Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 15 / Chapter 5
Book 15, Chapter 5
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-ROH-days
Translations: Herod
Notes: This is a proper noun referring to Herod, a name borne by several rulers of Judea mentioned in the New Testament. The most prominent is Herod the Great, who ruled at the time of Jesus' birth. The name is used to identify these specific historical figures.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Herod is of Greek origin, derived from the word 'ἥρως' (hērōs), meaning 'hero' or 'heroic'. It was a common name among the Hellenized Jewish aristocracy.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G0055
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ag-noh-moh-NOON-tos
Translations: of being ungrateful, of being thoughtless, of being inconsiderate, of being senseless
Notes: This word is a participle derived from the verb 'agnomoneō', meaning 'to be ungrateful', 'to be thoughtless', or 'to be inconsiderate'. As a genitive participle, it often functions similarly to a subordinate clause, indicating the cause, time, or circumstance related to the main verb. It describes someone who is acting without proper judgment or gratitude.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΑΧΑΡΙΣΤΟΥΝΤΟΣ, ΑΦΡΟΝΟΥΝΤΟΣ
Etymology: The word ἀγνωμονέω (agnomoneō) is a compound of ἀ- (a-), a negative prefix meaning 'not' or 'without', and γνώμων (gnōmōn), meaning 'one who knows', 'discerner', or 'judgment'. Thus, it literally means 'without judgment' or 'without discernment'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G5011
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: teh-LEF-teh-on
Translations: last, final, latest, a last, a final
Notes: This word is an adjective meaning 'last' or 'final'. It is used to describe something that comes at the very end of a series, sequence, or period of time. It can refer to the last person, thing, or event. In the provided examples, it describes the 'last' or 'final' point in time or the 'last' psalm mentioned.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΣΧΑΤΟΣ, ΥΣΤΑΤΟΣ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAH-ee-ohn
Translations: of the righteous, of the just, of the upright
Notes: This word is an adjective meaning 'righteous' or 'just'. In this form, it is the genitive plural, meaning 'of the righteous ones' or 'of the just people'. It is used to describe a quality of a group of people, indicating that something belongs to them or is associated with them.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-in
Translations: to do, to make, to produce, to create, to perform, to accomplish, to bring about
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in a wide range of contexts, from physical actions like making something, to abstract actions like performing a deed or bringing something about. It often indicates the execution of an action or the creation of an object.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'ποιέω' (poieō) is of uncertain origin, possibly related to an old root meaning 'to make' or 'to create'.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-THEH-lon-tos
Translations: of one wishing, of one willing, of one desiring, of one intending
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to wish' or 'to be willing'. It describes someone who is in the act of wishing, willing, or desiring something. As a participle, it functions like an adjective or adverb, often translated as 'one who wishes' or 'one who is willing', and can indicate the cause or circumstance of an action.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΕΝΟΥ, ΘΕΛΟΝΤΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khen
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone or something possessed or held something over a period of time.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pex-el-EH-oo-so-meh-nos
Translations: about to go out, about to come out, about to go forth, about to come forth, about to march out, about to sally forth
Notes: This word is a future participle derived from the verb 'ἐπεξέρχομαι' (epexerchomai), meaning 'to go out against, to march forth, to sally forth'. As a future participle, it indicates an action that is about to happen or is intended to happen. It describes someone or something that is 'about to go out' or 'about to come forth' for a specific purpose, often with an implication of hostile intent or a military expedition.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Future, Middle/Passive
Synonyms: ΕΞΕΛΕΥΣΟΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΕΛΕΥΣΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ἐπεξέρχομαι (epexerchomai) is a compound verb formed from three prepositions: ἐπί (epi, 'upon, against'), ἐκ (ek, 'out of'), and the verb ἔρχομαι (erchomai, 'to come, to go'). This combination conveys the sense of 'going out upon/against'.
G4287
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-thes-MEE-ah
Translations: appointed time, set time, fixed time, deadline, a deadline, of an appointed time, of a set time, of a fixed time, of a deadline
Notes: This word refers to a specific, pre-determined period or date, often implying a deadline or an appointed time for something to occur or be completed. It is a compound word formed from πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and θέσμιος (thesmios), meaning 'fixed' or 'ordained'. It is used to denote a time limit or a scheduled event.
Inflection: Singular, Nominative or Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
Etymology: From πρό (pro, 'before') and θέσμιος (thesmios, 'fixed, ordained'), referring to a time that has been set or appointed in advance.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-RAY-sah-toh
Translations: he used, he employed, he dealt with
Notes: This word is a verb meaning 'to use', 'to employ', or 'to deal with'. It describes an action completed in the past, indicating that someone utilized something or interacted with someone in a particular manner. It can take an accusative case for the object being used or a dative case for the person being dealt with.
Inflection: Aorist, Middle or Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΕΥΩ, ΧΡΗΣΤΕΥΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: roh-MAH-ee-koh
Translations: Roman, (to) Roman, (to) a Roman, (to) the Roman
Notes: This word is an adjective meaning 'Roman' or 'belonging to Rome'. It describes something or someone associated with the city or empire of Rome. It is used to modify nouns, indicating their connection to Roman identity, culture, or origin.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Etymology: Derived from ΡΩΜΗ (ROME), the Greek name for Rome, and the adjectival suffix -ΙΚΟΣ (-IKOS).
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-moh
Translations: war, a war, to war, in war
Notes: This word refers to a state of conflict or hostility between nations or groups, or a battle. It is often used in contexts describing military engagements or general strife. In the provided examples, it appears in the dative case, indicating location or means, thus translating to 'in war' or 'by war'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ak-TEE-oh
Translations: (to) Actium, (at) Actium
Notes: This is a proper noun referring to Actium, a promontory and ancient town in Acarnania, Greece, famous for the naval Battle of Actium in 31 BC, where Octavian (later Augustus) defeated Mark Antony and Cleopatra. In the provided context, it is used to indicate the location of this battle.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Etymology: The name 'Actium' is of Greek origin, referring to a promontory. It is derived from the Greek word 'ἀκτή' (aktē), meaning 'shore' or 'promontory'.
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khees
Translations: of battle, of fight, of combat, of a battle, of a fight, of a combat
Notes: This word refers to a battle, fight, or combat. It is used to describe a physical conflict or struggle between individuals or groups. As a noun, it can function as the subject or object of a sentence, or in this genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΥ, ΑΓΩΝΟΣ, ΕΡΙΔΟΣ
Etymology: The word ΜΑΧΗ (machē) comes from the Proto-Indo-European root *magh-, meaning 'to be able, to have power'. It is related to words signifying struggle or combat.
G4328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-doh-koh-MEH-nays
Translations: of expecting, of waiting for, of looking for
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προσδοκάω', meaning 'to expect' or 'to wait for'. It describes something that is being expected or waited for. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb in the sentence, indicating an ongoing action of expectation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΕΚΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word 'προσδοκάω' is a compound word formed from 'πρός' (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and 'δοκάω' (dokaō), which is related to 'δοκέω' (dokeō), meaning 'to seem, to think'. Thus, it conveys the idea of looking forward to something or expecting it.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G1442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ev-DOH-mees
Translations: of the seventh, seventh
Notes: This word is an adjective meaning 'seventh'. It is used to indicate the ordinal position in a sequence, such as the seventh day or the seventh person. It functions similarly to how 'seventh' is used in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From the numeral HEPTA (seven).
G3575
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: og-doh-EE-koss-tays
Translations: of the eightieth, eightieth
Notes: This word is an ordinal numeral, meaning 'eightieth'. It is used to indicate the position in a sequence, similar to how 'first' or 'second' are used in English. In this form, it functions as a modifier, often describing a feminine noun in the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word derives from the Greek word for 'eighty', which is ὀγδοήκοντα (ogdoēkonta).
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G1540
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: heh-KAH-ton
Translations: hundred, a hundred
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'one hundred'. It is used to indicate a quantity of one hundred units of something. For example, it can be used to describe a hundred people, a hundred years, or a hundred items.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'centum' and English 'hundred'.
G3648
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oh-lym-PI-ah-doss
Translations: of an Olympiad, of the Olympiad
Notes: This word refers to an Olympiad, which was a period of four years, especially as used in ancient Greece for dating events, with the Olympic Games being held at the end of each period. It is used to indicate a specific time frame or a particular occurrence of the Olympic Games.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Ὄλυμπος (Olympos), referring to Mount Olympus, the site of the ancient Olympic Games, and the suffix -ιάς (-ias) indicating a period or group.
G4845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-BEH
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it befell
Notes: This is an impersonal verb form meaning 'it happened' or 'it occurred'. It describes an event or circumstance that took place, often used to introduce a consequence or a development in a narrative. It is typically used in the third person singular.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
Etymology: The word συμβαίνω (symbainō) is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to go together' or 'to come together', which evolved into the meaning 'to happen' or 'to occur'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar
Translations: Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used by Roman emperors. It is derived from the family name of Julius Caesar and was adopted by subsequent emperors as a title of imperial authority. It is used in the New Testament to refer to the reigning Roman emperor.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word "ΚΑΙΣΑΡ" is a transliteration of the Latin name "Caesar," which was originally the cognomen of a branch of the gens Julia, most famously Gaius Julius Caesar. After his death, his adopted son Octavian (Augustus) used it as part of his title, and it subsequently became a title for Roman emperors.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TOH-nee-oh
Translations: to Antony, for Antony
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Antony', referring to a person named Antony. In Koine Greek, the dative case often indicates the indirect object of a verb, or the recipient of an action, translating to 'to Antony' or 'for Antony'. It is commonly used when someone is giving something to Antony, speaking to Antony, or performing an action for Antony's benefit.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-lohn
Translations: of all, of the whole, of everyone, of everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'holos', meaning 'all' or 'whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship concerning a group or totality of things or people. For example, it might be used in phrases like 'the will of all' or 'the sum of all things'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MEL-len
Translations: was about to, was going to, intended to, was destined to
Notes: This word is the imperfect active indicative third person singular form of the verb μέλλω (mellō). It is often used as an auxiliary verb, indicating that an action was on the point of happening, was intended, or was destined to occur. It conveys a sense of imminence or future intention from a past perspective. For example, it could be used in a sentence like 'He was about to leave' or 'She intended to speak'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἘΠΙΧΕΙΡΕΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
Etymology: The verb μέλλω (mellō) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to delay' or 'to be concerned with'.
G0075
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-goh-nee-I-sthai
Translations: to contend, to struggle, to fight, to strive, to compete, to wrestle
Notes: This word describes the act of engaging in a contest, struggle, or conflict. It implies a strenuous effort, like competing in an athletic game or striving to achieve a goal. It can be used in both literal and figurative senses, referring to physical combat or a spiritual struggle.
Inflection: Future, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΠΑΛΑΙΩ, ἘΡΙΖΩ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-ton
Translations: of things, of matters, of deeds, of affairs, of business, of facts, of objects, of circumstances
Notes: This word refers to things, matters, deeds, or affairs. It is often used in a general sense to denote a situation, an event, or a concrete object. It can also refer to business or legal matters. In the provided examples, it refers to 'evil things' or 'matters' in a general sense.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ras
Translations: of a country, of a region, of a land, of a place, of the country, of the region, of the land, of the place, countries, regions, lands, places
Notes: This word refers to a country, region, land, or place. It is often used to denote a specific geographical area or territory. In its genitive singular form, it indicates possession or origin, such as 'of a country' or 'from a region'. It can also function as the nominative or accusative plural, meaning 'countries' or 'regions'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΓΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: yoo-boh-too-MEH-nays
Translations: of grazing well, of being well-fed, of being fertile, of being productive
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to graze well' or 'to be well-fed'. It describes something that is fertile, productive, or provides good pasture. It functions like an adjective, modifying a noun and indicating a state of being well-nourished or yielding good produce.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΚΑΡΠΟΣ, ΕΥ̓ΦΟΡΟΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΒΟΤΕΩ is a compound word formed from the prefix ΕΥ̓ (eu), meaning 'well' or 'good', and the verb ΒΟΤΕΩ (boteō), meaning 'to feed' or 'to graze'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-LOON
Translations: much, many, great, a great deal, a lot
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. In the provided examples, it is used with 'χρόνον' (time) to mean 'much time' or 'a long time'. It is often used to modify nouns, indicating a significant amount or multitude.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G4316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PROS-oh-dohn
Translations: of income, of revenue, of proceeds, of resources
Notes: This word refers to income, revenue, or proceeds, often in the context of financial resources or public funds. It can describe money or assets that come in, such as taxes, rents, or other forms of revenue. In the provided examples, it clearly refers to the financial resources of a king or a temple.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΙΣΟΔΟΣ, ΕΙΣΦΟΡΑ, ΦΟΡΟΣ
Etymology: The word πρόσοδος (prosodos) is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the noun ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'road'. Thus, it literally means 'a way to' or 'an approach', which evolved to mean 'income' or 'revenue' as something that comes in or approaches.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-meh-ohs
Translations: of power, of strength, of ability, of might, of a miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a mighty work. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or a relationship 'of' something, such as 'of power' or 'of strength'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: yoo-ree-MEH-nohn
Translations: of things found, of things discovered, of things invented, of things obtained
Notes: This word is the genitive plural form of the perfect passive participle of the verb 'εὑρίσκω' (eurisko), meaning 'to find' or 'to discover'. It refers to things that have been found, discovered, or invented. It is often used to describe the results of a search or an act of creation.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΕΞΕΥΡΗΜΕΝΩΝ, ΑΝΕΥΡΗΜΕΝΩΝ
G4848
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-ma-KHEE-an
Translations: alliance, a league, a confederacy, aid, assistance
Notes: This word refers to an alliance or a league formed between parties, often for mutual aid or protection. It can also denote the act of providing aid or assistance to someone.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΒΟΗΘΕΙΑ, ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ
G2695
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LEK-sen
Translations: enrolled, enlisted, registered, counted, reckoned
Notes: This word is a compound verb meaning to enroll, enlist, or register, often in a military context. It implies counting or reckoning individuals into a list or group. It is used to describe the act of formally adding someone to a roster, such as for military service or a census.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΓΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ, ΑΠΟΓΡΑΦΩ
G1966
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-pee-meh-leh-STA-tah
Translations: most carefully, most diligently, with the greatest care, very carefully, very diligently
Notes: This word is the superlative form of the adverb 'ἐπιμελῶς' (epimelōs), meaning 'carefully' or 'diligently'. As a superlative, it intensifies the meaning, indicating the highest degree of care or diligence. It is used to describe an action performed with the utmost attention, precision, or effort.
Inflection: Superlative
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: The word 'ἐπιμελής' (epimelēs), from which this adverb is derived, comes from 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'over', and 'μέλει' (melei), meaning 'it is a care' or 'it concerns'. Thus, it conveys the idea of having care or concern over something.
G3904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-skey-A-ees
Translations: preparations, provisions, equipment, supplies, resources
Notes: This word refers to the act of preparing or making ready, or the things that are prepared, such as provisions, equipment, or resources. It can be used in a general sense for any kind of preparation, or more specifically for military preparations or supplies. In some contexts, it can also refer to the day of preparation before the Sabbath, or Friday.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΕΦΟΔΙΑ, ΠΡΟΜΗΘΕΙΑ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KHRAY-sah-meh-nos
Translations: using, having used, employing, having employed, dealing with, having dealt with
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, functioning like an adjective or adverb. It indicates someone who is 'using' or 'having used' something, or 'employing' or 'having employed' a method or resource. It can also imply 'dealing with' or 'having dealt with' a situation or person.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΧΡΩΜΕΝΟΣ, ΕΧΩΝ
Etymology: The word χράομαι (chraomai) comes from an earlier form χράω (chraō), meaning 'to furnish what is needful'. It is related to χείρ (cheir), meaning 'hand', suggesting the idea of handling or dealing with something.
G0044
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TOH-nee-os
Translations: Antony, Anthony
Notes: This is a proper noun, referring to a Roman family name, most famously associated with Mark Antony, the Roman politician and general. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Antony' is of Latin origin, derived from the Roman gens name 'Antonius'. Its ultimate etymology is uncertain, but it was a prominent Roman family name.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G4849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-ma-KHEE-as
Translations: of alliance, of a military alliance, of confederacy, of assistance in war
Notes: This word refers to a military alliance, a confederacy, or the act of providing assistance in war. It is often used in contexts describing agreements or partnerships between groups or nations for mutual defense or offense. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, such as 'of an alliance' or 'concerning an alliance'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΣΥΜΦΩΝΙΑ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-fay
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone said or spoke in the past, often translated as 'he said' or 'she said'. It can be used in various contexts to introduce direct or indirect speech.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΕΝ
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEH-sthai
Translations: to beg, to pray, to ask, to entreat, to implore, to need
Notes: This word is a verb meaning to beg, pray, ask, or entreat. It often implies a sense of need or supplication, indicating a strong desire or request for something. It can be used in contexts where one is asking for a favor, making a petition, or expressing a deep need.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
Etymology: The word Δέομαι (deomai) is derived from the Proto-Indo-European root meaning 'to bind' or 'to lack'. It developed in Greek to signify a sense of need or a request stemming from that need.
G0623
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AH-rah-bah
Translations: Arabah, Arabia, Arab, Arabian
Notes: This word refers to a specific geographical region, the Arabah, which is a rift valley extending south from the Sea of Galilee to the Gulf of Aqaba. It can also refer more broadly to Arabia or to an Arab person. In the provided examples, it refers to the region in one case and to the people (Arabs) in another.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine (for the region); Plural, Accusative, Masculine (for the people)
Etymology: From Hebrew 'aravah (עֲרָבָה), meaning 'desert plain' or 'steppe'. It refers to a specific geographical region in the Middle East.
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KAY-ko-ee
Translations: he has heard, she has heard, it has heard
Notes: This word is the third person singular perfect active indicative form of the verb 'ἀκούω' (akouō), meaning 'to hear' or 'to listen'. The perfect tense indicates an action completed in the past with continuing results in the present. Therefore, 'ἈΚΗΚΟΕΙ' means 'he/she/it has heard' or 'has listened'. It describes a state resulting from a past act of hearing.
Inflection: Perfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΕΝΩΤΙΖΟΜΑΙ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kleh-oh-PAH-tras
Translations: of Cleopatra
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun "Cleopatra." It refers to a female individual named Cleopatra, often a queen or a prominent figure. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as "the kingdom of Cleopatra" or "the daughter of Cleopatra."
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G0570
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pis-TEE-ah
Translations: unbelief, a lack of faith, faithlessness, distrust
Notes: This word refers to a state of unbelief, a lack of faith, or faithlessness. It describes the condition of not trusting or not having confidence in something or someone. It can also imply distrust or a refusal to believe.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΕΙΘΕΙΑ, ΔΥΣΠΙΣΤΙΑ
G1831, G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ex-el-THAYN
Translations: to go out against, to march out, to attack, to come forth, to proceed
Notes: This word is an aorist active infinitive form of a compound verb, meaning 'to go out against' or 'to march out'. It is often used in a military context to describe an army or group going forth to engage an enemy or to proceed with an action. It can also mean to come forth or to proceed in a more general sense.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΞΕΛΘΕΙΝ, ΠΟΡΕΥΕΣΘΑΙ, ΕΠΙΤΙΘΕΝΑΙ
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-et-AT-ten
Translations: he was commanding, he was ordering, he was instructing
Notes: This word describes an action of giving a command, order, or instruction. It is used to indicate that someone was in the process of issuing a directive or setting a task for others. It implies a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Active Indicative
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΚΕΛΕΥΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-KSEE-oo
Translations: was thinking worthy, was deeming worthy, was demanding, was asking, was requesting, was claiming, was expecting
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'axioō'. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to demand.' It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was continuously or repeatedly considering something worthy, or making a request or demand. It often implies a sense of entitlement or a belief that one has a right to something.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΖΗΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kleh-oh-PAH-trah
Translations: Cleopatra
Notes: Cleopatra is a female proper name, most famously associated with Cleopatra VII Philopator, the last active pharaoh of the Ptolemaic Kingdom of Egypt. It is used to refer to a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Cleopatra is of Greek origin, meaning 'glory of the father' or 'famous in her father'. It is derived from the Greek words κλέος (kleos), meaning 'glory' or 'fame', and πατήρ (pater), meaning 'father'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3081
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loo-see-teh-LEH-een
Translations: to be profitable, to be advantageous, to be useful, to be expedient
Notes: This verb means to be profitable or advantageous, indicating that something is beneficial or serves a good purpose. It is often used impersonally, meaning 'it is profitable' or 'it is expedient,' to describe what is best or most useful in a given situation.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΜΦΕΡΩ, ΩΦΕΛΕΩ
Etymology: From Ancient Greek λύσις (lusis, “a loosening, a release”) + τέλος (telos, “end, purpose, completion”). The compound verb literally means 'to pay the end' or 'to pay the cost to an end', evolving to mean 'to be profitable' or 'to be advantageous'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ron
Translations: another, other, different, a different thing, an other thing
Notes: This word means 'another' or 'other', emphasizing a difference in kind or quality from something else. It is used to refer to something distinct or different from what has been previously mentioned or implied. For example, it might be used to say 'another person' or 'a different kind of thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: The word ΕΤΕΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'one of two' or 'the other'. It is related to the English word 'other'.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: tha-TEH-roo
Translations: (of) the other, (of) another, (of) the one
Notes: This word is a contraction of the definite article τοῦ (tou) and the adjective/pronoun ἑτέρου (heterou), meaning 'of the other' or 'of another'. It is used to refer to the second of two distinct entities, often in contrast to 'the one' (τοῦτο). It functions as a genitive singular pronoun or adjective.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΛΛΟΥ
G2560
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ka-KOS
Translations: badly, wrongly, wickedly, ill, severely
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'κακός' (kakos), meaning 'bad'. It describes an action or state that is done in a bad, evil, wrong, or harmful manner. It can also indicate suffering or being in a poor condition. For example, it might be used to say someone acted 'badly' or was 'ill'.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΚΑΚΟΣ)
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΣ, ΑΣΕΒΩΣ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PAS-khein
Translations: to suffer, to experience, to undergo, to endure
Notes: This word is a verb meaning 'to suffer,' 'to experience,' or 'to undergo.' It is often used to describe enduring hardships, pain, or trials. It can also refer to experiencing something, whether good or bad, or simply being affected by an external force. In the provided context, it refers to the act of suffering or undergoing something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΘΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: hee-goo-MEH-nee
Translations: leader, a leader, guide, a guide, chief, a chief, ruler, a ruler, principal, a principal, leading woman, a leading woman, abbess
Notes: This word refers to a female leader, guide, or chief. It is the feminine form of the present participle of the verb 'to lead' or 'to guide,' often used substantively as a noun. It can describe someone who is in charge or holds a position of authority, particularly a woman who leads a group or community. In later Christian contexts, it specifically refers to an abbess, the head of a convent.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present Participle (used as Noun/Adjective)
Synonyms: ΑΡΧΟΥΣΑ, ΠΡΟΕΣΤΩΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G445
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TOH-nee-oo
Translations: of Antony
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Antony'. It refers to a male individual named Antony, a common Roman family name. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the house of Antony' or 'Antony's house'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Antony' is of Latin origin, derived from the Roman gens name 'Antonius'. It was a prominent family name in ancient Rome, famously borne by Mark Antony.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: lekh-THEN-tohn
Translations: of things said, of what was said, of words spoken
Notes: This word is the genitive plural, aorist passive participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It refers to 'of things having been said' or 'of those who were spoken to'. In context, it often refers to the content of what was spoken or written, such as 'of the things that were said' or 'of the words spoken'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter, Aorist, Passive
Synonyms: ΡΗΘΕΝΤΩΝ, ΕΙΡΗΜΕΝΩΝ
G5290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pos-TREP-sas
Translations: having returned, returning, turned back
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to return' or 'to turn back'. It describes an action that has already occurred or is occurring, often indicating the subject's movement back to a previous location or state. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can be translated as 'having returned' or 'returning', depending on the context.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΑΝΑΚΑΜΠΤΩ
G4912
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EYE-khen
Translations: held, constrained, afflicted, pressed, seized, kept, occupied, distressed, urged
Notes: This is a compound verb formed from the preposition σύν (syn, meaning 'with' or 'together') and the verb ἔχω (echō, meaning 'to have' or 'to hold'). It means to hold together, to constrain, to press upon, to afflict, to seize, or to be occupied with something. It can describe physical restraint, mental distress, or being engrossed in an activity.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΠΙΕΖΩ
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: strah-tee-oh-tee-KON
Translations: military, of a soldier, soldierly, military affairs, a military affair, military force
Notes: This word describes something related to soldiers or military matters. As an adjective, it means 'military' or 'soldierly'. When used as a neuter noun, it refers to 'military affairs' or 'a military force'. It can be used to describe anything pertaining to the army or a soldier's duties.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΚΟΣ, ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ
Etymology: The word derives from ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ (STRATIOTES), meaning 'soldier', which itself comes from ΣΤΡΑΤΟΣ (STRATOS), meaning 'army' or 'encampment'.
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: YOO-thoos
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith
Notes: This word functions as an adverb, indicating that something happens without delay or directly. It is used to express immediacy in time, meaning 'at once' or 'straightway'. It can also refer to a direct path or manner, meaning 'straight' or 'directly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥΤΙΚΑ
Etymology: From the Greek word εὐθύς (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. It developed into an adverb indicating immediacy.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G0969
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-rah-BEE-ahn
Translations: Arabia
Notes: This word refers to the geographical region of Arabia, a large peninsula in Western Asia. It is used to denote the land or territory of Arabia.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word 'Arav' (עֲרָב), meaning 'desert' or 'steppe', referring to the arid nature of the region.
G1688
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: em-BAL-ohn
Translations: throwing in, casting in, putting in, inserting, falling upon, attacking, striking, embracing, laying hands on
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἐμβάλλω', meaning 'to throw in' or 'to cast in'. It can describe the action of putting something into something else, or metaphorically, to fall upon or attack someone. In some contexts, it can also mean to embrace or lay hands on, often with a sense of force or direct action.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative Singular
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΡΙΠΤΩ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
G3903
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-rah-skeh-vah-STHEN-tos
Translations: of having been prepared, of having been made ready, of having been provided
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'παρασκευάζω', meaning 'to prepare' or 'to make ready'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that has been prepared or made ready. In this specific form, it indicates a completed action (aorist) that was done to the subject (passive voice), and it is in the genitive case, often indicating possession or relationship, hence 'of having been prepared'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Passive
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
Etymology: The word 'παρασκευάζω' is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'σκευάζω' (skeuazo), meaning 'to prepare' or 'to equip'. The combination suggests a thorough or complete preparation.
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hip-pi-KOO
Translations: of a horse, of horses, of cavalry, equestrian
Notes: This word is an adjective meaning 'of or pertaining to horses' or 'of or pertaining to cavalry'. It describes something related to horses or horsemen, such as cavalry forces, horse-related activities, or anything associated with the equestrian world. It can be used to modify nouns like 'men' (meaning 'cavalrymen') or 'forces' (meaning 'cavalry forces').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΠΠΕΥΣ, ΙΠΠΟΣ
G3979
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: peh-ZACE
Translations: on foot, pedestrian, foot-soldier, infantryman, land-based
Notes: This adjective describes something or someone that is on foot, as opposed to being mounted or in a vehicle. It can refer to a person walking, or to soldiers who fight on foot (infantry). It can also describe something that is land-based or by land.
Inflection: Singular, Masculine, Genitive
Synonyms: ΠΕΖΙΚΟΣ, ΠΕΖΕΥΤΗΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dee-os-PO-lin
Translations: Diospolis, to Diospolis
Notes: This is a proper noun referring to a city. The name 'Diospolis' means 'City of Zeus'. It was a common name for several cities in the ancient world, most notably Thebes in Egypt (also known as Diospolis Magna) and Lydda in Palestine (also known as Diospolis Parva). This word is a compound word, combining 'ΔΙΟΣ' (DIOS), meaning 'of Zeus', and 'ΠΟΛΙΣ' (POLIS), meaning 'city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'ΔΙΟΣΠΟΛΙΣ' is a compound of 'ΔΙΟΣ' (DIOS), the genitive form of 'ΖΕΥΣ' (ZEUS), referring to the chief Greek god, and 'ΠΟΛΙΣ' (POLIS), meaning 'city'. Thus, it literally means 'City of Zeus'.
G0658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FIK-nee-tai
Translations: arrives, comes, reaches
Notes: This word means 'he/she/it arrives' or 'he/she/it comes to a place'. It describes the action of reaching a destination or coming into a particular state or condition. It is often used to indicate the arrival of a person or thing at a specific location.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G0717
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-ra-BOHN
Translations: pledge, a pledge, earnest, a down payment, security
Notes: This word refers to a pledge, a down payment, or earnest money given as security for a future transaction or as a guarantee that a promise will be fulfilled. It signifies a part of a payment or a gift that confirms a larger, future payment or gift. It is often used in the context of a binding agreement or a promise of something to come.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἘΓΓΥΗ, ΠΙΣΤΙΣ, ἈΡΡΕΒΩΝ
Etymology: This word is of Semitic (Hebrew or Phoenician) origin, likely from the Hebrew word 'ʿērābôn' (עֵרָבוֹן), meaning 'pledge' or 'security'. It entered Greek through trade and cultural exchange.
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY
Translations: there, in that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It is used to indicate a specific location that has been previously mentioned or is understood from the context. It can describe where an action takes place or where something is situated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΘΑ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
Etymology: From the demonstrative stem *eke- (that, there).
G4876
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: soo-nan-TON-ton
Translations: of those meeting, of those encountering, of those happening upon
Notes: This word is a present active participle, genitive plural, of the verb 'συναντάω' (synantaō), meaning 'to meet with', 'to encounter', or 'to happen upon'. As a participle, it describes an action being performed by the subject, functioning like an adjective while retaining verbal characteristics. In this genitive plural form, it refers to 'those who are meeting' or 'those who are encountering'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΠΑΝΤΑΩ, ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ
Etymology: The word 'συναντάω' (synantaō) is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἀντάω' (antaō), meaning 'to meet' or 'to come face to face'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-leh-LAY-thay
Translations: had escaped notice, had been hidden, had been unknown, had been unobserved
Notes: This word is a form of the verb 'lanthanō', which means 'to escape notice' or 'to be hidden'. It describes an action that was completed in the past before another past action. It implies that something was done or existed without someone else being aware of it.
Inflection: Third Person, Singular, Pluperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΛΗΘΩ
Etymology: From the root *λαθ-, related to Latin 'lateo' (to lie hidden). It is connected to the idea of forgetting or being forgotten.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-le-mon
Translations: war, a war
Notes: This word refers to a state of armed conflict between different countries or groups. It is used to describe a battle or a prolonged struggle, often involving military action and violence. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΑΓΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kar-te-RAS
Translations: strong, steadfast, firm, powerful, mighty
Notes: This word describes something as strong, steadfast, or firm. It is often used to describe a powerful or mighty force, such as a strong battle or a firm resolve. It can modify nouns to indicate their strength or intensity.
Inflection: Singular, Feminine, Genitive
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nays
Translations: (of) having become, (of) having happened, (of) being, (of) coming into existence, (of) being born, (of) being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into existence,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is in the process of occurring, often functioning like a verbal adjective or an adverbial clause. In this form, it indicates a feminine singular genitive relationship, often translated as 'of having become' or 'when it became' in a genitive absolute construction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist Middle Participle
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-RAH-tay-san
Translations: they held, they seized, they took possession of, they prevailed, they arrested, they grasped
Notes: This word describes the action of holding, seizing, or taking control of something or someone. It can also mean to prevail or be victorious over an opponent. It implies a firm grip, mastery, or establishment of authority. It is used to describe actions like arresting someone, taking possession of property, or maintaining a hold on a situation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oy
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to the Jewish people, the inhabitants of Judea, or those who are ethnically or religiously Jewish. It is often used in the New Testament to distinguish the Jewish people from Gentiles (non-Jews).
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
Etymology: The word originates from the Hebrew word 'Yehudi' (יהודי), meaning 'of Judah' or 'from the land of Judah'. It refers to the descendants of Judah, one of the twelve sons of Jacob, and later to the inhabitants of the kingdom of Judah.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAY
Translations: much, many, great, abundant, a great (one)
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity, size, or intensity of something. It can be used to modify nouns, indicating a great number or amount.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-ah
Translations: army, host, a host
Notes: This word refers to an army, a military force, or a large group of people, often a heavenly host. It is commonly used to describe a body of soldiers or a multitude of individuals acting together. For example, it can refer to the 'army of heaven' or a human military force.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΙΑ (stratia) comes from the Greek word στρατός (stratos), meaning 'encampment' or 'army'. It refers to a body of soldiers or a host.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kah-NAH-tah
Translations: Kanata
Notes: Kanata is a proper noun referring to a city or region in ancient Coele-Syria. It was one of the cities of the Decapolis, a group of ten cities on the eastern frontier of the Roman Empire in the Levant. It is often identified with modern-day Qanawat in Syria.
Inflection: Singular, Accusative
Etymology: The name 'Kanata' is of Semitic origin, likely derived from a word meaning 'place of reeds' or 'canes'.
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-AY-ee
Translations: came together, assembled, met, gathered, went with, accompanied
Notes: This word is an inflected form of the verb 'σύνειμι' (syneimi), meaning 'to come together' or 'to assemble'. It describes an action where people or things gather, meet, or accompany one another. It is often used to describe a group converging at a specific place or for a particular purpose.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular or Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
G5561, G5564
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-REE-ah
Translations: lands, regions, places, fields, villages, countries
Notes: This word refers to various geographical areas or locations. It can mean lands, regions, countries, or more specifically, fields, places, or villages. It is typically used in the plural to denote multiple such areas.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter (from ΧΩΡΙΟΝ) or Feminine (from ΧΩΡΑ)
Synonyms: ΤΟΠΟΙ, ΑΓΡΟΙ, ΚΩΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be'. It is used to express existence, identity, or a state of being. For example, it can mean 'he is', 'she is', 'it is', or simply 'is' in a sentence.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with the English word 'is' and Latin 'est'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KOY-lees
Translations: Hollow, Coele, Coele-Syria
Notes: This word is an adjective meaning 'hollow' or 'concave'. In the provided context, it is used as part of the geographical name 'Coele-Syria', which refers to 'Hollow Syria', a region between the Lebanon and Anti-Lebanon mountain ranges. It describes a geographical feature.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word 'κοῖλος' (koilos) comes from Proto-Indo-European *ḱoylos, meaning 'hollow' or 'cavity'.
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ahs
Translations: (of) Syria
Notes: This is a proper noun referring to the ancient region of Syria, located in the Middle East. It is used to indicate possession or origin, such as 'the king of Syria' or 'from Syria'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Aramaic, referring to the region of Aram.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: pro-pep-yoos-MEH-nos
Translations: having learned, having ascertained, having inquired, having heard, having been informed
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'πυνθάνομαι' (punthanomai), meaning 'to learn by inquiry' or 'to ascertain'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that has already acquired knowledge or information through investigation or hearing. It indicates a state of having been informed or having come to know something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΕΓΝΩΚΩΣ, ΜΕΜΑΘΗΚΩΣ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-ken
Translations: he came, she came, it came, he has come, she has come, it has come, he arrived, she arrived, it arrived
Notes: This word is a verb meaning 'to come' or 'to arrive'. It describes an action of movement towards a speaker or a specified place. It is used to indicate that someone or something has reached a destination or has appeared.
Inflection: Third Person Singular, Aorist or Perfect Indicative Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
G0737
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GOHN
Translations: contest, struggle, fight, race, a contest, a struggle, a fight, a race
Notes: This word refers to a gathering, especially for a contest or struggle. It can denote a physical struggle, a race, a battle, or a more general conflict or struggle in life. It is often used in the context of athletic games or a spiritual struggle.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΠΑΛΗ, ΔΡΟΜΟΣ
Etymology: From the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead, to bring, to drive'. The noun refers to a gathering or assembly, particularly for a competition or struggle.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLAY-ston
Translations: most, very much, the greatest part, the majority, most of all, especially
Notes: This word is the superlative form of 'much' or 'many'. As an adjective, it means 'most' or 'the greatest part/majority'. As an adverb, it means 'most of all' or 'especially'. It is used to indicate the highest degree or quantity of something.
Inflection: Superlative, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΙΣΤΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G4932
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: play-see-AH-sas
Translations: having drawn near, approaching, coming near
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'πλησιάζω' (plēsiazō), meaning 'to draw near' or 'to approach'. As a participle, it describes an action that has been completed before or at the same time as the main verb of the sentence. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or describing the circumstances of an action.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΓΓΙΣΑΣ, ΠΡΟΣΕΛΘΩΝ, ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΑΣ
Etymology: The verb 'πλησιάζω' (plēsiazō) is derived from the adjective 'πλησίος' (plēsios), meaning 'near' or 'neighboring'. It describes the action of becoming or being near something or someone.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-LOH
Translations: call, invite, name, summon
Notes: This verb means to call, invite, or summon someone or something. It can also mean to name or designate. It is commonly used in contexts where one person is calling out to another, or inviting them to a place or event. It can also be used to describe the act of giving a name to someone or something.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *kelh₁- (to shout, call).
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: strah-toh-peh-DEH-oo-es-thai
Translations: to encamp, to pitch camp, to take up a position
Notes: This word is a compound verb meaning to encamp or to pitch a camp, typically referring to an army or military force. It describes the act of setting up a temporary dwelling place, often for strategic or tactical purposes. It is used to indicate that a group, usually soldiers, has settled in a particular location.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΜΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΣΚΗΝΟΩ
Etymology: The word is a compound of ΣΤΡΑΤΟΣ (STRATOS), meaning 'army' or 'encampment', and ΠΕΔΕΥΩ (PEDEUO), related to 'to bind' or 'to train'. The combination implies the act of an army settling or being stationed.
G1231
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-GNO-kee
Translations: he had decided, he had determined, he had discerned, he had known, he had judged
Notes: This is a verb in the perfect active indicative, third person singular. It means 'to decide, determine, discern, know, or judge'. It describes an action that was completed in the past and whose results are still relevant or ongoing in the past context. It implies a settled state of mind or a firm conclusion reached.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΒΟΥΛΕΥΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The word διαγινώσκω is a compound verb formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. The combination suggests a thorough or complete knowing, leading to discernment or decision.
G5482
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-RA-ka
Translations: palisade, a palisade, rampart, a rampart, stake, a stake, entrenchment, an entrenchment, camp, a camp
Notes: This word refers to a pointed stake, a palisade, or a rampart, often used in military contexts to describe a fortified enclosure or a siege work. It can also refer to the entire fortified camp or entrenchment itself. It is typically used to describe a physical barrier or defensive structure.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΟΧΥΡΩΜΑ
Etymology: The word ΧΑΡΑΞ (charax) is derived from the verb χαράσσω (charassō), meaning 'to sharpen, to engrave, to fortify with a palisade'. It refers to something pointed or sharpened, hence a stake or palisade.
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: bah-LOH-meh-nos
Translations: throwing, casting, putting, laying, having thrown, having cast, having put, having laid
Notes: ΒΑΛΟΜΕΝΟΣ is the aorist middle participle of the verb ΒΑΛΛΩ (ballō), meaning 'to throw', 'to cast', 'to put', or 'to lay'. As a middle voice participle, it often implies an action done by the subject for themselves or concerning themselves, or an action that affects the subject. It can be translated as 'having thrown (for oneself)', 'having cast (for oneself)', 'having put (for oneself)', or 'having laid (for oneself)'. In context, it often refers to an action completed in the past that has ongoing relevance.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Middle Voice, Participle
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G2119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-KAI-roo
Translations: of timely, of opportune, of convenient, of suitable, of seasonable
Notes: This word is an adjective describing something as timely, opportune, convenient, or suitable. It refers to something that happens at the right moment or is well-suited for a particular purpose or situation. It can be used to describe places, times, or circumstances.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥ̓ΘΕΤΟΣ, ΕΥ̓ΦΥΗΣ, ΕΥ̓ΠΡΕΠΗΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΚΑΙΡΟΣ is a compound word derived from the Greek prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'good' or 'well', and ΚΑΙΡΟΣ (kairos), meaning 'time', 'season', or 'opportunity'. Thus, it literally means 'of good time' or 'well-timed'.
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khais
Translations: (to) battles, (for) battles, (in) battles, (with) battles
Notes: This word refers to a battle, fight, or conflict. It is used to describe a physical confrontation or a struggle. In its dative plural form, as seen here, it often indicates the means, location, or recipient of an action related to multiple battles.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΙ, ΑΓΩΝΕΣ, ΕΡΙΔΕΣ
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-khei-REH-in
Translations: to attempt, to undertake, to lay hands on, to attack, to try
Notes: This verb means to put one's hand to something, to undertake an action, or to attempt to do something. It can also carry the sense of laying hands on someone, which can imply an attack or an act of violence. It is often used to describe the initiation of an action or an effort to achieve a goal.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΙΡΑΖΩ, ΤΟΛΜΑΩ, ἘΠΙΒΑΛΛΩ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the noun χείρ (cheir), meaning 'hand'. Thus, it literally means 'to put one's hand upon'.
G1299
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-TAT-ton-tos
Translations: of commanding, of ordering, of arranging, of appointing, of giving instructions
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διατάσσω', meaning 'to command, order, arrange, or appoint'. As a genitive singular masculine/neuter participle, it describes the action of someone or something in the genitive case, often indicating a concurrent action or the agent of an action. It can be translated as 'of one who is commanding' or 'while he was commanding'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
G0994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-BO-ah
Translations: cried out, shouted, called out
Notes: This word is a verb meaning 'to cry out,' 'to shout,' or 'to call out.' It describes a loud vocalization, often indicating distress, urgency, or a strong declaration. It is typically used to describe someone speaking loudly or making a public proclamation.
Inflection: Aorist Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΚΡΑΖΩ, ΦΩΝΕΩ, ΚΕΚΡΑΓΑ
Etymology: From an imitative root, suggesting the sound of a shout or cry.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G3858
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-eh-LOH-meh-non
Translations: taken away, removed, deprived, having taken away, having removed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραιρέω' (paraireō), meaning 'to take away' or 'to remove'. As a participle, it describes an action that has been completed, functioning like an adjective or adverb in a sentence. It indicates something that has been taken away or someone who has been deprived of something.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter, Aorist, Middle, Participle
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΕΞΑΙΡΕΩ
G5178
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TREE-bees
Translations: distress, tribulation, affliction, trouble, a rubbing, a wearing away
Notes: This word refers to a state of distress, affliction, or trouble. It can also denote the act of rubbing or wearing something away. It is used to describe suffering or hardship experienced by individuals or groups.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΠΕΙΡΑΣΜΟΣ
Etymology: The word ΤΡΙΒΩ (tribō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to rub, grind'. It refers to the action of wearing something down through friction, which then extends metaphorically to the wearing down of a person through hardship.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-GEIN
Translations: to lead, to bring, to carry, to go, to observe, to celebrate
Notes: This verb has a broad range of meanings, primarily related to movement. It can mean to lead or bring someone or something, to carry, or simply to go. In a more abstract sense, it can also refer to observing or celebrating a festival or a period of time. Its usage depends heavily on the context of the sentence.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΛΚΩ, ΑΠΑΓΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to drive, pull, move'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G0688
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-RAH-bas
Translations: Arabs, Arabians
Notes: This word refers to the inhabitants of Arabia, a region to the east and south of ancient Israel. It is used to denote the people group known as Arabs or Arabians.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Accusative
Etymology: The word is of Hebrew origin, from the Hebrew word 'Arabi (עֲרָבִי), meaning 'Arabian' or 'desert dweller'.
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ohr-MEH-toh
Translations: he rushed, he hurried, he set out, he was impelled, he was eager
Notes: This word describes an action of rushing, moving quickly, or being impelled forward with eagerness or force. It can also mean to set out or start on a journey. It is often used to describe a sudden or strong movement.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΕΠΕΙΓΩ, ΟΡΜΑΩ
G4929
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-teh-TAKH-thai
Translations: to be arranged, to be appointed, to be commanded, to be ordered, to be drawn up, to be assigned, to be put in order
Notes: This word is the perfect passive infinitive form of the verb 'syntassō'. It means 'to be arranged together', 'to be appointed', 'to be commanded', or 'to be drawn up' (as in troops). It describes an action that has been completed in the past and whose result continues into the present, with the subject of the action being acted upon.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΤΑΣΣΩ, ΤΑΣΣΩ, ΚΕΛΕΥΩ
Etymology: The word 'syntassō' is a compound word formed from 'syn' (σύν), meaning 'with' or 'together', and 'tassō' (τάσσω), meaning 'to arrange' or 'to put in order'.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEH-oo-een
Translations: to believe, to trust, to have faith, to be convinced
Notes: This word means to believe, to trust, or to have faith in someone or something. It implies a conviction or reliance. It is often used in the New Testament to describe faith in God or Jesus Christ, indicating a deep conviction and commitment. It can also be used in a more general sense of believing a statement or a person.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΠΕΙΘΩ
Etymology: The word ΠΙΣΤΕΥΩ (pisteuō) comes from the Greek word ΠΙΣΤΙΣ (pistis), meaning 'faith' or 'trust'. It is related to the concept of being persuaded or convinced.
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAL-ohs
Translations: well, rightly, properly, honorably, commendably
Notes: This word is an adverb meaning 'well' or 'rightly'. It describes an action performed in a good, proper, or honorable manner. It can indicate that something is done correctly, skillfully, or in a way that is morally upright.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
Etymology: The word ΚΑΛΩΣ is derived from the adjective ΚΑΛΟΣ (KALOS), meaning 'good' or 'beautiful'.
G4288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-thy-MEE-ais
Translations: with eagerness, with readiness, with willingness, with zeal, with enthusiasm
Notes: This word refers to a state of eagerness, readiness, or willingness to do something, often implying a positive and enthusiastic attitude. It describes the quality of being prompt and zealous in action or disposition. In a sentence, it would describe the manner in which an action is performed, indicating a strong desire or willingness.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΠΡΟΑΙΡΕΣΙΣ, ΣΠΟΥΔΗ
G290
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: ah-MEH-ee-non
Translations: better, more excellent, more advantageously, more profitably
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ἀγαθός' (agathos), meaning 'good'. It signifies 'better' or 'more excellent' and can function as both an adjective, describing a noun, or an adverb, modifying a verb or another adjective, indicating something is done 'more excellently' or 'more advantageously'. It is often used in constructions comparing two things or actions.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Adverbial
Synonyms: ΚΡΕΙΤΤΩΝ, ΒΕΛΤΙΩΝ
Etymology: The word ἀμείνων (ameinōn) is the irregular comparative form of ἀγαθός (agathos, 'good'). Its origin is ancient, tracing back to Proto-Indo-European roots related to strength or excellence.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ekh-ON-tone
Translations: of having, of holding, of possessing, of those who have, of those who hold, of those who possess
Notes: This word is the genitive plural masculine, feminine, or neuter participle of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is in the act of having or holding. In the genitive plural, it often translates as 'of those who have' or 'of the ones possessing', indicating possession or a characteristic of a group.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΩΝ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΩΝ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-soy
Translations: as many as, all who, whoever, how many
Notes: This word functions as a relative pronoun or adjective, meaning 'as many as' or 'all who'. It introduces a relative clause and refers to a quantity or number of people or things. It is used to connect a dependent clause to a main clause, specifying the extent or number of the antecedent.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΣΤΙΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ὅς (hos, 'this, that') and the suffix -σος (-sos), indicating quantity or degree. It is related to other words indicating quantity or extent.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-tayn
Translations: first, earliest, foremost, the first, the earliest, the foremost
Notes: This word describes something that is first in time, order, or importance. It can refer to the beginning of a series, the initial position, or the most prominent item. It is often used to indicate priority or precedence.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *pro- (forward, through).
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khen
Translations: battle, fight, combat, a battle, a fight, a combat
Notes: This word refers to a battle, fight, or combat. It is typically used to describe a physical conflict or struggle between individuals or groups. It can be used in contexts ranging from a small skirmish to a large-scale war.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΣ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: neh-nee-KEE-keh-sahn
Translations: they had conquered, they had overcome, they had prevailed, they had won
Notes: This word is a verb meaning 'to conquer,' 'to overcome,' or 'to prevail.' It is in the perfect tense, indicating an action completed in the past with ongoing results or a state resulting from a past action. As a third-person plural form, it refers to 'they' having accomplished the action.
Inflection: Perfect Active Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΕΡΝΙΚΑΩ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to 'νίκη' (victory).
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOD
Translations: not, no, nor, neither, not even
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It is often used in combination with other negative words to strengthen the negation, such as in the phrase "οὐ μή" (ou mē), which conveys a strong, emphatic negation, often translated as "never" or "by no means." It can also function as a conjunction meaning "nor" or "neither," connecting two negative clauses or ideas.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the particle δέ (de), meaning 'but' or 'and'. It emphasizes the negation.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-THAYN
Translations: to come, to go, to arrive, to appear
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It is used to express the action of coming or going in a general sense, often indicating the purpose or result of another action. For example, it can be used in phrases like 'before coming' or 'in order to come'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-TREP-san-tes
Translations: having permitted, having allowed, having entrusted, having committed, having given leave
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΕΠΙΤΡΕΠΩ', meaning 'to permit', 'to allow', 'to entrust', or 'to commit'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates that the subjects of the action are the ones who have permitted or allowed something.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
Etymology: The word ΕΠΙΤΡΕΠΩ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΤΡΕΠΩ (trepo), meaning 'to turn'. Together, they convey the sense of 'turning over to' or 'allowing to turn towards', hence 'permitting' or 'entrusting'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-NAN-tee-oys
Translations: (to) opposite, (to) hostile, (to) adverse, (to) contrary, (to) enemies, (to) opponents
Notes: This word describes something or someone that is opposite, hostile, or adverse. It can refer to things that are contrary or people who are enemies or opponents. It is often used to indicate opposition or antagonism.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙ, ΕΧΘΡΟΙ, ΑΝΤΙΔΙΚΟΙ
G2351
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tho-ry-VOON-tone
Translations: of those making a noise, of those disturbing, of those causing a disturbance, of those in an uproar
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to make a noise' or 'to cause a disturbance'. It describes people who are creating a commotion, causing an uproar, or disturbing the peace. In this genitive plural form, it refers to 'of those who are making a noise' or 'of those who are in an uproar'. It is often used to describe a crowd or group of people who are being loud or disruptive.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΤΑΡΑΤΤΟΝΤΩΝ, ΚΡΑΖΟΝΤΩΝ
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-ee-DEIK-noo-meh-NOHN
Translations: showing, displaying, exhibiting, demonstrating, proving, manifesting
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, 'upon, over') and the verb δείκνυμι (deiknymi, 'to show, point out'). It means to show, display, exhibit, or demonstrate something, often with an emphasis on making it clear or public. It implies an active presentation or manifestation of something. In the provided context, it is used to describe people actively showing or demonstrating something, such as zeal or anger.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ἘΝΔΕΙΚΝΥΜΙ
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPOO-dayn
Translations: haste, a haste, diligence, a diligence, earnestness, an earnestness, zeal, a zeal, eagerness, an eagerness, effort, an effort
Notes: This word refers to quickness, speed, or haste. It can also denote earnestness, diligence, or zealous effort in carrying out a task. It describes the quality of being eager and committed to something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΟΣ, ΖΗΛΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
Etymology: The word ΣΠΟΥΔΗ (spoudē) is derived from the verb σπεύδω (speudō), meaning 'to hasten' or 'to be eager'. It reflects the concept of moving quickly or acting with earnestness.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH
Translations: knew, recognized, understood, perceived
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It describes an action of knowing or recognizing that occurred in the past, often implying a completed or definite act of gaining knowledge or understanding. It can be used in sentences like 'he knew' or 'she recognized'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-thoo-MEE-ah
Translations: readiness, a readiness, willingness, a willingness, eagerness, an eagerness, zeal, a zeal, alacrity, an alacrity
Notes: This word refers to a state of being ready, willing, or eager to do something. It denotes a prompt and cheerful disposition, often implying enthusiasm or zeal in undertaking a task or fulfilling a duty. It can be used to describe someone's readiness to serve or their eagerness to learn.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΖΗΛΟΣ, ΕΥΠΕΙΘΕΙΑ
Etymology: From Ancient Greek προθῠμίᾱ (prothumíā), from πρόθῠμος (próthumos, “eager, willing”), from πρό (pró, “before, forward”) + θῠμός (thumós, “spirit, soul, courage”). It literally means 'forward-spiritedness'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thooss
Translations: of a multitude, of a crowd, of a great number, of a throng, of a quantity, of a great amount, of a fullness, of a great company
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It can also denote a great amount or fullness. It is used to describe a large gathering of people or a significant quantity of something.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΠΛΗΡΩΜΑ
Etymology: From the root *pleth-, related to the idea of being full or abundant. It is connected to the Proto-Indo-European root *pleh₁- meaning 'to fill'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G0659
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-okh-RAH-sas-thai
Translations: to make full use of, to use fully, to use sufficiently, to be content with, to suffice
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἀπό' (apo, 'from, off, away') and 'χράομαι' (chraomai, 'to use'). It means to make full or sufficient use of something, to employ it completely, or to be content with what is available. It implies using something to its full extent or to the degree that it is sufficient for a purpose.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΧΡΑΟΜΑΙ, ΚΕΧΡΗΜΑΙ, ΧΡΗΣΘΑΙ
Etymology: The word ἀποχράομαι is a compound of ἀπό (apo, 'from, off, away') and χράομαι (chraomai, 'to use'). The verb χράομαι comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to need, to use'.
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-AY-pohn
Translations: having said before, having foretold, having announced beforehand, having spoken previously
Notes: This is a compound word formed from the preposition 'πρό' (before) and the verb 'εἶπον' (to say, to speak). It means to say something in advance, to foretell, or to announce beforehand. It is used to describe an action of speaking that occurred prior to another event or a main action in the sentence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ, ΠΡΟΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word is a compound of the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the aorist stem of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'.
G3007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-LEP-seh-tai
Translations: will have been left, will be left behind, will be lacking, will be wanting
Notes: This word is a verb meaning "to leave," "to abandon," "to be lacking," or "to fail." It is used to describe something that will have been left or will be in a state of being left behind or lacking in the future. For example, it could describe a resource that will be depleted or a person who will be abandoned.
Inflection: Future Perfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *leikʷ- meaning 'to leave, to abandon'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-nohn
Translations: of those, of them, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'those'. In this inflected form, it indicates possession or origin, translating to 'of those' or 'of them'. It is used to refer to people or things that are distant in space or time, or to distinguish them from others. For example, it might be used in a phrase like 'the houses of those people' or 'the events of those days'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΤΟΥΤΩΝ
G703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAYS
Translations: of virtue, of excellence, of moral goodness, of valor
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or valor. It describes a quality of high moral standing or outstanding ability, often implying courage or effectiveness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ
Etymology: The word 'Ἀρετή' (aretē) is of uncertain origin, possibly related to 'ἀρή' (arē), meaning 'prayer' or 'curse', or from the root 'ἀρ-' (ar-), meaning 'to fit' or 'to join'. It evolved to signify excellence of any kind, and later, moral excellence.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PRO-tos
Translations: first, a first, chief, principal, foremost, the first
Notes: This word means 'first' in terms of order, rank, or importance. It can be used as an adjective to describe a noun, or it can be used substantively (as a noun) to refer to 'the first one' or 'the chief person/thing'. It indicates precedence or priority.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ
Etymology: From a superlative form of the Proto-Indo-European root *pro- (forward, before). It is related to the English word 'prior'.
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-loys
Translations: (to) weapons, (with) weapons, (by) weapons, (to) arms, (with) arms, (by) arms, (to) armor, (with) armor, (by) armor
Notes: This word refers to weapons, arms, or armor. It is used in the dative plural case, indicating the indirect object or means by which an action is performed. For example, it could mean 'with weapons' or 'by means of arms'.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ, ΒΕΛΟΣ
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-GAY-sah-toh
Translations: to lead, to guide, to rule, to consider, to think, to account
Notes: This verb means to lead, guide, or rule over someone or something. It can also mean to consider, think, or account something as true or important. In some contexts, especially when compounded with prepositions like 'ἀπό' (apó) or 'διά' (diá), it can mean to narrate or relate a story or event.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΝΟΜΙΖΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-ah
Translations: one's own, proper, suitable, belonging to, domestic, a household
Notes: This word describes something that is proper to, belonging to, or characteristic of a person or thing. It often relates to one's own family, household, or domestic affairs. It can be used to indicate a close relationship or a sense of belonging.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΙΔΙΟΣ, ΟΙΚΟΣ
Etymology: From G3624 ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'household'. It refers to that which pertains to a house or family.
G5056, G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: TEH-lee
Translations: ends, taxes, customs, outcomes, goals, fulfillments, rites, ceremonies, perfectings; finish, complete, pay, perform
Notes: The word ΤΕΛΗ can be an inflected form of the noun ΤΕΛΟΣ (telos), meaning 'end, goal, outcome, tax, or fulfillment'. In this case, it would be the nominative or accusative plural. It can also be an inflected form of the verb ΤΕΛΕΩ (teleō), meaning 'to finish, complete, pay, or perform'. In this case, it would be the second person singular present active imperative or the third person singular present active subjunctive.
Inflection: Noun: Plural, Nominative or Accusative, Neuter; Verb: Second Person Singular, Present, Active, Imperative; or Third Person Singular, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΦΟΡΟΣ
G4776
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ah-koh-loo-thay-SAN-tohn
Translations: having followed along with, having accompanied, having attended
Notes: This word is a compound verb, formed from 'σύν' (with) and 'ἀκολουθέω' (to follow). It describes the action of following along with someone or something, often implying accompaniment or attendance. It is used to indicate that a group or individuals have joined or gone along with another.
Inflection: Aorist Active Participle, Genitive, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΠΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G1611
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EK-plek-sis
Translations: astonishment, amazement, wonder, a shock, an astonishment, an amazement, a wonder, a shock
Notes: This word refers to a state of being struck with astonishment, amazement, or wonder, often due to something unexpected, overwhelming, or awe-inspiring. It can also denote a sudden shock or terror. It is typically used to describe a strong emotional reaction to an event or revelation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΑΜΒΟΣ, ΕΚΣΤΑΣΙΣ, ΚΑΤΑΠΛΗΞΙΣ
Etymology: From the verb ἐκπλήσσω (ekplēssō), meaning 'to strike out, to strike with panic, to astonish', which is formed from ἐκ (ek, 'out of') and πλήσσω (plēssō, 'to strike').
G1706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-PIP-tee
Translations: he/she/it falls into, he/she/it falls upon, he/she/it happens upon, he/she/it encounters, he/she/it falls among, he/she/it rushes upon
Notes: This word means to fall into, fall upon, or happen upon something or someone. It implies an unexpected or sudden encounter, often with negative consequences, such as falling into a trap or danger. It can also mean to rush upon or attack. It is a compound word formed from the preposition ἘΝ (in, into) and the verb ΠΙΠΤΩ (to fall).
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΣΥΜΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
Etymology: The word ΕΜΠΙΠΤΩ is a compound of the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'into', and the verb ΠΙΠΤΩ (piptō), meaning 'to fall'. Its etymology traces back to Proto-Indo-European roots related to falling or dropping.
G0688
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: A-RAP-sin
Translations: Arabs, Arabians, (to) Arabs, (to) Arabians
Notes: This word refers to people from Arabia, or those of Arab descent. It is used to denote the inhabitants of the Arabian peninsula or the broader Arab people. In a sentence, it would typically function as the object of a preposition or a direct object, indicating a group of people.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G0436
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: an-TIS-tan-tes
Translations: resisting, opposing, standing against, having resisted, having opposed
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'ἀνθίστημι', meaning 'to stand against' or 'to resist'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, functioning like an adjective or adverb. It is a compound word formed from 'ἀντί' (against) and 'ἵστημι' (to stand). It describes someone who has taken a stand in opposition to something or someone.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine or Neuter, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ἈΝΤΙΛΕΓΟΝΤΕΣ, ἈΝΤΙΤΑΤΤΟΜΕΝΟΙ
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: o-LI-gon
Translations: little, a little, few, a few, small, a small amount, short, a short time, briefly
Notes: This word can function as an adjective meaning 'little' or 'few', or as an adverb meaning 'a little' or 'briefly'. As an adjective, it describes a small quantity or number of something. As an adverb, it indicates a small degree or duration of an action. It is often used to denote scarcity or brevity.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ὈΛΙΓΟΣ (oligos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to words meaning 'small' or 'scanty'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-OH-rohn
Translations: I was seeing, they were seeing, I saw, they saw, I was looking, they were looking, I was beholding, they were beholding
Notes: This is a form of the verb 'horao', meaning 'to see', 'to look at', or 'to behold'. It describes an ongoing or repeated action of seeing in the past. It can be used to describe the act of perceiving something with one's eyes, or to understand or discern something mentally. For example, 'they were seeing the signs' or 'I was beholding the vision'.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟΝ
Etymology: From a prolonged form of primary verb ΟΡΑΩ (horao), which means 'to see'. It is related to the concept of vision and perception.
G0269
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MA-khous
Translations: unconquerable, invincible, irresistible, not to be fought against, not fighting, peaceful
Notes: This word describes something or someone that is unconquerable, invincible, or irresistible. It can also mean 'not fighting' or 'peaceful'. It is used to describe a force or a person that cannot be overcome or opposed, or someone who is not engaged in conflict.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΙΚΗΤΟΣ, ΑΗΤΤΗΤΟΣ, ΑΚΑΤΑΓΩΝΙΣΤΟΣ
Etymology: The word ἄμαχος (amakhos) is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and μάχη (machē) meaning 'battle' or 'fight'. Thus, it literally means 'without battle' or 'not fighting', leading to the sense of unconquerable.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tas
Translations: being, existing, those who are, those who exist
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (ΕἸΜΙ), inflected in the masculine accusative plural. It describes individuals or things that are currently in a state of being or existence. It can be translated as 'being' or 'existing', often referring to 'those who are' or 'those who exist' in a particular state or place, especially when used substantively (as a noun). For example, it might refer to 'those who are present' or 'those who are alive'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
G3324
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mes-TOOS
Translations: full, filled, full of, filled with
Notes: This word is an adjective meaning 'full' or 'filled with'. It is used to describe something that is completely occupied or supplied with a particular substance or quality. It often takes a genitive case to indicate what it is full of, such as 'full of wisdom' or 'filled with joy'.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΛΗΡΗΣ, ΓΕΜΩΝ
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froh-NEE-mah-tos
Translations: (of) mind, (of) way of thinking, (of) attitude, (of) purpose, (of) a mind, (of) a way of thinking, (of) an attitude, (of) a purpose
Notes: ΦΡΟΝΗΜΑΤΟΣ is the genitive singular form of the noun ΦΡΟΝΗΜΑ. It refers to a way of thinking, a mindset, an attitude, or a purpose. It can describe the disposition of one's mind or the intention behind an action. As a genitive case, it often indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of mind' or 'of attitude' depending on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΝΟΥ, ΔΙΑΝΟΙΑΣ, ΒΟΥΛΗΣ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eph-EHF-gon
Translations: they were fleeing, they fled, they were escaping, they escaped
Notes: This is the imperfect active indicative, third person plural form of the verb 'φεύγω' (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. The imperfect tense indicates a continuous or repeated action in the past, or an action that was in progress. So, 'they were fleeing' or 'they kept on fleeing' are common translations. It describes an ongoing or habitual action of fleeing or escaping by a group of people.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΔΙΩΚΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLEY-OOS
Translations: more, many, numerous, a greater number
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'much' or 'many'. It is used to indicate a greater quantity or number of something, often translated as 'more' or 'more numerous'. It can be used with a genitive case to mean 'more than' or followed by 'η' (than) to express comparison.
Inflection: Comparative, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΑ, ΠΟΛΛΟΙ
G1784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: eng-KLI-nan-tes
Translations: having turned aside, having leaned, having inclined, having yielded, having given way
Notes: This word is a participle derived from the verb 'enklino', meaning 'to lean upon', 'to turn aside', 'to incline', or 'to yield'. It describes an action that has already occurred, indicating that the subject has turned away from something, leaned into something, or given way to a force or influence. It is often used to describe a physical turning or a metaphorical yielding.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΟΚΛΙΝΩ, ΥΠΟΧΩΡΕΩ, ΕΙΚΩ
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ef-THA-ree-san
Translations: they were corrupted, they were destroyed, they perished, they were ruined
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'completely,' and the verb φθείρω (phtheiro), meaning 'to corrupt' or 'to destroy.' Together, it means to utterly corrupt, destroy, or ruin. In the passive voice, as seen here, it indicates that the subjects were corrupted, destroyed, or perished.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΟΛΕΘΡΕΥΩ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-thay-NEE-oh-nos
Translations: of Athenion
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Athenion', which is a personal name. It refers to something belonging to or associated with a person named Athenion. For example, 'the ambush of Athenion' or 'with Athenion'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Athenion' is derived from 'Athena', the Greek goddess of wisdom, warfare, and handicrafts. It is a diminutive form, meaning 'little Athena' or 'devoted to Athena'.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G2559
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-KOH-sahn-tos
Translations: of having afflicted, of having harmed, of having mistreated, of having done evil to
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κακόω' (kakoo), meaning 'to afflict,' 'to harm,' or 'to mistreat.' As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. In this genitive form, it often indicates possession, origin, or cause, translating to 'of one who has afflicted' or 'of having afflicted.'
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΒΛΑΠΤΩ, ΠΟΝΕΩ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΕΩ
Etymology: The word 'κακόω' (kakoo) is derived from the adjective 'κακός' (kakos), meaning 'bad,' 'evil,' or 'worthless.' The suffix '-όω' indicates a verb that makes something 'bad' or 'evil,' or treats it badly.
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-RO-dane
Translations: Herod
Notes: This is a proper noun referring to Herod, a name borne by several rulers of Judea under Roman suzerainty, most notably Herod the Great. It is used to identify the specific individual as the object of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oos
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is used to denote the Jewish people collectively or individually. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action or the focus of a statement.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΥΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TAY-goss
Translations: commander, general, governor, a commander, a general, a governor
Notes: This word refers to a military commander, a general, or a governor. It is a compound word derived from 'στρατός' (army) and 'ἄγω' (to lead), literally meaning 'leader of an army'. It can be used to describe someone in charge of military forces or a civil administrator with significant authority, often in a military context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΙΣΤΡΑΤΗΓΟΣ, ΗΓΕΜΩΝ, ΔΟΥΞ
Etymology: From 'στρατός' (army) and 'ἄγω' (to lead). It refers to one who leads an army or a military force.
G1313
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-AH-fo-ros
Translations: different, differing, excellent, surpassing, more excellent, better, various
Notes: This word is an adjective meaning 'different' or 'distinguished'. It can describe something that varies from another, or something that is superior or more excellent. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Nominative, Accusative, or Vocative; Singular or Plural
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ, ΑΛΛΟΣ, ΚΡΕΙΤΤΩΝ
Etymology: From the Greek preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. The combination implies 'carrying apart' or 'being carried through', leading to the sense of being distinct or superior.
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-ROH-day
Translations: Herod, to Herod, for Herod
Notes: This is the name Herod, a common name for several rulers of Judea mentioned in the New Testament. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to Herod' or 'for Herod'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: MEL-lon
Translations: about to, going to, destined to, future, that which is about to be, the future
Notes: This word is a present active participle of the verb 'μέλλω', meaning 'to be about to' or 'to be destined to'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that is imminent or will happen in the future. It can refer to a future event or a person/thing that is on the verge of doing something or experiencing something.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G0007
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-pah-ras-KEH-oos
Translations: unpreparedly, without preparation, without being prepared
Notes: This adverb describes an action performed without prior readiness or planning. It indicates a state of being unprepared or a manner of acting spontaneously, without the necessary arrangements or equipment. For example, one might act 'unpreparedly' if they rush into a situation without thinking it through.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΡΟΟΡΑΤΩΣ, ἈΠΡΟΣΔΟΚΗΤΩΣ
Etymology: The word ἈΠΑΡΑΣΚΕΥΩΣ is derived from the adjective ἀπαράσκευος (aparaskeuos), meaning 'unprepared'. This adjective is formed from the alpha privative (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and παρασκευή (paraskeuē), meaning 'preparation' or 'readiness'. The suffix -ως indicates an adverbial form.
G4648
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-KO-pei
Translations: he was looking, he was observing, he was considering, he was examining
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'skopeō'. It means to look at, observe, consider, or examine. In the imperfect tense, it describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that 'he/she/it was looking' or 'used to look' at something, or 'was observing' or 'was considering' something.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΟΡΑΩ
G1324
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: drah-SAN-ton
Translations: of having done, of having acted, of those who did, of those who acted
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to do' or 'to act'. As a genitive plural participle, it typically functions as a possessive or descriptive phrase, often translated as 'of those who did' or 'of those who acted'. It describes the action performed by a group of people or things.
Inflection: Aorist, Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΙΟΥΝΤΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G2986
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LAM-pron
Translations: bright, shining, brilliant, splendid, clear, white, a bright thing
Notes: This word describes something that is bright, shining, or splendid. It can refer to light, color, or even a person's character or status. It is often used to describe something that is visually striking or magnificent. For example, it can describe a bright light, a splendid garment, or a clear sound.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΩΤΕΙΝΟΣ, ΛΕΥΚΟΣ, ΕΝΔΟΞΟΣ
Etymology: The word ΛΑΜΠΡΟΣ (lampros) comes from the verb λάμπω (lampō), meaning 'to shine' or 'to give light'. It is related to the concept of light and brilliance.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH-kōs
Translations: having known, having understood, knowing, understanding, perceiving
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having known' or 'having understood'. It describes someone who has acquired knowledge or come to a realization. It can be used to describe a state of having knowledge that continues into the present, or an action of coming to know something that has been completed. For example, it might be used in a sentence like 'the one having known the truth'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Active, Participle
Synonyms: ΕΙΔΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G2271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-soo-KHEE-an
Translations: quietness, a quietness, silence, a silence, tranquility, a tranquility, rest, a rest
Notes: This word refers to a state of quietness, stillness, or tranquility. It can describe a lack of noise or disturbance, or a peaceful and calm disposition. It is often used to denote a state of rest or freedom from trouble.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΡΕΜΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ, ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ
G2274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: het-TOH-meh-nohn
Translations: of being defeated, of being overcome, of being inferior, of being worsted
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hēttaomai', meaning 'to be defeated', 'to be overcome', or 'to be inferior'. As a genitive plural participle, it describes those who are in the state of being defeated or overcome. It is often used to refer to 'those who are defeated' or 'of those who are overcome'.
Inflection: Participle, Present, Middle/Passive, Genitive, Plural, Masculine/Feminine/Neuter
Synonyms: ΗΤΤΑΣΘΑΙ, ΗΤΤΑΣ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-el-ay-LOO-tho-see
Translations: having come together, having assembled, having gathered, having met
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having come together' or 'having assembled'. It describes a state of having completed the action of coming together. It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (ERCHOMAI), meaning 'to come' or 'to go'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-ohn
Translations: of one's own, of one's household, of one's family, of one's relatives, of one's own people
Notes: This word refers to what belongs to one's own household, family, or personal sphere. It is often used to describe close relatives or members of one's own domestic circle. It can also refer to things that are proper or peculiar to oneself.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΩΝ, ΟΙΚΟΥ
G3903
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: par-es-keh-vas-MEH-nos
Translations: prepared, ready, equipped, made ready, provided
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been prepared' or 'being in a state of readiness'. It describes something or someone that has been made ready or equipped for a particular purpose or event. It functions adjectivally, modifying a noun.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΠΡΟΕΤΟΙΜΟΣ
Etymology: The word comes from the Greek verb παρασκευάζω (paraskeuazō), meaning 'to prepare, make ready'. It is formed from παρά (para), meaning 'beside, alongside', and σκευάζω (skeuazō), meaning 'to prepare, equip'.
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-TITH-es-thai
Translations: to lay upon, to put upon, to impose, to attack, to assault, to apply oneself to, to devote oneself to
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (upon, on) and the verb 'τίθημι' (to place, to put). It means to lay or put something upon something else, to impose something, or to apply oneself to a task. In a military context, it can mean to attack or assault. It is often used in the middle voice to indicate an action done to oneself or for one's own benefit, or to indicate an attack.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΒΑΛΛΩ, ΕΦΙΣΤΑΜΑΙ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oys
Translations: to Jews, for Jews, with Jews, among Jews
Notes: This word refers to Jews or Jewish people. It is a plural noun in the dative case, indicating the indirect object of an action or the recipient of something. It can be translated as 'to Jews,' 'for Jews,' 'with Jews,' or 'among Jews,' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G2577
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kek-MAY-koh-see
Translations: toiling, weary, sick, exhausted, suffering, those who are weary, those who are sick, those who are exhausted
Notes: This word is the dative plural form of the perfect active participle of the verb κάμνω (kamnō), meaning 'to toil,' 'to be weary,' or 'to be sick.' It refers to those who have become weary, exhausted, or sick as a result of their efforts or circumstances. In a sentence, it would typically function as an indirect object, indicating 'to/for those who are weary' or 'to/for those who are sick.'
Inflection: Perfect Active Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΟΠΙΑΩ, ΑΣΘΕΝΕΩ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ
Etymology: The verb κάμνω (kamnō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to work hard,' 'to be tired,' or 'to be sick.'
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: nee-KAHN
Translations: to conquer, to overcome, to prevail, to win
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ΝΙΚΑΩ'. It signifies the act of achieving victory, overcoming an obstacle or opponent, or prevailing in a contest or struggle. It describes the action of conquering or being victorious.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΕΡΝΙΚΑΩ
Etymology: The word 'ΝΙΚΑΩ' comes from 'ΝΙΚΗ' (nike), meaning 'victory'.
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OY-oh-meh-noys
Translations: thinking, supposing, imagining, believing, considering, expecting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to think' or 'to suppose'. It describes someone who is in the act of thinking, supposing, or believing something. It is often used to indicate an opinion or an expectation held by a person or group.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G0651
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-pross-doh-KEE-tohs
Translations: unexpectedly, suddenly, unawares
Notes: This word is an adverb meaning 'unexpectedly' or 'suddenly'. It describes an action that happens without prior warning or anticipation. It is often used to emphasize the surprising nature of an event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΙΦΝΙΔΙΩΣ, ΕΞΑΙΦΝΗΣ
Etymology: The word ἀπροσδοκήτως (aprosdoketos) is derived from the adjective ἀπροσδόκητος (aprosdoketos), meaning 'unexpected'. This adjective is formed from the negative prefix ἀ- (a-), meaning 'not', and προσδοκάω (prosdokao), meaning 'to expect' or 'to look forward to'. The suffix -τως (-tos) is added to form the adverb.
G1964
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-peh-SOHN
Translations: falling upon, having fallen upon, falling on, having fallen on
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epipiptō', meaning 'to fall upon' or 'to fall on'. It describes an action of falling or throwing oneself onto something or someone, often with emotion such as grief, joy, or supplication. It is a compound word formed from the preposition 'epi' (upon, on) and the verb 'piptō' (to fall).
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POI-ei
Translations: he was doing, he was making, he was performing, he was producing
Notes: This word describes an action that was ongoing or habitual in the past. It means 'to do', 'to make', 'to perform', or 'to produce'. It is often used to describe someone's continuous activity or a repeated action in a past context.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G5408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-non
Translations: murder, a murder, slaughter, a slaughter
Notes: This word refers to the act of murder or slaughter. It is used to describe the violent killing of a person or people. In a sentence, it would typically function as the object of a verb, indicating what was done.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΝΔΡΟΦΟΝΙΑ, ΣΦΑΓΗ, ΚΟΠΗ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G4288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-thy-MEE-as
Translations: of eagerness, of readiness, of willingness, of zeal, of earnestness, of a ready mind
Notes: This word refers to a state of being eager, ready, or willing to do something. It denotes a prompt and earnest disposition, often implying enthusiasm or zeal. It is used to describe a positive attitude towards a task or a person, indicating a desire to act quickly and effectively.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΖΗΛΟΣ, ΕΥΝΟΙΑ, ΠΡΟΑΙΡΕΣΙΣ
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ho-mo-lo-goo-MEH-noos
Translations: confessing, acknowledging, agreeing, assenting, speaking the same thing, admitting, professing
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'homologeo'. It describes an action of confessing, acknowledging, or agreeing that is ongoing or continuous. It can be used to describe someone who is in the act of making a confession or agreement, or something that is being confessed or agreed upon. It often implies a public declaration or a shared understanding.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Present, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΟΥΝΤΑΣ, ΟΜΟΛΟΓΟΥΝΤΕΣ, ΟΜΟΛΟΓΟΥΝΤΑ
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROOS
Translations: enemies, foes
Notes: This word refers to enemies or adversaries. It is used to describe individuals or groups who are hostile or opposed to someone or something. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating those against whom an action is directed.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ὙΠΕΝΑΝΤΙΟΣ, ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G1559
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-da-pa-NEE-san-tes
Translations: having spent, having wasted, having exhausted, having consumed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ekdapanaō', meaning 'to spend out, to waste, to exhaust'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions like an adjective, modifying a noun or pronoun. It implies a complete or thorough expenditure or consumption of resources, often with a negative connotation of wastefulness.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΑΠΑΝΆΩ, ἈΝΑΛΊΣΚΩ, ΚΑΤΑΝΑΛΊΣΚΩ
G89
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-DEH-ee-as
Translations: of freedom, of liberty, of permission, of impunity, of license
Notes: This word refers to freedom from fear, danger, or restraint, implying security or safety. It can also denote permission or license to do something without hindrance or punishment, often in the sense of impunity. It is used to describe a state where one is unhindered or has the right to act freely.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἘΞΟΥΣΙΑ, ἘΛΕΥΘΕΡΙΑ, ἈΦΟΒΙΑ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: khro-MEH-noy
Translations: using, employing, dealing with, having dealings with, those using, those employing
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone who is actively engaged in using or dealing with something. It can refer to people who are accustomed to something or who are in the habit of doing something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΕΧΟΝΤΕΣ, ΚΕΧΡΗΜΕΝΟΙ
Etymology: From an assumed root *χρα-, meaning 'to handle, to use'.
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: ta-KHOO
Translations: quick, swift, fast, quickly, swiftly, soon, immediately
Notes: This word can function as an adjective meaning 'quick' or 'swift', describing something that moves or happens at a high speed. It can also function as an adverb meaning 'quickly', 'swiftly', 'soon', or 'immediately', indicating the manner or timing of an action. For example, it can describe a 'swift witness' or an action that happens 'quickly'.
Inflection: Neuter Singular Nominative or Accusative (as adjective), Adverbial form (as adverb)
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΑΙΦΝΙΔΙΩΣ, ΣΠΕΥΔΩ
Etymology: The word ΤΑΧΥ (tachy) comes from the Proto-Indo-European root *teh₂g- meaning 'to touch, to handle', which evolved to imply speed or quickness in Greek.
G2021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-ee-kheh-ree-SAN-ton
Translations: of those attempting, of those undertaking, of those trying
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epicheireo', meaning 'to put one's hand to, to undertake, to attempt'. It describes an action of initiating or trying to do something. As a genitive plural participle, it refers to 'those who are attempting' or 'those who have undertaken' an action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΕΙΡΑΖΟΝΤΩΝ, ἈΠΟΠΕΙΡΩΜΕΝΩΝ
G2274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: het-TON-toh
Translations: they were defeated, they were overcome, they were inferior, they were worsted
Notes: This word is the imperfect indicative, middle or passive voice, third person plural of the verb meaning 'to be inferior, to be defeated, or to be overcome'. It describes an ongoing or repeated action in the past where a group of people or things were in a state of being defeated or were being overcome by another force. It implies a state of being weaker or less successful.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΗΤΤΩΜΕΝΟΙ, ΕΙΚΟΝΤΕΣ, ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟΙ
Etymology: The verb ἡττάομαι (hettaomai) is derived from the noun ἥττα (hetta), meaning 'defeat' or 'inferiority'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much', indicating a large quantity or number. It is used to describe nouns, agreeing with them in gender, number, and case. In this form, it is used for feminine plural nouns in the accusative case.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAM-bah-non
Translations: they were taking, they used to take, they were receiving, they used to receive, they took, they received
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. The imperfect tense describes an ongoing, repeated, or customary action in the past. So, 'ἘΛΑΜΒΑΝΟΝ' means 'they were taking' or 'they used to take', indicating an action that was happening continuously or habitually in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G4127
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-gahs
Translations: blows, plagues, stripes, wounds, a blow, a plague, a stripe, a wound
Notes: This word refers to a blow, a stroke, a wound, or a plague. It can describe physical injuries or divine judgments. In the provided examples, it is used to refer to 'blows' or 'plagues' that are inflicted upon someone.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΜΑΣΤΙΞ, ΤΡΑΥΜΑ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khoh-REE-oyce
Translations: to a place, to places, in a place, in places, to a region, to regions, in a region, in regions, to a field, to fields, in a field, in fields, to a country, to countries, in a country, in countries
Notes: This word refers to a specific place, region, field, or country. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, or the location where something occurs. For example, it could mean 'to the places' or 'in the places'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΟΠΟΙΣ, ΑΓΡΟΙΣ, ΧΩΡΑΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-FIP-poys
Translations: without horses, unmounted, dismounted, on foot
Notes: This word describes something or someone as being without horses, unmounted, or on foot. It is used to indicate a lack of cavalry or mounted troops, or to describe individuals who are not riding horses. It is a compound word formed from the prefix 'ἀ-' (a-), meaning 'without' or 'not', and 'ἵππος' (hippos), meaning 'horse'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΝΙΠΠΟΣ, ΠΕΖΟΣ
Etymology: The word is a compound of the privative prefix ἀ- (a-), meaning 'without' or 'not', and ἵππος (hippos), meaning 'horse'. It literally means 'without horses'.
G4075
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: peh-TROH-deh-sin
Translations: rocky, stony, a rocky, a stony
Notes: This word describes something that is full of rocks or stones, or has the nature of rock. It is used to characterize ground or places that are stony. For example, one might speak of 'rocky ground' or 'stony soil'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΛΙΘΩΔΗΣ, ΤΡΑΧΥΣ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLEH-yoh
Translations: more, greater, many, much, a lot
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'. 'Πλείω' specifically functions as the comparative form, meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, degree, or number of something compared to another. It can be used adverbially to mean 'more' or 'further'.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular; or Masculine/Feminine/Neuter, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΛΕΙΟΤΕΡΟΣ, ΠΛΕΟΝ
G1744
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: em-pee-REE-an
Translations: experience, an experience, skill, knowledge
Notes: This word refers to knowledge or skill gained through practice or observation. It denotes practical experience rather than theoretical knowledge. It is often used to describe someone who has gained proficiency in a particular area through repeated exposure or involvement.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΤΕΧΝΗ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khon
Translations: had, were having, possessed, held
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It can be used to indicate possession, a state of being, or to describe an action that was happening over a period of time in the past. For example, 'they had' or 'they were holding'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G1935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pi-THEH-sin
Translations: laying on, a laying on, attack, an attack, assault, an assault
Notes: This word refers to the act of laying something on, or an imposition. It can also denote an attack or assault, particularly in a military context. It is a compound word formed from 'epi' (upon, over) and 'thesis' (a placing, setting).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΦΟΔΟΣ, ΠΡΟΣΒΟΛΗ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-ee-SAH-meh-noy
Translations: having made, having done, having produced, having performed, having created
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, indicating an action that has been completed by the subject. It is often translated as 'having made' or 'having done', describing a past action that precedes or enables the main verb's action in a sentence.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΡΑΞΑΝΤΕΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΙ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΣΑΝΤΕΣ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PAS-khon-ton
Translations: of those suffering, of those experiencing, of those undergoing, of those enduring
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to suffer' or 'to experience'. It describes individuals who are currently undergoing or enduring something, often something difficult or unpleasant. It functions like an adjective or a noun, referring to 'those who are suffering' or 'those who are experiencing'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΘΟΝΤΩΝ, ΥΠΟΜΕΝΟΝΤΩΝ
G0688
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: A-RA-bes
Translations: Arabs
Notes: This word refers to the inhabitants of Arabia, a region located to the east and south of ancient Judea. It is used to describe people of Arab descent or those living in the Arabian peninsula.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G0353
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nay-LEE-fay-sahn
Translations: they took up, they received, they assumed, they picked up
Notes: This word describes the action of taking something up, receiving it, or assuming it. It can refer to physically picking something up, or to receiving someone into a group or taking on a responsibility. It is often used in contexts of ascension or being taken up into heaven.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΙΡΩ
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G5290
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-pos-TREP-san-tes
Translations: having returned, returning, when they returned
Notes: This word is an aorist active participle, indicating an action completed prior to or at the same time as the main verb in the sentence. It describes the subject as having performed the action of returning. It is often translated with a clause like 'when they returned' or 'after they returned'.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΑΝΑΚΑΜΠΤΩ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hupó, “under, below”) + στρέφω (stréphō, “to turn”). The combination means to turn back or return.
G1614
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TEI-non
Translations: stretch out, extend, hold out
Notes: This word means to stretch out, extend, or hold out something, often a hand or a limb. It is commonly used in commands or exhortations to perform such an action.
Inflection: Aorist Active Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΤΕΙΝΩ, ΕΠΕΚΤΕΙΝΩ
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tet-ram-MEH-noos
Translations: turned, routed, put to flight, those who have been turned, those who have been routed
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'trepo', meaning 'to turn' or 'to put to flight'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun that has undergone the action of being turned or routed. In this form, it refers to a group of masculine individuals who have been turned or put to flight.
Inflection: Perfect, Passive, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΦΕΥΓΟΝΤΑΣ, ΗΤΤΗΜΕΝΟΥΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-non-toh
Translations: they became, they were, they came to be, they happened, they arose
Notes: This word is a past tense form of the verb 'to become' or 'to be'. It describes an action that occurred in the past, indicating a change of state, an event happening, or the coming into existence of something. It is often used to describe what happened or what came about.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΓΕΝΝΑΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar concepts of becoming or originating.
G3831
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pan-toh-da-PAI
Translations: of every kind, of all sorts, various, manifold, diverse
Notes: This word describes something that is of many different kinds or varieties. It is used to indicate diversity or a wide range of types. For example, one might speak of "various troubles" or "manifold blessings."
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Dative, Feminine
Synonyms: ΠΟΙΚΙΛΟΣ, ΠΟΛΥΕΙΔΗΣ, ΠΟΛΥΤΡΟΠΟΣ
G2718
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ktin-NY-meh-NOHN
Translations: of those being killed, of those being slain, of those being put to death
Notes: This word is a participle derived from the verb 'kteinō', meaning 'to kill' or 'to slay'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action. In this form, it refers to 'those who are being killed' or 'those who are being slain'. It describes a continuous or ongoing action of being killed.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΕΝΩΝ, ΦΟΝΕΥΟΜΕΝΩΝ
G684
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-oh-LEH-ee-ahee
Translations: destruction, ruin, perishing, waste, loss, a destruction, a ruin
Notes: This word refers to a state of ruin or destruction, often implying a complete loss or perishing. It can describe the act of destroying or the state of being destroyed. It is used to denote utter loss, not merely of existence, but of well-being, and can refer to both physical and spiritual ruin.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
G1227
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-PIP-ton-tone
Translations: of falling through, of failing, of perishing, of being ruined
Notes: This word is a present active participle, meaning 'falling through' or 'failing'. It is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb πίπτω (piptō), meaning 'to fall'. When combined, it signifies a complete or thorough falling, often leading to failure, ruin, or perishing. It describes an ongoing action of falling or failing.
Inflection: Present Active Participle, Genitive Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΕΝΩΝ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΟΝΤΩΝ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EF-ev-gon
Translations: fled together, escaped with, took flight with
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΦΕΥΓΩ (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. The word ΣΥΝΕΦΕΥΓΟΝ is an inflected form, specifically the imperfect active indicative, third person plural. It describes an action where multiple subjects were fleeing or escaping together with someone or something else, or in company with each other. It implies a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΣΥΝΔΙΑΦΕΥΓΩ, ΣΥΝΕΚΦΕΥΓΩ
Etymology: The verb ΣΥΜΦΕΥΓΩ (sympheugō) is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with, together', and the verb ΦΕΥΓΩ (pheugō), meaning 'to flee, escape'.
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TOH-peh-don
Translations: camp, an army, an encampment
Notes: This word is a compound noun, formed from 'στρατός' (army) and 'πέδον' (ground or plain). It refers to a military camp or an army itself, especially when arrayed for battle or encamped. It is used to describe the physical location where soldiers reside or the collective body of soldiers.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΠΑΡΕΜΒΟΛΗ
Etymology: The word is a compound of 'στρατός' (stratos), meaning 'army' or 'encamped army', and 'πέδον' (pedon), meaning 'ground' or 'plain'. It literally means 'army ground' or 'army plain'.
G0640
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-peg-NOH-koss
Translations: despairing, having despaired, given up, having given up, hopeless, having lost hope
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'ἀπογινώσκω' (apoginōskō). It describes someone who has given up hope, despaired, or abandoned a situation or expectation. It implies a state of having reached a conclusion of hopelessness or futility.
Inflection: Perfect, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΠΕΛΠΙΖΩ, ΑΘΥΜΩ, ΑΠΟΡΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fip-PAH-zeh-tai
Translations: rides away, rides off, rides back, rides home
Notes: This word describes the action of riding away on horseback, often implying a departure or retreat. It is used to indicate someone leaving a place or situation by riding a horse. For example, one might say a general 'rides away' from a battle or a messenger 'rides off' to deliver news.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΠΟΒΑΙΝΩ, ἈΠΟΧΩΡΕΩ
G0996
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-AY-thee-ahn
Translations: help, aid, assistance, a help, an aid, an assistance
Notes: This word refers to the act of providing assistance or support to someone in need. It can be used in various contexts to describe the act of coming to someone's rescue or offering general aid.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΔΡΟΜΗ, ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ, ΑΡΩΓΗ
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AK-sone
Translations: axle, axis, a chariot, a wagon
Notes: This word refers to an axle, the central shaft for a rotating wheel or gear. It can also metaphorically refer to an axis or a central point around which something revolves. In some contexts, it can refer to a chariot or wagon, as the axle is a crucial part of such vehicles.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂eḱs- (axis). Cognate with Latin axis and Sanskrit akṣa.
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G5348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EF-thay
Translations: was anticipated, was overtaken, was arrived at, was reached, was come to, was come upon, was prevented
Notes: This word is the third person singular aorist passive indicative form of the verb 'φθάνω' (phthanō). It means 'to be anticipated,' 'to be overtaken,' or 'to be arrived at/reached.' It describes an action that was completed in the past, where the subject was the recipient of the action of being anticipated or reached.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΦΘΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G2539
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-per
Translations: although, though, even though, even if, notwithstanding
Notes: This word is a compound particle used to introduce a concessive clause, meaning 'although' or 'even though'. It indicates that something is true despite a contrary condition or circumstance. It often appears with a participle, expressing a concession.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ ΚΑΙ, ΚΑΙ
Etymology: ΚΑΙΠΕΡ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai), meaning 'and' or 'even', and the particle ΠΕΡ (per), which is an intensive particle. Together, they form a strong concessive meaning.
G4704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: es-poo-DAH-koss
Translations: having made haste, having been diligent, having been eager, having been earnest
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having made haste' or 'having been diligent/eager/earnest'. It describes someone who has already exerted effort or shown eagerness in an action. It is often used to indicate a state of having acted with zeal or promptness.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΕΠΕΙΓΟΜΑΙ, ΤΑΧΥΝΩ
G1884
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ar-KEIN
Translations: to suffice, to be sufficient, to be enough, to help, to assist, to relieve
Notes: This word means to be sufficient, to be enough, or to provide aid and assistance. It is often used in contexts where something is adequate for a purpose or where help is given to someone in need. It can also imply providing relief or support.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΑΡΚΕΩ, ΧΡΗΣΙΜΕΥΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐπαρκέω (eparkeō), from ἐπί (epi, "upon, to") and ἀρκέω (arkeō, "to be sufficient, to ward off"). It conveys the idea of being sufficient for a task or providing help to someone.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G0355
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-loh
Translations: consumed, destroyed, spent, wasted
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἀναλίσκω' (analiskō), meaning 'to consume', 'to destroy', 'to spend', or 'to waste'. It describes an action where something is used up, brought to an end, or utterly destroyed, often by fire or other destructive means. It can also refer to spending resources or time.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΔΑΠΑΝΑΩ, ΚΑΤΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G3357
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: meh-TREE-ohs
Translations: moderately, in moderation, reasonably, fairly, tolerably
Notes: This word describes an action or state that is done or exists in a moderate, reasonable, or tolerable degree. It implies a sense of balance, avoiding extremes, and can also suggest something that is just good enough or acceptable.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of the adjective ΜΕΤΡΙΟΣ)
Synonyms: ΕΥΛΟΓΩΣ, ΕΠΙΕΙΚΩΣ
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-ty-KHE-keh-san
Translations: they have been fortunate, they prospered, they succeeded, they fared well
Notes: This word is a verb in the perfect active indicative, third person plural. It describes a completed action of being fortunate or successful, with the results of that action continuing into the present. It means that a group of people (they) have experienced good fortune or prosperity.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΥ̓ΔΟΚΕΩ, ΕΥ̓ΟΔΟΩ
Etymology: The word εὐτυχέω (eutycheō) is a compound word derived from εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and τύχη (tychē), meaning 'fortune' or 'luck'. Thus, it literally means 'to have good fortune'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3879
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pa-ra-LOH-goo
Translations: unexpected, unreasonable, absurd, contrary to expectation, a surprise, an unexpected event, of the unexpected, of the unreasonable
Notes: This word describes something that is unexpected, contrary to reason, or absurd. It can refer to an event that happens by surprise or a situation that defies logical explanation. In the provided context, 'ἐκ παραλόγου' (ek paralogou) means 'unexpectedly' or 'by surprise', indicating an event that occurred without prior anticipation.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΟΣ, ΑΛΟΓΟΣ, ΑΤΟΠΟΣ
Etymology: The word 'ΠΑΡΑΛΟΓΟΣ' is a compound word derived from the Greek preposition 'παρά' (para), meaning 'beside, beyond, contrary to', and 'λόγος' (logos), meaning 'reason, word, account'. Thus, it literally means 'contrary to reason' or 'beyond calculation'.
G3529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEE-kane
Translations: victory, a victory, conquest, triumph
Notes: This word refers to a victory, conquest, or triumph. It is often used in contexts of battle, competition, or overcoming challenges. It can describe the successful outcome of a struggle or conflict.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΡΙΑΜΒΟΣ, ΚΡΑΤΟΣ
G0582
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-DEH-eh-san
Translations: they lacked, they fell short, they were wanting, they were far from
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb δέω (deo), meaning 'to lack' or 'to be in need of'. In this form, it means 'they lacked', 'they fell short', or 'they were far from' achieving something. It describes a state of deficiency or failure to meet a standard or expectation.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΥΣΤΕΡΕΩ, ΕΛΛΕΙΠΩ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nay-LEE-foh-tes
Translations: having taken up, having received, having assumed, having picked up, having lifted up
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having taken up' or 'having received'. It describes an action that was completed in the past but has continuing results or relevance in the present. It is often used to indicate someone who has taken something into their possession or has assumed a role or responsibility.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΙ, ΥΠΟΔΕΞΑΜΕΝΟΙ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEEN
Translations: much, a lot of, great, many, a great deal, abundant
Notes: This word describes a large quantity, amount, or degree of something. It is used to indicate that there is a significant number or measure of the noun it modifies. It can be translated as 'much,' 'many,' 'great,' or 'abundant,' depending on the context. For example, it can refer to a great crowd, much money, or abundant grace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-NAN-tee-ohn
Translations: of opposites, of adversaries, of enemies, of hostile ones
Notes: This word describes something that is opposite, contrary, or hostile. In its genitive plural form, as seen here, it refers to 'those who are opposite' or 'adversaries' or 'enemies'. It is used to indicate a relationship of opposition or hostility.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ, ΕΧΘΡΩΝ, ΠΟΛΕΜΙΩΝ
Etymology: The word ΕΝΑΝΤΙΟΣ (enantios) comes from the Greek preposition ἐν (en, meaning 'in') and ἀντίος (antios, meaning 'set against' or 'opposite'). It describes something that is in opposition or contrary.
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fay-RAY-may-noy
Translations: taken away, removed, cut off, deprived, withdrawn
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been taken away' or 'having been removed'. It describes something that has been separated or deprived from something else. It can be used to describe people who have been cut off or things that have been withdrawn.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΕΚΚΟΠΤΩ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from, away from') and αἱρέω (haireō, 'to take, seize'). It literally means 'to take away from'.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-min
Translations: power, might, strength, ability, miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G1782
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: too-en-TEF-then
Translations: from here, hence, thence, from this point, from that time, from that place
Notes: This word is an adverb meaning 'from here' or 'from this point'. It can refer to a location, indicating movement away from it, or to a point in time, meaning 'from that time forward'. It can also refer to a logical consequence, meaning 'hence' or 'therefore'. The initial 'του' is a common prefix in Koine Greek that can emphasize or specify the adverbial meaning, often functioning similarly to 'thence' or 'from there'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΕΝ, ΕΚΕΙΘΕΝ
Etymology: The word ἔνθεν (enthen) comes from the Proto-Indo-European root *h₁en (in, into) combined with the suffix -θεν (-then), which indicates origin or direction from a place. The form ἐντεῦθεν (enteuthen) is an extended form of ἔνθεν, often with an added particle or demonstrative element. The 'του' prefix in ΤΟΥ̓ΝΤΕΥΘΕΝ further emphasizes the demonstrative aspect.
G3027
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lees-TEY-ahys
Translations: by robberies, by acts of brigandage, by plunderings
Notes: This word refers to acts of robbery, brigandage, or plundering, often implying violent or organized criminal activity. It describes the actions of a 'lestes' (robber or brigand). In a sentence, it would describe the means or manner by which something is done, such as 'they suffered by robberies'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΡΠΑΓΗ, ΔΙΑΡΠΑΓΗ, ΛΑΦΥΡΟΝ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ray-toh
Translations: he used, he was using, he employed, he was employing
Notes: This word is the third person singular imperfect middle or passive indicative form of the verb 'χράομαι' (chraomai). It means 'to use' or 'to employ'. It often takes an object in the dative case, indicating what is being used or for what purpose.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΧΡΩΜΑΙ, ΚΕΧΡΗΜΑΙ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G2602
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-TREH-khon
Translations: running down, running over, running through, overrunning, traversing, invading, ravaging
Notes: This word describes the action of running downwards, over, or through a place. It can imply a rapid movement across a territory, often with a sense of conquering, invading, or ravaging. It is used to describe someone who is actively moving through or over an area, sometimes with hostile intent.
Inflection: Present, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΙΑΤΡΕΧΩ, ΕΠΙΤΡΕΧΩ, ΠΕΡΙΤΡΕΧΩ
G2559
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-koo
Translations: he was harming, he was doing evil, he was afflicting, he was mistreating, he was injuring
Notes: This word describes the action of doing harm, causing evil, or afflicting someone. It is used to indicate that someone was continuously or repeatedly causing trouble, injury, or mistreatment to another person or group in the past. For example, it could be used in a sentence like 'He was harming the people' or 'They were mistreating him'.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΑΠΤΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ, ΑΔΙΚΕΩ
Etymology: From the Greek word ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. The verb form means to make bad or to treat badly.
G1961
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-DROH-maiss
Translations: (to) raids, (to) incursions, (to) attacks, (to) assaults
Notes: This word refers to a hostile incursion, an attack, or a raid, often implying a sudden or swift movement into enemy territory. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, over) and 'δρόμος' (a running, course), literally meaning 'a running upon'. It is typically used to describe military or predatory actions.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΦΟΔΟΣ, ΕΠΙΘΕΣΙΣ, ΕΠΙΒΟΥΛΗ
Etymology: The word ΕΠΙΔΡΟΜΗ is derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the noun δρόμος (dromos), meaning 'a running' or 'course'. It describes the act of running upon or against something.
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: strah-toh-peh-DEH-oo-meh-noss
Translations: encamping, pitching camp, taking up a position, stationing oneself
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'stratopedeuō'. It describes the action of setting up a military camp or taking up a position, often with the implication of remaining there for a period. It can be used to describe an army or a group of people establishing a base or stationing themselves in a particular location.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΜΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΣΤΡΑΤΟΠΕΔΕΥΩ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: oh-RON
Translations: seeing, the one seeing, he who sees, a seer
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of seeing or observing. It can be translated as 'seeing' when modifying a noun, or as 'the one who sees' or 'he who sees' when used substantively.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ
G4839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: soom-PAN
Translations: all, the whole, the universe, everything, a whole
Notes: This word is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (with, together) and the adjective ΠΑΝ (all, every). As an adjective, it means 'all together' or 'the whole of something'. When used as a noun, particularly in the neuter singular or plural, it can refer to 'the universe', 'the totality of things', or 'everything'. It emphasizes the collective or complete nature of something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΝ, ΟΛΟΝ
Etymology: From the Greek preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the adjective ΠΑΝ (pan), meaning 'all' or 'every'. It literally means 'all together' or 'the whole'.
G1839
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-IS-tah-toh
Translations: was amazed, was astonished, was beside oneself, was out of one's mind, was bewildered
Notes: This word describes a state of being utterly amazed, astonished, or even mentally disoriented. It implies a strong emotional reaction that takes one 'out of oneself' or 'out of one's normal state.' It is often used to describe a profound sense of wonder or shock, sometimes to the point of losing one's composure or rational thought. It can be used in contexts where someone is overwhelmed by a sight, an event, or a revelation.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΘΑΥΜΑΖΩ, ΕΚΠΛΗΣΣΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐξίστημι (exístēmi), from ἐκ (ek, 'out of') and ἵστημι (hístēmi, 'to stand, to set'). The literal meaning is 'to stand out of' or 'to displace,' which evolved to mean 'to be out of one's mind' or 'to be amazed.'
G1717
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: too-em-fa-NES
Translations: manifest, visible, evident, clear, apparent, a manifest thing, an evident thing
Notes: This word is a contracted form of the neuter singular nominative or accusative of the adjective 'ἐμφανής' (emphanēs), meaning 'manifest' or 'visible'. It describes something that is clearly seen or understood, or something that is made apparent. It can be used to refer to a thing that is manifest or evident.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ZAY-mee-os
Translations: unpunished, without loss, harmless, free from penalty, a harmless, an unpunished
Notes: This word describes something or someone that is free from harm, loss, or penalty. It is a compound word formed from the alpha privative (ἀ-, meaning 'not' or 'without') and the word ζημία (zemia), which means 'loss,' 'damage,' or 'penalty.' Therefore, it literally means 'without loss' or 'without penalty.' It can be used to describe a person who escapes punishment or a situation that results in no harm.
Inflection: All genders, All cases, Singular or Plural
Synonyms: ἈΒΛΑΒΗΣ, ἈΝΕΠΙΛΗΠΤΟΣ
Etymology: From ἀ- (a-, alpha privative, meaning 'not') and ζημία (zēmia, meaning 'loss' or 'penalty').
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: gih-NOH-meh-nos
Translations: becoming, being, happening, coming to pass, arising, one who becomes, one who is
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes an action or state that is currently in progress or is coming into existence. It can be translated as 'becoming,' 'being,' 'happening,' or 'coming to pass,' depending on the context. It often functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate an ongoing process.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ἘΣΤΑΙ, ὙΠΑΡΧΩΝ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb 'γίνομαι' (ginomai) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey ideas of generation, birth, or becoming.
G4939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-ekh-EH-ee-ah
Translations: continuity, a continuity, persistence, a persistence, succession, a succession, duration, a duration
Notes: This word refers to the state of being continuous or uninterrupted. It denotes a flow or progression without breaks, often implying endurance or perseverance. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'ἔχω' (to have, to hold), literally meaning 'holding together'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΜΟΝΗ, ΕΠΙΜΟΝΗ
Etymology: From Ancient Greek 'συνέχεια' (synecheia), meaning 'continuity', derived from 'συνεχής' (synechēs, 'continuous'), which comes from 'σύν' (syn, 'with, together') and 'ἔχω' (echō, 'to have, to hold').
G5388
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fee-lo-po-NOH
Translations: I love labor, I am industrious, I work hard, I am diligent, I toil, I exert myself
Notes: This word is a compound verb formed from φίλος (philos, 'loving') and πόνος (ponos, 'toil, labor'). It means to love labor, to be industrious, or to work hard and diligently. It describes someone who applies themselves with effort and care to a task. It can be used in sentences to describe the action of someone who is exerting themselves or putting in significant effort.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΚΟΠΙΑΩ, ΜΟΧΘΕΩ
Etymology: The word ΦΙΛΟΠΟΝΕΩ is a compound of φίλος (philos), meaning 'loving' or 'dear', and πόνος (ponos), meaning 'toil' or 'labor'. It literally means 'to love labor'.
G1959
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-meh-LEH-ee-toh
Translations: took care of, cared for, attended to, looked after
Notes: This word describes the action of taking care of, attending to, or having concern for something or someone. It implies diligent attention and oversight. It is often used in contexts where someone is responsible for the well-being or management of a person, place, or thing.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΦΡΟΝΤΙΖΩ, ΜΕΛΩ
Etymology: The word ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over,' and the verb ΜΕΛΩ (melō), meaning 'to care' or 'to be a concern.' Thus, it literally means 'to care over' or 'to have concern upon.'
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-poh
Translations: (to) way, (to) manner, (to) mode, (to) means, a way, a manner
Notes: This word refers to a way, manner, or mode of doing something. It describes the method or fashion in which an action is performed or a state exists. It is often used to indicate 'in what way' or 'by what means'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ
G4430
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PTAHEES-mah
Translations: fall, a fall, offense, a fault, trespass, a trespass, stumbling, a stumbling, failure, a failure
Notes: This word refers to a fall, a stumble, or a failure. It can also denote a fault, an offense, or a trespass, particularly in a moral or spiritual sense. It describes an act of stumbling or falling, either literally or metaphorically, indicating a deviation from the right path or a failure to meet an expectation.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΤΟΧΙΑ
Etymology: The word "ΠΤΑΙΣΜΑ" derives from the verb "πταίω" (ptaiō), meaning 'to stumble, to fall, to err'. It is formed with the suffix -μα, which typically indicates the result of an action or the action itself.
G1357
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: dee-or-thoo-MEH-nos
Translations: correcting, setting right, restoring, reforming, amending, improving
Notes: This word describes the action of setting something straight, correcting an error, or improving a situation. It implies a process of rectification or restoration, often from a state of disarray or imperfection to one of order or correctness. It is used to describe someone who is in the process of making things right.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative, Participle
Synonyms: ΕΠΑΝΟΡΘΟΩ, ΑΝΑΚΑΙΝΙΖΩ, ΑΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4921
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-ess-tah-MEH-nays
Translations: having been brought together, having been established, having been composed, having been formed, having been constituted, having been commended
Notes: This word is a perfect passive participle, indicating an action that has been completed and whose result is ongoing, with the subject having undergone the action. It is derived from the verb 'συνίστημι', which means to bring together, to establish, to compose, or to commend. In context, it often describes something that has been set up, formed, or organized.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΣΥΝΤΙΘΕΜΕΝΗΣ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΕΝΗΣ, ΣΥΝΤΕΤΑΓΜΕΝΗΣ
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-ee
Translations: Caesar, to Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used by Roman emperors. It is a proper noun, typically referring to the Roman emperor or a member of the imperial family. In this inflected form, it is in the dative case, indicating 'to Caesar' or 'for Caesar', often used to show the recipient or indirect object of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TOH-nee-on
Translations: Antony
Notes: This is a proper noun referring to a person named Antony. In the context of historical Greek texts, it most commonly refers to Mark Antony, the Roman politician and general.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EV-doh-moo
Translations: of the seventh
Notes: This word is an ordinal adjective meaning 'seventh'. It is used to indicate the position in a sequence, such as 'the seventh day' or 'the seventh month'. It functions similarly to English ordinal numbers.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From the Greek word 'hepta' (seven), related to the Proto-Indo-European root for 'seven'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tos
Translations: (of) being, (of) existing, (of) a being, (of) an existing one
Notes: ὈΝΤΟΣ is the genitive singular present active participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'existing'. It is often used in genitive absolute constructions, which function like a subordinate clause, indicating time, cause, or circumstance, such as 'while it was being' or 'because it was being'.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to be' or 'to exist'.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-TOOS
Translations: of a year, of the year, of year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is used to indicate a specific year or to describe events occurring within a particular year. As a genitive form, it often functions to show possession or relationship, such as 'of the year' or 'belonging to the year'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G4579
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: say-STHAY-sa
Translations: having been shaken, shaken, having been stirred, stirred, having been moved, moved
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been shaken' or 'having been stirred'. It describes something that has undergone the action of being shaken or moved by an external force. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates a completed action in the past from a passive perspective.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Feminine, Nominative
Synonyms: ΚΙΝΕΩ, ΤΑΡΑΤΤΩ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AL-loh-teh
Translations: at another time, formerly, once, sometimes, at other times
Notes: This word is an adverb meaning 'at another time' or 'formerly'. It is used to indicate a different point in time from the present or a past occasion. It can also mean 'sometimes' or 'at other times' when used in a repetitive context, often paired with itself (e.g., 'ἈΛΛΟΤΕ ἈΛΛΟΤΕ' meaning 'at one time... at another time').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕ, ΠΑΛΑΙ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: This word is formed from the Greek word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other', combined with the temporal suffix '-τε' (-te), which indicates 'when' or 'at that time'.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-kay
Translations: it seemed, it appeared, it was thought, he seemed, she seemed, it was decided, it was pleasing
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'δοκέω' (dokeō). It means 'to seem', 'to appear', or 'to be thought'. In the imperfect tense, it describes an action that was ongoing or repeated in the past, or a state that existed in the past. It can also convey the idea of something being decided or pleasing to someone.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word δοκέω (dokeō) comes from the Proto-Indo-European root *dek- which means 'to take, accept, receive'. Over time, its meaning evolved to 'to seem, to appear' in Greek, implying an acceptance or perception of something as true or apparent.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-rah
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, place, a place, field, a field
Notes: This word refers to a geographical area, territory, or a specific plot of land. It can denote a large region, a specific country, or even a cultivated field. It is used to describe the physical space or territory associated with a people or a ruler.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the concept of 'space' or 'place'.
G2934
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-nohn
Translations: of animals, of beasts, of cattle
Notes: This word refers to animals, especially domesticated animals, livestock, or beasts of burden. It is used in a general sense to denote creatures that are not human. In the provided context, it refers to the 'wage of the animals,' indicating their economic value or contribution.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΘΗΡΙΟΝ
G5356
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: FTHO-ron
Translations: corruptible, perishable, destructive, ruinous, decay, destruction, corruption, a corruptible thing
Notes: This word describes something that is subject to decay, destruction, or corruption. As an adjective, it means 'corruptible' or 'perishable'. As a noun, it refers to the state or process of decay or destruction itself, or something that is corruptible. It can be used to describe things that are temporary or subject to ruin.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΦΑΝΙΣΜΟΣ, ΔΙΑΦΘΟΡΑ, ΟΛΕΘΡΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, she made, she did, it made, it did
Notes: This word is a verb meaning 'to make' or 'to do'. It describes an action completed in the past. It can be used in a wide range of contexts, from creating something (like God making the sea) to performing an action (like someone doing something for themselves).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G5351
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ef-tha-REE-san
Translations: they were corrupted, they were destroyed, they perished, they decayed
Notes: This word describes a state of being corrupted, destroyed, or perishing. It is used to indicate that something or someone has undergone a process of decay, ruin, or moral degradation. It implies a passive action, meaning the subjects were acted upon rather than acting themselves.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ
Etymology: The word φθείρω (phtheirō) comes from Proto-Indo-European *dʰgʷʰey- (to decay, perish). It is related to words meaning to spoil, ruin, or destroy.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-throh-POHN
Translations: (of) men, (of) people, (of) humankind
Notes: ἈΝΘΡΩΠΩΝ is the genitive plural form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ, which means 'man', 'human being', or 'person'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'. It refers to human beings in general, often distinguishing them from God or other creatures.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), possibly meaning 'one who looks up' or 'one with a human face'.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pep-TOH-kyoo-aiss
Translations: to the fallen, for the fallen, to those having fallen, for those having fallen
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having fallen' or 'fallen'. It is used here in the dative case, plural number, and feminine gender, indicating that it refers to feminine nouns or groups of feminine entities that have fallen. It describes the state of something that has already fallen and is now in that state. For example, it could refer to 'fallen houses' or 'fallen women'.
Inflection: Perfect Active Participle, Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΕΣΟΥΣΑΙΣ, ΚΑΤΑΠΕΣΟΥΣΑΙΣ
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-ais
Translations: to house, to a house, to a household, to a home, to a family, to a dwelling, to a building
Notes: This word refers to a house, a dwelling, or a household. It is used to indicate location or direction towards a house or within a house, often in the context of people residing there or actions taking place within the building.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: trees-MY-ree-oos
Translations: thirty thousand
Notes: This word is a compound numeral meaning 'thirty thousand'. It is formed from 'τρίς' (thrice) and 'μύριοι' (ten thousand). It functions as an adjective, describing a quantity of thirty thousand. For example, it could be used to say 'thirty thousand men' or 'thirty thousand talents'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: The word is a compound of the Koine Greek word ΤΡΙΣ (tris), meaning 'thrice' or 'three times', and ΜΥΡΙΟΙ (myrioi), meaning 'ten thousand'.
G3305
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MEN-toy
Translations: however, certainly, indeed, nevertheless, yet, truly
Notes: ΜΕΝΤΟΙ is a particle used to introduce a strong contrast or to emphasize a statement. It often means 'however' or 'nevertheless' when introducing a contrasting idea, or 'certainly' or 'indeed' when adding emphasis to a preceding statement. It can be used to affirm something strongly or to mark a transition to a more important or contrasting point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΔΕ, ΓΑΡ
Etymology: From the particle μέν (men) meaning 'on the one hand' or 'indeed', and τοι (toi) meaning 'surely' or 'indeed'. It combines these elements to form a stronger emphatic or adversative particle.
G5277
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hoo-PAI-throh
Translations: in the open air, outdoors, in the open, under the sky
Notes: This word refers to being in the open air or outdoors, not under a roof or inside a building. It is often used with prepositions like 'ἐν' (in) to describe a location or state of being outside. It can function as an adjective meaning 'open-air' or as a noun referring to 'the open air' itself.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hypó, “under”) and αἰθήρ (aithḗr, “upper air, ether”). It literally means 'under the ether' or 'under the sky'.
G1254
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-ee-TOH-meh-non
Translations: dwelling, living, residing, spending time, managing, arbitrating, mediating
Notes: This word describes the act of dwelling, living, or residing in a place. It can also refer to spending time in a particular manner or managing one's life. In a more specific sense, it can mean to arbitrate or mediate, especially in legal or dispute contexts, implying a regulated way of life or decision-making. As a participle, it functions adjectivally or adverbially, describing someone or something that is performing the action of dwelling or living.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΖΑΩ, ΚΑΘΗΜΑΙ
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-THOOS
Translations: (of) suffering, (of) passion, (of) feeling, (of) emotion, (of) experience, (of) calamity
Notes: This word refers to a state of suffering, an intense emotion, or a strong feeling. It can also denote an experience or a calamity. It is often used in contexts describing physical or emotional pain, or strong desires and affections. In a sentence, it would typically follow a preposition or another noun that indicates possession or relation, such as 'the intensity of suffering' or 'the nature of passion'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΛΓΟΣ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΙΑ, ΠΟΝΟΣ
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-BLAH-bee
Translations: was harmed, was injured, was damaged, was hurt
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against' and intensifying the action, and the verb βλάπτω (blaptō), meaning 'to harm' or 'to injure'. ΚΑΤΕΒΛΑΒΗ specifically means 'was harmed' or 'was injured'. It describes an action that was done to someone or something, resulting in damage or injury.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΒΛΑΒΗ, ΕΖΗΜΙΩΘΗ
Etymology: The word ΚΑΤΑΒΛΑΠΤΩ is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb βλάπτω (blaptō), meaning 'to harm' or 'to injure'. The prefix intensifies the action of harming.
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poon-THA-noh-me-noys
Translations: those inquiring, those learning, those asking, those hearing, those finding out
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πυνθάνομαι', meaning 'to inquire', 'to learn by inquiry', 'to ask', or 'to find out'. It describes someone who is in the process of seeking information or discovering something. It is often used to refer to people who are asking questions or gathering intelligence.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Plural, Dative
Synonyms: ΕΡΩΤΩΝΤΕΣ, ΜΑΝΘΑΝΟΝΤΕΣ, ΑΚΟΥΟΝΤΕΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰudʰ-n-ske-, a nasalized and suffixed form of *bʰeudʰ- ('to be awake, perceive'). Cognate with Latin fundus ('bottom'), English 'bottom'.
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEY-ahn
Translations: truth, a truth
Notes: This word refers to truth, reality, or sincerity. It is often used to describe something that is factual, genuine, or in accordance with what is real. In a sentence, it typically functions as the direct object when in the accusative case, indicating the thing that is known, spoken, or done truthfully.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΣ, ΑΛΗΘΙΝΟΣ
G1804
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eks-ang-GEL-lon-ton
Translations: (of) proclaiming, (of) declaring, (of) announcing, (of) making known, (of) reporting
Notes: This word is a present active participle, meaning 'proclaiming' or 'declaring'. It describes an ongoing action of making something known publicly or widely. It is often used to describe those who are engaged in the act of announcing or reporting. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, and can be translated as 'those who proclaim' or 'while proclaiming'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word Ἐξαγγέλλω (exaggellō) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and ἀγγέλλω (aggellō), meaning 'to announce' or 'to report'. Thus, it literally means 'to announce out' or 'to proclaim forth'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ge-go-NO-ton
Translations: of those who have become, of those who have happened, of those who have been, of things that have happened, of things that have been done
Notes: This word is the genitive plural perfect participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' or 'to be.' As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has undergone the action of becoming or happening. In this form, it refers to 'of those who have become/happened' or 'of things that have happened/been done,' often implying a completed state or event.
Inflection: Perfect, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΝΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to the English word 'kin' and 'genesis'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MI-see
Translations: he hates, she hates, it hates, hate!
Notes: This word is a verb meaning 'to hate' or 'to detest'. It can be used to describe someone's strong aversion or hostility towards a person, thing, or action. Depending on the context, it can function as a third-person singular indicative (he/she/it hates) or a second-person singular imperative (you, hate!).
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular OR Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΧΘΡΑΙΝΩ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-koo-so-MEH-non
Translations: of those who will hear, of those who are about to hear
Notes: This is a future participle, indicating an action that is about to happen or will happen. It describes the ones who will perform the action of hearing. As a genitive plural, it often functions to show possession or relationship, or as the object of a preposition that takes the genitive case.
Inflection: Future, Middle/Passive, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΕΝΩΝ, ἘΠΑΚΟΥΟΝΤΩΝ
Etymology: The word ἀκούω (akouō) comes from Proto-Indo-European *h₂kowh₂- 'to hear'.
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KHA-ree-zon-toh
Translations: they were giving freely, they were showing favor, they were forgiving, they were granting, they were bestowing
Notes: This word describes an action of giving freely, showing favor, or forgiving, which was ongoing or repeated in the past. It implies an act of grace or kindness. It can be used in sentences to describe a group of people continuously granting something or showing kindness to others.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΔΩΡΕΟΜΑΙ, ΑΦΙΗΜΙ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAY-ee-zon
Translations: greater, larger, more important, a greater thing
Notes: This word is the comparative form of 'great' (μέγας), meaning 'greater' or 'larger'. It is used to indicate a higher degree of size, importance, or quantity compared to something else. For example, one might speak of a 'greater city' or a 'more significant event'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΣ
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEH-ee
Translations: came upon, was coming upon, was approaching, was attacking
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἐπείμι' (epeimi), meaning 'to come upon' or 'to approach'. It describes an action of moving towards something or someone, often with the implication of an attack or an arrival. It is typically used in a narrative context to describe an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fro-NEH-in
Translations: to think, to have understanding, to be minded, to set one's mind on, to be of a certain mind
Notes: This word means to think, to have understanding, or to be minded in a particular way. It often implies a mental attitude, disposition, or way of thinking about something. It can be used to describe someone's inner thoughts or their focus on a particular subject.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΔΙΑΝΟΕΟΜΑΙ, ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
G0396
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-tet-rah-MEH-nays
Translations: overthrown, subverted, ruined, turned upside down, overturned, of overthrown, of subverted, of ruined, of turned upside down, of overturned
Notes: This word describes something that has been overturned, subverted, or ruined. It implies a state of being completely turned upside down or destroyed. It is often used to describe the state of a place, a system, or even a person's mind or faith that has been completely disrupted or corrupted.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-oys
Translations: to enemies, to hostile ones, to foes
Notes: This word refers to those who are hostile or at war, commonly translated as 'enemies' or 'foes'. It is used here in the dative case, indicating 'to' or 'for' these hostile parties.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΙΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙΣ
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ef-tho-RO-ton
Translations: of those corrupted, of those destroyed, of those ruined, of those depraved
Notes: This word is the genitive plural masculine participle of the verb 'διαφθείρω' (diaphtheirō), meaning 'to corrupt, destroy, ruin, or deprave'. It refers to a state of being corrupted or destroyed. In a sentence, it would describe something belonging to or related to a group of people or things that have been corrupted or ruined.
Inflection: Participle, Perfect, Active, Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G3361, G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MAYD
Translations: not, lest, neither, nor, not even
Notes: This word is a negative particle used to express prohibition, a negative condition, or a negative wish. It often appears in conjunction with other words, such as in the compound word 'μηδέ' (neither, nor, not even) or 'μηδαμῶς' (by no means). It is used with the subjunctive mood to forbid an action or express a negative purpose. It can also indicate a negative consequence or a fear that something might happen.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ, ΟΥΧ
Etymology: From Proto-Indo-European *meh₂- (not). It is a primary negative particle, expressing a subjective or conditional negation.
G0476
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-TEE-pa-lon
Translations: opponent, an opponent, adversary, an adversary, rival, a rival
Notes: ἈΝΤΙΠΑΛΟΝ refers to an opponent, adversary, or rival. It describes someone who is in opposition or conflict with another. It is a compound word formed from the Greek preposition ἀντί (anti), meaning "against" or "opposite," and the noun πάλη (pale), meaning "wrestling" or "struggle." It is used to describe someone who contends against another, whether in a physical struggle, a legal dispute, or a general rivalry.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἘΧΘΡΟΣ, ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ἈΝΤΙΔΙΚΟΣ
Etymology: The word ἈΝΤΙΠΑΛΟΣ is a compound of ἀντί (anti), meaning "against" or "opposite," and πάλη (pale), meaning "wrestling" or "struggle." It literally means "one who wrestles against."
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-leh-LEIF-thai
Translations: to be left behind, to be forsaken, to be abandoned, to be left over
Notes: This word is the perfect passive infinitive form of the verb 'καταλείπω'. It describes an action that has been completed in the past and whose result continues into the present, indicating that something or someone has been left behind, forsaken, or abandoned. It can also refer to something that remains or is left over after others have gone or been removed.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΑΦΙΗΜΙ, ΛΕΙΠΩ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KEIN
Translations: to seem, to appear, to think, to suppose, to be thought, to be esteemed
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'δοκέω'. It is commonly used to express the idea of something appearing to be true, or someone thinking or supposing something. It can be used impersonally (it seems) or with a subject and infinitive construction (someone seems to do something). It often conveys a sense of subjective perception or opinion rather than objective fact.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word 'δοκέω' comes from the Proto-Indo-European root *dek-, meaning 'to take, accept, receive, be fitting'. It is related to words signifying 'opinion' or 'appearance'.
G4243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRES-bees
Translations: ambassadors, envoys, an ambassador, an envoy
Notes: This word refers to older men, elders, or representatives sent on a mission, such as ambassadors or envoys. It is typically used in the plural to denote a delegation or group of representatives. In a sentence, it would describe those who are sent to negotiate or deliver a message on behalf of another.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΓΓΕΛΟΙ, ΚΗΡΥΚΕΣ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-kon
Translations: they came, they had come, they arrived, they had arrived
Notes: This word is the third person plural imperfect or aorist indicative form of the verb ἥκω (hēkō), meaning 'to come' or 'to arrive'. It describes an action of coming or arriving that occurred in the past, either as a continuous action (imperfect) or a completed action (aorist). It is used to indicate that a group of people or things came to a certain place or state.
Inflection: Third Person, Plural, Indicative, Imperfect or Aorist
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἥκω (hēkō) is of uncertain origin, possibly related to ἵκω (hikō), meaning 'to come'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-geh-NEE-meh-noys
Translations: (to) those who have become, (to) those who have been born, (to) those who have come into being, (to) things that have happened, (to) things that have come to pass
Notes: This word is a perfect middle/passive participle, dative plural, masculine or neuter, derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes something or someone that has come into existence, been born, or happened. In a sentence, it would typically function as an adjective modifying a plural noun in the dative case, or as a substantive noun referring to 'those who have become' or 'things that have happened', indicating the recipient or beneficiary of an action.
Inflection: Perfect, Middle/Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΕΣ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΙ
G4815
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soo-lah-BON-tes
Translations: seizing, arresting, helping, assisting, taking together, having seized, when they had seized
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (to take, to seize). It means to take or seize together, to arrest, or to help/assist someone. As a participle, it describes an action that occurs alongside or before the main verb, often translated as 'having seized' or 'when they had seized'.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΒΟΗΘΕΩ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ek-TEI-nan
Translations: they killed, they slew, they murdered
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'ἀποκτείνω' (apokteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'. It describes an action that was completed in the past by a group of people (they). It is used to indicate the act of taking a life, often with a sense of finality.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5562
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-HOH-roon
Translations: they were going, they were making room, they were advancing, they were containing, they were holding
Notes: This word is a verb indicating movement, progression, or capacity. It describes an action of going, advancing, making space, or being able to contain something. It is used to describe a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΧΩΡΕΩ
Etymology: From the Greek word χῶρος (chōros), meaning 'place' or 'space'. The verb implies movement into or having space.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-fo-don
Translations: attack, assault, approach, a visit, an incursion, a going to
Notes: This word is a compound noun, formed from the preposition 'ἐπί' (upon, to) and 'ὁδός' (way, road). It refers to a going to or an approach, often with the connotation of an attack or assault, especially in a military context. It can also mean a visit or an incursion. It is used to describe the act of moving towards something or someone, often with a specific purpose.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΕΣΙΣ, ΠΡΟΣΒΟΛΗ, ΕΠΙΔΡΟΜΗ
Etymology: From Ancient Greek ἔφοδος (ephodos), from ἐπί (epi, “upon, to”) + ὁδός (hodos, “way, road”).
G1551
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-eh-DEK-san-toh
Translations: they received, they accepted, they awaited, they expected
Notes: This is the aorist middle indicative, third person plural form of the verb ἐκδέχομαι (ekdechomai), which is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek, meaning 'out of' or 'from') and the verb δέχομαι (dechomai, meaning 'to receive' or 'to accept'). The verb generally means to receive, accept, or await something or someone. In this specific form, it indicates that 'they' performed the action of receiving, accepting, or awaiting in the past.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, Third Person, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
G4875
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-fo-RAS
Translations: of misfortune, of calamity, of disaster, of event, of occurrence
Notes: This word refers to an event or occurrence, often with a negative connotation, implying misfortune, calamity, or disaster. It is typically used to describe an unfortunate happening or a difficult situation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΤΥΧΙΑ, ΚΑΚΟΝ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΣ
G122
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-THOO-mos
Translations: faint-heartedly, despondently, without spirit, without courage, dispiritedly
Notes: This word describes an action performed without spirit, courage, or enthusiasm. It indicates a state of being disheartened or despondent. It is used to describe how someone might act when they are feeling discouraged or lacking in resolve.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΟΓΝΩΣΕΩΣ, ΔΕΙΛΩΣ, ἈΠΕΛΠΙΣΤΩΣ
Etymology: The word ἈΘΥΜΩΣ is derived from the adjective ἈΘΥΜΟΣ (athymos), meaning 'disheartened' or 'spiritless', which itself is a compound of the alpha privative 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'θυμός' (thymos), meaning 'spirit', 'courage', or 'passion'.
G1221
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-KEE-meh-noy
Translations: being disposed, being in a certain state, being situated, being affected, being inclined
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διακείμαι', meaning 'to be disposed' or 'to be in a certain state'. It describes a condition or attitude of a person or thing. It is often used to indicate how someone is feeling or how they are positioned in a particular situation.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΧΟΝΤΕΣ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΙ, ΟΝΤΕΣ
G4293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EE-en-toh
Translations: they were giving up, they were abandoning, they were neglecting, they were sending forth
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρό (pro), meaning "before" or "forward," and the verb ἵημι (hiemi), meaning "to send" or "to throw." In its middle voice, it means "to send forth for oneself," "to give up," "to abandon," or "to neglect." The form προΐεντο indicates an action that was ongoing in the past, performed by a group of people, and often implies that the action was done for their own benefit or involved their own interests.
Inflection: Imperfect, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΔΙΔΩΜΙ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-tah
Translations: things, affairs, matters, business, deeds, circumstances
Notes: This word refers to things, affairs, or matters, often implying a state of affairs, business, or deeds. It can describe concrete objects or abstract concepts like events or situations. It is commonly used in the plural to refer to a collection of items or a set of circumstances.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pog-NO-seh-ohs
Translations: of despair, of a despair, of hopelessness, of a hopelessness
Notes: This word refers to a state of despair or hopelessness. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'γνῶσις' (gnosis), meaning 'knowledge' or 'understanding', but in this context, it refers to a 'giving up of knowledge' or 'abandonment of hope'. It describes a complete loss of hope or confidence, often leading to a feeling of utter helplessness. It can be used in sentences to describe the condition or state of someone who has given up all hope.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΘΥΜΙΑ, ἈΠΟΡΙΑ
Etymology: The word ἈΠΟΓΝΩΣΙΣ is derived from the verb ἀπογιγνώσκω (apogignōskō), meaning 'to give up hope', 'to despair', or 'to renounce'. It is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb γιγνώσκω (gignōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'.
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-PON-thoh-tess
Translations: having suffered, those who have suffered, having experienced, those who have experienced
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb ΠΑΣΧΩ (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience'. As a perfect participle, it describes an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It functions adjectivally, often referring to 'those who have suffered' or 'those who have experienced' something. For example, it could be used in a sentence like 'The ones having suffered much, found peace.'
Inflection: Perfect Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΑΘΟΝΤΕΣ, ΠΕΠΟΝΘΟΤΑΣ
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G2471
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-so-tee-MEE-as
Translations: of equal honor, of equal privilege, of equal dignity, of equality, of parity
Notes: This word refers to the state of having equal honor, privilege, or dignity. It is used to describe a situation where individuals or groups are considered to be on an equal footing in terms of status or rights. It is a compound word formed from 'ἴσος' (isos, meaning 'equal') and 'τιμή' (timē, meaning 'honor' or 'value').
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἸΣΟΤΗΣ, ὉΜΟΤΙΜΙΑ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-peess
Translations: hope, a hope, expectation, a trust, a confidence
Notes: This word refers to a confident expectation, a trust, or a belief in a positive future outcome. It can describe both the act of hoping and the object of that hope. It is often used in a theological context to refer to the Christian hope in God's promises.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ
Etymology: From an assumed base of *ελπ- (elp-), meaning 'to hope'. It is related to the verb ἐλπίζω (elpizō), 'to hope'.
G4389
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-eet-TEE-may-noys
Translations: to those who have been defeated, to those who have been overcome, to those who have been worsted
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been defeated' or 'having been overcome'. It describes someone or something that has already experienced defeat. In this dative plural form, it indicates the recipients of an action or the persons to whom something applies, specifically 'to those who have been defeated'.
Inflection: Perfect, Passive, Dative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΗΤΤΗΜΕΝΟΙΣ, ΝΕΝΙΚΗΜΕΝΟΙΣ, ΔΕΔΟΥΛΩΜΕΝΟΙΣ
G0996
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-AY-thee-as
Translations: of help, of aid, of assistance, of succor
Notes: This word refers to help, aid, or assistance. It is used to describe the act of providing support or relief to someone in need. It can be used in contexts where divine or human intervention brings about a favorable outcome.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ, ΣΥΝΔΡΟΜΗ
G2559
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: keh-kah-koh-MEH-nohn
Translations: of those who have been ill-treated, of those who have been afflicted, of those who have been harmed, of those who have been oppressed
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning it describes a state of having undergone an action. It comes from the verb 'κακόω' (kakoo), which means 'to treat badly, to harm, to afflict, to oppress, to injure'. Therefore, 'κεκακωμένων' refers to people or things that have been ill-treated, afflicted, or harmed in the past, and are now in that state. It functions as a genitive plural, often indicating possession or a relationship 'of' these afflicted ones.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΘΛΙΒΟΜΕΝΩΝ, ΠΑΣΧΟΝΤΩΝ, ΒΑΣΑΝΙΖΟΜΕΝΩΝ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: OY-koy
Translations: houses, homes, (to) houses, (to) homes, at home, in the house, in the home
Notes: This word is an inflected form of the noun 'οἶκος' (oikos), meaning 'house', 'home', or 'household'. As a noun, 'οἶκοι' can be the nominative plural (meaning 'houses' or 'homes') or the dative plural (meaning 'to houses' or 'to homes'). It can also function adverbially as a locative, meaning 'at home' or 'in the house/home'. It refers to a dwelling place, a family unit, or even a temple.
Inflection: Plural, Nominative or Dative; or Locative (adverbial)
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΔΩΜΑ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-AY-gen
Translations: he brought upon, he led on, he brought forward, he applied, he inflicted
Notes: This word is a verb meaning to bring upon, lead on, or apply. It can be used in various contexts, such as bringing a force against someone, leading someone forward, or applying effort or care to something. It often implies an action that causes something to come into being or to be directed towards a particular outcome.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΕΠΙΦΕΡΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, 'upon, to') and ἄγω (agō, 'to lead, to bring'). It literally means 'to lead upon' or 'to bring upon'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LO-go
Translations: (to) word, (to) reason, (to) account, (to) saying, (to) message, (to) speech, (to) matter, (to) thing, by word, by reason, by account, by saying, by message, by speech, by matter, by thing
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΛΟΓΟΣ' (logos). 'ΛΟΓΟΣ' is a fundamental term in Greek, meaning 'word,' 'reason,' 'account,' 'speech,' or 'message.' In its dative form 'ΛΟΓΩ,' it often indicates the indirect object of an action, the means or instrument by which something is done, or the cause or reason for something. It can be translated with prepositions like 'to,' 'for,' 'by,' or 'with,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PAY-thohn
Translations: persuading, obeying, one who persuades, one who obeys
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'peitho'. It describes someone who is in the act of persuading or being persuaded, or more commonly, someone who is obeying or trusting. It can function as an adjective or a noun, referring to 'the one who persuades' or 'the one who obeys'. Its meaning can shift depending on whether it refers to the act of convincing others or being convinced oneself, often leading to obedience or trust.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΕΙΘΟΜΕΝΟΣ, ΥΠΑΚΟΥΩΝ
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-ge-MOH-nas
Translations: ruler, governor, leader, a ruler, a governor, a leader
Notes: This word refers to a leader, governor, or ruler. It is often used to describe someone in a position of authority, such as a Roman governor or a local chieftain. It can be used in various contexts to denote someone who holds a leading or commanding role.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pei-ROH-meh-nos
Translations: trying, testing, attempting, experiencing, proving, a trying one, a testing one
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'one who is trying/testing' or 'one who is being tried/tested'. It describes an ongoing action of attempting, proving, or experiencing something. It can function as an adjective modifying a noun, or as an adverbial phrase indicating the circumstances or manner of an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ, ΑΠΟΠΕΙΡΑΩ
G0353
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-lam-BAH-neen
Translations: to take up, to receive, to assume, to lift up, to take along
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ἀναλαμβάνω. It is a compound word formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It signifies the action of taking something up, receiving it, or assuming a role or position. It can be used in contexts such as taking someone with you, lifting something physically, or receiving something into one's possession.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑἸΡΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The verb ἀναλαμβάνω is a compound of the preposition ἀνά (aná), meaning 'up' or 'again', and the verb λαμβάνω (lambánō), meaning 'to take' or 'to receive'. Its etymology reflects the action of taking something upwards or anew.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: pep-TOH-ko-tah
Translations: fallen, having fallen, that which has fallen, those which have fallen, things fallen
Notes: This word is a perfect active participle, neuter plural, and can function as either nominative or accusative. It describes something that has fallen or is in a fallen state. It is often used to refer to things or circumstances that have collapsed, deteriorated, or been overthrown.
Inflection: Perfect Active Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΤΕΠΕΣΕΝ, ΕΠΕΣΕΝ
G5427
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fro-NEE-ma-ta
Translations: thoughts, minds, purposes, aspirations, attitudes, dispositions
Notes: This word refers to one's thoughts, mindset, or way of thinking, often implying a deep-seated purpose, attitude, or disposition. It can describe the inner workings of the mind, including intentions, aspirations, or even prideful attitudes. It is used in various contexts to convey the mental state or inclination of a person or group.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΔΙΑΝΟΙΑ, ΚΑΡΔΙΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-dee-ah-kee-NAY-sas
Translations: having moved beforehand, having stirred up beforehand, having set in motion beforehand
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefixes πρό (pro, 'before') and διά (dia, 'through'), and the verb κινέω (kineō, 'to move'). It describes the action of moving, stirring, or setting something in motion in advance or beforehand. It implies initiating an action or process that will lead to something else.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Etymology: The word is a compound of πρό (pro, 'before, in front of'), διά (dia, 'through, apart'), and κινέω (kineō, 'to move, to stir'). Κινέω itself comes from an ancient root meaning 'to set in motion'.
G3888
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-ra-thar-ROO-nas
Translations: encouraging, having encouraged, comforting, having comforted
Notes: This word is a participle derived from the verb 'paratharryno', meaning 'to encourage' or 'to comfort'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject, often indicating a preceding or concurrent action. It describes someone who is in the act of encouraging or has already encouraged.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nas
Translations: who, what, some, any, some people, any people, some things, any things
Notes: ΤΙΝΑΣ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. It serves as both an interrogative (asking 'who?' or 'what?') and an indefinite (meaning 'someone,' 'something,' 'some,' or 'any'). In this form, it is the masculine or feminine, plural, accusative case. It can be used to ask about the identity of multiple people or things, or to refer to an unspecified group of people or things.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
G0290
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MEI-no-non
Translations: of better, of more excellent, of superior
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΑΜΕΙΝΩΝ', meaning 'better' or 'more excellent'. It is the comparative form of 'ΑΓΑΘΟΣ' (good). It is used to describe something belonging to or coming from things that are superior or of higher quality. It can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΚΡΕΙΤΤΟΝΩΝ, ΒΕΛΤΙΟΝΩΝ
Etymology: The word 'ΑΜΕΙΝΩΝ' is the comparative form of 'ΑΓΑΘΟΣ' (good). Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek word used to express a higher degree of goodness or excellence.
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOL-may-sen
Translations: he dared, she dared, it dared, he ventured, she ventured, it ventured
Notes: This word is a verb meaning 'to dare' or 'to venture'. It describes an action where someone takes a bold or risky step, often implying courage or audacity. It is used to indicate that a person or entity had the courage or presumption to do something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΤΟΛΜΗ
Etymology: The word ΤΟΛΜΑΩ comes from the noun ΤΟΛΜΑ (tolma), meaning 'daring' or 'boldness'. Its ultimate origin is uncertain, but it is an ancient Greek term.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thay
Translations: to multitude, to a multitude, to a great number, to a crowd, to a throng
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It is often used to describe a large gathering of people. In this dative case, it indicates the recipient or instrument of an action, meaning 'to/for/by/with a multitude' or 'to/for/by/with a great number'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΑΓΕΛΗ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ
G1256
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-leh-GEH-sthai
Translations: to discuss, to dispute, to reason, to preach, to speak, to converse
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'διαλέγομαι' (dialegomai). It means 'to discuss', 'to dispute', 'to reason', 'to preach', or 'to converse'. It describes the act of engaging in a dialogue or discourse, often with the intent of persuading or teaching. For example, one might 'discuss' a topic with someone, or 'preach' to a crowd.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΣΥΖΗΤΕΩ, ΟΜΙΛΕΩ
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G3635
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OK-nohn
Translations: hesitating, delaying, shrinking back, being reluctant
Notes: This word is a participle derived from the verb 'okneō', meaning to hesitate or shrink back. It describes someone who is reluctant or unwilling to act, often due to fear or indecision. It can be used to describe the state or action of a person who is holding back from doing something.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΔΙΣΤΑΖΩΝ, ΜΕΛΛΩΝ, ΑΠΟΡΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: it, itself, the same
Notes: This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
G5467
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kha-LEH-poh
Translations: with difficulty, hardly, grievously, severely, fiercely, cruelly, dangerously
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'χαλεπός' (chalepos), meaning 'difficult' or 'hard'. As an adverb, it describes the manner in which an action is performed, indicating that something is done with difficulty, severely, or in a grievous manner. It can also describe a state of being difficult or dangerous.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΟΓΙΣ, ΔΥΣΚΟΛΩΣ, ΒΑΡΕΩΣ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-say-tai
Translations: may use, might use, may employ, might employ, may make use of, might make use of
Notes: This word is a verb meaning 'to use', 'to employ', or 'to make use of'. It often takes an object in the dative case, indicating what is being used or for what purpose. As a subjunctive form, it expresses possibility, desire, or a hypothetical situation.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΧΡΩΜΑΙ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΚΕΧΡΗΜΑΙ
Etymology: The word ΧΡΑΟΜΑΙ (chraomai) is derived from the root χρα- (chra-), related to 'need' or 'want'. It signifies the act of putting something to use to fulfill a need or purpose.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G0806
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-too-KHEE-as
Translations: of misfortune, of calamity, of ill fortune, misfortunes, calamities, ill fortunes
Notes: This word refers to misfortune, calamity, or ill fortune. It describes an unfortunate state or event. It is used to speak about adverse circumstances or bad luck that befalls individuals or groups.
Inflection: Plural, Genitive or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΣΥΜΦΟΡΑ, ΠΑΘΟΣ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-reh-KAH-lei
Translations: he was calling alongside, he was exhorting, he was comforting, he was urging, he was appealing, he was entreating
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb παρακαλέω (parakaleō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means to call someone to one's side, to summon, to invite, to encourage, to exhort, to comfort, to console, to appeal to, or to entreat.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-tooss
Translations: such, such a kind, such as these, such people
Notes: This word is a demonstrative adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to persons or things that have been previously mentioned or are implied by the context. It describes the quality or nature of something, indicating that it is of the type or character just described or understood.
Inflection: Masculine or Feminine, Plural, Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'οὗτος' (this) and the correlative particle 'τοῖος' (such).
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-oo-MEH-nos
Translations: making, doing, performing, creating, producing, causing
Notes: This word is a present middle or passive participle derived from the verb 'to make' or 'to do'. It describes an action that is ongoing or continuous. In the middle voice, it means 'making for oneself' or 'doing for oneself', emphasizing the subject's involvement in the action. In the passive voice, it means 'being made' or 'being done'. It often functions adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the manner or circumstance of an action.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative Case
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-lon
Translations: crowd, a crowd, multitude, a multitude, throng, a throng
Notes: This word refers to a large gathering of people, a crowd, or a multitude. It can also denote a throng or a mob. It is commonly used in the New Testament to describe the large groups of people who followed Jesus or gathered to hear him speak.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be related to a word meaning 'to disturb' or 'to trouble', perhaps referring to the commotion a crowd can cause.
G0050
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ag-no-O
Translations: to be ignorant, to not know, to not understand, to be unaware of
Notes: This verb means to be ignorant, to not know, or to be unaware of something. It describes a state of lacking knowledge or understanding. It can be used in sentences like 'I do not know' or 'He was ignorant of the facts.'
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ἈΓΝΩΣΤΕΩ, ἈΓΝΩΜΟΝΕΩ
Etymology: From the prefix 'ἀ-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know'. Thus, it literally means 'not to know'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dres
Translations: men
Notes: This word means 'men' and is the plural form of 'man'. It refers to adult male human beings. In Koine Greek, it is often used generally to refer to people, especially in a collective sense, or specifically to males.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G3588, G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TON-deh
Translations: this, this one, the one here
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'this one'. It is a compound word formed from the accusative masculine singular definite article 'τόν' (the) and the enclitic particle '-δε' (here, this). It is used to point out something specific that is near or present, often emphasizing its proximity or immediate relevance. It functions similarly to 'this' in English, indicating a specific item or person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word is a compound of the definite article 'ὁ' (ho), which comes from a Proto-Indo-European root, and the enclitic particle '-δε' (de), which is related to demonstrative adverbs and pronouns.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-RON
Translations: time, a time, season, a season, opportune time, a opportune time, proper time, a proper time
Notes: This word refers to a specific, appointed, or opportune time, a critical moment, or a season, rather than general chronological time (which is 'χρόνος'). It often implies a qualitative aspect of time, emphasizing the right or fitting moment for something. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a duration.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΠΟΧΗ
Etymology: The etymology of 'καιρός' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'fitting' or 'proper'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GEH-nee-tai
Translations: has become, has happened, has come to pass, has been born, has been made
Notes: This word is the perfect tense form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to be made.' The perfect tense indicates an action completed in the past with continuing results in the present. It describes a state that has come into being or an event that has occurred and whose effects are still relevant.
Inflection: Perfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΕΓΟΝΕΝ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G4234
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAX-ace
Translations: deeds, acts, actions
Notes: This word refers to actions, deeds, or accomplishments. It is often used in a general sense to describe human activity or what someone does. It can also refer to specific events or a collection of actions, such as the 'Acts' of the Apostles.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΔΡΑΣΕΙΣ
Etymology: From the verb πράσσω (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'.
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G1720
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-nan-tee-O-ma-ta
Translations: obstacles, hindrances, opposition, contrarieties
Notes: This word refers to things that stand in the way or oppose something, acting as obstacles or hindrances. It can also denote a state of opposition or contrariety. It is used to describe difficulties or challenges that prevent progress or agreement. This specific form is the plural of the noun.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΑ, ΚΩΛΥΜΑΤΑ, ΑΝΤΙΠΡΑΞΕΙΣ
Etymology: The word ἐναντίωμα (enantiōma) is derived from the verb ἐναντιόομαι (enantioomai), meaning 'to oppose' or 'to resist', which itself comes from ἐναντίος (enantios), meaning 'opposite' or 'contrary'.
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thar-REH-in
Translations: to be courageous, to take courage, to be confident, to be bold, to be of good cheer
Notes: This word is a verb meaning 'to be courageous,' 'to take courage,' or 'to be confident.' It is often used to encourage someone or to describe a state of mind where one feels bold and unafraid, even in difficult circumstances. As an infinitive, it functions like 'to be courageous' or 'to have courage' in a sentence.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΘΑΡΣΕΩ, ΕΥΨΥΧΕΩ
Etymology: The word comes from the Greek root θάρσος (tharsos), meaning 'courage' or 'boldness.'
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: I-KOS
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units of something. For example, 'twenty days' or 'twenty men'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *wih₁ḱm̥ti. Cognate with Latin viginti and Sanskrit viṃśatí.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: toy-OO-toys
Translations: such, such a, such as these, of such, to such
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to something that has just been mentioned or is implied by the context, indicating its nature or quality. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΣ
G0043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-dra-ga-THEE-ah
Translations: manliness, bravery, valor, virtue, courage, goodness, a manliness, a bravery, a valor, a virtue, a courage, a goodness
Notes: This word refers to the quality of being a good and brave man. It encompasses the concepts of courage, virtue, and excellence, particularly in the context of a man's character and actions. It is used to describe heroic deeds or moral uprightness.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΡΕΤΗ, ΑΝΔΡΕΙΑ, ΕΥΨΥΧΙΑ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: ἀνήρ (anēr), meaning 'man', and ἀγαθός (agathos), meaning 'good'. Thus, it literally means 'good man-ness' or 'the quality of a good man'.
G1308
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-eh-NAY-no-kho-tas
Translations: differing, excelling, surpassing, those who differ, those who excel, those who surpass
Notes: This word is the perfect active participle, masculine accusative plural, of the verb διαφέρω (diapherō). It describes individuals or things that have distinguished themselves, excelled, or differed in some way. It is used to refer to 'those who have differed' or 'those who have excelled/surpassed'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΥΠΕΡΕΧΟΝΤΑΣ, ΠΕΡΙΣΣΕΥΟΝΤΑΣ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: ep-AY-day
Translations: since, because, for, inasmuch as, seeing that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause that provides a reason or cause for the main clause. It can be translated as 'since,' 'because,' or 'for,' indicating a logical connection between events or statements. It is often found at the beginning of a sentence or clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΓΑΡ, ΕΠΕΙ
Etymology: This word is a compound of the preposition ἘΠΙ (epi, 'upon, on') and the conjunction ἘΠΕΙ (epei, 'when, since'), with the particle ΔΗ (de, 'indeed, now'). It emphasizes the causal relationship.
G2755
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tep-EE-gee
Translations: it urges, it presses, it is urgent, it is pressing, it is necessary, it is important
Notes: This word describes something that is urgent, pressing, or necessary. It is often used impersonally, meaning 'it is urgent' or 'it is pressing upon one'. It conveys a sense of immediate need or importance, indicating that an action or situation requires prompt attention.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΕΙΓΩ, ΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΒΙΑΖΩ
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-le-MEIN
Translations: to make war, to fight, to contend
Notes: This word is a verb meaning 'to make war' or 'to fight'. It describes the act of engaging in conflict or battle. It can be used in contexts ranging from physical combat to spiritual or ideological struggles.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΑΧΕΣΘΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΕΣΘΑΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-ton
Translations: such, such a, of such a kind, such a one, such a thing
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of a particular nature, quality, or degree, often referring back to something previously mentioned or implied. It can be used to emphasize the quality of a person or thing.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΤΟΙΟΣ (toios, "such") and the enclitic particle -ΟΥΤΟΣ (-outos, "this").
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: eh-NOSS
Translations: of one, of a, of an
Notes: This word is the genitive singular form of the numeral 'one'. It is used to indicate possession or relationship, similar to how 'of one' or 'of a' is used in English. It can refer to a single person or thing, or to a part of a whole.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-goo
Translations: of work, of deed, of labor, of a work, of a deed, of a labor
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ἔργον' (ergon), meaning 'work', 'deed', or 'labor'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the work of God' or 'the result of a deed'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΕΩΣ, ΔΟΥΛΕΙΑΣ, ΚΑΜΑΤΟΥ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: prakh-THEN-tos
Translations: having been done, having been performed, having been accomplished, of what has been done, of what has been performed, of what has been accomplished
Notes: This word is a participle derived from the verb 'prassō', meaning 'to do' or 'to accomplish'. It describes something that has already been done or performed. In the genitive case, as it appears here, it often refers to 'of what has been done' or 'concerning the deed'. It functions similarly to an adjective or a noun, describing an action that has taken place.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΟΣ, ΠΕΠΟΙΗΜΕΝΟΥ, ΕΙΡΓΑΣΜΕΝΟΥ
G1882
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-an-or-THOH-seh-tai
Translations: will be corrected, will be restored, will be set right, will be reformed
Notes: This is a verb meaning to restore, correct, set right, or reform. It is a compound word formed from the preposition ἐπί (upon, over), ἀνά (up, again), and ὀρθόω (to make straight). It describes the action of bringing something back to its proper state or making an improvement. In this form, it indicates that something will be corrected or restored by an external agent.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΙΟΡΘΌΩ, ἈΝΑΚΑΙΝΊΖΩ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-ka-LEH-sai
Translations: to call to one's side, to exhort, to comfort, to encourage, to entreat, to appeal, to beseech, to implore
Notes: This word is an aorist infinitive form of the verb 'παρακαλέω'. It is a compound word formed from 'παρά' (beside, alongside) and 'καλέω' (to call). Its core meaning is to call someone to one's side, which then extends to various nuances depending on the context. It can mean to urge or exhort someone to action, to comfort or encourage them, or to entreat or appeal to them for something. It is often used to describe a plea or a strong request.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
Etymology: The word 'παρακαλέω' is derived from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. It literally means 'to call alongside' or 'to call to one's side'.
G4264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ee-LOH-men
Translations: I chose, I preferred, I decided, I purposed
Notes: This word is the first person singular, aorist, middle indicative form of the verb 'προαιρέω' (proaireō). It means 'I chose' or 'I preferred' something, indicating a deliberate decision or purpose made in the past. It emphasizes the subject's own choice or decision.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Middle, Indicative
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: di-DAX-ai
Translations: to teach, to instruct, to learn, to train
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'διδάσκω'. It means 'to teach' or 'to instruct'. It is used to express the purpose or result of an action, often following verbs like 'said' or 'commanded', indicating that someone was told to teach or instruct.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ, ΚΑΤΗΧΕΩ
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G1702
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-MEH-nai-teh
Translations: abide, remain, continue, persevere, endure
Notes: This word is a verb meaning to abide, remain, continue, or persevere. It implies staying in a place, condition, or commitment. It is a compound word formed from the preposition ἐν (en, meaning 'in' or 'on') and the verb μένω (menō, meaning 'to remain'). In this form, it is a second person plural aorist active optative, indicating a wish or potential action for 'you all' to abide or remain.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Active, Optative
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-oyce
Translations: one's own, of one's household, domestic, related, suitable, proper, fitting, appropriate, familiar, intimate, a relative, a member of the household, a kinsman, a kinswoman, a friend, a companion, a fellow-citizen, a fellow-believer, to one's own, for one's own, with one's own
Notes: This word describes something or someone belonging to one's own household, family, or intimate circle. It can refer to relatives, members of a household, or those who are closely associated with someone. It can also describe something that is suitable, proper, or fitting for a particular situation. In the provided examples, it is used in the dative plural, indicating 'to/for/with one's own' people or things.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΙΚΙΑΚΟΣ, ΙΔΙΟΣ
G5427
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froh-NEE-mah-sin
Translations: to mind, to purpose, to thought, to intention, to understanding, to disposition, to attitude
Notes: This word refers to a way of thinking, a mindset, or a disposition. It can also denote a purpose, intention, or understanding. In this inflected form, it indicates the dative plural, meaning 'to/for/with/by minds/thoughts/purposes/etc.'
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΔΙΑΝΟΙΑ, ΓΝΩΜΗ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BOO-loh-my
Translations: to wish, to want, to desire, to intend, to purpose
Notes: This verb expresses a deliberate and considered wish or intention, often implying a choice or purpose. It is used to indicate what someone wants to do or what they intend to happen. For example, it can be used in sentences like 'I wish to go' or 'He intends to speak'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΘΕΛΩ
Etymology: From the root *βουλ- (boul-), meaning 'will, counsel, plan'. It is related to the noun βουλή (boulē), meaning 'will, counsel, plan'.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G1346
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: dee-KAH-ee-ohss
Translations: righteously, justly, rightly
Notes: This word describes an action or state that is in accordance with what is right, just, or fair. It indicates that something is done in a righteous or equitable manner, often implying moral correctness or adherence to divine law. It can be used to describe how someone acts or how something is judged.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΘΩΣ, ΕΥΘΕΩΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-OO-men
Translations: we make, we do, we produce, we create, we perform
Notes: This word is a verb meaning 'to make' or 'to do'. It is used in a broad sense to describe the act of bringing something into existence, performing an action, or carrying out a task. It can refer to physical creation, mental activity, or the execution of a plan.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-DEIK-sai
Translations: to show, to display, to demonstrate, to exhibit, to prove
Notes: This word is a verb meaning 'to show' or 'to display'. It can be used to indicate the act of presenting something for others to see, or to demonstrate a skill, a truth, or a proof. It implies making something evident or clear.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-brin
Translations: insolence, outrage, injury, abuse, violence, shame, an outrage, an injury
Notes: This word refers to arrogant and abusive behavior, often stemming from excessive pride or contempt for others. It can denote an act of violence, an insult, or a harmful deed. It is used to describe actions that are offensive, injurious, or shameful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΒΡΙΣΜΑ, ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΥΒΡΙΖΩ
G315
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-nang-kas-MEH-noy
Translations: having been compelled, forced, constrained, having been forced, having been constrained
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'ἀναγκάζω' (anankazo), meaning 'to compel' or 'to force'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing a state of having been compelled or forced to do something. It indicates a completed action in the past that resulted in a present state of being under compulsion.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΙΑΖΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-ton
Translations: greatest, largest, most important, a greatest thing
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'μέγας' (megas), meaning 'great' or 'large'. Therefore, 'μέγιστον' translates to 'greatest', 'largest', or 'most important'. It is used to describe something that surpasses all others in size, importance, or degree. As an adjective, it modifies a noun, indicating the highest degree of a quality.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΝ, ΥΠΕΡΜΕΓΕΘΕΣ
Etymology: The word 'μέγας' (megas), from which 'μέγιστον' is derived, comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'great' or 'large'. It has cognates in many Indo-European languages.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mah-THOY-teh
Translations: you might learn, you might understand, you might perceive, you might be taught
Notes: This is a verb meaning 'to learn,' 'to understand,' or 'to be taught.' It describes the act of acquiring knowledge or comprehension. It is used when referring to a group of people (you all) who might perform this action, often in a hypothetical or wished-for sense.
Inflection: 2nd Person, Plural, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G0159
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ai-TI-on
Translations: cause, a cause, reason, a reason, responsible, guilty, blame
Notes: This word refers to the cause or reason for something, or someone who is responsible or guilty for an action or outcome. It can function as both a noun, meaning 'a cause' or 'a reason,' and as an adjective, meaning 'responsible' or 'guilty.' It is often used to identify the origin or source of an event or state.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑἸΤΙΑ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑΡΧΗ
Etymology: The word originates from the Greek verb αἰτέω (aitéō), meaning 'to ask, beg, or demand.' Over time, it evolved to refer to that which is asked for or demanded as a reason or cause.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, there will be
Notes: This is the third person singular future active indicative form of the verb 'to be'. It indicates that something 'will be' or 'shall be' in the future. It can refer to a person (he/she/it will be) or an impersonal existence (there will be).
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
G1166
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEEK-sai
Translations: to show, to point out, to make known, to display, to prove
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'δεικνυμι' (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'. It is used to express the purpose or result of an action, often translated as 'to show' or 'in order to show'. For example, it can be used in a sentence like 'He came to show the way'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
G1360
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: dee-OH-tee
Translations: because, for, since
Notes: ΔΙΟΤΙ is a compound conjunction formed from the preposition ΔΙΑ (dia, 'through, on account of') and the conjunction ΟΤΙ (hoti, 'that, because'). It is used to introduce a clause that provides the reason or cause for something stated in the main clause, similar to 'because' or 'for' in English. It explains why something is the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΓΑΡ, ΕΠΕΙ, ΕΠΕΙΔΗ
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: DEI-non
Translations: terrible, a terrible thing, dreadful, a dreadful thing, fearful, a fearful thing, mighty, a mighty thing, powerful, a powerful thing, formidable, a formidable thing, dire, a dire thing, awful, an awful thing, strange, a strange thing, wondrous, a wondrous thing, marvelous, a marvelous thing, clever, a clever thing, skillful, a skillful thing
Notes: This word describes something that inspires fear, awe, or respect due to its power, intensity, or unusual nature. It can refer to something terrible or dreadful, but also to something remarkably powerful, skillful, or wondrous. It can be used to describe a person, an event, or a quality. When used as a noun, it refers to a terrible or powerful thing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΘΑΥΜΑΣΤΟΣ
Etymology: From the verb δέω (deō), meaning 'to bind' or 'to lack', but more directly related to the idea of 'fear' or 'dread'. It conveys the sense of something that causes one to be bound by fear or awe.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-stahs
Translations: most, very many, a great many, the greatest, the largest
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'much' or 'many'. It indicates the highest degree of quantity or number, meaning 'most' or 'very many'. It is used to describe nouns, indicating that there is a very large amount or number of something. For example, it could be used in a phrase like 'most people' or 'very many things'.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΜΠΟΛΥΣ, ΠΛΕΙΩΝ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oh-men
Translations: we have, we hold, we possess, we are able, we are
Notes: This word is a verb meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It can also be used in a broader sense to mean 'to be able' or simply 'to be' in certain contexts, often implying a state or condition. It is used to indicate possession or a current state of being.
Inflection: First Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-pi-DAS
Translations: hopes, expectations
Notes: This word is a noun meaning 'hope' or 'expectation'. It refers to a confident anticipation or a positive outlook towards the future. In this form, it is the plural accusative case, indicating that it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions, referring to multiple hopes or expectations.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-KSO-mai
Translations: I will begin, I will start
Notes: This word is a future tense, middle voice form of the verb 'ἄρχω', meaning 'to begin' or 'to rule'. In this specific form, it means 'I will begin' or 'I will start'. It is used to indicate the commencement of an action by the speaker.
Inflection: Future, Middle, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΕΝΑΡΞΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΩ
Etymology: From the root 'ἄρχω', meaning 'to be first', 'to begin', or 'to rule'. It is related to 'ἀρχή' (arche), meaning 'beginning' or 'first principle'.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-too
Translations: of first, of the first, of the foremost
Notes: This word is an adjective meaning 'first' or 'foremost'. It is used to describe something that is initial, primary, or preeminent in order, time, or importance. In the provided examples, it refers to the 'first month'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΥ, ΠΡΟΤΕΡΟΥ
G3144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAR-too-ras
Translations: witness, a witness, martyr, a martyr
Notes: This word refers to a witness, someone who testifies or gives evidence, often in a legal or public setting. It can also refer to someone who suffers for their beliefs, leading to the English word 'martyr'. It is used to describe a person who has seen or knows something and can provide an account of it.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡ, ΜΑΡΤΥΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-goh
Translations: say, speak, tell, call, mean
Notes: This is a very common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to introduce direct or indirect speech, to give commands, or to express an opinion. It can also mean 'to call' or 'to name' someone or something, or 'to mean' something.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *leg- meaning 'to collect, gather'. In Greek, it evolved to mean 'to pick out words', hence 'to speak' or 'to say'.
G3891
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-no-MEE-an
Translations: lawlessness, a lawlessness, iniquity, an iniquity, transgression, a transgression
Notes: This word refers to the state or act of being without law, or acting contrary to law. It denotes a disregard for divine or human law, often implying wickedness or unrighteousness. It can be used to describe a general condition of lawlessness or a specific act of transgression.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: IS-teh
Translations: you know, you understand, you all know, you all understand
Notes: This word is a form of the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to understand'. It is used when addressing multiple people, indicating that 'you all' possess knowledge or understanding of something. It can be used in various contexts to express familiarity with facts, skills, or concepts.
Inflection: Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΕΤΕ, ΕΠΙΣΤΑΣΘΕ
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: DAY-poo
Translations: doubtless, surely, perhaps, I suppose, of course
Notes: This word is an adverb used to express a degree of certainty, an assumption, or a rhetorical question implying an obvious answer. It often conveys a sense of 'surely' or 'doubtless' when the speaker expects agreement, or 'perhaps' when making a mild assumption. It can also be used to introduce a question that expects a negative answer, similar to 'surely not'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΠΟΥ
Etymology: From the particle δῆ (dē), indicating emphasis or certainty, and the particle που (pou), indicating a place or an indefinite sense. Together, they form an adverb expressing a degree of certainty or an assumption.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-looce
Translations: others, other, another, different
Notes: This word refers to 'other' people or things, distinct from those already mentioned or implied. It is used to indicate a different one or a different group. For example, it can be used in a sentence like 'He saw others' meaning he saw different people.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tas
Translations: all, every, the whole, everyone
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate the entirety of a group or quantity. In this form, it is the masculine or feminine accusative plural, meaning it refers to 'all' or 'everyone' as the direct object of a verb, or after a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ
Etymology: The word ἅπας (hapas) is a compound word formed from the prefix ἁ- (ha-), meaning 'together' or 'one and the same', and πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. It emphasizes the totality or completeness of something.
G0570
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-PIS-tohs
Translations: unbelievably, incredibly, beyond belief, astonishingly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'ἄπιστος' (apistos), meaning 'unbelieving' or 'unfaithful'. As an adverb, it describes an action or state as being unbelievable, incredible, or astonishing. It is used to emphasize the extraordinary nature of something, often implying that it is difficult to accept or comprehend due to its magnitude or unexpectedness.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΙΘΑΝΩΣ, ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΩΣ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-kee-MEH-non
Translations: being disposed, being in a certain state, being situated, being affected, being ill, being sick, being in a bad way
Notes: This word is a participle derived from the verb 'diakeimai', meaning 'to be disposed' or 'to be in a certain state'. It describes a condition or state of being, often referring to one's physical or mental disposition. It can indicate being well, ill, or simply how one is situated or affected.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΧΟΝΤΩΝ, ΟΝΤΩΝ, ΠΑΣΧΟΝΤΩΝ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to keep, to get
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express possession, a state of being, or ability. As an infinitive, it often functions like a noun, serving as the subject or object of another verb, or it can complete the meaning of another verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G0915
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bar-BA-ron
Translations: barbarian, foreign, non-Greek, a barbarian, a foreign thing
Notes: This word describes someone who is not Greek, or who does not speak the Greek language. It often carries the connotation of being uncivilized, uncultured, or even savage, from the perspective of the Greeks. It can refer to a person, a people, or even a language or custom that is foreign.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΛΟΓΕΝΗΣ, ΞΕΝΟΣ
Etymology: The word is onomatopoeic, imitating the unintelligible sounds of foreign speech (like 'bar-bar'). It originated in Ancient Greek and was adopted into Koine Greek.
G0426
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nen-NOH-eh-ton
Translations: unthinkable, incomprehensible, senseless, an unthinkable thing
Notes: This word is an adjective that describes something that is beyond comprehension or thought. It refers to something that is inconceivable, irrational, or absurd. It can be used to describe a situation, an idea, or an action that is utterly illogical or impossible to understand.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΟΗΤΟΣ, ἈΣΥΝΕΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and the verb ἐννοέω (ennoeō), meaning 'to think about' or 'to consider'. Thus, it literally means 'not thought about' or 'not able to be thought about'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-stah
Translations: most, very many, very much, a most, the most
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As a superlative, it translates to 'most' or 'very many/much'. It is used to describe the greatest quantity or degree of something. For example, 'πλεῖστα χρήματα' would mean 'most money' or 'very much money'.
Inflection: Superlative, Feminine, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΠΑΜΠΟΛΥΣ, ΠΛΕΙΩΝ
Etymology: The word 'ΠΟΛΥΣ' (polys) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'much' or 'many'.
G4350
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EK-roo-san
Translations: they struck against, they stumbled, they offended
Notes: This word describes the action of striking or dashing against something, often implying a collision or an obstacle. It can also metaphorically mean to stumble or to take offense, particularly in a moral or spiritual sense, indicating a failure or a cause for offense. In this form, it refers to an action completed by a group of people in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ, ΣΚΑΝΔΑΛΙΖΩ
G4124
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pleh-oh-nex-EE-ah
Translations: greed, covetousness, avarice, a desire for more, a grasping spirit
Notes: This word refers to an insatiable desire for more, especially for material possessions or power, often at the expense of others. It describes a grasping, selfish spirit that is never content with what it has. It can be used in sentences to describe a person's character or a specific act driven by such a desire.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΙΛΑΡΓΥΡΙΑ, ΑΡΠΑΓΗ
Etymology: The word ΠΛΕΟΝΕΞΙΑ (pleonexia) is a compound word derived from ΠΛΕΟΝ (pleon), meaning 'more', and ΕΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'having more' or 'desiring to have more'.
G5355
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ftho-NOH
Translations: I envy, I begrudge, I grudge
Notes: This verb means to feel envy, to begrudge, or to grudge something to someone. It describes the emotion of ill-will or resentment aroused by another's possessions, success, or advantages. It can be used in sentences to express a feeling of jealousy or reluctance to share or grant something.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΖΗΛΕΥΩ, ΒΑΣΚΑΙΝΩ
Etymology: From φθόνος (phthonos), meaning 'envy' or 'grudge'. The origin of φθόνος is uncertain, but it is an ancient Greek word.
G5016
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-ra-KHAIS
Translations: (to) troubles, (in) troubles, (with) troubles, (to) disturbances, (in) disturbances, (with) disturbances, (to) commotions, (in) commotions, (with) commotions, (to) agitations, (in) agitations, (with) agitations
Notes: This word refers to a state of disturbance, agitation, or trouble. It can describe a commotion, a tumult, or a general state of unrest. It is often used to denote difficulties or distress experienced by individuals or groups.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΕΣΙΝ, ΣΥΓΧΥΣΕΣΙΝ, ΘΟΡΥΒΟΙΣ
Etymology: From the verb ταράσσω (tarassō), meaning 'to trouble, disturb, stir up'.
G2185
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-feh-DREH-oo-on-tes
Translations: lying in wait, ambushing, watching, waiting, a watcher, an ambusher
Notes: This word is a present active participle, masculine or feminine, nominative or accusative plural of the verb 'ἐφεδρεύω'. It describes someone who is lying in wait, ambushing, or watching for an opportunity. It can be used to describe a person or a group of people who are secretly observing or preparing to attack.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ἘΝΕΔΡΕΥΩ, ΤΗΡΕΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ
Etymology: From 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'at', and 'ἕδρα' (hedra), meaning 'seat' or 'sitting'. The verb literally means 'to sit upon' or 'to sit in wait for'.
G5267
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-po-GHEE-oo
Translations: immediate, sudden, at hand, imminent, present
Notes: This word describes something that is immediate, sudden, or close at hand. It refers to something that is present or about to happen very soon. It can be used to describe events or situations that are imminent.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΑΡΩΝ, ΑΦΝΩ
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Impersonal Verb
Sounds like: DEH-ee
Translations: it is necessary, one must, it is proper, it behooves
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'one must'. It expresses a strong sense of obligation, necessity, or inevitability. It is often used with an infinitive to indicate what must be done or what is destined to happen.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deyh₂- (to shine, to gleam), which developed into the sense of 'to be visible, to appear', and then 'to be proper, to be necessary'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kin-dy-NEV-on-tas
Translations: risking, being in danger, endangering, venturing, hazarding
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'κινδυνεύω', meaning 'to be in danger' or 'to risk'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is currently in the act of risking or being in danger. It can be used to describe individuals who are facing peril or undertaking a hazardous action.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΟΣ, ΚΙΝΔΥΝΟΣ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-ahs
Translations: of one's own, of one's household, of one's family, of one's own affairs, of one's own property, of one's own home, of one's own people
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own' or 'belonging to one's household/family'. It is used to describe something that is personal, private, or intimately connected to an individual or their immediate circle. It often implies a sense of belonging or ownership, whether literal or figurative, and can refer to one's own possessions, family members, or personal affairs.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΔΙΟΣ, ΕΑΥΤΟΥ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEES
Translations: of beginning, of rule, of origin, of first place, of first principle, of chief, of ruler
Notes: This word refers to a beginning, origin, or the first in a series. It can also denote a position of authority, rule, or a ruler. In a sentence, it often indicates the source or starting point of something, or the person/thing in charge. It is the genitive singular form of the noun 'ἀρχή'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΚΕΦΑΛΗ, ΗΓΕΜΩΝ
G1601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-PEH-sain
Translations: to fall out, to fall away, to fail, to be cast out, to lose, to be deprived of
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'εκπίπτω'. It means to fall out, to be cast out, to fail, or to lose something. It describes an action of being removed from a position, failing in an endeavor, or being deprived of something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΑΠΟΠΙΠΤΩ, ΑΠΟΒΑΛΛΩ
Etymology: The word 'εκπίπτω' is a compound verb formed from the preposition 'εκ' (out of, from) and the verb 'πίπτω' (to fall).
G1398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-LEH-oo-een
Translations: to serve, to be a slave, to obey, to be subject
Notes: This word means to serve, especially in the sense of being a slave or bondservant. It implies a state of subjection or obedience to a master or a cause. It can be used to describe serving God, serving a person, or even being enslaved to sin or a principle. It is often used in the context of a master-slave relationship, but can also refer to general service or devotion.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ, ΔΙΑΚΟΝΕΩ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loy
Translations: others, some others, different ones
Notes: This word refers to other people or things, distinct from those already mentioned or implied. It is used to indicate a difference or distinction between entities. For example, it can be used to say 'some others' or 'different ones' in a sentence.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine; or Plural, Nominative or Vocative, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEH-oos
Translations: (of) fear, (of) terror, (of) awe, (of) dread
Notes: This word is a noun meaning 'fear,' 'terror,' or 'awe.' It describes a state of intense apprehension or reverence. In the provided examples, it is used in the genitive case, often indicating the source or nature of something, such as 'full of fear and confusion.'
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΔΕΟΣ (deos) is of uncertain origin, possibly related to words signifying 'to bind' or 'to be afraid.'
G0525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-AYL-lak-san
Translations: they released, they delivered, they set free, they removed, they got rid of
Notes: This is a verb meaning to release, deliver, or set free. It can also mean to remove or get rid of something. It is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἀλλάσσω (allassō), meaning 'to change' or 'to exchange'. Thus, it literally means 'to change away from' or 'to remove from'. It is used to describe the act of freeing someone or something from a state, condition, or obligation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ἘΚΒΑΛΛΩ, ΛΥΩ, ἘΞΑΙΡΕΩ
G1699
Open in Concordance
Part of Speech: Possessive Pronoun, Possessive Adjective
Sounds like: eh-MAY
Translations: my, mine
Notes: This word is a possessive pronoun or adjective, meaning 'my' or 'mine'. It indicates possession by the first person singular. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. As a pronoun, it stands in place of a noun, meaning 'mine'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
G5373
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LEE-ah
Translations: friendship, a friendship, love, a love, affection, an affection
Notes: This word refers to friendship, affection, or love, often denoting a bond of fondness or attachment between individuals or groups. It describes the state of being friends or having a strong liking for someone or something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΕΡΩΣ
Etymology: From φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, friendly'. It denotes the state or quality of being a friend.
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-keh-EE-noo
Translations: and of that, and of that one, and of him, and of it
Notes: This word is a contraction (or crasis) of the conjunction 'καί' (kai), meaning 'and', and the genitive singular form 'ἐκείνου' (ekeinou) of the demonstrative pronoun 'ἐκεῖνος' (ekeinos), meaning 'that one' or 'he/it'. Therefore, it means 'and of that one', 'and of him', or 'and of it'. It is used to connect a previous statement with a reference to something or someone previously mentioned, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΙ ΤΟΥΤΟΥ, ΚΑΙ ΑΥΤΟΥ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G1242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-theh-sis
Translations: disposition, arrangement, a disposition, a covenant, a will, a testament
Notes: This word refers to an arrangement, disposition, or state of mind. It can also denote a legal disposition, such as a will or a covenant. It is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and θέσις (thesis), meaning 'a placing' or 'a setting'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΘΗΚΗ, ΤΑΞΙΣ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb διατίθημι (diatithēmi), meaning 'to arrange' or 'to dispose', which is itself from διά (dia, 'through, apart') and τίθημι (tithēmi, 'to place, to set').
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-ah
Translations: cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
Notes: This word refers to the underlying cause or reason for an event or action. It can also denote a legal charge or accusation brought against someone, or the fault for something. It is used to explain why something happened or why someone is being blamed.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
Etymology: The word ΑἸΤΙΑ comes from the verb αἰτέω (aitéō), meaning "to ask, beg, demand." It originally referred to the act of asking or demanding, then evolved to mean the ground or reason for such a demand, and subsequently, the cause or responsibility.
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G0408
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-EE-kes-ton
Translations: incurable, irreparable, irremediable, grievous, a grievous thing, an incurable thing
Notes: This word is an adjective meaning 'incurable,' 'irreparable,' or 'grievous.' It describes something that cannot be remedied, healed, or set right, often referring to a wound, disease, or misfortune. It implies a state of being beyond repair or recovery.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΙΑΤΟΣ, ΑΛΥΤΟΣ, ΑΝΕΠΑΝΟΡΘΩΤΟΣ
Etymology: The word ἈΝΗΚΕΣΤΟΣ is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and the verb ἥκω (hēkō, 'to come, to reach'), combined with the suffix -στος, indicating possibility or capability. Thus, it literally means 'not able to be reached' or 'not able to be remedied'.
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-THAYN
Translations: to suffer, to experience, to undergo, to endure
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'πάσχω' (paschō). It means 'to suffer,' 'to experience,' 'to undergo,' or 'to endure.' It is used to express the action of experiencing something, often something difficult or painful, but it can also refer to experiencing something generally. As an infinitive, it functions like the English 'to suffer' or 'to experience' and can be used as the object of another verb or to express purpose.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAT-toh-meh-noo
Translations: being guarded, being kept, being preserved, being observed, of being guarded, of being kept, of being preserved, of being observed
Notes: This is the genitive singular masculine, neuter, or feminine form of the present passive participle of the verb 'phylassō'. It describes something that is in the process of being guarded, kept, or preserved. It can also refer to something that is being observed or obeyed, such as a law or command. In a sentence, it would function adjectivally or substantively, often indicating possession or relationship.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter or Feminine
Synonyms: ΤΗΡΟΥΜΕΝΟΥ, ΦΡΟΥΡΟΥΜΕΝΟΥ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAN-dros
Translations: of the man, of a man
Notes: This word is a crasis (contraction) of the definite article 'τὰ' (ta, 'the') and 'ἀνδρός' (andros), which is the genitive singular form of 'ἀνήρ' (anēr), meaning 'man'. Therefore, 'ΤἈΝΔΡΟΣ' means 'of the man'. It is used to indicate possession or relationship concerning a specific man.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-tay-DEH-oo-ein
Translations: to practice, to pursue, to make a practice of, to cultivate, to devote oneself to, to study, to busy oneself with
Notes: This word describes the act of practicing, pursuing, or cultivating something, often with diligence or devotion. It implies making something a regular habit or a deliberate course of action. It can be used to describe someone who busies themselves with a particular activity or studies a subject.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΠΟΙΕΩ, ἈΣΚΕΩ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DY-na-it
Translations: might be able, could be able, may be able, to be able, to have power
Notes: This word is an inflected form of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. It indicates potential or possibility, often translated as 'might be able' or 'could be able'. It describes the capacity or capability of someone or something to perform an action or achieve a state. It is frequently used in contexts where an action is contingent on certain conditions or where there is an inherent ability.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Optative, Middle Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙΝ
Etymology: The root verb 'δύναμαι' (dynamai) comes from the noun 'δύναμις' (dynamis), meaning 'power' or 'strength'. It is related to the concept of inherent capability or force.
G5283
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-POP-ton
Translations: suspicious, suspected, a suspicious thing, a suspected thing
Notes: This word describes something that is suspicious, or something that is suspected. It can refer to a person, an action, or an object that arouses suspicion. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being suspicious or being under suspicion.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΦΘΟΝΟΣ, ΕΠΙΒΟΥΛΟΣ, ΥΠΟΠΤΕΥΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word comes from the Greek preposition ὑπό (hypo), meaning 'under', and the verb ὄπτομαι (optomai), meaning 'to see' or 'to look at'. Thus, it literally means 'looked at from under' or 'looked at with suspicion'.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: boo-lee-THEN-tos
Translations: of having willed, of having wished, of having purposed, of having desired
Notes: This word is a participle derived from the verb 'βούλομαι' (boulomai), meaning 'to will' or 'to wish'. As a genitive singular masculine/neuter participle, it often functions to describe the agent or cause of an action, translating to 'of one who has willed' or 'of one who has wished'. It indicates a completed action of willing or purposing.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΘΕΛΟΝΤΟΣ, ΕΠΙΘΥΜΟΥΝΤΟΣ
G3676
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-mohs
Translations: nevertheless, however, yet, still, but, even so
Notes: This word is an adverb used to introduce a statement that contrasts with or qualifies what has just been said. It indicates a concession or a continuation despite a preceding condition, similar to 'nevertheless' or 'however' in English. It can be used to emphasize that something is true despite an obstacle or contrary fact.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΗΝ, ΑΛΛΑ, ΚΑΙΤΟΙ
Etymology: From the Greek prefix ὁμο- (homo-), meaning 'same' or 'alike', combined with the suffix -ως (-ōs), which forms adverbs. It originally conveyed the idea of 'in the same way' or 'equally', evolving to mean 'nevertheless' or 'however' in a concessive sense.
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ree
Translations: parts, regions, divisions, shares
Notes: This word refers to a part, portion, or division of something. It can also denote a region, a share, or a party/faction. In the provided examples, it is used to mean 'parts' or 'regions'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΤΜΗΜΑ, ΚΛΗΡΟΣ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-as-KHEIN
Translations: to provide, to grant, to give, to supply, to afford, to present
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb παρέχω (parechō), meaning 'to provide' or 'to grant'. It is used to express the action of giving or supplying something, often in a context where a benefit or resource is being made available. It can be used with a dative object indicating to whom something is provided, and an accusative object indicating what is provided.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΟΡΗΓΕΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, its original sense is 'to hold out' or 'to offer'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AF
Translations: from, away from, by, of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΑΠΟ (APO), which means 'from' or 'away from'. The final vowel of ΑΠΟ is dropped (elided) when it precedes a word that begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the apostrophe-like symbol over the vowel). It indicates separation, origin, or cause, often translated as 'from' or 'away from'. It can also denote the agent 'by' or the source 'of'.
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab, English off, and German ab.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAH-teh-ras
Translations: of each, of both, of either, of each of two, of both of two
Notes: This word is an adjective meaning 'each of two' or 'both'. It is used to refer to two distinct entities, indicating that something applies to or comes from both of them individually. For example, 'of each side' or 'of both parties'.
Inflection: Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΜΦΟΤΕΡΩΝ, ΕΚΑΣΤΟΥ
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-OH-kay-sah-meen
Translations: I pursued, I chased, I followed, I ran after, I strove for, I persecuted
Notes: This word is an inflected form of the verb διώκω (diōkō), meaning 'to pursue, chase, follow, or strive for'. In this specific form, it indicates an action completed in the past by the speaker, often with the nuance of doing so for oneself or with personal interest (middle voice). It can be used to describe physically chasing something or someone, or metaphorically striving for a goal or persecuting someone.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Middle, Indicative
Synonyms: ΔΙΩΚΩ, ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΚΥΝΗΓΕΩ
Etymology: The word διώκω (diōkō) comes from Proto-Indo-European *dyeu- meaning 'to run, rush'. It is related to words signifying movement and pursuit.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G1435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-rah
Translations: gifts
Notes: The word refers to gifts or presents. It is the plural form of the noun 'ΔΩΡΟΝ' (doron), which means 'a gift'. It is commonly used to denote something given voluntarily, often as a token of honor, respect, or generosity.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ
Etymology: From the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. It refers to something given or bestowed.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DOOS
Translations: giving, having given, a giver, one who gives
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to give'. It describes someone or something that is in the act of giving, or has already given. It can function like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing the manner of an action. For example, it could be used in a phrase like 'the man giving the gift' or 'he spoke, giving a warning'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩΝ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΟΣ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-ah
Translations: one's own, private, peculiar, a private, a peculiar
Notes: This word describes something that belongs to oneself, or is private, personal, or peculiar to an individual or group. It emphasizes ownership or distinctiveness. It can be used to refer to one's own home, possessions, or even one's own people. It often implies a sense of belonging or exclusivity.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G0795
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-fa-LES
Translations: safe, secure, certain, sure, a safe thing, a certain thing
Notes: This word describes something as safe, secure, or certain. It implies a state of being free from danger, doubt, or risk. It can be used to describe a place, a fact, or a condition that is reliable and trustworthy.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ
Etymology: The word ἈΣΦΑΛΗΣ (asphalēs) comes from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and σφάλλω (sphallō), meaning 'to cause to fall' or 'to stumble'. Thus, it literally means 'not falling' or 'unfailing', leading to the sense of secure, safe, and certain.
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: am-fo-TEH-roys
Translations: both, to both, for both
Notes: This word means 'both' and refers to two entities or groups. It is used to indicate that something applies to or involves two distinct things or people. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating 'to both' or 'for both'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
G4202
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POH-ree-SAH-meen
Translations: I provided, I procured, I gained, I obtained
Notes: This is the first person singular aorist middle indicative form of the verb 'πορίζω'. In the middle voice, it means to provide for oneself, to procure, gain, or obtain something for one's own benefit or use. It describes an action where the subject is also the beneficiary of the action.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Middle, Indicative
Synonyms: ΚΤΑΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ
G1159
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dah-PAH-nahs
Translations: expenses, costs, charges
Notes: This word refers to expenditures, costs, or charges incurred. It is typically used in the plural to denote a sum of money spent or the act of spending money. It can be used in contexts related to financial outlays or the cost of something.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΔΑ, ΑΝΑΛΩΜΑΤΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G0353
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-LAH-bon
Translations: took up, received, assumed, took on, lifted up
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. Therefore, it generally means to take up, lift up, receive, or assume something. It can be used in various contexts, such as taking someone up into a place, receiving something, or taking on a responsibility or role.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
G1250
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: dee-ah-KO-see-ah
Translations: two hundred
Notes: This word is a numeral meaning 'two hundred'. It is used to quantify nouns, indicating a quantity of two hundred units. For example, it could be used in phrases like 'two hundred days' or 'two hundred men'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Ancient Greek διακόσιοι (diakósioi), meaning 'two hundred'. It is a compound of δύο (dúo, 'two') and ἑκατόν (hekatón, 'hundred').
G5007
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TA-lan-tah
Translations: talents, a talent
Notes: A talent was a unit of weight and money in ancient times, typically a very large sum. It could refer to a weight of precious metal, such as silver or gold, or a corresponding amount of currency. It is used here in the plural form.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European *telh₂- 'to lift, support, weigh'. It refers to something weighed or balanced.
G1364
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: dee-ah-ko-SEE-ohn
Translations: of two hundred, two hundred
Notes: This word is a numeral meaning 'two hundred'. It is used to describe a quantity of two hundred of something. For example, it could be used to refer to 'two hundred men' or 'two hundred years'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Etymology: The word διακόσιοι (diakosioi) comes from the prefix δι- (di-), meaning 'two' or 'double', and ἑκατόν (hekaton), meaning 'hundred'.
G1450
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eng-gyoo-EE-tays
Translations: guarantor, surety, a guarantor, a surety
Notes: This word refers to a person who gives a pledge or security for another, acting as a guarantor or surety. It is used in contexts where one person takes responsibility for the obligations or actions of another, often in a legal or financial sense.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἘΓΓΥΟΣ, ἘΓΓΥΗ
Etymology: From the verb ἐγγυάω (engyuao), meaning 'to give a pledge, to guarantee', which comes from ἐν (en, 'in') and γυῖον (gyion, 'limb, joint'), referring to the act of giving one's hand as a pledge.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-nos
Translations: having become, being, happened, arisen, a having become, a being
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It can be translated as 'having become', 'being', or 'when he/it became'. It often indicates a state or condition resulting from a past action.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΗΘΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-oh-DEH-vo-meh-nee
Translations: being spent, being disbursed, being expended, being paid out
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being spent' or 'being disbursed'. It describes something that is in the process of being paid out or expended. It is a compound word formed from 'πρός' (pros, 'to, toward'), 'ὁδός' (hodos, 'way, journey'), and 'δεύω' (deuō, 'to wet, to lack'). In this context, it refers to money or resources that are being directed 'on the way' or 'towards' a specific purpose, hence 'expended'.
Inflection: Singular, Present, Passive, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΑΠΑΝΩΜΕΝΗ, ΕΚΔΙΔΟΜΕΝΗ
Etymology: The verb προσόδευω (prosodeuō) is a compound of πρός (pros, 'to, toward'), ὁδός (hodos, 'way, journey'), and the suffix -εύω forming a verb. It literally means 'to go towards a way' or 'to spend on the way', evolving to mean 'to expend' or 'to disburse'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GOH-nen
Translations: has become, has happened, has come to pass, was, came into being
Notes: ΓΕΓΟΝΕΝ is the third person singular perfect active indicative form of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai). It describes an action that has been completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It can mean 'has become,' 'has happened,' or 'has come into being,' often implying a state of existence or a new reality that has resulted from a past event.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to beget, to produce, to be born.' It is related to words signifying birth, origin, and coming into existence.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, them, themselves, these, those
Notes: This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G0650
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pes-teh-REH-meh-thah
Translations: we have been defrauded, we have been deprived, we have been robbed, we have been stripped
Notes: This word is a verb meaning 'to defraud,' 'to deprive,' or 'to rob.' It is used to describe the act of taking something away from someone unjustly or by force. In this form, it indicates that 'we' (the speaker and others) have been the ones who suffered this action.
Inflection: First Person Plural, Perfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΣΥΛΑΩ, ΑΦΑΙΡΕΩ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from, away from') and στερέω (stereō, 'to deprive, to rob'). The prefix ἀπό intensifies the meaning of deprivation.
G2543
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-toy
Translations: and yet, although, though, nevertheless, yet, even though
Notes: ΚΑΙΤΟΙ is a conjunction or adverb used to introduce a statement that contrasts with or qualifies what has just been said. It often implies a sense of 'and yet' or 'nevertheless,' indicating a concession or a surprising fact. It can be used to introduce a counter-argument or to emphasize a point despite previous information.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙΠΕΡ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: ΚΑΙΤΟΙ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai, 'and, also, even') and the particle ΤΟΙ (toi, 'indeed, surely'). It emphasizes the 'and yet' or 'nevertheless' aspect.
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AX-ee-on
Translations: worthy, deserving, fitting, proper, a worthy thing, a fitting thing
Notes: This word is an adjective meaning 'worthy,' 'deserving,' or 'fitting.' It is used to describe something or someone that is of appropriate value, merit, or suitability for a particular purpose or situation. It can be used to say that something is 'worthy of' something else, often followed by a genitive case.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΛΟΓΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: The word ἈΞΙΟΣ (axios) comes from the Proto-Indo-European root *ag- meaning 'to drive, draw, move'. It is related to the idea of weighing or balancing, thus leading to the sense of 'having weight' or 'being worthy'.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-DEH-nee
Translations: to no one, to nothing, for no one, for nothing, by no one, by nothing, with no one, with nothing, in no one, in nothing
Notes: This word is an indefinite negative pronoun or adjective, meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to express a complete absence or negation of something or someone. It is often used in prohibitions or to state that something is not done by anyone or to anything. As a pronoun, it stands in place of a noun, and as an adjective, it modifies a noun. It is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (mē, 'not') and ΕΙΣ (heis, 'one').
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-ton
Translations: of being, of existing, of those who are, of those who exist, of things that are, of things that exist
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be'. It functions like an adjective or a noun, indicating 'of those who are' or 'of things that exist'. It is often used to describe the state or condition of a group of people or things, or to refer to existing entities in a genitive context, meaning 'belonging to' or 'concerning' them.
Inflection: Present, Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΩΝ
G5411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-ron
Translations: tribute, tax, a tax, a tribute
Notes: This word refers to a payment, often a tax or tribute, that is levied or collected. It implies something that is 'brought' or 'borne' as a payment. It is typically used in contexts where a payment is due to a ruler or authority.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΔΑΣΜΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-MOI-rahn
Translations: portion, a portion, share, a share, allotment, an allotment, tribute, a tribute
Notes: This word is a compound noun, meaning a portion, share, or allotment. It refers to a part or division of something, often implying a designated or assigned share, such as a tribute or a part of land. It is used to denote a specific amount or segment that is separated or given out from a larger whole.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΜΕΡΙΣ, ΚΛΗΡΟΣ
Etymology: The word ἈΠΟΜΟΙΡΑ (apomoira) is a compound of the preposition ἈΠΟ (apo), meaning 'from' or 'away from', and ΜΟΙΡΑ (moira), meaning 'share', 'part', or 'fate'. Thus, it literally means 'a share from' or 'a portion away from'.
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TEH-lein
Translations: to complete, to finish, to accomplish, to perform, to fulfill, to pay, to execute
Notes: This word means to bring something to an end, to complete a task, or to pay a debt or tax. It is used to describe the act of finishing a process, achieving a goal, or carrying out an obligation. For example, one might 'complete a journey' or 'pay a tax'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΡΑΙΝΩ, ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ
Etymology: From τέλος (telos, "end, purpose"). The verb means to bring to an end or to fulfill a purpose.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: seh-SOH-kah-men
Translations: we have saved, we have delivered, we have preserved, we have healed
Notes: This is a verb meaning 'to save, deliver, preserve, or heal'. The form 'ΣΕΣΩΚΑΜΕΝ' specifically indicates an action that has been completed by 'we' (first person plural). It describes a state of having been saved or delivered, or a completed act of saving or delivering.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 1st Person Plural
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ho-mo-lo-GAY-san-tas
Translations: confessing, having confessed, acknowledging, having acknowledged, professing, having professed, agreeing, having agreed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'homologeo', meaning 'to confess', 'to agree', or 'to acknowledge'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by someone. In this form, it indicates an action that has been completed in the past (aorist tense) by the subject, specifically 'those who confessed' or 'those who agreed'. It is often used to describe someone who has made a public declaration or commitment.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΟΥΝΤΑΣ, ΟΜΟΛΟΓΗΣΑΝΤΕΣ, ΟΜΟΛΟΓΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The word 'homologeo' is a compound word derived from 'homos' (meaning 'same' or 'one and the same') and 'logos' (meaning 'word' or 'speech'). Thus, it literally means 'to speak the same word' or 'to agree with what is said'.
G1783
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-TEF-kse-ohs
Translations: of prayer, of petition, of intercession, of meeting, of interview
Notes: This word is a noun that refers to a meeting, an interview, or a petition. In a religious context, it often specifically means a prayer or an act of intercession on behalf of someone else. It describes the act of approaching someone, often a superior, with a request or a conversation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΠΡΟΣΕΥΧΗ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ri-tos
Translations: of grace, of favor, of kindness, of gratitude, of a grace, of a favor, of a kindness, of a gratitude
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also denote gratitude or thankfulness. It is used to express the source or possession of these qualities, such as 'the spirit of grace' or 'the gift of grace'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΕΛΕΟΣ, ΔΩΡΟ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAIN
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, authority, an authority, domain, a domain, first, the first
Notes: This word refers to the starting point of something, such as a beginning in time or a foundational principle. It can also denote a position of power or authority, or the person holding such a position, like a ruler or leader. It is often used to describe the origin or initial state of things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗ, ΠΡΩΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-koon
Translations: they seemed, they thought, they supposed, they were of opinion
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'δοκέω' (dokeō), meaning 'to seem,' 'to think,' or 'to suppose.' It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating what a group of people seemed to be, thought, or supposed. It often implies a subjective perception or opinion.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΟΙΟΜΑΙ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TÜNG-kha-nin
Translations: to obtain, to happen, to meet, to attain, to chance, to be
Notes: This word is a verb meaning 'to obtain' or 'to happen upon' something. It can also mean 'to meet' someone or 'to attain' a goal. In some contexts, it can simply mean 'to be' or 'to chance to be' in a certain state or place. It often implies an element of chance or fortune in obtaining or encountering something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΠΕΡΙΤΥΓΧΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. In ancient Greek, it is related to words meaning 'to hit a mark' or 'to fall upon'.
G0091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-dee-KEIN
Translations: to do wrong, to harm, to injure, to be unjust, to wrong
Notes: This verb means to act unjustly, to do wrong, or to cause harm to someone. It describes an action that is contrary to justice or righteousness. It can be used in contexts where someone is treated unfairly or suffers injury due to another's actions.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΔΙΚΙΑ, ἈΔΙΚΟΣ, ΒΛΑΠΤΩ
Etymology: The word Ἀδικέω (adikeō) comes from the adjective ἄδικος (adikos), meaning 'unjust', which is formed from the negative prefix ἀ- (a-) and δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'to be without justice' or 'to act unjustly'.
G0650
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-pos-teh-ROON-tas
Translations: defrauding, robbing, depriving, withholding, keeping back
Notes: This word describes the act of defrauding, robbing, or depriving someone of something, or withholding what is due to them. It is often used in contexts where someone is unjustly denied their rights or possessions. For example, it could refer to someone who defrauds workers of their wages or deprives others of their property.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΚΛΕΠΤΩ, ΔΙΑΡΠΑΖΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, "from, away from") and στερέω (stereō, "to deprive, bereave").
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-oos
Translations: enemies, hostile ones
Notes: This word refers to those who are hostile or at war with someone. It is often used as a substantive noun to mean 'enemies' or 'adversaries'. In a sentence, it would typically describe a group of people who are in opposition or conflict.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΥΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The word πόλεμος (polemos) means 'war' or 'battle'. The suffix -ιος (-ios) is used to form adjectives indicating belonging or relation. Thus, πολεμίος means 'belonging to war' or 'hostile', and by extension, 'an enemy'.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: fee-LOOS
Translations: friends, beloved ones, dear ones, beloved, dear
Notes: This word can function as a noun meaning 'friend' or 'beloved one', or as an adjective meaning 'dear' or 'beloved'. It is used to refer to individuals or groups who are cherished, loved, or closely associated with someone. In the provided examples, it consistently refers to 'friends' or 'beloved ones' in the accusative case, indicating they are the direct object of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tis
Translations: faith, belief, trust, a faith, a belief, a trust, faithfulness, conviction
Notes: This word refers to faith, belief, or trust, particularly in a religious or moral sense. It signifies a firm conviction or persuasion concerning the truth of something, often implying a corresponding reliance upon it. It can also refer to faithfulness or trustworthiness. It is commonly used in contexts of believing in God or Christ, or demonstrating loyalty and fidelity.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ, ΑΛΗΘΕΙΑ
Etymology: From the verb πείθω (peithō), meaning 'to persuade, to trust'. It refers to the state of being persuaded or convinced, leading to trust or belief.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-oo-sah
Translations: having, holding, possessing, a having one, a possessing one
Notes: This word is a present active participle, meaning 'having' or 'holding'. It describes an ongoing action of possession or holding. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also act as a verb within a clause. In this form, it is feminine, singular, and in the nominative case, indicating the subject of a sentence or a predicate nominative.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative, Present Active Participle
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΗ, ΚΡΑΤΟΥΣΑ
Etymology: The word ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek, indicating possession or state.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-le-mee-OH-tah-toos
Translations: most hostile, most enemy-like, most adversarial
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'πολέμιος' (polemios), meaning 'hostile' or 'enemy'. As a superlative, it means 'most hostile' or 'most enemy-like'. It describes someone or something that is extremely adversarial or antagonistic. It is used to emphasize the highest degree of enmity or opposition.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine, Superlative
Synonyms: ΕΧΘΙΣΤΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
Etymology: The word 'πολέμιος' (polemios) comes from 'πόλεμος' (polemos), meaning 'war' or 'battle'. It describes something related to war or an enemy in war.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LOYS
Translations: to friends, for friends, with friends
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'φίλος' (philos), meaning 'friend'. It is used to indicate the indirect object of an action, showing to whom or for whom something is done, or with whom an action is performed. For example, it could mean 'to friends' when giving something, or 'with friends' when associating with them.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΙΣ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙΣ
G0316
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nang-KAI-oh-tah-tay
Translations: most necessary, very necessary, most important, very important, a most necessary thing, a most important thing
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ἀναγκαῖος' (anagkaios), meaning 'necessary' or 'important'. As a superlative, it indicates the highest degree of necessity or importance, translating to 'most necessary' or 'most important'. It is used to describe something that is absolutely essential or indispensable.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Superlative
Synonyms: ἈΝΑΓΚΑΙΟΤΑΤΟΣ, ἈΝΑΓΚΑΙΟΝ
G5083
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: te-TAY-rays-thai
Translations: to have been kept, to have been observed, to have been guarded, to have been preserved
Notes: This word is the perfect passive infinitive form of the verb 'τηρέω' (tēreō). It signifies an action that has been completed in the past and whose result continues into the present, viewed from a passive perspective. It is used to express the idea of something having been kept, observed, or preserved. For example, it might be used in a sentence like 'It is necessary for the laws to have been kept' or 'He desired for the traditions to have been preserved.'
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΩ, ΔΙΑΤΗΡΕΩ, ΣΩΖΩ
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G2770
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ker-DYE-nayn
Translations: to gain, to profit, to acquire, to win, to make a profit
Notes: This verb means to gain, profit, or acquire something, often in a financial or material sense, but it can also refer to gaining an advantage or winning. It describes the act of obtaining something beneficial or valuable. For example, one might 'gain' money, 'profit' from a venture, or 'win' a soul.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΟΜΙΖΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΕΡΙΠΟΙΟΥΜΑΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TROH-poo
Translations: of a way, of a manner, of a custom, of a mode, of a kind, of a style, of a turn, of a course
Notes: This word is a noun referring to a way, manner, custom, or mode of doing something. It can also denote a turn or a course. In its genitive form, as seen here, it often indicates possession or a relationship of origin or characteristic, translating as 'of a way' or 'of a manner'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΤΡΟΠΗ, ΕΘΟΣ
Etymology: The word ΤΡΟΠΟΣ (tropos) comes from the Greek verb ΤΡΕΠΩ (trepō), meaning 'to turn' or 'to direct'. It refers to the way in which something turns or is directed, hence its meaning of 'manner' or 'way'.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAL-lis-ton
Translations: most beautiful, finest, best, a most beautiful thing, the most beautiful thing
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'καλός' (kalos), meaning 'good' or 'beautiful'. As a superlative, it indicates the highest degree of beauty, goodness, or excellence. It can be translated as 'most beautiful,' 'finest,' or 'best.' It is used to describe something that surpasses all others in quality or appearance.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΙΣΤΟΣ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΣ
Etymology: The word ΚΑΛΟΣ (kalos) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek word meaning 'beautiful,' 'good,' or 'noble.'
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pei-LEE-pha-sin
Translations: they have supposed, they have assumed, they have taken up, they have received, they have answered
Notes: This word is the third person plural perfect active indicative form of the verb ὑπολαμβάνω (hypolambanō). It means 'to take up from under,' 'to receive,' 'to assume,' 'to suppose,' or 'to answer.' In the perfect tense, it indicates an action completed in the past with continuing results in the present, such as 'they have supposed' or 'they have taken up.' It can be used in various contexts, from physically taking something up to mentally forming an opinion or responding to someone.
Inflection: Third Person, Plural, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΔΕΧΟΜΑΙ
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-DI-kon
Translations: unjust, unrighteous, wrong, a wrong thing, an unjust thing
Notes: This word describes something that is not just, right, or righteous. It can refer to an action, a person, or a state of being that is contrary to justice or divine law. When used as a noun, it often refers to an unrighteous act or a wrong.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΟΜΟΣ, ἈΣΕΒΗΣ
G1965
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ep-ee-ZAY-mee-on
Translations: harmful, damaging, injurious, detrimental, a penalty, a fine, a loss
Notes: This word describes something that causes harm, damage, or loss. As an adjective, it means 'harmful' or 'injurious'. When used as a neuter noun, it refers to the harm itself, a penalty, a fine, or a loss incurred. It is a compound word formed from 'ἘΠΙ' (upon, in addition to) and 'ΖΗΜΙΑ' (damage, loss, penalty).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΛΑΒΕΡΟΣ, ΖΗΜΙΑ
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-nee-THEY-en
Translations: they might be able, they could, they might have power
Notes: This word is a verb meaning 'to be able' or 'to have power'. It describes the potential or capability of a group of people to perform an action. It is used in a hypothetical or potential sense, indicating what someone 'might' or 'could' do.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙΝ
G2214
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZAY-tay-sis
Translations: question, a question, inquiry, an inquiry, debate, a debate, discussion, a discussion, dispute, a dispute
Notes: This word refers to an act of seeking, an investigation, or a contentious discussion. It is often used in the context of intellectual inquiry, a legal examination, or a theological dispute. It can describe the process of asking questions or engaging in a debate.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΡΕΥΝΑ, ΔΙΑΛΟΓΟΣ, ΕΡΙΣ
Etymology: From the verb ζητέω (zēteō), meaning 'to seek' or 'to inquire'.
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DI-koos
Translations: unjust, unrighteous, wicked, unjust ones, unrighteous ones, wicked ones
Notes: This word describes something or someone as being unjust, unrighteous, or wicked. It is used to characterize individuals or actions that deviate from what is right or fair, often implying a lack of adherence to divine or moral law. It can be applied to people who act unjustly or to things that are inherently unfair.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΝΟΜΟΣ, ἈΣΕΒΗΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G5097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-moh-REH-sthai
Translations: to punish, to avenge, to take vengeance, to inflict punishment
Notes: This word is a verb meaning 'to punish' or 'to avenge'. It describes the act of inflicting punishment or taking retribution against someone for a wrong committed. It can be used in contexts of justice, revenge, or disciplinary action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΟΛΑΖΩ, ΕΚΔΙΚΕΩ
Etymology: The word ΤΙΜΩΡΕΩ comes from the Greek words τιμή (timē), meaning 'honor' or 'value', and ὀρέω (oreō), meaning 'to care for' or 'to look after'. Thus, it originally meant 'to care for one's honor' or 'to defend one's honor', which evolved into 'to avenge' or 'to punish' those who dishonor.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-noo
Translations: wishing, desiring, intending, purposing, wanting, of one wishing, of one desiring, of one intending, of one purposing, of one wanting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'boulomai', meaning 'to wish' or 'to desire'. It describes someone who is in the act of wishing, desiring, or intending something. It is often used to indicate the will or purpose of a person or group, and can function similarly to a noun or adjective depending on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΘΕΛΟΝΤΟΣ, ΕΠΙΘΥΜΟΥΝΤΟΣ
Etymology: From the root 'boulē' (counsel, will), which is related to the idea of deliberate choice or purpose. It signifies a desire that comes from a settled purpose or intention, rather than a fleeting wish.
G3853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-rang-GEL-lon-tos
Translations: of commanding, of instructing, of giving a command, of charging, of ordering
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραγγέλλω', which means 'to command', 'to instruct', or 'to give a charge'. As a participle, it functions like both a verb and an adjective, describing an action while also modifying a noun or pronoun. In this form, it indicates someone or something that is in the act of commanding or instructing, often implying an ongoing or continuous action.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
G0104
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-EH-ee
Translations: always, ever, continually, at all times
Notes: This word is an adverb meaning 'always' or 'ever'. It indicates something that happens without interruption, continuously, or at all times. It can be used to describe an action or state that is perpetual or ongoing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΟΤΕ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
Etymology: The word 'ἈΕΙ' comes from an ancient root meaning 'ever' or 'always'. It is related to words indicating duration or perpetuity.
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mi-SEIN
Translations: to hate, to detest, to abhor
Notes: This word means to hate, detest, or abhor. It is the infinitive form of the verb 'to hate'. It is often used to describe a strong negative feeling towards someone or something, sometimes in contrast to loving.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΧΘΡΕΩ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
Etymology: The word 'μισέω' (miseō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to hate' or 'to be angry'. It is related to other words in various Indo-European languages that convey similar negative emotions.
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-dee-KEE-an
Translations: injustice, unrighteousness, wrong, a wrong, (to) injustice, (to) unrighteousness, (to) wrong
Notes: This word refers to the concept of injustice, unrighteousness, or a specific wrong act. It describes a state or action that is contrary to what is right or just, often implying a violation of law or moral principle. It can be used to describe both the abstract concept of injustice and concrete acts of wrongdoing.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ
Etymology: From the Greek word ἄδικος (adikos, "unjust"), which is formed from ἀ- (a-, "not") and δίκη (dikē, "justice"). Thus, it literally means "not justice" or "lack of justice."
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-on
Translations: just, righteous, right, fair, innocent, a just thing, a righteous thing, justice, righteousness
Notes: ΔΙΚΑΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΔΙΚΑΙΟΣ, meaning 'just' or 'righteous'. It can describe something that is morally right, fair, or in accordance with divine law. When used as a noun, it refers to 'what is right' or 'justice' itself.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
G0316
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nang-KAI-on
Translations: necessary, important, essential, fitting, a necessary thing
Notes: This word describes something that is necessary, unavoidable, or indispensable. It can also refer to something that is proper, fitting, or closely related, such as a close friend or relative. It is often used impersonally to mean 'it is necessary' or 'it is important'.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Neuter
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΟΣ, ἘΠΙΤΗΔΕΙΟΣ
Etymology: The word ἈΝΑΓΚΑΙΟΣ (anankaios) is derived from the noun ἈΝΑΓΚΗ (anankē), meaning 'necessity' or 'compulsion'. It describes that which pertains to or is caused by necessity.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ex-ee-ON-tone
Translations: of those going out, of those coming out, of those departing, of those leaving
Notes: This word is a participle derived from the verb 'exerchomai', meaning 'to go out' or 'to come out'. As a genitive plural participle, it describes the action of 'those who are going out' or 'those who are coming out'. It is often used to refer to a group of people who are in the process of exiting or departing from a place or situation.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΕΝΩΝ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΕΝΩΝ
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-moh-loh-GAY-tai
Translations: it is confessed, it is acknowledged, it is agreed, it is declared
Notes: This word is the third person singular, present indicative, passive form of the verb ΟΜΟΛΟΓΕΩ. It means 'it is confessed' or 'it is acknowledged'. It describes an action where something is admitted, agreed upon, or declared by others, rather than by the subject itself. For example, 'It is confessed that he is innocent.'
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Passive Voice
Synonyms: ΣΥΝΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΟΜΟΛΟΓΙΑ
Etymology: The word ΟΜΟΛΟΓΕΩ is a compound word derived from the Greek words ὁμός (homos), meaning 'same' or 'one and the same', and λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. Thus, it literally means 'to say the same thing' or 'to agree with'.
G3892
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-ra-no-MO-ta-ta
Translations: most unlawfully, most illegally, most wickedly, most impiously
Notes: This word is the superlative form of the adverb 'unlawfully' or 'illegally'. It describes an action performed in the most unlawful, illegal, or wicked manner possible. It emphasizes the extreme degree of lawlessness or impiety of an action.
Inflection: Superlative, Adverb
Synonyms: ΑΝΟΜΩΤΑΤΑ, ΑΣΕΒΕΣΤΑΤΑ
Etymology: The word is derived from the Greek prefix 'παρά' (para), meaning 'beside, contrary to', and 'νόμος' (nomos), meaning 'law'. Thus, it literally means 'contrary to law'.
G1672
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-lay-sin
Translations: to Greeks, for Greeks, by Greeks
Notes: This word refers to Greeks or Hellenes. It is used in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action, often translated with 'to', 'for', or 'by'. It can refer to people of Greek descent, or more broadly, to those who adopted Greek language and culture, regardless of their ethnic origin.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΛΛΑΔΙ, ΕΛΛΗΝΙΚΟΙΣ
G0915
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: bar-BAH-roys
Translations: barbarians, to barbarians, for barbarians, to the barbarians, for the barbarians, foreign, to foreigners, for foreigners
Notes: This word refers to people who are not Greek, particularly those who do not speak Greek. It can be used as an adjective meaning 'foreign' or as a noun meaning 'foreigner' or 'barbarian'. In ancient Greek culture, it often carried a connotation of being uncivilized or uncultured, as their language sounded like 'bar-bar' to Greek ears. This specific form is a plural dative, indicating 'to' or 'for' these foreign people.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΕΣΙΝ, ΑΛΛΟΓΕΝΕΣΙΝ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-RAX-an
Translations: they did, they acted, they performed, they practiced
Notes: This word is a verb meaning 'they did' or 'they acted'. It refers to actions or deeds performed by a group of people. It is typically used to describe past actions that have been completed.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΠΟΙΗΣΑΝ, ΕΙΡΓΑΣΑΝΤΟ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to PIE *perh₂- 'to pass through, to cross over'.
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-MEH-teh-roos
Translations: our, ours
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'our' or 'ours'. It indicates possession by the first person plural ('we'). It is used to describe something that belongs to or is associated with 'us'. For example, it could be used in a phrase like 'our houses' or 'our people'.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Etymology: The word Ἡμέτερος (hēméteros) is derived from the first person plural pronoun ἡμεῖς (hēmeis), meaning 'we'. It is an adjective formed to express possession related to 'us'.
G616
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pos-FACKS-an-tes
Translations: having slaughtered, having slain, having cut the throat
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ἀποσφάζω (aposfazo). It describes an action that has been completed before the main verb's action. It means 'having slaughtered' or 'having slain' someone or something, often implying a violent or decisive killing. It is a compound word, formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'off,' and the verb σφάζω (sfazo), meaning 'to slaughter' or 'to cut the throat.'
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΦΑΖΩ, ΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
Etymology: The verb ἀποσφάζω (aposfazo) is a compound of ἀπό (apo), meaning 'from' or 'off,' and σφάζω (sfazo), meaning 'to slaughter' or 'to cut the throat.' The root σφάζω is of uncertain origin, possibly onomatopoeic.
G1672
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-LAY-nohn
Translations: of the Greeks, Greeks
Notes: This word refers to people of Greek origin, culture, or language. It is used to distinguish them from other ethnic groups, such as Jews or Romans. In a sentence, it would typically be used to indicate possession or origin, as in 'the customs of the Greeks' or 'the land of the Greeks'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly related to 'Ἑλλάς' (Hellas), referring to Greece. It denotes a person from Greece or of Greek descent.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-eh-ROOS
Translations: holy, sacred, consecrated, a holy thing, sacred things
Notes: This word describes something as holy, sacred, or consecrated. It is often used to refer to places, objects, or persons dedicated to a deity or religious purpose. It can also refer to things that are set apart or revered. In the provided examples, it modifies 'gates' (πυλωνας), 'oaths' (ορκους), and 'teeth' (οδοντας), indicating that these are considered sacred or holy.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΘΕΙΟΣ
G852
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-SY-loos
Translations: inviolable, inviolate, safe, secure, unplundered, unmolested
Notes: This word describes something or someone that is safe from violence, plunder, or violation. It can refer to places, persons, or things that are protected by law or custom, often with a religious connotation, meaning they cannot be harmed or robbed. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' and 'σῦλον' (sylon) meaning 'right of seizure' or 'plunder'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΚΙΝΔΥΝΟΣ, ΑΣΦΑΛΗΣ
Etymology: The word ἈΣΥΛΟΣ (asylos) is derived from the negative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and σῦλον (sylon), which refers to the right of seizure or plunder. Thus, it literally means 'not subject to seizure' or 'unplundered'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-MEH-nohn
Translations: saying, speaking, asserting, claiming, alleging
Notes: This word is a present active participle, genitive plural, of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an action of speaking or asserting that is ongoing or habitual. In the genitive plural, it often functions as a genitive absolute construction, indicating the circumstances or reason for the main action, or as a possessive or descriptive genitive. For example, 'of those who are saying' or 'while they were saying'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΛΕΓΟΝΤΩΝ, ΕἸΠΟΝΤΩΝ, ΛΑΛΟΥΝΤΩΝ
G2783
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAY-roo-kass
Translations: herald, a herald, preacher, a preacher, proclaimer, a proclaimer
Notes: This word refers to a herald or a public messenger, someone who proclaims or announces something officially. It can also refer to a preacher or proclaimer of a message, especially in a religious context. It is used to describe someone who makes a public announcement or delivers a message on behalf of another.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΓΓΕΛΟΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ
Etymology: The word ΚΗΡΥΞ (kēryx) comes from the verb κηρύσσω (kēryssō), meaning 'to proclaim, to preach'. Its ultimate origin is uncertain, but it is an ancient Greek term.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: kal-LEE-stah
Translations: best, most beautifully, most excellently, finest, most noble, most good
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'καλός' (kalos), meaning 'good' or 'beautiful'. As an adverb, it means 'best' or 'most beautifully', indicating the highest degree of quality or manner. As an adjective, it means 'finest' or 'most excellent'. It can be used to describe something that is superior in quality, appearance, or moral character.
Inflection: Superlative, Feminine, Nominative or Accusative (as adjective); Superlative (as adverb)
Synonyms: ΑΡΙΣΤΑ, ΑΡΙΣΤΩΣ, ΚΡΑΤΙΣΤΑ
Etymology: The word 'καλός' (kalos), from which 'καλλίστα' is derived, comes from an ancient root meaning 'to call' or 'to summon', evolving to mean 'beautiful' or 'good' in a general sense, often implying that which is pleasing or admirable.
G1378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOG-ma-ton
Translations: of doctrines, of decrees, of ordinances, of opinions, of tenets
Notes: This word refers to established doctrines, decrees, or ordinances, often in a religious or philosophical context. It can also mean opinions or tenets. It is used to describe a body of beliefs or rules that are formally laid down, such as the teachings of a religious group or the laws of a government. This is the genitive plural form of the noun.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΙΔΑΧΩΝ, ΕΝΤΟΛΩΝ, ΝΟΜΩΝ
G3741
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oh-see-OH-tah-tah
Translations: most piously, most righteously, most sacredly, most holily
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ὅσιος' (hosios), meaning 'holy' or 'pious', used adverbially. It describes an action performed in the most holy, pious, or righteous manner possible. It emphasizes the extreme degree of holiness or righteousness in an action.
Inflection: Superlative, Adverb
Etymology: The word ὅσιος (hosios) is of uncertain origin, possibly related to the concept of what is ritually correct or sanctioned by divine law.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-moys
Translations: to laws, to a law, by laws, by a law, with laws, with a law
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. It is often used in the context of divine or human statutes, regulations, or established practices. In a sentence, it would indicate the recipient or instrument of an action related to laws, such as 'to the laws' or 'by means of laws'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΟΙΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ang-GEH-lohn
Translations: of angels, of messengers
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἈΓΓΕΛΟΣ' (angelos), which means 'messenger' or 'angel'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to using 'of' in English. Therefore, 'ἈΓΓΕΛΩΝ' typically translates to 'of angels' or 'of messengers', indicating something belonging to or related to multiple angels or messengers.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΚΩΝ, ΔΙΑΚΟΝΩΝ
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mah-THON-tōn
Translations: of those who learned, of those who were taught, of learning, of understanding
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μανθάνω' (manthanō), meaning 'to learn' or 'to be taught'. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing an action or state. In this form, it indicates possession or origin, referring to 'those who learned' or 'those who were taught'. It can be used to describe a group of people who have acquired knowledge or skill.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΟΝΤΩΝ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΟΝΤΩΝ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-poys
Translations: to men, for men, to people, for people, to mankind, for mankind
Notes: This word refers to human beings, people, or mankind in general. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' men/people. It can be used in sentences like 'He gave gifts to the people' or 'This is good for mankind'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΑΝΔΡΕΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G1715
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: em-fah-NEH-ee-an
Translations: appearance, manifestation, a manifestation, an appearance
Notes: This word refers to an appearance, a manifestation, or a coming into view. It describes something that becomes visible or is revealed, often implying a clear or striking display. It can be used to speak of the visible presence of a deity or a significant event that becomes evident.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ, ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AH-geh-ee
Translations: he leads, he brings, he carries, he celebrates, he observes
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἄγω' (agō). It means 'he leads,' 'he brings,' 'he carries,' or 'he celebrates/observes' (a festival or day). It is used to describe an action performed by a third person singular subject, such as leading someone or something, bringing an object, or observing a specific time or event.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΛΚΩ, ΠΟΙΩ
G1259
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-al-LAT-tayn
Translations: to reconcile, to be reconciled, to change, to exchange
Notes: This word means to reconcile, to change, or to exchange. It is often used in the context of restoring friendly relations after a dispute, or changing one's mind or position. It can also refer to the act of exchanging one thing for another.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΛΛΑΣΣΩ, ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAH-tai
Translations: is able, can, is powerful, has power
Notes: This word means 'to be able', 'to have power', or 'to be strong enough'. It is often used to express capability or possibility, indicating that someone or something possesses the capacity to perform an action or achieve a state. It can be used with an infinitive to mean 'can do something'.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΡΑΤΕΩ
G4169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: POY-on
Translations: what kind of, what sort of, which, what, a certain, some
Notes: This word is an interrogative and indefinite adjective or pronoun. As an interrogative, it asks about the nature or quality of something, translating to 'what kind of' or 'which'. As an indefinite, it refers to an unspecified kind or quality, meaning 'a certain' or 'some'. It is used to inquire about or indicate the character, quality, or type of a person or thing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΠΟΙΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEH-noi-toh
Translations: let it be, may it be, so be it, amen
Notes: This word is a form of the verb 'to become' or 'to happen'. In this specific form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a prayer, or a strong desire. It is often translated as 'let it be' or 'may it happen', similar to the English 'amen' when used to affirm a statement or prayer.
Inflection: Aorist, Middle, Optative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἘΙΗ, ΓΕΝΗΘΗΤΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-SEH-bay-mah
Translations: ungodly deed, act of impiety, wickedness, an ungodly deed, an act of impiety, a wickedness
Notes: This word refers to an ungodly act or deed, an act of impiety, or wickedness. It describes an action that goes against divine law or moral principles, often implying a lack of reverence or respect for God. It is used to denote a specific instance of such behavior.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ἈΣΕΒΕΙΑ, ἈΝΟΜΙΑ, ἈΔΙΚΙΑ
Etymology: The word ἈΣΕΒΗΜΑ is derived from the verb ἈΣΕΒΕΩ (to be ungodly, to act impiously), which itself comes from the prefix ἀ- (a-, 'not') and the noun ΣΕΒΑΣ (sebas, 'reverence, awe'). Thus, it literally means 'that which is not reverent' or 'an act of irreverence'.
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ok-TEI-nai
Translations: to kill, to slay, to put to death
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἀποκτείνω'. It means 'to kill' or 'to slay'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used to express purpose, result, or as the object of another verb. For example, it can be translated as 'to kill' in a sentence like 'he came to kill'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from, off') and κτείνω (kteinō, 'to kill'). The prefix ἀπό intensifies the meaning of the verb 'to kill'.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAI-oo
Translations: (of) righteous, (of) a righteous one, (of) just, (of) a just one
Notes: This word is an adjective meaning 'righteous' or 'just'. It can also function as a noun, referring to 'a righteous person' or 'a just person'. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'. For instance, 'between the righteous' or 'years of a righteous one'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΑΜΕΜΠΤΟΣ
Etymology: The word ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios) comes from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It refers to that which is in accordance with right, law, or custom.
G1256
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-leh-GO-meh-noos
Translations: speaking, discussing, reasoning, disputing, those speaking, those discussing, those reasoning, those disputing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διαλέγομαι' (dialegomai), meaning 'to speak with, discuss, reason, or dispute'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something performing the action of speaking or discussing. It can be translated as 'speaking' or 'discussing', often referring to 'those who are speaking' or 'those who are discussing' depending on the context.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΑΣ, ΣΥΝΟΜΙΛΟΥΝΤΑΣ
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dy-NAI-n-toh
Translations: they might be able, they could, they may be able, they can
Notes: This word is a form of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. It describes the capacity or possibility of someone or something to perform an action. In this form, it indicates a potential or hypothetical ability, often translated with 'might' or 'could'.
Inflection: Third Person Plural, Optative Mood, Present Tense, Middle Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
Etymology: The word δύναμαι (dynamai) comes from the Greek root δύν- (dyn-), meaning 'power' or 'ability'. It is related to words like 'dynamic' and 'dynamo' in English.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-on
Translations: life, a life, livelihood, a livelihood, property, a property
Notes: This word refers to life, especially in its physical sense, or the means by which one lives, such as one's livelihood or property. It can describe the duration of life, the manner of life, or the resources needed for life. In the provided examples, it is used to refer to one's entire life or the means of life.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΨΥΧΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-sta-THEIN
Translations: to be stable, to be firm, to be steadfast, to be constant, to be steady
Notes: This word describes the state of being stable, firm, or steadfast. It implies a lack of wavering or change, suggesting constancy and reliability. It can be used to describe a person's character, a situation, or an object that remains fixed.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΕΝΕΙΝ, ΒΕΒΑΙΟΥΝ, ΣΤΗΡΙΖΕΙΝ
G2157
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-ty-KHEIN
Translations: to be fortunate, to prosper, to succeed, to fare well
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'εὐτυχέω' (eutycheō), meaning 'to be fortunate' or 'to prosper'. It is a compound word formed from 'εὖ' (eu), meaning 'well' or 'good', and 'τύχη' (tychē), meaning 'luck' or 'fortune'. It describes the state of experiencing good fortune or success. It can be used in sentences to express the idea of someone doing well or succeeding in their endeavors.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΥ̓ΟΔΟΩ, ΚΑΛΩΣ ΠΡΑΤΤΩ
Etymology: The word εὐτυχέω (eutycheō) is derived from the Greek words εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and τύχη (tychē), meaning 'luck' or 'fortune'. It literally means 'to have good fortune'.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-tone
Translations: of such, of such a kind, of this kind, of that kind
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of the nature or quality previously mentioned or implied. In this inflected form, it functions as a genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of such (things/people)'. It can refer to both people and things.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: pep-rag-MEH-non
Translations: (of) things done, (of) deeds, (of) actions, (of) accomplishments
Notes: This word is the genitive plural form of the perfect passive participle of the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'. It refers to things that have been done or accomplished, often translated as 'deeds' or 'actions'. It functions as a noun in this form, indicating possession or relation to these completed actions.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ
G1698
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOY
Translations: (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
Notes: This word is the dative singular form of the first-person personal pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession, agency, or association, depending on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Singular, Dative, Common Gender
Synonyms: ΜΟΙ
G3760
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOH-dah-MOHS
Translations: by no means, not at all, in no way, absolutely not
Notes: This word is an adverb used to express a strong negation, meaning 'by no means' or 'not at all'. It emphasizes that something is absolutely not the case or should not happen. It can be used to strongly deny a statement or to forbid an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΠΟΤΕ, ΟΥ̓ΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥ̓ΔΑΜΩΣ is derived from the adjective ΟΥ̓ΔΑΜΟΣ (oudamos), meaning 'no one, nothing'. It combines the negative particle ΟΥ̓ (ou) with ΔΑΜΟΣ (damos), which is related to ΔΗΜΟΣ (demos), meaning 'people' or 'district', implying 'in no place' or 'by no means'.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KOO-sin
Translations: they seem, they think, they suppose, they appear, they are thought
Notes: This word is a verb meaning "to seem," "to think," "to suppose," or "to appear." It is often used impersonally, meaning "it seems good" or "it is thought." It can also be used to express an opinion or a perception, indicating what someone believes or how something appears to them.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΦΑΙΝΟΜΑΙ
G2481
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EE-sohs
Translations: perhaps, possibly, it may be, perchance
Notes: This word is an adverb used to express possibility or uncertainty. It indicates that something is likely or probable, but not definite. It can be used to introduce a conjecture or a hesitant statement, often translated as 'perhaps' or 'possibly' in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΤΑΧΑ, ΠΟΥ
Etymology: From the adjective ἴσος (ísos), meaning 'equal' or 'like'. The adverbial form suggests 'in an equal manner' or 'equally likely'.
G5105
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOY-noon
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so then
Notes: This word is an adverb used to indicate a logical consequence or transition. It often introduces a conclusion, a summary, or a new point that follows from what has just been said. It can be translated as 'therefore,' 'then,' or 'accordingly,' signaling that what follows is a result or a logical next step.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΝ, ΑΡΑ, ΔΙΟ
Etymology: From the demonstrative particle τοι (toi), meaning 'indeed, surely,' and the enclitic particle νυν (nun), meaning 'now, then.' It emphasizes a logical connection or consequence.
G3741
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: O-see-ON
Translations: holy, righteous, pious, devout, sacred, a holy thing, a sacred thing
Notes: This word describes something or someone as holy, righteous, or pious, particularly in relation to divine law or religious duty. It signifies that which is consecrated to God, or morally pure and upright. It can be used to describe actions, people, or things that are in accordance with divine will or religious principles.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΕΥΣΕΒΗΣ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: meth
Translations: with, after, among, by, in company with
Notes: This is an elided form of the preposition 'μετά' (meta), which means 'with' or 'after'. The final alpha (α) is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the 'θ' which is the first letter of the following word in the examples, 'θύμου'). It indicates association, accompaniment, or sequence in time or order. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it typically means 'after' or 'behind'.
Inflection: Does not inflect (preposition, but this is an elided form)
Synonyms: ΣΥΝ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- (among, with, in the middle of).
G0407
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-DREH-oh-ter-oy
Translations: braver, more courageous, more manly
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'braver' or 'more courageous'. It describes someone or something as possessing a greater degree of bravery or manliness compared to others. It is used to compare two or more entities based on their level of courage.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ἈΝΔΡΙΚΩΤΕΡΟΙ, ΘΑΡΣΑΛΕΩΤΕΡΟΙ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-noy
Translations: those, they, them
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'they'. It points to something or someone at a distance, distinguishing them from others. As a pronoun, it can stand alone to mean 'those ones' or 'they'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'those [nouns]'.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ΑΥ̓ΤΟΙ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-TY-khee-kah-sin
Translations: they have obtained, they have happened, they have met with, they have attained, they have reached
Notes: This word is the perfect active indicative, third person plural form of the verb τυγχάνω (tynchanō). It means 'to obtain,' 'to happen,' 'to meet with,' or 'to attain.' In this perfect tense form, it indicates an action completed in the past with ongoing results in the present, often translated as 'they have obtained' or 'they have happened.' It can be used to describe someone acquiring something or an event occurring.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: The verb τυγχάνω (tynchanō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to hit' or 'to meet.'
G0370
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NAX-ee-on
Translations: unworthy, unsuitable, unfitting, an unworthy thing
Notes: This word describes something or someone as not deserving or not suitable for a particular purpose, position, or honor. It implies a lack of merit or fitness. It can be used to describe actions, people, or objects that fall short of a required standard.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΕΠΙΤΗΔΕΙΟΣ, ἈΚΑΤΑΛΛΗΛΟΣ
Etymology: The word is a compound of the prefix ἀν- (an-), meaning 'not' or 'un-', and ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'. Thus, it literally means 'not worthy'.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-RON-tos
Translations: of being present, of being at hand, of being here, of the present
Notes: This word is the genitive singular form of the present active participle of the verb 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to be at hand'. It describes someone or something that is currently in a particular place or situation. In English, it often translates as 'of one who is present' or 'of the present (time/thing)', depending on the context. It can function adjectivally or substantively.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΟΝΤΟΣ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΟΣ
G0406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DREH-yah
Translations: courage, bravery, manliness, valor, a courage, a bravery, a manliness, a valor
Notes: This word refers to the quality of being manly, brave, or courageous. It denotes the virtue of fortitude and valor, often associated with masculine strength and determination. It can be used to describe someone's inherent bravery or a specific act of courage.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΣΟΣ, ΤΟΛΜΑ, ΑΡΕΤΗ
Etymology: The word ἈΝΔΡΕΙΑ is derived from the Greek word ΑΝΗΡ (anēr), meaning 'man' or 'male person'. It originally referred to the qualities associated with a man, such as strength and courage, and evolved to specifically mean 'manliness' or 'bravery'.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ES-tin
Translations: is present, is at hand, is near, is here, is come
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ΠΑΡΑ (para, meaning 'beside' or 'near') and the verb ΕΙΜΙ (eimi, meaning 'to be'). It means 'to be present', 'to be at hand', or 'to be near'. It is often used to indicate that something is imminent or has arrived.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΕΦΕΣΤΗΚΕΝ, ΗΚΕΙ
Etymology: The word ΠΑΡΕΙΜΙ is a compound of the Greek preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'near', and the verb ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to be'. Its meaning is derived directly from the combination of these two elements.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G1830
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-TAH-so-men
Translations: let us examine, that we may examine, we may examine, let us investigate, that we may investigate, we may investigate
Notes: This word is the first person plural aorist active subjunctive form of the verb 'ἐξετάζω' (exetazo), meaning 'to examine' or 'to investigate'. It is a compound word formed from 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'ἐτάζω' (etazo), meaning 'to test' or 'to examine'. As a subjunctive, it expresses a command, an exhortation, or a purpose, often translated with 'let us' or 'that we may'. For example, it can be used in a sentence like 'Let us examine the evidence' or 'In order that we may investigate the matter'.
Inflection: First Person Plural, Aorist Active, Subjunctive
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΕΡΕΥΝΑΩ, ΣΚΟΠΕΩ
Etymology: The verb 'ἐξετάζω' (exetazo) is formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'ἐτάζω' (etazo), meaning 'to test' or 'to examine'. The combination implies a thorough examination or testing.
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-nee-KAY-sah-men
Translations: we conquered, we overcame, we won
Notes: This word is a verb meaning 'to conquer,' 'to overcome,' or 'to win.' It describes the action of achieving victory or prevailing over an opponent or challenge. It is used to indicate that a group of people (specifically 'we') performed this action in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Plural
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΕΡΝΙΚΑΩ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-tay
Translations: first, a first, foremost, chief, principal, earliest
Notes: This word is an adjective meaning 'first' or 'foremost'. It is used to describe something that comes before all others in order, time, or importance. For example, it can refer to the first day, the first person, or the most important thing. It can also be used to indicate a position of leadership or preeminence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΤΕΡΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΣ
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khee
Translations: battle, fight, conflict, a battle, a fight, a conflict
Notes: This word refers to a physical combat or a struggle, often involving a clash of opposing forces. It can describe a literal battle or a more general conflict or dispute. It is used to denote an engagement between individuals or groups.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΣ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
Etymology: The word ΜΑΧΗ comes from the Proto-Indo-European root *magh-, meaning 'to be able, to have power, to fight'. It is related to words signifying strength or combat.
G4820
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soom-BAL-lon-tes
Translations: having met, having encountered, having joined battle, having conferred, having contributed, having compared
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'συμβάλλω' (symballō), meaning 'to throw together' or 'to bring together'. It is often used in contexts of meeting, encountering, or engaging in conflict (like joining battle). It can also mean to confer or consult, or to contribute something. The specific meaning depends on the context.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-oo-teh-ran
Translations: second, a second, another, next
Notes: This word is an adjective meaning 'second' or 'next'. It is used to indicate the ordinal position of something in a sequence, such as 'the second day' or 'the second time'. It can also refer to 'another' or 'a different' one when distinguishing from a first item.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0472
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-TES-khon
Translations: resisted, held out against, endured, opposed, clung to, devoted oneself to
Notes: This is a compound verb formed from ἀντί (anti, 'against') and ἔχω (echō, 'to have, to hold'). It means to hold oneself against something, to resist, or to endure. It can also mean to cling to something or to be devoted to someone or something. In the provided context, it describes a resistance or holding out against an attack or force.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ἈΝΘΙΣΤΑΜΑΙ, ἈΝΤΙΛΕΓΩ, ὙΠΟΜΕΝΩ
Etymology: The word ἀντέχω is a compound of the preposition ἀντί (anti), meaning 'against' or 'opposite', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Its meaning is derived from the combination of these two elements, signifying 'to hold against' or 'to resist'.
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FYOO-gon
Translations: fled, escaped, ran away
Notes: This word means to flee, escape, or run away. It describes the act of moving quickly away from a place or situation, often due to danger or fear. It is used to indicate a past action of fleeing.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΔΙΑΦΕΥΓΩ
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-po-MEH-nan-tes
Translations: having endured, having persevered, having remained, having stood firm, having waited patiently
Notes: This word is a compound participle derived from the verb ὑπομένω (hypomenō). It describes an action of enduring, persevering, or remaining under something, often implying steadfastness in the face of difficulty or opposition. It is used to describe those who have already completed the action of enduring or persevering. The word combines ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'beneath', and μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΤΕΧΩ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΕΩ
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: nee-KOH-seen
Translations: they conquer, they overcome, they prevail, they win
Notes: This word is a verb meaning to conquer, overcome, or prevail. It describes the action of achieving victory over an opponent or an obstacle. It is used to indicate that a group of people are victorious in a conflict or challenge.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΡΑΤΟΥΣΙΝ, ΥΠΕΡΝΙΚΩΣΙΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-thay-NEE-ohn
Translations: Athenion
Notes: This is a proper noun, referring to a male individual named Athenion. It is used to identify a specific person, similar to how names are used in English sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Athenion is derived from the Greek goddess Athena, suggesting a connection to Athens or qualities associated with the goddess.
G2007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEH-theh-toh
Translations: put on, laid upon, placed, set upon, imposed, applied
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (on, upon) and the verb 'τίθημι' (to put, place). It generally means to put something on or upon something else, to lay upon, or to impose. It can be used in various contexts, such as putting on clothing, laying hands on someone, or imposing a crown or a burden.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ is a compound verb derived from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'on, upon, over', and the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithemi), meaning 'to put, place, set'. Its meaning is therefore 'to put upon' or 'to place on'.
G0179
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KAY-rook-ton
Translations: unproclaimed, unannounced, unheralded, not proclaimed, not announced
Notes: This word describes something that has not been proclaimed, announced, or heralded. It refers to something that remains undeclared or unrevealed, often implying a state of being secret or not publicly known. It can be used to describe a war that has not been formally declared, or a message that has not been delivered.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΦΑΝΗΣ, ΑΠΟΡΡΗΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the privative alpha (α-) meaning 'not' or 'un-', and the root of κηρύσσω (kēryssō), meaning 'to proclaim' or 'to herald'. Thus, it literally means 'not proclaimed' or 'unheralded'.
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-ah-GOHN
Translations: bringing upon, bringing in, leading on, inflicting, adding, bringing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epagō', meaning 'to bring upon', 'to bring in', 'to lead on', or 'to inflict'. It describes an action of causing something to come upon or be added to something else. It can be used in contexts of bringing judgment, bringing a person into a place, or adding something to a list or situation.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΕΠΙΦΕΡΩ
G4219
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Adverb, Interrogative Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: PO-teh-ron
Translations: whether, which (of two), if, whether or not
Notes: This word is an interrogative particle, pronoun, or adjective used to introduce a question, often implying a choice between two alternatives. As an adverb, it means 'whether' or 'if'. As a pronoun or adjective, it means 'which of two'. It can introduce both direct and indirect questions.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΙ, ΑΡΑ
Etymology: From an interrogative pronominal stem, related to the concept of 'which of two'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOOT
Translations: this, that, this one, that one, of this, of that, to this, to that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun and adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either nearby or previously mentioned. As a pronoun, it can stand alone, referring to a person or thing. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. Its meaning can shift slightly depending on the context, often emphasizing proximity or a specific reference.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dehf-TEH-rah
Translations: second, a second, the second
Notes: This word means 'second' and is the feminine singular form of the adjective 'δεύτερος'. It can be used to describe something as being in the second position or order. It is often used substantively, meaning 'the second one' (referring to a feminine noun) or 'the second thing'. It can also refer to the second day of the week, Monday.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word 'δευτέρα' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to follow' or 'to yield'. It is related to the concept of being next in sequence.
G3892
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-rah-no-MEE-ah
Translations: lawlessness, an iniquity, iniquity, a transgression, transgression
Notes: This word refers to the state or act of being lawless, or a specific act of violating the law. It denotes a disregard for or defiance of established laws, often implying a moral or spiritual transgression. It can be used to describe a general condition of lawlessness or a particular act of iniquity.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΑΜΑΡΤΙΑ
Etymology: The word ΠΑΡΑΝΟΜΙΑ (paranomia) is derived from the adjective ΠΑΡΑΝΟΜΟΣ (paranomos), meaning 'lawless' or 'contrary to law'. This in turn is a compound of ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'contrary to', and ΝΟΜΟΣ (nomos), meaning 'law'. Thus, it literally means 'that which is contrary to law'.
G1747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-NEH-drah
Translations: ambush, an ambush, lying in wait, a snare, a trap
Notes: This word refers to a hidden position from which to attack, or the act of lying in wait for someone. It can also refer to the group of people who are in such a hidden position, ready to spring an attack. It describes a deceptive and often dangerous situation where an enemy is concealed, waiting to surprise an unsuspecting target.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΛΟΣ, ΠΑΓΙΣ, ΕΝΕΔΡΕΥΣΙΣ
Etymology: The word ἘΝΕΔΡΑ is derived from the Greek preposition ἘΝ (in) and the verb ΕΔΡΑΩ (to sit, to be seated), literally meaning 'a sitting in' or 'a sitting within'.
G1642
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LAHT-ton
Translations: less, smaller, fewer, a less thing, a smaller thing
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'ἐλάττων', meaning 'less', 'smaller', or 'fewer'. It is used to indicate a lesser quantity, size, or number when comparing two things. It can function substantively, meaning 'a less thing' or 'that which is less'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΙΚΡΟΤΕΡΟΣ, ΟΛΙΓΩΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'ἐλάττων' is the comparative form of 'ἐλαχύς' (small, little), which is related to 'ὀλίγος' (few, little). It comes from a Proto-Indo-European root meaning 'small' or 'little'.
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: froh-NOO-men
Translations: we think, we understand, we mind, we set our mind on, we are minded
Notes: This word means to think, to have understanding, or to set one's mind on something. It describes the act of exercising one's mind, making judgments, or having a particular disposition or attitude. It can be used to express what a group of people are thinking or what their collective mindset is.
Inflection: 1st Person Plural, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΝΟΟΥΜΕΝ, ΓΙΝΩΣΚΟΜΕΝ, ΒΟΥΛΕΥΟΜΕΝ
Etymology: The word Φρονέω (phroneō) comes from φρήν (phrēn), meaning 'mind' or 'intellect'. It refers to the faculty of thought and understanding.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEY-zoos
Translations: greater, larger, mightier, more important
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ΜΕΓΑΣ' (megas), meaning 'great' or 'large'. It is used to indicate a higher degree of size, importance, or power, often translated as 'greater' or 'larger'. It can be used to compare two things, or to describe something that is simply 'very great' in a comparative sense.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Comparative
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΣ
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-plah-GAY-ee-men
Translations: we might be utterly astonished, we might be utterly amazed, we might be utterly astounded
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb πλήσσω (plesso), meaning 'to strike' or 'to smite'. Together, it means to strike down with astonishment or to be utterly amazed or astounded. It describes a state of being overwhelmed by wonder, fear, or surprise. It is often used to describe the reaction of people witnessing something extraordinary or miraculous.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Optative, Passive
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΑΥΜΑΖΩ
Etymology: The word καταπλήσσω is derived from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb πλήσσω (plesso), meaning 'to strike' or 'to smite'. The combination implies being 'struck down' or 'overwhelmed' by an emotion, specifically astonishment.
G3752
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-tan
Translations: when, whenever, as often as, at the time that
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a temporal clause, indicating a point in time or a condition. It means 'when' or 'whenever,' suggesting that something happens at a specific moment or repeatedly under certain circumstances. It is often followed by the subjunctive mood in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the conjunction ὅτε (hote, 'when') and the particle ἄν (an, indicating potential or contingency).
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THAY-ahs
Translations: of truth, of reality, of sincerity, of verity
Notes: This word refers to the quality of being true, real, or sincere. It is often used to describe facts, reality, or moral uprightness. In a sentence, it typically functions as a possessive or descriptive element, indicating that something belongs to or is characterized by truth.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
G75
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-goh-nee-ZOHN-tai
Translations: they may contend, they may struggle, they may fight, they may compete, let them contend, let them struggle, let them fight, let them compete
Notes: This word describes the act of contending, struggling, fighting, or competing. It implies a vigorous effort or a contest, often in a public or athletic sense. It can be used to describe someone striving for a goal or engaging in a conflict.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Subjunctive or Imperative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΠΑΛΑΙΩ, ἘΡΙΖΩ
G3842
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAN-toh-teh
Translations: always, at all times, ever
Notes: This word means 'always' or 'at all times'. It is used to indicate that an action or state is continuous or happens without exception. For example, one might say 'he always speaks the truth' or 'she is always joyful'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΕΙ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
Etymology: From πᾶς (pas, “all”) and ὅτε (hote, “when”). It literally means 'at all times'.
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: nee-KOH-meh-noos
Translations: conquering, overcoming, prevailing, winning, of those conquering, of those overcoming, of those prevailing, of those winning
Notes: This word is a participle derived from the verb 'νικάω' (nikaō), meaning 'to conquer' or 'to overcome'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In this form, it refers to 'those who are being conquered' or 'those who are overcoming', depending on the context and voice. It describes individuals or groups in the process of achieving victory or being overcome.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Present, Passive
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΕΡΝΙΚΑΩ
Etymology: The verb 'νικάω' (nikaō) comes from 'νίκη' (nikē), meaning 'victory'. It is related to the concept of triumph and success.
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kra-TEH-in
Translations: to rule, to hold, to prevail, to master, to overcome, to control, to grasp, to seize
Notes: This word describes the act of exercising power, authority, or control over something or someone. It can mean to rule or govern, to hold fast or grasp firmly, or to overcome and prevail in a struggle. It is often used to indicate dominance or mastery.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΑΡΧΩ
Etymology: The word κρατέω (krateō) derives from κράτος (kratos), meaning 'strength, power, might, dominion'.
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-mee-STHOH-seen
Translations: they may be thought, they may be considered, they may be believed, they may be accustomed
Notes: This is a verb indicating an action of thinking, believing, or considering. It is used to describe what people might think or consider about a subject or person. It can also refer to being accustomed to something or holding a custom. The form suggests a potential or hypothetical action.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΔΟΚΕΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From νόμος (nomos), meaning 'custom, law'. The verb νομίζω originally meant 'to do by custom, to use customarily', and then evolved to 'to hold as a custom or belief', and finally 'to think, to consider'.
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ah-dee-KEE-as
Translations: (of) unrighteousness, (of) injustice, (of) wickedness, (of) wrong
Notes: This word refers to the quality or act of being unjust or unrighteous. It describes a state of moral wrongness, a violation of divine or human law, or a specific act of injustice. It is often used to denote a lack of conformity to God's standards of righteousness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΝΟΜΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ, ἈΣΕΒΕΙΑ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: poy-OON-tas
Translations: doing, making, performing, working, producing, creating, causing, practicing, carrying out
Notes: This word is a participle derived from the verb 'poieō', meaning 'to do' or 'to make'. As a participle, it describes someone or something that is in the act of doing or making something. It can function adjectivally, describing a noun (e.g., 'the ones doing'), or adverbially, indicating the manner or circumstance of an action. In the provided examples, it refers to 'those who are doing' or 'those who are making'.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Present, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΑΤΤΟΝΤΑΣ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΥΣ
G1081
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gen-NAI-oos
Translations: noble, brave, courageous, high-born, generous
Notes: This word describes someone or something as noble, brave, or of good birth. It can refer to a person's character, indicating courage or generosity, or their lineage, implying they are well-born. It is used to qualify nouns, describing their inherent qualities.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ, ΑΝΔΡΕΙΟΣ
Etymology: From γέννα (genna), meaning 'birth' or 'offspring', which itself comes from γίγνομαι (gignomai), meaning 'to become' or 'to be born'. The word thus relates to one's origin or inherent nature.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-GAY-tah-ee
Translations: he leads, he guides, he considers, he thinks, he rules, he is chief
Notes: This verb describes the action of leading, guiding, or ruling. It can also mean to consider or think something. It is often used to describe someone in a position of authority or someone who is a leader. It can also be used to express an opinion or judgment.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΝΟΜΙΖΩ
Etymology: From ἄγω (agō, "to lead") and the middle voice suffix -έομαι (-eomai).
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hor-mee-THEH-ee
Translations: might be rushed, might be impelled, might be driven, might be urged, might be set in motion
Notes: This word is the third person singular, aorist passive optative form of the verb ΟΡΜΑΩ (hormaō). It means to be set in motion, to be rushed, to be impelled, or to be driven. The optative mood expresses a wish, a possibility, or a potential action, often translated with 'might' or 'may'. In the passive voice, the subject is the one being acted upon, so something or someone else is causing the rushing or impelling.
Inflection: Aorist, Passive, Optative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΩΘΕΩ, ΕΠΕΙΓΩ, ΠΡΟΩΘΕΩ
Etymology: The word ΟΡΜΑΩ (hormaō) comes from the noun ΟΡΜΗ (hormē), meaning 'a rapid motion, a start, an impulse, an assault'.
G2115
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-PSY-khon
Translations: courageous, brave, of good courage, a courageous thing, a brave thing
Notes: This word describes someone or something as having a good spirit, courage, or bravery. It is used to indicate a state of being stout-hearted or resolute in the face of difficulty. It can refer to a person who is brave, or to an action or quality that demonstrates courage.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΑΡΣΑΛΕΟΣ, ΑΝΔΡΕΙΟΣ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and ψυχή (psychē), meaning 'soul', 'spirit', or 'life'. Thus, it literally means 'having a good soul' or 'having a good spirit', which translates to courageous or brave.
G0772
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-the-NEH-steh-roys
Translations: to the weaker, to the feebler, to the more infirm, to the more sickly
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'weaker' or 'more infirm'. It describes something or someone that is less strong, less healthy, or less capable than another. It is used here in the dative plural, indicating 'to' or 'for' the weaker ones.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine or Neuter, Comparative
Synonyms: ἈΔΥΝΑΤΩΤΕΡΟΙΣ, ἈΣΘΕΝΕΣΤΕΡΟΙ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAH-sthai
Translations: to be able, to have power, to be strong, can
Notes: This is the present middle/passive infinitive form of the verb 'δύναμαι'. It means 'to be able' or 'to have power'. It is often used in constructions where one expresses the ability or capacity to do something, similar to the English 'can' or 'to be able to'.
Inflection: Infinitive, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
Etymology: From the root 'δύναμαι', meaning 'to be able'. It is related to 'δύναμις' (dynamis), meaning 'power' or 'ability'.
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: is-khoo-ro-TEH-ron
Translations: of stronger, of more powerful, of mightier
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἰσχυρός' (ischyros), meaning 'strong' or 'powerful'. As a comparative adjective, 'ἰσχυρότερος' means 'stronger' or 'more powerful'. In its genitive plural form, it indicates possession or relation, often translated as 'of stronger ones' or 'of more powerful ones'. It describes something or someone possessing a greater degree of strength, might, or power compared to others.
Inflection: Comparative, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΔΥΝΑΤΩΤΕΡΩΝ, ΚΡΑΤΙΣΤΩΝ
Etymology: The word ἰσχυρός (ischyros) comes from ἰσχύς (ischys), meaning 'strength' or 'might'. It is related to the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold', implying a firm grasp or possession of power.
G2657
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-PLEEK-seh-tai
Translations: will be astonished, will be amazed, will be struck with terror, will be utterly astounded
Notes: This word describes the state of being utterly astonished, amazed, or struck with terror. It implies a strong emotional reaction to something unexpected or overwhelming. It is often used to describe the reaction of people witnessing a miracle or an extraordinary event.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΑΥΜΑΖΩ
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-thee
Translations: sufferings, passions, affections, emotions, experiences, calamities, misfortunes
Notes: This word refers to experiences, particularly those that involve suffering, strong emotions, or desires. It can denote physical suffering, mental anguish, or strong passions and affections. In a negative sense, it can refer to evil desires or lusts, while in a more neutral or positive sense, it can refer to human emotions or experiences in general. It is often used in the plural.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΚΑΚΑ, ΘΛΙΨΕΙΣ, ΠΕΙΡΑΣΜΟΙ
G4578
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAYS-mon
Translations: earthquake, a shaking, a commotion, a disturbance
Notes: This word refers to a shaking or trembling, most commonly an earthquake. It can also describe any violent agitation or commotion, such as a disturbance or a great noise. It is used to denote a physical shaking or a metaphorical upheaval.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΛΟΝΟΣ, ΤΑΡΑΧΗ, ΘΟΡΥΒΟΣ
G4819
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: soom-beh-bee-KO-tah
Translations: things that have happened, events, occurrences, incidents, circumstances
Notes: This word is the neuter plural perfect active participle of the verb 'συμβαίνω' (symbainō), meaning 'to happen' or 'to occur'. When used in the neuter plural, it functions as a noun, referring to 'things that have happened' or 'events'. It describes the outcome or circumstances of a situation.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Active Participle
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
G1770
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-no-ee-THEE-toh
Translations: let him consider, let him think, let him reflect, let him understand
Notes: This word is a verb meaning to consider, think, reflect, or understand. It is often used to urge someone to ponder or take something into account. It implies a process of mental deliberation.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΣΥΝΙΗΜΙ
Etymology: From Ancient Greek ἐννοέω (ennoéō), from ἐν (en, "in") + νοέω (noéō, "to perceive, to think").
G1818
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ah-PAH-tah
Translations: deceive, mislead, trick, beguile
Notes: This word means to deceive, mislead, or lead astray. It is used to describe the act of causing someone to believe something that is not true, often through cunning or trickery. It can be used in various contexts where one person or entity attempts to delude another.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular OR Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΑΩ, ΔΟΛΙΟΩ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEY-zoh
Translations: greater, larger, more important, mightier, older
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'great' or 'large'. It indicates a higher degree of size, quantity, importance, or power. It can be used to describe something that is physically larger, or something that holds more significance or authority.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΥΠΕΡΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ΜΕΓΑΣ (megas) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'great' or 'large'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-nah
Translations: having become, having come into being, having happened, things that have happened, events, happenings
Notes: ΓΕΝΟΜΕΝΑ is the aorist middle/passive participle of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' or 'to happen.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In its neuter plural form, it often refers to 'things that have happened' or 'events.' It can be used in various grammatical cases depending on its role in the sentence, often functioning as the subject or object of a clause.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΑ, ΣΥΜΒΑΝΤΑ
Etymology: The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to produce, beget, give birth.' It is related to words like 'genesis' and 'generate' in English.
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-pei-LEE-foh-tas
Translations: having supposed, having assumed, having taken up, having received, having answered
Notes: This word is a perfect active participle, indicating a completed action by the subject. It means 'having supposed' or 'having assumed', often implying a judgment or opinion formed. It can also mean 'having taken up' or 'having received' in a physical sense, or 'having answered' in a conversational context. The specific meaning depends on the surrounding context.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΝΟΜΙΣΑΝΤΑΣ, ΗΓΗΣΑΜΕΝΟΥΣ
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-PEY-tah
Translations: then, afterward, next, after that, thereupon
Notes: This word is a temporal adverb meaning 'then' or 'afterward'. It is used to indicate a sequence of events, showing that one action or state follows another in time. It can introduce the next step in a narrative or a logical progression.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΕΙ, ἘΠΕΙΔΗ, ἘΠΙΤΟ
Etymology: From the Greek preposition ἐπί (epi, 'upon, after') and the particle εἶτα (eita, 'then, next'). It signifies a temporal sequence, indicating what comes after something else.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-LON
Translations: good, beautiful, noble, right, fitting, a good thing, a beautiful thing
Notes: ΚΑΛΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΚΑΛΟΣ. It describes something as good, beautiful, noble, excellent, or fitting. It can refer to moral goodness, aesthetic beauty, or practical suitability. It is often used to describe what is morally right or advantageous, or something that is beneficial.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noys
Translations: to those, for those, with those, by those, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'that one' (when singular). In this inflected form, it is plural and in the dative case, indicating the indirect object of an action or a relationship of benefit or detriment. It can be translated as 'to those,' 'for those,' or 'with those,' depending on the context. It can refer to people or things previously mentioned or understood from the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓͂ΤΟΙ, ΑΥ̓ΤΟΙ
G5112
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOL-mees
Translations: of boldness, of daring, of courage, of audacity, of presumption
Notes: This word refers to the quality of boldness, daring, or courage. It can also imply audacity or presumption, depending on the context. It is used to describe the characteristic of someone who acts with confidence, whether admirable or reckless. As a genitive case, it often indicates possession or origin, such as 'of boldness' or 'from daring'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΡΟΣ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: day-LEE-as
Translations: of cowardice, of timidity, of fear
Notes: This word refers to the state or quality of being cowardly or timid. It describes a lack of courage or a disposition to shrink from danger or difficulty. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΔΕΙΛΟΤΗΣ, ΑΝΑΝΔΡΙΑ
Etymology: The word ΔΕΙΛΙΑ (deilia) comes from the adjective δειλός (deilos), meaning 'cowardly' or 'timid'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-an
Translations: cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
Notes: This word refers to a cause, reason, or ground for something. It can also denote a charge or accusation, or even a fault. It is commonly used to explain the basis or origin of an action or event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
Etymology: The word ΑἸΤΙΑ (aitia) comes from the Greek word αἴτιος (aitios), meaning 'responsible' or 'culpable'.
G3629
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-oo
Translations: of one's own, of one's household, of one's family, of one's relatives, of one's own people, of one's own affairs, of one's own property
Notes: This word describes something that belongs to one's own household, family, or personal sphere. It can refer to family members, household servants, or things that are intimately connected with a person or their home. It is often used to denote a close relationship or belonging.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΙΑ
Etymology: From the Greek word οἶκος (oikos), meaning 'house' or 'household'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THOO
Translations: of good, of a good thing, of a good person
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. It describes something or someone that is inherently good, beneficial, or virtuous. It can refer to moral goodness, usefulness, or excellence. In a sentence, it would typically modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of goodness, and its genitive case often implies possession or origin, hence 'of good'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΥ, ΧΡΗΣΤΟΥ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oo-sin
Translations: they have, they possess, they hold, they are holding
Notes: This word is the third person plural present active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to possess'. It is used to indicate that a group of people or things currently have or are holding something. For example, it could be used in a sentence like 'they have wisdom' or 'they hold power'.
Inflection: Third Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΚΤΆΟΜΑΙ, ΚΑΤΈΧΩ, ἜΧΩ
G2577
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KAHM-non-tahs
Translations: sick, ill, weary, suffering, afflicted, toiling, laboring, exhausted
Notes: This word is a present active participle of the verb 'κάμνω', meaning 'to be weary, sick, or afflicted'. It describes someone who is in a state of suffering, illness, or exhaustion due to toil or hardship. It can be used to describe people who are physically unwell or those who are struggling under difficult circumstances.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Feminine or Neuter, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΣΘΕΝΩ, ΚΟΠΙΑΩ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΩ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-KOYS
Translations: (to) evils, (to) bad things, (to) bad people, (for) evils, (for) bad things, (for) bad people
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ' (kakos), meaning 'bad', 'evil', 'harmful', or 'wicked'. In this dative plural form, it indicates the recipient or beneficiary of an action, or the means by which something is done, often translated as 'to' or 'for'. It can refer to 'bad things' or 'evil people' when used substantively.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΙΣ, ΦΑΥΛΟΙΣ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dos
Translations: of hope, of a hope
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'hope'. It refers to an expectation, a confident anticipation, or a trust in something. As a genitive case, it often indicates possession, origin, or the object of an action, hence 'of hope' or 'belonging to hope'. It is commonly used to express the concept of having or lacking hope.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ
Etymology: The word 'Ἐλπίς' (elpis) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to hope, to expect'. It is related to the verb 'ἐλπίζω' (elpizō), meaning 'to hope' or 'to expect'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MACE
Translations: we
Notes: This word is a first-person plural pronoun, meaning 'we'. It is used as the subject of a sentence or clause, indicating that the action is performed by the speaker and one or more other people. For example, 'we go' or 'we believe'.
Inflection: Nominative, Plural, First Person
Etymology: The word 'ΕΓΩ' (ego) comes from Proto-Indo-European. It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
G5562
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kho-RAY-san-tes
Translations: having gone, having made room, having advanced, having contained, having withdrawn, having come
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χωρέω', meaning 'to make room, to go, to advance, to contain, or to withdraw'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions adjectivally or adverbially, often indicating the cause or circumstance of another action. It can be translated as 'having gone' or 'having made room', depending on the context.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΥΠΑΓΟΝΤΕΣ, ΑΠΕΡΧΟΜΕΝΟΙ, ΠΡΟΧΩΡΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The word 'χωρέω' comes from 'χώρα' (chōra), meaning 'place, space, land'. It originally meant 'to make room' or 'to give way', and later extended to 'to go, to advance into a space', or 'to contain within a space'.
G3858
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-rahee-REH-so-me-tha
Translations: we will take away, we will remove, we will cut off, we will pluck out
Notes: This is a compound verb formed from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'from') and 'αἱρέω' (haireō, meaning 'to take' or 'to choose'). It means to take away, remove, or cut off something from beside or from someone. In this form, it indicates a future action by a group of people (we).
Inflection: First Person, Plural, Future, Middle Voice, Indicative
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΕΚΚΟΠΤΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'παρά' (para), meaning 'from beside' or 'away from', and the verb 'αἱρέω' (haireō), meaning 'to take' or 'to seize'. The combination denotes the action of taking something away from a place or person.
G0353
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-LEEP-so-meh-thah
Translations: we will take up, we will receive, we will assume, we will restore
Notes: This is a compound verb formed from ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and λαμβάνω (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). It means to take up, receive, or assume something. It can also mean to restore or recover. It is used to describe actions where something is lifted, taken into possession, or resumed.
Inflection: First Person, Plural, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G3371
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-keh-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not still
Notes: This word is a compound adverb formed from the negative particle "μη" (not) and the adverb "ἔτι" (yet, still). It means "no longer" or "no more," indicating the cessation of an action or state. It is used to express that something that was happening or was true is now no longer the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΚΕΤΙ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΜΗ (not) and the adverb ΕΤΙ (yet, still).
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thar-ROO-sin
Translations: they are confident, they have courage, they are bold, they take courage
Notes: This word describes the act of being confident, courageous, or bold. It is often used to encourage someone or to state that a group of people possess a strong, fearless resolve. It implies a sense of inner strength and assurance, often in the face of difficulty or opposition.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΤΟΛΜΑΩ, ΠΕΠΟΙΘΑ
Etymology: From θάρσος (tharsos), meaning 'courage' or 'boldness'.
G3164
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ma-KHE-sthai
Translations: to fight, to contend, to strive, to quarrel
Notes: This word is a verb meaning 'to fight' or 'to contend'. It is often used in the context of physical combat or battle, but can also refer to verbal disputes or striving against something. As an infinitive, it functions like the English 'to fight' and can be used as the object of another verb or to express purpose.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ, ΕΡΙΖΩ
G2559
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-kah-KOH-meh-thah
Translations: we have been mistreated, we have been afflicted, we have been ill-treated, we have been harmed
Notes: This word is a verb meaning 'to mistreat, afflict, or harm'. It is used here in the perfect passive voice, indicating an action that was completed in the past and whose results continue into the present. It describes a state of having suffered ill-treatment or affliction.
Inflection: First Person Plural, Perfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΘΛΙΒΩ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΠΑΣΧΩ
Etymology: From Ancient Greek κακός (kakós, “bad, evil”) and the suffix -όω (-óō, “to make, to cause to be”). It means to make bad or to treat badly.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: toh-SOO-ton
Translations: so great, so much, so many, so large, so far, such, a such
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'so great,' 'so much,' or 'so many.' It is used to indicate a quantity, size, or extent that is as great as something previously mentioned or implied. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun. For example, it might be used to say 'so great a crowd' or 'so much money.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OOTH
Translations: no one, nothing, none, not at all, by no means
Notes: This word is a shortened or truncated form of the negative pronoun/adjective ΟΥ̓ΘΕΙΣ (outheis) or ΟΥ̓ΘΕΝ (outhen). It means 'no one', 'nothing', or 'none'. It is used to express absolute negation, indicating the complete absence of something or someone. It can function as a pronoun (e.g., 'no one did it') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'no thing happened').
Inflection: This is a shortened form, likely representing various inflections of ΟΥ̓ΘΕΙΣ or ΟΥ̓ΘΕΝ depending on context. It can represent Nominative, Accusative, or Genitive cases, and Masculine, Feminine, or Neuter genders, as well as Singular or Plural forms.
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΙΣ, ΜΗΔΕΙΣ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: OH-per
Translations: the very thing which, which, whatsoever, as, just as
Notes: ΟΠΕΡ is an intensive relative pronoun, meaning 'the very thing which' or 'whatsoever'. It is used to emphasize the preceding noun or idea, often functioning as a stronger form of 'which' or 'what'. It can introduce a clause that specifies or elaborates on something already mentioned, or it can indicate a cause or reason.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: Ο, ΟΣ, ΟΣΠΕΡ
Etymology: ΟΠΕΡ is a compound word formed from the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'who, which, what', and the enclitic particle περ (per), which adds emphasis or intensity, often translated as 'just, even, indeed'.
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-on-tai
Translations: they think, they suppose, they imagine, they believe
Notes: This word is a verb meaning 'to think', 'to suppose', 'to imagine', or 'to believe'. It is often used to express an opinion or a personal conviction, indicating what someone believes to be true, often without absolute certainty. It is a deponent verb, meaning it has a passive form but an active meaning.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ἩΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: The word ΟἸΟΜΑΙ (oiomai) is of uncertain origin, possibly related to the root *oi- meaning 'to think' or 'to suppose'.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYN
Translations: wrath, anger, indignation, punishment, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, passionate emotion, often intense anger or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous anger or divine judgment, which often leads to punishment. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: The word ΟΡΓΗ (orgē) comes from the Proto-Indo-European root *werg-, meaning 'to work' or 'to do'. It originally referred to an impulse or natural disposition, which then evolved to mean a strong emotion or passion, and eventually anger or wrath.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-RE-khei
Translations: to provide, to offer, to give, to present, to cause, to grant, to furnish, to supply
Notes: This verb means to provide, offer, or supply something. It can also mean to cause or grant. It is often used in contexts where one person or entity is giving or making something available to another.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΣΧΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-GO-nos
Translations: that which has happened, that which has come into being, a thing that has occurred, an event, a fact, a deed
Notes: ΓΕΓΟΝΟΣ is the perfect active participle, neuter singular, nominative or accusative case, of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai), meaning 'to become' or 'to happen'. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing something that has already come into existence or occurred. It can refer to an event, a fact, or a deed that has taken place.
Inflection: Perfect Active Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΑΓΜΑ, ΕΡΓΟΝ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G4886
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-PTOH-mah-tah
Translations: occurrences, incidents, misfortunes, symptoms, accidents, events
Notes: This word refers to things that happen, often unexpectedly or coincidentally. It can denote an event, an incident, or a misfortune. In a medical context, it can also refer to symptoms. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'πτῶμα' (a fall, a happening).
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΑ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΤΑ, ΠΑΘΗΜΑΤΑ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHI-neh-tai
Translations: becomes, happens, is, is born, comes into being, takes place, arises
Notes: This verb is very common and versatile, meaning 'to become,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to come into being.' It describes a state of transition or occurrence, indicating that something is coming into existence or changing its state. It can be used in various contexts to describe events, transformations, or the origin of something.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΙΚΤΩ
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MAYNE
Translations: opinion, a opinion, judgment, a judgment, purpose, a purpose, counsel, a counsel, decision, a decision, mind, a mind, will, a will
Notes: This word refers to a thought, judgment, or decision. It can denote a personal opinion, a considered judgment, a deliberate purpose, or a formal decision or counsel. It is used to express what someone thinks or intends.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΚΡΙΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pep-RAK-tai
Translations: it has been done, it has been accomplished, it has been performed, it has been practiced
Notes: This is the third person singular, perfect passive indicative form of the verb 'πράσσω' (prassō). It indicates an action that has been completed in the past and whose result continues into the present, with the subject being the recipient of the action. It is used to describe something that has been carried out or brought to completion.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΓΕΓΟΝΕΝ, ΤΕΤΕΛΕΣΤΑΙ
G1212
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DAY-lon
Translations: clear, evident, manifest, obvious, a clear thing
Notes: This word describes something that is clear, evident, or manifest. It is used to indicate that something is easily seen, understood, or proven. For example, one might say that a truth is 'clear' or that a sign is 'evident'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΔΗΛΟΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ
Etymology: From the root *del- meaning 'to show, make clear'.
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-PAH-tai
Translations: he has ceased, it has ceased, he has stopped, it has stopped, he has rested, it has rested, he has come to an end, it has come to an end
Notes: This word is the third person singular, perfect indicative, middle/passive voice of the verb 'παύω' (pauō). It means 'he/she/it has ceased' or 'he/she/it has stopped'. It describes an action that was completed in the past and whose results continue into the present. It can be used to indicate that someone or something has come to a halt, rested, or finished an activity.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΑΝΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ
G0714
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ar-koo-MEH-noo
Translations: being content, being sufficient, being satisfied, being enough, being pleased
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'ἀρκέω'. It describes someone or something that is being content, satisfied, or sufficient. It can also mean 'being enough' or 'being pleased'. It is often used to describe a state of mind or condition where one finds what they have to be adequate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΑΥΤΑΡΚΗΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: geh-GO-no-sin
Translations: (to) having become, (to) having come to be, (to) having happened, (to) those who have become, (to) those who have come to be, (to) those who have happened
Notes: This word is a perfect active participle, dative plural, derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' or 'to happen.' As a participle, it functions adjectivally, describing a noun, or substantively, acting as a noun itself. In the dative case, it indicates the indirect object or the recipient of an action, often translated with 'to' or 'for' when referring to persons or things that have undergone the action of becoming or happening.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΙΣ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-nos
Translations: wishing, desiring, intending, purposing, wanting
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to wish' or 'to desire'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is currently wishing, desiring, or intending to do something. It often indicates the subject's will, purpose, or intention in a given action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΘΕΛΩΝ, ΕΠΙΘΥΜΩΝ
G3328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-BAH-leh-toh
Translations: changed, turned, shifted, altered, transformed
Notes: This word is the third person singular aorist indicative middle of the verb 'μεταβάλλω' (metaballō). It means to change, turn, or alter, often implying a change in oneself or one's position. It can describe a physical change, a change in opinion, or a change in circumstances.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'μεταβάλλω' is a compound word formed from 'μετά' (meta), meaning 'with, among, after, or denoting change,' and 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw.' Thus, it literally means 'to throw among' or 'to throw differently,' leading to the sense of changing or altering.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THEH-lee
Translations: he wants, she wants, it wants, he wills, she wills, it wills, he wishes, she wishes, it wishes
Notes: This is a verb meaning 'to want', 'to wish', or 'to will'. It is used to express desire, intention, or purpose. For example, it can be used in sentences like 'he wants to go' or 'she wills it to happen'.
Inflection: Third person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G1754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-er-GAY-sthai
Translations: to be at work, to be active, to be effective, to be wrought, to be produced, to be performed
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'energeō'. It describes the state of being acted upon or being in the process of being worked, produced, or made effective. It implies an internal working or operation, often with a divine or supernatural agent, or a powerful, effective action taking place.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΠΟΙΕΩ, ΔΡΑΩ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-den
Translations: knows, has known, understands
Notes: This verb means 'to know' or 'to understand'. It is a perfect tense verb that is used with a present meaning, indicating a state of knowing that has been acquired and continues. It describes what someone or something is aware of or comprehends.
Inflection: 3rd Person, Singular, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *weyd- ('to see, to know'). In Greek, it developed into a perfect tense verb with a present meaning.
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-DEE-loh-ken
Translations: he has shown, he has made clear, he has declared, he has revealed
Notes: This word is a verb in the perfect tense, indicating an action that was completed in the past but has continuing results or relevance in the present. It means 'he has shown' or 'he has made clear', implying that something has been revealed or made evident by someone.
Inflection: Perfect Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-NEE-ohn
Translations: of some, of certain, of some people, of certain people
Notes: This word is an adjective meaning 'some' or 'certain'. It is used to refer to an unspecified number or group of people or things. In this form, it is the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of some' or 'of certain'. It functions similarly to the English 'some' or 'certain' when referring to a group.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΕΤΕΡΩΝ
Etymology: The word ἘΝΙΟΣ (enios) is derived from the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'among'. It signifies a part of a larger group or collection.
G4578
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sais-MOH
Translations: to an earthquake, by an earthquake, in an earthquake, with an earthquake
Notes: This word refers to a shaking or a tremor, most commonly an earthquake. It can also describe a violent shaking or commotion of any kind. In the provided examples, it appears in the dative case, indicating the means or instrument by which something occurs, or the location of an event.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΙΝΗΣΙΣ, ΤΑΡΑΧΗ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-lo-MEH-non
Translations: of those perishing, of those destroyed, of those lost
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀπόλλυμι' (apollymi), meaning 'to destroy', 'to lose', or 'to perish'. As a participle, it describes an action or state, functioning like an adjective or noun. In this form, it refers to 'those who are perishing' or 'those who have been destroyed/lost'. It is a compound word formed from the preposition 'ἀπό' (apo, 'from, away from') and 'ὄλλυμι' (ollymi, 'to destroy, to lose').
Inflection: Aorist Middle Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DACE
Translations: no one, nobody, nothing, none, no
Notes: This word is a compound negative pronoun or adjective, meaning 'no one,' 'nobody,' 'nothing,' or 'no.' It is formed from the negative particle 'οὐ' (not), the connective particle 'δέ' (but, and), and the numeral 'εἷς' (one). It is used to express absolute negation, indicating the complete absence of something or someone. When used as an adjective, it modifies a noun to mean 'no' or 'not any.'
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝ, ΜΗΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥ̓ΔΕΙΣ is a compound of the negative particle ΟΥ̓ (not), the connective particle ΔΕ (but, and), and the numeral ΕΙΣ (one). It literally means 'not even one' or 'not one at all,' emphasizing a complete negation.
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAH-then
Translations: suffered, endured, experienced
Notes: This word describes the act of suffering, enduring, or experiencing something, often something difficult or painful. It is used to indicate that someone underwent a particular experience, whether good or bad, but most commonly refers to suffering or hardship. It is a past tense form of the verb 'to suffer' or 'to experience'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SOH-thay-teh
Translations: you were saved, you have been saved, you were delivered, you have been delivered
Notes: This word is a verb meaning 'to be saved' or 'to be delivered'. It is used to describe the state of having been rescued or preserved, often in a spiritual or physical sense. It implies a past action with a continuing result.
Inflection: Second Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fah-neh-RON
Translations: manifest, evident, clear, visible, apparent, known, a manifest thing, an evident thing
Notes: This word describes something that is visible, apparent, or clear. It is used to indicate that something is easily seen, understood, or made known. It can refer to something that is openly displayed or something that becomes obvious.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΓΝΩΣΤΟΣ
Etymology: From φανερόω (phaneroō, 'to make visible, reveal'), from φανός (phanos, 'light, torch'), from φαίνω (phainō, 'to bring to light, make appear').
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: poy-OON-tos
Translations: (of) doing, (of) making, (of) producing, (of) performing, (of) creating
Notes: This word is the genitive singular form of the present active participle of the verb ΠΟΙΕΩ (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It refers to 'of one who is doing', 'of one who is making', or 'of him who does/makes'. It describes the action of someone or something in the process of doing or making something, often indicating the source or agent of an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G3830
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pan-DEH-may
Translations: publicly, universally, with all the people, altogether
Notes: This word is an adverb meaning 'publicly,' 'universally,' or 'with all the people.' It describes an action or state that involves everyone or is done openly for all to see. For example, it could be used to describe a decision made by an entire community or an event witnessed by everyone.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΟΙΝΩΣ, ΔΗΜΟΣΙΩΣ
Etymology: The word ΠΑΝΔΗΜΕΙ is derived from the adjective ΠΑΝΔΗΜΟΣ (pandēmos), meaning 'belonging to all the people,' 'public,' or 'common.' This adjective is a compound of πᾶς (pas), meaning 'all,' and δῆμος (dēmos), meaning 'people' or 'district.'
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-non
Translations: of children, children
Notes: This word refers to offspring, descendants, or young ones. It is used to denote a child or children in a literal sense, or sometimes metaphorically to refer to those who are spiritually related or under someone's care. It is a common term for a son or daughter.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΥΙΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-nai-KOHN
Translations: of women, women
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of women'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-trah-TEV-ess-theh
Translations: you were waging war, you were serving as a soldier, you were campaigning
Notes: This is an inflected form of the verb 'στρατεύω' (strateuō), meaning 'to wage war,' 'to serve as a soldier,' or 'to campaign.' It describes the action of engaging in military service or warfare. This particular form indicates a past, ongoing action performed by a group of people (you plural).
Inflection: 2nd Person Plural, Imperfect, Middle/Passive Indicative
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ
G4012, G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-EEN
Translations: was superior, was left over, was remaining, was in excess, was beyond, was around, was about
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'περί' (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb 'εἰμί' (eimi), meaning 'to be'. The combination 'περιείμι' (perieimi) can mean 'to be around', 'to be superior to', 'to survive', or 'to be left over'. In the provided context, it often conveys the sense of being superior, excelling, or remaining/surviving. It describes a state of being in relation to something else, often indicating an advantage or a surplus.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΥΠΕΡΕΙΜΙ, ΥΠΕΡΕΧΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΑΙ
G1760
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: en-thoo-mee-THEN-tes
Translations: having thought, having considered, having pondered, having reflected
Notes: This word is an aorist passive participle of the verb enthymeomai, meaning 'to think, consider, ponder, or reflect upon'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It indicates that the subject has engaged in a process of internal thought or deliberation.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΔΙΑΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΣΥΛΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ἘΝΘΥΜΕΟΜΑΙ (enthymeomai) is a compound word derived from the preposition ἘΝ (en), meaning 'in', and ΘΥΜΟΣ (thymos), meaning 'spirit, soul, mind, or passion'. Thus, it literally means 'to be in one's spirit/mind', leading to the sense of thinking or considering deeply.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4291
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-is-TAH-meh-non
Translations: leading, ruling, managing, presiding over, providing for, caring for, being a leader, being a ruler
Notes: This word describes someone who is in a position of leadership, management, or care. It implies taking charge, overseeing, or providing for others. It can refer to managing a household, leading a group, or showing diligent care for something or someone.
Inflection: Present Participle, Middle/Passive Voice, Accusative Case, Singular Number, Masculine or Neuter Gender
Synonyms: ΗΓΕΟΜΑΙ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-eh-teh
Translations: you have, you hold, you possess, you keep
Notes: This is a common verb meaning 'to have', 'to hold', 'to possess', or 'to keep'. It is used to indicate possession, a state of being, or to describe an action of holding onto something. It can be used in various contexts, such as having a physical object, possessing a quality, or holding a position.
Inflection: 2nd Person Plural, Present Active Indicative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pex-EL-theh-teh
Translations: go out against, come upon, attack, march against, proceed against
Notes: This word is a compound verb formed from the prefixes ἐπί (upon, against) and ἐξ (out of) combined with the verb ἔρχομαι (to come or go). It means to go out or come forth against someone or something, often with the intention of attacking or confronting. It implies a movement directed towards an opponent or a situation.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ
Etymology: The verb ἐπέρχομαι is a compound of the prepositions ἐπί (epi, 'upon, against') and ἐξ (ex, 'out of, from') combined with the verb ἔρχομαι (erchomai, 'to come, to go'). The root ἔρχομαι is from Proto-Indo-European. The combination indicates a movement 'out' and 'against' something.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAH-ee-ahys
Translations: (to) just, (by) just, (with) just, (for) just, (to) righteous, (by) righteous, (with) righteous, (for) righteous
Notes: This word is an adjective meaning just, righteous, or fair. It describes something or someone that is in accordance with divine or human law, morally upright, or equitable. It is used to qualify nouns, indicating that they possess the quality of justice or righteousness.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΟΣΙΟΣ, ΑΓΙΟΣ
G0402
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-dra-ga-THEE-ais
Translations: bravery, valor, courage, manliness, virtue, excellence
Notes: This word refers to the quality of being brave, courageous, or virtuous, often implying a sense of manliness or excellence in character and action. It describes the state of possessing and demonstrating admirable qualities, particularly in the face of challenges or danger. It is a compound word derived from 'ἀνήρ' (man) and 'ἀγαθός' (good).
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΡΕΤΗ, ΑΝΔΡΕΙΑ, ΕΥΨΥΧΙΑ
Etymology: The word ἀνδραγαθία (andragathia) is a compound of ἀνήρ (anēr), meaning 'man', and ἀγαθός (agathos), meaning 'good'. It literally means 'goodness of a man' or 'manly goodness', evolving to signify bravery, valor, and virtue.
G5373
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LEE-ah
Translations: friendship, a friendship, affection, love
Notes: This word refers to the state of being friends or having a strong bond of affection. It can denote friendship, affection, or love, often implying a mutual relationship. It is used to describe the bond between people who share common interests or feelings, or a general sense of goodwill.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΕΥΝΟΙΑ
G0785
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-PON-doos
Translations: implacable, irreconcilable, truce-breaking, without a truce, without a covenant
Notes: This word describes someone or something that is implacable, meaning they cannot be appeased or reconciled. It implies a state of perpetual hostility or an unwillingness to make peace or a truce. It can also refer to those who break truces or covenants.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΔΙΑΛΛΑΚΤΟΣ, ἈΚΑΤΑΛΛΑΚΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'σπονδή' (spondē, meaning 'libation' or 'truce'). Thus, it literally means 'without a truce' or 'without a libation' (which was a common way to seal a treaty or truce).
G0462
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NO-see-oos
Translations: unholy, impious, profane, wicked
Notes: This word describes something or someone that is unholy, impious, or profane, lacking reverence for God or sacred things. It is used to characterize actions, people, or practices that are contrary to divine law or moral principles. For example, one might refer to 'unholy deeds' or 'impious individuals'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΣΕΒΗΣ, ἈΚΑΘΑΡΤΟΣ, ΒΕΒΗΛΟΣ
G5212
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-meh-TEH-ras
Translations: your, of your, yours
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'your' or 'yours', referring to something belonging to 'you' (plural). It is used to indicate possession, similar to how 'your' is used in English, and it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2274
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: het-tee-MEH-noos
Translations: defeated, conquered, overcome, those who are defeated, those who are conquered
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been defeated' or 'conquered'. It describes someone or something that has suffered a defeat or has been overcome. It functions like an adjective, modifying a noun, and can also be used substantively to refer to 'the defeated ones' or 'those who have been conquered'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΝΕΝΙΚΗΜΕΝΟΥΣ, ΔΕΔΟΥΛΩΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The word ἥττα (hētta) means 'defeat' or 'inferiority'. The verb ἡττάω (hēttaō) is derived from this noun, meaning 'to be inferior', 'to be defeated', or 'to suffer defeat'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-koo-SAN-tes
Translations: having heard, hearing, listening, having listened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hear'. It describes an action of hearing or listening that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It can indicate a cause or a preceding action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ἘΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHAS
Translations: souls, lives, minds
Notes: This word refers to the souls, lives, or inner selves of individuals. It is the accusative plural form of the noun 'ψυχή' (psychē), indicating the direct object of an action. It can refer to the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the entire person.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
G290
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MEI-noos
Translations: better, more excellent, superior
Notes: This word is the comparative form of 'good' (ἀγαθός), meaning 'better' or 'more excellent'. It is used to describe something or someone that surpasses another in quality, virtue, or ability. It can be used in sentences like 'This is better than that' or 'He is a more excellent person'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΡΕΙΤΤΩΝ, ΒΕΛΤΙΩΝ
Etymology: The word ἀμείνων (ameinon), from which ἀμείνους is derived, is the irregular comparative form of ἀγαθός (agathos, 'good'). Its origin is not entirely clear but it is an ancient Greek word used to express superiority.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GHEE-non-toh
Translations: they were becoming, they were happening, they were being, they were made, they were born, they were engaged in
Notes: This is a verb indicating an ongoing action in the past. It means 'to become,' 'to happen,' 'to be born,' 'to be made,' or 'to be engaged in something.' It describes a state of transition or a continuous process in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΠΟΙΕΩ, ΕΙΜΙ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thy-SEE-as
Translations: of sacrifice, of an offering, sacrifices, offerings, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically made to a deity. It can be used to describe the act of offering something, or the thing that is offered itself. In the provided examples, it is used in the plural to denote multiple sacrifices or offerings.
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: noh-MEE-zoh-meh-nah
Translations: customary things, things held as law, things believed, things thought, things practiced, things commonly received
Notes: This word is the neuter plural present passive participle of the verb ΝΟΜΙΖΩ (nomizō). It refers to things that are customary, legally established, commonly believed, or generally accepted as true or proper. It can be used to describe traditions, laws, or widely held opinions.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Present, Passive
Synonyms: ΕΘΗ, ΝΟΜΟΙ, ΔΟΚΟΥΝΤΑ
Etymology: From νόμος (nomos), meaning 'law, custom'. The verb νοµίζω (nomizō) means 'to hold as a custom or law, to believe, to think'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: poy-AY-sas
Translations: having made, having done, making, doing, who made, who did
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. It often translates as 'having made' or 'having done', indicating an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It can also be translated as 'making' or 'doing' in certain contexts, or as a relative clause like 'who made' or 'who did'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spoo-DEHS
Translations: (of) diligence, (of) haste, (of) earnestness, (of) zeal, (of) eagerness
Notes: This word refers to a state of earnestness, diligence, or eagerness. It can also denote speed or haste in action. It is used to describe the quality of being diligent or the act of doing something quickly and with great effort.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: The word σπουδή (spoudē) is derived from the verb σπεύδω (speudō), meaning 'to hasten' or 'to be eager'. It refers to the quality of being quick or earnest in action.
G0353
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-nah-lah-BOHN
Translations: taking up, having taken up, receiving, assuming, picking up, restoring
Notes: This word is the aorist active participle of the verb ἀναλαμβάνω. It is a compound word formed from ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and λαμβάνω (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). It generally means to take up, pick up, or receive something, often implying an action of lifting or resuming. It can also mean to assume a role or to restore something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΙΡΩ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-gen
Translations: he led, he brought, he drove, he carried
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ἄγω' (agō). It describes an action of leading, bringing, driving, or carrying that occurred in the past. The specific nuance often depends on the context, but it generally refers to someone or something being moved or guided by another.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩΓΕΥΩ, ΟΔΗΓΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂eǵ- meaning 'to drive, draw, move'.
G1224
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective, Participle
Sounds like: dee-AH-bas
Translations: a crossing, a passage, one who crosses, crossing over, passable
Notes: This word refers to the act of crossing over or passing through something, or a place where one crosses, such as a ford or a pass. It can also describe someone or something that is crossing or capable of being crossed. It is often used in contexts involving movement from one side to another, like crossing a river or a sea.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (as a noun/participle); Masculine, Accusative, Plural (as a participle); Feminine, Accusative, Plural (as a participle); Neuter, Nominative/Accusative, Plural (as a participle)
Synonyms: ΔΙΑΒΑΣΙΣ, ΠΕΡΑΣΜΑ, ΠΟΡΟΣ
Etymology: The word ΔΙΑΒΑΣ is derived from the verb διαβαίνω (diabainō), meaning 'to step across, to pass through'. It is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the root βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'.
G2446
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-or-DAH-neen
Translations: Jordan, the Jordan
Notes: This word refers to the Jordan River, a significant geographical feature in the Middle East, particularly in biblical contexts. It is used to denote the river itself, often in phrases describing crossing or being near it.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-TA-mon
Translations: river, a river, stream, a stream
Notes: This word refers to a river or a stream. It is used to denote a natural flowing watercourse, often larger than a brook. In the provided examples, it is used with the preposition 'προς' (pros) or 'επι' (epi) to indicate movement towards or upon a river.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΡΕΥΜΑ, ΝΑΜΑ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-OHN
Translations: of enemies, of adversaries, of foes
Notes: This word refers to those who are hostile or at war with someone, often translated as 'enemies' or 'adversaries'. It is the genitive plural form, indicating possession or relationship, so it typically translates as 'of enemies' or 'belonging to enemies'. It is used to describe a group of people who are in opposition or conflict.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΩΝ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ, ΑΝΤΙΔΙΚΩΝ
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: strah-toh-peh-DEH-veh-tai
Translations: he encamps, she encamps, it encamps, he pitches camp, she pitches camp, it pitches camp, he takes up a position, she takes up a position, it takes up a position
Notes: This word is a verb meaning to encamp, to pitch a camp, or to take up a position. It describes the act of setting up a military camp or a temporary dwelling place, often in a strategic location. It is used in the third person singular, indicating that 'he, she, or it' is performing the action.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΜΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΕΥΩ is a compound word derived from ΣΤΡΑΤΟΣ (STRATOS), meaning 'army' or 'camp', and ΠΕΔΟΝ (PEDON), meaning 'ground' or 'plain'. It literally means 'to place an army on the ground'.
G4139
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: PLAY-see-on
Translations: near, nearby, neighbor, a neighbor, one's neighbor
Notes: This word primarily functions as an adverb meaning 'near' or 'nearby', indicating proximity in space or time. It can also be used substantively as a noun, typically in the neuter singular, to refer to 'one's neighbor' or 'the person next to you'. When used as a noun, it often refers to a fellow human being, emphasizing a relationship of proximity or community.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular (when used substantively as a noun)
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΝ
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froo-REE-on
Translations: fortress, a fortress, stronghold, a stronghold, garrison, a garrison
Notes: This word refers to a fortified place, such as a fortress, stronghold, or a place where a military garrison is stationed. It is used to describe a secure and defensible structure, often built for protection or as a military base.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΧΥΡΩΜΑ, ΠΥΡΓΟΣ, ΤΕΙΧΟΣ
Etymology: From the verb φρουρέω (phroureō), meaning 'to guard, to watch over', which itself comes from φύλαξ (phylax), meaning 'a guard'. Thus, it denotes a place that is guarded or watched over.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-soh
Translations: middle, midst, among, between, in the midst (of), (in the) middle (of), (among), (between)
Notes: This word refers to the middle or center of something. It is often used in a prepositional phrase, such as 'in the midst of' or 'among', indicating a position surrounded by others. It can also describe something that is intermediate or in between two points.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΟΝ, ΕΣΩ
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KEE-meh-non
Translations: lying, laid, set, placed, a thing laid, a thing set
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb ΚΕΙΜΑΙ, meaning 'to lie' or 'to be laid'. As a participle, it describes something that has been laid or set down and remains in that state. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'that which is laid' or 'a thing laid'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΙΘΕΜΕΝΟΝ, ΕΣΤΗΚΟΣ
Etymology: The verb ΚΕΙΜΑΙ comes from the Proto-Indo-European root *ḱey- meaning 'to lie, settle, be at home'. It is related to words meaning 'bed' or 'couch' in other Indo-European languages.
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-lah-BINE
Translations: to grasp, to seize, to comprehend, to overtake, to find, to lay hold of, to apprehend
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb καταλαμβάνω (katalambanō). It is a compound word formed from κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to seize'. It can mean to take hold of something, either physically or mentally, implying a strong grasp or full comprehension. It is also used to mean to overtake someone or something, or to find something.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word καταλαμβάνω (katalambanō) is a compound verb derived from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to seize'. Its meaning evolved from physically taking hold of something to mentally grasping or comprehending.
G5623
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-feh-lay-THEE-ses-thai
Translations: to be benefited, to be profited, to be helped
Notes: This word is a future passive infinitive of the verb 'ōpheleō', meaning 'to benefit' or 'to help'. It describes a future action where the subject will be the recipient of benefit or help. It is often used to express the idea of gaining advantage or profit from something.
Inflection: Future, Passive, Infinitive
Synonyms: ὨΦΕΛΕΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ, ΠΡΟΚΟΠΤΩ
Etymology: The word ὠφελέω (ōpheleō) comes from ὄφελος (ophelos), meaning 'advantage' or 'profit'.
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: THAT-ton
Translations: sooner, more quickly, faster
Notes: This word is the comparative form of the adverb 'quickly'. It means 'more quickly' or 'sooner'. It is used to indicate that an action happens with greater speed or at an earlier time than something else. For example, one might say 'he came sooner' or 'they acted more quickly'.
Inflection: Comparative degree, Neuter Singular (used adverbially)
Synonyms: ΤΑΧΥΤΕΡΟΝ, ΣΠΟΥΔΑΙΟΤΕΡΟΝ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-NAP-sai
Translations: to join, to unite, to connect, to bring together, to engage in battle
Notes: This word means to join or unite things together. It can refer to physically connecting objects, or more abstractly, to bringing people or groups together. In a military context, it is often used to describe engaging in battle or joining forces.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΔΕΩ, ΣΥΝΕΧΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ
Etymology: From Ancient Greek σύν (syn, “with, together”) and ἅπτω (haptō, “to fasten, to join”).
G3929
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EL-kane
Translations: to drag along, to draw aside, to prolong, to delay, to be superfluous, to be useless
Notes: This is a compound verb formed from 'παρά' (para), meaning 'alongside' or 'beyond', and 'ἕλκω' (helkō), meaning 'to drag' or 'to draw'. It can mean to drag something alongside or to draw it out, implying prolongation or delay. In a figurative sense, it can mean to be superfluous or useless, as something that is dragged along unnecessarily.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΣΥΡΩ, ΚΑΘΥΣΤΕΡΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside, alongside', and the verb ἕλκω (helkō), meaning 'to drag, to draw'.
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEH-oy
Translations: it is necessary, it is proper, it is fitting, one must, one ought
Notes: This word is an impersonal verb, meaning 'it is necessary' or 'it is proper'. It often indicates a moral or logical obligation, or what is fitting in a given situation. It is typically used with an infinitive or a clause to express what needs to be done or what ought to happen.
Inflection: Third Person Singular, Present Optative, Active Voice
Synonyms: ΧΡΗ, ΠΡΟΣΗΚΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *deh₁- 'to bind'. In Koine Greek, it evolved to mean 'to lack, to need', and impersonally, 'it is necessary'.
G2042
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-ROO-mnon
Translations: fortified, strong, a fortified place, a strong place
Notes: This word describes something that is fortified, strong, or well-defended, often referring to a place like a fortress or a stronghold. It implies a location that is difficult to attack or capture due to its natural or artificial defenses. It can be used to describe a physical structure or a strategic position.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ὈΧΥΡΟΝ, ἈΣΦΑΛΕΣ
Etymology: From the verb ἐρύω (erúō), meaning 'to draw, pull, or defend'. It describes something that is drawn together or defended, hence 'fortified' or 'strong'.
G4295
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Verb
Sounds like: peh-po-REES-meh-nos
Translations: provided, supplied, furnished, procured, having been provided, having been supplied
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been provided' or 'having been supplied'. It describes something that has already been made available or acquired. It can function adjectivally, modifying a noun, or verbally, indicating a completed action that has a continuing result.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Perfect, Passive
Synonyms: ΠΑΡΕΣΚΕΥΑΣΜΕΝΟΣ, ΕΦΩΔΙΑΣΜΕΝΟΣ
Etymology: The word 'πορίζω' (porizō) comes from 'πόρος' (poros), meaning 'a way, a passage, a means of providing'. It refers to the act of providing or procuring something.
G4306
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: proh-noh-OON-tohn
Translations: of providing, of taking thought, of caring for, of foreseeing, of looking out for
Notes: This word is a participle derived from the verb 'pronoew', meaning 'to foresee', 'to take thought for', or 'to provide for'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In this form, it indicates 'those who are providing' or 'those who are taking thought', often implying a sense of care or foresight.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΙΜΕΛΟΥΜΕΝΩΝ, ΦΡΟΝΤΙΖΟΝΤΩΝ
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-MIL-lah
Translations: rivalry, a rivalry, contest, a contest, struggle, a struggle, competition, a competition
Notes: This word refers to a rivalry, contest, or struggle, often implying a striving for superiority or excellence. It can be used to describe a competition between individuals or groups, or a general effort to outdo others. For example, it might describe a race, a debate, or a military engagement where opposing sides are striving for victory.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΩΝ, ΕΡΙΣ, ΜΑΧΗ
Etymology: The word 'amilla' is of uncertain origin, possibly related to 'hamillaomai' (to contend with, vie with). It refers to a contest or struggle, often with the implication of striving for superiority.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-REE-oo
Translations: of place, of field, of land, of country, of region, of estate, of a place, of a field, of a land, of a country, of a region, of an estate
Notes: This word refers to a specific area, such as a place, field, land, or region. It can also denote a piece of property or an estate. As a genitive form, it indicates possession or origin, often translated with "of" before the noun.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ, ΓΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-kroh-boh-lis-MOYS
Translations: skirmishes, skirmishing, light-armed combat
Notes: This word refers to skirmishes or light-armed combat, often involving the throwing of missiles from a distance. It describes a type of fighting where small groups engage in preliminary or irregular conflict, typically before a full-scale battle, or as a continuous form of harassment.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΣΥΜΠΛΟΚΗ
Etymology: The word is a compound of two Greek elements: ἄκρος (akros), meaning 'highest' or 'at the edge', and βολισμός (bolismos), meaning 'a throwing' or 'a casting'. Thus, it literally refers to 'throwing at the edge' or 'throwing from a distance', which aptly describes skirmishing.
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EYE-tah
Translations: then, next, afterward, moreover, besides, also
Notes: This word is an adverb used to indicate sequence in time or logic. It can mean 'then' or 'next' when referring to a subsequent event or action. It can also be used to introduce an additional point, meaning 'furthermore' or 'besides'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΕΙΤΑ, ἘΠΕΙ
Etymology: From the Koine Greek word ἘΠΕΙ (epei), meaning 'when, since'.
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ER-kho-men-oy
Translations: coming, going, arriving, those coming, those who come, those who go
Notes: This word is a present participle, indicating an ongoing action of 'coming' or 'going'. It describes individuals or groups who are in the process of moving towards a place or person, or departing from one. It can function adjectivally, describing the 'ones who are coming', or adverbially, indicating the action of coming.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΛΘΟΝΤΕΣ, ΙΟΝΤΕΣ, ΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁ergh- 'to move, to go'.
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: am-fo-TEH-ron
Translations: (of) both, (of) both parties, (of) both sides
Notes: This word means 'of both' or 'of both parties/sides'. It is an adjective used to refer to two distinct entities or groups, indicating that something pertains to or is shared by both of them. It is typically used in a context where two things have already been mentioned or are clearly implied.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G2274
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hayt-tay-THEN-tes
Translations: having been defeated, having been overcome, having been vanquished
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be defeated' or 'to be overcome'. It describes someone or something that has suffered a defeat or has been conquered. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΝΙΚΗΘΕΝΤΕΣ, ΗΤΤΗΜΕΝΟΙ
G0672
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-kho-ROO-n
Translations: they were departing, they were withdrawing, they were going away
Notes: This is a verb meaning 'to depart,' 'to withdraw,' or 'to go away.' It describes an action of moving away from a place or person. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from,' and 'χωρέω' (chōreō), meaning 'to make room,' 'to go,' or 'to proceed.'
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ
Etymology: The word ἀποχωρέω (apochōreō) is derived from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and the verb χωρέω (chōreō), meaning 'to make room,' 'to go,' or 'to proceed.' It signifies the action of moving away or withdrawing.
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: mee-KRON
Translations: small, little, a little, a small thing, a short time
Notes: This word is an adjective that describes something as small in size, quantity, or importance. It can be used to refer to physical smallness, a small amount, or something of lesser significance. In its neuter form, it can also function as a noun meaning 'a small thing' or 'a little bit', or as an adverb meaning 'a little' or 'for a short time'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of smallness or littleness.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-GO-nay
Translations: had become, had happened, had come to pass, had been, had arisen
Notes: This word is a form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' or 'to come into being.' 'ἘΓΕΓΟΝΕΙ' is the pluperfect tense, indicating an action that was completed in the past before another past action. It describes a state or event that had already occurred.
Inflection: 3rd Person, Singular, Pluperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΓΙΝΩ, ΕΙΜΙ, ΠΑΡΕΓΕΝΕΤΟ
G1770
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: en-no-OO-meh-non
Translations: considering, thinking, understanding, reflecting, having in mind, a thing considered, a thing thought
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἐννοέω', meaning 'to consider' or 'to think about'. As a participle, it describes an action that is ongoing or in progress. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, often referring to 'that which is considered' or 'a thought'. It implies a process of mental reflection or comprehension.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative Case
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΦΡΟΝΕΩ, ΔΙΑΝΟΕΩ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-EH-nai
Translations: to go, to come, to proceed, to walk
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'to go' or 'to come'. It is used to express the action of moving from one place to another, or to indicate a future action or intention. It can be used in various contexts to mean 'to proceed', 'to walk', or simply 'to be on one's way'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΕΣΘΑΙ, ΒΑΙΝΕΙΝ, ΠΟΡΕΥΕΣΘΑΙ
Etymology: The verb εἶμι (eimi), from which ἰέναι (ienai) is derived, comes from the Proto-Indo-European root *h₁ey- meaning 'to go'. It is an ancient and fundamental verb in the Greek language.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: boo-LOH-meh-non
Translations: wanting, wishing, intending, desiring, purposing, choosing, a wanting one, the one wanting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to want' or 'to wish'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is wanting or wishing to do something. It often conveys the idea of a deliberate choice or intention, rather than a mere emotional desire.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: thrah-SY-teh-ron
Translations: bolder, more audacious, more confident, more reckless, more rashly, more boldly
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'θρασύς' (thrasys), meaning 'bold' or 'rash'. As an adjective, it describes something as 'bolder' or 'more audacious'. As an adverb, it describes an action performed 'more boldly' or 'more rashly'. It is often used to describe actions or attitudes that are excessively confident, daring, or even reckless.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Adverb, Comparative
Synonyms: ΤΟΛΜΗΡΟΤΕΡΟΝ, ΑΥΘΑΔΕΣΤΕΡΟΝ
Etymology: The root word 'θρασύς' (thrasys) comes from 'θράσος' (thrasos), meaning 'boldness' or 'courage'. It is related to the verb 'θράσσω' (thrassō), meaning 'to trouble' or 'to stir up'.
G2021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-eh-khei-RAY-sen
Translations: attempted, undertook, endeavored, began, tried
Notes: This word means to attempt, undertake, or endeavor to do something. It is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb χειρέω (cheireō), which is related to χείρ (cheir), meaning 'hand'. Thus, it literally means 'to put one's hand to something' or 'to take in hand'. It is used to describe the initiation of an action or a serious effort to accomplish a task.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΕΙΡΑΩ, ΑΡΧΟΜΑΙ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
Etymology: The word ἐπιχειρέω (epicheireō) is derived from the preposition ἐπί (epi, 'upon, to, in addition to') and the verb χειρέω (cheireō), which itself comes from χείρ (cheir, 'hand'). It literally means 'to put one's hand to something' or 'to take in hand'.
G1288
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-as-PAN
Translations: to tear apart, to rend asunder, to break through, to break up, to separate
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb σπάω (spaō), meaning 'to draw' or 'to tear'. It describes the action of tearing something completely apart, breaking it into pieces, or forcing a way through something. It can be used to describe physical tearing or breaking, or metaphorically, the breaking up of a group or a barrier.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΡΗΓΝΥΜΙ, ΣΧΙΖΩ, ΛΥΩ
Etymology: The word ΔΙΑΣΠΑΩ is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and σπάω (spaō), meaning 'to draw' or 'to tear'. The prefix διά intensifies the action of tearing, indicating a complete separation or breaking through.
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TOH-peh-doo
Translations: of a camp, of the camp, of an army, of the army, of an encampment, of the encampment
Notes: This word refers to a military camp, an encampment, or by extension, the army or troops stationed within it. It is a compound word formed from 'στρατός' (army) and 'πέδον' (ground, plain). In this form, 'ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟΥ' is the genitive singular, indicating possession or origin, often translated with 'of' (e.g., 'of the camp'). It can be used to describe the location where an army is stationed or the collective body of soldiers itself.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΑΡΕΜΒΟΛΗ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟΝ is a compound noun derived from two Greek words: στρατός (stratos), meaning 'army' or 'expedition', and πέδον (pedon), meaning 'ground' or 'plain'. Thus, it literally means 'army ground' or 'army plain', referring to the place where an army encamps.
G4317
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pros-AH-gohn
Translations: bringing to, leading to, offering, presenting, one who brings, one who leads, one who offers
Notes: This word is a present active participle of the verb 'προσάγω' (prosago), which is a compound word formed from 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'toward', and 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Therefore, 'προσάγω' means 'to lead to', 'to bring to', 'to offer', or 'to present'. As a participle, 'ΠΡΟΣΑΓΩΝ' describes someone who is in the act of bringing, leading, offering, or presenting something. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who brings').
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΕΙΣΑΓΩ
G0680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hap-TES-thai
Translations: to touch, to lay hold of, to grasp, to cling to, to kindle, to light
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb ἅπτω (haptō). It generally means 'to touch' or 'to lay hold of', often implying a firm or intimate contact. In some contexts, it can also mean 'to kindle' or 'to light' (as in a fire), especially in the active voice. It is used to describe physical contact, but can also imply a connection or relationship.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΦΑΠΤΕΣΘΑΙ, ΘΙΓΓΑΝΕΙΝ
G1555
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-bee-as-THEN-tes
Translations: forced, compelled, constrained, having been forced, those who were forced
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ekbiazō', meaning to force or compel. As a participle, it describes someone or something that has been subjected to force or compulsion. It is used to indicate a completed action where the subject was forced or compelled to do something.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΒΙΑΖΩ
G4264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EE-eh-san
Translations: they went forward, they advanced, they proceeded, they sent forth
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward,' and the verb ἵημι (hiēmi), meaning 'to send' or 'to let go.' In this form, it means 'to go forward' or 'to advance.' It describes an action of moving ahead or progressing.
Inflection: 3rd Person Plural, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΠΡΟΕΒΑΙΝΟΝ, ΠΡΟΧΩΡΟΥΝ
Etymology: The word προΐημι (proïēmi) is a compound of the Greek preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward,' and the verb ἵημι (hiēmi), meaning 'to send' or 'to let go.'
G0813
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-TAK-toy
Translations: disorderly, unruly, idle, out of order, undisciplined
Notes: This word describes something or someone that is out of order, undisciplined, or unruly. It can refer to a person who is idle or shirking their duties, or to things that are not arranged properly. It implies a lack of discipline or adherence to a proper arrangement.
Inflection: Plural, Nominative Masculine or Feminine, or Vocative Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΤΑΚΤΩΣ, ἈΤΑΞΙΑ
G3754, G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Indefinite Pronoun, Adverb
Sounds like: ho-tee-OON
Translations: whatever, whatsoever, anything, anything whatever, anything at all, at all
Notes: ΟΤΙΟΥΝ is a compound word meaning 'whatever' or 'anything at all'. It functions as an indefinite pronoun or an adverb, emphasizing the comprehensive or unrestricted nature of something. It can be used to express 'anything whatsoever' or 'no matter what'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΙΔΗΠΟΤΕ, ΟΣΤΙΣ
Etymology: ΟΤΙΟΥΝ is a compound word formed from ὅτι (hoti), meaning 'that' or 'because', and οὖν (oun), an inferential particle meaning 'therefore' or 'then'. Together, they form an indefinite sense.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ess-KHAY-koh-tess
Translations: having, possessing, holding, those who have, those who had
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has or possesses something, or has attained a certain state. In this form, it refers to 'those who have' or 'those who had' something, indicating a completed action with ongoing results.
Inflection: Perfect Active Participle, Masculine, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΙ, ΛΑΒΟΝΤΕΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-eh-sahn
Translations: they were, there were
Notes: This word is a form of the verb 'to be' (εἰμί). It indicates that a group of people or things 'were' in a certain state or location in the past. It is used to describe ongoing or repeated actions or states in the past, similar to the English 'they were'.
Inflection: 3rd Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΗΡΧΟΝ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the concept of existence. It is a fundamental verb in Greek, meaning 'to be' or 'to exist'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tes
Translations: being, those who are, who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'being' or 'those who are' and functions like an adjective or a noun, describing the state of existence of a person or thing. It can be used to introduce a clause that explains the condition or identity of the subject.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
G2756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tep-EE-gayn
Translations: to be urgent, to press hard, to be necessary, to be pressing, to be imperative
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'against', and the verb ΕΠΕΙΓΩ (EPEIGO), meaning 'to hasten' or 'to urge'. Together, it means to be urgent, to press hard, or to be necessary. It describes a situation or action that requires immediate attention or is of great importance, often implying a sense of urgency or compulsion. It can be used impersonally, meaning 'it is urgent' or 'it is necessary'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΕΙΓΩ, ΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΠΕΥΔΩ
G5113
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tol-MAY-ron
Translations: bold, a bold one, daring, a daring one, audacious, an audacious one, reckless, a reckless one
Notes: This word describes someone or something as bold, daring, audacious, or reckless. It can be used to characterize a person's disposition or an action they take. In the provided form, it is a singular noun or adjective, often used in a neuter sense to refer to 'that which is bold' or 'a bold thing/act'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΘΡΑΣΥΣ, ΑΠΟΤΟΛΜΟΣ, ΕΠΙΤΟΛΜΟΣ
G318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nang-KAYS
Translations: of necessity, of distress, of compulsion, of trouble, of constraint
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can describe an unavoidable obligation or a difficult situation. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated as 'of necessity' or 'of distress', showing that something belongs to or arises from a state of necessity or trouble.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΕΩΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑΣ, ΠΙΕΣΕΩΣ
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: strah-tay-goo-MEH-noy
Translations: being led by a general, being commanded, being governed, being strategized
Notes: This word is a passive participle, meaning 'those who are being led by a general' or 'those who are being commanded'. It describes individuals or groups who are under the strategic direction or command of a leader, often in a military context. It can function as an adjective modifying a noun or as a substantive noun referring to the people themselves.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present, Passive
Synonyms: ΗΓΟΥΜΕΝΟΙ, ΚΕΛΕΥΟΜΕΝΟΙ
G2900
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kar-teh-RAH
Translations: of strong, of fierce, of steadfast, of enduring, of mighty, of powerful
Notes: This word describes something as strong, fierce, steadfast, or enduring. It is often used to describe battles, struggles, or resistance, indicating a powerful or unyielding quality. In the provided examples, it modifies 'μάχης' (battle), indicating a 'fierce battle'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ
Etymology: The word ΚΑΡΤΕΡΟΣ (karteros) comes from the root ΚΑΡΤΟΣ (kartos), meaning 'strength' or 'might'. It is related to the verb ΚΑΡΤΕΡΕΩ (kartereo), meaning 'to be strong' or 'to endure'.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PIP-ton-TON
Translations: of falling, of those falling, of collapsing, of those collapsing, of perishing, of those perishing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to fall'. It describes something or someone that is in the process of falling, collapsing, or perishing. It is often used to refer to 'those who are falling' or 'those who are perishing' in a genitive context, indicating possession or origin.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΠΕΣΟΝΤΩΝ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΟΝΤΩΝ
Etymology: The root verb ΠΙΠΤΩ (piptō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fall'.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-kah-teh-ROH-then
Translations: on both sides, from both sides, on every side
Notes: This word is an adverb indicating location or direction from two or more sides. It is used to describe something that is present or occurring on either side of a central point, or from multiple directions. For example, one might say that a crowd gathered 'on both sides' of a road.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is derived from the Greek word 'ἑκάτερος' (hekateros), meaning 'each of two', combined with the suffix '-θεν' (-then), which indicates origin or direction 'from'.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: o-li-GOHN
Translations: of few, of little
Notes: This word is an adjective meaning 'few' or 'little'. It is used to describe a small quantity or number of something. For example, it can refer to a small number of people or a small amount of time or resources.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-los
Translations: end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
Notes: This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
Etymology: The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tra-PEN-tes
Translations: having turned, having been turned, having turned oneself, having changed, having been changed, having been converted, having been put to flight
Notes: This word is a participle derived from the verb 'τρέπω' (trepo), meaning 'to turn' or 'to change'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. It often implies a turning or changing of direction, mind, or state, or being put to flight. It is a compound word, but the root 'τρέπω' is not itself a compound.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ
G5408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-nos
Translations: murder, a murder, slaughter, bloodshed
Notes: This word refers to the act of murder or slaughter, often implying violence and bloodshed. It is used to describe the killing of a human being, and can also refer to the resulting carnage or bloodshed. It is typically used as a singular noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΙΜΑ, ΣΦΑΓΗ, ΑΝΔΡΟΦΟΝΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *gʷhen- meaning 'to strike, kill'. It is related to the verb φένω (phenō), meaning 'to slay'.
G1784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eng-KLI-nan-ton
Translations: of those who turned aside, of those who yielded, of those who inclined, of those who leaned, of those who gave way
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to incline' or 'to turn aside'. It describes an action of leaning, bending, or yielding. In a sentence, it would function like an adjective or noun, describing the ones who performed the action of inclining or turning away, often implying a giving way or yielding to something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΛΙΝΩ, ΥΠΟΚΛΙΝΩ, ΕΚΤΡΕΠΩ
Etymology: The word ἘΓΚΛΙΝΩ is a compound word formed from the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'into', and the verb ΚΛΙΝΩ (klinō), meaning 'to lean', 'to incline', or 'to bend'.
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THNEES-kine
Translations: to die, to be dying, to be about to die
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'θνῄσκω' (thnēskō), meaning 'to die'. It is used to express the action of dying or being in the process of dying. For example, it can be used in constructions like 'they are ready to die' or 'he was about to die'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΘΝῌΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΑΩ
G4976
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SFI-sin
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is a third-person plural reflexive pronoun, used in the dative case. It refers back to the subject of the clause, indicating that the action is done to or for the subjects themselves. It can be translated as 'to them' or 'for them' when referring to a non-reflexive action, or 'to themselves' or 'for themselves' when the action is reflexive.
Inflection: Third Person, Plural, Dative, Reflexive
Synonyms: ΑΥΤΟΙΣ, ΣΦΙΣΙ
G3849
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-ra-EE-tee-oos
Translations: causing, responsible for, accessory to
Notes: This word is a compound adjective meaning 'causing' or 'responsible for'. It describes someone or something that is the reason or origin of an event, often implying a negative outcome or blame. It is used to indicate that a person or thing is an accessory to or contributes to a particular situation.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΙΤΙΟΣ, ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ
Etymology: The word is a compound of παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and αἴτιος (aitios), meaning 'responsible' or 'causing'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ghee-NES-thai
Translations: to become, to happen, to be, to come into being, to be born, to arise, to come to pass
Notes: This verb is very common in Koine Greek and has a broad range of meanings, primarily related to something coming into existence, happening, or changing state. It can describe a process of becoming, an event taking place, or a person being born. It is often used impersonally to mean 'it happened' or 'it came to pass'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generate' in English.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-KOHN
Translations: (of) bad things, (of) evils, (of) calamities, (of) troubles
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ', meaning 'bad' or 'evil'. When used substantively, as it often is in the genitive plural, it refers to 'evils', 'calamities', or 'troubles'. It describes things that are harmful, morally corrupt, or cause distress. It can be used to describe the source or nature of something negative.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΝ, ΦΑΥΛΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'bad' or 'evil'. It is related to words signifying 'to hurt' or 'to wound'.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-RAS
Translations: of a carrying, of a bringing, of a motion, of a course, of a turn, of a burden, of a tribute
Notes: This word is the genitive singular or nominative/accusative/vocative plural form of the noun ΦΟΡΑ (phora). It refers to the act of carrying, bringing, or movement. It can also denote a course, a turn, or something that is borne, like a burden or tribute. In context, it often implies a specific kind of movement or a consequence of carrying something.
Inflection: Singular, Genitive or Plural, Nominative, Accusative, Vocative, Feminine
Synonyms: ΑΓΩΓΗ, ΚΟΜΙΔΗ, ΦΟΡΟΣ
G0813
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-TAK-too
Translations: of disorderly, of unruly, of undisciplined, of idle, of insubordinate
Notes: This word describes someone who is out of order, undisciplined, or unruly. It can refer to a soldier who breaks ranks, or more generally to someone who is idle or insubordinate. In the provided context, it refers to those who are disorderly or idle, needing to be admonished.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΤΑΚΤΕΩ, ἈΤΑΚΤΩΣ
G4847
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-pa-too-MEH-nohn
Translations: being trampled underfoot, being trodden down, being trampled, being trodden
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being trampled underfoot' or 'being trodden down'. It describes something that is currently undergoing the action of being trampled. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'πατέω' (to tread, to trample). It is used to describe something that is being oppressed or treated with contempt by being walked upon.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΤΕΩ, ΠΑΤΕΩ
G4064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-PIP-ton-tone
Translations: of falling among, of falling upon, of encountering, of happening to, of being involved in
Notes: This word is a compound participle, combining 'περί' (around, about) and 'πίπτω' (to fall). It describes the action of falling into or upon something, often implying an unexpected or accidental encounter. It can also mean to happen upon, to meet with, or to become involved in a situation, often an unfortunate one. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing the subject's action in relation to the main verb of the sentence.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΣΥΜΠΙΠΤΩ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΣΥΝΑΝΤΑΩ
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: pen-TAH-kis-KHEE-lee-oy
Translations: five thousand
Notes: This word is a compound numeral meaning 'five thousand'. It is used to describe a quantity of five thousand units of something, often referring to people or things. It functions as an adjective, modifying a noun.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine or Neuter
Etymology: This word is a compound of two Greek words: πέντε (pente), meaning 'five', and χίλιοι (chilioi), meaning 'thousand'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: goon
Translations: then, therefore, accordingly, at least, at any rate
Notes: This word is an inferential particle used to draw a conclusion or consequence from what has just been said. It often introduces a statement that follows logically from the preceding one, indicating a result or a summary. It can also be used to emphasize a point, meaning 'at least' or 'at any rate'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΟΥΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be a strengthened form of the particle 'γε' (ge).
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEK-roy
Translations: dead, the dead, dead ones
Notes: This word refers to something that is dead, lifeless, or deceased. It can be used as an adjective to describe a dead person or thing, or it can function as a noun to refer to dead people collectively, such as 'the dead'. It is often used in a literal sense concerning physical death, but can also be used metaphorically to describe spiritual deadness or a state of being unresponsive.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΕΣ, ΤΕΘΝΗΚΟΤΕΣ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun, Adverb
Sounds like: AL-lo
Translations: other, another, different, an other, another thing
Notes: This word refers to something distinct or different from what has already been mentioned or is currently under consideration. It can be used to describe a different person, thing, or concept. It often functions as an adjective modifying a noun, but can also stand alone as a pronoun meaning 'another one' or 'another thing'. When used adverbially, it can mean 'otherwise' or 'in another way'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ἈΛΛΟΤΡΙΟΣ
Etymology: The word ἈΛΛΟΣ comes from Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G5482
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-RA-koh-ma
Translations: rampart, a rampart, palisade, trench, mound
Notes: This word refers to a defensive structure, typically a rampart, palisade, or a mound of earth used for fortification. It describes an embankment or a wall of stakes used to protect a camp or city. It is often used in military contexts to describe the fortifications built around a besieged area.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΟΧΥΡΩΜΑ
G4868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-FYOO-gayn
Translations: to flee together, to escape together, to take refuge with, to take refuge together
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. Therefore, it means to flee or escape in company with others, or to take refuge alongside someone or something. It describes the act of seeking safety by fleeing as a group or finding a common place of refuge.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΦΕΥΓΩ
G0950
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: beh-BAH-ee-oh
Translations: to confirm, to establish, to make firm, to guarantee, to make sure
Notes: This verb means to make something firm, secure, or certain. It is used to describe the act of confirming a promise, establishing a truth, or guaranteeing a right. It can also mean to strengthen or make valid. For example, one might confirm a covenant or establish a law.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΚΥΡΟΩ, ΣΤΗΡΙΖΩ, ΕΔΡΑΖΩ
Etymology: From the adjective βέβαιος (bebaios), meaning 'firm, steadfast, secure', which is related to βαίνω (bainō), 'to go, to stand'. The verb βεβαιόω means to make something firm or secure.
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dah
Translations: hope, a hope, expectation, an expectation
Notes: This word refers to the feeling of expectation and desire for something to happen, often with a sense of confidence or trust. It is used to describe both a general feeling of hope and the specific object of that hope. It can be used in sentences like 'We have hope for the future' or 'He placed his hope in God'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ, ΠΙΣΤΙΣ
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-as
Translations: of salvation, of deliverance, of preservation, of safety
Notes: This word refers to the act or state of being saved, delivered, or preserved from danger, destruction, or evil. It can also mean safety or well-being. In a religious context, it often refers to spiritual salvation. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-REE-ah
Translations: perplexity, a perplexity, difficulty, a difficulty, distress, a distress, want, a want, lack, a lack
Notes: This word refers to a state of being at a loss, without resources, or in great difficulty. It can describe a situation of perplexity or embarrassment, or a lack of means, such as poverty or destitution. It is often used to describe a state of being without a way forward or a solution.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΡΟΣ, ΕΝΔΕΙΑ, ΠΕΝΙΑ
Etymology: From the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and πόρος (poros), meaning 'passage', 'way', or 'resource'. Thus, it literally means 'no way' or 'without resource'.
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ep-ee-TAY-dee-ohn
Translations: (of) necessities, (of) provisions, (of) supplies, (of) things necessary
Notes: This word is an adjective meaning 'suitable' or 'fit for use'. In its plural form, especially in the genitive case as seen here, it is often used substantively to refer to 'things that are necessary' or 'provisions' and 'supplies' for life, such as food or other essential items. It describes what is needed or appropriate for a particular purpose or situation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ἈΝΑΓΚΑΙΩΝ, ΧΡΕΙΑΣ, ΠΟΡΙΣΜΟΥ
Etymology: From the Greek preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb τηδέω (tēdeō), meaning 'to care for' or 'to provide'. It refers to what is suitable or provided for a purpose.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-DAH-tos
Translations: of water
Notes: This word is the genitive singular form of 'water'. It refers to the liquid substance essential for life. In a sentence, it indicates possession, origin, or relation, often translated as 'of water' or 'belonging to water'. For example, 'a cup of water' or 'the thirst of water'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-OH-kon-tes
Translations: pursuing, persecuting, chasing, following, those who pursue, those who persecute
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to pursue' or 'to persecute'. It describes an action of actively following after someone or something, either in a literal chase or in a hostile sense of persecution. It can also mean to earnestly seek or strive for something. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, but also carries the action of a verb.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΚΑΤΑΔΙΩΞΙΣ, ΚΑΤΑΔΙΩΓΜΟΣ
G4923
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eis-peh-SEIN
Translations: to fall in with, to rush in with, to fall together into, to rush together into
Notes: This is a compound verb formed from the prefixes 'σύν' (with, together) and 'εἰς' (into) combined with the verb 'πίπτω' (to fall). It means to fall or rush together into a place or situation, often implying a sudden or collective movement. It describes an action where multiple entities enter something simultaneously or in close proximity.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΜΠΙΠΤΩ, ΕΙΣΠΙΠΤΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G2729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kat-is-KHOO-san
Translations: prevailed, they prevailed, they were strong, they were able
Notes: This word describes the act of prevailing, overcoming, or being strong and able to do something. It implies a successful exertion of power or influence over another, often in a conflict or challenge. It is used to indicate that a group of people gained the upper hand or achieved dominance.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΝΙΚΑΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΕΡΙΣΧΥΩ
Etymology: From κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and ἰσχύω (ischyō), meaning 'to be strong' or 'to have power'. The compound verb thus means 'to be strong against' or 'to prevail'.
G4035
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-ka-THEH-zoh-meh-noy
Translations: sitting around, besieging, blockading, encamping around
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'sitting around' or 'encamping around'. It is often used in a military context to describe the act of besieging or blockading a place, implying a surrounding and persistent presence. It can also simply mean to sit down around something or someone.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΠΟΛΙΟΡΚΕΩ, ΚΥΚΛΟΩ, ΠΕΡΙΕΧΩ
G5482
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-RA-kee
Translations: to a palisade, to a rampart, to a stake, to a ditch, to an entrenchment
Notes: This word refers to a pointed stake, a palisade, or a rampart, often used as part of a defensive fortification. It can also refer to the ditch or trench associated with such a fortification. In the provided context, it is used in the dative case, indicating 'to' or 'at' such a structure.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΤΑΦΡΟΣ
Etymology: The word originates from the verb χαράσσω (charassō), meaning 'to sharpen, to engrave, to make pointed'. It refers to something pointed or sharpened, hence a stake or palisade.
G3906
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-rah-tay-ROON-tes
Translations: observing, watching, noticing, spying, lying in wait, keeping an eye on
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'παρατηρέω'. It describes the action of observing or watching, often with a sense of careful scrutiny, vigilance, or even hostile intent, such as spying or lying in wait. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how an action is performed.
Inflection: Present Active Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΤΗΡΟΥΝΤΕΣ, ΣΚΟΠΟΥΝΤΕΣ, ΦΥΛΑΣΣΟΝΤΕΣ
G1529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EYE-so-DOO
Translations: (of) entrance, (of) an entrance, (of) coming in, (of) a coming in, (of) way in, (of) a way in, (of) access, (of) an access
Notes: This word refers to the act of entering or coming in, or the place or means by which one enters, such as an entrance or a way in. It can also refer to the right or opportunity to enter, or access. It is a compound word formed from 'εἰς' (eis), meaning 'into' or 'to', and 'ὁδός' (hodos), meaning 'way' or 'road'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕἸΣΕΛΕΥΣΙΣ, ΠΡΟΣΑΓΩΓΗ
Etymology: The word ΕἸΣΟΔΟΣ is a compound of the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the noun ὉΔΌΣ (hodos), meaning 'way' or 'road'. It literally means 'a way into'.
G1884
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-ar-KOON-tas
Translations: helping, assisting, supplying, providing for, those helping, those assisting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'eparkeo'. It describes someone or something that is actively providing aid, assistance, or supply. It is used to indicate an ongoing action of helping or supporting others, often in a material or practical sense. It can refer to individuals who are providing for needs or resources.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΒΟΗΘΈΩ, ΣΥΝΕΡΓΈΩ
G1841
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EX-oh-doo
Translations: of departure, of going out, of exodus, of exit, of end, of death
Notes: This word refers to a going out, a departure, or an exit. It can also refer to the end of something, or even metaphorically to death as a departure from life. It is used to describe the act of leaving a place or situation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΒΑΣΙΣ, ΕΚΒΑΣΙΣ, ΤΕΛΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἔξοδος (exodos), a compound word formed from ἐκ (ek, "out of") and ὁδός (hodos, "way, path, journey").
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Infinitive)
Sounds like: FY-GAYN
Translations: to flee, to escape, to run away
Notes: This word means 'to flee' or 'to escape'. It is used to describe the act of running away from danger, pursuit, or an undesirable situation. For example, one might 'flee from a city' or 'flee from an enemy'. As an infinitive, it often functions like 'to [verb]' in English, indicating purpose or potential action.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΡΑΜΕΙΝ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-noos
Translations: wishing, desiring, intending, purposing, those wishing, those desiring, those intending
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to wish' or 'to desire'. It describes someone who is in the act of wishing or desiring something. In this form, it functions adjectivally or substantively, often translated as 'those wishing' or 'those desiring', depending on the context.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Accusative Case, Masculine or Feminine Gender, Plural Number
Synonyms: ΘΕΛΟΝΤΑΣ, ΕΠΙΘΥΜΟΥΝΤΑΣ
G1407
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EER-gon
Translations: they were hindering, they were preventing, they were shutting in, they were confining, they were restraining
Notes: This word is an imperfect active indicative verb, third person plural, meaning 'they were hindering' or 'they were preventing'. It describes an ongoing action in the past, indicating that a group of people or things were in the process of blocking, restraining, or shutting something or someone in. It can also mean to keep someone from doing something.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΕΜΠΟΔΙΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *werg- 'to shut in, enclose'.
G4243
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-res-BEV-on-to
Translations: they were acting as ambassadors, they were sending an embassy, they were negotiating, they were representing
Notes: This is a verb meaning 'to act as an ambassador,' 'to be an envoy,' or 'to negotiate.' It describes the action of sending or being part of an official delegation, often for diplomatic purposes or to represent a group. It is used to describe people who are engaging in formal communication or negotiation on behalf of others.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΔΙΑΛΕΓΟΜΑΙ, ΔΙΑΠΡΑΓΜΑΤΕΥΟΜΑΙ
G1254
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-LY-seh-ohs
Translations: of dissolution, of breaking up, of separation, of settlement, of reconciliation
Notes: This word refers to the act of dissolving, breaking up, or separating. It can also imply the settlement of a dispute or the reconciliation of parties. It is used to describe the termination of a state or relationship, or the resolution of a conflict.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΛΥΣΙΣ, ΔΙΑΣΠΑΣΙΣ, ΔΙΑΣΤΑΣΙΣ
G1372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DIP-sos
Translations: thirst, a thirst
Notes: This word refers to the physical sensation of thirst, or a strong desire for water. It can also be used metaphorically to describe a strong longing or craving for something. It is a root word.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΔΙΨΑ
Etymology: From the root of ΔΙΨΑΩ (dipsao), meaning 'to thirst'.
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PEY-gen
Translations: was urgent, was pressing, was hastening, was urging, was in a hurry
Notes: This word describes an action that was urgent, pressing, or being done in a hurry. It conveys the idea of someone or something being compelled to move quickly or act with dispatch. It can also mean to urge someone else to do something quickly.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΤΑΧΥΝΩ
Etymology: From the prefix ἐπι- (epi-, 'upon, to') and a root related to πήγνυμι (pēgnumi, 'to fix, make firm'), suggesting a sense of pressing upon or urging forward.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G5286
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-phis-TAH-meh-noy
Translations: standing under, enduring, resisting, submitting, existing, being, a standing under, an enduring, a resisting, a submitting, an existing, a being
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ὑφίσταμαι' (hyphistamai), which means 'to stand under,' 'to endure,' 'to resist,' 'to submit,' or 'to exist/be.' Its meaning can vary depending on the context, often implying a state of being or an action of enduring or confronting something. It can describe someone who is present, enduring a situation, or taking a stand.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΕΝΟΝΤΕΣ, ΑΝΤΕΧΟΝΤΕΣ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: too-KHEIN
Translations: to obtain, to happen, to meet, to attain, to get, to receive, to befall
Notes: This word means to obtain or get something, often by chance or fortune, but also through effort. It can also mean to happen or to meet someone or something. It is frequently used in the sense of 'to attain' a goal or 'to receive' a benefit. It is an infinitive form, often used after verbs like 'to be able' or 'to desire'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The word ΤΥΓΧΑΝΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to hit' or 'to obtain'. It is related to words signifying 'chance' or 'fortune'.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle, Noun
Sounds like: pa-RON
Translations: present, being present, the present, the present time, a present thing
Notes: This word is the neuter singular nominative or accusative form of the present active participle of the verb 'to be present'. It can function as an adjective meaning 'present' or 'being present', or as a noun referring to 'the present time' or 'a present thing'. It describes something that is currently existing or happening.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΕΣΤΩΣ, ΝΥΝ
Etymology: The word ΠΑΡΩΝ (PARON) comes from the preposition ΠΑΡΑ (PARA), meaning 'beside' or 'with', and the verb ΕΙΜΙ (EIMI), meaning 'to be'. Thus, it literally means 'being beside' or 'being with', conveying the sense of presence.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ay-ksee-OH-koh-tes
Translations: having deemed worthy, having thought worthy, having considered worthy, having demanded, having claimed
Notes: This word is a perfect active participle, plural, and can be masculine, feminine, or neuter. It comes from the verb ἀξιόω (axioō), meaning 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to think worthy,' 'to demand,' or 'to claim.' As a participle, it describes an action completed in the past that has ongoing relevance, often functioning adjectivally to describe 'those who have deemed worthy' or 'those who have claimed.'
Inflection: Perfect, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G3083
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOO-tra
Translations: ransom, a ransom, redemption, a redemption, price of release, a price of release
Notes: This word refers to the price paid for the release of a person or thing from bondage, captivity, or obligation. It signifies a ransom or a means of redemption. It is typically used in contexts of liberation or payment for freedom.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΣΙΣ, ΑΝΤΙΛΥΤΡΟΝ
Etymology: The word derives from the verb λύω (lyō), meaning 'to loose, release, or set free'. It refers to the act or means of loosing or setting free.
G0254
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-loh-KO-tohn
Translations: of those captured, of those taken, of those conquered, of those caught
Notes: This word is a perfect participle, meaning 'having been captured' or 'having been taken'. It describes a state of having been overcome or seized. As a genitive plural, it typically functions to show possession or relationship, often translated with 'of' before the noun it modifies, referring to multiple individuals who have been captured or conquered.
Inflection: Perfect Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΗΦΘΕΝΤΩΝ, ΚΑΤΑΛΗΦΘΕΝΤΩΝ, ΚΡΑΤΗΘΕΝΤΩΝ
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OOT
Translations: neither, nor, not
Notes: This word is a negative conjunction used to introduce a negative clause or to connect two or more negative statements. It often appears in a series, such as 'neither... nor...'. It emphasizes the complete absence or denial of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the enclitic particle τέ (te). It is used to express a strong negation, often in a series.
G3357
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-tree-on
Translations: moderate, reasonable, modest, sufficient, a moderate thing, a reasonable thing
Notes: This word describes something that is moderate, reasonable, or modest in quantity, quality, or extent. It implies a sense of balance, appropriateness, or sufficiency, avoiding extremes. It can be used to describe a person's character, a quantity of something, or a general state of affairs.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΕΥΛΟΓΟΣ
Etymology: The word ΜΕΤΡΙΟΣ (metrios) comes from μέτρον (metron), meaning 'measure' or 'limit'. It refers to something that is within proper measure or limits.
G4327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EE-eh-toh
Translations: he was admitting, he was receiving, he was allowing, he was accepting, he was permitting, he was letting in, he was approaching
Notes: This word describes the action of admitting, receiving, or allowing someone or something. It can also mean to accept or permit, or to let someone or something in. In some contexts, it can also mean to approach or come near. It is often used in a sense of giving access or approval.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ
Etymology: The word προσίημι (prosiēmi) is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and ἵημι (hiēmi), meaning 'to send, to throw, to let go'. Thus, it literally means 'to send towards' or 'to let go towards', which evolved into the meaning of admitting or receiving.
G5356
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-loh-NAY-kos
Translations: contentious, quarrelsome, fond of strife, disputatious
Notes: This word describes someone who is fond of quarreling or disputing, often characterized by a contentious or argumentative nature. It is used to describe a person who is prone to strife and disagreement.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΡΙΣΤΙΚΟΣ, ΜΑΧΙΜΟΣ, ΦΙΛΟΜΑΧΟΣ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, friend,' and νεῖκος (neikos), meaning 'strife, quarrel.' Thus, it literally means 'fond of strife' or 'loving contention.'
G1638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-dee-KAY-sai
Translations: to avenge, to vindicate, to punish, to exact vengeance
Notes: This word means to avenge, to vindicate, or to punish. It implies taking action to right a wrong, either by punishing the offender or by defending the innocent. It can be used in contexts of divine judgment or human justice.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΑΜΥΝΩ, ΚΟΛΑΖΩ
G3892
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-no-MEE-as
Translations: of lawlessness, of iniquity, of transgression, of a lawlessness, of an iniquity, of a transgression
Notes: This word refers to the state or act of being without law, or acting contrary to law. It signifies lawlessness, iniquity, or transgression. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'contrary to', and 'νόμος' (nomos), meaning 'law'. It is used to describe actions or a state of being that goes against established laws, whether divine or human.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΑΜΑΡΤΙΑ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: geh-geh-NEE-meh-nas
Translations: having come into being, having happened, having been born, having become, having arisen
Notes: This word is a perfect passive participle, indicating an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It describes something that has come into existence, occurred, or been brought about. It functions like an adjective, modifying a noun, and can be translated as 'having become' or 'having been born/made/done'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΑΣ, ΓΕΝΟΜΕΝΑΣ
G2604
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-nahg-KAH-zoh-meh-noy
Translations: being compelled, being forced, being constrained
Notes: This word is a compound verb formed from κατά (kata, 'down, against') and ἀναγκάζω (anankazo, 'to compel, force'). It means to compel, force, or constrain someone, often implying a strong or even violent imposition of will. As a participle, it describes someone who is in the state of being compelled or forced.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΒΙΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΝΑΓΚΑΖΩ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loys
Translations: to others, for others, with others, other, another
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. In this inflected form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'with'. It is a common word used to distinguish one group or item from another.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἄλλος (allos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G1372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DIP-see
Translations: thirst, a thirst, (to) thirst
Notes: This word refers to the physical sensation of thirst, or a strong desire for something, often used metaphorically. It is typically used to describe a lack of water or a deep longing. In the provided examples, it is used in the dative case, often with the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in thirst' or 'with thirst'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΙΨΟΣ
Etymology: The word ΔΙΨΑ (dipsa) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to be thirsty'. It is related to the verb διψάω (dipsao), meaning 'to thirst'.
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EE-on-tes
Translations: going forth, going forward, advancing, proceeding, coming forth
Notes: This word is a present active participle, meaning 'those who are going forth' or 'as they go forth'. It describes an action of moving forward or advancing, often in a continuous or ongoing manner. It can be used to describe people or things that are progressing or moving from one place to another.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G1748
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-kheh-REE-zi-zon
Translations: they were entrusting, they were committing, they were handing over, they were delivering
Notes: This word describes the action of entrusting, committing, or handing something over to someone. It implies placing something into another's hands or care. It is an imperfect tense verb, indicating an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEIN
Translations: to be necessary, to be needful, to be proper, to be right, to be fitting, to be binding, to be obligatory, to be due, to be destined, to be fated, to be required, to be compelled, to be obliged, to need, to have to, must, ought
Notes: This is the present active infinitive form of the impersonal verb 'ΔΕΙ'. It means 'to be necessary' or 'it is necessary'. It is often used to express obligation, necessity, or what is proper or destined to happen. It typically takes an infinitive as its subject, indicating what must or ought to be done.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: PEN-teh
Translations: five
Notes: This word means 'five' and is used to denote the quantity of five units. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It functions like an adjective, specifying the count of something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'five' and Latin 'quinque'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-raiss
Translations: (to) days, (in) days, (on) days
Notes: This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G5070
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tet-ra-KISS-khee-lee-oy
Translations: four thousand
Notes: This word is a compound numeral meaning 'four thousand'. It is used to denote a quantity of four thousand units of something. For example, it could describe 'four thousand men' or 'four thousand years'.
Inflection: Plural, Masculine or Feminine or Neuter, Nominative or Accusative
G251
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-AH-loh-san
Translations: they were caught, they were taken, they were captured, they were conquered
Notes: This word is the third person plural, aorist, indicative, passive form of the verb ἁλίσκομαι (haliskomai). It means 'to be caught, to be taken, to be captured, or to be conquered'. It is often used in contexts of war or hunting, describing people or things being seized or overcome.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΝΙΚΑΩ
G1622
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: HEK-tay
Translations: sixth, the sixth
Notes: This word is an ordinal numeral adjective meaning 'sixth'. It is used to indicate the position in a sequence, such as 'the sixth hour' or 'the sixth day'. As an adjective, it will agree in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From the cardinal number ἕξ (hex), meaning 'six'.
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: LOY-poy
Translations: the rest, the remaining, the others, the leftover
Notes: This word refers to what is left over or remaining from a group or quantity. It can function as an adjective, modifying a noun to indicate the 'remaining' ones, or as a substantive noun, meaning 'the rest' or 'the others'. It is often used to distinguish a particular group from the remainder.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΙ, ΥΠΟΛΟΙΠΟΙ
Etymology: From the verb λείπω (leípō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G1231
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-GNO-san
Translations: they knew, they ascertained, they determined, they decided, they discerned
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know'. Together, it means to know thoroughly, to ascertain, to determine, or to decide after careful consideration. It describes an action where a group of people came to a definite conclusion or understanding.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΚΡΙΝΩ, ΒΟΥΛΕΥΩ
G1826
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ee-EH-nai
Translations: to go out, to come out, to depart, to issue forth, to send forth, to let go out
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ΕΞΙΗΜΙ. It is a compound verb formed from the preposition ἘΞ (out of) and the verb ἸΈΝΑΙ (to go or to send). It describes the action of moving from an inside location to an outside one, or of something being sent or let go from within. It can be used in various contexts to indicate departure, emergence, or emission.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb ΕΞΙΗΜΙ is a compound of the preposition ἘΞ (ex), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἸΗΜΙ (hiemi), meaning 'to send' or 'to let go'. The infinitive form ἸΈΝΑΙ is related to the verb ΕἸΜΙ (eimi), 'to go'.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-moo
Translations: (of) war, (of) battle, (of) conflict
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'polemos', meaning 'war' or 'battle'. It is used to indicate possession, origin, or separation, often translated with 'of' in English, such as 'of war' or 'from war'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-moh
Translations: (to) law, (to) a law, (to) custom, (to) a custom, (to) principle, (to) a principle
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used here in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-NAN-tee-oos
Translations: enemies, adversaries, opponents, those who are opposite
Notes: This word describes something or someone that is opposite, hostile, or an adversary. It is used to refer to people who are in opposition or are enemies. In this form, it functions as a substantive, meaning "the enemies" or "the adversaries."
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-KHEI-rein
Translations: to put into the hand, to take in hand, to undertake, to attempt, to begin, to apply oneself to
Notes: This verb means to put something into someone's hand, or more commonly, to take something in hand oneself, implying to undertake, attempt, or begin an action. It describes the initiation of an effort or task. For example, one might 'undertake a journey' or 'attempt a difficult task'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΡΧΟΜΑΙ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
Etymology: From the prefix ἐν (en, 'in') and χείρ (cheir, 'hand'). It literally means 'to put into the hand' or 'to take in hand'.
G0138
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Verb
Sounds like: hah-ee-ROO-meh-noy
Translations: choosing, taking, lifting, preferring, selecting, picking up, carrying away, removing, a choosing, a taking, a lifting, a preferring, a selecting, a picking up, a carrying away, a removing
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'αἱρέω' (haireō). In the middle voice, it means 'choosing for oneself' or 'preferring'. In the passive voice, it means 'being taken' or 'being chosen'. It describes an action that is ongoing or habitual, functioning like an adjective to modify a noun while also carrying verbal force. For example, it could describe 'those who are choosing' or 'those who are being taken'.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Nominative or Vocative Case, Masculine Plural
Synonyms: ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΙΡΩ
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-FTHI-res-thai
Translations: to be destroyed, to be corrupted, to perish, to be ruined, to be spoiled
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition 'διά' (through, thoroughly) and the verb 'φθείρω' (to corrupt, to destroy). In its present infinitive middle/passive form, it means 'to be thoroughly destroyed' or 'to be utterly corrupted'. It describes a state of complete ruin or decay, often implying a process of deterioration.
Inflection: Infinitive, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΣΘΑΙ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΕΣΘΑΙ
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: o-LI-goos
Translations: few, a few, little, a little
Notes: This word describes a small quantity or number of something. It is used to indicate that there are not many of a particular item or group. For example, it can refer to 'few people' or 'a small amount of time'.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΒΡΑΧΥΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-DOX-ohs
Translations: ingloriously, dishonorably, without glory, ignominiously
Notes: This word is an adverb meaning 'ingloriously' or 'dishonorably'. It describes an action performed without honor, glory, or good reputation. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (meaning 'not' or 'without') and 'δόξα' (doxa), meaning 'glory' or 'honor'. Thus, it literally means 'without glory'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΤΙΜΩΣ, ΑΣΧΗΜΟΝΩΣ
Etymology: The word is derived from the adjective ἀδόξος (adoxos), which combines the privative alpha (α-) with δόξα (doxa), meaning 'glory' or 'opinion'. It signifies a state of being without glory or honor.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: GNO-n-tes
Translations: knowing, having known, understanding, perceiving, recognizing, realizing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to know' or 'to understand'. It describes an action that has already occurred or is ongoing, indicating that the subject has gained knowledge or understanding. It functions like an adjective or adverb in a sentence, modifying a noun or verb to provide additional information about the state of knowing or having known something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EHL-thon
Translations: they went out, they came out, they departed, they went forth, they came forth
Notes: This word is the third person plural, aorist indicative active form of the verb "exerchomai," meaning "to go out" or "to come out." It describes an action of moving from an inside location to an outside one, or departing from a place. It can refer to people, animals, or even abstract concepts like spirits or words emerging.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ (exerchomai) is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning "out of" or "from," and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning "to come" or "to go." Thus, its etymological meaning is literally "to come/go out from."
G5482
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-ra-KO-ma-tos
Translations: of a rampart, of a palisade, of a trench, of a mound
Notes: This word refers to an earthen wall, a rampart, or a palisade, often constructed as part of a fortification or siege work. It can also denote the trench or mound associated with such a defensive structure. It is used to describe a protective barrier or an enclosed area.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΟΧΥΡΩΜΑ, ΠΕΡΙΒΟΛΟΣ
G1301
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eer-KEH-san
Translations: endured, lasted, continued, persevered
Notes: This word describes an action that continues or endures over a period of time. It implies persistence or lasting through a duration, often in the face of difficulty or challenge. It can be used to describe how long something lasted or how someone persevered.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΜΕΝΩ, ΕΠΙΜΕΝΩ
Etymology: The word διαρκέω (diarkéō) is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and ἀρκέω (arkeō), meaning 'to be sufficient' or 'to suffice'. Thus, it literally means 'to be sufficient throughout' or 'to last through'.
G2986
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: LAM-pros
Translations: brightly, splendidly, magnificently, gloriously, clearly, distinctly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'lampros' (bright, splendid). It describes an action performed in a bright, splendid, or magnificent manner. It can also mean clearly or distinctly, referring to something that is easily perceived or understood. It is used to qualify verbs, indicating how an action is carried out.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΔΟΞΩΣ, ΕΥΚΛΕΩΣ, ΦΑΝΕΡΩΣ
G0075
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-goh-nee-SAH-sthai
Translations: to contend, to fight, to struggle, to strive, to compete
Notes: This word describes the act of contending, struggling, or fighting, often in a contest or conflict. It implies a strenuous effort or struggle, whether physical, mental, or spiritual. It can be used in contexts of athletic competition, warfare, or even a struggle against sin or for a cause.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΜΑΧΕΣΘΑΙ, ΠΑΛΑΙΕΙΝ, ΑΘΛΕΙΝ
G2559
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: keh-kah-KOH-meh-noy
Translations: having been ill-treated, having been afflicted, having been harmed, having been oppressed, having been injured
Notes: This word describes someone or something that has been subjected to ill-treatment, harm, or affliction. It indicates a state of having suffered or been made bad. It is a perfect passive participle, meaning the action of 'making bad' or 'harming' has been completed, and the subject is in the state of having undergone that action. It can be used to describe people who have been oppressed or things that have been damaged.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΤΕΤΑΛΑΙΠΩΡΗΜΕΝΟΙ, ΠΕΠΟΝΘΟΤΕΣ, ΒΕΒΛΑΜΜΕΝΟΙ
Etymology: From Ancient Greek κακόω (kakóō, 'to make bad, harm'), from κακός (kakós, 'bad, evil').
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tah
Translations: bodies, slaves, persons
Notes: This word refers to physical bodies, but in ancient contexts, it could also refer to slaves or persons, especially when counted as property. It is the plural form of the noun 'σῶμα' (sōma).
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΚΕΣ, ΠΡΟΣΩΠΑ, ΔΟΥΛΟΙ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: EKH-on-tes
Translations: having, holding, possessing, those who have, while having
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes someone or something that is in the act of having, holding, or possessing something. It functions like an adjective or adverb, providing additional information about the subject of a sentence, often translated as 'having' or 'those who have'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ
G2771
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KER-dos
Translations: gain, profit, advantage, a gain, a profit, an advantage
Notes: This word refers to gain, profit, or advantage, often in a material or financial sense, but can also refer to any kind of benefit or advantage. It is typically used to describe something acquired or achieved that is beneficial.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΦΕΛΟΣ, ΠΛΕΟΝΕΚΤΗΜΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kerdʰ- (to gain, profit). It is related to Latin 'cardō' (hinge, pivot, hence 'main point, chief consideration') and Sanskrit 'śardha' (herd, troop, company).
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THNEES-koy-en
Translations: they might die, they would die, they should die
Notes: This word is a verb meaning 'to die' or 'to be dying'. It describes the action of ceasing to live. In this specific form, it indicates a potential or hypothetical action of dying, often in a context of wishing, possibility, or condition.
Inflection: Third Person Plural, Optative, Aorist, Active
Synonyms: ΑΠΟΘΝῌΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΑΩ
Etymology: The root verb ΘΝῌΣΚΩ (thnēskō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to die'. It is related to other words in Greek and other Indo-European languages that convey the concept of death or perishing.
G4842
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-fo-RAH
Translations: calamity, a calamity, disaster, a disaster, misfortune, a misfortune, adversity, an adversity
Notes: This word refers to an unfortunate event or situation, such as a calamity, disaster, or misfortune. It is often used to describe a severe setback or a state of adversity. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry', implying something brought together or borne upon one.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Accusative, Genitive, or Dative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΝ, ΠΑΘΟΣ, ΔΥΣΤΥΧΙΑ
Etymology: The word ΣΥΜΦΟΡΑ is derived from the Greek preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. It literally means 'that which is brought together' or 'that which happens together', evolving to signify an unfortunate occurrence.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ZAYN
Translations: to live, to be alive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to live'. It signifies the act of living or being alive, often in a continuous sense. It is used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, which is probably of uncertain affinity. It refers to the act of living or being alive.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-oo-MEH-noy
Translations: making, doing, performing, producing, creating, causing, practicing, carrying out
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action being performed by or to the subject. It can convey the sense of 'those who are making/doing' (middle voice) or 'those who are being made/done' (passive voice), depending on the context. It is often used to describe actions or activities being carried out.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΟΝΤΕΣ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΙ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PIP-too-sin
Translations: they fall, they are falling, they fall down
Notes: This word describes the action of falling or collapsing. It is used to indicate that a group of people or things are in the process of falling or have fallen. It can refer to a physical fall, or metaphorically to a downfall or defeat.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΕΣΟΝΤΕΣ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ
Etymology: From an assumed reduplicated present stem of the root *PET- (to fall), related to the aorist ἔπεσον. It is connected to the idea of a sudden or complete descent.
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-teh-rah
Translations: former, earlier, previous, prior
Notes: This word is an adjective meaning 'former' or 'earlier'. It is used to describe something that came before in time or order. For example, it can refer to 'former days' or 'previous things'. It often appears in comparative contexts, indicating something is 'more former' or 'prior' to something else.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΑΛΑΙΟΣ
G2034
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: ep-ta-KIS-khee-lee-oos
Translations: seven thousand
Notes: This is a compound numeral adjective meaning 'seven thousand'. It is used to describe a quantity of seven thousand of something. For example, it could be used to refer to 'seven thousand men' or 'seven thousand sheep'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: This is a compound word formed from the Greek word 'ἑπτάκις' (heptakis), meaning 'seven times', and 'χίλιοι' (chilioi), meaning 'a thousand'.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tee
Translations: such, such a, such a kind of, of such a kind
Notes: This word is a demonstrative adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe the quality or nature of a noun, indicating that it is of the type or character previously mentioned or implied. It functions similarly to 'this kind of' or 'that kind of' in English, often emphasizing a particular characteristic.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G4127
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: play-GAY
Translations: blow, stroke, wound, plague, a plague
Notes: This word refers to a physical blow or stroke, often implying a forceful impact. It can also denote the resulting wound or injury from such a blow. In a broader sense, it can refer to a calamity or disaster, particularly a divinely sent affliction or plague.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΡΑΥΜΑ, ΜΑΣΤΙΞ, ΚΟΛΑΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb πλήσσω (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite'.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-sah-MEH-nohn
Translations: using, employing, having used, having employed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χράομαι', meaning 'to use' or 'to employ'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, indicating an action performed by the subject. In this form, it describes those who have used or employed something, often implying a completed action.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΚΕΧΡΗΜΑΙ
Etymology: The word 'χράομαι' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to handle, to use'. It is related to words signifying 'to touch' or 'to grasp'.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OH-son
Translations: as much as, as many as, as great as, how much, how many, how great, as far as, as long as, as soon as, as
Notes: This word is a relative adjective or pronominal adjective, meaning 'as much as' or 'as many as'. It is often used to indicate quantity, extent, or degree. When used as an adverb, it can mean 'as far as', 'as long as', or 'as soon as'. It can introduce a clause that specifies a measure or comparison. For example, 'as much as you want' or 'as many people as there are'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun *ho* (the) and the suffix -sos, indicating quantity or measure. It is related to ὅς (hos, 'who, which') and τοσοῦτος (tosoutos, 'so great, so much').
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fay-RAYN-toh
Translations: they had taken away, they had removed, they had cut off, they had deprived
Notes: This word is a verb meaning 'to take away,' 'to remove,' 'to cut off,' or 'to deprive.' It is often used to describe the act of removing something from someone or something else, or to describe a state of being deprived of something. In the provided examples, it describes people having their exits taken away, or their courage being removed.
Inflection: Third Person Plural, Pluperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: te-THAV-ma-KO-tes
Translations: having marveled, having wondered, having been amazed, having admired
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having marveled' or 'having wondered'. It describes an action that was completed in the past and whose results are still relevant. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also convey a causal or temporal sense, such as 'because they had marveled' or 'when they had marveled'.
Inflection: Perfect Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΑΜΒΕΩ
Etymology: The word ΘΑΥΜΑΖΩ (thaumazo) comes from the Greek word θαῦμα (thauma), meaning 'a wonder, a marvel, a sight'.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-ahs
Translations: one's own, private, proper, domestic, familiar
Notes: This word describes something that belongs to or is characteristic of oneself or one's household. It can refer to one's own possessions, family members, or even one's own actions or characteristics. It emphasizes a sense of belonging or personal connection.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΙΔΙΟΣ, ΕΜΟΣ, ΣΟΣ
G4875
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-fo-RAIS
Translations: misfortune, calamity, disaster, an event, an occurrence
Notes: This word refers to an unfortunate event, a calamity, or a disaster. It can also refer more broadly to an event or occurrence, especially one that happens by chance. It is often used in the plural to describe multiple misfortunes or troubles.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΠΑΘΟΣ, ΣΥΜΠΤΩΜΑ
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-RO-doo
Translations: of Herod
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Herod. It refers to various rulers of Judea mentioned in the New Testament, most notably Herod the Great, who was king at the time of Jesus' birth, and his son Herod Antipas, who ruled during Jesus' ministry and ordered the execution of John the Baptist. It is used to indicate possession or origin, such as 'the house of Herod' or 'the time of Herod'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GHEE-ahn
Translations: strategy, a strategy, generalship, a generalship, command, a command, office of a general, an office of a general
Notes: This word refers to the office or command of a general, or the art and science of military leadership and planning. It can also denote a specific plan or maneuver in warfare. In a broader sense, it can refer to any overall plan or policy designed to achieve a major goal.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΗΓΕΜΟΝΙΑ
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: LOY-pon
Translations: remaining, the rest, the remainder, other, finally, henceforth, for the rest
Notes: This word can function as an adjective meaning 'remaining' or 'other', a noun meaning 'the rest' or 'the remainder', or an adverb meaning 'finally', 'henceforth', or 'for the rest'. As an adjective, it describes what is left over. As a noun, it refers to the remaining portion or people. As an adverb, it introduces a concluding thought or indicates a future time.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ, ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΣ
Etymology: From the verb λείπω (leípō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G1598
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEX-an
Translations: yielded, gave way, retreated, submitted, conceded
Notes: This word describes the act of yielding, giving way, or retreating, often in the face of pressure, an attack, or a superior force. It can also mean to submit or concede to someone or something. It is typically used to describe a physical or strategic withdrawal, but can also imply a metaphorical yielding in an argument or situation.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΥΠΟΚΥΠΤΩ
Etymology: The word ΕΙΚΩ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to go, to come'. It is related to words signifying movement or yielding.
G4399
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-TAH-tayn
Translations: protector, patron, leader, ruler, a protector, a patron, a leader, a ruler
Notes: This word refers to someone who stands before others, acting as a protector, patron, or leader. It implies a role of guardianship, advocacy, or authority over a group or individual. It is used to describe someone who provides help, support, or guidance.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΟΗΘΟΣ, ΚΥΡΙΟΣ, ΑΡΧΩΝ
Etymology: From the verb προΐστημι (proïstēmi), meaning 'to set before, to preside over, to protect'. It combines πρό (pro, 'before') and ἵστημι (histēmi, 'to stand').
G0669
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-FEE-nahn-toh
Translations: they declared, they showed, they revealed, they made known, they displayed
Notes: This is a compound verb formed from ἀπο- (apo, "from, off, away") and φαίνω (phainō, "to show, appear"). In its middle voice, it means "to declare, to show forth, to reveal, to make known, to display." It implies making something clear or evident, often through speech or action. It is used to describe someone making a formal declaration or publicly stating something.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-noos
Translations: of a nation, of the nation, of a people, of the people, of a Gentile, of the Gentile, of a heathen, of the heathen
Notes: This word refers to a nation, a people, or a race, often used in the context of non-Israelite peoples or Gentiles. It can also refer to a group of people united by common descent, language, or culture. In the New Testament, it frequently distinguishes between Jews and non-Jews (Gentiles).
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ, ΓΕΝΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'), suggesting a group united by common customs.
G2110
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-ay-may-RAY-mah-sin
Translations: (to) prosperity, (to) good fortune, (to) success, (to) a prosperous event
Notes: This word refers to a state of prosperity, good fortune, or success. It describes an event or condition where things go well for someone. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΥ̓ΗΜΕΡΙΑ, ΕΥ̓ΠΡΑΓΙΑ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-xee-OH-koss
Translations: having thought worthy, having deemed worthy, having considered worthy, having demanded, having claimed, having requested
Notes: This word is the perfect active participle, masculine, singular, nominative case, of the verb ἀξιόω (axioō). It describes someone who has, in the past, considered something or someone worthy, or who has demanded or claimed something. It implies a completed action with ongoing results.
Inflection: Participle, Perfect Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΗΓΕΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ, ΑΙΤΕΩ
Etymology: The verb ἀξιόω (axioō) comes from the noun ἀξία (axia), meaning 'worth' or 'value'. It is related to ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'.
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nes-TREP-sen
Translations: returned, turned back, turned around, overturned, overthrew, conducted oneself, behaved
Notes: This is a verb meaning to turn back, return, or to turn around. It can also mean to overturn or overthrow something. In a figurative sense, it can refer to one's conduct or behavior, meaning to conduct oneself or behave in a certain way. It is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb στρέφω (strephō), meaning 'to turn'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ἘΠΙΣΤΡΕΦΩ, ὙΠΟΣΤΡΕΦΩ
Etymology: The word ἀναστρέφω (anastrephō) is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb στρέφω (strephō), meaning 'to turn'. It implies a turning motion, either literally or figuratively, often indicating a return or a change in direction or state.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-an
Translations: one's own, a private, a proper, a suitable, a domestic, a household, a family
Notes: This word describes something that belongs to oneself, or is proper, suitable, or domestic. It is often used to refer to one's own family, household, or possessions. It can also imply something that is appropriate or fitting for a particular situation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΔΙΟΣ, ΕΜΟΣ, ΣΟΣ
G4355
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ay-LEE-fohs
Translations: having taken to oneself, having received, having assumed, having taken along, having associated with
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having taken to oneself' or 'having received'. It describes an action that has been completed in the past and whose results are still relevant in the present. It implies an act of taking something or someone into one's possession, company, or consideration, often with the nuance of adding or joining.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΩ
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-EE-oh-ma
Translations: dignity, a dignity, office, an office, position, a position, honor, an honor, decree, a decree, axiom, an axiom
Notes: This word refers to a position of honor, authority, or public office. It can also denote a recognized truth or principle, like an axiom in mathematics. It describes something considered worthy or valuable, often in the context of status or a formal declaration.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΑΡΧΗ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ἈΞΙΩΜΑ is derived from the verb ἀξιόω (axioō), meaning 'to deem worthy' or 'to demand'. It relates to the concept of worthiness or value.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-dra-ga-THEE-an
Translations: valor, bravery, manliness, courage, a valor, a bravery, a manliness, a courage
Notes: This word refers to the quality of being brave, courageous, or manly, often in a military or heroic context. It describes the virtue of a person who acts with strength and determination, especially in the face of danger or adversity. It is a compound word, combining 'ἀνήρ' (man) and 'ἀγαθός' (good), thus literally meaning 'good manliness' or 'manly goodness'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΔΡΕΙΑ, ἈΡΕΤΗ, ΕΥ̓ΨΥΧΙΑ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .