used to describe the initiation of an action or the exercise of authority over a territory or people. For example, it can be used to say 'he began to speak' or 'he ruled over the land'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: en-thoo-see-as-ti-KOS
Translations: enthusiastically, with enthusiasm, inspiredly
Notes: This word is an adverb meaning 'enthusiastically' or 'with enthusiasm'. It describes an action performed with great zeal, inspiration, or divine fervor. It is used to modify verbs, adjectives, or other adverbs, indicating the manner in which something is done.
Inflection: Does not inflect
G3954
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-ray-SEE-ah
Translations: boldness, a boldness, confidence, a confidence, frankness, a frankness, plainness of speech, a plainness of speech, openness, an openness, courage, a courage
Notes: This word refers to the quality of speaking or acting with boldness, frankness, and confidence, especially in public or before authorities. It implies a lack of fear or hesitation in expressing one's thoughts or beliefs. It can be used to describe someone who speaks openly and without reservation, even when facing opposition or danger.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΣΟΣ, ΤΟΛΜΑ, ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: πᾶς (pas), meaning 'all', and ῥῆσις (rhēsis), meaning 'speech' or 'saying'. Thus, it literally means 'all speech' or 'speaking everything', conveying the idea of unreserved or complete freedom of speech.
G4806
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-BEE-oh-seh-ohs
Translations: of living together, of cohabitation, of association, of companionship, of a life together
Notes: This word refers to the act or state of living together, cohabitation, or close association. It can describe a shared life, companionship, or a relationship where individuals or groups exist in close proximity or interaction. It is often used in contexts relating to marriage, partnership, or communal living.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΙΑ, ΣΥΝΟΙΚΙΑ
Etymology: The word "συμβίωσις" (symbiosis) is a compound word derived from "σύν" (syn), meaning 'with' or 'together', and "βίωσις" (biosis), meaning 'a manner of life' or 'living'. It literally means 'a living together'.
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-nee-KEE-thay
Translations: was overcome, was conquered, was defeated
Notes: This word is a verb meaning 'was overcome' or 'was defeated'. It describes an action that happened in the past and was done to the subject, indicating a passive voice. It is a compound word formed from the prefix 'ἀπο-' (apo-), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'νικάω' (nikao), meaning 'to conquer' or 'to overcome'. The prefix here intensifies the meaning of being completely overcome or defeated.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΗΤΤΗΘΗ, ΚΑΤΕΠΟΘΗ
Etymology: The root verb ΝΙΚΑΩ (nikao) comes from νίκη (nikē), meaning 'victory'. The prefix ἀπο- (apo-) is from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ghee-NES-thai
Translations: to become, to happen, to be, to come into being, to be born, to arise, to come to pass
Notes: This verb is very common in Koine Greek and has a broad range of meanings, primarily related to something coming into existence, happening, or changing state. It can describe a process of becoming, an event taking place, or a person being born. It is often used impersonally to mean 'it happened' or 'it came to pass'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generate' in English.
G3552
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEH-meh-sin
Translations: retribution, divine retribution, indignation, a retribution, an indignation
Notes: This word refers to divine retribution or indignation, often implying a just punishment for arrogance or wrongdoing. It is used to describe the righteous anger or vengeance of the gods or of fate, which brings about a deserved consequence. This particular form is an inflection of the noun ΝΕΜΕΣΙΣ.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ, ΤΙΜΩΡΙΑ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G0684
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-oh-LEH-ee-as
Translations: of destruction, of perdition, of ruin, of waste, of loss
Notes: This word refers to a state of ruin, destruction, or loss. It can also signify perdition or eternal damnation. It is often used in contexts describing the complete undoing or perishing of something or someone.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ὈΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pi-THEH-sthai
Translations: to lay upon, to put upon, to place upon, to impose, to attack, to inflict
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ' (epitithēmi), which means 'to lay upon' or 'to place upon'. It can also carry the sense of 'to impose' or 'to attack' depending on the context. As an infinitive, it often functions like a verbal noun, expressing the action of laying upon or attacking without specifying a subject or tense.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΒΑΛΛΩ, ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ
G300
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-KLEE-sace
Translations: recall, recalling, summons, a summons, restoration, a restoration
Notes: This word is a noun referring to the act of calling back, a recall, or a summons. It can also imply a restoration or recovery. In a military context, it might refer to a bugle call for retreat or assembly. In a general sense, it describes the action of bringing something or someone back.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΛΗΣΙΣ, ΕΠΙΚΛΗΣΙΣ, ΑΝΑΚΟΜΙΔΗ
Etymology: The word ἀνάκλησις (anaklēsis) is derived from the verb ἀνακαλέω (anakaleō), meaning 'to call back, recall, summon'. It is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up, back', and the verb καλέω (kaleō), meaning 'to call'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G2355
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THRAY-nos
Translations: lament, wailing, mourning, a lament, a wailing, a mourning
Notes: This word refers to a lamentation, wailing, or mourning, typically expressed through songs, cries, or other outward displays of grief. It is often associated with funerals, times of great sorrow, or public expressions of distress.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΕΝΘΟΣ, ΚΟΠΕΤΟΣ
Etymology: From an imitative root, possibly related to the sound of wailing. It is connected to the verb θρηνέω (thrēneō), meaning 'to lament' or 'to wail'.
G0809
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-KHE-mohn
Translations: unseemly, indecent, shameful, ill-fitting, an unseemly thing
Notes: This word describes something that is unseemly, indecent, or shameful. It refers to that which is not proper, fitting, or becoming, often in terms of appearance, conduct, or behavior. It can also describe something that is ugly or deformed.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΠΡΕΠΗΣ, ἈΝΑΡΜΟΣΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' or 'without', and 'σχῆμα' (schēma) meaning 'form, figure, appearance'. Thus, it literally means 'without form' or 'without proper appearance'.
G2029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-NO-ee
Translations: to devise, to contrive, to plan, to invent, to think upon
Notes: This word describes the act of thinking up or conceiving something, often with the implication of planning or devising a scheme. It can refer to inventing something new or contriving a way to achieve a goal. It is used in sentences to indicate that someone is actively engaged in mental planning or strategizing.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΜΗΧΑΝΑΟΜΑΙ, ΒΟΥΛΕΥΩ, ΤΕΧΝΑΟΜΑΙ
Etymology: The word ἘΠΙΝΟΕΩ is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb νοέω (noeo), meaning 'to perceive, to think, to understand'. Thus, it literally means 'to think upon' or 'to apply one's mind to'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psoo-khah-go-GEE-ahn
Translations: entertainment, amusement, a diversion, a leading of souls, a charming of souls, a charming, a leading, a bringing
Notes: This word is a compound noun, formed from 'ψυχή' (psyche, meaning 'soul' or 'mind') and 'ἀγωγή' (agogē, meaning 'leading' or 'guidance'). It refers to the leading or charming of souls, often in the sense of entertainment, amusement, or diversion. It can also imply a kind of enchantment or fascination that captivates the mind or spirit. In a broader sense, it can refer to anything that draws or guides the soul.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΓΩΓΗ, ΤΕΡΨΙΣ, ΑΓΩΓΗ
Etymology: The word ΨΥΧΑΓΩΓΙΑ is derived from the Greek words ψυχή (psychē), meaning 'soul' or 'mind', and ἀγωγή (agogē), meaning 'leading' or 'guidance'. It literally means 'leading of the soul'.
G4213
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-tooss
Translations: drink, a drink, drinking
Notes: This word refers to a drink or the act of drinking. It is used to describe something that is consumed as a liquid. For example, one might refer to 'a drink of water' or 'the act of drinking' in a general sense.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΟΣΙΣ, ΠΟΜΑ
G4926
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-oo-SEE-as
Translations: of association, of intercourse, of company, of communion, of cohabitation
Notes: This word refers to the act of being together, association, or company. It can also refer to sexual intercourse or cohabitation. It is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together,' and οὐσία (ousia), meaning 'being' or 'substance.'
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΙΑ, ΣΥΝΟΔΙΑ, ΣΥΝΕΛΕΥΣΙΣ
G4231
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: prahg-mah-TEH-oo-oh-meh-nos
Translations: doing business, trading, working, being engaged in, occupying oneself with, endeavoring, striving
Notes: This word is a participle derived from the verb 'pragmateuomai'. It describes someone who is actively engaged in an activity, often related to business, trade, or diligent work. It can also imply an effort or striving towards a goal. In a sentence, it would function similarly to an English present participle, describing an ongoing action of the subject.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ
G0714
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-KEI
Translations: it was sufficient, it was enough, it sufficed
Notes: This is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb 'ἀρκέω' (arkeō), meaning 'to be sufficient' or 'to suffice'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, indicating that something was enough or adequate at a particular time. It is often used impersonally, as in 'it was sufficient for him'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ἹΚΑΝΌΩ, ἘΞΑΡΚΈΩ
G1302
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-oh-KEE-sees
Translations: administration, management, government, a household, a stewardship, a dispensation
Notes: This word refers to the act of managing or administering something, such as a household, an estate, or a government. It can also denote the specific area or sphere of administration, like a province or a department. In a broader sense, it can refer to a divine arrangement or a period of time during which a particular divine plan is being carried out, often translated as 'dispensation' or 'stewardship'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ, ΚΥΒΕΡΝΗΣΙΣ, ΠΡΟΝΟΙΑ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
Notes: This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G3868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ay-TAY-toh
Translations: he was excusing himself, he was begging off, he was refusing, he was deprecating, he was entreating, he was asking to be excused, he was making excuse
Notes: This word is the imperfect middle/passive indicative form of the verb 'παραιτέομαι' (paraitéomai). It describes an ongoing action in the past where someone was trying to avoid something, make an excuse, beg off, or deprecate themselves. It can also mean to entreat or ask for something to be averted. It often implies a plea or an attempt to escape a situation or responsibility.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Tense, Middle or Passive Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΑΠΟΛΟΓΕΟΜΑΙ, ΑΡΝΕΟΜΑΙ, ΔΕΟΜΑΙ
Etymology: From 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'from', and 'αἰτέω' (aitéō), meaning 'to ask' or 'to beg'. The compound verb literally means 'to ask from' or 'to beg off'.
G2274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HET-tay-toh
Translations: was defeated, was overcome, was inferior, was conquered
Notes: This word describes a state of being defeated, overcome, or inferior. It is used to indicate that someone or something has been conquered or has lost in a contest or struggle. It implies a past action that resulted in a state of being less than or subordinate to another.
Inflection: 3rd Person Singular, Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΗΤΤΑΟΜΑΙ, ΝΙΚΑΟΜΑΙ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-LEH-in
Translations: to call, to invite, to name, to summon, to bid
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ΚΑΛΕΩ'. It means 'to call' in various senses, such as to summon someone, to invite them, or to give them a name. It can also mean to proclaim or to appoint. As an infinitive, it functions like the English 'to call' and can be used as a noun or to express purpose.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΚΑΛΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *kelh₁- (to shout, to call). It is related to Latin calare (to call out, to proclaim) and Old English hlowan (to low, to bellow).
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-TAKS-ai
Translations: to command, to order, to instruct, to appoint
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to command' or 'to order'. It indicates the action of giving a directive or instruction. It is often used in contexts where authority is being exercised, such as a ruler commanding subjects or a master instructing servants.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
Etymology: The word ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb τάσσω (tassō), meaning 'to arrange' or 'to appoint'. Thus, it literally means 'to arrange towards' or 'to appoint to', leading to the sense of commanding or ordering.
G5257
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pee-REH-tays
Translations: (to) servants, (to) assistants, (to) officers, (to) ministers
Notes: This word refers to those who serve or assist, often in a subordinate capacity. It can describe a servant, an attendant, an officer, or a minister, particularly one who serves in a public or official capacity. It is used to denote someone who acts under the direction of another, often performing duties that are practical or administrative.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΟΙ, ΔΟΥΛΟΙ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΙ
G2223
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZOH-san
Translations: to gird, to put on a belt, to equip, to arm, to strengthen
Notes: This word means to gird oneself, to put on a belt, or to equip oneself. It is often used metaphorically to mean to prepare for action, service, or battle, or to strengthen oneself. It implies readiness and preparedness.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΠΕΡΙΖΩΝΝΥΜΙ, ΕΝΔΥΩ
Etymology: From a prolonged form of the root of ΖΩΝΗ (zone), meaning 'belt'.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: doo-NAH-meh-nayn
Translations: being able, being powerful, being capable, an able one, a powerful one, a capable one
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it describes someone or something that is currently able or powerful, often functioning adjectivally or adverbially in a sentence. It indicates a state of possessing capability or strength.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΙΣΧΥΟΥΣΑΝ, ΚΡΑΤΟΥΣΑΝ
G5219
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pah-koo-EIN
Translations: to obey, to listen, to hearken, to give ear, to submit
Notes: This word means to obey, to listen attentively, or to submit to someone or something. It implies a willingness to hear and act upon what is heard, often in the context of authority or instruction. It can be used to describe someone who follows commands or pays close attention to a message.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΕΠΗΚΟΟΣ, ΥΠΟΤΑΣΣΩ
Etymology: From the Greek preposition ὑπό (hypo), meaning 'under', and the verb ἀκούω (akouō), meaning 'to hear'. Thus, it literally means 'to hear under' or 'to listen from below', implying submission or obedience.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-GHI-neh-tai
Translations: comes upon, happens, follows, ensues, occurs, arises, supervenes
Notes: This word describes something that comes into being or happens after something else, often as a consequence or a subsequent event. It implies a supervening or following action or state. It can be used to describe an event that occurs unexpectedly or as a result of a previous situation.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: From the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and γίνομαι (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'. The combination suggests 'to come into being upon' or 'to happen in addition to'.
G3061
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: loy-MOH-days
Translations: pestilential, plague-like, contagious, infectious
Notes: This word describes something that is like a plague or pestilence, indicating a contagious or infectious quality. It is often used to describe diseases or conditions that spread widely and cause harm, similar to an epidemic. It can be used to modify nouns like 'disease' or 'sickness'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΠΙΔΗΜΙΚΟΣ, ΝΟΣΩΔΗΣ
Etymology: This word is a compound derived from the Greek word 'λοιμός' (loimos), meaning 'plague' or 'pestilence', and the suffix '-ώδης' (-ōdēs), which indicates 'like' or 'resembling'.
G3554
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-sos
Translations: disease, sickness, illness, a disease, a sickness, an illness
Notes: This word refers to a disease, sickness, or illness. It is commonly used to describe a physical ailment or malady affecting the body. It can be used in various contexts to denote a state of ill health.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΡΡΩΣΤΙΑ, ΑΣΘΕΝΕΙΑ
Etymology: The etymology of ΝΟΣΟΣ is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin.
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-KHLOAN
Translations: of the crowd, of the multitude, of the throng, of the common people
Notes: This word refers to a crowd, multitude, or throng of people. It can also refer to the common people or the rabble, often implying a disorderly or uneducated group. It is used to describe a large gathering of individuals.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΔΗΜΟΣ, ΟΜΙΛΟΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLEY-OOS
Translations: more, many, numerous, a greater number
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'much' or 'many'. It is used to indicate a greater quantity or number of something, often translated as 'more' or 'more numerous'. It can be used with a genitive case to mean 'more than' or followed by 'η' (than) to express comparison.
Inflection: Comparative, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΑ, ΠΟΛΛΟΙ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LON
Translations: of friends, friends
Notes: This word is the genitive plural form of the noun ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'friend' or 'beloved'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of friends' or simply 'friends' when the context implies possession or association. For example, 'the house of friends' or 'among friends'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G1784
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-TEE-mo-TAH-tooss
Translations: most honorable, most esteemed, most precious, the most honorable ones, the most esteemed ones, the most precious ones
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ἔντιμος' (entimos), meaning 'honorable' or 'esteemed'. As a superlative, it indicates the highest degree of honor or esteem, translating to 'most honorable' or 'most esteemed'. It is used to describe individuals or things that are held in the highest regard or are of the greatest value.
Inflection: Superlative, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΤΑΤΟΣ, ΤΙΜΙΩΤΑΤΟΣ
Etymology: The word ἔντιμος (entimos) is a compound of the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'among', and τιμή (timē), meaning 'honor' or 'value'. Thus, it literally means 'in honor' or 'held in honor'.
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ef-THAY-ren
Translations: destroyed, corrupted, ruined, spoiled, perverted, wasted
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'completely', and the verb φθείρω (phtheirō), meaning 'to corrupt' or 'to destroy'. It means to utterly destroy, corrupt, or ruin something or someone. It can be used to describe physical destruction, moral corruption, or the spoiling of something good. It often implies a complete and thorough destruction or perversion.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ES-khen
Translations: he provided, she provided, it provided, he granted, she granted, it granted, he gave, she gave, it gave, he caused, she caused, it caused, he showed, she showed, it showed
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para, 'beside, from') and the verb ἔχω (echō, 'to have, to hold'). It means to provide, furnish, grant, give, or cause something. It can also mean to show or present. It is used to describe the act of making something available or bringing something about.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΟΙΕΩ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ
Etymology: The verb παρέχω is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Its meaning evolved from 'to hold out' or 'to offer' to 'to provide' or 'to grant'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-pah-sin
Translations: (to) all, (to) every, (to) whole
Notes: This word is the dative plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate that something applies to or is given to a group of people or things without exception. For example, it could be used in a phrase like 'to all people' or 'for all things'.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
G1895
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-oo-po-no-AY-sai
Translations: to suspect, to surmise, to suppose, to imagine
Notes: This is a compound verb formed from ἐκ (out of), ὑπό (under), and νοέω (to perceive, to think). It means to suspect or surmise something, often with a sense of underlying or hidden thought. It implies forming an opinion or idea about something based on incomplete information or intuition. It can be used in contexts where one is trying to figure out a hidden meaning or intention.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ὙΠΟΝΟΈΩ, ΝΟΈΩ
Etymology: The word ἐξυπονοέω is a compound verb derived from the preposition ἐκ (out of, from), the preposition ὑπό (under, by), and the verb νοέω (to perceive, to think). The combination suggests a process of thinking or perceiving something that is hidden or underlying, leading to the meaning of suspecting or surmising.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-nin
Translations: wrath, anger, indignation, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, passionate, and often prolonged anger or indignation, particularly divine wrath or human resentment. It implies a settled and enduring feeling of displeasure, rather than a sudden outburst. It is often used in contexts describing God's judgment or human hostility.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΘΥΜΟΣ
G4856
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-en-ekh-THAY-nai
Translations: to be brought together, to be carried together, to be gathered, to be collected, to be useful, to be profitable, to be advantageous, to be expedient
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition σύν (syn, meaning 'with' or 'together'), the preposition ἐν (en, meaning 'in' or 'among'), and the verb φέρω (pherō, meaning 'to carry' or 'to bear'). In its aorist passive infinitive form, it means 'to be brought together' or 'to be carried together'. Depending on context, it can also convey the sense of 'to be useful,' 'to be profitable,' or 'to be advantageous,' implying that things brought together result in a benefit.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΩΦΕΛΕΩ, ΛΥΣΙΤΕΛΕΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-neen
Translations: having become, having come to be, having happened, having occurred, having arisen, having been made, having been done
Notes: This word is a form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already taken place, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. It indicates a completed state or event, often translated with 'having been' or 'having become' followed by a past participle.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΓΕΓΟΝΥΙΑΝ, ΠΕΦΥΚΥΙΑΝ
G3891
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-no-MEE-an
Translations: lawlessness, a lawlessness, iniquity, an iniquity, transgression, a transgression
Notes: This word refers to the state or act of being without law, or acting contrary to law. It denotes a disregard for divine or human law, often implying wickedness or unrighteousness. It can be used to describe a general condition of lawlessness or a specific act of transgression.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G1299
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-TIH-thay
Translations: he was arranging, he was disposing, he was making a covenant, he was dealing with
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to place' or 'to put'. In its imperfect form, it describes an ongoing or repeated action in the past. It can mean to arrange, dispose, or make a covenant, often implying a formal or deliberate action. It can also mean to deal with someone or something.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: it, itself, the same
Notes: This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
G2047
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ray-MEE-as
Translations: of a desert, of a wilderness, of a desolate place, of solitude, of loneliness
Notes: This word refers to a desolate or uninhabited place, such as a desert or wilderness. It can also denote a state of solitude or loneliness. It is often used in the context of remote areas or places lacking human presence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἘΡΗΜΟΣ, ἘΡΗΜΩΣΙΣ
Etymology: From the adjective ἔρημος (erēmos), meaning 'desolate, solitary, uninhabited'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DI-doos
Translations: giving, who gives, one who gives
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state of 'giving' in relation to another part of the sentence. It can be translated as 'giving' or 'one who gives', indicating someone who is currently in the act of giving.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩΝ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word 'δίδωμι' (didōmi) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to give'. It is a reduplicated verb, a common feature in ancient Greek verbs, where the initial syllable is repeated.
G4392
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-PHA-seh
Translations: (to) pretext, (to) excuse, (to) outward show, a pretext, an excuse, an outward show
Notes: This word refers to a pretext, an excuse, or an outward show. It is often used to describe a false reason or a deceptive appearance given to conceal the true motive or intention behind an action. In this dative form, it indicates the means by which something is done or the reason to which something is attributed.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΙΤΙΑ, ΠΡΟΚΑΛΥΜΜΑ, ΠΡΟΣΧΗΜΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-nay-geh-SEE-ohn
Translations: of hunting, of the chase, of a hunt, of the chase
Notes: This word refers to the act of hunting or the chase. It is used to describe activities related to pursuing game or engaging in a hunt. In this inflected form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΗΡΑ, ΚΥΝΗΓΙΑ
Etymology: The word ΚΥΝΗΓΕΣΙΑ (kynēgesia) is derived from the Greek word κυνήγος (kynēgos), meaning 'hunter', which itself comes from κυνός (kynos), meaning 'dog', and ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to drive'. Thus, it literally refers to 'leading dogs' or 'driving with dogs' for hunting.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tays
Translations: to these, with these, by these, in these, these
Notes: This word is the dative plural feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a dative case, it indicates the indirect object, means, instrument, or location, often translated with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'in'. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NAH-day-moh-NOHN
Translations: being away from home, sojourning, residing abroad
Notes: This word describes the state of being away from one's own people or country, often implying a temporary residence in a foreign place. It is used to indicate someone who is sojourning or living abroad. As a participle, it functions adjectivally or adverbially, describing the subject's state or action.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΠΑΡΟΙΚΕΩ, ΞΕΝΙΖΩ
G5348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EF-thay
Translations: was anticipated, was overtaken, was arrived at, was reached, was come to, was come upon, was prevented
Notes: This word is the third person singular aorist passive indicative form of the verb 'φθάνω' (phthanō). It means 'to be anticipated,' 'to be overtaken,' or 'to be arrived at/reached.' It describes an action that was completed in the past, where the subject was the recipient of the action of being anticipated or reached.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΦΘΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G1308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-nen-GEH-in
Translations: to differ, to excel, to be superior, to carry through, to bear through, to spread abroad
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'διαφέρω'. It means to carry or bear something through, to spread something abroad, or to differ from others. In many contexts, it conveys the idea of excelling or being superior to others in some quality or action. It can also mean to endure or to be distinguished.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΥΠΕΡΕΧΩ, ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G4060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-PIP-tei
Translations: falls, falls into, falls among, happens, encounters, meets with, comes upon
Notes: This verb means to fall around, fall into, or fall among. It is often used to describe encountering or meeting with something, sometimes unexpectedly or unfortunately, such as falling among robbers or encountering difficulties. It can also mean to happen or come upon something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΣΥΜΠΙΠΤΩ, ΕΜΠΙΠΤΩ, ΣΥΝΑΝΤΑΩ
G3554
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-soh
Translations: to sickness, to disease, to illness, to affliction, to malady
Notes: This word refers to a sickness, disease, or illness. It is used here in the dative case, indicating the recipient or object of an action, often translated with 'to' or 'for' in English, or implying 'by means of' or 'in' a sickness. It can describe a physical ailment or a general state of affliction.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΣΘΕΝΕΙΑ, ΑΡΡΩΣΤΙΑ, ΚΑΚΙΑ
G1422
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dys-kheh-res-TAH-tee
Translations: most difficult, very difficult, most troublesome, very troublesome, a most difficult, a very difficult
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'δυσχερής' (dyscheres), meaning 'difficult' or 'troublesome'. As a superlative, 'δυσχερεστάτη' means 'most difficult' or 'most troublesome'. It is used to describe something that presents the greatest challenge or causes the most trouble. It is a feminine singular form, so it would describe a feminine noun.
Inflection: Superlative, Singular, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΧΑΛΕΠΩΤΑΤΗ, ΔΥΣΚΟΛΩΤΑΤΗ
Etymology: The word 'δυσχερής' (dyscheres) is a compound word derived from 'δυσ-' (dys-), a prefix indicating difficulty or badness, and 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. The literal sense relates to something that is 'hard to handle' or 'difficult to manage'.
G5395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: flo-GOH-sis
Translations: burning, inflammation, a burning fever, a fever
Notes: This word refers to a state of burning or being inflamed. It is often used in a medical context to describe inflammation or a burning fever. It can also refer to a general conflagration or intense heat.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΥΡΩΣΙΣ, ΕΚΚΑΥΣΙΣ
Etymology: From the verb φλογόω (phlogoo), meaning 'to set on fire' or 'to inflame', which in turn comes from φλόξ (phlox), meaning 'flame' or 'fire'.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEY-sees
Translations: persuasion, a persuasion, conviction, obedience
Notes: This word refers to the act of persuading or being persuaded, leading to conviction or obedience. It can describe the state of being convinced or the process of convincing someone. It is often used in contexts related to belief, trust, or compliance.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΠΙΣΤΙΣ, ΥΠΑΚΟΗ
Etymology: From the verb peithō (G3982), meaning 'to persuade' or 'to trust'. It is related to the concept of faith and obedience.
G2407
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-NEE-oo
Translations: of the nape, of the back of the neck, of the occiput
Notes: This word refers to the nape of the neck or the occiput, which is the back part of the head. It is typically used to describe the anatomical region at the base of the skull where it connects to the neck.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ahs
Translations: (of) mind, (of) understanding, (of) thought, (of) intellect, (of) disposition, (of) purpose
Notes: This word refers to the faculty of thinking, understanding, and feeling. It encompasses the intellect, the mind, and the moral disposition. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and 'νοῦς' (nous), meaning 'mind' or 'intellect'. It is used to describe the inner workings of a person's thoughts and intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΚΑΡΔΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G3901
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ral-la-GAY
Translations: change, variation, alteration, shifting
Notes: This word refers to a change, variation, or alteration, often implying a deviation from a previous state or standard. It can describe a shift or a difference in something. For example, it might be used to describe a change in circumstances, a variation in a pattern, or an alteration in one's thoughts.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΕΤΑΒΟΛΗ, ΑΛΛΑΓΗ
Etymology: From the Greek verb παραλλάσσω (parallassō), meaning 'to change, to vary, to deviate', which is formed from παρά (para), meaning 'beside, alongside', and ἀλλάσσω (allassō), meaning 'to change'.
G2322
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PEV-mah-ton
Translations: of healings, of cures, of remedies, of treatments
Notes: This word refers to acts of healing, remedies, or treatments. It is used to describe the means or methods by which a person or condition is healed or restored. In this form, it is the genitive plural, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΙΑΜΑΤΩΝ, ΙΑΣΕΩΝ
G5622
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-feh-LEH-ee-an
Translations: profit, a profit, advantage, an advantage, benefit, a benefit, usefulness, a usefulness
Notes: This word refers to something that is advantageous or beneficial, providing gain or utility. It is used to describe the positive outcome or value derived from an action, situation, or object. For example, one might speak of the 'profit' or 'benefit' of a certain course of action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΕΙΑ, ΚΕΡΔΟΣ, ΣΥΜΦΕΡΟΝ
G1824
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-AY-noo-en
Translations: was accomplishing, was achieving, was bringing to an end, was completing, was finishing
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, indicating an action that was ongoing, repeated, or attempted in the past. It means to accomplish, achieve, bring to an end, complete, or finish something. It describes the process of bringing a task or goal to fruition.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΕΛΕΩ, ΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐξανύω (exanúō), formed from ἐκ (ek, 'out of, from') and ἀνύω (anúō, 'to accomplish, finish').
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-nan-tee-OO-meh-nah
Translations: opposing, being opposed, resisting, being contrary, being hostile
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'being opposed' or 'opposing oneself'. It describes an action of being in opposition or resistance to something or someone. It can be used to describe things that are contrary to each other, or people who are hostile or resistant.
Inflection: Present, Participle, Middle/Passive Voice, Nominative/Accusative/Vocative, Neuter, Plural
Synonyms: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ, ΑΝΘΙΣΤΑΜΕΝΑ
G5099
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TEH-ohs
Translations: meanwhile, for a while, until, as long as, up to this time, hitherto
Notes: This word is an adverb that indicates a duration of time, meaning 'for a while,' 'meanwhile,' or 'up to this time.' It can also function as a conjunction meaning 'until' or 'as long as,' often implying a temporary state or action that continues until a certain point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ, ΜΕΧΡΙ
Etymology: From an assumed base related to the demonstrative pronoun 'τοῖος' (toios), meaning 'such, so great,' indicating a temporal extent.
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pog-NO-sin
Translations: despair, desperation, hopelessness, a despair, a desperation, a hopelessness
Notes: This word refers to a state of complete loss of hope, a feeling of utter hopelessness or desperation. It describes the condition of being without any expectation of good or success, often leading to a sense of abandonment or giving up.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΘΥΜΙΑ, ἈΠΕΛΠΙΣΙΑ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and γνῶσις (gnosis), meaning 'knowledge' or 'understanding'. The combination suggests a 'lack of knowledge' or 'ignorance' that leads to a state of despair, or a 'giving up of knowledge/hope'.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-gen
Translations: he led, he brought, he drove, he carried
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ἄγω' (agō). It describes an action of leading, bringing, driving, or carrying that occurred in the past. The specific nuance often depends on the context, but it generally refers to someone or something being moved or guided by another.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩΓΕΥΩ, ΟΔΗΓΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂eǵ- meaning 'to drive, draw, move'.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-soy
Translations: as many as, all who, whoever, how many
Notes: This word functions as a relative pronoun or adjective, meaning 'as many as' or 'all who'. It introduces a relative clause and refers to a quantity or number of people or things. It is used to connect a dependent clause to a main clause, specifying the extent or number of the antecedent.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΣΤΙΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ὅς (hos, 'this, that') and the suffix -σος (-sos), indicating quantity or degree. It is related to other words indicating quantity or extent.
G2395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-ah-TROH-ee
Translations: doctors, physicians, healers
Notes: This word refers to medical practitioners or healers. It is used to describe individuals who provide medical care or treatment, similar to how we use 'doctors' or 'physicians' today. It is a plural form of the noun.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΥΤΑΙ, ΙΑΤΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, them, themselves, these, those
Notes: This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EF-eh-ron
Translations: they were bringing, they were offering, they were presenting, they were applying
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person plural form of the verb προσφέρω (prospherō). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning "they were bringing to," "they were offering," or "they were presenting." It can also mean "to apply" or "to bring against" in certain contexts.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ
G0996
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-AY-thay-mah-sin
Translations: to help, to aid, to succor, to assistance, to support, to remedies, to relief
Notes: This word refers to help, aid, or assistance. In its plural dative form, as seen in ΒΟΗΘΗΜΑΣΙΝ, it indicates the recipients or beneficiaries of help, or the means by which help is given, often translated as 'to helps' or 'by means of helps/remedies'. It can refer to remedies or relief provided, especially in a medical or supportive context.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ, ΣΥΝΔΡΟΜΗ
G5227
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pee-KOO-sees
Translations: yielding, submitting, obeying, giving way, giving in
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action of yielding, submitting, or giving way. It describes someone or something that is in the process of complying or conceding to another's will, authority, or circumstances. It often implies a sense of obedience or surrender.
Inflection: Present, Active, Participle, Feminine, Singular, Genitive
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΥΠΟΤΑΣΣΩ, ΕΙΚΩ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hypó, “under”) and εἴκω (eíkō, “to yield, give way”). It literally means 'to yield under' or 'to give way beneath'.
G3554
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-SOO
Translations: of disease, of sickness, of illness, a disease, a sickness, an illness
Notes: This word refers to a disease, sickness, or illness. It is used to describe a physical ailment or malady. In the provided examples, it appears in contexts related to health and affliction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΘΕΝΕΙΑ, ΜΑΛΑΚΙΑ
G0971
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: bee-ah-ZOH-meh-non
Translations: being forced, suffering violence, being pressed, being constrained, a violent one, one who suffers violence
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'βιάζω' (biazo). It describes something or someone that is being subjected to force, violence, or compulsion. It can refer to a person who is being pressed or constrained, or to a situation where something is being forced upon someone. It can function adjectivally to describe a noun, or substantively as a noun itself, meaning 'one who is being forced' or 'that which is being compelled'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΖΟΜΕΝΟΝ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΟΜΕΝΟΝ
G769
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-roh-stee-AS
Translations: of sickness, of illness, of infirmity, of weakness
Notes: This word refers to a state of sickness, illness, or physical weakness. It describes a condition of being unwell or infirm. It is used to indicate the source or possession of such a condition, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΘΕΝΕΙΑ, ΝΟΣΟΣ
G1265
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-ee-TAS-thahee
Translations: to live, to dwell, to associate with, to spend one's life, to pass one's time, to regulate one's life, to arbitrate, to decide
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'διαιτάω'. It generally means 'to live' or 'to dwell', often implying a particular way of life or association with others. It can also mean 'to spend one's time' or 'to regulate one's life'. In a legal context, it can mean 'to arbitrate' or 'to decide' a dispute.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΖΑΩ, ΟΙΚΕΩ, ΣΥΝΟΙΚΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: PANTH
Translations: unknown
Notes: The word "ΠΑΝΘ" does not appear to be a complete word in Koine Greek. Based on the provided examples, it is most likely a stem or an incomplete form of another word. For instance, in the first two examples, it appears as part of "ΠΑΝΘΗΡ" (panther), which is a noun. In the third example, "ἘΛΙΠΑΝΘΗ" (elipanthē) is a verb meaning "he grew fat" or "he became fat." Therefore, "ΠΑΝΘ" itself is not translatable and is likely a fragment or a misspelling.
Inflection: Unknown
G2021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-nekh-THEH-ee-ay
Translations: be brought upon, be brought against, be inflicted, be applied
Notes: This word is a verb meaning 'to be brought upon,' 'to be inflicted,' or 'to be applied.' It is often used in contexts where something is brought to bear on someone or something else, such as a disease being inflicted, or a remedy being applied. It is a compound word, formed from the preposition ἐπί (epi, 'upon, to') and the verb φέρω (pherō, 'to bear, carry').
Inflection: Aorist, Optative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΑΓΩ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EKH-ayn
Translations: to provide, to offer, to give, to present, to cause, to afford, to supply
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para, meaning 'beside' or 'from') and the verb ἔχω (echō, meaning 'to have' or 'to hold'). It means to offer, provide, or supply something, often from oneself or from one's side. It can also mean to cause or afford something. It is used in contexts where one person or entity gives or presents something to another.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΠΑΡΑΣΧΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-xee-OON
Translations: they were thinking worthy, they were deeming worthy, they were demanding, they were asking, they were requesting
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'axioō'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to demand,' 'to ask,' or 'to request.' It implies that the subjects were considering something or someone to be deserving of a particular action or status, or that they were making a strong request or demand.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ
G1427
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dys-EL-pee
Translations: despairing, without hope, hopeless
Notes: This word is an adjective meaning 'despairing' or 'without hope'. It is a compound word formed from the prefix 'δυσ-' (dys-), meaning 'bad' or 'difficult', and 'ἐλπίς' (elpis), meaning 'hope'. It describes someone who is in a state of hopelessness or despair.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΠΕΛΠΙΣ, ΑΠΕΛΠΟΣ
Etymology: The word is a compound of the prefix 'δυσ-' (dys-), meaning 'bad', 'hard', or 'difficult', and 'ἐλπίς' (elpis), meaning 'hope'. The prefix 'δυσ-' is often used to form words with a negative or adverse sense.
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-as
Translations: of salvation, of deliverance, of preservation, of safety
Notes: This word refers to the act or state of being saved, delivered, or preserved from danger, destruction, or evil. It can also mean safety or well-being. In a religious context, it often refers to spiritual salvation. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eks-oo-SEE-ah
Translations: authority, power, right, a right, jurisdiction, control
Notes: This word refers to the right or power to act, often implying delegated authority or freedom to choose. It can denote official power, jurisdiction, or the ability to do something. It is frequently used in contexts of governance, legal rights, or spiritual power.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΑΡΧΗ
Etymology: From the Greek preposition ἐκ (ek, "out of") and the verb ἔστι (esti, "it is"), implying the ability or right that comes "out of being" or "from what is possible."
G1254
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-ee-tays
Translations: of a mode of life, of a dwelling, of a habitation, of a way of living
Notes: This word refers to a mode or manner of life, a way of living, or a dwelling place. It describes the general conduct or habits of a person, or the place where someone resides. It is often used in contexts discussing one's lifestyle or abode.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ, ΖΩΗ
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-TEE-then-tes
Translations: dedicating, attributing, committing, referring, entrusting, offering, setting up
Notes: This word is a present active participle derived from the verb ἀνατίθημι, which is a compound word formed from ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and τίθημι (tithēmi, meaning 'to place' or 'to set'). It describes the action of placing something up or setting it aside for a specific purpose, often implying dedication, attribution, or commitment. It can be used to describe someone who is dedicating something to a deity, attributing success to a cause, or entrusting a task to someone.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΦΕΡΟΝΤΕΣ, ΕΠΙΤΡΕΠΟΝΤΕΣ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOO-khee
Translations: fortune, luck, chance, a fortune, a chance
Notes: This word refers to fortune, luck, or chance, often implying an outcome that is not necessarily determined by human will or divine intervention, but rather by random events. It can be used to describe good or bad fortune, or simply the way things happen to turn out.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΣ
Etymology: From the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen, to obtain, to meet with'. It refers to that which 'happens' or 'falls to one's lot'.
G4540
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-mah-REH-yah
Translations: Samaria
Notes: Samaria refers to both a city and a region in ancient Palestine, located in the central part of the land of Israel. It was the capital of the northern kingdom of Israel after the division of the united monarchy. The people of Samaria, known as Samaritans, had a complex relationship with the Jews.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name 'Samaria' is derived from the Hebrew name 'Shomron', which means 'watch-mountain' or 'watch-tower'. It was named after Shemer, the owner of the hill on which the city was built by King Omri.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: klee-THEY-see
Translations: to the one having been called, to the one called, for the one having been called, for the one called
Notes: This word is a passive participle, meaning 'having been called' or 'being called'. It describes someone or something that has received a call or invitation. As a dative case, it indicates the recipient of an action, often translated with 'to' or 'for'. For example, it could be used in a sentence like 'he gave the book to the one having been called'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine, Aorist, Passive, Participle
G4575
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: seh-bas-TEE
Translations: Augusta, venerable, reverend, an Augusta
Notes: This word is the feminine singular form of the adjective 'ΣΕΒΑΣΤΟΣ' (Sebastos). It means 'venerable' or 'reverend' and was often used as a title, particularly for empresses or female members of the imperial family, equivalent to the Latin 'Augusta'. It describes something or someone worthy of respect and honor.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative or Accusative
Synonyms: ΣΕΜΝΗ, ΕΝΤΙΜΗ, ΑΞΙΟΠΡΕΠΗΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G3552
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-no-see-LEH-yoo-eh-toh
Translations: was being nursed, was being cared for, was being attended to
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ἐν (en, meaning 'in' or 'among') and the verb νοσηλεύω (nosēleuō, meaning 'to nurse the sick' or 'to care for'). It describes an action where someone was being cared for or nursed, typically due to illness or injury. It is used to indicate a continuous action in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΥΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ
G1304
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: dee-ah-TREE-boo-sah
Translations: spending time, tarrying, remaining, dwelling, passing time, delaying
Notes: This word is a present active participle of the verb 'διατρίβω' (diatribō), meaning 'to spend time,' 'to tarry,' or 'to remain.' It describes an ongoing action of staying in a place or engaging in an activity for a period. It can be used to indicate someone who is dwelling somewhere or passing time there.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΜΕΝΟΥΣΑ, ΚΑΘΗΜΕΝΗ, ΟΥ̓ΣΑ
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-ro-so-LY-moys
Translations: (to) Jerusalem, (in) Jerusalem, (at) Jerusalem
Notes: This word refers to the city of Jerusalem, a significant city in ancient Israel and a central location in many biblical narratives. It is used here in the dative case, indicating location or direction, such as 'in Jerusalem' or 'to Jerusalem'.
Inflection: Dative, Plural
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Hebrew origin, meaning 'foundation of peace' or 'city of peace'. It is a compound word derived from 'yara' (to found, to lay a cornerstone) and 'shalom' (peace).
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poon-THA-noh-meh-nee
Translations: inquiring, asking, learning, finding out, hearing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πυνθάνομαι', meaning to inquire, ask, learn, or find out. It describes an action of seeking information or coming to know something, often through questioning or investigation. It is used to indicate someone who is in the process of inquiring or learning.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΑΚΟΥΩ
Etymology: The word πυνθάνομαι (punthanomai) comes from the Proto-Indo-European root *bʰewdʰ-, meaning 'to be awake, to perceive, to make aware'. It is related to words signifying perception and understanding.
G4704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-poo-DAH-kay
Translations: had been eager, had been diligent, had been earnest, had made haste, had striven
Notes: This is a verb in the pluperfect active indicative, third person singular. It describes an action that was completed in the past before another past action. The root verb means to be eager, to make haste, to be diligent, or to strive. Thus, ἘΣΠΟΥΔΑΚΕΙ indicates that someone had previously been eager, diligent, or had striven for something.
Inflection: Pluperfect, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΠΕΙΓΩ, ΣΠΕΥΔΩ, ΦΙΛΟΤΙΜΕΟΜΑΙ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G1468
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eng-KRAH-tays
Translations: self-controlled, temperate, continent, master of, in possession of, a self-controlled person
Notes: This word describes someone who has mastery over themselves, particularly their desires, passions, or appetites. It implies self-control, temperance, or continence. It can also be used to mean being 'in possession of' or 'master of' something, indicating a firm grasp or control over an object or situation.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΩΦΡΩΝ, ἘΓΚΡΑΤΕΥΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'within', and 'κράτος' (kratos), meaning 'strength' or 'power'. Thus, it literally means 'having power within' or 'having power over oneself'.
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ron
Translations: another, other, different, a different thing, an other thing
Notes: This word means 'another' or 'other', emphasizing a difference in kind or quality from something else. It is used to refer to something distinct or different from what has been previously mentioned or implied. For example, it might be used to say 'another person' or 'a different kind of thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: The word ΕΤΕΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'one of two' or 'the other'. It is related to the English word 'other'.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-ROO
Translations: of holy, of sacred, of a temple, of the temple, of the sanctuary
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ΙΕΡΟΣ' (hieros), meaning 'holy' or 'sacred'. When used with the definite article, it often functions as a noun, referring to 'the temple' or 'the sanctuary'. It indicates possession or origin, answering the question 'whose?' or 'from what?'. For example, 'the beauty of the temple' or 'the things of the sanctuary'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΥ, ΝΑΟΥ, ΒΗΛΟΥ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kra-TOON-tes
Translations: holding, holding fast, seizing, grasping, ruling, governing, prevailing, overcoming, being in power, those holding, those holding fast, those seizing, those grasping, those ruling, those governing, those prevailing, those overcoming, those being in power
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'krateō'. It describes someone who is actively holding, seizing, ruling, or prevailing. It can be used to describe people who are in a position of power or control, or who are actively maintaining a grip on something, whether literally or figuratively. It often implies strength, authority, or mastery.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΧΟΝΤΕΣ, ΚΥΡΙΕΥΟΝΤΕΣ, ΕΠΙΚΡΑΤΟΥΝΤΕΣ
Etymology: From κράτος (kratos), meaning 'strength, power, might'. The verb κρατέω means 'to be strong, to rule, to prevail'.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-po-KHEI-ree-on
Translations: subject, under control, in hand, in one's power, subdued
Notes: This word describes something or someone that is under the control or power of another. It implies being subject to authority or being in a state of submission. It is often used to describe a person, city, or land that has been conquered or brought under dominion.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΟΤΑΚΤΟΣ, ΔΟΥΛΟΣ, ΥΠΗΚΟΟΣ
Etymology: The word Ὑποχείριος (hypocheirios) is a compound word formed from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under', and χείρ (cheir), meaning 'hand'. Thus, it literally means 'under hand', referring to being under someone's control or power.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nos
Translations: nation, a nation, people, a people, Gentiles, a Gentile
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it often refers specifically to the Gentiles, meaning non-Jewish people. It can be used to describe a large group of people united by common descent, culture, or language.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'). It refers to a group of people sharing common customs or characteristics.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-KAY-ka-sin
Translations: they have had, they have held, they have possessed, they have kept
Notes: This word is the third person plural perfect active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. The perfect tense indicates an action completed in the past with continuing results in the present. Therefore, 'ἐσχήκασιν' describes a state of having or possessing that began in the past and continues up to the present moment, or a past action whose effects are still relevant.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΧΩ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is a fundamental verb in Greek, indicating possession, state, or condition.
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thy-SEE-as
Translations: of sacrifice, of an offering, sacrifices, offerings, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically made to a deity. It can be used to describe the act of offering something, or the thing that is offered itself. In the provided examples, it is used in the plural to denote multiple sacrifices or offerings.
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
G0427
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ah-NEH-oo
Translations: without, apart from, besides
Notes: This word is a preposition that means 'without' or 'apart from'. It is used to indicate the absence of something or someone, or to denote separation. It typically takes the genitive case, indicating that something is done or exists in the absence of the noun it modifies.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΧΩΡΙΣ, ΕΚΤΟΣ
Etymology: This word is derived from the Greek prefix ἀν- (an-), meaning 'without' or 'not', combined with the adverb εὖ (eu), meaning 'well' or 'good'.
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OY-on
Translations: such as, of what kind, what sort of, as, like, a such thing, a what sort of thing
Notes: ΟΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective/pronoun ΟΙΟΣ. It is used to introduce a comparison, meaning 'such as' or 'as', or to ask about the quality or nature of something, meaning 'of what kind' or 'what sort of'. It can also function as a demonstrative, referring to something of a specific kind.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΟΙΑ, ΟΙΟΙ
Etymology: The word ΟΙΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (this) or the interrogative pronoun ΤΙΣ (who, what).
G5129
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adjective
Sounds like: TAH-oo-tas
Translations: these
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective meaning "this" or "these." It is used to point out something specific, similar to how "this" or "these" are used in English. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ΟΥ͂ΤΟΣ
G4931
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-teh-LEH-in
Translations: to complete, to finish, to accomplish, to bring to an end, to fulfill, to perform, to conclude, to make an end
Notes: This word means to bring something to completion or to finish an action. It is often used in the context of fulfilling a prophecy, accomplishing a task, or bringing an event to its conclusion. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'τελέω' (to complete, to finish).
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΛΗΡΟΩ, ΕΠΙΤΕΛΕΩ
Etymology: The word 'συντελέω' is derived from the prefix 'σύν' (meaning 'with' or 'together') and the verb 'τελέω' (meaning 'to complete' or 'to finish'). It implies bringing something to a full and complete end, often in cooperation or conjunction with something else.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEH-nee
Translations: to no one, to nothing, for no one, for nothing, by no means, in no way
Notes: This word is an inflected form of the pronoun/adjective 'οὐδείς' (oudeis), meaning 'no one' or 'nothing'. In this dative case, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to no one' or 'to nothing'. It can also function adverbially, meaning 'by no means' or 'in no way', emphasizing the complete absence or negation of something.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝΙ, ΟΥ̓ΔΑΜΩΣ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G2092
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-toy-MO-teh-ron
Translations: more ready, readier, more prepared, a more ready thing, a readier thing
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ΕΤΟΙΜΟΣ' (hetoimos), meaning 'ready' or 'prepared'. As a comparative, it indicates a greater degree of readiness or preparedness. It is used to describe something or someone that is 'more ready' or 'readier' than something else, often implying a state of being more inclined or disposed to act.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ΠΡΟΘΥΜΟΤΕΡΟΝ, ΕΥΠΡΟΣΔΕΚΤΟΤΕΡΟΝ
Etymology: The word ΕΤΟΙΜΟΣ (hetoimos) is of uncertain origin, possibly related to the concept of 'being at hand' or 'being in order'.
G3889
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-ra-kho-RAY-san-ton
Translations: having yielded, having given way, having withdrawn, having conceded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραχωρέω', meaning 'to yield', 'to give way', 'to withdraw', or 'to concede'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning adjectivally or adverbially to modify a noun or verb in the sentence, indicating that the subject has performed the action of yielding or withdrawing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΕΙΚΩ, ΥΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΧΩΡΕΩ
G2356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thrays-KAY-ahss
Translations: (of) religion, (of) worship, (of) religious observance, (of) piety, a religion
Notes: This word refers to religion, worship, or religious observance. It describes the outward expression of one's devotion to a deity or a set of beliefs, often involving rituals, practices, and a system of faith. It is used to speak about the practice or system of a particular faith.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ
Etymology: From θρησκεύω (thrēskeuō, "to worship"), which is of uncertain origin, possibly related to θρᾷσσα (thrāssa, "Thracian woman"), referring to the ecstatic worship practices of Thracian cults.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G1483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-OH-thah-sin
Translations: they are accustomed, they are used to, they are in the habit of, they are wont
Notes: This is a verb meaning 'to be accustomed' or 'to be in the habit of'. It describes a state of being used to something or regularly doing something. It is often followed by an infinitive, indicating what someone is accustomed to doing.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΣΥΝΗΘΙΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *swedh- (to be accustomed, to be in one's own way).
G5440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-lak-tee-REE-ohn
Translations: of phylacteries, of amulets, of safeguards, of charms
Notes: This word refers to a protective device or charm, often worn on the body. In a religious context, it specifically denotes the small leather boxes containing scripture passages worn by Jewish men during prayer, known as phylacteries (tefillin). It can also refer more generally to amulets or safeguards.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΙΑΜΜΑ, ΦΥΛΑΚΤΗΡ, ΤΕΦΙΛΛΙΝ
Etymology: The word derives from the Greek verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard' or 'to protect'. Thus, a phylacterion is something that guards or protects.
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EEN-eng-ken
Translations: he brought, he offered, he presented, he sacrificed
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative active form of the verb προσφέρω (prospherō), meaning 'to bring to, to offer, to present'. It describes an action completed in the past by a single male or unspecified subject. It is a compound verb formed from the preposition πρός (pros, 'to, toward') and the verb φέρω (pherō, 'to bear, to carry'). Thus, it literally means 'to carry toward' or 'to bring to'. It is often used in contexts of bringing gifts, offerings, or sacrifices to someone or something.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΓΩ, ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective, Noun
Sounds like: DEH-on
Translations: it is necessary, what is necessary, what is proper, things needed, necessities, a necessity
Notes: This word is the present active participle of the verb 'δέω' (deō), meaning 'to bind' or 'to need'. In its neuter singular form (δέον), it functions as an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'it is proper'. When used substantively, it refers to 'that which is necessary' or 'what is proper'. In its neuter plural form (δέοντα), it means 'things needed' or 'necessities'. It describes what is required by duty, custom, or circumstance.
Inflection: Present Active Participle, Neuter, Nominative or Accusative, Singular or Plural
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΑΙΟΝ, ΠΡΕΠΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deh₁- 'to bind'. In Koine Greek, it developed the sense of 'to need' or 'to be necessary' alongside its original meaning of 'to bind'.
G3813
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE-oys
Translations: to children, for children, with children, by children
Notes: This word refers to a young child, often a little child or an infant. It is the dative plural form of the noun 'paidion', indicating the indirect object of an action or the means by which something is done. It can be used to mean 'to the children', 'for the children', or 'with the children', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΝΗΠΙΑ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-DOO-nai
Translations: to hand over, to deliver, to give up, to betray, to entrust, to commit
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'παραδίδωμι'. It means to hand over something or someone, to deliver, or to give up. It can also carry the sense of betraying someone or entrusting something to another. It is a compound word formed from 'παρά' (beside, with) and 'δίδωμι' (to give).
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ
G5348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FTHAY
Translations: to arrive, to reach, to come, to attain, to anticipate, to precede
Notes: This word is an inflected form of the verb ΦΘΑΝΩ (phthanō), meaning 'to arrive, to reach, to come, to attain, or to anticipate'. It is used to describe the act of reaching a certain point or state, often with the nuance of doing so before others or before an expected time. It can also imply a sense of having already come or arrived.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G3337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tal-LAX-an-tos
Translations: having changed, having exchanged, having departed, having died, of having changed, of having exchanged, of having departed, of having died
Notes: This word is a participle derived from the verb 'metallassō', meaning to change, exchange, or alter. In the provided contexts, it is used to signify a change in state, specifically the act of dying or departing from life. It can also refer to a general alteration or transformation.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ
Etymology: The word 'metallassō' is a compound word formed from 'metá' (μετά), meaning 'with' or 'after', and 'allássō' (ἀλλάσσω), meaning 'to change' or 'to alter'.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ross
Translations: other, another, different, a different
Notes: This word means 'other' or 'another', specifically implying a qualitative difference or a different kind, as opposed to 'allos' which means 'another of the same kind'. It is used to distinguish one thing from another that is distinct in nature or type. For example, 'a different man' or 'another kind of thing'.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case.
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'different'. It is related to Latin 'alter' and English 'other'.
G0482
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-lam-BAH-nes-thai
Translations: to help, to assist, to take hold of, to support, to partake of, to receive
Notes: This is a compound verb formed from 'ἀντί' (anti, meaning 'against' or 'in return') and 'λαμβάνω' (lambano, meaning 'to take' or 'to receive'). It generally means to take hold of something in order to help or support it, or to partake in something. It can also mean to receive help or to be assisted. In the middle voice, it often implies taking hold for oneself or participating.
Inflection: Present, Infinitive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἀντί (anti), meaning 'against, instead of, in return for', and the verb λαμβάνω (lambano), meaning 'to take, to receive'. Its meaning evolved from 'to take in return' to 'to take hold of' and then 'to help' or 'to assist'.
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-ton
Translations: of things, of matters, of deeds, of affairs, of business, of facts, of objects, of circumstances
Notes: This word refers to things, matters, deeds, or affairs. It is often used in a general sense to denote a situation, an event, or a concrete object. It can also refer to business or legal matters. In the provided examples, it refers to 'evil things' or 'matters' in a general sense.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G4517
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: roh-STHEN-tee
Translations: having been strengthened, having been made strong, having been restored to health, having been made well
Notes: This word is the dative singular masculine, feminine, or neuter form of the aorist passive participle of the verb 'ῥώννυμι' (rhōnnymi). It describes someone or something that has been strengthened, made strong, or restored to health. It is often used in a medical or physical context, indicating recovery or robust health. As a participle, it functions adjectivally or adverbially, modifying a noun or verb to describe the state or action of being strengthened.
Inflection: Participle, Aorist, Passive, Dative, Singular, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΚΡΑΤΥΝΩ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DACE
Translations: no one, nobody, nothing, none, no
Notes: This word is a compound negative pronoun or adjective, meaning 'no one,' 'nobody,' 'nothing,' or 'no.' It is formed from the negative particle 'οὐ' (not), the connective particle 'δέ' (but, and), and the numeral 'εἷς' (one). It is used to express absolute negation, indicating the complete absence of something or someone. When used as an adjective, it modifies a noun to mean 'no' or 'not any.'
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝ, ΜΗΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥ̓ΔΕΙΣ is a compound of the negative particle ΟΥ̓ (not), the connective particle ΔΕ (but, and), and the numeral ΕΙΣ (one). It literally means 'not even one' or 'not one at all,' emphasizing a complete negation.
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-oh-TAH-tohn
Translations: of one's own, of one's own people, of one's own household, of one's own family, of one's intimates, of one's closest associates, of one's most familiar, of one's most suitable, of one's most appropriate
Notes: This word is the genitive plural, masculine, feminine, or neuter form of the adjective 'οἰκεῖος' (oikeios), meaning 'one's own,' 'belonging to the household,' or 'intimate.' In its superlative form, it means 'most one's own,' 'most intimate,' 'most familiar,' or 'most suitable/appropriate.' It is used to describe things or people that are very closely connected to someone, often referring to family members, household members, or very close friends and associates. It can also refer to things that are particularly fitting or proper for a given situation.
Inflection: Superlative, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΩΝ, ΦΙΛΤΑΤΩΝ, ΕΠΙΤΗΔΕΙΟΤΑΤΩΝ
Etymology: From οἶκος (oikos), meaning 'house' or 'household.' The word describes something pertaining to or belonging to a household, extended to mean familiar or intimate.
G1301
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-tee-RAY-see
Translations: he will keep, he will preserve, he will observe, he will maintain
Notes: This word means to keep, preserve, or observe something carefully and thoroughly. It implies a continuous or ongoing action of holding onto or maintaining something, such as a covenant, a command, or a person. It can be used in contexts of safeguarding, upholding, or adhering to principles.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ, ΣΩΖΩ
Etymology: The word ΔΙΑΤΗΡΕΩ is a compound word formed from the preposition ΔΙΑ (DIA), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb ΤΗΡΕΩ (TĒREŌ), meaning 'to keep' or 'to guard'. Thus, it signifies a thorough or complete keeping.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G1933
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-pee-i-KOS
Translations: gently, kindly, courteously, moderately, reasonably, fairly
Notes: This word is an adverb meaning 'gently,' 'kindly,' or 'reasonably.' It describes an action performed with mildness, fairness, or moderation. It can be used to describe how someone acts towards others, emphasizing a disposition of leniency and understanding rather than strictness or harshness.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΠΙΩΣ, ΠΡΑΩΣ, ΜΕΤΡΙΩΣ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-NENG-kan
Translations: they brought, they carried, they bore, they endured
Notes: This word is a verb in the aorist active indicative, third person plural form. It means 'they brought,' 'they carried,' 'they bore,' or 'they endured.' It describes an action that was completed in the past, often without emphasis on its duration. For example, it could be used in a sentence like 'They brought the gifts' or 'They endured the hardship.'
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G4103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PIS-toy
Translations: faithful, trustworthy, believing, reliable, a believer, the faithful ones
Notes: This word describes someone or something that is faithful, trustworthy, or reliable. As an adjective, it can modify a noun, indicating a quality of steadfastness or belief. When used as a noun, it refers to 'the faithful ones' or 'believers,' often in a religious context, indicating those who have faith or are committed.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative
Synonyms: ΑΛΗΘΙΝΟΣ, ΕΓΚΡΑΤΗΣ, ΑΞΙΟΠΙΣΤΟΣ
Etymology: The word "ΠΙΣΤΟΣ" comes from the verb "ΠΕΙΘΩ" (peithō), meaning 'to persuade, to trust, to obey.' It describes someone who has been persuaded or has put their trust in something, or someone who is trustworthy.
G1715
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: em-PROS-then
Translations: before, in front, in front of, in the presence of, ahead, formerly, previously
Notes: This word functions as both an adverb and a preposition. As an adverb, it means 'before' or 'in front,' indicating a position or time. As a preposition, it means 'in front of' or 'in the presence of,' typically taking the genitive case. It can also refer to something that happened 'formerly' or 'previously.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ
Etymology: From the preposition ἐν (en, 'in') and the adverbial form of πρός (pros, 'to, toward'). It literally means 'in front of' or 'in the direction of'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tes
Translations: being, those who are, who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'being' or 'those who are' and functions like an adjective or a noun, describing the state of existence of a person or thing. It can be used to introduce a clause that explains the condition or identity of the subject.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
G1265
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-MEH-nan
Translations: they remained, they continued, they abode, they endured
Notes: This word means to remain or continue through a period of time or a situation. It implies persistence or endurance. It is used to describe actions that were completed in the past by a group of people.
Inflection: Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
Etymology: The word is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. It signifies remaining or continuing through a period or circumstance.
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MI-see
Translations: he hates, she hates, it hates, hate!
Notes: This word is a verb meaning 'to hate' or 'to detest'. It can be used to describe someone's strong aversion or hostility towards a person, thing, or action. Depending on the context, it can function as a third-person singular indicative (he/she/it hates) or a second-person singular imperative (you, hate!).
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular OR Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΧΘΡΑΙΝΩ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-dras
Translations: of Alexandra
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Alexandra', referring to a female personal name. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of Alexandra' or 'Alexandra's' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From the Greek name Ἀλεξάνδρα (Alexandra), the feminine form of Ἀλέξανδρος (Alexandros), meaning 'defender of mankind' or 'protector of man'. It is composed of ἀλέξω (alexō, 'to ward off, to defend') and ἀνήρ (anēr, 'man').
G3741
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: O-see-ON
Translations: holy, righteous, pious, devout, sacred, a holy thing, a sacred thing
Notes: This word describes something or someone as holy, righteous, or pious, particularly in relation to divine law or religious duty. It signifies that which is consecrated to God, or morally pure and upright. It can be used to describe actions, people, or things that are in accordance with divine will or religious principles.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΕΥΣΕΒΗΣ
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-lam-BAH-neen
Translations: to suppose, to assume, to take up, to receive, to reply, to answer
Notes: This is the present active infinitive form of the verb ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ. It is a compound verb formed from ΥΠΟ (under, by) and ΛΑΜΒΑΝΩ (to take, to receive). Depending on the context, it can mean to take up or receive something, to suppose or assume something, or to reply or answer someone. It often implies taking something up from below, or taking a thought into one's mind.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'from below', and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. Its meaning evolved from 'to take up from below' to 'to take into one's mind' (to suppose) or 'to take up a conversation' (to reply).
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: ZOHN-tah
Translations: living, alive, living ones
Notes: This word is the neuter plural (nominative or accusative) or masculine plural (accusative) form of the present active participle of the verb 'to live'. It describes something or someone that is currently alive or has the quality of being alive. It is often used to refer to 'living things' or 'living beings'.
Inflection: Present Active Participle, Neuter Plural (Nominative or Accusative) or Masculine Plural (Accusative)
Synonyms: ΕΜΨΥΧΑ, ΕΝΕΡΓΑ
G0640
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-gno-KEH-nai
Translations: to despair, to give up, to give up on, to renounce, to reject, to lose hope, to abandon
Notes: This word is the perfect active infinitive form of ἀπογινώσκω. It means to despair, to give up hope, or to renounce something or someone. It implies a complete loss of expectation or a decision to abandon a course of action or a person.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΓΙΝΩΣΚΩ, ΑΠΟΓΙΝΩΣΚΕΙΝ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: FEE-loy
Translations: friends, a friend, friendly
Notes: This word refers to a friend or someone who is friendly. It is used to describe a close companion or an ally. In the provided examples, it consistently refers to a group of friends or associates.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΟΙ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙ
G0509
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AH-noh-then
Translations: from above, from the top, again, anew, from the beginning
Notes: This word is an adverb that can have both a spatial and a temporal meaning. Spatially, it means 'from above' or 'from the top,' indicating origin or direction from a higher place. Temporally, it means 'again,' 'anew,' or 'from the beginning,' indicating a repetition or a fresh start. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΛΙΝ, ἘΚ ΠΡΩΤΗΣ
Etymology: The word ἈΝΩΘΕΝ is formed from the adverb ἄνω (anō), meaning 'upwards' or 'above,' combined with the suffix -θεν (-then), which indicates origin or direction 'from' a place. Thus, it literally means 'from above' or 'from an upper place,' and by extension, 'from the beginning' or 'again'.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G0431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEP-see-os
Translations: cousin, a cousin, nephew, a nephew
Notes: This word refers to a male relative, specifically a cousin or a nephew. It is used to denote a family relationship, indicating someone who is the son of one's uncle or aunt, or the son of one's sibling. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ
Etymology: The word ἈΝΕΨΙΟΣ is derived from the prefix ἀν- (an-), meaning 'up' or 'again', and ἔψιος (epsios), which is related to cooking or boiling, but in this context, it refers to a 'kinsman' or 'relative'. The precise etymology is debated, but it generally refers to a close family member, particularly a cousin or nephew.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-KHEE-ah-bos
Translations: Achiabos
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a personal name. It is not a commonly recognized name in standard Koine Greek texts or biblical lexicons. It may be a rare name, a variant spelling, or possibly a transliteration of a name from another language that is not widely documented in Greek sources.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of this specific name in Greek is not readily available. It is likely a transliteration of a foreign name, possibly Hebrew or Aramaic, but its precise origin is obscure.
G1804
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ang-GEL-lan
Translations: they announced, they declared, they reported, they proclaimed
Notes: This is a compound verb meaning to announce, declare, report, or proclaim. It is used to describe the act of making something known publicly or widely, often with a sense of bringing information out into the open. The word is formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word ἐξαγγέλλω (exangellō) is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report'. The root ἀγγέλλω is related to the word ἄγγελος (angelos), meaning 'messenger'.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-psan-tes
Translations: having sent, sending, dispatching, escorting, accompanying
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΠΕΜΠΩ', meaning 'to send' or 'to dispatch'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. It can be translated as 'having sent' or 'sending', indicating an action that has occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It can also mean to escort or accompany someone.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MAYNE
Translations: opinion, a opinion, judgment, a judgment, purpose, a purpose, counsel, a counsel, decision, a decision, mind, a mind, will, a will
Notes: This word refers to a thought, judgment, or decision. It can denote a personal opinion, a considered judgment, a deliberate purpose, or a formal decision or counsel. It is used to express what someone thinks or intends.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΚΡΙΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-bal-LOH-meh-nos
Translations: putting on, delaying, deferring, postponing, throwing up, casting up, taking up, taking upon oneself
Notes: This is a present middle/passive participle of the verb 'ἀναβάλλω' (anaballō). The verb is a compound word formed from 'ἀνά' (ana), meaning 'up' or 'again', and 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. Depending on the context, it can mean to throw up or cast up, to take up or take upon oneself, to put on (like clothing), or to delay and postpone. The middle voice often implies an action done to oneself or for oneself.
Inflection: Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ἘΠΙΒΑΛΛΩ, ἈΝΑΤΙΘΗΜΙ, ἈΝΑΔΥΟΜΑΙ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ET-ax-en
Translations: he commanded, he ordered, he appointed, he instructed
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb 'τάσσω' (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'. It means 'he/she/it commanded' or 'he/she/it ordered'. It is used to describe someone giving a direct instruction or decree.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G3433
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MOH-lees
Translations: with difficulty, scarcely, hardly, barely, just, only just
Notes: This word is an adverb that indicates something is done with great effort or difficulty, or that it happens only just in time or to a very limited extent. It can convey the idea of something barely happening or being achieved. For example, 'he barely escaped' or 'they arrived only just'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΣ, ΣΧΕΔΟΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word μόλος (molos), meaning 'toil' or 'struggle'.
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G2552
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-koh-PAH-theh-yah
Translations: suffering, hardship, affliction, a suffering, a hardship, an affliction
Notes: This word is a compound noun meaning 'suffering' or 'hardship'. It refers to enduring difficulties, troubles, or afflictions. It is formed from 'κακός' (kakos), meaning 'bad' or 'evil', and 'πάθος' (pathos), meaning 'suffering' or 'experience'. It describes the state of experiencing distress or adversity.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΠΑΘΗΜΑ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: 'κακός' (kakos), meaning 'bad' or 'evil', and 'πάθος' (pathos), meaning 'suffering' or 'experience'. It literally means 'bad suffering' or 'evil experience', referring to hardship.
G1333
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-fyoo-GOHN
Translations: having escaped, having fled through, escaping, fleeing through
Notes: This word is a compound participle, formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb φεύγω (pheugo), meaning 'to flee' or 'to escape'. Therefore, it means 'to flee through' or 'to escape completely'. It describes an action of successfully getting away from a dangerous situation or place. It is used to describe someone who has accomplished an escape.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΚΦΕΥΓΩΝ, ΑΠΟΦΕΥΓΩΝ
G3554
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-son
Translations: disease, a disease, sickness, a sickness, illness, an illness, plague, a plague
Notes: This word refers to a disease, sickness, or illness. It can also refer to a plague or affliction. It is used to describe a physical ailment or a general state of ill health. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a sentence, depending on its case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΘΕΝΕΙΑ, ΜΑΛΑΚΙΑ, ΠΑΘΟΣ
G5467
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kha-LEH-pos
Translations: difficult, hard, harsh, dangerous, fierce, grievous, painful, severe, a difficult, a hard, a harsh, a dangerous, a fierce, a grievous, a painful, a severe
Notes: This word describes something that is difficult, hard to bear, or dangerous. It can also refer to a person who is harsh, fierce, or cruel. It is used to qualify nouns, indicating a challenging or severe quality.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΒΑΡΥΣ, ΠΙΚΡΟΣ
Etymology: The etymology of ΧΑΛΕΠΟΣ is uncertain, but it is thought to be related to words meaning 'to press' or 'to be heavy'.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tee
Translations: to a body, to the body, to a person, to the person, to a slave, to the slave
Notes: This word refers to a body, whether human or animal, or even a collective body like a community. It can also refer to a person or, in some contexts, a slave. The form ΣΩΜΑΤΙ indicates the dative case, meaning it typically answers the question 'to whom?' or 'to what?' and often functions as an indirect object or indicates location or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
G2559
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: keh-kah-KOH-meh-nos
Translations: afflicted, mistreated, oppressed, harmed, suffering evil, having been afflicted, one who has been afflicted
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'κακόω' (kakoo). It describes someone or something that has been subjected to evil, harm, or mistreatment, indicating a state of having been afflicted or oppressed. It can function adjectivally to describe a noun, or substantively as 'one who has been afflicted'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive
Synonyms: ΘΛΙΒΟΜΕΝΟΣ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΟΣ
Etymology: The word 'κακόω' (kakoo) comes from the Greek adjective 'κακός' (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. The verb form means 'to make bad' or 'to treat badly'.
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doos-AR-es-ton
Translations: displeasing, unpleasant, disagreeable, a displeasing thing, an unpleasant thing
Notes: This word describes something that is displeasing, unpleasant, or disagreeable. It is often used to characterize a situation, an action, or a person's disposition that causes dissatisfaction or annoyance. It can be used in a sentence to describe something that is not well-received or causes discomfort.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΗΔΗΣ, ΔΥΣΚΟΛΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-SAIS
Translations: to all, for all, with all, by all, all
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. In this form, it is used with feminine plural nouns in the dative case, often indicating the means, instrument, or indirect object.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from Proto-Indo-European *peh₂- (to protect, pasture, feed). It developed into the sense of 'all' or 'every' in Greek.
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-ais
Translations: causes, reasons, charges, accusations, pretexts, grounds, (for) causes, (for) reasons, (for) charges, (for) accusations, (for) pretexts, (for) grounds
Notes: This word refers to a cause, reason, charge, or accusation. It can also mean a pretext or ground for something. It is often used in legal or judicial contexts to refer to the charges brought against someone, or the reasons for a particular action. In the provided examples, it refers to charges or reasons.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΕΙΣ, ἘΓΚΛΗΜΑΤΑ
Etymology: The word Αἰτία (aitia) comes from the Proto-Indo-European root *h₂eydʰ- meaning 'to burn, to shine', which developed into the sense of 'cause' or 'reason' in Greek, possibly through the idea of 'that which makes something happen' or 'that which illuminates a situation'.
G2092
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-toy-mo-TEH-rohs
Translations: more readily, more quickly, more promptly, more preparedly
Notes: This word is an adverb in the comparative degree, meaning 'more readily' or 'more quickly'. It describes an action performed with greater readiness or promptness. For example, one might act 'more readily' than another.
Inflection: Comparative, Adverb
Synonyms: ΘΑΣΣΟΝ, ΤΑΧΙΟΝ
G5295
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-pes-ON-tone
Translations: of falling under, of falling prostrate, of submitting, of yielding, of being subject to, of falling upon, of falling into
Notes: This word is a compound participle derived from the verb ὙΠΟΠΙΠΤΩ (hypopipto), meaning 'to fall under' or 'to fall prostrate'. It can also convey the sense of submitting, yielding, or being subject to something. Depending on the context, it can mean 'falling upon' or 'falling into' a particular state or situation. The word combines 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'below', and 'πίπτω' (pipto), meaning 'to fall'.
Inflection: Aorist, Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
Etymology: The root verb ὙΠΟΠΙΠΤΩ is a compound of the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'below', and the verb πίπτω (pipto), meaning 'to fall'. It describes the action of falling in a subordinate or submissive manner.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ray-toh
Translations: he used, he was using, he employed, he was employing
Notes: This word is the third person singular imperfect middle or passive indicative form of the verb 'χράομαι' (chraomai). It means 'to use' or 'to employ'. It often takes an object in the dative case, indicating what is being used or for what purpose.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΧΡΩΜΑΙ, ΚΕΧΡΗΜΑΙ
G5407
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-NEV-ee
Translations: kills, murders
Notes: This word means 'to kill' or 'to murder'. It is used to describe the act of taking a life, often with intent. It can be used in a general sense for killing, but frequently carries the connotation of unlawful or violent killing, such as murder.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
Etymology: From φόνος (phonos, "murder, slaughter"), which is related to φένω (phenō, "to slay").
G0316
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nang-KAI-oh-tah-toos
Translations: most necessary, most important, most urgent, most essential
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ἀναγκαῖος' (anagkaios), meaning 'necessary' or 'important'. As a superlative, it indicates the highest degree of necessity or importance. It is used to describe things or people that are absolutely indispensable or of the utmost significance. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being 'most necessary' or 'most important'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine, Superlative
Synonyms: ἈΝΑΓΚΑΙΟΤΑΤΟΣ, ἈΝΑΓΚΑΙΟΤΑΤΗ
Etymology: The word ἀναγκαῖος (anagkaios) comes from ἀνάγκη (anankē), meaning 'necessity' or 'compulsion'. The suffix -τατος (-tatos) is used to form the superlative degree of adjectives in Greek.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: fee-LOOS
Translations: friends, beloved ones, dear ones, beloved, dear
Notes: This word can function as a noun meaning 'friend' or 'beloved one', or as an adjective meaning 'dear' or 'beloved'. It is used to refer to individuals or groups who are cherished, loved, or closely associated with someone. In the provided examples, it consistently refers to 'friends' or 'beloved ones' in the accusative case, indicating they are the direct object of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kos-TO-ba-ros
Translations: Costobarus
Notes: This is a proper noun, referring to a male personal name. In the provided context, it refers to Costobarus, a historical figure, likely a friend or associate of the person mentioned, who was killed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Costobarus is of uncertain origin, possibly of Idumaean or Nabataean derivation, and was borne by several historical figures, including a governor of Idumaea under Herod the Great.
G3089
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: loo-SEE-ma-khon
Translations: Lysimachus
Notes: This is a proper name, referring to a specific individual. It is used as the direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From Greek λύσις (lysis, "a setting free") and μάχη (machē, "battle"). It means "battle-ending" or "one who ends strife."
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GAH-dee-ah
Translations: Gadia
Notes: This is a proper noun, likely a personal name, transliterated from the original language. It refers to an individual named Gadia. Proper nouns like this do not typically change meaning based on context, but their case will indicate their grammatical role in a sentence.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-LOO-meh-non
Translations: called, named, that which is called, that which is named
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being called' or 'being named'. It is often used to introduce a name or a description of something, functioning similarly to 'which is called' or 'named'. It describes something that is currently in the state of being called or named by others.
Inflection: Present, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G0494
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-pa-tron
Translations: Antipater
Notes: Antipater is a Greek proper name, meaning 'instead of the father' or 'like the father'. It refers to several historical figures, most notably Antipater the Idumaean, father of Herod the Great, and Antipater of Thessalonica, a Greek poet. In the provided context, it refers to a specific individual named Antipater.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative or Accusative
Etymology: The name Antipater is derived from the Greek words 'ἀντί' (anti), meaning 'instead of' or 'like', and 'πατήρ' (patēr), meaning 'father'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: doh-see-THEH-ohn
Translations: Dositheon
Notes: This is a proper noun, the name of a person. It is the accusative singular form of the name Dositheos. It refers to an individual named Dositheos, often found in historical texts.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kos-TO-ba-ros
Translations: Costobarus
Notes: This is a proper noun, referring to Costobarus, a historical figure who was the brother-in-law of Herod the Great. The name itself is a compound word, likely meaning 'costly burden' or 'heavy cost', though its specific meaning in relation to the person is not explicitly stated. It is used to identify this individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name ΚΟΣΤΟΒΑΡΟΣ (Costobarus) is a compound word derived from ΚΟΣΤΟΣ (kostos), meaning 'cost' or 'expense', and ΒΑΡΟΣ (baros), meaning 'weight' or 'burden'. It is the name of a historical figure, likely of Idumaean origin.
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nei
Translations: (to) a race, (to) a kind, (to) a family, (to) offspring, (to) a nation, in kind, in respect to kind
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΓΕΝΟΣ'. It refers to a race, kind, family, or nation. In its dative form, it indicates the recipient or indirect object of an action, or it can denote the means, manner, or respect in which something is done, often translated with 'to' or 'in respect to'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
G2482
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adjective
Sounds like: id-oo-MAH-yos
Translations: Idumaean, an Idumaean
Notes: This word refers to a person from Idumaea, a region located south of Judea. It can be used as a proper noun to identify an individual from that region, or as an adjective to describe something as being 'Idumaean'. Historically, the Idumaeans were descendants of Esau.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ἸΔΟΥΜΑΙΟΣ' is derived from 'Idumaea', the Greek name for the region of Edom, which was the land of Esau's descendants.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-tohn
Translations: first, foremost, chief, principal, earliest, original, a first, the first
Notes: This word describes something that is first in time, order, rank, or importance. It can refer to the very first item in a series, the most prominent or leading person, or the original form of something. It is often used to indicate superiority or priority.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΩΤΕΥΩΝ, ΠΡΩΤΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G4269
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-GO-non
Translations: of ancestors, of forefathers, of parents
Notes: This word refers to those who came before, such as ancestors, forefathers, or even parents. It is used to denote a lineage or a preceding generation. In a sentence, it would typically be used to indicate possession or origin, like 'the traditions of our ancestors'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΑΤΕΡΩΝ, ΠΑΛΑΙΩΝ
G2407
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hee-eh-rah-TEV-san-ton
Translations: having served as priest, having officiated as priest, having performed priestly duties
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to serve as a priest'. It describes an action completed in the past by someone who was performing priestly duties. It is often used to indicate that someone's ancestors or predecessors had served in the priesthood.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΗΣΑΝΤΩΝ, ΘΥΣΙΑΣΑΝΤΩΝ
Etymology: The word ἱερατεύω (hierateuō) comes from ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest', which itself is derived from ἱερός (hieros), meaning 'sacred' or 'holy'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: koh-ZAI
Translations: Kozai
Notes: Kozai is a proper noun, likely referring to a person or a place. It is a transliteration of a Hebrew name, possibly 'Koz' or 'Kozai', which appears in historical texts like those of Josephus. It functions as a name within a sentence.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The word ΚΩΖΑΙ is a transliteration of a Hebrew proper name, likely related to 'Koz' (קוֹץ).
G2489
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-doo-MAI-oy
Translations: Idumaeans, Edomites
Notes: This word refers to the Idumaeans, a people group descended from Esau (also known as Edom). They inhabited the region of Idumaea, which was south of Judea. In ancient texts, they are often mentioned in historical and geographical contexts, particularly in relation to the Israelites.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Etymology: The word "ἸΔΟΥΜΑΙΟΙ" is derived from the Hebrew name "Edom" (אֱדוֹם), referring to Esau and his descendants, and the land they inhabited. The Greek form reflects this Semitic origin.
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-mee-ZOO-sin
Translations: they think, they suppose, they believe, they consider, they practice, they observe
Notes: This verb means to think, suppose, believe, or consider. It can also refer to the practice or observance of customs or laws. In a sentence, it describes what a group of people believe or how they act according to custom.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G5234
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hoor-kah-NOO
Translations: of Hyrcanus
Notes: This is a proper noun, the genitive singular form of 'Hyrcanus'. Hyrcanus was a common name among the Hasmonean rulers and high priests of Judea, particularly John Hyrcanus I and Hyrcanus II, who played significant roles in Jewish history during the Hellenistic and Roman periods. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Hyrcanus' or 'of Hyrcanus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4174
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-li-TEI-an
Translations: citizenship, a citizenship, commonwealth, a commonwealth, conduct, a conduct, way of life, a way of life
Notes: This word refers to the rights and duties of a citizen, the administration of a state or commonwealth, or one's manner of life and conduct. It can describe the political system of a community or an individual's behavior within that community. In the provided form, it is the accusative singular, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΤΕΥΜΑ, ΒΙΟΣ, ΑΓΩΓΗ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THEH
Translations: he placed, he put, he laid, he made
Notes: This is an inflected form of the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithemi), meaning 'to place,' 'to put,' or 'to lay.' It is used to describe an action of setting something down or establishing something. It can also mean 'to make' or 'to appoint' in certain contexts.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NOH-mee-mah
Translations: lawful, legal, customary, ordinances, statutes, laws, a lawful thing, lawful things
Notes: This word refers to things that are lawful, legal, or customary. It can describe actions or objects that are in accordance with established law, custom, or tradition. When used as a noun, it often refers to specific laws, statutes, or ordinances.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΝΟΜΟΙ, ΔΙΚΑΙΑ, ΕΝΤΟΛΑΙ
Etymology: The word derives from the Greek word ΝΟΜΟΣ (nomos), meaning 'law' or 'custom'.
G3179
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tas-TEE-san-tos
Translations: having removed, having transferred, having changed, having departed, having caused to revolt
Notes: This word is the aorist active participle, genitive singular, masculine or neuter, of the verb 'μεθίστημι'. It describes an action completed in the past by the subject, indicating that the subject 'removed,' 'transferred,' 'changed,' or 'departed.' It can also mean to cause someone to revolt or to remove someone from office. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or pronoun in the genitive case, often indicating cause, time, or circumstance.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΜΕΤΑΚΙΝΕΩ
Etymology: The word 'μεθίστημι' is a compound verb formed from the preposition 'μετά' (meta), meaning 'with, among, after, or indicating change,' and the verb 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand, to set, to place.' Together, they convey the idea of changing position or state.
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-ra-la-BOHN
Translations: having received, having taken, having taken along, having taken aside, having taken over, having taken possession of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραλαμβάνω' (paralambanō), meaning 'to receive' or 'to take alongside'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It can imply taking something into one's possession, taking someone with oneself, or taking over a responsibility or role. The specific nuance depends on the context.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Masculine Singular
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-tah
Translations: ruler, a ruler, leader, a leader, prince, a prince, official, an official
Notes: This word refers to a person in a position of authority, such as a ruler, leader, or official. It is used to describe someone who holds power or has a leading role in a community or government. It can be used in various contexts to denote a person of high rank or influence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G2489
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-doo-MAH-ee-as
Translations: (of) Idumaea
Notes: Idumaea was a historical region located south of Judea, corresponding to the biblical land of Edom. It was inhabited by the Edomites, who were descendants of Esau. The word is used to refer to this specific geographical area.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From the Hebrew word 'Edom', referring to the land and descendants of Esau.
G1048
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GAH-zays
Translations: of Gaza
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun "Gaza," referring to the ancient city located in the southwestern Levant. It is used to indicate possession or origin, similar to saying "of Gaza" or "Gaza's" in English. For example, it might be used in phrases like "the walls of Gaza" or "the king of Gaza."
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name "Gaza" is of Semitic origin, likely from a word meaning "strong" or "fortress." It has been known by this name since ancient times.
G0584
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DEIK-noo-sin
Translations: shows, demonstrates, proves, points out, appoints, declares
Notes: This word means to show, demonstrate, or prove something, often with a sense of making it clear or evident. It can also mean to point out or to appoint someone to a position. It is used to indicate a clear and decisive presentation of facts or a formal designation.
Inflection: Present Active Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from, away from') and δείκνυμι (deiknymi, 'to show, to point out'). It literally means 'to show forth' or 'to point out from'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DI-doh-sin
Translations: gives, he gives, she gives, it gives
Notes: This word is a verb meaning 'to give' or 'to grant'. It describes the action of bestowing something upon someone or something. It is used when a subject performs the action of giving.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G2501
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-SAY-pon
Translations: Josephus
Notes: This is a proper noun referring to Josephus, the famous Jewish historian of the first century AD, known for his works documenting Jewish history, particularly the First Jewish-Roman War. It is used as the direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-neh-LON
Translations: taking up, taking away, destroying, killing, putting to death, removing, abolishing
Notes: This word is a participle derived from the verb ἀναιρέω (anaireō), which is a compound word formed from ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and αἱρέω (haireō, meaning 'to take' or 'to choose'). Depending on the context, it can mean to take up, to take away, to destroy, or to kill. It describes an action that has been completed in the past (aorist tense) and is actively performed by the subject.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΤΕΙΝΩ, ἈΝΕΛΩ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-LEE-foh-tah
Translations: having taken, having received, having gotten, having seized, having obtained
Notes: This word is a perfect active participle of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has completed the action of taking or receiving. It often implies possession or acquisition as a result of the action. For example, it could describe 'those who have received' something.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΟΜΙΖΟΜΑΙ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΤΩΜΑΙ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: too-KHOHN
Translations: having obtained, obtaining, happening, being, a chance, a common, an ordinary
Notes: This word is the aorist active participle of the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen,' 'to obtain,' or 'to meet with.' As a participle, it can function adjectivally, adverbially, or substantively. When used substantively, it can refer to 'one who happens' or 'an ordinary person' (e.g., 'a common person'). It often implies something that occurs by chance or is readily available.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩΝ, ΕΥΡΙΣΚΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G0794
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ahs-MEH-nohs
Translations: gladly, with pleasure, joyfully, eagerly
Notes: This word is an adverb meaning 'gladly' or 'with pleasure'. It describes an action performed with willingness, joy, or eagerness. It is often used to indicate a positive and enthusiastic response to something.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ἀσμενός)
Synonyms: ΗΔΕΩΣ, ΠΡΟΘΥΜΩΣ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΩΣ
Etymology: The word ἀσμένως is derived from the adjective ἀσμενός (asmenos), meaning 'glad' or 'well-pleased'. It is related to the verb ἥδομαι (hēdomai), 'to be pleased'.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-san
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-THEE
Translations: it was lifted, it was taken away, it was carried, it was raised
Notes: This word is the 3rd person singular aorist passive indicative form of the verb 'αἴρω' (airō). It describes an action that was completed in the past, where the subject of the verb was the recipient of the action. It means 'to be lifted,' 'to be taken up,' 'to be carried,' or 'to be removed.' For example, 'the burden was lifted' or 'he was taken away.'
Inflection: 3rd Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΝΕΛΗΦΘΗ, ΥΨΩΘΗ, ΑΠΗΡΘΗ
Etymology: The verb 'αἴρω' (airō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to lift, to raise, to take up.' It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G2161
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-ty-KHEE-as
Translations: (of) good fortune, (of) success, (of) prosperity, (of) happiness
Notes: This word refers to a state of good fortune, success, or prosperity. It can also denote happiness or well-being. It is used to describe a favorable outcome or a fortunate condition in life.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΗΜΕΡΙΑ, ΕΥ̓ΠΡΑΓΙΑ
G1531
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-EH-by-nen
Translations: was going out, was departing, was coming out, was stepping out, was turning out
Notes: This word describes an action of moving out from a place or state, or the result of an action turning out in a certain way. As an imperfect tense verb, it indicates a continuous, repeated, or ongoing action in the past, such as 'he/she/it was going out' or 'it was turning out'. It can be used to describe physical movement or the development of a situation.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OOTH
Translations: no one, nothing, none, not at all, by no means
Notes: This word is a shortened or truncated form of the negative pronoun/adjective ΟΥ̓ΘΕΙΣ (outheis) or ΟΥ̓ΘΕΝ (outhen). It means 'no one', 'nothing', or 'none'. It is used to express absolute negation, indicating the complete absence of something or someone. It can function as a pronoun (e.g., 'no one did it') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'no thing happened').
Inflection: This is a shortened form, likely representing various inflections of ΟΥ̓ΘΕΙΣ or ΟΥ̓ΘΕΝ depending on context. It can represent Nominative, Accusative, or Genitive cases, and Masculine, Feminine, or Neuter genders, as well as Singular or Plural forms.
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΙΣ, ΜΗΔΕΙΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-LON
Translations: good, beautiful, noble, right, fitting, a good thing, a beautiful thing
Notes: ΚΑΛΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΚΑΛΟΣ. It describes something as good, beautiful, noble, excellent, or fitting. It can refer to moral goodness, aesthetic beauty, or practical suitability. It is often used to describe what is morally right or advantageous, or something that is beneficial.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: hee-GOO-meh-nos
Translations: leader, ruler, governor, chief, a leader, a ruler
Notes: This word is a present participle derived from the verb meaning 'to lead' or 'to guide'. When used as a noun, it refers to someone who holds a position of leadership, authority, or governance. It can describe a political ruler, a military commander, or a spiritual guide.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟΣ, ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-tos
Translations: of a ruler, of a prince, of a chief, of a magistrate, of an official
Notes: This word refers to a ruler, prince, chief, or official. It is used to describe someone in a position of authority or leadership. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of' or 'belonging to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-TAT-toh-meh-non
Translations: being commanded, that which is commanded, a thing commanded, what is commanded
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being commanded' or 'that which is commanded'. It describes something that is currently in the state of being ordered or instructed. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (acting like a noun) referring to the thing being commanded.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present, Passive
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΕΝΟΝ, ΚΕΛΕΥΟΜΕΝΟΝ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-in
Translations: to do, to make, to produce, to create, to perform, to accomplish, to bring about
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in a wide range of contexts, from physical actions like making something, to abstract actions like performing a deed or bringing something about. It often indicates the execution of an action or the creation of an object.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'ποιέω' (poieō) is of uncertain origin, possibly related to an old root meaning 'to make' or 'to create'.
G2489
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-doo-MAH-ee-oys
Translations: to the Idumaeans, (to) Idumaeans
Notes: This word refers to the Idumaeans, the inhabitants of Idumaea (or Edom), a region south of Judea. They were descendants of Esau and were often in conflict with the Israelites. In Koine Greek, this word is used to refer to these people.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Etymology: The word "Ἰδουμαῖος" (Idoumaios) is derived from "Ἰδουμαία" (Idoumaia), which is the Greek name for the region of Edom. Edom itself comes from the Hebrew word "אֱדוֹם" (Edom), meaning 'red', referring to Esau's reddish complexion or the reddish sandstone of the region.
G3335
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-lah-BOO-sin
Translations: taking part, sharing, partaking, receiving, obtaining
Notes: This word is a compound verb meaning 'to take part in,' 'to share in,' or 'to partake of.' It implies receiving a portion or having a share in something. It is often used in contexts where someone receives or obtains something, or participates in an activity or experience.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΕΤΕΧΩ, ΚΟΙΝΩΝΕΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noys
Translations: to those, for those, with those, by those, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'that one' (when singular). In this inflected form, it is plural and in the dative case, indicating the indirect object of an action or a relationship of benefit or detriment. It can be translated as 'to those,' 'for those,' or 'with those,' depending on the context. It can refer to people or things previously mentioned or understood from the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓͂ΤΟΙ, ΑΥ̓ΤΟΙ
G1024
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-PEM-peh-tai
Translations: is sent through, is dispatched, sends word, is sent away, sends through, dispatches
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb πέμπω (pempō), meaning 'to send'. In the middle or passive voice, it means to be sent through, to be dispatched, or to send word. It describes the action of sending something or someone from one place to another, often implying a journey or a message being conveyed.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΣΤΕΛΛΩ
G2489
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-doo-MAH-yah
Translations: Idumaea
Notes: This is a proper noun referring to Idumaea, a region south of Judea, historically associated with the descendants of Esau (Edom). It is used to denote the geographical area.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
Etymology: From Hebrew 'Edom', meaning 'red', referring to the land of Edom, which was later known as Idumaea.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: fah-MEH-nos
Translations: saying, speaking, asserting, claiming
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'saying' or 'speaking'. It describes someone who is in the act of speaking or asserting something. It often functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, or adverbially, indicating the manner or reason for an action. For example, 'the one saying' or 'while saying'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΕΡΩΝ, ΦΩΝΩΝ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-geh-NEES-thai
Translations: to have become, to have been, to have been born, to have happened, to have come into being
Notes: This is the perfect middle or passive infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It can be used to express that something has come into existence, has occurred, or has been born. For example, it might be used in a sentence like 'He believed it to have happened' or 'It was thought to have been born'.
Inflection: Perfect, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΓΕΓΟΝΕΝΑΙ, ΓΕΝΕΣΘΑΙ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-on
Translations: just, righteous, right, fair, innocent, a just thing, a righteous thing, justice, righteousness
Notes: ΔΙΚΑΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΔΙΚΑΙΟΣ, meaning 'just' or 'righteous'. It can describe something that is morally right, fair, or in accordance with divine law. When used as a noun, it refers to 'what is right' or 'justice' itself.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-TEES-thai
Translations: to ask, to request, to demand, to beg
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'αἰτέω'. It means 'to ask for oneself', 'to request', or 'to demand'. It implies seeking something for one's own benefit or with a sense of entitlement, and can also be used in a more general sense of asking or begging.
Inflection: Present, Infinitive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ἘΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
Etymology: The word αἰτέω is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to seek' or 'to desire'.
G3329
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-FEH-rin
Translations: to carry over, to transfer, to remove, to transport, to move, to shift
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb ΦΕΡΩ (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. It describes the action of moving something from one place to another, often implying a change of position or state. It can be used in contexts of physical transportation, or metaphorically for shifting ideas or responsibilities.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΚΟΜΙΖΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ
G2133
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOY-an
Translations: goodwill, favor, kindness, benevolence
Notes: This word refers to a state of having good will or a favorable disposition towards someone. It can describe a feeling of kindness, benevolence, or a friendly attitude. It is often used to express the positive regard or favor that one person holds for another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΜΕΝΕΙΑ, ΧΑΡΙΣ, ἈΓΑΘΟΤΗΣ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EP-rat-ten
Translations: he was doing, he was acting, he was practicing, he was accomplishing, he was performing, he was exacting
Notes: This is a verb indicating an ongoing or repeated action in the past. It means 'to do,' 'to act,' 'to practice,' 'to accomplish,' 'to perform,' or 'to exact.' It describes what someone was habitually doing or in the process of doing at a particular time in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kleh-oh-PAH-trah
Translations: Cleopatra
Notes: Cleopatra is a female proper name, most famously associated with Cleopatra VII Philopator, the last active pharaoh of the Ptolemaic Kingdom of Egypt. It is used to refer to a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Cleopatra is of Greek origin, meaning 'glory of the father' or 'famous in her father'. It is derived from the Greek words κλέος (kleos), meaning 'glory' or 'fame', and πατήρ (pater), meaning 'father'.
G0700
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ah-res-KO-meh-nos
Translations: pleasing, being pleased, being agreeable, being satisfied, being content
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb ἀρέσκω, meaning 'to please' or 'to be pleasing'. As a participle, it describes someone or something that is in the process of being pleased, being agreeable, or being satisfied. It can function adjectivally to modify a noun, or adverbially to describe the manner of an action. For example, it could describe someone who is 'being pleased' by a situation or 'being agreeable' to a proposal.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΕΥΑΡΕΣΤΟΣ, ΗΔΥΣ
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-rahee-re-THEH-ee
Translations: might be taken away, might be removed, might be cut off, might be deprived of
Notes: This is a compound verb formed from παρά (para, "beside, from") and αἱρέω (haireō, "to take, choose"). In its passive form, it means to be taken away, removed, or deprived of something. It is used to describe an action where something is taken away from someone or something else.
Inflection: Aorist, Optative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ
Etymology: The word ΠΑΡΑΙΡΕΩ is a compound of the preposition παρά (para), meaning "from beside" or "away from," and the verb αἱρέω (haireō), meaning "to take" or "to seize." Its etymology reflects the action of taking something away from a position or person.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-oh-nohn
Translations: of more, of many, of the more, of the many, more, many
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πλείων' (pleion), which is the comparative form of 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'. It indicates 'of more' or 'of many' things or people. It can be used to describe a larger quantity or number of something, often implying a majority or a greater amount.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΠΟΛΛΩΝ, ΠΛΕΙΣΤΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-eh-pee-KHEI-ree-ton
Translations: easy to handle, easy to manage, easy to undertake, easy to attack, manageable, assailable
Notes: This is a compound adjective formed from εὖ (eu, 'well, good'), ἐπί (epi, 'upon, at'), and χειρός (cheiros, 'hand'), related to the verb ἐπιχειρέω (epicheireō, 'to put one's hand to, undertake, attempt'). It describes something that is easy to deal with, manage, or undertake, often implying that it is readily assailable or conquerable. It can be used to describe tasks, situations, or even people that are not difficult to control or overcome.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word is a compound of εὖ (eu, 'well, good'), ἐπί (epi, 'upon, at'), and a derivative of χείρ (cheir, 'hand'), specifically related to the verb ἐπιχειρέω (epicheireō, 'to put one's hand to, undertake').
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-MEE-zohn
Translations: thinking, supposing, considering, believing, accustomed, observing, a thinking, a supposing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'νομίζω'. It describes someone who is currently thinking, supposing, or considering something. It can also refer to someone who is accustomed to a certain practice or observes a custom. It is often used to introduce a thought or belief held by the subject of the sentence.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AR-xai
Translations: to begin, to rule, to lead, to be first
Notes: This is an aorist infinitive form of the verb 'ἄρχω' (archō), which means 'to begin', 'to rule', or 'to lead'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated with 'to' before the verb. It can indicate the purpose or result of an action, or simply state the action itself.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΡΧΕΣΘΑΙ, ΗΓΕΙΣΘΑΙ, ΠΡΟΗΓΕΙΣΘΑΙ
G2489
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-doo-MAI-ohn
Translations: of Idumaeans, of the Idumaeans, of Idumea, of the Idumeans
Notes: This word refers to the Idumaeans, the inhabitants of Idumaea, a region south of Judea. It is used to denote people from that region or things belonging to them. It is a proper noun, referring to a specific group of people.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: From Hebrew 'Edom' (אֱדוֹם), meaning 'red', referring to the descendants of Esau. The Greek form 'Idoumaios' is derived from this Hebrew name.
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-NOOS
Translations: of race, of kind, of family, of nation, of offspring, of stock
Notes: This word refers to a group of people sharing common ancestry, characteristics, or origin. It can also refer to a species, type, or class of things. It is often used to describe a lineage, a people group, or a category.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAX-ayn
Translations: to do, to act, to accomplish, to perform, to practice
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to act'. It describes the action of doing, performing, or accomplishing something. As an infinitive, it often functions like a noun or complements another verb, indicating the purpose or result of an action.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΙΝ, ΕΡΓΑΖΕΣΘΑΙ, ΤΕΛΕΙΝ
Etymology: The word 'πράσσω' (prassō) comes from Proto-Indo-European *pr̥h₂g- meaning 'to do, to make'. It is related to the noun 'πρᾶξις' (praxis), meaning 'a doing, a deed, an action'.
G0939
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-dee-eh-BAH-ee-nen
Translations: he was crossing over, he was stepping across, he was going across
Notes: This is a compound verb formed from the prepositions 'epi' (upon, over) and 'dia' (through, across) combined with the verb 'bainō' (to go, step). It describes an action of moving across or stepping over something, often with the implication of doing so upon or over a surface. In this form, it indicates a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Singular, Third Person
Synonyms: ΔΙΕΒΑΙΝΕΝ, ΔΙΕΠΟΡΕΥΕΤΟ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-pi-sin
Translations: to hope, with hope, in hope, by hope, with expectations
Notes: This word refers to the act of hoping or having an expectation, often with a sense of anticipation or trust. It is used to describe the state of having hope or the means by which hope is conveyed.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-LEE-gass
Translations: few, a few, little
Notes: This word is an adjective meaning 'few' or 'little'. It is used to describe a small quantity or number of something. For example, it can be used to say 'a few days' or 'a little time'. It modifies nouns and agrees with them in gender, number, and case.
Inflection: Accusative, Feminine, Plural
Synonyms: ΒΡΑΧΥΣ, ΜΙΚΡΟΣ
Etymology: The word ὀλίγος (oligos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'little' or 'small'. It is related to other words in various Indo-European languages that convey the idea of scarcity or smallness.
G874
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-for-MAS
Translations: occasions, opportunities, pretexts, starting points, bases, advantages
Notes: This word is a compound noun, formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and ὁρμή (hormē), meaning 'a start' or 'a rush'. It refers to a starting point, an occasion, an opportunity, or a pretext. It can be used to describe the basis or foundation for an action, or an advantage that one might seize.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑΙΤΙΑ, ΕΥΚΑΙΡΙΑ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-ohn
Translations: having, holding, possessing, being in possession of
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like a verbal adjective, describing someone or something that is in the act of having or holding something. It can be translated as 'having' or 'one who has', and often introduces a clause explaining what someone possesses or is doing.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is a common verb in ancient Greek, with a wide range of meanings related to possession, state, and action.
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-TON
Translations: (of) money, (of) wealth, (of) riches, (of) goods, (of) possessions
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It is often used in a general sense to denote material resources or property. In the provided examples, it consistently refers to large sums of money or treasure.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G1336
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-ee-neh-KOOS
Translations: of continual, of perpetual, of eternal, of forever
Notes: This word describes something that is continuous, perpetual, or eternal. It refers to something that goes on without interruption or end. It can be used to describe actions, states, or periods of time that are ongoing.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΙΩΝΙΟΣ, ΑΕΝΑΟΣ, ΑΔΙΑΛΕΙΠΤΟΣ
Etymology: The word διηνεκής (diēnekēs) is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and ἤνεγκα (ēnenka), the aorist form of φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. Thus, it literally means 'carried through' or 'borne through to the end', conveying the sense of continuity.
G0151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-skhro-KER-dee-as
Translations: of shameful gain, of dishonest gain, of base covetousness, of greed for dishonest gain
Notes: This is a compound word referring to the pursuit of gain through shameful or dishonest means. It describes a disposition or action characterized by greed for profit obtained in a base or disreputable way. It implies a willingness to do anything, no matter how morally wrong, to acquire wealth.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΟΝΕΞΙΑ, ΦΙΛΑΡΓΥΡΙΑ
G4201
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-POH-riss-toh
Translations: had been provided, had been furnished, had been supplied
Notes: This is the third person singular pluperfect passive indicative form of the verb 'πορίζω' (porizō). It describes an action that had been completed in the past, specifically that something 'had been provided' or 'had been furnished' to someone or something. It indicates a state of having been supplied or procured.
Inflection: Pluperfect, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΧΟΡΗΓΕΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: deh-THEY-sah
Translations: having begged, having implored, having prayed, having entreated, having requested
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δεομαι' (deomai), meaning 'to beg, implore, pray, or entreat'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It indicates that the subject of the sentence has performed the action of begging or praying. For example, 'having begged, she received' or 'the woman, having prayed, was heard'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ, ΙΚΕΤΕΥΩ
Etymology: The Koine Greek verb 'δεομαι' (deomai) comes from the Proto-Indo-European root *deh₂- meaning 'to divide, cut'. It originally referred to a lack or need, evolving to mean 'to lack, to need', and then 'to ask for what one needs'.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ras
Translations: of a country, of a region, of a land, of a place, of the country, of the region, of the land, of the place, countries, regions, lands, places
Notes: This word refers to a country, region, land, or place. It is often used to denote a specific geographical area or territory. In its genitive singular form, it indicates possession or origin, such as 'of a country' or 'from a region'. It can also function as the nominative or accusative plural, meaning 'countries' or 'regions'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΓΗ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G0659
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-TYNG-kha-neh
Translations: fail, miss, be unsuccessful, be disappointed
Notes: This verb means to fail, miss a mark, or be unsuccessful in an endeavor. It is often used to describe someone who does not achieve their goal or is disappointed in an outcome. For example, one might fail to obtain something, or a plan might fail to materialize.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ, ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ, ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-gon-tai
Translations: they are said, they are called, they are spoken of
Notes: This is a form of the verb 'lego', meaning 'to say' or 'to speak'. In this specific form, it is passive, indicating that the subject is being spoken about or referred to. It is used when referring to what people say or call something, often in a general sense, like 'they are said to be...' or 'they are called...'.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goy
Translations: words, sayings, accounts, reasons, messages, teachings
Notes: This word refers to spoken or written words, utterances, or statements. It can also denote a message, a divine revelation, an account, or a reason. In a broader sense, it can refer to a discourse, a narrative, or a teaching. It is used to describe both human speech and divine communication.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ
G3676
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-mohs
Translations: nevertheless, however, yet, still, but, even so
Notes: This word is an adverb used to introduce a statement that contrasts with or qualifies what has just been said. It indicates a concession or a continuation despite a preceding condition, similar to 'nevertheless' or 'however' in English. It can be used to emphasize that something is true despite an obstacle or contrary fact.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΗΝ, ΑΛΛΑ, ΚΑΙΤΟΙ
Etymology: From the Greek prefix ὁμο- (homo-), meaning 'same' or 'alike', combined with the suffix -ως (-ōs), which forms adverbs. It originally conveyed the idea of 'in the same way' or 'equally', evolving to mean 'nevertheless' or 'however' in a concessive sense.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FESS
Translations: of a sister, of the sister, of sister
Notes: This word is a noun referring to a female sibling, a sister. It can also be used more broadly to refer to a female fellow believer, a fellow countrywoman, or a close female associate. In this form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: deh-thee-SEE-sees
Translations: having begged, having implored, having prayed, having entreated, having requested, of having begged, of having implored, of having prayed, of having entreated, of having requested
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δεομαι' (deomai), meaning 'to beg, implore, pray, or entreat'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates a feminine singular genitive, often translated as 'of her having begged' or 'when she had begged'. It describes someone who has made a fervent request or prayer.
Inflection: Aorist, Participle, Feminine, Singular, Genitive
Synonyms: ΑΙΤΗΣΑΣΗΣ, ΠΡΟΣΕΥΞΑΜΕΝΗΣ
Etymology: The word 'δεομαι' (deomai) comes from the Proto-Indo-European root *deh₂- meaning 'to divide, cut'. It originally referred to a lack or need, which then developed into the sense of needing something and thus begging or praying for it.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tros
Translations: of mother, of a mother, mother's
Notes: ΜΗΤΡΟΣ is the genitive singular form of the noun ΜΗΤΗΡ, meaning 'mother'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, similar to how 'of mother' or 'mother's' is used in English. For example, 'the house of the mother' or 'the mother's house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEE-sin
Translations: sends away, lets go, forgives, permits, leaves, abandons
Notes: This word means to send away, let go, or release. It can also mean to forgive sins, to permit or allow something, or to leave something behind. It is often used in contexts of releasing someone from a debt or obligation, or letting go of something physically.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ἈΠΟΛΥΩ, ἈΦΙΣΤΗΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ
G4774
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soong-GNO-mays
Translations: of forgiveness, of pardon, of indulgence, of a concession
Notes: This word refers to the act of forgiving or pardoning someone, often implying a concession or indulgence towards their actions. It is used to describe the state or quality of being forgiven or granted leniency.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΦΕΣΙΣ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ksee-O-sen
Translations: he deemed worthy, she deemed worthy, it deemed worthy, he thought worthy, she thought worthy, it thought worthy, he asked, she asked, it asked, he requested, she requested, it requested, he claimed, she claimed, it claimed
Notes: This word is a verb meaning 'to deem worthy,' 'to think worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to claim.' It implies that someone considered something or someone to be deserving of a particular action or status, or that they made a request based on a sense of entitlement or appropriateness. It is used in sentences to describe an action performed by a third person in the past.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ, ἘΠΙΖΗΤΈΩ
Etymology: From the Greek word ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving.' The verb form means 'to consider worthy' or 'to deem worthy.'
G0422
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-noo-POP-ton
Translations: unsuspecting, unsuspected, unfeigned, without suspicion, a thing unsuspected
Notes: This word describes something or someone that is not suspected, or is free from suspicion. It can also refer to a state of being unsuspecting or guileless. It is often used to describe actions or intentions that are genuine and not deceitful.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΚΑΚΟΣ, ΑΠΛΟΥΣ, ΑΔΟΛΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix ἀ- (a-, 'un-') and ῠ̔πόπτος (hypoptos, 'suspected, suspicious'). Thus, it literally means 'unsuspected' or 'not under suspicion'.
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: LOY-pon
Translations: remaining, the rest, the remainder, other, finally, henceforth, for the rest
Notes: This word can function as an adjective meaning 'remaining' or 'other', a noun meaning 'the rest' or 'the remainder', or an adverb meaning 'finally', 'henceforth', or 'for the rest'. As an adjective, it describes what is left over. As a noun, it refers to the remaining portion or people. As an adverb, it introduces a concluding thought or indicates a future time.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ, ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΣ
Etymology: From the verb λείπω (leípō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G2029
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-khee-RAY-seh-ohs
Translations: of an undertaking, of an attempt, of an enterprise, of an endeavor
Notes: This word refers to the act of putting one's hand to something, an undertaking, an attempt, or an enterprise. It describes a project or an action that is being initiated or carried out. It is often used in contexts where a new venture or a significant effort is being made.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΕΡΓΟΝ, ΒΟΥΛΗ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noo
Translations: (of) time, time
Notes: This word refers to time, a period, or a season. It is a masculine noun and is used to denote a duration or a specific point in time. In this genitive form, it often indicates possession or a relationship of origin, such as 'of time' or 'belonging to time'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word ΧΡΟΝΟΣ (chronos) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek word that has been in use since Homeric times. It refers to sequential, measurable time.
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-el-THON-tos
Translations: of having passed through, of passing through, of going through, of having gone through
Notes: This word is a participle derived from the verb διέρχομαι (dierchomai), meaning 'to pass through' or 'to go through'. It is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence, often functioning adjectivally or adverbially. In the genitive case, as seen here, it is frequently used in a genitive absolute construction to indicate a temporal relationship, such as 'when... had passed' or 'after... had gone through'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΑΒΑΝΤΟΣ, ΔΙΟΔΕΥΣΑΝΤΟΣ
Etymology: The verb διέρχομαι (dierchomai) is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. The combination signifies movement across or through something.
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-soon-EH-beh
Translations: it happened, it occurred, it came to pass, it befell
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition ἐπί (epi, 'upon, in addition to') and the verb συμβαίνω (symbainō, 'to happen, to occur'). It means 'it happened in addition' or 'it occurred subsequently'. It is used impersonally, referring to an event that took place.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: stah-see-AH-sai
Translations: to rebel, to revolt, to cause to revolt, to cause dissension, to stir up sedition
Notes: This word describes the act of rebelling, revolting, or causing dissension among people. It implies stirring up conflict or sedition, often against an authority or established order. It can also mean to cause others to rebel or to be in a state of rebellion.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΣΤΑΜΑΙ, ΑΠΟΣΤΑΤΕΩ, ΕΠΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-pei
Translations: sends, is sending, sends forth, dispatches, escorts, accompanies
Notes: This word means to send, dispatch, or escort. It is used to describe the action of causing someone or something to go from one place to another, often with a specific purpose or message. It can also mean to accompany or conduct someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΗΜΙ, ΣΤΕΛΛΩ
G1124
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gram-MA-tee-on
Translations: bill, bond, certificate, writing, a writing
Notes: This word refers to a written document, such as a bill, bond, or certificate. It is a diminutive form of the word 'gramma', meaning 'letter' or 'writing', implying a small or short piece of writing. It is used to denote a formal or official written record or note.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑ, ΒΙΒΛΙΟΝ
G0630
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-LYOO-meh-nee
Translations: being released, being divorced, being dismissed, being set free
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀπολύω', meaning 'to release', 'to dismiss', or 'to divorce'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, indicating an ongoing action. In this form, it describes someone or something that is in the process of being released, dismissed, or divorced. It can be used to describe a person who is divorcing themselves from someone, or being divorced by someone else.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΦΙΕΜΕΝΗ, ΕΞΕΡΧΟΜΕΝΗ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOOS
Translations: laws, a law
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. It is often used in the plural to refer to a body of laws, such as the Mosaic Law. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dree
Translations: (to) a man, (to) man, (to) a husband, (to) husband
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ', meaning 'man' or 'husband'. It refers to a male human being, often in contrast to a woman or a child, or specifically to a married male. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
G1832
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ES-tin
Translations: it is lawful, it is permitted, it is possible, it is proper
Notes: This is an impersonal verb, meaning 'it is lawful' or 'it is permitted'. It is often used to express what is permissible or proper according to law, custom, or divine will. It can be followed by an infinitive or a dative case to indicate who is permitted to do something.
Inflection: 3rd Person Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ἘΝΔΈΧΕΤΑΙ, ΔΥΝΑΤΌΝ ἘΣΤΙΝ
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G1247
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-khoh-ree-STHAY-see
Translations: having been separated, having been divided, separated, divided
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been separated' or 'having been divided'. It describes an action that was completed in the past and resulted in a state of separation. It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and χωρίζω (chōrizō), meaning 'to separate' or 'to divide'. It can be used to describe someone or something that has undergone a process of separation or division.
Inflection: Singular, Aorist, Passive, Feminine, Dative
Synonyms: ΧΩΡΙΖΩ, ΔΙΑΙΡΕΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gah-may-THEE-nai
Translations: to marry, to be married, to take in marriage
Notes: This word is an aorist passive infinitive of the verb 'γαμέω' (gameō), meaning 'to marry' or 'to be married'. It describes the action of entering into marriage, often from the perspective of the one being married. It can be used to indicate the purpose or result of an action related to marriage.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΟΙΚΕΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dross
Translations: (of) man, (of) a man, (of) husband, (of) a husband
Notes: This is the genitive singular form of the Koine Greek noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the house of the man' or 'the wife of the husband'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G2107
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-fee-EN-tos
Translations: desiring, longing, striving, sending forth, letting go, yielding, allowing, aiming at
Notes: This word is a present active participle, meaning 'desiring', 'longing for', 'striving after', or 'sending forth'. It describes an action that is ongoing or continuous. It can also mean 'to let go' or 'to yield'. In the provided context, it seems to convey the sense of 'desiring' or 'aiming at' something.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΩΝ, ΟΡΕΓΟΜΕΝΟΣ, ΒΟΥΛΟΜΕΝΟΣ
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eng-geh-NAY
Translations: inborn, native, natural, an inborn thing, a native thing, a natural thing
Notes: This word describes something that is inherent, innate, or belonging to one by birth or nature. It refers to qualities or characteristics that are naturally present from birth or are intrinsic to something. It can be used to describe a person's natural abilities or a characteristic of a place or people.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine; or Nominative, Accusative, or Vocative Plural Neuter
Synonyms: ΦΥΣΙΚΟΣ, ΑΥΤΟΦΥΗΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'within', and the root of 'γίγνομαι' (gignomai), meaning 'to be born' or 'to come into being'. Thus, it literally means 'in-born' or 'born within'.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mon
Translations: law, a law, rule, principle
Notes: The word refers to a law, rule, or principle. In the context of the Bible, it often refers to the Mosaic Law or the Law of God, but it can also refer to a general principle or custom. It is used to denote a standard of conduct or a governing regulation.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΚΑΝΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
Etymology: From a root meaning "to parcel out, distribute." It originally referred to anything assigned or apportioned, and later came to mean a custom, usage, or law.
G0138
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-LOH-meh-nee
Translations: taking, choosing, having taken, having chosen, a woman taking, a woman choosing
Notes: This is the feminine, singular, middle voice, aorist participle of the verb 'αἱρέω' (haireō), meaning 'to take' or 'to choose'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject, often translated as 'taking' or 'having chosen'. The middle voice implies the subject is performing the action for themselves or on themselves.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ
G4806
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-BEE-oh-sin
Translations: cohabitation, living together, companionship, association, fellowship, a cohabitation, a living together, a companionship, an association, a fellowship
Notes: This word refers to the act of living together, cohabitation, or close association. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'βίωσις' (biosis), meaning 'a manner of life' or 'living'. It describes a state of shared life or companionship.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΙΑ, ΣΥΝΟΙΚΙΑ
Etymology: The word ΣΥΜΒΙΩΣΙΣ (symbiōsis) is derived from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and βίωσις (biōsis), meaning 'a manner of life' or 'living', which itself comes from βίος (bios), meaning 'life'.
G4253, G533
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proh-ah-pay-goh-REH-oo-sen
Translations: forbade beforehand, prohibited in advance, previously prohibited, previously forbade
Notes: This is a compound verb meaning 'to forbid beforehand' or 'to prohibit in advance'. It describes an action of prohibition that occurred prior to some other event or consideration. It is used to indicate that something was already forbidden or declared off-limits.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΑΓΟΡΕΥΩ, ΚΩΛΥΩ, ΑΠΟΚΛΕΙΩ
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOY-ahs
Translations: of goodwill, of favor, of kindness, of affection, of benevolence
Notes: This word refers to the state of having good will, favor, or kindness towards someone. It describes a positive disposition or benevolent attitude. It is often used in contexts where one person shows favor or affection to another.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΙΣ, ΑΓΑΠΗ
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-TEE-nai
Translations: to depart, to withdraw, to fall away, to revolt, to stand off, to keep away
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb ἀφίστημι (aphistēmi), which is a compound word formed from ἀπό (apo, meaning 'from' or 'away from') and ἵστημι (histēmi, meaning 'to stand'). It generally means 'to stand away from' or 'to depart from'. It can be used in various contexts to describe physical departure, but also a moral or spiritual falling away, rebellion, or apostasy from a person, a law, or a belief. For example, it can mean to withdraw from someone, to revolt against authority, or to abandon one's faith.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΑΧΩΡΕΩ, ἘΚΒΑΙΝΩ, ΦΕΥΓΩ
Etymology: The verb ἀφίστημι is formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand'. Its etymology reflects the core meaning of 'standing away from' something.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAN-dros
Translations: of the man, of a man
Notes: This word is a crasis (contraction) of the definite article 'τὰ' (ta, 'the') and 'ἀνδρός' (andros), which is the genitive singular form of 'ἀνήρ' (anēr), meaning 'man'. Therefore, 'ΤἈΝΔΡΟΣ' means 'of the man'. It is used to indicate possession or relationship concerning a specific man.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH-keh-nai
Translations: to know, to understand, to perceive, to learn
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb 'to know'. It signifies a state of having come to know or having understood something, emphasizing the completed action and the resulting state of knowledge. It is used to express the idea of knowing or understanding in a general sense, often as the object of another verb.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G494
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-PAH-troo
Translations: (of) Antipater
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Antipater'. Antipater was a common name in the ancient world, notably borne by several historical figures, including the father of Herod the Great. It is used to indicate possession or origin, similar to 'Antipater's' or 'belonging to Antipater'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Ancient Greek ἀντί (anti, "against, instead of") and πατήρ (patēr, "father"). It literally means "instead of the father" or "like the father."
G3080
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: loo-SEE-ma-khoo
Translations: of Lysimachus
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Lysimachus'. Lysimachus was a common Greek name, meaning 'battle-ending' or 'one who ends strife'. It refers to a specific individual named Lysimachus, often a historical figure. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the actions of Lysimachus' or 'the house of Lysimachus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1395
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: doh-see-THEH-oo
Translations: of Dositheus
Notes: Dositheus is a masculine proper name of Greek origin, meaning 'gift of God'. This form, ΔΟΣΙΘΕΟΥ, is the genitive case of the name, indicating possession or origin, similar to saying 'of Dositheus' in English. It would be used in contexts like 'the house of Dositheus' or 'the son of Dositheus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Dositheus is a compound word derived from the Greek words δόσις (dosis), meaning 'a giving' or 'gift', and θεός (theos), meaning 'God'. Thus, it literally means 'gift of God'.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-oh-TEH-rohn
Translations: (of) younger ones, (of) younger men, (of) younger women, (of) younger people, (of) new ones
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'neōteros', meaning 'younger' or 'newer'. It is used to describe a group of people or things that are younger or newer than others. It can refer to younger individuals, often men, but can also encompass women or people in general. It is used in sentences where possession or origin is implied, such as 'the counsel of the younger ones'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΝΕΩΝ, ΝΕΑΝΙΣΚΩΝ, ΝΕΩΝ
Etymology: From the adjective ΝΕΟΣ (neos), meaning 'new' or 'young'. The suffix -τερος (-teros) is used to form the comparative degree, indicating 'more new' or 'younger'.
G2107
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-fee-EH-meh-non
Translations: desiring, longing for, striving after, aiming at, seeking, aspiring to
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'ἐφίημι'. It describes someone or something that is desiring, longing for, or striving after something. It can be used adjectivally to describe a noun, or adverbially to describe an action, indicating the purpose or object of the action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΩΝ, ΟΡΕΓΟΜΕΝΟΝ, ΖΗΤΟΥΝ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epí, “upon, to”) + ἵημι (híēmi, “to send, to let go”). The combination suggests 'sending oneself towards' or 'directing oneself upon' something, leading to the meaning of desiring or striving for.
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tin
Translations: faith, a faith, belief, a belief, trust, a trust, faithfulness, a faithfulness, conviction, a conviction
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can describe a deep conviction in something or someone, or the act of being faithful and trustworthy. It is often used in a religious context to denote belief in God or Christ, but can also refer to loyalty or trustworthiness in general relationships.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EI-khen
Translations: was providing, was supplying, was offering, was giving, was presenting
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'παρέχω' (parechō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past, meaning 'he/she/it was providing' or 'he/she/it was supplying'. It can be used to describe someone continuously giving or offering something.
Inflection: 3rd Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΣΧΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Together, they convey the sense of holding out or presenting something.
G4521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAHB-bah
Translations: Sabbath, a Sabbath, Sabbaths
Notes: The word 'ΣΑΒΒΑ' is an inflection of 'ΣΑΒΒΑΤΟΝ', which refers to the Sabbath, the seventh day of the week, observed as a day of rest and worship by Jews and some Christians. It is derived from the Hebrew word for 'rest'. In the provided examples, it appears in plural forms, referring to multiple Sabbath days or the institution of the Sabbath.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-das
Translations: children, boys, servants, slaves
Notes: This word refers to children, particularly boys, but can also denote young people in general, or even servants and slaves regardless of age, depending on the context. It is used here in the accusative plural form, indicating that the children/boys/servants are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΥΙΟΙ, ΔΟΥΛΟΙ
Etymology: The word 'ΠΑΙΣ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'child' or 'boy'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to young people or offspring.
G1295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-SOH-zoyn-toh
Translations: they might be brought safely through, they might be saved completely, they might be preserved
Notes: This word is a compound verb meaning to save through, bring safely through, or preserve completely. It implies a process of being brought safely out of danger or through a difficult situation. It is often used in contexts of rescue or survival.
Inflection: Third Person Plural, Optative Mood, Aorist Tense, Middle Voice
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΦΥΛΑΣΣΩ
G1763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-ee-ow-TON
Translations: of years, of a year
Notes: This word refers to a year or a cycle of time. In its genitive plural form, it indicates possession or relationship, often translated as 'of years' or 'belonging to years'. It is used to denote a duration or a period of time.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΤΩΝ, ΧΡΟΝΩΝ
G1177
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEK-ah-DYO
Translations: twelve
Notes: This word is a compound numeral meaning 'twelve'. It is formed from 'δέκα' (deka), meaning 'ten', and 'δύο' (duo), meaning 'two'. It is used to refer to the quantity of twelve of something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word is a compound of the Koine Greek words 'δέκα' (deka), meaning 'ten', and 'δύο' (duo), meaning 'two'. Both components are ancient Greek terms for their respective numbers.
G1611
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-PLEEK-seen
Translations: astonishment, amazement, wonder, awe, an astonishment, an amazement, a wonder, an awe
Notes: This word refers to a state of being overwhelmed by something unexpected or extraordinary, leading to a sense of wonder, shock, or profound surprise. It describes the feeling one experiences when confronted with something truly remarkable or astonishing. It is often used to describe the reaction to a miracle, a powerful teaching, or an impressive display.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΑΜΒΟΣ, ἘΚΣΤΑΣΙΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, he caused, he produced
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'ποιέω' (poieō). It means 'he/she/it made', 'he/she/it did', 'he/she/it caused', or 'he/she/it produced'. It describes a completed action in the past, performed by a single subject.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-koo-STHEN
Translations: having been heard, what was heard, that which was heard
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'ἀκούω' (akouō), meaning 'to hear'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that has undergone the action of being heard. It signifies an action completed in the past, from the perspective of the subject, indicating that something was perceived audibly.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΕΠΥΣΜΕΝΟΝ, ἘΠΑΚΟΥΣΘΕΝ
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-KEE-nee-toh
Translations: had been moved, had been stirred, had been agitated, had been set in motion
Notes: This word is the pluperfect passive indicative form of the verb 'κινέω' (kineō), meaning 'to move' or 'to stir'. The pluperfect tense indicates an action completed in the past prior to another past action. As a passive verb, the subject is the one being acted upon, meaning it 'had been moved' or 'had been stirred' by something else. It describes a state of having been put into motion or agitation.
Inflection: Third Person, Singular, Pluperfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ, ΟΡΜΕΩ
G3861
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pah-rah-DOK-soh
Translations: paradoxical, unexpected, contrary to expectation, strange, wonderful, marvelous, incredible
Notes: This word describes something that is contrary to common opinion or expectation, hence 'paradoxical' or 'unexpected'. It can also refer to something that is wonderful, strange, or marvelous because it goes beyond what is normal or expected. It is used to describe events or situations that are surprising or astonishing.
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter; or Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΘΑΥΜΑΣΤΟΣ, ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΟΣ, ΑΛΛΟΚΟΤΟΣ
G1831, G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ex-el-THAYN
Translations: to go out against, to march out, to attack, to come forth, to proceed
Notes: This word is an aorist active infinitive form of a compound verb, meaning 'to go out against' or 'to march out'. It is often used in a military context to describe an army or group going forth to engage an enemy or to proceed with an action. It can also mean to come forth or to proceed in a more general sense.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΞΕΛΘΕΙΝ, ΠΟΡΕΥΕΣΘΑΙ, ΕΠΙΤΙΘΕΝΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G1419
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doos-MEH-nays
Translations: hostile, ill-disposed, unfriendly, an enemy, enemies
Notes: This word describes someone who is hostile, ill-disposed, or unfriendly towards another. It implies a negative disposition or active opposition. It is often used to refer to adversaries or enemies.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-no-MEH-noos
Translations: having become, having come into being, having happened, having been born, having been made, becoming, coming into being, happening, being born, being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to be made.' As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, often indicating an action that has already occurred or is in the process of occurring relative to the main verb. It describes someone or something that has undergone a transformation or a state of being.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΟΝΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΟΜΗΝ
G1293
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-THEH-see
Translations: disposition, state, condition, arrangement, covenant, will, testament
Notes: This word refers to a state or condition of mind or body, an arrangement, or a disposition. It can also refer to a legal will or testament, or a covenant. It describes how something is set up or arranged, or the internal state of a person.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΔΙΑΘΗΚΗ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G3420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MNEE-mays
Translations: of memory, of remembrance, of a memorial, of a monument
Notes: This word refers to the faculty of memory, the act of remembering, or a memorial that serves as a reminder. It is used to speak about the recollection of past events or people, or a physical object that commemorates something. In this form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΝΕΙΑ, ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-LAY-loo-theh-san
Translations: they have gone out, they went out, they came out, they have come out
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἘΚ (ek, meaning 'out of' or 'from') and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai, meaning 'to come' or 'to go'). It means 'to go out', 'to come out', 'to depart', or 'to issue forth'. It describes an action of moving from an inside place to an outside place, or from one state to another. It is often used to describe people leaving a place or things emerging from something.
Inflection: Third Person, Plural, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ἘΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EKH-thra
Translations: enmity, hatred, hostility, a hatred
Notes: This word refers to a state of deep-seated hostility or animosity. It describes a feeling of strong opposition or ill will towards someone or something. It can be used to describe personal hatred or a more general state of conflict between groups or principles.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΙΣΟΣ, ἈΝΤΙΘΕΣΙΣ
Etymology: From ἔχθρος (echthros, "hated, hostile"), which is related to ἔχθος (echthos, "hatred").
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-GOH-noo
Translations: of Antigonus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Antigonus. Antigonus was a common name in ancient Greece, particularly among Hellenistic kings and generals, most notably Antigonus I Monophthalmus, one of Alexander the Great's generals and founder of the Antigonid dynasty. It is used to indicate possession or origin, similar to 'Antigonus's' or 'belonging to Antigonus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Antigonus is of Greek origin, derived from the elements 'anti' (meaning 'against' or 'in return for') and 'gonos' (meaning 'offspring' or 'birth'). It can be interpreted as 'in place of a parent' or 'born against'.
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-po-lee-OR-kee
Translations: he was besieging, he besieged, he was blockading, he blockaded
Notes: This word describes the action of besieging or blockading a city or place. It is used to indicate that someone was actively engaged in a siege, often with the intent to capture or conquer. It implies a sustained military action.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΠΕΡΙΕΧΩ, ΚΥΚΛΟΩ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-me
Translations: (by) power, (by) strength, (by) ability, (by) might, (by) force, (by) miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a specific miracle. In this form, it is typically used to indicate the means or instrument by which something is done, often translated with 'by' or 'in'. It is a compound word, but its root is a single word.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΙ, ΚΡΑΤΕΙ, ΕΞΟΥΣΙΑΙ
G2415
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-roh-soh-loo-MEE-tohn
Translations: (of) Jerusalemites, (of) inhabitants of Jerusalem
Notes: This word refers to the inhabitants or residents of Jerusalem. It is used to describe people who are from or associated with the city of Jerusalem.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word is derived from 'Ιεροσόλυμα' (Hierosolyma), the Greek name for Jerusalem, and the suffix '-ίτης' (-ites), which denotes an inhabitant or a person belonging to a place.
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREH-ee-as
Translations: of need, of necessity, of use, of service, of business, of duty
Notes: This word refers to a need, necessity, or a specific task or business. It is often used to describe something that is required or useful, or a particular duty or service that must be performed. In this inflected form, it indicates possession or origin, meaning 'of' or 'belonging to' a need or use.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΕΡΓΟΝ, ΥΠΗΡΕΣΙΑ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-KOHN
Translations: (of) bad things, (of) evils, (of) calamities, (of) troubles
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ', meaning 'bad' or 'evil'. When used substantively, as it often is in the genitive plural, it refers to 'evils', 'calamities', or 'troubles'. It describes things that are harmful, morally corrupt, or cause distress. It can be used to describe the source or nature of something negative.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΝ, ΦΑΥΛΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'bad' or 'evil'. It is related to words signifying 'to hurt' or 'to wound'.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G4131
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: po-lee-or-KOO-meh-noys
Translations: (to) those being besieged, (for) those being besieged
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being besieged' or 'under siege'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun, but it also retains verbal qualities, indicating an ongoing action. In this dative plural form, it refers to 'those who are being besieged' or 'to/for the besieged ones'. It describes people or a group of people who are currently under attack or surrounded by an enemy force.
Inflection: Present, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΥΜΕΝΟΙΣ, ΚΥΚΛΟΥΜΕΝΟΙΣ
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-ris-TAH-tai
Translations: stands by, is present, appears, is presented, is brought forward, is at hand
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. In its middle or passive voice, as seen here, it means 'to stand beside oneself', 'to be present', 'to appear', or 'to be presented/brought forward'. It describes someone or something being in a particular place or state, often in relation to another person or event.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΙΜΙ, ΕΦΙΣΤΑΜΑΙ, ΠΑΡΕΧΩ
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-kah-LOO-meh-noy
Translations: calling upon, appealing to, invoking, naming, being called
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epikaleō', meaning to call upon, appeal to, or invoke. It describes someone who is in the act of calling upon or appealing to someone or something, often in a religious or legal context. It can also mean to be named or called by a certain name.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-NEH-oo-on-tes
Translations: turning away, inclining away, bending away, nodding away
Notes: This word is a compound participle derived from 'ἀπό' (away from) and 'νεύω' (to nod, incline, or bend). It describes the action of turning or inclining oneself away from something, often implying a change of direction or a refusal to engage. It can be used to describe someone who is averting their gaze, or physically turning their body away.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΠΟΚΛΙΝΟΝΤΕΣ, ἈΠΟΣΤΡΕΦΟΝΤΕΣ
Etymology: The word ἀπονεύω (aponeuō) is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'away from', and the verb νεύω (neuō), meaning 'to nod, incline, or bend'.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-des
Translations: children, boys, servants, slaves, attendants, young men
Notes: This word refers to children, particularly boys, or young people in general. It can also denote servants, slaves, or attendants, especially those who are young. Its meaning often depends on the context, ranging from literal offspring to individuals in a subordinate role.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΔΟΥΛΟΙ, ΥΙΟΙ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thay
Translations: to multitude, to a multitude, to a great number, to a crowd, to a throng
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It is often used to describe a large gathering of people. In this dative case, it indicates the recipient or instrument of an action, meaning 'to/for/by/with a multitude' or 'to/for/by/with a great number'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΑΓΕΛΗ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ
G1415
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doo-na-TOY
Translations: able, mighty, powerful, strong, able ones, mighty ones, powerful ones, strong ones
Notes: This word describes someone or something as being able, mighty, or powerful. It can refer to physical strength, moral power, or the ability to accomplish something. When used substantively, it refers to 'powerful ones' or 'mighty men'.
Inflection: Plural, Nominative Masculine or Feminine, or Vocative Masculine
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΙ, ΚΡΑΤΑΙΟΙ, ΕΝΔΥΝΑΜΟΙ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-teh-LOON
Translations: they continued, they were continuing, they persisted, they were persisting, they remained, they were remaining, they lived, they were living
Notes: This word is a compound verb meaning to continue, persist, or remain in a state or action. It describes an ongoing or sustained activity or condition. It is often used to indicate that something was happening continuously over a period of time in the past.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΕΠΙΜΕΝΩ
Etymology: The word διατελέω (diateleo) is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and τελέω (teleo), meaning 'to complete' or 'to finish'. The combination suggests carrying something through to completion or continuing throughout a period.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-GOH-noh
Translations: (to) Antigonus
Notes: This is a proper noun, referring to Antigonus, a common name among Hellenistic kings and figures. In this form, it is used to indicate the indirect object of a verb or the recipient of an action, meaning 'to Antigonus' or 'for Antigonus'. It is often used in historical texts when referring to one of the Antigonid rulers or other individuals named Antigonus.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-BAL-lon
Translations: they were slandering, they were accusing, they were maligning, they slandered, they accused, they maligned
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person plural form of the verb διαβάλλω (diaballō). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'to slander,' 'to accuse,' or 'to malign.' It implies speaking maliciously or falsely about someone to damage their reputation. For example, 'they were slandering the Jews' or 'they accused him.'
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΣΥΚΟΦΑΝΤΕΩ
G4893
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-foo-LAT-teen
Translations: to guard together, to keep together, to preserve together, to protect together
Notes: This is a compound verb formed from the prefix 'σύν' (together with) and the verb 'φυλάττω' (to guard, keep, protect). It means to guard, keep, or preserve something in conjunction with others or to keep things together. It implies a collective or mutual act of safeguarding.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΤΗΡΕΩ, ΣΥΝΦΥΛΑΞΩ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-seen
Translations: (to) kings, (to) a king
Notes: This word refers to rulers or monarchs. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ
G4389
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proo-TREH-pon
Translations: urged, exhorted, encouraged, incited
Notes: This word is a verb meaning to urge, exhort, or encourage someone to do something. It implies a strong persuasion or incitement. It is often used in contexts where someone is being prompted or encouraged to take a particular action or pursue a course of study.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ, ΠΕΙΘΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-noy
Translations: those, they, them
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'they'. It points to something or someone at a distance, distinguishing them from others. As a pronoun, it can stand alone to mean 'those ones' or 'they'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'those [nouns]'.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ΑΥ̓ΤΟΙ
G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-FEH-rain
Translations: to be profitable, to be advantageous, to be useful, to be expedient, to be fitting, to be good for
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb συμφέρω (sympherō). It means to be profitable, advantageous, or useful. It is often used impersonally, meaning 'it is profitable' or 'it is expedient,' indicating what is beneficial or suitable for someone or something. It can also mean to bring together or contribute.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΩΦΕΛΕΙΝ, ΛΥΣΙΤΕΛΕΙΝ, ΧΡΗΣΙΜΕΥΕΙΝ
Etymology: The word συμφέρω (sympherō) is a compound verb formed from σύν (syn), meaning 'with' or 'together,' and φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry.' Thus, it literally means 'to bear together' or 'to bring together,' which extends to the sense of being advantageous or profitable.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TAH
Translations: them, these things, it, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun/adjective 'ΑΥ̓ΤΟΣ' (autos). In this form, it functions as a neuter plural pronoun, meaning 'them' or 'these things', referring to inanimate objects or concepts. It can also be used as an adjective meaning 'the same'. It typically serves as the subject or direct object of a verb.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ἘΚΕΙΝΑ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: noh-MEE-zon-tes
Translations: thinking, supposing, believing, considering, practicing, accustomed
Notes: This word is a present active participle, meaning 'thinking' or 'supposing'. It describes an ongoing action of holding an opinion, believing something to be true, or being accustomed to a practice. It can be used to describe someone who is under the impression of something or who habitually does something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G4176
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-po-li-TEV-on-toh
Translations: they were living as citizens, they were conducting themselves, they were behaving, they were governing, they were administering
Notes: This word describes the act of living as a citizen, participating in civic life, or conducting oneself in a particular way within a community or society. It can also refer to governing or administering affairs. The form provided indicates an ongoing action in the past, meaning 'they were living as citizens' or 'they were conducting themselves'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΟΛΙΤΕΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΓΩ, ΖΑΩ
Etymology: The word comes from Ancient Greek πολῑτεύω (polīteúō), meaning 'to be a citizen, to live as a citizen, to govern'. It is derived from πολίτης (polítēs, 'citizen'), which in turn comes from πόλις (pólis, 'city-state').
G0251
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hah-lis-ko-MEH-nays
Translations: being captured, being taken, being caught, of being captured, of being taken, of being caught
Notes: This word is a participle derived from the verb 'haliskomai', meaning 'to be captured' or 'to be taken'. It describes something that is in the process of being seized, caught, or conquered. It is often used in contexts of cities or people being captured, or things being caught, like in a trap. As a genitive form, it often indicates possession or relation, such as 'of the one being captured' or 'of the city being taken'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ
Etymology: The verb ἁλίσκομαι (haliskomai) is a deponent verb, meaning it has a passive form but an active meaning. It is related to the aorist form ἑάλων (healōn), and its origin is ancient, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to seize' or 'to take'.
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kra-TOON-tos
Translations: (of) holding, (of) ruling, (of) having power, (of) prevailing, (of) grasping, (of) seizing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'krateō', meaning 'to be strong, to rule, to hold, to prevail'. As a participle, it describes someone or something that is in the act of holding, ruling, or exercising power. It can refer to physically holding something, or to having authority or control over a situation or people.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝΤΟΣ, ΔΥΝΑΜΕΝΟΥ
G0584
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-po-DIKH-thays
Translations: having been shown, having been appointed, having been declared, having been demonstrated, having been proved
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀποδείκνυμι', meaning 'to show forth, to demonstrate, to appoint, to declare'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, often indicating an action completed in the past relative to the main verb. It describes someone or something that has been revealed, proven, or formally designated.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, "from, away from") + δείκνυμι (deiknymi, "to show, to point out").
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ek-BO-las
Translations: ways out, outlets, means of escape, passages, defiles, passes
Notes: This word refers to a way out, an outlet, or a means of escape. It can also denote a passage, a defile, or a narrow pass, often in a military context. It is a compound word formed from the prefix 'διεκ-' (through, out of) and 'βολή' (a throwing, from the verb 'βάλλω' meaning 'to throw'). Thus, it literally means 'a throwing through or out', leading to the sense of an exit or a strategic passage.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΔΟΣ, ΔΙΕΞΟΔΟΣ
Etymology: The word διεκβολή (diekbolē) is derived from the verb διεκβάλλω (diekballō), meaning 'to throw out, to sally forth'. It is a compound of διά (dia, 'through, across'), ἐκ (ek, 'out of'), and βάλλω (ballō, 'to throw').
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-PHRAT-teen
Translations: to stop up, to block, to obstruct, to barricade
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and φράττω (phrattō), meaning 'to fence in' or 'to block'. It means to stop up, block, or obstruct something, often referring to a passage, opening, or mouth. It implies creating a barrier or impediment. In the provided example, it refers to blocking passages.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΦΡΑΤΤΩ, ΕΜΦΡΑΤΤΩ, ΚΩΛΥΩ
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: froo-REH-in
Translations: to guard, to keep, to protect, to garrison
Notes: This verb means to guard, keep, or protect, often with the implication of military or strategic guarding, like garrisoning a place. It can also refer to keeping someone safe or holding them in custody. It is used to describe the act of maintaining security or preserving something.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ, ΔΙΑΦΥΛΑΣΣΩ
G1276
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-PIP-tin
Translations: fall through, fall away, fail, perish, be lost, fall to the ground, fall apart
Notes: This is a compound verb formed from 'διά' (through, apart) and 'πίπτω' (to fall). It means to fall through, fall away, or fail. It can describe something that falls apart or perishes, or a plan or promise that fails to come to fruition. In the provided context, it describes flesh falling apart or perishing.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΠΙΠΤΩ, ΑΠΟΠΙΠΤΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ΠΙΠΤΩ (piptō), meaning 'to fall'.
G5268
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hoo-pokh-REH-ohs
Translations: under obligation, indebted, liable, a debtor, one under obligation
Notes: This word describes someone who is under an obligation, indebted, or liable for something. It can refer to a person who owes money or is bound by a duty or responsibility. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under', and 'χρέος' (chreos), meaning 'debt' or 'obligation'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΦΕΙΛΕΤΗΣ, ΕΝΟΧΟΣ
Etymology: From 'ὑπό' (hypo), meaning 'under', and 'χρέος' (chreos), meaning 'debt' or 'obligation'. It literally means 'under debt' or 'under obligation'.
G4177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-lee-TON
Translations: of citizens, of a citizen, of the citizens
Notes: This word refers to the inhabitants of a city or state, specifically those who hold full rights and responsibilities as members of that community. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of citizens' or 'belonging to citizens'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΗΜΟΤΩΝ, ΑΣΤΩΝ
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: TA-nan-TEE-ah
Translations: the opposite things, the adversaries, the opponents
Notes: This word is a crasis (contraction) of the neuter plural definite article ΤΑ (the) and the adjective/noun ἘΝΑΝΤΙΑ (opposite, opposing, adversaries). It refers to things that are opposite or contrary, or to people who are adversaries or opponents. It is used to denote opposition or contradiction.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ, ἈΝΤΙΔΙΚΟΙ
Etymology: The root word ἘΝΑΝΤΙΟΣ (enantios) comes from ἘΝ (en, 'in') and ἈΝΤΙ (anti, 'against'). It literally means 'in opposition to' or 'facing against'.
G4176
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: po-li-TEV-oh-men-oos
Translations: governing, conducting oneself, living, behaving, acting as a citizen, administering, managing
Notes: This word describes someone who is actively engaged in the affairs of a state or community, or who is conducting themselves in a particular way. It refers to the act of living as a citizen, participating in public life, or managing affairs. It can also simply mean to behave or conduct oneself.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΖΑΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΔΙΟΙΚΕΩ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ay-DOHS
Translations: knowing, one who knows, he who knows
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'to know'. It describes someone who is in a state of knowing or has knowledge. It can function like an adjective, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who knows').
Inflection: Perfect Active Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩΝ, ἘΠΙΣΤΑΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb οἶδα (oida) is an ancient Greek verb meaning 'to know'. It is a perfect tense form that functions as a present tense in meaning, indicating a state of knowing resulting from a past act of seeing or perceiving. It is related to the Proto-Indo-European root *weid-, meaning 'to see, to know'.
G5286
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-LEEP-see
Translations: (to) opinion, (to) esteem, (to) reputation, (to) a reputation
Notes: This word refers to an opinion, a judgment, or a reputation. In this dative form, it indicates the recipient or object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can describe the regard or estimation in which someone or something is held.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΚΡΙΣΙΣ, ΕΚΤΙΜΗΣΙΣ
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEE-may
Translations: honor, a price, value, respect, a sum, esteem, dignity
Notes: This word refers to honor, respect, or esteem, often implying a high regard for someone or something. It can also denote a monetary value or price, indicating the worth of an item or a sum paid. It is used in sentences to describe the value or respect attributed to a person, object, or action.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΚΕΡΔΟΣ
Etymology: This word comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ross
Translations: part, a part, share, a share, portion, a portion, region, a region, side, a side
Notes: This word refers to a part, share, or portion of something. It can also denote a region or a side. It is commonly used to indicate a division or segment of a whole, or a specific area or direction.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *smer- 'to allot, assign'. It is related to the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to receive one's share'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEE-ses-thai
Translations: to be, to become, to happen, to come into being, will be, will become, will happen
Notes: This word is the future middle/passive infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of 'to be,' 'to become,' or 'to happen' in the future. It is often used to express what will occur or come into existence, functioning as the object of another verb or as part of a future-oriented clause.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΕΣΕΣΘΑΙ, ΠΟΙΗΣΕΣΘΑΙ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to produce, to beget, to give birth.' It is related to words like 'genesis' in English.
G3339
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-tah-bo-LAS
Translations: changes, alterations, transformations, revolutions
Notes: This word refers to changes, alterations, or transformations. It can describe a shift in state, condition, or position, often implying a significant or fundamental change. It is used to speak of various kinds of transitions or revolutions.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΑΓΑΣ, ΤΡΟΠΑΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-nohn
Translations: of those, of them, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'those'. In this inflected form, it indicates possession or origin, translating to 'of those' or 'of them'. It is used to refer to people or things that are distant in space or time, or to distinguish them from others. For example, it might be used in a phrase like 'the houses of those people' or 'the events of those days'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΤΟΥΤΩΝ
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-an
Translations: salvation, deliverance, preservation, safety, a salvation
Notes: This word refers to salvation, deliverance, or preservation. It is often used in a spiritual sense to denote deliverance from sin and its consequences, but can also refer to physical safety or rescue. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G5287
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pek-SETH-eh-toh
Translations: he put out, he exposed, he laid out, he set out, he abandoned, he deserted, he withdrew, he removed
Notes: This is a compound verb formed from the prepositions ΥΠΟ (under) and ΕΞ (out of) and the verb ΤΙΘΗΜΙ (to place, put). In this form, it is the third person singular, aorist middle or passive indicative of the verb ΥΠΕΚΤΙΘΗΜΙ. It generally means to put out, expose, or lay out, often with a nuance of withdrawing or abandoning something or someone. It can describe setting something aside or exposing an infant.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΚΤΙΘΗΜΙ, ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ, ΑΦΙΗΜΙ
G2613
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-KROOP-sen
Translations: he hid, she hid, it hid, he concealed, she concealed, it concealed
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb κρύπτω (krypto), meaning 'to hide' or 'to conceal'. Together, it means 'to hide away', 'to conceal completely', or 'to keep secret'. It describes an action of putting something out of sight or preventing it from being discovered.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khoh-REE-oyce
Translations: to a place, to places, in a place, in places, to a region, to regions, in a region, in regions, to a field, to fields, in a field, in fields, to a country, to countries, in a country, in countries
Notes: This word refers to a specific place, region, field, or country. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, or the location where something occurs. For example, it could mean 'to the places' or 'in the places'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΟΠΟΙΣ, ΑΓΡΟΙΣ, ΧΩΡΑΙΣ
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-LEE-loo-thay
Translations: had gone through, had passed through, had passed by, had gone by, had elapsed
Notes: This word is the 3rd person singular perfect active indicative form of the verb διέρχομαι (dierchomai), meaning 'to go through', 'to pass through', or 'to pass by'. It is a compound verb formed from διά (dia, 'through') and ἔρχομαι (erchomai, 'to come, to go'). In this perfect tense form, it indicates an action completed in the past with continuing results or a state resulting from a past action, often translated as 'had gone through' or 'had passed'. It can refer to physical movement through a place or the passage of time.
Inflection: Perfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΑΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THAY-ahs
Translations: of truth, of reality, of sincerity, of verity
Notes: This word refers to the quality of being true, real, or sincere. It is often used to describe facts, reality, or moral uprightness. In a sentence, it typically functions as a possessive or descriptive element, indicating that something belongs to or is characterized by truth.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pis-TOH-sah-MEH-nos
Translations: having been made faithful, having been assured, having been confirmed, having been made trustworthy, having been given assurance
Notes: This word is a perfect middle/passive participle, meaning 'having been made faithful' or 'having been assured'. It describes a state of having been made trustworthy or confirmed. It can be used to describe someone who has been given assurance or has become reliable.
Inflection: Perfect, Middle or Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΕΒΑΙΩΣΑΜΕΝΟΣ, ΕΓΓΥΗΣΑΜΕΝΟΣ
G3727
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-koys
Translations: oaths, to oaths, by oaths
Notes: This word refers to solemn promises or vows, often made with an appeal to a divine being or a sacred object as a witness. It is used to denote a formal declaration or pledge, and in the provided context, it appears in the dative plural, indicating 'to oaths' or 'by means of oaths'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΙΑ, ΔΙΑΘΗΚΗ
Etymology: The word "ΟΡΚΟΣ" (horkos) is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *serk- meaning 'to fence, to enclose', implying a boundary or a binding agreement.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAY-noos
Translations: those, them, those ones
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'that' or 'those'. It is used to point out something or someone at a distance, or to refer to something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun (e.g., 'those men'). As a pronoun, it stands in place of a noun (e.g., 'he saw those').
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PHEI-toh
Translations: was released, was let go, was dismissed, was sent away, was allowed, was permitted, was forgiven, was abandoned
Notes: This is a form of the verb 'aphiēmi', meaning 'to send away', 'to let go', 'to dismiss', 'to release', 'to permit', or 'to forgive'. In this specific form, it indicates an action that was happening or was customary in the past, often implying a state of being released or permitted. It can describe someone being allowed to do something, or something being abandoned or forgiven.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Middle/Passive Indicative
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apó, 'from, away from') + ἵημι (híēmi, 'to send, to throw'). The combination signifies 'to send away'.
G5283
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-NOY-ahs
Translations: of suspicion, of conjecture, of surmise, a suspicion, a conjecture, a surmise
Notes: This word refers to a suspicion, a conjecture, or a surmise. It denotes a feeling or belief that something is true, especially something bad, without proof. It can also mean a guess or an inference based on incomplete evidence. In a sentence, it might be used to describe a state of distrust or a speculative thought.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΠΟΨΙΑ, ΕΙΚΑΣΙΑ, ΔΟΚΗΣΙΣ
Etymology: The word ΥΠΟΝΟΙΑ (hyponoia) is a compound word derived from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'beneath', and ΝΟΕΩ (noeo), meaning 'to perceive' or 'to think'. Thus, it literally means 'a thinking under' or 'a hidden thought', leading to the sense of suspicion or conjecture.
G0861
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-this
Translations: again, anew, back, once more, furthermore, on the other hand
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'anew'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a new point or a contrasting idea, similar to 'furthermore' or 'on the other hand'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΛΙΝ, ἘΤΙ
Etymology: From Ancient Greek αὖθις (authis), meaning 'again', 'back again'. It is related to αὖ (au), meaning 'again', 'furthermore'.
G2782
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kay-ROOG-mah-tah
Translations: proclamations, preachings, messages, announcements, a proclamation, a preaching, a message, an announcement
Notes: This word refers to something that is proclaimed, preached, or announced publicly. It is often used in the context of a divine message or a formal declaration. In the New Testament, it frequently refers to the message of the Gospel or the act of preaching it.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΥΑΓΓΕΛΙΑ, ΛΟΓΟΙ
G3377
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: may-NOO-trah
Translations: informant, a female informant, betrayer, a female betrayer, revealer, a female revealer
Notes: ΜΗΝΥΤΡΑ is a feminine noun meaning an informant, a betrayer, or a revealer. It refers to a woman who discloses information, often in a negative sense, such as betraying a secret or reporting a crime. It can be used in sentences to describe someone who brings something to light, whether good or bad.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΔΟΤΙΣ, ΚΑΤΗΓΟΡΟΣ
G1620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ek-TEE-then-tos
Translations: setting forth, exposing, explaining, declaring, publishing, abandoning, a setting forth, an exposing, an explaining, a declaring, a publishing, an abandoning
Notes: This word is a participle derived from the verb 'εκτίθημι' (ektithēmi), which means 'to set out, expose, explain, or declare'. It describes an action of putting something forth, whether physically (like exposing a child) or intellectually (like explaining a doctrine). It can also mean to abandon or publish. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to describe an ongoing action.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ, ΔΗΛΟΩ, ΕΞΗΓΕΟΜΑΙ
G2045
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-REH-oo-nees
Translations: you may search, you may examine, you may investigate, search, examine, investigate
Notes: This word means to search, examine, or investigate thoroughly. It implies a careful and diligent inquiry, often with the aim of discovering something hidden or unknown. It can be used in contexts where someone is looking for physical objects, or metaphorically, when someone is seeking understanding or truth. It can function as a subjunctive, indicating a possibility or purpose, or as an imperative, giving a command.
Inflection: 2nd Person Singular, Aorist Active, Subjunctive or Imperative
Synonyms: ΖΗΤΕΩ, ΕΞΕΤΑΖΩ, ΑΝΙΧΝΕΥΩ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be derived from an intensive form of a root meaning 'to seek' or 'to inquire'.
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pi-no-OON-tos
Translations: of devising, of conceiving, of considering, of inventing, of planning
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epinoeō', meaning to devise, conceive, consider, or invent. It describes an action of thinking or planning something out. As a genitive participle, it often indicates possession or origin, or it can be used to describe the subject of a genitive absolute construction, indicating the circumstances under which an action occurs.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΟΜΕΝΟΣ, ΜΕΛΕΤΩΝ, ΣΚΟΠΟΥΝΤΟΣ
G3671
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-mo-lo-GHEE-an
Translations: confession, a confession, profession, a profession, acknowledgment, an acknowledgment, agreement, an agreement
Notes: This word refers to a confession, profession, or acknowledgment, often implying a public declaration or agreement. It is a compound word derived from 'homou' (together) and 'logos' (word or speech), literally meaning 'speaking the same word' or 'being of one mind'. It is used to describe an open declaration of one's beliefs or a formal agreement.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΜΟΛΟΓΗΣΙΣ, ΣΥΜΦΩΝΙΑ
Etymology: The word ΟΜΟΛΟΓΙΑ (homologia) is derived from the Greek words ὁμοῦ (homou), meaning 'together' or 'the same', and λόγος (logos), meaning 'word', 'speech', or 'reason'. It signifies a 'speaking together' or 'agreement in word'.
G1844
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ex-AR-nos
Translations: denying, denying completely, disowning, disavowing
Notes: This adjective describes someone who is in a state of denying or disowning something completely. It implies a firm and absolute refusal to acknowledge or accept a fact, a person, or a statement. It is often used to describe someone who denies knowledge of an event or denies their involvement in something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΡΝΗΤΙΚΟΣ, ΑΡΝΟΥΜΕΝΟΣ
Etymology: From the prefix ἐξ- (ex-), meaning 'out of' or 'completely', and ἄρνος (arnos), related to ἀρνέομαι (arneomai), meaning 'to deny'. The combination emphasizes a complete or emphatic denial.
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-ra-THEE-nai
Translations: to be detected, to be discovered, to be found out, to be caught
Notes: This word is an aorist passive infinitive, meaning 'to be detected' or 'to be found out'. It describes the action of someone or something being caught in the act, or having their true nature or actions revealed, often implying a negative or illicit discovery. It is used in contexts where a secret or hidden activity is brought to light.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word ΦΩΡΑΩ (phōraō) is derived from φώρ (phōr), meaning 'a thief' or 'a hidden thing'. It originally referred to the act of catching a thief or discovering something hidden, and later broadened to mean 'to detect' or 'to find out'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dras
Translations: men, a man, husbands, a husband
Notes: This word refers to adult males, men, or husbands. It is often used in contrast to women or children, or to denote a person of authority or maturity. It can also refer to a human being in general, but typically emphasizes the male gender.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
G0423
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-yoo-po-TEE-may-ton
Translations: inestimable, invaluable, priceless, unestimable, a priceless thing
Notes: This word describes something that cannot be valued or estimated, meaning it is beyond price or extremely precious. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀν-' (un-), 'ὑπο-' (under), and 'τιμάω' (to value or honor). It is used to describe something of immense worth.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΤΙΜΗΤΟΣ, ἈΝΕΚΤΙΜΗΤΟΣ
Etymology: The word ἀνυποτίμητος is derived from the negative prefix ἀν- (an-, 'un-'), the preposition ὑπο- (hypo-, 'under'), and the verb τιμάω (timaō, 'to value, honor'). It literally means 'not able to be valued under' or 'not able to be underestimated'.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-PEES-meh-nos
Translations: persuaded, having been persuaded, convinced, having been convinced
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been persuaded' or 'having been convinced'. It describes a state of having been brought to a belief or conviction by someone or something else. It is often used to indicate a settled state of mind or a firm belief.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΠΕΠΙΣΤΕΥΜΕΝΟΣ, ΠΕΠΛΗΡΟΦΟΡΗΜΕΝΟΣ
Etymology: The root word ΠΕΙΘΩ (peithō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to bind, to tie, to persuade'. It originally conveyed the idea of binding someone by words or arguments, leading to the sense of persuading or convincing.
G318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nang-KAYS
Translations: of necessity, of distress, of compulsion, of trouble, of constraint
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can describe an unavoidable obligation or a difficult situation. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated as 'of necessity' or 'of distress', showing that something belongs to or arises from a state of necessity or trouble.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΕΩΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑΣ, ΠΙΕΣΕΩΣ
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lan-THA-neen
Translations: to escape notice, to be hidden, to be unknown, to be unobserved, to forget
Notes: This verb means to escape notice, to be hidden, or to be unknown. It can also mean to forget, especially when used with a genitive object. It often implies that an action is done without someone's knowledge or awareness. For example, one might 'do something without being noticed' or 'forget something'.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΛΗΘΩ, ΑΓΝΟΕΩ
G4023
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-EYE-kheh-toh
Translations: it was contained, it was surrounded, it was held, it was embraced, it was comprehended
Notes: This word is a verb meaning 'to contain,' 'to surround,' 'to encompass,' 'to hold,' or 'to comprehend.' It is often used to describe something being enclosed or held within boundaries, or to refer to information being included or contained within a text. It can also imply holding someone in an embrace or comprehending a concept.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΝΕΧΩ
G1804
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eks-ang-gel-THEN-ton
Translations: having been announced, having been proclaimed, having been reported, having been declared
Notes: This word is a participle, meaning it functions like both a verb and an adjective. It describes an action that has already occurred, specifically the act of something being announced, proclaimed, or reported. It is used to indicate that the subject of the main verb has received or is affected by this prior announcement.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΗΡΥΣΣΩ, ΔΗΛΟΩ
Etymology: The word ἐξαγγέλλω (exangellō) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report'. Thus, it literally means 'to announce out' or 'to proclaim forth'.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PEM-psas
Translations: having sent, one who sent, he who sent, when he had sent
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'πέμπω' (pempō), meaning 'to send'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It can be translated as 'having sent' or 'one who sent', indicating the person or thing that performed the action of sending.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poos
Translations: places, a place, regions, a region, localities, a locality
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It is commonly used to denote a physical space or a particular spot. In the provided examples, it is used in the plural to refer to multiple locations or areas.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΧΩΡΙΟΝ
G1304
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-TREE-bain
Translations: to spend time, to continue, to stay, to tarry, to delay, to waste time
Notes: This word is a compound verb formed from 'διά' (through, throughout) and 'τρίβω' (to rub, to wear out). It means to spend or pass time, often implying a prolonged stay or a continuous activity. It can also mean to delay or tarry in a place.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΙΑΓΩ, ΜΕΝΩ, ΚΑΘΗΜΑΙ
G3453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-ay-NYOO-thay-san
Translations: they were reported, they were informed, they were disclosed, they were made known
Notes: This is a verb indicating that a group of people (they) were reported, informed, or had something disclosed about them. It describes an action where information was conveyed to or about them, often in a formal or official capacity.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Plural
Synonyms: ἈΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soong-kah-tah-ee-tee-ah-THEN-tahs
Translations: having been accused together, having been jointly accused, having been implicated together
Notes: This word is a compound participle, formed from the verb 'αἰτιάομαι' (to accuse) with the prefixes 'συν-' (together with) and 'κατά-' (down, against). It describes someone who has been accused or implicated alongside others. It is used to indicate a shared accusation or responsibility.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Accusative, Plural
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pek-TEI-nen
Translations: he killed, she killed, it killed, he slew, she slew, it slew
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb ἀποκτείνω (apokteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'. It describes a completed action of killing or slaying, typically referring to a single instance in the past. It is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κτείνω (kteinō), meaning 'to kill'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G5273
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hoo-po-LOI-pon
Translations: remaining, the rest, the remainder, a remainder, what is left, the remnant
Notes: This word refers to that which is left over or remaining from a larger quantity or group. It can function as an adjective, describing something as 'remaining', or as a noun, meaning 'the rest' or 'the remainder'. It is often used to denote a small portion that survives or is preserved.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΤΑΛΕΙΜΜΑ, ΛΟΙΠΟΝ, ΥΠΟΛΕΙΜΜΑ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'remaining', and λοιπός (loipos), meaning 'remaining' or 'the rest'. It literally means 'that which is left under' or 'that which remains behind'.
G4772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soong-GEH-ni-as
Translations: of kindred, of family, of relationship, of kin
Notes: This word refers to the concept of kinship, family, or relationship by blood or marriage. It denotes the collective group of relatives or the state of being related. It is used to describe one's lineage or extended family connections.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ, ΟΙΚΟΣ
G845
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ow-tek-SOO-see-on
Translations: self-governing, independent, having free will, autonomous, a self-governing thing
Notes: This word describes something or someone that is self-governing, independent, or possesses free will. It is a compound word formed from 'αὐτός' (autos), meaning 'self', and 'ἐξουσία' (exousia), meaning 'authority' or 'power'. It is used to indicate a state of being in control of oneself or one's own actions, not subject to external control.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ, ΑΥΤΟΝΟΜΟΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek words ΑΥ̓ΤΟΣ (autos), meaning 'self', and ἘΞΟΥΣΙΑ (exousia), meaning 'authority' or 'power'. It literally means 'having power from oneself'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tos
Translations: (of) being, (of) existing, (of) a being, (of) an existing one
Notes: ὈΝΤΟΣ is the genitive singular present active participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'existing'. It is often used in genitive absolute constructions, which function like a subordinate clause, indicating time, cause, or circumstance, such as 'while it was being' or 'because it was being'.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to be' or 'to exist'.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: em-po-DON
Translations: in the way, hindering, an obstacle, an impediment
Notes: This word is an adverbial expression meaning 'in the way' or 'as an impediment'. It is often used to describe something that obstructs progress or prevents an action from taking place. It is a compound word formed from 'ἐν' (in) and 'πούς' (foot), literally meaning 'in the feet' or 'at the feet', hence 'in the way'.
Inflection: Does not inflect (used adverbially, but derived from the genitive plural of a noun)
Synonyms: ΚΩΛΥΜΑ, ΕΜΠΟΔΙΟΝ, ΠΡΟΣΚΟΜΜΑ
Etymology: The word ἘΜΠΟΔΩΝ is a compound formed from the preposition ἘΝ (in) and the genitive plural of the noun ΠΟΥΣ (foot). It literally means 'in the feet' and evolved to mean 'in the way' or 'hindering'.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ih-STAS-thai
Translations: to stand, to be placed, to be appointed, to stop, to be established, to be set up
Notes: This word is the present middle or passive infinitive form of the verb ἵστημι (histēmi). It means 'to stand' or 'to cause to stand'. In the middle voice, it often means 'to stand oneself', 'to take one's stand', or 'to stop'. In the passive voice, it means 'to be stood', 'to be placed', 'to be appointed', or 'to be established'. It can describe a physical act of standing, or a more abstract concept of being firm, stable, or appointed to a position.
Inflection: Present, Infinitive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ἙΣΤΑΝΑΙ, ΣΤΗΝΑΙ
Etymology: The word ἵστημι (histēmi) comes from the Proto-Indo-European root *steh₂-, meaning 'to stand'. It is related to many words across Indo-European languages that convey the idea of standing, placing, or establishing.
G3891
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-no-MOU-me-noys
Translations: those who act contrary to law, those who transgress the law, those who violate the law, those who act unlawfully, those who sin, those who do wrong
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'παρανομέω' (paranomeō), meaning 'to act contrary to law' or 'to transgress the law'. It describes individuals who are in the process of or habitually acting unlawfully or sinning. It is a compound word formed from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'contrary to') and 'νόμος' (nomos, meaning 'law').
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Present, Passive
Synonyms: ΑΝΟΜΟΙ, ΑΜΑΡΤΩΛΟΙ, ΑΔΙΚΟΙ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .