Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 15 / Chapter 6
Book 15, Chapter 6
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAL-ohs
Translations: well, rightly, properly, honorably, commendably
Notes: This word is an adverb meaning 'well' or 'rightly'. It describes an action performed in a good, proper, or honorable manner. It can indicate that something is done correctly, skillfully, or in a way that is morally upright.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
Etymology: The word ΚΑΛΩΣ is derived from the adjective ΚΑΛΟΣ (KALOS), meaning 'good' or 'beautiful'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khen
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone or something possessed or held something over a period of time.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doo-seh-pee-khee-RAY-toh
Translations: difficult to handle, hard to manage, unmanageable, difficult to attempt, hard to undertake
Notes: This word is an adjective describing something that is difficult to handle, manage, or undertake. It implies a task or situation that presents significant challenges or obstacles, making it hard to deal with or accomplish. It is a compound word formed from the prefix δυσ- (dys-), meaning 'bad' or 'difficult', and ἐπιχειρητός (epicheirētos), meaning 'attemptable' or 'manageable'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΧΑΛΕΠΟΣ
Etymology: The word is a compound of the prefix δυσ- (dys-), meaning 'bad', 'hard', or 'difficult', and ἐπιχειρητός (epicheirētos), which comes from ἐπιχειρέω (epicheireō), meaning 'to put one's hand to', 'to attempt', or 'to undertake'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-geh-NEE-meh-noh
Translations: (to) having become, (to) having been born, (to) those who have become, (to) those who have been born
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to be born'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has undergone the action of becoming or being born. In this form, it indicates a completed action with ongoing results, often translated as 'having become' or 'having been born'. It is used in a dative case, indicating the indirect object of an action or a recipient.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Dative, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΩ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DY-nos
Translations: danger, a danger, peril, a peril, risk, a risk
Notes: This word refers to a state of exposure to harm or loss, or the possibility of suffering harm or loss. It is commonly used to describe situations involving risk or jeopardy. For example, one might speak of being in danger or facing a great peril.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΜΑ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΙΣ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be related to the verb κινδυνεύω (kindyneuō), meaning 'to be in danger' or 'to risk'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G1706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-PIP-tee
Translations: he/she/it falls into, he/she/it falls upon, he/she/it happens upon, he/she/it encounters, he/she/it falls among, he/she/it rushes upon
Notes: This word means to fall into, fall upon, or happen upon something or someone. It implies an unexpected or sudden encounter, often with negative consequences, such as falling into a trap or danger. It can also mean to rush upon or attack. It is a compound word formed from the preposition ἘΝ (in, into) and the verb ΠΙΠΤΩ (to fall).
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΣΥΜΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
Etymology: The word ΕΜΠΙΠΤΩ is a compound of the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'into', and the verb ΠΙΠΤΩ (piptō), meaning 'to fall'. Its etymology traces back to Proto-Indo-European roots related to falling or dropping.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-lohn
Translations: of all, of the whole, of everyone, of everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'holos', meaning 'all' or 'whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship concerning a group or totality of things or people. For example, it might be used in phrases like 'the will of all' or 'the sum of all things'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-seen
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of discerning right from wrong. It is often used in contexts of legal or divine judgment, or in a more general sense of making a decision or distinguishing between things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ
G1806
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb, Adjective
Sounds like: ex-AH-gohn
Translations: leading out, bringing out, taking out, drawing out, delivering, the one who leads out, he who leads out
Notes: This word is the present active participle of the verb ΕΞΑΓΩ (exago), meaning 'to lead out,' 'to bring forth,' or 'to deliver.' As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally (describing a noun, e.g., 'the one leading out') or verbally (indicating an action, e.g., 'while leading out'). It implies movement from an inside place to an outside one, or from a state of confinement to freedom.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΓΩ, ΕΚΦΕΡΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TOH-nee-on
Translations: Antony
Notes: This is a proper noun referring to a person named Antony. In the context of historical Greek texts, it most commonly refers to Mark Antony, the Roman politician and general.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-os
Translations: of Caesar
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Caesar'. It refers to the Roman emperor, or more generally, the imperial authority. In the New Testament, it often refers to the reigning emperor, such as Augustus or Tiberius, or the office itself.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Latin 'Caesar', originally a Roman family name, which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. The name's ultimate origin is uncertain, possibly from 'caesaries' (hair) or 'caesus' (cut).
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AK-tee-on
Translations: Actium
Notes: Actium refers to a promontory and ancient town in Acarnania, Greece, famous for the naval Battle of Actium in 31 BC, where Octavian defeated the forces of Mark Antony and Cleopatra. It is also associated with a temple of Apollo Actius.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The name 'Actium' is derived from the Greek word 'ἀκτή' (aktē), meaning 'promontory' or 'coastline', referring to its geographical location.
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khee
Translations: battle, fight, conflict, a battle, a fight, a conflict
Notes: This word refers to a physical combat or a struggle, often involving a clash of opposing forces. It can describe a literal battle or a more general conflict or dispute. It is used to denote an engagement between individuals or groups.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΣ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
Etymology: The word ΜΑΧΗ comes from the Proto-Indo-European root *magh-, meaning 'to be able, to have power, to fight'. It is related to words signifying strength or combat.
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: neh-nee-KEE-koh-toss
Translations: (of) him who has conquered, (of) the one who has overcome, (of) the conqueror
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having conquered' or 'having overcome'. It describes someone who has achieved victory or triumph in a past action, with the results of that action continuing into the present. It functions like an adjective or a noun, often referring to 'the one who has conquered' or 'the conqueror'. In this form, it is in the genitive case, indicating possession, origin, or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Perfect Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΝΙΚΩΝΤΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΟΣ
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G0640
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-GNO-stoh
Translations: it was despaired of, it was given up, it was given up for lost, it was abandoned
Notes: This word describes a state of being despaired of or given up, often in a passive sense. It implies that a situation, person, or thing was considered beyond hope or recovery. It is a compound word formed from ἀπό (apo, 'from, away from') and γινώσκω (ginōskō, 'to know, to perceive').
Inflection: 3rd Person Singular, Imperfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΠΟΡΕΩ, ΑΠΟΓΙΝΩΣΚΩ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-ROH-day
Translations: Herod, to Herod, for Herod
Notes: This is the name Herod, a common name for several rulers of Judea mentioned in the New Testament. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to Herod' or 'for Herod'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-tah
Translations: things, affairs, matters, business, deeds, circumstances
Notes: This word refers to things, affairs, or matters, often implying a state of affairs, business, or deeds. It can describe concrete objects or abstract concepts like events or situations. It is commonly used in the plural to refer to a collection of items or a set of circumstances.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G3668
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOY-ohss
Translations: likewise, similarly, in like manner, even so
Notes: This word is an adverb meaning 'likewise' or 'similarly'. It is used to indicate that something is done in the same way as something else, or that a situation is comparable to one previously mentioned. It can connect clauses or sentences, showing a parallel action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΑΥΤΩΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΩΣ
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROYSS
Translations: to enemies, to foes
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is used to describe individuals or groups who are opposed to someone or something, often in a military or personal conflict. In a sentence, it would typically function as the indirect object, indicating the recipient of an action, such as 'giving something to enemies' or 'speaking to foes'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΙ, ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LOYS
Translations: to friends, for friends, with friends
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'φίλος' (philos), meaning 'friend'. It is used to indicate the indirect object of an action, showing to whom or for whom something is done, or with whom an action is performed. For example, it could mean 'to friends' when giving something, or 'with friends' when associating with them.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΙΣ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: I-KOS
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units of something. For example, 'twenty days' or 'twenty men'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *wih₁ḱm̥ti. Cognate with Latin viginti and Sanskrit viṃśatí.
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-tee-moh-RAY-ton
Translations: unpunished, unavenged, without punishment
Notes: This word describes someone or something that has not been punished or avenged for a wrong deed. It implies a state of impunity, where consequences for actions are avoided. It can be used to describe a person who escapes justice or an act that goes unpunished.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΕΚΔΙΚΗΤΟΣ, ἈΝΕΠΙΤΙΜΗΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'ἀ-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'τιμωρητός' (timōrētos), meaning 'punishable' or 'avengeable'. 'Τιμωρητός' comes from 'τιμωρέω' (timōreō), meaning 'to punish' or 'to avenge'.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-neen
Translations: to remain, to abide, to stay, to endure, to continue, to wait for, to await
Notes: This word means to remain, abide, or stay in a place or state. It can also mean to endure or continue, indicating persistence over time. In some contexts, it can mean to wait for or await someone or something. It is often used to describe a continuous action or a state of being that persists.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΚΑΤΑΜΕΝΩ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SAW-tees
Translations: of so great, of such, of so much
Notes: This word is an adjective meaning 'so great', 'so much', or 'such'. It is used to describe the extent, quantity, or quality of something, indicating a high degree or magnitude. It often emphasizes the remarkable nature of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G5373
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LEE-as
Translations: of friendship, of affection, of love
Notes: This word refers to the bond of friendship, affection, or love between individuals. It describes a close relationship characterized by mutual regard and goodwill. In a sentence, it would typically indicate the nature of a relationship or the quality of affection, often appearing in a genitive construction to show possession or origin, such as 'the bond of friendship'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗΣ, ΕΡΩΤΟΣ, ΣΤΟΡΓΗΣ
Etymology: The word ΦΙΛΙΑ (philia) comes from the Greek word φίλος (philos), meaning 'beloved, dear, friendly'. It is related to the verb φιλέω (phileō), meaning 'to love, to be fond of'.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-geh-NEE-meh-nays
Translations: of having become, of having been, of having come into being, of having happened
Notes: This word is a form of the verb 'to become' or 'to be born'. As a perfect participle, it describes an action that has been completed in the past but has ongoing results. In this specific form, it is used to modify a feminine noun in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. It can refer to something that has come into existence, happened, or been born.
Inflection: Perfect Participle, Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pog-NO-sis
Translations: despair, desperation, a despair, a desperation
Notes: This word refers to the state of despair, hopelessness, or giving up all hope. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'γνῶσις' (gnōsis), meaning 'knowledge' or 'understanding'. In usage, it describes a complete lack of expectation or confidence in a positive outcome, often leading to a sense of helplessness.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΘΥΜΙΑ, ΑΠΕΛΠΙΣΙΑ
Etymology: The word ἀπόγνωσις (apognōsis) is derived from the verb ἀπογινώσκω (apoginōskō), meaning 'to give up hope', 'to despair', or 'to renounce'. It combines the prefix ἀπό (apo), indicating separation or completion, with γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'.
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-pi-DON
Translations: of hope, of expectation, of trust
Notes: This is the genitive plural form of the noun 'hope' or 'expectation'. It refers to something belonging to or coming from hopes or expectations. For example, one might speak 'of hopes' or 'of expectations' in a sentence.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΕΩΣ, ΠΡΟΣΔΟΚΙΑΣ, ΘΑΡΣΟΥΣ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-soy
Translations: as many as, all who, whoever, how many
Notes: This word functions as a relative pronoun or adjective, meaning 'as many as' or 'all who'. It introduces a relative clause and refers to a quantity or number of people or things. It is used to connect a dependent clause to a main clause, specifying the extent or number of the antecedent.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΣΤΙΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ὅς (hos, 'this, that') and the suffix -σος (-sos), indicating quantity or degree. It is related to other words indicating quantity or extent.
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ekh-THROHS
Translations: hostilely, as an enemy, with hostility, in a hostile manner
Notes: This word is an adverb derived from the noun 'enemy' (echthros). It describes an action or state of being that is characterized by hostility, enmity, or unfriendliness. It indicates that something is done in a manner typical of an enemy or with an adversarial attitude.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΥΣΜΕΝΩΣ, ἈΝΤΙΠΑΛΩΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khon
Translations: had, were having, possessed, held
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It can be used to indicate possession, a state of being, or to describe an action that was happening over a period of time in the past. For example, 'they had' or 'they were holding'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-koon
Translations: they seemed, they thought, they supposed, they were of opinion
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'δοκέω' (dokeō), meaning 'to seem,' 'to think,' or 'to suppose.' It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating what a group of people seemed to be, thought, or supposed. It often implies a subjective perception or opinion.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΟΙΟΜΑΙ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G1717
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: em-fa-NOOS
Translations: of manifest, of visible, of apparent, of evident
Notes: This word describes something that is clearly seen, obvious, or apparent. It is used to indicate that something is not hidden but is openly displayed or understood. In the provided examples, it functions as a genitive, indicating a quality or characteristic of something else, such as 'of manifest impudence' or 'from manifest sorrow'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΣ, ΔΗΛΟΣ, ΠΡΟΔΗΛΟΣ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-nakh-THES-thai
Translations: to be gathered together, to be assembled, to be collected
Notes: This is a verb in the passive voice, meaning 'to be gathered together' or 'to be assembled'. It describes a group of people or things coming together in one place, often implying a collective action or state. It is the aorist passive infinitive form of the verb 'συνάγω' (synago), which means 'to gather' or 'to bring together'.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΑΓΕΙΝ, ΣΥΝΕΡΧΕΣΘΑΙ
Etymology: The word 'συνάγω' (synago) is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Thus, it literally means 'to lead together' or 'to bring together'.
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-thos
Translations: suffering, a suffering, passion, a passion, emotion, an emotion, affliction, an affliction, experience, an experience
Notes: This word refers to anything that is experienced or undergone, often with a connotation of suffering, pain, or strong emotion. It can denote a physical or mental affliction, a strong feeling or passion, or simply an experience. It is used to describe both negative experiences like suffering and more neutral ones like an event or an emotion.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΙΑ, ΘΛΙΨΙΣ, ΠΟΝΟΣ
Etymology: From the root of πάσχω (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience'. It refers to that which is experienced or undergone.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: leh-LAY-thos
Translations: hidden, secret, forgotten, unnoticed, having escaped notice
Notes: This word is the perfect active participle of the verb λανθάνω (lanthanō), meaning 'to escape notice' or 'to be hidden'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been hidden or has escaped detection. It can also imply something that is done secretly or without being noticed.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΡΥΠΤΟΣ, ΑΦΑΝΗΣ
G2175
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-fay-DOH-meh-nohn
Translations: (of) rejoicing over, (of) delighting in, (of) taking pleasure in
Notes: This word is a present participle, meaning 'rejoicing over' or 'delighting in'. It describes someone who is currently taking pleasure in something, often with the implication of enjoying something at another's expense or in a context of triumph. It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi, 'upon, over') and the verb ἥδομαι (hēdomai, 'to be pleased, to delight').
Inflection: Present Participle, Middle/Passive Voice, Genitive Case, Plural Number, All Genders
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ἈΓΑΛΛΙΑΩ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G290
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MEI-noh-nos
Translations: of better, of more excellent, of superior
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ἀμείνων' (ameinōn), which means 'better' or 'more excellent'. It is the comparative form of 'ἀγαθός' (agathos), meaning 'good'. As a genitive case, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'from'. It describes something as being of a higher quality or greater advantage.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΚΡΕΙΤΤΟΝΟΣ, ΒΕΛΤΙΟΝΟΣ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: tef-XOH-meh-noy
Translations: those who will obtain, about to obtain, those who will meet, those who will happen upon, those who will achieve
Notes: This word is a future participle derived from the verb 'τυγχάνω' (tynchanō). It describes someone or something that is 'about to obtain,' 'will meet,' or 'will happen upon' something. As a participle, it functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, or substantively, acting as a noun itself, often translated as 'those who will...' or 'the ones who are about to...'.
Inflection: Future, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΥΡΩ
Etymology: The verb τυγχάνω (tynchanō) comes from Proto-Indo-European. It originally conveyed the idea of 'hitting the mark' or 'meeting with' and evolved to mean 'to obtain' or 'to happen upon'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G3331
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-tah-bo-LEES
Translations: of change, of alteration, of transformation, a change, an alteration, a transformation
Notes: This word refers to a change, alteration, or transformation. It describes the act or result of something becoming different from what it was before. It can be used in various contexts to denote a shift, a turning point, or a complete metamorphosis.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΑΓΗ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΩΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb μεταβάλλω (metaballō), meaning 'to change, to turn about', which is itself formed from μετά (meta), meaning 'with, among, after', and βάλλω (ballō), meaning 'to throw'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-ROH-days
Translations: Herod
Notes: This is a proper noun referring to Herod, a name borne by several rulers of Judea mentioned in the New Testament. The most prominent is Herod the Great, who ruled at the time of Jesus' birth. The name is used to identify these specific historical figures.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Herod is of Greek origin, derived from the word 'ἥρως' (hērōs), meaning 'hero' or 'heroic'. It was a common name among the Hellenized Jewish aristocracy.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hoor-KAH-nos
Translations: Hyrcanus
Notes: This is a proper noun referring to a historical figure, specifically a name used by several Hasmonean rulers of Judea, most notably John Hyrcanus I and Hyrcanus II. It is used to identify these individuals in historical and biblical contexts.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name 'Hyrcanus' is derived from Hyrcania, a region southeast of the Caspian Sea, possibly indicating an ancestral connection or a name adopted for political or cultural reasons.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: oh-RON
Translations: seeing, the one seeing, he who sees, a seer
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of seeing or observing. It can be translated as 'seeing' when modifying a noun, or as 'the one who sees' or 'he who sees' when used substantively.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-ee-OH-mah-tos
Translations: (of) dignity, (of) honor, (of) authority, (of) position, (of) status
Notes: This word refers to a state of being worthy or esteemed, indicating dignity, honor, or a position of authority. It is often used to describe someone's standing or rank. In the genitive case, as seen here, it indicates possession or relation, meaning 'of dignity' or 'of authority'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΔΟΞΑ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-see-lee-KOO
Translations: of a king, royal, kingly, of the king, a king's
Notes: This word describes something belonging to a king, pertaining to a king, or having the quality of a king. It is often used to denote something that is 'royal' or 'kingly'. For example, it can refer to a 'royal palace' or 'royal decree'. In the provided examples, it refers to a 'royal treasury' and 'royal law'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΙΚΟΣ
G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-FEH-rain
Translations: to be profitable, to be advantageous, to be useful, to be expedient, to be fitting, to be good for
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb συμφέρω (sympherō). It means to be profitable, advantageous, or useful. It is often used impersonally, meaning 'it is profitable' or 'it is expedient,' indicating what is beneficial or suitable for someone or something. It can also mean to bring together or contribute.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΩΦΕΛΕΙΝ, ΛΥΣΙΤΕΛΕΙΝ, ΧΡΗΣΙΜΕΥΕΙΝ
Etymology: The word συμφέρω (sympherō) is a compound verb formed from σύν (syn), meaning 'with' or 'together,' and φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry.' Thus, it literally means 'to bear together' or 'to bring together,' which extends to the sense of being advantageous or profitable.
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-eh-toh
Translations: he thought, he supposed, he imagined, he believed
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative middle/passive form of the verb 'οἴομαι' (oiomai), meaning 'to think' or 'to suppose'. It describes an action of thinking or believing that was ongoing or habitual in the past. It is often used to express someone's opinion or assumption.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G3371
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-ket
Translations: no longer, no more, not yet, never again
Notes: This word is an adverb meaning 'no longer' or 'no more'. It is a compound word formed from the negative particle 'μή' (not) and the adverb 'ἔτι' (yet, still). It indicates the cessation of a state or action. For example, it can be used in a sentence like 'He will no longer go there.' The form 'ΜΗΚΕΤ' is an elided form of 'ΜΗΚΕΤΙ', where the final 'ι' is dropped before a vowel at the beginning of the next word.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΚΕΤΙ, ΟΥΚΕΤ
Etymology: The word ΜΗΚΕΤΙ is a compound of the negative particle ΜΗ (not) and the adverb ΕΤΙ (yet, still).
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: em-po-DON
Translations: in the way, hindering, an obstacle, an impediment
Notes: This word is an adverbial expression meaning 'in the way' or 'as an impediment'. It is often used to describe something that obstructs progress or prevents an action from taking place. It is a compound word formed from 'ἐν' (in) and 'πούς' (foot), literally meaning 'in the feet' or 'at the feet', hence 'in the way'.
Inflection: Does not inflect (used adverbially, but derived from the genitive plural of a noun)
Synonyms: ΚΩΛΥΜΑ, ΕΜΠΟΔΙΟΝ, ΠΡΟΣΚΟΜΜΑ
Etymology: The word ἘΜΠΟΔΩΝ is a compound formed from the preposition ἘΝ (in) and the genitive plural of the noun ΠΟΥΣ (foot). It literally means 'in the feet' and evolved to mean 'in the way' or 'hindering'.
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ, ὍΤΑΝ
Etymology: ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G4061
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-SOH-thay-een
Translations: might be saved, might be preserved, might be rescued, might be kept safe
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition περί (peri, meaning 'around' or 'about') and the verb σῴζω (sōzō, meaning 'to save' or 'to preserve'). In its passive form, it means 'to be saved completely' or 'to be preserved entirely'. The optative mood suggests a wish, a possibility, or a potential outcome, often translated with 'might' or 'may'. It describes an action that could happen under certain conditions or is desired to happen.
Inflection: Aorist, Passive, Optative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΔΙΑΣΩΖΩ
G1300
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-FYOO-goy
Translations: escape, flee through, get away
Notes: This word is a compound verb meaning 'to escape' or 'to flee through'. It describes the action of getting away from a dangerous or difficult situation. It is formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΕΥΓΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DY-non
Translations: danger, a danger, peril, a peril, risk, a risk
Notes: This word refers to a state of danger, peril, or risk. It is commonly used to describe a situation where harm or loss is possible. For example, one might face danger in a difficult journey or be exposed to a risk in a challenging endeavor.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΜΑ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΙΣ, ΚΙΝΔΥΝΟΣ
G0795
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-fa-LES
Translations: safe, secure, certain, sure, a safe thing, a certain thing
Notes: This word describes something as safe, secure, or certain. It implies a state of being free from danger, doubt, or risk. It can be used to describe a place, a fact, or a condition that is reliable and trustworthy.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ
Etymology: The word ἈΣΦΑΛΗΣ (asphalēs) comes from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and σφάλλω (sphallō), meaning 'to cause to fall' or 'to stumble'. Thus, it literally means 'not falling' or 'unfailing', leading to the sense of secure, safe, and certain.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: hee-GOO-meh-nos
Translations: leader, ruler, governor, chief, a leader, a ruler
Notes: This word is a present participle derived from the verb meaning 'to lead' or 'to guide'. When used as a noun, it refers to someone who holds a position of leadership, authority, or governance. It can describe a political ruler, a military commander, or a spiritual guide.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟΣ, ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: toy-OO-toys
Translations: such, such a, such as these, of such, to such
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to something that has just been mentioned or is implied by the context, indicating its nature or quality. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-ee-ROYS
Translations: to times, in times, for times, of times, seasons, opportunities
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, a season, or a critical moment. It is often used in contrast to 'chronos' (χρόνος), which refers to general, sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, highlighting a suitable or fitting moment for something to happen. It can be used to indicate a period of time, a season, or a favorable opportunity.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙΣ, ΩΡΑΙΣ, ΕΥΚΑΙΡΙΑΙΣ
G2186
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-for-MEIN
Translations: to lie at anchor, to lie in wait for, to be moored, to be at anchor, to wait for
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'at', and the verb ὁρμέω (hormeō), meaning 'to lie at anchor' or 'to be moored'. In its infinitive form, it means 'to lie at anchor' or 'to be moored', often implying a state of waiting or readiness. It can also mean 'to lie in wait for' or 'to wait for' someone or something, suggesting an ambush or a prepared reception.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΟΡΜΕΩ, ἈΝΑΜΕΝΩ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dra
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male, or a husband. It is the accusative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used when the man or husband is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: The word 'ἈΝΗΡ' (anēr) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to a male human being.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: too-KHEIN
Translations: to obtain, to happen, to meet, to attain, to get, to receive, to befall
Notes: This word means to obtain or get something, often by chance or fortune, but also through effort. It can also mean to happen or to meet someone or something. It is frequently used in the sense of 'to attain' a goal or 'to receive' a benefit. It is an infinitive form, often used after verbs like 'to be able' or 'to desire'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The word ΤΥΓΧΑΝΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to hit' or 'to obtain'. It is related to words signifying 'chance' or 'fortune'.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-ee-OH-teh-ron
Translations: more worthy, worthier, more deserving, more suitable, more honorable
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ἈΞΙΟΣ' (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'. As a comparative, it indicates a greater degree of worthiness, suitability, or honor. It is used to describe something or someone that is more deserving or more appropriate than another, often followed by a genitive case to indicate what it is 'more worthy of' or 'than'.
Inflection: Comparative, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΜΕΙΖΩΝ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PAS-khoi
Translations: might suffer, would suffer, might experience, would experience, might endure, would endure
Notes: This word means to suffer, experience, or undergo. It can refer to both physical and emotional suffering, or simply the act of experiencing something, whether good or bad. As an optative verb, it expresses a wish, a possibility, or a potential action, often translated with 'might' or 'would'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Optative
Synonyms: ΠΑΘΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΚΟΠΑΘΩ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G5355
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ftho-NOH
Translations: I envy, I begrudge, I grudge
Notes: This verb means to feel envy, to begrudge, or to grudge something to someone. It describes the emotion of ill-will or resentment aroused by another's possessions, success, or advantages. It can be used in sentences to express a feeling of jealousy or reluctance to share or grant something.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΖΗΛΕΥΩ, ΒΑΣΚΑΙΝΩ
Etymology: From φθόνος (phthonos), meaning 'envy' or 'grudge'. The origin of φθόνος is uncertain, but it is an ancient Greek word.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: geh-nee-SOH-meh-non
Translations: that which is about to be, that which will happen, the future, a future thing
Notes: This word is a future middle/passive participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to happen'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that is going to come into existence or occur. In its neuter singular form, it often refers to 'that which is about to be' or 'the future'.
Inflection: Future, Middle/Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΛΛΟΝ, ΕΣΟΜΕΝΟΝ
G1937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-thoo-MOHN
Translations: desiring, longing, lusting, coveting, wishing, craving
Notes: This word is a present active participle of the verb 'ἐπιθυμέω' (epithymeō), meaning 'to desire' or 'to long for'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the act of desiring or coveting. It can be used to describe a person who has a strong desire for something, whether good or bad, such as desiring righteousness or coveting another's possessions.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present, Active, Participle
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΘΕΛΩ, ΟΡΕΓΟΜΑΙ
G1807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-a-LEIN
Translations: to take out, to remove, to rescue, to deliver, to pluck out, to draw out
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'exaireō'. It generally means to take something out from a place, to remove it, or to rescue/deliver someone from a difficult situation. It can be used in contexts of physical removal or metaphorical deliverance.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΦΑΙΡΕΩ, ΡΥΟΜΑΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G1771
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-NOY-ahs
Translations: of thought, of understanding, of purpose, of consideration, of a thought, of an understanding, of a purpose, of a consideration
Notes: This word refers to a thought, understanding, purpose, or consideration. It is used to describe the inner workings of the mind, such as intentions, reflections, or concepts. It can be used in contexts where one is considering something deeply or forming a plan.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΔΙΑΝΟΙΑ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EH-khon-tos
Translations: of having, of possessing, of holding, of being, of having a, of possessing a, of holding a, of being a
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of having, holding, or being. In this genitive form, it often indicates possession or a characteristic of something, similar to 'of one who has' or 'of that which has'.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΟΣ
G1749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-neh-DOH-thay
Translations: was given, was granted, was yielded, was delivered
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative passive form of the verb 'endidōmi'. It means 'to be given into', 'to be granted', 'to be yielded', or 'to be delivered'. It describes an action that was completed in the past, where the subject received something or had something done to them. For example, 'It was given to him' or 'He was granted'. It is a compound word formed from 'en' (in, into) and 'didōmi' (to give).
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΔΙΔΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΔΙΔΟΜΑΙ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-nohn
Translations: of those, of them, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'those'. In this inflected form, it indicates possession or origin, translating to 'of those' or 'of them'. It is used to refer to people or things that are distant in space or time, or to distinguish them from others. For example, it might be used in a phrase like 'the houses of those people' or 'the events of those days'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΤΟΥΤΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G5240
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hoor-KAH-nos
Translations: Hyrcanus
Notes: This is a proper noun, referring to a male personal name, specifically a prominent Jewish high priest and ethnarch of the Hasmonean dynasty. It is used to identify a specific individual in historical contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Hyrcanus is of Greek origin, likely referring to Hyrcania, a region southeast of the Caspian Sea. It was adopted by members of the Hasmonean dynasty, notably John Hyrcanus I and Hyrcanus II.
G1932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-I-kee-ah
Translations: gentleness, clemency, forbearance, fairness, reasonableness, equity
Notes: This word refers to the quality of being gentle, fair, and reasonable, especially in the exercise of authority or in dealing with others. It implies a willingness to yield or be lenient, going beyond the strict letter of the law to show kindness and understanding. It can be used to describe a person's character or an action that demonstrates such a quality.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΑΟΤΗΣ, ΧΡΗΣΤΟΤΗΣ, ΑΓΑΘΩΣΥΝΗ
Etymology: The word ἘΠΙΕΙΚΕΙΑ (epieikeia) is derived from the adjective ἐπιεικής (epieikēs), meaning 'fitting, reasonable, fair.' It is a compound word formed from ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to,' and εἰκός (eikos), meaning 'fitting' or 'reasonable.'
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TROH-poo
Translations: of a way, of a manner, of a custom, of a mode, of a kind, of a style, of a turn, of a course
Notes: This word is a noun referring to a way, manner, custom, or mode of doing something. It can also denote a turn or a course. In its genitive form, as seen here, it often indicates possession or a relationship of origin or characteristic, translating as 'of a way' or 'of a manner'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΤΡΟΠΗ, ΕΘΟΣ
Etymology: The word ΤΡΟΠΟΣ (tropos) comes from the Greek verb ΤΡΕΠΩ (trepō), meaning 'to turn' or 'to direct'. It refers to the way in which something turns or is directed, hence its meaning of 'manner' or 'way'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lon
Translations: another, other, a different one
Notes: This word means 'another' or 'other'. It is used to refer to something distinct from what has already been mentioned or is currently being discussed. It can be used to indicate a different person, place, or thing. For example, it might be used in a sentence like 'He went to another city' or 'She saw another person'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ἘΠΙΛΟΙΠΟΣ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-KSEE-oo
Translations: was thinking worthy, was deeming worthy, was demanding, was asking, was requesting, was claiming, was expecting
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'axioō'. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to demand.' It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was continuously or repeatedly considering something worthy, or making a request or demand. It often implies a sense of entitlement or a belief that one has a right to something.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΖΗΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ
G4180
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-ly-prag-mo-NEH-in
Translations: to be a busybody, to meddle, to be over-officious, to be curious, to be inquisitive
Notes: This word is a compound verb meaning to be a busybody, to meddle in other people's affairs, or to be excessively curious or inquisitive. It describes someone who is overly active or intrusive in matters that do not concern them. It can be used in a sentence to describe someone who is interfering or prying.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΡΙΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΑΛΛΟΤΡΙΟΕΠΙΣΚΟΠΟΣ
Etymology: The word is a compound of two Greek elements: πολύς (polys), meaning 'much' or 'many', and πρᾶγμα (pragma), meaning 'deed', 'thing', or 'affair'. The suffix -μονέω indicates a state of being or an action related to the root. Thus, it literally means 'to be busy with many things' or 'to meddle in many affairs'.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-oh-TEH-rohn
Translations: (of) younger ones, (of) younger men, (of) younger women, (of) younger people, (of) new ones
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'neōteros', meaning 'younger' or 'newer'. It is used to describe a group of people or things that are younger or newer than others. It can refer to younger individuals, often men, but can also encompass women or people in general. It is used in sentences where possession or origin is implied, such as 'the counsel of the younger ones'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΝΕΩΝ, ΝΕΑΝΙΣΚΩΝ, ΝΕΩΝ
Etymology: From the adjective ΝΕΟΣ (neos), meaning 'new' or 'young'. The suffix -τερος (-teros) is used to form the comparative degree, indicating 'more new' or 'younger'.
G0680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hap-TES-thai
Translations: to touch, to lay hold of, to grasp, to cling to, to kindle, to light
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb ἅπτω (haptō). It generally means 'to touch' or 'to lay hold of', often implying a firm or intimate contact. In some contexts, it can also mean 'to kindle' or 'to light' (as in a fire), especially in the active voice. It is used to describe physical contact, but can also imply a connection or relationship.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΦΑΠΤΕΣΘΑΙ, ΘΙΓΓΑΝΕΙΝ
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-kho-ROHN
Translations: allowing, permitting, conceding, granting, yielding, forgiving, pardoning
Notes: This word is a present active participle, masculine or neuter, singular, genitive or dative, or plural, nominative or accusative. It describes the action of allowing, permitting, conceding, or granting something. It can also mean to forgive or pardon. It is often used to indicate that someone is giving way to another's request or action, or overlooking an offense.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Singular (Genitive or Dative) or Plural (Nominative or Accusative)
Synonyms: ΕΑΩ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΑΦΙΗΜΙ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOO-khee
Translations: fortune, luck, chance, a fortune, a chance
Notes: This word refers to fortune, luck, or chance, often implying an outcome that is not necessarily determined by human will or divine intervention, but rather by random events. It can be used to describe good or bad fortune, or simply the way things happen to turn out.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΣ
Etymology: From the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen, to obtain, to meet with'. It refers to that which 'happens' or 'falls to one's lot'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-ness
Translations: of that, of her
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΕΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. It is used to point to something or someone distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. As a genitive form, it indicates possession, origin, or separation, often translated with 'of' or 'from'. When used as an adjective, it modifies a feminine noun in the genitive case. When used as a pronoun, it stands in for a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ghee-NO-meh-non
Translations: being, becoming, happening, occurring, a thing happening, a thing occurring
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' or 'to come into being.' It describes something that is currently in the process of happening or coming into existence. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, referring to 'that which is happening' or 'the event itself.'
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ, ΟΝ
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-gah-PAY-kay-nai
Translations: to have loved
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb 'to love'. It signifies an action of loving that has been completed and whose results are still present. It is used to express a state of having loved or a completed act of loving.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΙΛΈΩ, ἘΡΆΩ
G5356
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-loh-NAY-kos
Translations: contentious, quarrelsome, fond of strife, disputatious
Notes: This word describes someone who is fond of quarreling or disputing, often characterized by a contentious or argumentative nature. It is used to describe a person who is prone to strife and disagreement.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΡΙΣΤΙΚΟΣ, ΜΑΧΙΜΟΣ, ΦΙΛΟΜΑΧΟΣ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, friend,' and νεῖκος (neikos), meaning 'strife, quarrel.' Thus, it literally means 'fond of strife' or 'loving contention.'
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-drah
Translations: Alexandra
Notes: This is a proper noun, referring to the female personal name Alexandra. It is the feminine form of Alexandros (Alexander). In ancient texts, it would be used to identify a specific woman named Alexandra.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name Alexandra is of Greek origin, meaning 'defender of mankind' or 'helper of man'. It is derived from the Greek words 'alexo' (to defend, help) and 'aner' (man, male).
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dah
Translations: hope, a hope, expectation, an expectation
Notes: This word refers to the feeling of expectation and desire for something to happen, often with a sense of confidence or trust. It is used to describe both a general feeling of hope and the specific object of that hope. It can be used in sentences like 'We have hope for the future' or 'He placed his hope in God'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ, ΠΙΣΤΙΣ
G0215
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-KRAH-tohs
Translations: without self-control, intemperately, unrestrainedly, immoderately
Notes: This word describes an action performed without self-control or restraint. It indicates a lack of moderation or discipline in behavior, often implying an excessive or uncontrolled manner. It is used to describe how something is done, emphasizing the absence of inner regulation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΚΡΑΤΩΣ, ἈΣΩΤΩΣ, ἈΚΟΛΑΣΤΩΣ
Etymology: The word ἈΚΡΑΤΩΣ is derived from the adjective ἈΚΡΑΤΗΣ (akratēs), meaning 'without self-control' or 'powerless'. It is formed by adding the adverbial suffix -ως (-ōs) to the adjective stem. The adjective itself is a compound of the negative prefix ἀ- (a-) meaning 'not' and κράτος (kratos) meaning 'power' or 'strength', thus literally 'without power' or 'without control'.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: FEH-roo-sah
Translations: bearing, carrying, bringing, enduring, producing, leading, wearing, yielding, a bearing, a carrying, a bringing, an enduring, a producing, a leading, a wearing, a yielding
Notes: ΦΕΡΟΥΣΑ is the present active participle of the verb ΦΕΡΩ (pherō), meaning 'to bear,' 'carry,' 'bring,' 'endure,' or 'produce.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by a noun. It can indicate an ongoing action or state, often translated with '-ing' forms in English. For example, it can describe someone 'carrying' something or a tree 'bearing' fruit.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ay-toh
Translations: was making, was doing, made, did, was producing, was performing
Notes: This word is the imperfect middle or passive indicative form of the verb 'poieō'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. In the middle voice, it means 'was making for oneself' or 'was doing for oneself'. In the passive voice, it means 'was being made' or 'was being done'. The context usually clarifies whether it's middle or passive.
Inflection: Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ra
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0333
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-MEH-nai
Translations: to wait for, to await, to expect
Notes: This word is an infinitive form of the verb ἀναμένω, meaning 'to wait for' or 'to await'. It is a compound word formed from ἀνά (ana, 'up, again') and μένω (menō, 'to remain, to wait'). It is used to express the action of waiting for something or someone, often with an implication of expectation or patience.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ, ΠΕΡΙΜΕΝΩ
Etymology: The word ἀναμένω is a compound verb derived from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to wait'. The combination suggests waiting with a sense of anticipation or steadfastness.
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-RO-doo
Translations: of Herod
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Herod. It refers to various rulers of Judea mentioned in the New Testament, most notably Herod the Great, who was king at the time of Jesus' birth, and his son Herod Antipas, who ruled during Jesus' ministry and ordered the execution of John the Baptist. It is used to indicate possession or origin, such as 'the house of Herod' or 'the time of Herod'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3891
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-no-MEE-an
Translations: lawlessness, a lawlessness, iniquity, an iniquity, transgression, a transgression
Notes: This word refers to the state or act of being without law, or acting contrary to law. It denotes a disregard for divine or human law, often implying wickedness or unrighteousness. It can be used to describe a general condition of lawlessness or a specific act of transgression.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, a house, home, a home, household, a household, temple, a temple
Notes: This word refers to a dwelling place, a building where people live, or a household including its inhabitants and possessions. It can also refer to a temple or a place of worship. In the provided context, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb, often meaning 'to build a house' or 'into the house'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
G4301
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-la-BEIN
Translations: to anticipate, to take beforehand, to come before, to surprise, to prevent, to outrun, to pre-occupy
Notes: This word is the aorist active infinitive of the verb 'προλαμβάνω'. It means to take or seize something beforehand, to anticipate an action, or to prevent something from happening. It can also mean to come before someone or to outrun them. In a general sense, it implies acting or doing something ahead of time or before another.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΘΑΝΩ, ΠΡΟΦΘΑΝΩ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
G0803
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-fah-LEH-yah
Translations: safety, security, certainty, assurance, a safety, a security, a certainty, an assurance
Notes: This word refers to a state of being safe, secure, or free from danger. It can also denote certainty or assurance, indicating a firm conviction or reliable knowledge. It is often used in contexts where protection, stability, or trustworthiness is emphasized.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΣΦΑΛΗΣ, ΒΕΒΑΙΟΤΗΣ, ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ
Etymology: From the Greek adjective ἀσφαλής (asphalēs), meaning 'safe, secure, firm', which is derived from ἀ- (a-, 'not') and σφάλλω (sphallō, 'to cause to fall, to stumble'). Thus, it literally means 'that which cannot be overthrown or caused to fall'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G0861
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-this
Translations: again, anew, back, once more, furthermore, on the other hand
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'anew'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a new point or a contrasting idea, similar to 'furthermore' or 'on the other hand'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΛΙΝ, ἘΤΙ
Etymology: From Ancient Greek αὖθις (authis), meaning 'again', 'back again'. It is related to αὖ (au), meaning 'again', 'furthermore'.
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-pi-DAS
Translations: hopes, expectations
Notes: This word is a noun meaning 'hope' or 'expectation'. It refers to a confident anticipation or a positive outlook towards the future. In this form, it is the plural accusative case, indicating that it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions, referring to multiple hopes or expectations.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: grah-FEIN
Translations: to write, to draw, to engrave, to record
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'graphō'. It means 'to write' or 'to draw'. It can be used in various contexts, such as writing letters, recording events, or even drawing pictures. It often implies the act of producing text or images on a surface.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΓΓΡΑΦΩ, ΑΝΑΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G3188
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MAL-kho
Translations: Malcho, Malchus
Notes: This is a proper noun, a masculine personal name of Hebrew origin. It is commonly transliterated as Malchus or Malcho. In the provided context, it refers to a specific individual.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Malcho is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word 'melek' (מֶלֶךְ), meaning 'king' or 'royal'. It is related to the name Malchus, which appears in the New Testament.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G0685
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-rah-BAR-khee-ahn
Translations: Arabarchia, the office of an Arabarch, the region of an Arabarch
Notes: This is a compound word, formed from 'Ἀραβία' (Arabia) and 'ἀρχή' (rule, office). It refers to the office or jurisdiction of an Arabarch, who was a chief official, often in charge of customs or taxes in a region associated with Arabs, particularly in Egypt under Roman rule. It can also refer to the region over which such an official presided.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Etymology: The word is derived from 'Ἀραβία' (Arabia), referring to the Arabian region or people, and 'ἀρχή' (arche), meaning 'rule', 'office', or 'beginning'. It denotes the office or territory governed by an 'Arabarch'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EH-khon-tee
Translations: (to) having, (to) holding, (to) possessing, (to) being, (to) keeping, (to) wearing, (to) carrying
Notes: This word is the dative singular form of the present active participle of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of having or holding. In the dative case, it often indicates the recipient or indirect object of an action, or it can denote possession or association, translating as 'to the one having' or 'to him who has'. It can also convey the idea of 'being in a state of' or 'wearing/carrying something'.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΩ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΙ
Etymology: The verb 'ἔχω' (echō) comes from the Proto-Indo-European root *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek, indicating possession, state, or action.
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-XAS-thai
Translations: to receive, to accept, to welcome, to take, to take up
Notes: This word is the aorist infinitive form of the verb 'δέχoμαι' (dechomai). It means to receive, accept, or welcome something or someone. It can be used in various contexts, such as receiving a gift, accepting a teaching, or welcoming a guest. It implies a willing and often hospitable reception.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G0803
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-fa-LI-as
Translations: of safety, of security, of certainty, of assurance, a safety, a security, a certainty, an assurance
Notes: This word refers to a state of being safe, secure, or certain. It can also denote firmness, stability, or assurance. It is often used to describe a condition where there is no danger or doubt.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΤΗΣ, ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to keep, to get
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express possession, a state of being, or ability. As an infinitive, it often functions like a noun, serving as the subject or object of another verb, or it can complete the meaning of another verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-pex-EL-thon-ton
Translations: having gone out from under, having gone out secretly, having withdrawn, of those who went out from under, of those who went out secretly, of those who withdrew
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'ὑπεξέρχομαι' (hypexerchomai), which means 'to go out from under,' 'to withdraw,' or 'to slip away secretly.' It describes an action of departing or escaping, often with a nuance of stealth or evasion. As a genitive plural participle, it typically functions to describe the possessor or source of an action, or the subject of a genitive absolute construction, meaning 'of those who went out' or 'when they had gone out.'
Inflection: Aorist, Active, Masculine or Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ΑΠΟΧΩΡΟΥΝΤΩΝ, ΕΞΕΛΘΟΝΤΩΝ, ΑΝΑΧΩΡΟΥΝΤΩΝ
Etymology: The word ὑπεξέρχομαι (hypexerchomai) is a compound verb formed from three parts: ὑπό (hypo, 'under'), ἐκ (ek, 'out of'), and ἔρχομαι (erchomai, 'to come, to go'). This combination conveys the sense of 'going out from under' or 'slipping away from beneath something or someone.'
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-RO-dane
Translations: Herod
Notes: This is a proper noun referring to Herod, a name borne by several rulers of Judea under Roman suzerainty, most notably Herod the Great. It is used to identify the specific individual as the object of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G5562
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kho-REE-see-en
Translations: may there be room, may it contain, may it go, may it advance, may it withdraw, may it spread
Notes: This word describes the action of making or having room, containing something, or moving forward, backward, or spreading out. It can refer to physical space, capacity, or movement. In a sentence, it would indicate that something has the ability to contain, move, or expand.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΧΩ, ΧΩΡΕΩ
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EKH-thra
Translations: enmity, hatred, hostility, a hatred
Notes: This word refers to a state of deep-seated hostility or animosity. It describes a feeling of strong opposition or ill will towards someone or something. It can be used to describe personal hatred or a more general state of conflict between groups or principles.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΙΣΟΣ, ἈΝΤΙΘΕΣΙΣ
Etymology: From ἔχθρος (echthros, "hated, hostile"), which is related to ἔχθος (echthos, "hatred").
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SEH-sthai
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This word is the future infinitive form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies a future state of being, existence, or occurrence. It is often used in indirect statements or to express purpose or result, indicating what is going to be or what will happen.
Inflection: Future, Infinitive
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAIN
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, authority, an authority, domain, a domain, first, the first
Notes: This word refers to the starting point of something, such as a beginning in time or a foundational principle. It can also denote a position of power or authority, or the person holding such a position, like a ruler or leader. It is often used to describe the origin or initial state of things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗ, ΠΡΩΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G0618
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-lam-BAH-non-tas
Translations: receiving, taking, obtaining, recovering, getting back, taking aside
Notes: This word is a present active participle derived from the verb ἀπολαμβάνω, which is a compound word formed from ἀπό (apo, meaning 'from' or 'away from') and λαμβάνω (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). It generally means to receive back, recover, obtain, or take aside. It can be used to describe someone who is in the act of receiving or taking something.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΆΝΩ, ΚΟΜΊΖΩ, ΔΈΧΟΜΑΙ
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-noos
Translations: alone, only, solitary, the only ones, the solitary ones
Notes: This word is an adjective meaning 'alone', 'only', or 'solitary'. It describes a state of being by oneself or being the sole instance of something. It can be used to emphasize uniqueness or isolation. In this form, it is the masculine plural accusative case, meaning it would typically modify a masculine plural noun that is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΡΗΜΟΣ, ΙΔΙΟΣ
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nos
Translations: race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
Notes: This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
G2133
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOY-an
Translations: goodwill, favor, kindness, benevolence
Notes: This word refers to a state of having good will or a favorable disposition towards someone. It can describe a feeling of kindness, benevolence, or a friendly attitude. It is often used to express the positive regard or favor that one person holds for another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΜΕΝΕΙΑ, ΧΑΡΙΣ, ἈΓΑΘΟΤΗΣ
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-KHLOAN
Translations: of the crowd, of the multitude, of the throng, of the common people
Notes: This word refers to a crowd, multitude, or throng of people. It can also refer to the common people or the rabble, often implying a disorderly or uneducated group. It is used to describe a large gathering of individuals.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΔΗΜΟΣ, ΟΜΙΛΟΣ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pei-THOO-ses
Translations: persuading, of persuading, of one who persuades, of one persuading
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action of 'persuading' or 'convincing'. It describes someone or something that is in the process of persuading. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or can act as a noun itself, referring to 'the one who is persuading'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΠΕΙΘΟΜΕΝΗΣ, ΠΕΙΘΟΥΣΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰeydʰ- meaning 'to trust, confide, persuade'. It is related to Latin fīdō ('to trust') and English 'bide'.
G1329
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-OH-thay-toh
Translations: pushed away, was pushing away, was repelling, was rejecting
Notes: This word is a verb meaning 'to push away', 'to repel', or 'to reject'. It describes an action of forceful removal or refusal. It is often used to indicate someone actively trying to get rid of something or someone, or to resist an idea or proposal.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΩΘΕΩ, ΑΠΕΛΑΥΝΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G5380
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-loh-NAY-kon
Translations: contentious, quarrelsome, fond of strife, a contentious thing, a quarrelsome person
Notes: This word describes someone or something that is contentious, quarrelsome, or fond of strife. It is a compound word derived from 'φίλος' (philos), meaning 'friend' or 'fond of', and 'νεῖκος' (neikos), meaning 'strife' or 'quarrel'. Thus, it literally means 'fond of strife'. It can be used to describe a person's character or an action that is characterized by dispute and contention.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΕΡΙΣΤΙΚΟΣ, ΜΑΧΙΜΟΣ
Etymology: The word ΦΙΛΟΝΕΙΚΟΣ is a compound of two Greek words: φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, friendly, fond of', and νεῖκος (neikos), meaning 'strife, quarrel, dispute'. It describes a disposition or characteristic of being inclined towards conflict.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: goo-nai-KAY-on
Translations: of a woman, womanly, feminine, female
Notes: This word is an adjective meaning 'of a woman,' 'womanly,' or 'feminine.' It describes something that belongs to or is characteristic of a woman, or something that is female. It is often used to describe things like clothing, behavior, or parts of a house that are specifically for women.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-pon-THOO-ee-ahs
Translations: (of) having suffered, (of) having experienced, (of) having undergone
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having suffered' or 'having experienced'. It describes someone who has undergone or endured something. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also act as a verbal noun.
Inflection: Perfect Active Participle, Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΑΘΟΥΣΗΣ, ΠΕΠΟΝΘΟΤΟΣ
G3383
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: MAY-teh
Translations: neither, nor
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a series, meaning 'neither...nor' or 'not even'. It emphasizes the exclusion of all listed possibilities.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
Etymology: From the negative particle ΜΗ (mē) and the enclitic particle ΤΕ (te), which means 'and'. It is used to connect negative clauses.
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOK-tah
Translations: night, a night, by night, during the night
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As an accusative form, it often indicates the duration of an action or the time when something occurs, meaning 'during the night' or 'by night'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MAYTH
Translations: neither, nor, not even, not
Notes: This word is an elided form of 'μηδέ' (mēde), which is a compound of the negative particle 'μή' (mē) and the conjunction 'δέ' (de). It functions as a strong negative conjunction, meaning 'neither' or 'nor', and can also be used as an adverb meaning 'not even'. It is typically used in prohibitions or to express a negative alternative.
Inflection: Does not inflect (elided form of a conjunction/adverb)
Synonyms: ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G0006
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-LEI-po-me-nays
Translations: of remaining, of being left behind, of lacking, of failing
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'of remaining,' 'of being left behind,' or 'of lacking.' It describes something that is in the process of being left behind or is remaining. It is a compound word formed from the preposition 'ἀπό' (away from) and the verb 'λείπω' (to leave, to lack). It is often used to describe a state of deficiency or what is left over.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Middle or Passive Participle
Synonyms: ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΗΣ, ΛΕΙΠΟΜΕΝΗΣ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G0104
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-EH-ee
Translations: always, ever, continually, at all times
Notes: This word is an adverb meaning 'always' or 'ever'. It indicates something that happens without interruption, continuously, or at all times. It can be used to describe an action or state that is perpetual or ongoing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΟΤΕ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
Etymology: The word 'ἈΕΙ' comes from an ancient root meaning 'ever' or 'always'. It is related to words indicating duration or perpetuity.
G1917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-boo-LEES
Translations: of a plot, of a conspiracy, of a design, of a scheme, of an ambush
Notes: This word refers to a plot, conspiracy, or treacherous design, often with malicious intent. It describes a secret plan or scheme, typically to harm someone or achieve an illicit goal. It is used to describe the nature of such a plan.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΟΛΟΣ, ΜΗΧΑΝΗ, ΣΥΝΩΜΟΣΙΑ
Etymology: The word ἘΠΙΒΟΥΛΗ (epiboulē) is a compound word derived from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'against', and the noun ΒΟΥΛΗ (boulē), meaning 'counsel', 'plan', or 'will'. Thus, it literally means 'a plan against' or 'a counsel upon'.
G1256
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: dee-ah-leh-go-MEH-nays
Translations: of speaking, of conversing, of discussing, of preaching
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διαλέγομαι' (dialegomai), which means 'to converse, to discuss, to speak with, or to preach'. As a participle, it describes an ongoing action and functions like an adjective, modifying a noun or pronoun. In this form, it indicates the action of 'speaking' or 'conversing' by a feminine subject.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΛΑΛΟΥΣΗΣ, ΣΥΝΟΜΙΛΟΥΣΗΣ, ΚΗΡΥΣΣΟΥΣΗΣ
Etymology: The word διαλέγομαι (dialegomai) is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'across', and λέγομαι (legomai), the middle/passive voice of λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. Thus, it literally means 'to speak through' or 'to speak across', implying a dialogue or discussion.
G0389
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-PEIS-thay
Translations: was persuaded, was convinced, was won over, was induced
Notes: This word is the aorist passive indicative, third person singular form of the verb ἀναπείθω (anapethō), which means 'to persuade, to induce, to win over'. The prefix ἀνα- (ana-) can intensify the meaning or indicate a reversal, but in this context, it primarily means 'to persuade' or 'to win over'. The passive voice indicates that the subject is the one being persuaded or convinced by someone or something else. It describes an action that happened in the past and was completed.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΠΑΡΑΠΕΙΘΩ
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-los
Translations: end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
Notes: This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
Etymology: The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-toh-LEN
Translations: letter, an epistle, a letter, an epistle, a written message
Notes: This word refers to a written message, a letter, or an epistle. It is typically used to describe a communication sent from one person or group to another, often for official or personal purposes. It can be used in contexts such as sending a decree, a personal note, or a formal communication.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑ, ΒΙΒΛΙΟΝ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOO-nye
Translations: to give, to grant, to bestow
Notes: ΔΟΥΝΑΙ is the aorist active infinitive form of the verb δίδωμι, meaning 'to give'. It is used to express the action of giving, granting, or bestowing something. As an infinitive, it often functions similarly to 'to give' in English, indicating purpose, result, or as the object of another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΧΕΙΝ, ΧΑΡΙΖΕΣΘΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΟΝΑΙ
G1394
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: doh-see-THEH-oh
Translations: to Dositheus
Notes: This is a proper noun, referring to a male individual named Dositheus. It is used in the dative case, indicating the recipient of an action or the person to whom something is directed. For example, it might be used in a sentence like 'he gave to Dositheus' or 'he spoke to Dositheus'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: From the Greek words δόσις (dosis), meaning 'a giving' or 'gift', and θεός (theos), meaning 'God'. Thus, the name means 'gift of God'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nee
Translations: to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
Notes: ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
Inflection: Singular, Dative, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LON
Translations: of friends, friends
Notes: This word is the genitive plural form of the noun ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'friend' or 'beloved'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of friends' or simply 'friends' when the context implies possession or association. For example, 'the house of friends' or 'among friends'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G4929
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-TEH-tak-toh
Translations: it was arranged, it was ordered, it was appointed, it was agreed, it was commanded
Notes: This word is a form of the verb 'syntassō', meaning to arrange, order, appoint, or command. It describes something that has been put in order or decided upon. It is often used impersonally, referring to a plan or instruction that was set.
Inflection: 3rd Person Singular, Pluperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΔΙΑΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ, ΤΑΣΣΩ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-peen
Translations: to send, to dispatch, to escort, to conduct
Notes: This word means to send, dispatch, or conduct someone or something. It can be used in various contexts, such as sending a messenger, dispatching troops, or escorting a person on a journey. It implies an action of causing something or someone to go from one place to another.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΣΤΕΛΛΩ, ΑΓΩ
G0623
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AH-rah-bah
Translations: Arabah, Arabia, Arab, Arabian
Notes: This word refers to a specific geographical region, the Arabah, which is a rift valley extending south from the Sea of Galilee to the Gulf of Aqaba. It can also refer more broadly to Arabia or to an Arab person. In the provided examples, it refers to the region in one case and to the people (Arabs) in another.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine (for the region); Plural, Accusative, Masculine (for the people)
Etymology: From Hebrew 'aravah (עֲרָבָה), meaning 'desert plain' or 'steppe'. It refers to a specific geographical region in the Middle East.
G0353
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-lep-SOH-meh-noos
Translations: about to take up, about to receive, about to be taken up, about to assume
Notes: This word is a future participle derived from the verb 'analambanō', meaning 'to take up' or 'to receive'. As a future participle, it describes an action that is about to happen or is intended to happen. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, and indicates the subject's intention or the impending nature of the action.
Inflection: Future, Participle, Accusative, Plural, Masculine
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-PEM-pson-tas
Translations: those who will send away, those who will escort, those who will conduct, those who will dismiss
Notes: This word is a future active participle derived from the verb 'παραπέμπω' (parapempō), meaning 'to send alongside, to escort, to conduct, to send away, or to dismiss'. As a participle, it functions adjectivally or adverbially, describing an action that will happen in the future. In this form, it refers to 'those who are about to send away' or 'those who will escort'.
Inflection: Future, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΠΡΟΠΕΜΠΩ
Etymology: The word 'παραπέμπω' (parapempō) is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside, alongside', and 'πέμπω' (pempō), meaning 'to send'.
G2460
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-PEH-as
Translations: horseman, a horseman, cavalryman, a cavalryman, knight, a knight
Notes: This word refers to a horseman or a cavalryman, someone who rides a horse, especially in a military context. It is often used in the plural to refer to a body of cavalry or knights. It can be used in sentences like 'The horsemen charged across the plain.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΕΥΣ
Etymology: From the Greek word 'ἵππος' (hippos), meaning 'horse'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-fal-TI-tin
Translations: asphaltic, bituminous, of asphalt, pertaining to asphalt
Notes: This word is an adjective, meaning 'asphaltic' or 'bituminous', referring to something related to or made of asphalt. It is used to describe things associated with asphalt, such as a lake or a region known for its asphalt deposits. In the provided context, it likely refers to the 'Asphaltic Lake' (the Dead Sea), which is known for its asphalt deposits.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ἈΣΦΑΛΤΙΤΙΣ is derived from the Greek word ἈΣΦΑΛΤΟΣ (asphaltos), meaning 'asphalt' or 'bitumen'. It refers to the natural tar-like substance found in certain regions.
G3041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LIM-nayne
Translations: lake, a lake, pond, a pond
Notes: This word refers to a body of standing water, typically a lake or a pond. It is used to describe natural or artificial collections of water that are larger than a pool but smaller than a sea. In the provided examples, it consistently refers to a lake.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΑΚΚΟΣ, ΚΟΛΥΜΒΗΘΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *leymn-, meaning 'pool, lake'. It is related to other words referring to wet or marshy areas.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G0568
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEH-khee
Translations: it is distant, it is far, it has received in full, it is enough
Notes: This word is a verb that means 'to be distant' or 'to be far off'. It can also mean 'to have received in full' or 'to have received one's due', often implying a complete payment or recompense. In some contexts, it can convey the sense of 'it is enough' or 'it suffices'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ἈΠΕΧΟΜΑΙ, ἈΦΙΣΤΗΜΙ, ἈΠΕΧΩ
G2415
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-roh-soh-loo-MEE-tohn
Translations: (of) Jerusalemites, (of) inhabitants of Jerusalem
Notes: This word refers to the inhabitants or residents of Jerusalem. It is used to describe people who are from or associated with the city of Jerusalem.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word is derived from 'Ιεροσόλυμα' (Hierosolyma), the Greek name for Jerusalem, and the suffix '-ίτης' (-ites), which denotes an inhabitant or a person belonging to a place.
G4712
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sta-DEE-oos
Translations: stadia, furlongs, race-courses, a stadium, a furlong, a race-course
Notes: This word refers to a stadium or a race-course, which was a common venue for athletic contests in ancient times. It also serves as a unit of measurement, specifically a 'stadium' or 'furlong,' which was approximately 600 Greek feet or about 185 meters (607 feet). It is used to indicate distance, often in the plural to denote multiple units of this measure.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Etymology: From Ancient Greek στάδιον (stadion), referring to a fixed standard of length, especially the length of a race-course. It is related to ἵστημι (histēmi, “to stand”).
G5146
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: tree-ah-KO-see-oos
Translations: three hundred
Notes: This word is a numeral meaning 'three hundred'. It is used to quantify nouns, indicating a quantity of 300. For example, it could be used in a phrase like 'three hundred men'.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-TEH-oo-en
Translations: he was believing, he was trusting, he was entrusting, he was committing, he was having faith
Notes: This is a verb meaning 'to believe', 'to trust', or 'to have faith'. It is often used to describe an ongoing state of belief or trust in someone or something. It can also mean 'to entrust' or 'to commit' something to someone. In the provided context, it describes someone who was in the process of believing or trusting.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΠΕΙΘΩ, ἘΜΠΙΣΤΕΥΩ
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: theh-rah-PEH-oo-on-tos
Translations: (of) healing, (of) serving, (of) curing, (of) ministering to, (of) attending to
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'therapeuō'. It describes an ongoing action of healing, serving, or attending to someone or something. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, and often conveys a sense of 'the one who is healing' or 'while healing'. In this genitive form, it often indicates possession, origin, or the subject of a genitive absolute construction.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΥΓΙΑΙΝΩ, ΔΙΑΚΟΝΕΩ
G223
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-dran
Translations: Alexandra
Notes: This is a proper noun, specifically a female personal name. It refers to a woman named Alexandra. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name Alexandra is of Greek origin, meaning 'defender of mankind' or 'helper of man'. It is the feminine form of the name Alexander.
G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dys-NOY-ahs
Translations: of ill will, of disaffection, of enmity, of hostility
Notes: This word refers to a state of ill will, disaffection, or hostility. It is a compound word formed from the prefix 'δυσ-' (dys-), meaning 'bad' or 'difficult', and 'νοῦς' (nous), meaning 'mind' or 'understanding'. Thus, it literally means 'bad-mindedness' or 'ill-mindedness'. It describes a negative disposition or attitude towards someone or something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΧΘΡΑ, ΑΠΕΧΘΕΙΑ, ΜΙΣΟΣ
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mee-KRAS
Translations: small, little, a little, short, humble, unimportant, of little account
Notes: This word describes something as being small in size, quantity, or importance. It can refer to physical smallness, a short duration of time, or a humble or insignificant status. It is often used to contrast with something large or great.
Inflection: Feminine, Singular, Genitive or Feminine, Plural, Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-as
Translations: of cause, of reason, of charge, of accusation, of fault, of a cause, of a reason, of a charge, of an accusation, of a fault
Notes: This word refers to the cause or reason behind an event or action. It can also denote a charge or accusation, particularly in a legal or judicial context, indicating the grounds for a complaint or indictment. It is used to explain why something happened or to assign blame.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑἸΤΙΟΝ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ἘΓΚΛΗΜΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-SAY-poo
Translations: of Josephus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun "Josephus". It refers to the Jewish historian Flavius Josephus. In a sentence, it would indicate possession or origin, similar to "of Josephus" or "Josephus's".
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nos
Translations: that, that one, he, she, it, those, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective meaning 'that' or 'that one'. As a pronoun, it refers to a person or thing previously mentioned or understood from context, often emphasizing distance or distinction from the speaker or listener. As an adjective, it modifies a noun, indicating 'that' specific noun. It is used to point out something or someone 'over there' or 'the one previously mentioned', contrasting with 'this' (οὗτος).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From ἐκεῖ (ekeî, 'there'). It refers to something or someone at a distance, contrasting with οὗτος (hoûtos, 'this one, here').
G337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-ee-REE-kay
Translations: he had taken up, he had destroyed, he had killed, he had put to death
Notes: This is a compound verb formed from ἀνά (ana, 'up') and αἱρέω (haireō, 'to take'). In its pluperfect form, it describes an action completed in the past before another past action. It can mean 'to take up' or 'to lift up', but more commonly in Koine Greek, it means 'to destroy', 'to kill', or 'to put to death'. It is used to describe someone having previously carried out an act of destruction or killing.
Inflection: 3rd Person Singular, Pluperfect, Active, Indicative
Synonyms: ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: The word ἀναιρέω is derived from the preposition ἀνά (aná), meaning 'up' or 'again', and the verb αἱρέω (hairéō), meaning 'to take' or 'to seize'. Its meaning evolved from 'to take up' to 'to take away' and then 'to destroy' or 'to kill'.
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: syng-geh-NES
Translations: related, kindred, kinsman, kinswoman, a kinsman, a kinswoman
Notes: This word describes someone who is related by birth or family, a kinsman or kinswoman. It can be used as an adjective to describe someone as 'related' or as a noun referring to a 'relative' or 'kinsman'. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'γένος' (genos), meaning 'race, family, or kin'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΙΚΟΣ, ΟΙΚΕΙΟΣ, ΑΔΕΛΦΟΣ
Etymology: The word ΣΥΓΓΕΝΗΣ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun ΓΕΝΟΣ (genos), meaning 'race, family, or kin'. It refers to those who share a common origin or family line.
G5184
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TOO-roh
Translations: Tyre, to Tyre, in Tyre
Notes: Tyre refers to an ancient and historically significant Phoenician city, located on the coast of modern-day Lebanon. It was renowned for its maritime trade and purple dye. In Koine Greek, it is often used in contexts referring to the city itself, or indicating movement towards or location within the city, typically with a preposition.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The name 'Tyre' comes from the Phoenician word 'Ṣūr', meaning 'rock' or 'fortress', referring to the rocky formation on which the city was originally built.
G5407
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: foh-nef-THEN-tohn
Translations: of those who were killed, of those who were murdered, of the slain
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to kill' or 'to murder'. It describes a group of people who have been killed or murdered. As a genitive plural participle, it functions like a noun, referring to 'those who were killed' or 'the slain', often indicating possession or a relationship 'of' them.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
Etymology: The word ΦΟΝΕΥΩ (phoneuō) comes from φόνος (phonos), meaning 'murder' or 'slaughter'.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G445
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TOH-nee-oo
Translations: of Antony
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Antony'. It refers to a male individual named Antony, a common Roman family name. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the house of Antony' or 'Antony's house'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Antony' is of Latin origin, derived from the Roman gens name 'Antonius'. It was a prominent family name in ancient Rome, famously borne by Mark Antony.
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOS
Translations: brother, a brother, fellow countryman, kinsman, fellow believer
Notes: This word refers to a brother, either by birth or by a close familial or social bond. It can also be used metaphorically to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a fellow believer in a religious context. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἈΝΗΡ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ἙΤΑΙΡΟΣ
Etymology: From the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ay-GAH-gen
Translations: brought upon, brought in, led on, inflicted
Notes: This word means to bring something upon someone, often with the implication of causing or inflicting it, such as bringing a punishment or trouble upon someone. It can also mean to lead or bring someone or something into a place or situation. It is used to describe an action that has already occurred.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΕΙΣΑΓΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: doh-see-THEH-ohn
Translations: Dositheon
Notes: This is a proper noun, the name of a person. It is the accusative singular form of the name Dositheos. It refers to an individual named Dositheos, often found in historical texts.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hoor-KAH-noh
Translations: Hyrcanus, to Hyrcanus
Notes: This is a proper noun referring to Hyrcanus, a common name among the Hasmonean dynasty of Judea. In the provided context, it most likely refers to John Hyrcanus II, a high priest and ethnarch of Judea, or possibly his grandfather, John Hyrcanus I. The word is in the dative case, indicating it is the indirect object of a verb or follows a preposition that takes the dative.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G4103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PIS-ton
Translations: faithful, a faithful one, trustworthy, a trustworthy one, reliable, a reliable one, true, a true one, sure, a sure one
Notes: This word is an adjective meaning faithful, trustworthy, or reliable. It describes someone or something that can be depended upon, is true to their word, or is steadfast in their character or actions. It can be used to describe people, things, or even concepts, indicating their reliability or truthfulness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΗΘΗΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ, ΕΓΓΥΟΣ
G5247
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pee-reh-SEE-an
Translations: service, a service, ministry, a ministry, attendance, help, assistance
Notes: This word refers to the act of serving or ministering, often implying a subordinate or helpful role. It can describe the performance of duties, assistance, or the act of providing aid. It is often used in the context of religious or public service.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΙΑ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΔΟΥΛΕΙΑ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G4393
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-tee-MAY-sas
Translations: preferring, having preferred, honoring before, valuing above
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'protimao'. It is a compound word formed from 'pro' (before) and 'timao' (to honor or value). It means to prefer, to honor before, or to value above something else. It describes an action of choosing one thing over another, or giving precedence to something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ
Etymology: The verb ΠΡΟΤΙΜΑΩ is formed from the preposition ΠΡΟ (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb ΤΙΜΑΩ (timao), meaning 'to honor' or 'to value'. Thus, its meaning is literally 'to honor before' or 'to value in front of'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: bah-see-LEH-ohn-toss
Translations: of reigning, of ruling, of being king, of being a king, when he was reigning, when he was ruling, when he was king
Notes: This word is the present active participle of the verb 'βασιλεύω' (basileuō), meaning 'to reign' or 'to rule as king'. As a participle, it describes an ongoing action and functions like an adjective or adverb. In the genitive case, as seen here, it often forms a genitive absolute construction, indicating the time or circumstances during which an action occurs, typically translated as 'when [someone] was reigning' or 'during the reign of [someone]'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΟΣ, ΚΥΡΙΕΥΟΝΤΟΣ
G1929
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-DIH-doh-sin
Translations: give, deliver, hand over, give up, yield, surrender, present, offer
Notes: This word means to give, deliver, or hand over something. It can also mean to give up or surrender. It is often used in contexts where something is being presented or offered to someone else. For example, one might 'hand over' a document or 'give' a gift.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOY-ahs
Translations: of goodwill, of favor, of kindness, of affection, of benevolence
Notes: This word refers to the state of having good will, favor, or kindness towards someone. It describes a positive disposition or benevolent attitude. It is often used in contexts where one person shows favor or affection to another.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΙΣ, ΑΓΑΠΗ
G0594
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-DEK-sah-meh-nos
Translations: having received, having accepted, having welcomed, having approved, having acknowledged
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'ἀποδέχομαι', meaning 'to receive fully, accept, welcome, or approve'. It describes an action completed in the past, indicating that the subject has taken something in, either literally or figuratively, with approval or welcome. It is often used to describe someone who has received a person, a message, or a favor with a positive disposition.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G4333
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-oo-poor-GAY-sai
Translations: to render additional service, to give further assistance, to help in addition
Notes: This is a compound verb formed from πρός (pros, "to, in addition"), ὑπό (hypo, "under, secretly"), and ἔργον (ergon, "work"). It means to render additional service or to give further assistance, often implying a subordinate or supplementary role. It describes the act of providing help or service beyond what is initially expected or already given.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΒΟΗΘΕΩ, ΕΠΙΚΟΥΡΕΩ
Etymology: The word is a compound of three elements: πρός (pros, "to, in addition"), ὑπό (hypo, "under, secretly"), and the root of ἔργον (ergon, "work"). The combination suggests adding to a service or working under someone to provide additional help.
G3853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-ke-LEH-yoo-eh-toh
Translations: he was exhorting, he was encouraging, he was urging, he was admonishing
Notes: This word is the imperfect middle/passive indicative form of the verb 'παρακελεύομαι'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was exhorting, encouraging, or urging another person or group. It implies a continuous effort to persuade or motivate.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Tense, Middle or Passive Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ
G4428
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PTY-xan-ta
Translations: having folded, folding, who folded, him who folded
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'πτύσσω' (ptyssō), meaning 'to fold' or 'to roll up'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, it indicates an action completed in the past relative to the main verb, often translated as 'having folded' or 'who folded'. It can modify a noun or pronoun in the accusative case.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Singular, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-see-may-NAH-meh-non
Translations: sealed, marked, signed, a sealed, a marked, a signed
Notes: This word is a compound perfect participle, meaning 'having been marked' or 'having been sealed'. It describes something that has been designated or authenticated by a mark or seal. It is often used in contexts where a document or object is officially sealed or signed.
Inflection: Perfect Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΦΡΑΓΙΖΩ, ΣΗΜΑΙΝΩ
Etymology: The word is a compound of κατά (kata), meaning 'down' or 'according to', and σημαίνω (sēmainō), meaning 'to mark, signify, or give a sign'.
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-doo-NAI
Translations: to give back, to pay back, to render, to restore, to repay, to return
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb ἀποδίδωμι (apodidōmi). It is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'back', and the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. Therefore, it literally means 'to give back' or 'to give away from oneself'. It is used to express the action of returning something, paying a debt, rendering what is due, or restoring something to its original state or owner. It can be used in contexts of financial transactions, fulfilling obligations, or divine retribution.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ἈΠΟΔΙΔΟΝΑΙ, ἈΠΟΤΙΝΕΙΝ, ἈΠΟΚΑΘΙΣΤΑΝ
G1121
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GRAHM-mah-tah
Translations: letters, writings, documents, sacred writings, literature, learning
Notes: This word refers to written characters, letters of the alphabet, or more broadly, writings, documents, or even literature and learning. In some contexts, it can specifically refer to the sacred writings or scriptures. It is used to describe written communication or knowledge acquired through writing.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΙΑ, ΛΟΓΙΑ, ΓΡΑΦΑΙ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BANE
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: mee-KRON
Translations: small, little, a little, a small thing, a short time
Notes: This word is an adjective that describes something as small in size, quantity, or importance. It can be used to refer to physical smallness, a small amount, or something of lesser significance. In its neuter form, it can also function as a noun meaning 'a small thing' or 'a little bit', or as an adverb meaning 'a little' or 'for a short time'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of smallness or littleness.
G1313
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-ah-FOH-ron
Translations: different, excellent, better, various, diverse, a different thing, an excellent thing
Notes: This word is an adjective meaning 'different,' 'excellent,' 'superior,' or 'various.' It describes something that stands out or is distinct from others, either in kind or in quality. It can be used to indicate a difference in nature or a superiority in value.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ, ΑΛΛΟΣ, ΚΡΕΙΤΤΩΝ
Etymology: The word ΔΙΑΦΟΡΟΣ (diaphoros) is a compound word formed from the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'apart,' and the verb ΦΕΡΩ (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear.' Thus, it literally means 'carrying apart' or 'bearing through,' leading to the sense of being distinct or different.
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MAYNE
Translations: opinion, a opinion, judgment, a judgment, purpose, a purpose, counsel, a counsel, decision, a decision, mind, a mind, will, a will
Notes: This word refers to a thought, judgment, or decision. It can denote a personal opinion, a considered judgment, a deliberate purpose, or a formal decision or counsel. It is used to express what someone thinks or intends.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΚΡΙΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-deh-nye
Translations: to know, to understand, to perceive
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb ΟἾΔΑ, meaning 'to know' or 'to understand'. It is used to express the act of knowing or having knowledge about something. For example, it can be used in constructions like 'I want to know' or 'it is good to know'.
Inflection: Perfect Active, Infinitive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The root verb ΟἾΔΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see' or 'to know'. In Greek, it evolved to primarily mean 'to know' through observation or experience, often implying a state of knowing rather than the process of learning.
G1395
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: doh-see-THEH-oo
Translations: of Dositheus
Notes: Dositheus is a masculine proper name of Greek origin, meaning 'gift of God'. This form, ΔΟΣΙΘΕΟΥ, is the genitive case of the name, indicating possession or origin, similar to saying 'of Dositheus' in English. It would be used in contexts like 'the house of Dositheus' or 'the son of Dositheus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Dositheus is a compound word derived from the Greek words δόσις (dosis), meaning 'a giving' or 'gift', and θεός (theos), meaning 'God'. Thus, it literally means 'gift of God'.
G4390
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pro-THOO-mos
Translations: willingly, eagerly, readily, cheerfully
Notes: This word is an adverb meaning 'willingly' or 'eagerly'. It describes an action performed with a ready and cheerful disposition, indicating a positive and unhesitating attitude towards something. It is often used to emphasize the enthusiasm with which an action is carried out.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΟΥΣΙΩΣ, ΕΤΟΙΜΩΣ
G5256
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-poor-GAY-san-tos
Translations: serving, ministering, assisting, helping, rendering service, having served
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hypourgeō', meaning to serve, minister, or render service. It describes someone who has performed an act of service or assistance. It is often used to indicate someone who has helped or cooperated with another.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΕΩ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ, ΒΟΗΘΕΩ
Etymology: The word 'hypourgeō' is a compound word formed from 'hypo' (under) and 'ergon' (work), literally meaning 'to work under' or 'to serve under'.
G0688
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AH-raps
Translations: Arab, an Arab
Notes: This word refers to an Arab, a person from Arabia. It is used to identify someone by their ethnic or geographical origin. In ancient texts, it typically denotes an inhabitant of the Arabian Peninsula or a member of an Arab tribe.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew 'arav (desert, steppe), referring to the desert dwellers. It is related to the geographical region of Arabia.
G0495
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tep-ES-tel-len
Translations: sent back, sent in return, sent a counter-message, replied by letter, gave a counter-order
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀντί (anti), meaning 'against' or 'in return', and the verb στέλλω (stellō), meaning 'to send' or 'to dispatch'. The word means to send back, to send in return, or to send a counter-message or counter-order. It implies a response or opposition through sending something, often a message or instructions. For example, one might 'send back' a reply or 'send a counter-order' to someone.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ἈΠΟΠΕΜΠΩ, ἈΝΤΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEH-khes-thai
Translations: to receive, to accept, to take, to welcome, to entertain
Notes: This verb means to receive, accept, or take something, often implying a willing or hospitable reception. It can be used in various contexts, such as receiving a gift, accepting a teaching, or welcoming a person. It often conveys the idea of taking something offered or presented.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: phro-NOO-sin
Translations: they think, they are minded, they set their mind, they understand, they have understanding, they are of the same mind
Notes: This word describes the act of thinking, having a particular mindset, or setting one's mind on something. It can refer to intellectual activity, but often implies a moral or spiritual disposition, indicating the direction of one's thoughts and intentions. It is used to describe how people think or what they are focused on.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΔΙΑΝΟΕΟΜΑΙ, ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-min
Translations: power, might, strength, ability, miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-psehn
Translations: to send, to dispatch, to send forth, to send away, to send off
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'ΠΕΜΠΩ'. It means 'to send' or 'to dispatch'. It is used to express the action of sending someone or something, often with a purpose or destination. For example, it can be used in constructions like 'he wanted to send them' or 'it is necessary to send a message'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G2865
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: koh-MEE-oo-san
Translations: about to carry, about to bring, about to receive, about to obtain
Notes: This is the future active participle, feminine, accusative plural form of the verb κομίζω (komizō). The verb κομίζω generally means to carry, bring, or convey something. In the middle voice, it often means to receive or obtain something for oneself, or to recover. As a future participle, it indicates an action that is about to happen or is intended to happen.
Inflection: Future Active Participle, Accusative, Feminine, Plural
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word κομίζω (komizō) is derived from the root κομ- (kom-), which is related to the idea of care or provision. It is connected to words like κομέω (komeō), meaning 'to take care of' or 'to attend to'.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G1729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-DEH-seen
Translations: to lack, to be in need, to be deficient, to be wanting
Notes: This word describes the state of being in need or lacking something. It signifies a deficiency or an absence of what is required. It can be used to express that someone or something is wanting in a particular quality or resource.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΥΣΤΕΡΕΙΝ, ΕΛΛΕΙΠΕΙΝ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEK-sah-toh
Translations: he received, she received, it received, he accepted, she accepted, it accepted, he took, she took, it took
Notes: This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb 'δέχομαι'. It means 'he/she/it received', 'accepted', or 'took'. It describes an action that was completed in the past. It can be used in contexts of receiving guests, accepting teachings, or taking something into possession.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: YOO-thoos
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith
Notes: This word functions as an adverb, indicating that something happens without delay or directly. It is used to express immediacy in time, meaning 'at once' or 'straightway'. It can also refer to a direct path or manner, meaning 'straight' or 'directly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥΤΙΚΑ
Etymology: From the Greek word εὐθύς (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. It developed into an adverb indicating immediacy.
G3343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-PEM-peh-tai
Translations: sends for, summons, causes to come, sends after
Notes: This is a compound verb formed from μετά (meta, 'with, after') and πέμπω (pempō, 'to send'). It means to send for someone or something, to summon them, or to cause them to come. It is often used in contexts where someone in authority calls for another person to appear.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: geh-no-MEH-nohn
Translations: having become, having happened, having come to pass, of those who became, of those who happened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ginomai', meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, often indicating an action that has already occurred. It can describe a state of being or an event that has taken place.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
Etymology: The word 'ginomai' comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to words in other Indo-European languages that convey ideas of generation, birth, or becoming.
G4934
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-THAY-kohn
Translations: (of) agreements, (of) covenants, (of) treaties, (of) compacts
Notes: This word refers to formal agreements, covenants, or treaties made between parties. It is often used in contexts describing political or legal arrangements, or promises that have been established. It is a compound word formed from 'σύν' (with, together) and 'θήκη' (a placing, a repository, from 'τίθημι' to place).
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΘΗΚΗ, ΟΡΚΟΣ, ΣΠΟΝΔΑΙ
G3122
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MAL-khon
Translations: Malchus
Notes: Malchus was the name of a servant of the high priest Caiaphas, mentioned in the Gospel of John. He is known for having his ear cut off by Simon Peter during Jesus' arrest in the Garden of Gethsemane, which Jesus then miraculously healed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0350
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEK-ree-nen
Translations: he was examining, he was questioning, he was investigating, he was inquiring, he was judging
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'ἈΝΑΚΡΙΝΩ'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It means to examine, question, investigate, or inquire into something, often with the aim of making a judgment or discerning the truth. It implies a thorough and careful scrutiny.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ἘΞΕΤΑΖΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ἘΡΩΤΑΩ
G0720
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ar-nee-SAH-meh-noo
Translations: denying, having denied, disowning, rejecting, refusing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'arnéomai', meaning to deny, disown, or refuse. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, functioning like an adjective or adverb in a sentence. It indicates someone who has performed the act of denying or disowning something or someone.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΑΠΑΡΝΕΟΜΑΙ, ΑΘΕΤΕΩ
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-to-LAS
Translations: letters, epistles, a letter, an epistle
Notes: This word refers to written communications, such as letters or epistles. It is commonly used in the plural to denote multiple letters or a collection of writings. It can be used in sentences like 'He wrote letters' or 'They received the epistles'.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑΤΑ, ΒΙΒΛΙΑ
G1166
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: DEEK-sas
Translations: having shown, having pointed out, having displayed, having made known
Notes: ΔΕΙΞΑΣ is the aorist active participle of the verb ΔΕΙΚΝΥΜΙ, meaning 'to show' or 'to point out'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, indicating an action that occurred prior to the main verb. It can be translated as 'having shown' or 'after showing', and often describes the agent who performed the action of showing.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣΑΣ, ΕΠΙΔΕΙΞΑΣ, ΑΠΟΔΕΙΞΑΣ
G4892
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-ED-ree-oh
Translations: (to) a council, (to) the Sanhedrin, (to) an assembly, (to) a court
Notes: This word refers to a council, assembly, or court, often specifically the Jewish high court, the Sanhedrin. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'ἕδρα' (seat), literally meaning 'sitting together'. It is used to describe a gathering of people for deliberation or judgment.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΕΚΚΛΗΣΙΑ
Etymology: The word ΣΥΝΕΔΡΙΟΝ is derived from the Greek preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun ἕδρα (hedra), meaning 'seat' or 'sitting'. It literally means 'a sitting together' or 'an assembly of those sitting together'.
G1242
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-kheh-EE-ree-sah-toh
Translations: managed, administered, handled, dealt with, put to death, killed
Notes: This word describes the act of managing, administering, or handling something, often with a sense of control or execution. It can also carry the stronger meaning of putting someone to death or killing, especially when referring to a violent or decisive action. The specific meaning depends on the context.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: From διά (dia, 'through, by means of') and χειρίζω (cheirizō, 'to handle, manage'), which comes from χείρ (cheir, 'hand'). Thus, it literally means 'to handle thoroughly' or 'to manage by hand'.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: grah-FOH-men
Translations: we write, we are writing
Notes: This word means 'we write' or 'we are writing'. It is used to describe the action of putting words or symbols onto a surface, typically with a pen or stylus. It can refer to the act of composing a letter, a book, or any form of written communication. For example, 'we write a letter' or 'we are writing a book'.
Inflection: First Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ΑΠΟΓΡΑΦΩ, ΕΠΙΓΡΑΦΩ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MACE
Translations: we
Notes: This word is a first-person plural pronoun, meaning 'we'. It is used as the subject of a sentence or clause, indicating that the action is performed by the speaker and one or more other people. For example, 'we go' or 'we believe'.
Inflection: Nominative, Plural, First Person
Etymology: The word 'ΕΓΩ' (ego) comes from Proto-Indo-European. It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
G5280
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pom-NEE-ma-sin
Translations: records, memoirs, commentaries, notes, a record, a memoir, a commentary, a note
Notes: This word refers to written records, notes, or commentaries. It can denote official documents, historical accounts, or personal notes used for remembrance or reference. In the provided context, it refers to written records or memoirs, specifically those of Cyrus.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ, ΜΝΗΜΟΣΥΝΟΝ
Etymology: The word ΥΠΟΜΝΗΜΑ (hypomnēma) is a compound word derived from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'by', and ΜΝΗΜΑ (mnēma), meaning 'a memorial' or 'a remembrance'. Thus, it literally means 'that which brings to remembrance' or 'a reminder'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G4023
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-EYE-kheh-toh
Translations: it was contained, it was surrounded, it was held, it was embraced, it was comprehended
Notes: This word is a verb meaning 'to contain,' 'to surround,' 'to encompass,' 'to hold,' or 'to comprehend.' It is often used to describe something being enclosed or held within boundaries, or to refer to information being included or contained within a text. It can also imply holding someone in an embrace or comprehending a concept.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΝΕΧΩ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loys
Translations: to others, for others, with others, other, another
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. In this inflected form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'with'. It is a common word used to distinguish one group or item from another.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἄλλος (allos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G4856
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-foh-NEH-ee
Translations: agrees, harmonizes, is in accord, is consistent
Notes: This word is a verb meaning to agree, to be in harmony, or to be consistent with something or someone. It implies a state of accord or concurrence, often used when one statement, person, or thing matches or is not contradictory to another. For example, 'His testimony agrees with the facts.'
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΣΥΝΤΙΘΕΜΑΙ
Etymology: The word ΣΥΜΦΩΝΕΩ is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the noun ΦΩΝΗ (PHŌNĒ), meaning 'sound' or 'voice'. Thus, it literally means 'to sound together' or 'to be in accord with a sound', which evolved into the meaning of agreement or harmony.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KOO-sin
Translations: they seem, they think, they suppose, they appear, they are thought
Notes: This word is a verb meaning "to seem," "to think," "to suppose," or "to appear." It is often used impersonally, meaning "it seems good" or "it is thought." It can also be used to express an opinion or a perception, indicating what someone believes or how something appears to them.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΦΑΙΝΟΜΑΙ
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-an
Translations: cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
Notes: This word refers to a cause, reason, or ground for something. It can also denote a charge or accusation, or even a fault. It is commonly used to explain the basis or origin of an action or event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
Etymology: The word ΑἸΤΙΑ (aitia) comes from the Greek word αἴτιος (aitios), meaning 'responsible' or 'culpable'.
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pah-GOHN-tah
Translations: bringing upon, bringing in, leading on, inducing, bringing, inflicting, introducing, a bringing upon, a bringing in
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epagō', meaning 'to bring upon', 'to bring in', 'to lead on', or 'to induce'. It describes an action of causing something to come or be brought to a place or person, often with the nuance of inflicting or introducing something. It can be used to describe someone who is in the act of bringing something about.
Inflection: Present, Active, Masculine or Neuter, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΓΟΝΤΑ, ΦΕΡΟΝΤΑ, ΕΙΣΑΓΟΝΤΑ
Etymology: The word ἐπάγω (epagō) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'.
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ok-TEI-nai
Translations: to kill, to slay, to put to death
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἀποκτείνω'. It means 'to kill' or 'to slay'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used to express purpose, result, or as the object of another verb. For example, it can be translated as 'to kill' in a sentence like 'he came to kill'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from, off') and κτείνω (kteinō, 'to kill'). The prefix ἀπό intensifies the meaning of the verb 'to kill'.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: grah-FOO-see
Translations: they write, they are writing, they record, they register, they draw, they paint
Notes: This word is a verb meaning 'they write' or 'they are writing'. It can also mean to record, register, draw, or paint. It is used to describe the action of multiple subjects performing the act of writing or similar actions. For example, 'they write a letter' or 'they record the events'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΕΓΓΡΑΦΩ, ΑΝΑΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
G4849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-POH-see-oh
Translations: (to) a drinking party, (to) a banquet, (to) a feast
Notes: This word refers to a drinking party or a banquet, often implying a social gathering where food and drink are shared. It is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb πίνω (pinō), meaning 'to drink'. Thus, it literally means 'drinking together'. It is used to describe the setting or occasion of such a gathering.
Inflection: Dative, Singular, Neuter
Synonyms: ΔΕΙΠΝΟΝ, ΕΥΩΧΙΑ
Etymology: The word ΣΥΜΠΟΣΙΟΝ (symposion) is derived from the Greek preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb πίνω (pinō), meaning 'to drink'. It refers to a 'drinking together' or a 'banquet'.
G5287
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pop-SEE-as
Translations: of suspicion, of distrust, of apprehension, of a suspicion
Notes: This word refers to a feeling of suspicion, distrust, or apprehension. It describes a state of mind where one has a lack of trust or a sense of unease about someone or something. It is used here in the genitive case, indicating possession or relation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΙΣΤΙΑ, ΔΥΣΠΙΣΤΙΑ
G1749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-DI-don-tah
Translations: giving way, yielding, surrendering, relaxing, giving in, allowing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'giving way' or 'yielding'. It describes an action of conceding, surrendering, or relaxing one's grip or position. It can also imply allowing something to happen or giving permission. It is often used to describe a situation where someone or something is no longer resisting or is becoming less intense.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΥΠΟΧΩΡΕΩ, ΕΙΚΩ, ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ἘΝΔΙΔΩΜΙ is a compound verb formed from the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'into', and the verb ΔΙΔΩΜΙ (didomi), meaning 'to give'. Thus, it literally means 'to give in' or 'to give into'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-FEH-rin
Translations: to offer, to bring, to present, to bring to, to bring forward
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb "προσφέρω" (prospherō). It is a compound verb, formed from "πρός" (pros), meaning "to" or "towards," and "φέρω" (pherō), meaning "to bring" or "to bear." It generally means to bring something to someone or something, often with the intention of offering it, presenting it, or dedicating it. It can be used in contexts of bringing gifts, sacrifices, or even people to a particular place or person.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΦΕΡΩ, ΠΑΡΕΧΩ
Etymology: The verb "προσφέρω" (prospherō) is a compound of the preposition "πρός" (pros), meaning "to, toward, with," and the verb "φέρω" (pherō), meaning "to bear, carry, bring." Its meaning is derived directly from the combination of these two elements, indicating the action of bringing something towards a destination or person.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nas
Translations: who, what, some, any, some people, any people, some things, any things
Notes: ΤΙΝΑΣ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. It serves as both an interrogative (asking 'who?' or 'what?') and an indefinite (meaning 'someone,' 'something,' 'some,' or 'any'). In this form, it is the masculine or feminine, plural, accusative case. It can be used to ask about the identity of multiple people or things, or to refer to an unspecified group of people or things.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G3120
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MAL-khoo
Translations: of Malchus
Notes: This is a proper noun, referring to the name Malchus. It is most notably known from the New Testament as the name of the high priest's servant whose ear Peter cut off during Jesus' arrest. As a proper noun, it identifies a specific individual.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Malchus is of Hebrew origin, meaning 'king' or 'counselor'. It was a common name in the ancient Near East.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LAH-boy
Translations: may he take, may she take, may it take, may he receive, may she receive, may it receive, may he get, may she get, may it get
Notes: This word is a form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to get.' 'Λάβοι' specifically indicates a potential or desired action in the past, often translated with 'may' or 'might.' It is used to express a wish, a possibility, or a condition, particularly in dependent clauses.
Inflection: Aorist, Active, Optative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΛΑΓΧΑΝΩ
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ho-mo-lo-GAY-sai
Translations: to confess, to profess, to acknowledge, to agree, to promise
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'homologeo'. It means to confess, acknowledge, or agree, often implying a public declaration or a formal agreement. It can be used in contexts of confessing sins, acknowledging truth, or professing faith.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΞΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΟΜΟΦΩΝΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pros-ah-go-REH-tee-kah
Translations: addressing, appellative, relating to addressing, relating to salutation
Notes: This word is an adjective meaning 'relating to addressing' or 'appellative'. It describes something that pertains to the act of speaking to someone, greeting them, or giving them a name or title. It can be used to describe words, phrases, or actions that serve as a form of address or salutation.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
G2865
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-MEE-sas-thai
Translations: to receive, to get, to obtain, to bring, to carry, to recover
Notes: This word means to receive, get, or obtain something, often implying that it is brought or carried to oneself. It can also mean to recover something that was lost. It is used to describe the act of acquiring or bringing something into one's possession.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΤΑΣΘΑΙ, ΑΠΟΛΑΜΒΑΝΩ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G1432
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: doh-reh-AHN
Translations: freely, for nothing, without cause, in vain, gratuitously, undeservedly
Notes: This word means 'freely' or 'gratuitously,' indicating something given or done without cost or obligation. It can also mean 'without cause' or 'in vain,' implying that something is done without a valid reason or achieves no purpose. It is used to describe actions that are unmerited or without charge.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΔΩΡΕΑ
Etymology: From the noun δωρεά (dōrea), meaning 'a gift' or 'a present,' which itself comes from δῶρον (dōron), also meaning 'gift.' The suffix -αν makes it an adverb.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ee-LAY-fohs
Translations: having taken, having received, having gotten, who has taken, who has received, who has gotten
Notes: This word is the perfect active participle of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed in the past and has ongoing results. It can be translated as 'having taken' or 'having received', often implying a state resulting from that action. For example, 'the one having received' or 'he who has taken'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Active, Participle
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΚΤΩΜΑΙ
Etymology: The root verb 'λαμβάνω' (lambanō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to grasp' or 'to take'. It is a very common verb in Koine Greek and has cognates in other Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-ee
Translations: may be, might be, let it be, would be
Notes: This word is an inflected form of the verb "to be" (εἰμί). It is used to express possibility, a wish, or a potential action, often translated as "may be" or "might be." It can also be used in indirect questions or to express a command or exhortation, similar to "let it be."
Inflection: Subjunctive, Aorist, 3rd Person, Singular
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G1905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-REH-sthai
Translations: to ask, to inquire, to question, to consult
Notes: This word is a verb meaning 'to ask' or 'to inquire'. It is often used when someone seeks information or clarification from another person. It can also imply consulting someone for advice or an opinion. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, to) and 'ἐρωτάω' (to ask).
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΖΗΤΕΩ
Etymology: The word ἐπέρομαι is derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ἐρωτάω (erōtaō), meaning 'to ask'. It signifies asking a question directed at someone or about something.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-on
Translations: more, a greater amount, a greater number, further, moreover, besides
Notes: This word signifies 'more' or 'greater' and can function as both an adjective and an adverb. As an adjective, it describes a larger quantity or degree of something. As an adverb, it indicates an increase in action or extent, often translated as 'further' or 'moreover'. It is the neuter singular form of the adjective 'πλέων'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: The word 'πλέων' (pleōn) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill' or 'full'. It is related to words signifying abundance or completion.
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G2934
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-nohn
Translations: of animals, of beasts, of cattle
Notes: This word refers to animals, especially domesticated animals, livestock, or beasts of burden. It is used in a general sense to denote creatures that are not human. In the provided context, it refers to the 'wage of the animals,' indicating their economic value or contribution.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΘΗΡΙΟΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nah-bah-tee-KOHN
Translations: of ascending, of going up, for riding, suitable for riding
Notes: This word is an adjective meaning 'of ascending' or 'of going up'. It can also refer to something 'for riding' or 'suitable for riding', often in the context of animals used for transport. It describes something related to the act of mounting or going upwards.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Etymology: The word ἈΝΑΒΑΤΙΚΟΣ is derived from the verb ἀναβαίνω (anabainō), meaning 'to go up' or 'to ascend'. The suffix -ικός (-ikos) forms adjectives indicating 'pertaining to' or 'suitable for'.
G5064
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: TET-tah-rah
Translations: four
Notes: This word means 'four' and is used to indicate a quantity of four items or persons. It functions as a numeral or an adjective, describing the number of something.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PEM-psan-tos
Translations: (of) sending, (of) having sent, (of) dispatching, (of) having dispatched
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the aorist active participle of the verb 'πέμπω' (pempō), meaning 'to send' or 'to dispatch'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In the genitive case, it often indicates possession, origin, or the subject of a genitive absolute construction, meaning 'of the one who sent' or 'when he had sent'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-ton
Translations: such, such a, of such a kind, such a one, such a thing
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of a particular nature, quality, or degree, often referring back to something previously mentioned or implied. It can be used to emphasize the quality of a person or thing.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΤΟΙΟΣ (toios, "such") and the enclitic particle -ΟΥΤΟΣ (-outos, "this").
G1826
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pah-nah-FEH-ron-tah
Translations: bringing back, restoring, referring, returning, offering up, presenting
Notes: This word is a present active participle of the verb ἘΠΑΝΑΦΈΡΩ, meaning 'to bring back,' 'to restore,' 'to refer,' or 'to offer up.' It is a compound word formed from the prefix ἘΠΙ (upon, to), ἈΝΆ (up, again), and ΦΈΡΩ (to carry, to bear). As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or habitual. It can be translated as 'those who are bringing back' or 'things that are being brought back,' depending on the gender and context.
Inflection: Present Active Participle, Accusative Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΝΑΦΈΡΩ, ΠΡΟΣΦΈΡΩ, ἈΠΟΚΑΘΊΣΤΗΜΙ
Etymology: The verb ἘΠΑΝΑΦΈΡΩ is a compound of the prepositions ἘΠΙ (epi, 'upon, to'), ἈΝΆ (ana, 'up, again'), and the verb ΦΈΡΩ (pherō, 'to carry, to bear'). It signifies the action of carrying something back or upwards to a specific point or person.
G1434
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-roh-doh-KEE-as
Translations: of bribery, of receiving gifts, of corruption
Notes: This word refers to the act of receiving gifts or bribes, often implying corruption or the perversion of justice through such means. It describes the state or practice of being open to or engaging in bribery. It is a compound word formed from 'δῶρον' (gift) and 'δοκία' (receiving).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΟΛΗΨΙΑ, ΔΩΡΟΛΗΨΙΑΣ
G4273
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-do-SEE-as
Translations: of betrayal, of treachery, of treason
Notes: This word refers to the act of betrayal, treachery, or treason. It describes the act of abandoning one's loyalty or duty, often to an enemy or opposing side. It is used to describe the act itself, rather than the person who commits it.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΔΟΣΙΑ, ΠΑΡΑΔΟΣΙΣ
G532
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PANG-khein
Translations: to hang oneself, to strangle, to choke
Notes: This verb means to hang oneself, to strangle, or to choke. It describes the act of dying by strangulation, often self-inflicted. It can be used in a sentence to describe someone taking their own life by hanging.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΝΙΓΩ, ΣΤΡΑΓΓΑΛΙΖΩ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from, off') and ἄγχω (anchō, 'to choke, strangle'). The prefix ἀπό intensifies the action of choking.
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-TAKS-ai
Translations: to command, to order, to instruct, to appoint
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to command' or 'to order'. It indicates the action of giving a directive or instruction. It is often used in contexts where authority is being exercised, such as a ruler commanding subjects or a master instructing servants.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
Etymology: The word ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb τάσσω (tassō), meaning 'to arrange' or 'to appoint'. Thus, it literally means 'to arrange towards' or 'to appoint to', leading to the sense of commanding or ordering.
G5039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tek-mee-REE-ah
Translations: proofs, evidences, signs
Notes: This word refers to concrete proofs or evidences that serve to establish the truth or certainty of something. It denotes a sure sign or an undeniable indication. It is used in a sentence to refer to the factual basis or corroborating details that support a claim or argument.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΔΕΙΞΕΙΣ, ΣΗΜΕΙΑ, ΕΛΕΓΧΟΙ
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hah-mar-TON-tah
Translations: sinning, having sinned, erring, failing, missing the mark
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hamartanō', meaning 'to sin' or 'to miss the mark'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of sinning, has sinned, or is failing/erring. It can be used to describe a person who has committed a sin or an action that is a failure.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΠΛΑΝΩΜΕΝΟΝ, ΑΣΕΒΟΥΝΤΑ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-toh
Translations: (to) such, (to) such a one, (to) such a kind, (by) such, (by) such a one, (by) such a kind
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe a person or thing that is of the nature or quality previously mentioned or implied. As an adjective, it agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this dative singular form, it can indicate the indirect object ('to such a one') or an instrument/means ('by such a one').
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΟΙΟΣ
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TEH-leh-ee
Translations: he completes, she completes, it completes, he finishes, she finishes, it finishes, he performs, she performs, it performs, he fulfills, she fulfills, it fulfills, he pays, she pays, it pays
Notes: This word is a verb meaning 'to complete,' 'to finish,' 'to perform,' 'to fulfill,' or 'to pay.' It is used to describe the bringing of something to an end or to its intended purpose. For example, one might 'complete' a task, 'fulfill' a prophecy, or 'pay' a tax.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
G4045
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-peh-SEIN
Translations: to fall among, to fall into, to encounter, to happen upon, to befall
Notes: This is a compound verb formed from the preposition περί (peri, meaning 'around' or 'about') and the verb πίπτω (piptō, meaning 'to fall'). It means to fall into or among something, often implying an unexpected or unfortunate encounter. It can also mean to happen upon or to befall someone or something, often in the context of difficulties or dangers.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΜΠΙΠΤΩ, ΕΜΠΙΠΤΩ
Etymology: The word is a compound of the Greek preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb πίπτω (piptō), meaning 'to fall'.
G2690
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-loh-GHEE-zon-tai
Translations: they are reckoned, they are counted, they are considered, they reckon, they count, they consider
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb λογίζομαι (logizomai, meaning 'to reckon' or 'to count'). It means to reckon, count, or consider something, often with the nuance of putting it down or attributing it to someone. It can be used in both active and passive/middle senses, indicating either that someone is doing the reckoning or that something is being reckoned.
Inflection: Present, Indicative, 3rd Person Plural, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
G1932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-I-kee-an
Translations: fairness, gentleness, clemency, equity, reasonableness, a fairness, a gentleness, a clemency, an equity, a reasonableness
Notes: This word refers to the quality of fairness, gentleness, or reasonableness. It implies a disposition to be mild and considerate, often going beyond the strict letter of the law to show clemency or equity. It describes a character trait of being yielding and not overly strict or harsh.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΗΣΤΟΤΗΣ, ΠΡΑΟΤΗΣ, ΕΥΓΝΩΜΟΣΥΝΗ
G3503
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-OH-tee-tee
Translations: (to) youth, (in) youth, (to) youthfulness, (in) youthfulness
Notes: This word refers to the state or period of being young, or the time of life before adulthood. It is used here in the dative case, often indicating the recipient of an action or the time/place where something occurs, such as 'in youth' or 'to youth'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΝΕΟΤΗΣ, ΝΕΟΤΗΤΟΣ
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thra-SOOS
Translations: of boldness, of audacity, of insolence, of recklessness, of confidence
Notes: This word refers to a quality of being bold, audacious, or even insolent. It can describe a confident and daring attitude, but also a negative sense of recklessness or impudence. It is used to describe actions or a state of mind characterized by a lack of fear or restraint.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΟΛΜΑ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ
Etymology: The word ΘΡΑΣΟΣ (thrasos) comes from the Greek verb θρασύνω (thrasynō), meaning 'to make bold' or 'to encourage'. It is related to θρασύς (thrasys), meaning 'bold' or 'courageous'.
G4312
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-pe-TEH-ee-as
Translations: of rashness, of recklessness, of thoughtlessness, of precipitancy, of impetuosity
Notes: This word refers to the quality or state of being rash, reckless, or impetuous. It describes an action or a characteristic marked by thoughtlessness and haste, often leading to negative consequences. It is typically used to describe a person's character or a specific act that lacks proper consideration.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΙΑ, ΑΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΒΟΥΛΙΑ
G1936
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-DEIK-sin
Translations: display, a display, demonstration, a demonstration, show, a show, exhibition, an exhibition
Notes: This word refers to a public display, a demonstration, or an exhibition. It implies showing something off or making it evident, often for the purpose of proving a point or making an impression. It can be used in contexts of showing power, skill, or evidence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΔΕΙΞΙΣ, ΔΕΙΞΙΣ, ΕΠΙΔΕΙΞΙΣ
Etymology: From Ancient Greek ἐπίδειξις (epídeixis, “a showing forth, display”), from ἐπιδείκνυμι (epideíknumi, “to show forth, display”). It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epí, “upon, over”) and the noun δεῖξις (deîxis, “a showing, proof”).
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-poy-EE-sthai
Translations: to have been made, to have been done, to have been produced
Notes: This word is the perfect passive infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. As a perfect passive infinitive, it conveys the sense of an action that has been completed in the past and whose result is still relevant, with the subject of the action being acted upon. It is often used in constructions where the action is attributed to someone or something else, indicating that something 'has been made' or 'has been done'.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
Notes: This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-tay
Translations: of this, to this, by this, with this, this
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a feminine singular form, it can function as either a genitive case, indicating possession or origin (e.g., 'of this woman'), or a dative case, indicating indirect object or means (e.g., 'to this woman' or 'by means of this'). Its precise meaning depends on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Feminine, Singular, Genitive or Dative
Synonyms: ΑΥΤΗ, ΕΚΕΙΝΗ
Etymology: The word 'οὗτος' (houtos), from which 'ταύτῃ' is derived, is a demonstrative pronoun in Koine Greek. It is believed to have originated from a combination of the definite article and a pronominal stem, indicating proximity or reference to something previously mentioned.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-stah
Translations: most, very many, very much, a most, the most
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As a superlative, it translates to 'most' or 'very many/much'. It is used to describe the greatest quantity or degree of something. For example, 'πλεῖστα χρήματα' would mean 'most money' or 'very much money'.
Inflection: Superlative, Feminine, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΠΑΜΠΟΛΥΣ, ΠΛΕΙΩΝ
Etymology: The word 'ΠΟΛΥΣ' (polys) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'much' or 'many'.
G1333
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-oh-EE-kay-sin
Translations: administration, management, stewardship, a household, a house
Notes: This word refers to the act of managing or administering something, often a household, an estate, or a public office. It implies the careful oversight and organization of affairs. It can also refer to the area or domain under such administration, like a district or a province.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ, ΔΙΕΥΘΥΝΣΙΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
G0493
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-PAH-troh
Translations: (to) Antipater
Notes: This is the name of a historical figure, Antipater. It is used to refer to the person named Antipater, often in the context of someone to whom an action is directed or for whom something is done.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Antipater is of Greek origin, derived from the words 'anti' (meaning 'against' or 'in place of') and 'pater' (meaning 'father'). It literally means 'like the father' or 'in place of the father'.
G3889
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-keh-kho-RAY-keh-nai
Translations: to have yielded, to have given way, to have granted, to have conceded
Notes: This word is the perfect active infinitive of the verb 'παραχωρέω'. It describes an action of yielding, giving way, or granting something that has been completed in the past, but whose effect continues into the present. It implies a state of having conceded or allowed something.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΙΚΩ, ΥΠΟΧΩΡΕΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
Etymology: From Ancient Greek παρά (pará, 'beside, by') and χωρέω (chōréō, 'to make room, to go, to advance'). The combination implies making room for someone or something, hence yielding or giving way.
G1722, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Article
Sounds like: en-TOH
Translations: in the, on the, at the, among the
Notes: This is a common contraction or elision of the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in, on, at, among', and the dative singular masculine or neuter definite article 'τῷ' (tō), meaning 'the'. It is used to indicate location or time, similar to 'in the' or 'on the' in English. For example, 'in the house' or 'at that time'.
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLEH-yoh
Translations: more, greater, many, much, a lot
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'. 'Πλείω' specifically functions as the comparative form, meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, degree, or number of something compared to another. It can be used adverbially to mean 'more' or 'further'.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular; or Masculine/Feminine/Neuter, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΛΕΙΟΤΕΡΟΣ, ΠΛΕΟΝ
G3589
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: og-DOH-ay-kon-tah
Translations: eighty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'eighty'. It is used to indicate a quantity of eighty units and is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number. It functions similarly to the English word 'eighty' in a sentence.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the Greek word ὀγδοήκοντα (ogdoēkonta), meaning 'eighty'. It is derived from ὀκτώ (oktō), meaning 'eight', and a suffix indicating multiples of ten.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-GON-os
Translations: having become, having been, being, who has become, who has been
Notes: This word is the perfect active participle of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai), meaning 'to become', 'to be', 'to come into being', or 'to happen'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed and has ongoing results. It often translates as 'having become' or 'having been', indicating a state or condition resulting from a past action. For example, it could be used in a phrase like 'the one having become king'.
Inflection: Perfect, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is a fundamental verb in Greek, indicating a process of becoming or happening, as opposed to a static state of being.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOONG-kha-nen
Translations: was, happened to be, obtained, met with, chanced to be
Notes: This is the imperfect active indicative form of the verb 'τυγχάνω'. It describes an action or state that was ongoing, repeated, or habitual in the past. It can mean 'to happen to be' (often implying a state of being or existence), 'to obtain' (to get or acquire something), or 'to meet with' (to encounter someone or something). In many contexts, it functions as a copula, meaning 'was' or 'happened to be'.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tee
Translations: years
Notes: This word refers to a period of twelve months, commonly known as a year. It is used in the plural form to denote multiple years, often in contexts describing duration or age.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kra-TOO-n-tah
Translations: holding, grasping, seizing, taking hold of, ruling, prevailing, having power, being in control
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'krateō'. It describes someone or something that is actively holding, grasping, or exercising power over something or someone else. It can be used to describe a person who is in control or has authority, or simply someone who is physically holding an object. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb in the sentence.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΕΧΟΝΤΑ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΑ, ΚΥΡΙΕΥΟΝΤΑ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PIS-tah-toh
Translations: knew, understood, was acquainted with, was skilled in, was aware of
Notes: This is the third person singular imperfect indicative middle/passive form of the verb 'ἐπίσταμαι' (epistamai). It describes an ongoing or repeated action in the past. It means 'he/she/it knew' or 'he/she/it understood' or 'he/she/it was acquainted with'. It can also mean 'he/she/it was skilled in' or 'he/she/it was aware of'. It is often used to describe knowledge or understanding that is deep and practical, rather than just theoretical.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΜΑΝΘΑΝΩ
Etymology: From Ancient Greek 'ἐπίσταμαι' (epístamai), which is a compound of 'ἐπί' (epí, 'upon, over') and 'ἵστημι' (hístēmi, 'to stand'). The original sense was 'to stand upon, to be set over', which evolved into 'to be skilled in, to understand'.
G1224
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-beh-BEE-kay
Translations: had gone over, had crossed, had passed through, had stepped across
Notes: This word is the perfect active indicative, third person singular form of the verb 'διαβαίνω' (diabainō). It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'across', and 'βαίνω' (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Therefore, it literally means 'to go through' or 'to step across'. In its perfect tense form, it describes an action that was completed in the past and whose results are still relevant or ongoing at a later point in the past. It is used to indicate someone or something having completed the act of crossing over, passing through, or stepping across a boundary, river, or other obstacle.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΕΡΑΩ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΑΠΕΡΑΩ
G2166
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yoo-FRAH-tayn
Translations: Euphrates
Notes: This is a proper noun referring to the Euphrates River, one of the longest and most historically significant rivers of Western Asia. It is often mentioned in ancient texts in geographical contexts.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4008
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: peh-RAN
Translations: beyond, over, on the other side, across
Notes: This word functions as an adverb meaning 'beyond' or 'on the other side,' indicating a location or direction. It can also be used as a preposition, typically with the genitive case, to mean 'beyond' or 'across' something, indicating movement or position relative to a boundary.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΚΕΙΝΑ, ΕΚΕΙΘΕΝ
Etymology: From the root *per- meaning 'to pass through, to go over.' It is related to the verb περάω (peraō), meaning 'to pass through' or 'to cross.'
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tee-MOHN-tas
Translations: honoring, those honoring, the ones honoring
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'τιμάω' (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or habitual. In this form, it refers to 'those who are honoring' or 'the ones who are valuing' something or someone.
Inflection: Present Active Participle, Accusative Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΕΒΟΝΤΑΣ, ΠΡΟΣΚΥΝΟΥΝΤΑΣ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-lee-PON
Translations: leaving, forsaking, abandoning, deserting, remaining, being left behind
Notes: ΚΑΤΑΛΙΠΩΝ is the aorist active participle of the verb ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, meaning 'to leave behind, forsake, abandon, or desert'. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (down, against) and the verb ΛΕΙΠΩ (to leave). As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject, often translated as 'having left' or 'by leaving'. It can also imply a state of being left behind or remaining.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-los
Translations: whole, all, complete, entire
Notes: This word means 'whole', 'all', 'complete', or 'entire'. It is used to describe something that is undivided or lacking nothing. It can be used to emphasize the totality of something, such as 'the whole house' or 'the entire day'.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΑΝΤΑΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to something that is complete or undivided.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-noh
Translations: to that, for that, with that, by that, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It is used to point out something or someone that is distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object or the means/instrument by which something is done. It often translates as 'to that', 'for that', or 'with that', depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ge-nee-SOH-me-nos
Translations: about to be, about to become, future, that which is to come
Notes: This word is a future participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to be'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is 'about to be' or 'about to happen'. It conveys a sense of future occurrence or destiny. For example, it could be used to describe 'the one who is to come' or 'things that are about to happen'.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Future, Middle Voice, Participle
Synonyms: ΜΕΛΛΩΝ, ΕΣΟΜΕΝΟΣ
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-KHEI-rein
Translations: to put into the hand, to take in hand, to undertake, to attempt, to begin, to apply oneself to
Notes: This verb means to put something into someone's hand, or more commonly, to take something in hand oneself, implying to undertake, attempt, or begin an action. It describes the initiation of an effort or task. For example, one might 'undertake a journey' or 'attempt a difficult task'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΡΧΟΜΑΙ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
Etymology: From the prefix ἐν (en, 'in') and χείρ (cheir, 'hand'). It literally means 'to put into the hand' or 'to take in hand'.
G2537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-ee-no-TEH-ron
Translations: of newer, of more recent, of more novel
Notes: This word is the genitive plural form of the comparative adjective 'καινότερος', meaning 'newer' or 'more recent'. It describes things or people that are more fresh, novel, or of a later origin compared to something else. It is used to indicate possession, origin, or relation, often translated with 'of'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΝΕΩΤΕΡΩΝ, ΠΡΟΣΦΑΤΩΝ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G545
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-pee-tha-NOH-tah-ton
Translations: most unlikely, most improbable, very unlikely, very improbable, a most unlikely thing, an extremely improbable thing
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ἀπίθανος' (apithanos), meaning 'unlikely' or 'improbable'. As a superlative, it indicates the highest degree of unlikelihood or improbability. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-), meaning 'not', and 'πιθανός' (pithanos), meaning 'plausible' or 'persuasive'. It describes something that is extremely difficult to believe or is highly improbable to occur. It can be used to describe a situation, an event, or an argument.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΠΙΘΑΝΩΤΑΤΟΣ, ἈΠΙΘΑΝΩΤΑΤΗ
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FYOO-seh-ohss
Translations: of nature, of birth, of origin, of kind, of character
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can also denote the process of birth or origin, or a specific kind or species. In the provided examples, it consistently refers to 'nature' in various contexts, such as the nature of an animal or the graces of nature.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΙΣ, ΟΥΣΙΑ, ΕΙΔΟΣ
G4620
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEP-sin
Translations: pretext, excuse, a pretext, an excuse
Notes: This word refers to a pretext or an excuse, something put forward to conceal the real reason or motive for an action. It is often used in a negative sense, implying a deceptive or insincere reason.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑΙΤΙΑ
G4899
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EH-peh-sen
Translations: fell, fell down, fell together, collapsed, coincided, happened, occurred
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΠΙΠΤΩ (PIPTO), meaning 'to fall'. In its aorist indicative active form, it means 'he/she/it fell together', 'collapsed', or 'coincided'. It can also mean 'to happen' or 'to occur', especially when referring to events falling together in time.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-oo
Translations: of life, of livelihood, of means of living, a life
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΒΙΟΣ' (bios), which refers to life, especially in the sense of one's earthly existence, way of life, or means of living. It can also refer to one's livelihood or possessions. As a genitive form, 'ΒΙΟΥ' often indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of life' or 'of livelihood' depending on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΖΩΗΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *gʷih₃-wo-s, meaning 'living'. It is related to the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live'.
G4164
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: poy-KEE-lays
Translations: (to/with/by) various, (to/with/by) diverse, (to/with/by) manifold, (to/with/by) many-colored
Notes: This word describes something that is varied, diverse, or many-sided. It can refer to a variety of colors, forms, or qualities. It is used to emphasize the multiplicity or complexity of something, such as various trials, diverse temptations, or manifold wisdom.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΔΙΑΦΟΡΟΣ, ΠΟΛΥΠΟΙΚΙΛΟΣ
G4186
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-LY-tro-poys
Translations: many-sided, versatile, manifold, various, of many turns, much-traveled
Notes: This is a compound adjective meaning 'of many turns' or 'many-sided'. It describes something that has many different forms, ways, or characteristics. It can refer to someone who is versatile or resourceful, or to things that are diverse or complex. It is used to describe a variety of situations or methods.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΟΙΚΙΛΟΣ, ΠΟΛΥΜΟΡΦΟΣ, ΠΟΛΥΣΧΙΔΗΣ
Etymology: From Ancient Greek πολύς (polys, 'many') and τρόπος (tropos, 'turn, way, manner').
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: khree-SAH-meh-noh
Translations: using, having used, employing, having employed, dealing with, having dealt with
Notes: This word is a participle derived from the verb 'chraomai', meaning 'to use' or 'to employ'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, indicating an action that has occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It often describes the manner or circumstance of an action, such as 'by using' or 'having used'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine or Neuter, Dative, Singular
Synonyms: ΧΡΩΜΕΝΩ, ΚΕΧΡΗΜΕΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ZAYN
Translations: to live, to be alive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to live'. It signifies the act of living or being alive, often in a continuous sense. It is used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, which is probably of uncertain affinity. It refers to the act of living or being alive.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-KHAIS
Translations: (to) fortunes, (to) chances, (to) fates, (to) destinies, (to) occurrences
Notes: This word refers to fortune, chance, or luck, often implying an outcome or event that is not necessarily planned or controlled. It can also refer to destiny or fate. In this form, it is used to indicate the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' fortunes/chances.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΕΙΜΑΡΜΕΝΗ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΤΑ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEE
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, first, origin, a first, a ruler, dominion, a dominion, principality, a principality
Notes: This word refers to the beginning of something, the first in a series, or the origin. It can also denote a position of authority, rule, or dominion, and by extension, the person holding such authority (a ruler or magistrate). It is used to describe the starting point of time, a sequence, or a source of power.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΡΧΗ, ΚΕΦΑΛΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *h₂ergʰ-, meaning 'to begin, rule'. It is related to words signifying 'first' or 'chief'.
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-see-LEH-oo-sees
Translations: reigning, ruling, being king, of a reigning one, of a ruling one, of a king
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to reign' or 'to be king'. It describes someone or something that is currently reigning or ruling. It is often used to modify a noun, indicating that the noun is in a state of exercising royal authority or dominion.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Feminine, Genitive
Synonyms: ΑΡΧΟΥΣΗΣ, ΚΥΡΙΕΥΟΥΣΗΣ
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tros
Translations: of mother, of a mother, mother's
Notes: ΜΗΤΡΟΣ is the genitive singular form of the noun ΜΗΤΗΡ, meaning 'mother'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, similar to how 'of mother' or 'mother's' is used in English. For example, 'the house of the mother' or 'the mother's house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-dras
Translations: of Alexandra
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Alexandra', referring to a female personal name. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of Alexandra' or 'Alexandra's' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From the Greek name Ἀλεξάνδρα (Alexandra), the feminine form of Ἀλέξανδρος (Alexandros), meaning 'defender of mankind' or 'protector of man'. It is composed of ἀλέξω (alexō, 'to ward off, to defend') and ἀνήρ (anēr, 'man').
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khee-eh-REFS
Translations: high priest, a high priest
Notes: This is a compound word formed from 'ἀρχή' (arche), meaning 'first' or 'chief', and 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It refers to the chief priest, the highest religious official in ancient Israel, responsible for leading the temple worship and performing the most sacred rituals. It can also refer to a chief priest in a more general sense. It is used in sentences to denote the specific individual holding this esteemed religious office.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ
Etymology: The word ἈΡΧΙΕΡΕΥΣ is a compound of two Greek words: ἀρχή (archē), meaning 'beginning, rule, chief', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest' or 'first priest'.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: kah-tah-STAS
Translations: having appointed, having established, having set, having stood, having been appointed, having been established, having been set, having been stood
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'καθίστημι' (kathistēmi), meaning 'to appoint,' 'to establish,' or 'to set.' As a participle, it describes an action that has already occurred and functions like an adjective or adverb, often translated with 'having' (e.g., 'having appointed'). It can describe someone who has been put in a position of authority or who has established something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΙΣΤΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
Etymology: The word καθίστημι (kathistēmi) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand.' The combination suggests the action of setting something down firmly or establishing it.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-noos
Translations: of a nation, of the nation, of a people, of the people, of a Gentile, of the Gentile, of a heathen, of the heathen
Notes: This word refers to a nation, a people, or a race, often used in the context of non-Israelite peoples or Gentiles. It can also refer to a group of people united by common descent, language, or culture. In the New Testament, it frequently distinguishes between Jews and non-Jews (Gentiles).
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ, ΓΕΝΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'), suggesting a group united by common customs.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-teh-sin
Translations: (to) years, (in) years
Notes: This word refers to a period of twelve months, commonly known as a year. It is used here in the dative plural, indicating a relationship of 'to' or 'in' with respect to years, often denoting a time frame or duration.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Etymology: The word ἔτος (etos) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to a year or a period of time.
G1767
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EN-neh-ah
Translations: nine
Notes: This word is a cardinal number meaning 'nine'. It is used to indicate a quantity of nine units of something. For example, it can be used to describe nine people, nine objects, or nine days.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'novem' and English 'nine'.
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MEN
Translations: honor, a price, value, respect, dignity, a sum, a reward
Notes: This word refers to honor, respect, or dignity. It can also denote a price, value, or a sum of money paid for something. It is used to describe the esteem in which someone or something is held, or the monetary worth of an item.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΜΙΣΘΟΣ
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TES-khen
Translations: held, he held, she held, it held, took possession of, he took possession of, she took possession of, it took possession of, restrained, he restrained, she restrained, it restrained, occupied, he occupied, she occupied, it occupied, possessed, he possessed, she possessed, it possessed, retained, he retained, she retained, it retained, seized, he seized, she seized, it seized
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'κατέχω' (katechō). It means 'he/she/it held,' 'took possession of,' 'restrained,' 'occupied,' 'possessed,' 'retained,' or 'seized.' It describes an action that occurred in the past and was completed. It can be used in various contexts, such as holding onto something, taking control of a place, or restraining someone.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word 'κατέχω' is a compound verb formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold.' The combination implies holding down, holding fast, or holding against something.
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-ra-la-BOHN
Translations: having received, having taken, having taken along, having taken aside, having taken over, having taken possession of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραλαμβάνω' (paralambanō), meaning 'to receive' or 'to take alongside'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It can imply taking something into one's possession, taking someone with oneself, or taking over a responsibility or role. The specific nuance depends on the context.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Masculine Singular
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-poh-tha-NOO-sees
Translations: of one who has died, of a dead (woman), after dying, when she died
Notes: This word is a form of the verb 'to die' and functions as a participle, describing an action that has already occurred. Specifically, it is a genitive feminine singular form, often translated as 'of one who has died' or 'after she died'. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'θνήσκω' (thnēskō), meaning 'to die'. It indicates the completion of the action of dying.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗΣΑΣ, ἘΚΠΝΕΥΣΑΣ
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tas-KHOHN
Translations: holding fast, holding back, possessing, restraining, seizing, occupying, detaining, keeping, retaining, taking possession of
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'κατέχω' (katechō). It describes an action of holding, possessing, or restraining that has been completed. It can be used to describe someone who has taken hold of something, occupied a place, or kept something in their possession. It often implies a firm or forceful grip or control.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Aorist Active Participle
Synonyms: ΚΡΑΤΩΝ, ΕΧΩΝ, ΚΑΤΕΧΩΝ
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREES
Translations: three
Notes: ΤΡΕΙΣ is the cardinal number 'three'. It is used to denote a quantity of three units. As a declinable numeral, its form changes according to the gender and case of the noun it modifies. This specific form, ΤΡΕΙΣ, is used for masculine and feminine nouns in the nominative and accusative plural cases.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
G3376, G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Proper Noun
Sounds like: MAY-nas
Translations: month, a month, Manasseh
Notes: This word can refer to a 'month,' which is a period of time, typically one of the twelve divisions of the year. It can also be a proper noun, 'Manasseh,' referring to a specific person, such as a king of Judah or a tribe of Israel. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΗΝ, ΜΑΝΑΣΣΗΣ
Etymology: The word for 'month' (ΜΗΝΑΣ) comes from an ancient root referring to the moon, as months were originally lunar cycles. The proper noun 'Manasseh' (ΜΗΝΑΣ) is a transliteration of a Hebrew name, meaning 'causing to forget'.
G1601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-PIP-tee
Translations: falls out, falls away, perishes, fails, is cast out, is driven out, is shipwrecked
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ἐκ (ek), meaning "out of" or "from," and the verb πίπτω (piptō), meaning "to fall." It generally means "to fall out" or "to fall away." It can be used to describe something literally falling, or metaphorically, such as a plan failing, a person losing their position, or a ship being driven off course (shipwrecked).
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΑΠΟΠΙΠΤΩ, ΠΙΠΤΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
G713
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ris-TO-boo-loo
Translations: of Aristobulus
Notes: Aristobulus was a common Greek proper name, meaning 'best counselor' or 'best-advising'. This form of the name indicates possession or origin, often translated as 'of Aristobulus'. It refers to a specific person named Aristobulus.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOO
Translations: (of) a brother, (of) the brother, (of) a fellow believer, (of) the fellow believer, (of) a kinsman
Notes: This word refers to a brother by birth, or more broadly, a fellow human being, a kinsman, or a fellow believer in a religious context. It is used here in the genitive case, indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ἈΝΗΡ, ΣΥΝΔΟΥΛΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G2609
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-GEH-tai
Translations: is brought down, is led down, is brought to land, lands, arrives, is put ashore
Notes: This verb is the third person singular, present indicative, passive form of the verb 'katago'. It means to be brought down, led down, or brought to a specific place, often referring to a ship arriving at a port or a person being brought ashore. It can also simply mean to land or arrive.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΦΙΚΝΕΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΟΡΜΙΖΟΜΑΙ
Etymology: From 'kata' (down) and 'ago' (to lead, bring).
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pom-PAY-oo
Translations: of Pompey
Notes: This is a proper noun referring to Pompey, a prominent Roman general and statesman. It is used to indicate possession or origin related to Pompey, similar to saying 'Pompey's' or 'belonging to Pompey' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sas
Translations: all, every, whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. In the provided examples, it modifies feminine plural nouns, indicating 'all' of those nouns. For instance, 'ΠΑΣΑΣ ΤΑΣ ΑΜΑΡΤΙΑΣ ΥΜΩΝ' means 'all your sins'.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MAS
Translations: honors, values, prices, dignities
Notes: This word is the plural form of the noun 'ΤΙΜΗ' (timē), which means honor, value, price, or dignity. It refers to the esteem, respect, or worth attributed to someone or something. It can also denote a monetary value or a position of honor. In its plural form, it often refers to multiple instances of honor, privileges, or valuations.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΚΛΕΟΣ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to honor'. It is related to the verb τιμάω (timaō), 'to honor' or 'to value'.
G0618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-lah-BOHN
Translations: receiving, having received, taking back, recovering, getting back, obtaining, enjoying
Notes: This word is a participle derived from the verb 'apolambanō', meaning to receive, take back, or recover. It often implies receiving something that is due or expected, or taking something back that was previously given or lost. It can also mean to obtain or enjoy something. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject of the main verb, often indicating a preceding or simultaneous action.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Masculine Singular
Synonyms: LAMBANŌ, DECHOMAI, KOMIZŌ
Etymology: The word ἀπολαμβάνω (apolambanō) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. The prefix ἀπό often intensifies the action or indicates separation or completion.
G5062
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tess-sah-RAH-kon-tah
Translations: forty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'forty'. It is used to indicate a quantity of forty units of something. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From an ancient Greek word meaning 'four' (τέσσαρες) combined with a suffix indicating a multiple of ten.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-teh-LEH-sen
Translations: continued, remained, endured, persisted, spent, passed
Notes: This word is a compound verb formed from διά (dia, 'through') and τελέω (teleō, 'to complete, finish'). It means to continue, persist, or remain in a state or action. It can also mean to spend or pass time. It is often used to describe an action that was carried out to completion or continued for a period.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΕΠΙΜΕΝΩ
Etymology: The word διατελέω is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and the verb τελέω (teleō), meaning 'to bring to an end, complete, perform'. The combination implies carrying something through to completion or continuing an action throughout a period.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-fai-re-THEIS
Translations: taken away, removed, cut off, taken from, deprived of
Notes: This word is a passive participle, meaning 'having been taken away' or 'having been removed'. It describes something that has had an action performed upon it, specifically the action of being taken away or removed. It can be used to describe a person or thing that has been deprived of something, or something that has been cut off.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΠΟΛΥΩ, ΑΦΙΣΤΗΜΙ
Etymology: From Ancient Greek ἀφαιρέω (aphaireō), which is a compound of ἀπό (apo, 'from, away from') and αἱρέω (haireō, 'to take, seize').
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-oo-teh-ron
Translations: second, a second
Notes: This word means 'second' and is used to indicate the ordinal position after the first. It can refer to the second in a sequence, rank, or quality. It functions like an adjective, modifying a noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From a comparative form of the numeral 'duo' (two). It refers to the 'second' in a series or order.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-GOH-noo
Translations: of Antigonus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Antigonus. Antigonus was a common name in ancient Greece, particularly among Hellenistic kings and generals, most notably Antigonus I Monophthalmus, one of Alexander the Great's generals and founder of the Antigonid dynasty. It is used to indicate possession or origin, similar to 'Antigonus's' or 'belonging to Antigonus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Antigonus is of Greek origin, derived from the elements 'anti' (meaning 'against' or 'in return for') and 'gonos' (meaning 'offspring' or 'birth'). It can be interpreted as 'in place of a parent' or 'born against'.
G3077
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loh-bee-THEYS
Translations: having been outraged, having been dishonored, having been mutilated, having been abused
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λωβάω' (lōbaō), meaning 'to outrage,' 'to dishonor,' or 'to mutilate.' As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating that the subject has suffered an outrage, dishonor, or mutilation. It is often used to describe physical harm or severe insult.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΥΒΡΙΣΘΕΙΣ, ΑΤΙΜΑΣΘΕΙΣ, ΚΑΚΩΘΕΙΣ
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah
Translations: body, a body, flesh, a slave
Notes: This word refers to the physical body of a human or animal, or a physical object. It can also metaphorically refer to a group of people or a community, or even to the substance of something. In some contexts, it can refer to a slave or servant, as a 'body' belonging to another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain. It is possibly derived from the verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save' or 'to preserve', implying something that is kept or preserved.
G3934
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PAR-thoys
Translations: to Parthians, for Parthians, Parthians
Notes: This word refers to the Parthians, the people of Parthia, an ancient empire located southeast of the Caspian Sea. It is used here in the plural form, indicating multiple Parthians.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ahee-khma-LOH-tos
Translations: captive, a captive, prisoner, a prisoner
Notes: This word refers to someone who has been taken captive, typically in war. It can be used as an adjective to describe someone or something as captive, or as a noun to refer to a captive or prisoner. For example, one might say 'the captive people' or 'he is a captive'.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΣΜΙΟΣ, ΑΙΧΜΑΛΩΤΕΥΘΕΙΣ
Etymology: This word is a compound word derived from two Greek elements: αἰχμή (aichmē), meaning 'spear' or 'point', and ἁλωτός (halōtos), meaning 'caught' or 'captured'. Thus, it literally means 'captured by the spear', referring to someone taken in battle.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
Notes: This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G2532, G1564
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kah-KAY-then
Translations: and from there, thence, from that place
Notes: This word is a compound, formed from the conjunction 'καὶ' (and) and the adverb 'ἐκεῖθεν' (from there). It means 'and from there' or 'thence', indicating a continuation of action or movement from a previously mentioned place or point in time. It is used to connect a new action or event to a preceding one, often implying a sequence of locations or steps.
Inflection: Does not inflect
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-an
Translations: one's own, a private, a proper, a suitable, a domestic, a household, a family
Notes: This word describes something that belongs to oneself, or is proper, suitable, or domestic. It is often used to refer to one's own family, household, or possessions. It can also imply something that is appropriate or fitting for a particular situation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΔΙΟΣ, ΕΜΟΣ, ΣΟΣ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pan-AY-ee
Translations: he was returning, she was returning, it was returning, he was going back, she was going back, it was going back
Notes: This word is a compound verb formed from the prepositions ἐπί (epi, 'upon' or 'to') and ἀνά (ana, 'up' or 'back'), combined with the verb εἶμι (eimi, 'to go'). It means 'to return' or 'to go back'. It describes an action of moving back to a previous place or state. It is used to indicate someone or something was in the process of returning.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ἈΝΑΚΑΜΠΤΩ, ἈΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΥΠΟΝΟΣΤΕΩ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noh
Translations: (to) time, (in) time, a time, season, period
Notes: This word refers to a period of time, a season, or a specific moment. It is often used to indicate when something occurs, frequently appearing with prepositions like 'ἐν' (in) to denote 'in time' or 'at a certain time'. It can also refer to a duration or an appointed time.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word ΧΡΟΝΟΣ (chronos) comes from Proto-Indo-European. It refers to a duration of time, as opposed to καιρός (kairos), which refers to a specific, opportune time.
G4390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-TEE-no-men-as
Translations: proposed, offered, stretched out, extended, put forward, presented
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προτείνω', meaning 'to stretch forth, to offer, to propose'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, describing something that is being or has been proposed, offered, or extended. It can be used to modify a noun, indicating an action related to that noun.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural, Present, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G4329
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-doh-kee-AN
Translations: expectation, a waiting, a looking for, a looking forward to
Notes: This word refers to the act of waiting for something to happen, often with a sense of anticipation or apprehension. It describes the state of looking forward to an event, whether good or bad, and can imply a confident or anxious waiting.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΛΠΙΣ, ΑΠΟΚΑΡΑΔΟΚΙΑ
G522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PAHN-tah
Translations: met, encountered, came to meet, happened, occurred
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative active form of the verb 'apantaō'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, meaning 'he/she/it was meeting' or 'he/she/it was encountering'. It can also mean 'it happened' or 'it occurred', especially in impersonal constructions. It implies a coming face-to-face or a coming into contact with someone or something.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ὙΠΑΝΤΑΩ
Etymology: The verb 'apantaō' is a compound word formed from the preposition 'apo' (ἀπό), meaning 'from' or 'away from', and 'antao' (ἀντάω), meaning 'to meet' or 'to come opposite'. The combination suggests meeting someone who is coming from a different direction, or meeting face-to-face.
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-ly-PA-thi-a
Translations: much suffering, great suffering, endurance, hardship, a much-suffering, a great suffering
Notes: This is a compound word formed from 'πολύς' (much, many) and 'πάθος' (suffering, experience). It refers to the state of enduring much suffering or hardship. It describes a condition of great affliction or prolonged distress.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΙΑ, ΘΛΙΨΙΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek adjective 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many,' and the noun 'πάθος' (pathos), meaning 'suffering' or 'experience.'
G1423
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dys-kheh-RES-tah-ton
Translations: most difficult, most troublesome, most hard, most grievous, a most difficult thing
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'δυσχερής' (dyscherēs), meaning 'difficult' or 'troublesome'. As a superlative, it indicates the highest degree of difficulty or trouble. It can be used to describe something that is exceedingly hard to do, manage, or endure. In the neuter singular form, it often refers to 'the most difficult thing' or 'that which is most troublesome'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Superlative
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΤΑΤΟΝ, ΧΑΛΕΠΩΤΑΤΟΝ
G4277
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ee-RAY-kah-men
Translations: we have said before, we have said beforehand, we have previously said, we have foretold
Notes: This is a compound verb formed from 'πρό' (before) and 'εἴρηκα' (I have said). It means 'we have said before' or 'we have previously said'. It is used to refer to something that has already been stated or mentioned earlier in the discourse or text.
Inflection: First Person Plural, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΕΡΩ, ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ
G1094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GHEE-ra
Translations: old age, an old age, age
Notes: This word refers to the state of being old, or the period of life after youth. It is often used to describe the advanced years of a person's life. It is a neuter noun.
Inflection: Nominative or Accusative or Vocative, Singular, Neuter
Synonyms: ΠΑΛΑΙΟΤΗΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΗΣ
Etymology: The word ΓΗΡΑΣ (geras) comes from an ancient root meaning 'to grow old'.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-loos
Translations: of an end, of a goal, of a completion, of a purpose, of a result, of a tax, of a custom, of a toll
Notes: This word is the genitive singular form of the neuter noun 'telos'. It refers to an end, a goal, a completion, a purpose, or a result. In some contexts, it can also refer to a tax, custom, or toll. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions or verbs.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *telh₂- 'to lift, support, weigh'. The word evolved to mean a 'standing place', then 'boundary', and finally 'end' or 'goal'.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ax-ee-OH-oo
Translations: to deem worthy, to think it right, to demand, to ask, to claim, to request
Notes: This verb means to consider someone or something worthy, or to deem it proper or right to do something. It can also mean to demand, ask for, or claim something as one's due. It is often used in contexts where someone is asserting a right or making a request based on what they believe is appropriate or deserved.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Plural; or Present, Imperative, Active, Third Person Plural; or Present, Indicative, Middle/Passive, Second Person Singular
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ, ΑΞΙΟΜΑΙ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KEI
Translations: it seems, it appears, it is thought, it is decided, it is good, it pleases
Notes: This word is a verb meaning 'to seem', 'to appear', 'to think', 'to suppose', or 'to be thought good'. It is often used impersonally, meaning 'it seems' or 'it appears'. It can also convey the idea of something being decided or pleasing.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΦΑΙΝΕΤΑΙ, ΕΟΙΚΕΝ
G1933
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-ee-KAYS
Translations: gentle, kind, fair, reasonable, equitable, moderate, forbearing
Notes: This word describes someone who is gentle, kind, and fair-minded. It implies a disposition that is not overly strict or rigid, but rather reasonable and willing to make allowances. It is often used to characterize a person's character or behavior, suggesting a balanced and equitable approach.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΧΡΗΣΤΟΣ, ΗΠΙΟΣ, ΠΡΑΥΣ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, "upon, over") and εἰκός (eikos, "fitting, reasonable"). It literally means "fitting upon" or "suitable."
G3357
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-tree-oss
Translations: moderate, modest, reasonable, temperate, a moderate one, a modest one
Notes: This word describes something or someone as being moderate, modest, or reasonable, implying a sense of balance and not going to extremes. It can be used to characterize a person's disposition or actions, suggesting they are temperate and well-balanced.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΕΙΚΗΣ, ΣΩΦΡΩΝ, ΕΥΛΑΒΗΣ
Etymology: The word ΜΕΤΡΙΟΣ (metrios) comes from μέτρον (metron), meaning 'measure' or 'due measure'. It describes something that is within proper bounds or limits.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEES
Translations: of beginning, of rule, of origin, of first place, of first principle, of chief, of ruler
Notes: This word refers to a beginning, origin, or the first in a series. It can also denote a position of authority, rule, or a ruler. In a sentence, it often indicates the source or starting point of something, or the person/thing in charge. It is the genitive singular form of the noun 'ἀρχή'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΚΕΦΑΛΗ, ΗΓΕΜΩΝ
G1314
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-oy-kee-TAIS
Translations: administrators, managers, stewards, governors, superintendents, treasurers
Notes: This word refers to those who manage or administer affairs, often in a household, estate, or government. It can describe a steward, manager, or governor responsible for overseeing operations or finances. In a sentence, it would typically function as the object of a preposition or verb, indicating the recipients of an action or the agents of administration.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΤΡΟΠΟΙ, ΟΙΚΟΝΟΜΟΙ, ΑΡΧΟΝΤΕΣ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-GEIN
Translations: to lead, to bring, to carry, to go, to observe, to celebrate
Notes: This verb has a broad range of meanings, primarily related to movement. It can mean to lead or bring someone or something, to carry, or simply to go. In a more abstract sense, it can also refer to observing or celebrating a festival or a period of time. Its usage depends heavily on the context of the sentence.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΛΚΩ, ΑΠΑΓΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to drive, pull, move'.
G4180
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-ly-PRAG-mohn
Translations: busybody, meddlesome, officious, over-busy
Notes: This word describes someone who is overly active, interfering, or meddlesome in the affairs of others. It is a compound word formed from 'πολύς' (much, many) and 'πράγμα' (deed, affair), literally meaning 'one who does many things' or 'one who is busy with many affairs'. It is often used in a negative sense to denote someone who is a busybody or an officious person.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΕΡΓΟΣ, ΑΛΛΟΤΡΙΟΕΠΙΣΚΟΠΟΣ
Etymology: The word ΠΟΛΥΠΡΑΓΜΩΝ is a compound of πολύς (polys), meaning 'much' or 'many', and πρᾶγμα (pragma), meaning 'deed', 'affair', or 'matter'. It describes someone who is involved in many affairs, often to an excessive or intrusive degree.
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-ee-nos
Translations: terrible, dreadful, fearful, mighty, powerful, clever, skillful, a terrible, a dreadful
Notes: This adjective describes something as terrible, dreadful, or fearful, often implying a sense of awe or danger. It can also mean mighty or powerful, indicating great strength or influence. In some contexts, it can even refer to someone who is clever or skillful, particularly in a way that is impressive or formidable. It is used to qualify nouns, describing their nature or quality.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
Etymology: From a root meaning 'to fear' or 'to dread'. It is related to words expressing terror or power.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G1988
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-ta-TEIN
Translations: to be in charge of, to oversee, to superintend, to preside over, to manage
Notes: This verb means to be in charge of something, to oversee, or to superintend. It implies a position of authority or responsibility over a task, group, or situation. It can be used to describe someone who manages affairs or presides over an assembly.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΪ́ΣΤΗΜΙ, ΔΙΟΙΚΕΩ, ἘΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-deh
Translations: (of) this, this
Notes: ΤΟΥΔΕ is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective ὍΔΕ, meaning 'this' or 'this one here'. It is used to point to something specific that is present or immediately relevant to the speaker. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. As a genitive, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of this'.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΟΥΤΟΥ
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-el-THAYN
Translations: to go forth, to come forth, to go forward, to come forward, to advance, to proceed
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟ (pro), meaning 'before' or 'forth,' and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go.' As an infinitive, it describes the action of going or coming forth, forward, or in advance. It can be used to indicate movement towards a place, progression in time, or the act of appearing publicly.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΠΡΟ (pro), meaning 'before, forth,' and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come, to go.' The verb ΕΡΧΟΜΑΙ is derived from an ancient Indo-European root meaning 'to move' or 'to go.'
G4009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-ras
Translations: end, a limit, a boundary, a goal, a conclusion
Notes: This word refers to an end, a limit, or a boundary. It can denote the termination of something, a physical border, or the ultimate goal or conclusion of an action or process. It is often used to indicate that something is without limit or endless when combined with a negative.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΟΡΙΟΝ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ
Etymology: From the root *per-, meaning 'to pass through, to go beyond'. It refers to the point where one passes through or reaches the limit.
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-on
Translations: just, righteous, right, fair, innocent, a just thing, a righteous thing, justice, righteousness
Notes: ΔΙΚΑΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΔΙΚΑΙΟΣ, meaning 'just' or 'righteous'. It can describe something that is morally right, fair, or in accordance with divine law. When used as a noun, it refers to 'what is right' or 'justice' itself.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OOT
Translations: neither, nor, not
Notes: This word is a negative conjunction used to introduce a negative clause or to connect two or more negative statements. It often appears in a series, such as 'neither... nor...'. It emphasizes the complete absence or denial of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the enclitic particle τέ (te). It is used to express a strong negation, often in a series.
G2152
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-SEH-bes
Translations: pious, devout, godly, reverent, a pious one
Notes: This word describes someone who is pious, devout, or godly, showing reverence and respect towards God or the gods. It refers to a person's character and actions that are in accordance with divine will or religious duty. It can be used to describe individuals or groups who live a life of devotion and righteousness.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter; or Singular, Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΘΕΟΣΕΒΗΣ, ΕΥ̓ΛΑΒΗΣ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EU-ra-toh
Translations: he found, she found, it found
Notes: This word is the third person singular aorist middle indicative form of the verb 'εὑρίσκω' (heuriskō), meaning 'to find' or 'to discover'. It describes an action that was completed in the past, where the subject found something for themselves or was involved in the finding. It is often used to indicate a successful search or discovery.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-too
Translations: of such, of such a kind, of this kind, of such a one, of such a thing
Notes: This word is an adjective meaning 'of such a kind' or 'such as this/that'. It is used to describe something that possesses a particular quality or nature, often referring back to something previously mentioned or implied. It functions similarly to the English 'such' when used to qualify a noun or pronoun.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G1622
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ek-po-DON
Translations: out of the way, away, gone, removed
Notes: This is a compound adverb formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of', and the genitive plural of 'πούς' (pous), meaning 'foot'. It literally means 'out of the feet' or 'out of the way', indicating removal or absence. It is used to describe something that is no longer an obstacle or is no longer present.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΕΧΕΙ, ΑΠΟ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-poy-AY-sah-toh
Translations: made, did, performed, accomplished, produced, caused, made for himself, did for himself
Notes: This is an inflected form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. In the middle voice, as seen here, it often implies that the action is done by the subject for themselves, or for their own benefit, or that the subject is involved in the result of the action. It can be used in various contexts, such as making something, performing an action, or causing an event.
Inflection: Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G4700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: SPEV-dohn
Translations: hastening, hurrying, striving, eager, zealous, making haste
Notes: This word is a present active participle of the verb 'σπεύδω', meaning 'to hasten' or 'to hurry'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the act of hastening or hurrying. It can also convey the sense of being eager or zealous in an action. It is used to describe a continuous or ongoing action of hurrying or striving.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΠΕΙΓΟΜΑΙ, ΤΑΧΥΝΩ, ΣΠΟΥΔΑΖΩ
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sa-ra
Translations: Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used for Roman emperors. It is a proper noun, specifically referring to the Roman ruler or emperor, often used in the context of political or governmental authority.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word "ΚΑΙΣΑΡ" (Kaisar) is a transliteration of the Latin cognomen "Caesar", which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. It was adopted into Greek to refer to the Roman emperor.
G1679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-PI-sai
Translations: to hope, to expect, to trust, to look forward to
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ελπίζω' (elpizō), meaning 'to hope' or 'to expect'. It is used to express the action of hoping or expecting something, often in a general or timeless sense, or as the object of another verb. For example, it can be used after verbs like 'to be able' (δύναμαι) or 'to wish' (βούλομαι) to indicate what one is able to hope for or wishes to expect.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-ton
Translations: of things, of matters, of deeds, of affairs, of business, of facts, of objects, of circumstances
Notes: This word refers to things, matters, deeds, or affairs. It is often used in a general sense to denote a situation, an event, or a concrete object. It can also refer to business or legal matters. In the provided examples, it refers to 'evil things' or 'matters' in a general sense.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: doo-NAH-meh-nos
Translations: being able, able, powerful, mighty
Notes: This word is a present participle of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is currently able or powerful. It often translates to 'being able' or simply 'able' in English, indicating capability or capacity.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΙΣΧΥΩΝ, ΚΡΑΤΩΝ
G5543
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHRAY-stos
Translations: useful, good, kind, pleasant, easy, a useful thing, a good thing
Notes: This word describes something as useful, good, or kind. It can also refer to something that is easy or pleasant to deal with. It is used to qualify nouns, indicating a positive quality or characteristic.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΕΥΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word ΧΡΗΣΤΟΣ (chrēstos) comes from the Greek verb χράομαι (chráomai), meaning 'to use, to employ'. Therefore, it originally meant 'fit for use' or 'useful', and then extended to mean 'good' or 'kind'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nays
Translations: (of) having become, (of) having happened, (of) being, (of) coming into existence, (of) being born, (of) being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into existence,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is in the process of occurring, often functioning like a verbal adjective or an adverbial clause. In this form, it indicates a feminine singular genitive relationship, often translated as 'of having become' or 'when it became' in a genitive absolute construction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist Middle Participle
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G5283
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-POP-ton
Translations: suspicious, suspected, a suspicious thing, a suspected thing
Notes: This word describes something that is suspicious, or something that is suspected. It can refer to a person, an action, or an object that arouses suspicion. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being suspicious or being under suspicion.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΦΘΟΝΟΣ, ΕΠΙΒΟΥΛΟΣ, ΥΠΟΠΤΕΥΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word comes from the Greek preposition ὑπό (hypo), meaning 'under', and the verb ὄπτομαι (optomai), meaning 'to see' or 'to look at'. Thus, it literally means 'looked at from under' or 'looked at with suspicion'.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahee-ROH
Translations: to time, to season, to opportunity, to a proper time, to a fixed time, to a due season, to a critical time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical or decisive moment. It is distinct from 'chronos' (χρόνος), which refers to chronological or sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, focusing on the right or fitting moment for something to happen. It is used in contexts where a particular event or action is expected or appropriate.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΩΡΑ, ΧΡΟΝΟΣ
G4934
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-eh-pee-theh-MEH-nee
Translations: laying upon, putting upon, adding to, joining in, conspiring, assailing
Notes: This word is a compound participle, formed from the prefixes 'συν-' (together with) and 'ἐπι-' (upon, over) and the verb 'τίθημι' (to place, put). It describes an action of placing something upon or adding something to something else, often with the nuance of doing so in conjunction with others or in a hostile manner. It can imply joining in an action, conspiring, or assailing.
Inflection: Singular, Feminine, Aorist, Middle Voice, Nominative
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-TAY-see
Translations: depart, withdraw, stand away, fall away, revolt, remove, abandon, turn away, keep away, cause to revolt
Notes: This word describes the act of departing, withdrawing, or standing away from something or someone. It can also imply a more severe separation, such as falling away from faith, revolting, or abandoning a cause. It is often used in contexts where someone is urged not to remove or withhold something, like mercy or kindness.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Subjunctive or Aorist Active Imperative
Synonyms: ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΕΚΚΛΙΝΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apó, 'from, away from') and ἵστημι (hístēmi, 'to stand'). It literally means 'to stand away from'.
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stah-SEE-ah-see
Translations: rebellion, sedition, insurrection, a rebellion, an insurrection
Notes: This word refers to a state of rebellion, sedition, or insurrection. It describes an uprising or a revolt against authority, often involving civil unrest or discord among a group of people. It is a compound word derived from the root 'stasis' meaning 'standing' or 'a stand', which in this context implies taking a stand against something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΣΤΑΣΙΑ, ΕΠΑΝΑΣΤΑΣΙΣ, ΤΑΡΑΧΗ
G3908
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-eh-TITH-eh-toh
Translations: was setting before, was presenting, was offering, was committing, was entrusting
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΠΑΡΑ (PARA, meaning 'beside' or 'alongside') and the verb ΤΙΘΗΜΙ (TITHĒMI, meaning 'to place' or 'to put'). In its imperfect tense, it describes an ongoing action in the past. It means to place something alongside or before someone, often implying an offering, presentation, or commitment. It can be used to describe setting food on a table, presenting an argument, or entrusting something to someone's care.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: feh-ROH-rah
Translations: Pheroras
Notes: Pheroras was the name of a historical figure, specifically the youngest brother of Herod the Great. He was a prominent figure in the Herodian dynasty and held significant political and military influence during his brother's reign. As a proper noun, it refers to this specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Pheroras is of Greek origin, likely a Hellenized form of a Semitic name, common for individuals in the region during the Hellenistic and Roman periods.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-del-PHOH
Translations: to the brother, for the brother, to a brother, for a brother
Notes: This word is a contraction (crasis) of the definite article 'τὰ' (ta) and the noun 'ἀδελφῷ' (adelphō). It means 'to the brother' or 'for the brother', indicating the indirect object of an action. It is used to show the recipient or beneficiary of something.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ἈΔΕΛΦῼ
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-teh-rah
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent. It is used in a literal sense to denote the biological mother of a child, or sometimes metaphorically to refer to the origin or source of something. It is a common noun found throughout Koine Greek texts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G2954
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KOO-pron
Translations: Cyprus
Notes: This word refers to the island of Cyprus, a large island in the eastern Mediterranean Sea. It is frequently mentioned in historical and biblical texts as a significant location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FEN
Translations: sister, a sister
Notes: This word refers to a female sibling. It is a compound word formed from the prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'together' or 'same') and 'δελφύς' (delphys, meaning 'womb'), literally meaning 'from the same womb'. It is used to denote a biological sister, or metaphorically, a fellow believer or a close female companion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ἀδελφή (adelphē) is derived from ἀδελφός (adelphos), which is a compound of the copulative prefix ἀ- (a-, 'together' or 'same') and δελφύς (delphys, 'womb'). Thus, it literally means 'from the same womb'.
G1074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-neh-AHN
Translations: generation, age, race, family, a generation, an age
Notes: This word refers to a generation of people, a period of time (an age), or a race/family. It is often used to denote a group of people living at the same time or a lineage. In the provided examples, it is used in phrases like 'into another generation' or 'from generation to generation', indicating a succession of people or periods.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ, ΗΛΙΚΙΑ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAH-sahn
Translations: all, every, whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to describe a noun, indicating that the entire quantity or extent of something is being referred to. For example, it can be used in phrases like 'all the people' or 'the whole city'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: mah-SAH-doys
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It is not a recognized word in standard Koine Greek lexicons or texts like the New Testament or Septuagint. It could be a proper noun (like a place name or a group of people), a very rare or obscure word, or possibly a misspelling or garbled text. Given the context of the example usage, it appears to refer to a location or a group of people where someone was established.
Inflection: Unknown
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-TAY-sah-toh
Translations: he appointed, he established, he set up, he restored, he made, he rendered, he put in order
Notes: This is a verb in the middle voice, aorist tense, third person singular. It means 'he/she/it appointed,' 'established,' 'set up,' 'restored,' or 'made.' It implies an action taken by the subject for themselves or for their own benefit, or an action that results in a state for the subject. For example, it can describe someone establishing a government or setting up a system.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G3853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-ra-ke-LEH-oo-sa-MEH-nos
Translations: having exhorted, having encouraged, having urged, having commanded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'parakeleuomai', meaning to exhort, encourage, or urge. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or adverb in a sentence, indicating someone who has performed the action of exhorting or commanding.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
Etymology: The word παρακελεύομαι (parakeleuomai) is a compound word formed from παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and κελεύω (keleuō), meaning 'to command' or 'to urge'. Thus, it literally means 'to command alongside' or 'to urge on'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-koo-SAH-ee-en
Translations: they might hear, they would hear, they should hear
Notes: This is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It is used to describe the act of perceiving sound or paying attention to something said. In this form, it indicates a potential or hypothetical action of hearing by a group of people.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ἘΝΩΤΙΖΟΜΑΙ
G1422
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doos-kheh-RES
Translations: difficult, hard, troublesome, annoying, grievous, a difficult thing, a hard thing
Notes: This word describes something that is difficult, hard to bear, or troublesome. It can refer to a situation, task, or circumstance that presents challenges or causes annoyance. It is often used to describe things that are unpleasant or burdensome.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΑΛΕΠΟΣ, ΒΑΡΥΣ
Etymology: The word is a compound of δύς (dys), meaning 'bad, hard, difficult', and χείρ (cheir), meaning 'hand', or more broadly, 'dealing with, managing'. Thus, it literally means 'hard to handle' or 'difficult to manage'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-es-thai
Translations: to hold, to have, to possess, to cling to, to hold fast to, to be near, to be next
Notes: This is the present middle/passive infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō). It generally means 'to hold' or 'to have'. In the middle voice, it can convey the sense of 'to hold oneself to' or 'to cling to', often implying a strong adherence or close proximity to something or someone. It can also mean 'to be near' or 'to be next to' in certain contexts.
Inflection: Infinitive, Present Tense, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G3137
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mar-ee-AM-meen
Translations: Mary, Miriam
Notes: This is a proper name, the Greek form of the Hebrew name Miriam. It refers to several prominent women in the Bible, most notably Mary, the mother of Jesus, and Mary Magdalene. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G1415
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doo-NAH-ton
Translations: able, powerful, mighty, possible, strong, a powerful one
Notes: This word describes something or someone as being able, powerful, or mighty. It can refer to a person who is strong or influential, or to something that is possible or feasible. It is often used to describe God's power or the power of individuals.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ΕΝΔΥΝΑΜΟΣ
G1290
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-foh-RAH
Translations: difference, a difference, distinction, diversity, value, advantage, a value, an advantage, contribution, a contribution
Notes: This word refers to a difference, distinction, or diversity between things. It can also denote value, advantage, or a contribution. In some contexts, it refers to the amount or sum of something, especially in a financial sense, like a contribution or a sum of money. It is a compound word formed from διά (dia, 'through, apart') and φορέω (phoreo, 'to carry, bear').
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΣΤΟΛΗ, ΔΙΑΚΡΙΣΙΣ, ΚΕΡΔΟΣ
Etymology: From the verb διαφέρω (diaphero), meaning 'to carry through, to differ, to be superior'. It is formed from διά (dia, 'through, apart') and φορέω (phoreo, 'to carry, bear').
G1254
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-ee-tan
Translations: way of life, manner of living, dwelling, abode, a way of life, a manner of living, a dwelling, an abode
Notes: This word refers to a way of life, a manner of living, or a dwelling place. It can describe someone's habits, customs, or the place where they reside. In a sentence, it might be used to describe someone's lifestyle or their home.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G221, G220
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adjective
Sounds like: ah-lek-SAN-dree-oh
Translations: to Alexandria, in Alexandria, Alexandrian
Notes: This word is the dative singular form of 'Alexandria', referring to the famous city in Egypt, or the dative singular masculine/neuter of the adjective 'Alexandrian', meaning 'of Alexandria'. It indicates the recipient of an action or the location where something occurs. For example, it could mean 'to Alexandria' or 'in Alexandria' when referring to the city, or 'to an Alexandrian' or 'for an Alexandrian' when referring to a person or thing from Alexandria.
Inflection: Singular, Dative, Feminine (for the city) or Masculine/Neuter (for the adjective)
Etymology: The word 'Alexandria' is derived from the name of Alexander the Great, who founded the city in 331 BC. The suffix -εια is a common Greek ending for place names.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-tree
Translations: (to) mother, (to) a mother
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'mother'. It indicates the recipient or indirect object of an action, meaning 'to a mother' or 'for a mother'. It is used when something is given to, said to, or done for a mother.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΜΑΜΜΗ
G2501
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-SAY-pon
Translations: Josephus
Notes: This is a proper noun referring to Josephus, the famous Jewish historian of the first century AD, known for his works documenting Jewish history, particularly the First Jewish-Roman War. It is used as the direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: tah-mee-AH-ian
Translations: of a steward, of a treasurer, a stewardess, a treasurer
Notes: This word is an adjective or a noun, meaning 'of a steward' or 'of a treasurer'. As a noun, it can refer to a female steward or treasurer, or a stewardess. It is used to describe something belonging to or related to a steward or treasurer, or to identify a female in that role.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2484
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Proper Noun
Sounds like: ee-too-RAH-ee-on
Translations: Ituraean, an Ituraean
Notes: This word refers to something or someone from Ituraea, a region northeast of Galilee. It is used to describe a person or thing belonging to or originating from that area. For example, it could describe an 'Ituraean man' or 'Ituraean territory'.
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Accusative or Nominative
Etymology: The word 'Ituraean' is derived from 'Ituraea', a region in ancient Syria, named after Jetur, a son of Ishmael.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: SOH-ah-ee-mon
Translations: It's not clear what this word means.
Notes: This word does not appear to be a standard Koine Greek word. It is highly probable that it is a misspelling, a garbled text, or a transcription error. It's not clear what this word means.
Inflection: Unknown
Etymology: Cannot find any information about the origin of this word, as it appears to be a misspelling or unknown.
G4103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pis-TO-ta-toos
Translations: most faithful, most trustworthy, most reliable, most loyal
Notes: This word is the masculine plural accusative form of the adjective 'ΠΙΣΤΟΣ' (PISTOS), meaning 'faithful' or 'trustworthy'. As a superlative, it indicates the highest degree of faithfulness or trustworthiness. It describes individuals who are exceedingly loyal, dependable, or true. It would be used in a sentence to describe a group of people who are the most faithful or trustworthy among others.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative, Superlative
Synonyms: ΑΛΗΘΕΣΤΑΤΟΥΣ, ΑΣΦΑΛΕΣΤΑΤΟΥΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-no-MEH-noos
Translations: having become, having come into being, having happened, having been born, having been made, becoming, coming into being, happening, being born, being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to be made.' As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, often indicating an action that has already occurred or is in the process of occurring relative to the main verb. It describes someone or something that has undergone a transformation or a state of being.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΟΝΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΟΜΗΝ
G4392
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-PHA-seh
Translations: (to) pretext, (to) excuse, (to) outward show, a pretext, an excuse, an outward show
Notes: This word refers to a pretext, an excuse, or an outward show. It is often used to describe a false reason or a deceptive appearance given to conceal the true motive or intention behind an action. In this dative form, it indicates the means by which something is done or the reason to which something is attributed.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΙΤΙΑ, ΠΡΟΚΑΛΥΜΜΑ, ΠΡΟΣΧΗΜΑ
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MACE
Translations: of honor, of value, of price, of a price, of an honor
Notes: This word is a noun that refers to honor, value, or price. It is used to express the worth, esteem, or cost associated with a person, object, or action. It can denote the respect given to someone, the monetary value of something, or the inherent worth of a concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΞΙΑ, ΚΟΣΤΟΣ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: froo-REH-in
Translations: to guard, to keep, to protect, to garrison
Notes: This verb means to guard, keep, or protect, often with the implication of military or strategic guarding, like garrisoning a place. It can also refer to keeping someone safe or holding them in custody. It is used to describe the act of maintaining security or preserving something.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ, ΔΙΑΦΥΛΑΣΣΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-leef-THEN-tas
Translations: having been left behind, those who were left behind
Notes: This word is an aorist passive participle of the verb ἀπολείπω (apoleipō), meaning 'to leave behind' or 'to be left over'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has been left behind. It is a compound word formed from ἀπό (apo, 'from, away from') and λείπω (leipō, 'to leave').
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΩ
Etymology: The verb ἀπολείπω (apoleipō) is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kas
Translations: women, wives, a woman, a wife
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is the plural form of 'woman' or 'wife' and is used when referring to multiple females or spouses. It often appears as the direct object of a verb, indicating that women or wives are receiving the action.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun, Adjective
Sounds like: kah-KAY-noys
Translations: and to those, and for those, and those
Notes: This is a compound word formed by the conjunction 'καί' (and, also, even) and the demonstrative pronoun/adjective 'ἐκεῖνος' (that, those). It means 'and to those' or 'and for those', indicating a dative relationship. It can also simply mean 'and those' when used as a demonstrative adjective modifying an implied noun in the dative case. The apostrophe indicates an elision of the 'ι' from 'καί' before the initial vowel of 'ἐκεῖνος'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΙ ΤΟΥΤΟΙΣ, ΚΑΙ ΑΥΤΟΙΣ
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-toh-LEE
Translations: commandment, a commandment, command, an order, instruction, a precept
Notes: This word refers to a command, an order, or an instruction, often with a sense of divine or authoritative decree. It is frequently used in religious contexts to denote a divine law or precept that must be obeyed. It can be used in sentences like 'He gave a commandment' or 'They kept the commandments.'
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΑΤΑΓΗ, ΝΟΜΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἐντολή (entolḗ, “command, order”), from ἐντέλλω (entéllō, “I command, enjoin”), from ἐν (en, “in”) + τέλλω (téllō, “I accomplish, perform”).
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: mah-THON-tas
Translations: having learned, learning, having understood, understanding
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μανθάνω' (manthano), meaning 'to learn' or 'to understand'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed or is ongoing, often indicating the state of having acquired knowledge or skill. It can be used to describe someone who has learned something, or the act of learning itself, often implying a process of gaining understanding.
Inflection: Aorist, Active, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: am-fo-TEH-ras
Translations: both, both (of)
Notes: This word is an adjective meaning "both" or "both of two". It is used to refer to two distinct entities or groups, indicating that both are included or affected. For example, it can be used to describe "both hands" or "both sides".
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
G3346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-kheh-ree-SAH-sthai
Translations: to handle, to manage, to use, to employ, to deal with, to treat
Notes: This word is a compound verb meaning to handle, manage, or use something. It implies taking something into one's hands and dealing with it, often with a sense of control or manipulation. It can be used in various contexts, from physically handling an object to managing affairs or treating someone in a particular way.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΧΡΑΟΜΑΙ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
Etymology: The word is a compound of μετά (meta), meaning 'with' or 'after', and χειρίζω (cheirizō), meaning 'to handle' or 'to manage', which comes from χείρ (cheir), meaning 'hand'. Thus, it literally means 'to handle with' or 'to take in hand'.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-sin
Translations: (to) children, (to) servants, (to) slaves, (to) boys
Notes: This word refers to children, particularly boys, but can also denote servants or slaves, depending on the context. It is the dative plural form of the noun 'pais', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΙΣ, ΔΟΥΛΟΙΣ, ΥΙΟΙΣ
G1301
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-tee-REH-in
Translations: to keep, to preserve, to maintain, to guard, to observe
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb τηρέω (tēreō), meaning 'to keep' or 'to guard'. It means to keep or preserve something thoroughly, carefully, or continuously. It can be used to describe the act of maintaining a state, guarding a person or thing, or observing a command or law.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ, ΣΩΖΩ
Etymology: The word διατηρέω (diatēreō) is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and τηρέω (tēreō), meaning 'to keep' or 'to guard'. The prefix διά intensifies the meaning of the base verb, emphasizing the thoroughness or continuity of the action of keeping or preserving.
G5129
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adjective
Sounds like: TAH-oo-tas
Translations: these
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective meaning "this" or "these." It is used to point out something specific, similar to how "this" or "these" are used in English. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ΟΥ͂ΤΟΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DOOS
Translations: giving, having given, a giver, one who gives
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to give'. It describes someone or something that is in the act of giving, or has already given. It can function like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing the manner of an action. For example, it could be used in a phrase like 'the man giving the gift' or 'he spoke, giving a warning'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩΝ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΟΣ
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-to-LAS
Translations: commandment, command, instruction, precept
Notes: This word refers to a command, instruction, or precept, often implying a divine or authoritative directive. It is frequently used in the context of God's laws or moral injunctions. It can be used in sentences to refer to a specific order or a general body of rules.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΝΟΜΟΣ
G4498
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RO-don
Translations: rose, a rose
Notes: This word refers to a rose, the well-known flowering plant. It is used in a general sense to denote the flower itself. In the provided context, it is used metaphorically to describe growth or flourishing, as in 'blossom like a rose'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From an unknown root, possibly of Persian origin, referring to the rose flower.
G4700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PEY-geh-toh
Translations: was hurrying, was hastening, was eager, was pressing on
Notes: This word is the imperfect middle or passive indicative form of the verb 'epeigō'. In the middle voice, it means 'to hurry oneself' or 'to hasten'. It describes an action that was ongoing in the past, indicating someone was in the process of moving quickly or being eager to do something.
Inflection: Imperfect, Indicative, Third Person, Singular, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΤΑΧΥΝΩ
Etymology: The word 'epeigō' is derived from the prefix 'epi-' (upon, to) and a root related to 'aigō' (to rush, to move quickly). It conveys the sense of urging oneself forward or being pressed to act.
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-ee
Translations: Caesar, to Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used by Roman emperors. It is a proper noun, typically referring to the Roman emperor or a member of the imperial family. In this inflected form, it is in the dative case, indicating 'to Caesar' or 'for Caesar', often used to show the recipient or indirect object of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G4943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-TY-khein
Translations: to meet with, to happen upon, to encounter, to converse with
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ. It is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (with, together) and the verb ΤΥΓΧΑΝΩ (to happen, to obtain). It describes the act of coming together with someone or something, often by chance or by appointment, to meet, or to have a conversation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΩ
G2532, G1894
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: kah-peh-DEE
Translations: and since, and because, and when, since, because, when
Notes: This word is a compound of the conjunction 'καὶ' (kai, meaning 'and') and the conjunction 'ἐπειδή' (epeidē, meaning 'since' or 'because'). It functions as a conjunction, typically introducing a clause that provides a reason or a temporal relationship. It can mean 'and since', 'and because', or 'and when', depending on the context.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙ, ΔΙΟΤΙ, ΟΤΕ
G2671
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tep-LEU-sen
Translations: sailed down, sailed into, put into port, landed
Notes: This word describes the action of sailing down to a place, often implying arrival at a port or landing. It is a compound verb formed from κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and πλέω (pleō), meaning 'to sail'. Thus, it literally means 'to sail down' or 'to sail into'. It is used to describe a ship or person arriving by sea.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΟΡΜΙΖΩ, ΚΑΤΑΓΩ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fee-RAY-toh
Translations: was taken away, was removed, was cut off, was taken from, was deprived of
Notes: This word is an inflected form of the verb ἀφαιρέω (aphaireō), meaning 'to take away' or 'to remove'. It is a compound verb formed from ἀπό (apo, 'from') and αἱρέω (haireō, 'to take' or 'to choose'). In this form, it describes an action that was ongoing or repeated in the past, and the subject was the recipient of the action (passive voice) or performed the action for themselves (middle voice). It is often used to describe something being removed or taken from someone or something else.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive or Middle Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΑΠΟΛΥΩ
G1238
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-day-mah
Translations: diadem, a diadem, crown, a crown
Notes: A diadem is a type of crown, specifically a headband or fillet worn as a symbol of royalty or authority. It signifies sovereign power and is typically worn by kings, queens, or other rulers. It is often used in contexts describing the investiture or display of royal authority.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΕΦΑΝΟΣ
Etymology: From Ancient Greek διάδημα (diádēma), from διαδέω (diadéō, “to bind around”), from διά (diá, “through, across”) + δέω (déō, “to bind”). It refers to something bound around the head.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: AL-loo
Translations: of another, of others, elsewhere, to another place, to another
Notes: This word can function as an adjective meaning 'other' or 'another', or as an adverb meaning 'elsewhere' or 'to another place'. When used as an adjective, it refers to a different person or thing from one already mentioned or implied. As an adverb, it indicates a different location or direction. It is an inflected form of the word 'ΑΛΛΟΣ'.
Inflection: Genitive Singular (Masculine or Neuter), or Adverb
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ, ΕΚΕΙ
G5227
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: hoo-PEY-koss
Translations: having yielded, having submitted, having given way, having withdrawn
Notes: This word is the perfect active participle of the verb ὑπείκω (hypeikō), meaning 'to yield' or 'to submit'. As a participle, it describes an action that has been completed in the past and functions like an adjective modifying a noun or an adverb modifying a verb, indicating the state or action of having yielded or submitted. It can be used to describe someone who has already given way or withdrawn.
Inflection: Perfect Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΙΞΑΣ, ΥΠΟΤΑΞΑΣ
G2841
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koy-noh-NAY-sahy
Translations: to share, to participate, to have fellowship, to communicate, to be a partner
Notes: This word means to share in something, to participate with others, or to have fellowship. It implies a joint involvement or partnership in an activity, experience, or resource. It can be used to describe sharing material possessions, spiritual blessings, or even suffering with someone.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΕΤΕΧΩ, ΣΥΜΜΕΤΕΧΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goo
Translations: of word, of account, of reason, of speech, of message, of saying, of statement, of report, of matter, of thing
Notes: This word refers to a word, speech, discourse, or a divine utterance. It can also mean an account, reason, or a matter/thing. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of'. It is frequently used in contexts relating to communication, divine revelation, or logical reasoning.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G4946
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-too-KHEE-an
Translations: meeting, a meeting, encounter, a chance, an occurrence, an event, an incident, an accident
Notes: This word refers to a meeting, an encounter, or an event that happens, often by chance or unexpectedly. It can describe a casual meeting with someone or an unforeseen incident. It is used in sentences to denote the occurrence of something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΗΣΙΣ, ΠΕΡΙΠΤΩΣΙΣ
Etymology: From the verb συντυγχάνω (syntynchanō), meaning 'to meet with' or 'to happen upon', which is itself a compound of σύν (syn, 'with') and τυγχάνω (tynchanō, 'to happen, to obtain').
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eex-ee-OH-thay
Translations: he was deemed worthy, he was thought worthy, he was counted worthy, he was considered worthy
Notes: This word means 'he was deemed worthy' or 'he was thought worthy'. It is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb ἀξιόω (axioō), which means 'to deem worthy', 'to count worthy', or 'to consider worthy'. It describes an action completed in the past where the subject was the recipient of being considered worthy.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΞΙΟΩ, ΑΞΙΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἀξιόω (axioō) is derived from the noun ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G1718
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-FEE-nen
Translations: he showed, she showed, it showed, he appeared, she appeared, it appeared, he manifested, she manifested, it manifested, he revealed, she revealed, it revealed
Notes: This is a verb meaning 'to show forth', 'to make visible', 'to manifest', or 'to reveal'. It describes an action where something previously hidden or unclear is brought into view or made known. It is used to describe someone or something appearing or being revealed.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΕΊΚΝΥΜΙ, ΦΑΊΝΩ, ἈΠΟΚΑΛΎΠΤΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐν (en, "in") and φαίνω (phainō, "to show, appear"). It literally means 'to show in' or 'to appear in'.
G3168
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-gah-LAY-on
Translations: greatness, majesty, splendor, a great deed, a mighty work
Notes: This word refers to greatness, majesty, or splendor, often in a divine context, indicating the magnificent power or glory of God. It can also refer to a great or mighty deed, an act demonstrating power or significance. It is used to describe something awe-inspiring or impressive.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΜΕΓΑΛΩΣΥΝΗ, ΔΥΝΑΜΙΣ
Etymology: From the adjective μέγας (megas), meaning 'great'. It describes the quality or state of being great.
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froh-NEE-mah-tos
Translations: (of) mind, (of) way of thinking, (of) attitude, (of) purpose, (of) a mind, (of) a way of thinking, (of) an attitude, (of) a purpose
Notes: ΦΡΟΝΗΜΑΤΟΣ is the genitive singular form of the noun ΦΡΟΝΗΜΑ. It refers to a way of thinking, a mindset, an attitude, or a purpose. It can describe the disposition of one's mind or the intention behind an action. As a genitive case, it often indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of mind' or 'of attitude' depending on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΝΟΥ, ΔΙΑΝΟΙΑΣ, ΒΟΥΛΗΣ
G2412
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-keh-SEE-ahn
Translations: supplication, an entreaty, a petition, entreaty, petition
Notes: This word refers to an earnest and humble request or plea, often made to a higher power or authority. It signifies a fervent appeal for help, mercy, or a specific favor. It is typically used in contexts where one is seeking divine intervention or making a desperate plea.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΕΝΤΕΥΞΙΣ, ΠΑΡΑΚΛΗΣΙΣ
Etymology: The word ἱκεσία (hikesia) comes from ἱκέτης (hiketēs), meaning 'suppliant' or 'petitioner', which is related to ἵκω (hikō), meaning 'to come, arrive'. It refers to the act of coming as a suppliant.
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tra-PO-me-nos
Translations: turning, having turned, being turned, turning oneself, having turned oneself
Notes: This word is a participle derived from the verb 'trepo', meaning 'to turn' or 'to direct'. As a participle, it describes an action of turning or being turned, often indicating a change in direction, focus, or state. It can be used to describe someone who has turned themselves, or something that has been turned or directed. It implies a completed action of turning that has an ongoing state or consequence.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Aorist, Middle, Participle
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΚΛΙΝΩ
G1162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEH-eh-sin
Translations: prayer, a prayer, supplication, an entreaty
Notes: This word refers to a specific request or petition made to God or a higher authority. It emphasizes the act of making a humble and earnest appeal, often born out of a sense of need or distress. It is commonly used in contexts of seeking divine intervention or expressing a heartfelt desire.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΙΚΕΤΗΡΙΑ
G4389
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pro-TEI-non
Translations: offering, stretching forth, proposing, extending, presenting, holding out
Notes: This word is a present active participle, meaning 'offering' or 'stretching forth'. It describes an action that is ongoing or habitual. It can be used to describe someone who is presenting an idea, making a proposal, or physically extending something, such as a hand or an object. For example, it could describe someone 'offering a prayer' or 'stretching out a hand'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΕΚΤΕΙΝΩ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΙΝΩ is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward', and the verb τείνω (teinō), meaning 'to stretch' or 'to extend'. Thus, it literally means 'to stretch forward' or 'to extend before'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: hay-mar-tay-MEH-noys
Translations: (to) those who have sinned, (to) those who have erred, (to) the sinful, (to) the erring
Notes: This word is a perfect passive participle, used here as an adjective or substantive, meaning 'having sinned' or 'having erred'. It describes individuals who have committed a sin or made a mistake. In this dative plural form, it indicates the recipients of an action, meaning 'to' or 'for' those who are in a state of having sinned.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Plural, Dative
Synonyms: ΑΝΟΜΟΙΣ, ΑΣΕΒΕΣΙΝ, ΑΔΙΚΟΙΣ
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DOOS
Translations: having given back, having paid back, having restored, having rendered, having delivered, having given
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'apodidomi'. It describes an action of giving back, paying back, restoring, or rendering something that has already occurred. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, and indicates the subject has completed the action of giving something back or delivering it.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΟΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MON
Translations: thought, a thought, reasoning, a reasoning, calculation, a calculation, purpose, a purpose, device, a device
Notes: This word refers to a thought, reasoning, or calculation. It describes the product of mental activity, such as a plan, a purpose, or a device. It can be used to denote both good and bad intentions or ideas.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: pep-rag-MEH-non
Translations: (of) things done, (of) deeds, (of) actions, (of) accomplishments
Notes: This word is the genitive plural form of the perfect passive participle of the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'. It refers to things that have been done or accomplished, often translated as 'deeds' or 'actions'. It functions as a noun in this form, indicating possession or relation to these completed actions.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-nyoo-po-tee-MAY-tohs
Translations: inestimably, invaluably, beyond price, without being undervalued
Notes: This adverb describes an action or state as being beyond estimation or valuation, meaning something is so precious or significant that its worth cannot be calculated or diminished. It implies that something is of immeasurable value or is treated with such high regard that it is not subject to being undervalued or underestimated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΤΙΜΗΤΩΣ, ΑΝΕΚΤΙΜΗΤΩΣ
Etymology: The word is derived from the adjective ἀνυποτίμητος (anyopotimētos), which is formed from the negative prefix ἀν- (an-, 'un-'), the preposition ὑπό (hypo, 'under'), and the verb τιμάω (timaō, 'to value, honor'). Thus, it literally means 'not to be undervalued'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gen
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. Therefore, 'ἐλεγεν' indicates that 'he was saying' or 'he used to say' something, rather than a single completed action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕἸΠΩ
G5373
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LEE-ah
Translations: friendship, a friendship, affection, love
Notes: This word refers to the state of being friends or having a strong bond of affection. It can denote friendship, affection, or love, often implying a mutual relationship. It is used to describe the bond between people who share common interests or feelings, or a general sense of goodwill.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΕΥΝΟΙΑ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-teen
Translations: greatest, a greatest, largest, a largest, biggest, a biggest
Notes: This word is the superlative form of 'great' or 'large'. It means 'greatest', 'largest', or 'biggest'. It is used to describe something that surpasses all others in size, importance, or degree. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the highest degree of a particular quality.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Superlative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΣ, ΥΠΕΡΜΕΓΕΘΗΣ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAX-ai
Translations: to do, to accomplish, to perform, to practice, to act
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'. It indicates an action that is completed or viewed as a whole, without emphasis on its duration. It is often used to express the purpose or result of an action, or as a complement to another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEE-seh-tai
Translations: will be, will become, will happen, will be born
Notes: This word is a verb indicating an action that will occur in the future. It means 'will be', 'will become', 'will happen', or 'will be born'. It is used to describe a future state of being, an event that will take place, or the coming into existence of something or someone.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΣΤΑΙ, ΠΟΙΗΣΕΙ
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEH-ee-as
Translations: of military service, of campaign, of expedition, of army, of warfare
Notes: This word refers to military service, a campaign, or an expedition. It can also denote the army or forces involved in such an undertaking. It is used to describe the act of waging war or the collective body of soldiers.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑΤΟΣ, ΣΤΡΑΤΟΥ, ΠΟΛΕΜΟΥ
G2841
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: koy-noh-NAY-sas
Translations: having shared, having participated, having had fellowship, having communicated, having become a partner
Notes: This word describes the action of having shared in something, participated with someone, or entered into a partnership or fellowship. It implies a past action that has been completed. It is often used to describe spiritual fellowship or sharing in a common experience or resource.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Singular, Masculine
Synonyms: ΜΕΤΕΧΩ, ΣΥΝΚΟΙΝΩΝΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-OL-kas
Translations: dragging around, drawing around, a dragging around, a drawing around
Notes: This word refers to the act of dragging or drawing something around. It implies a movement that involves pulling or hauling an object from one place to another, often in a circular or encompassing manner. It is a compound word formed from 'περί' (around) and 'ἕλκω' (to drag, draw).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This word is a compound derived from the Greek preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ἕλκω (helkō), meaning 'to drag' or 'to draw'. It describes the action of pulling something around.
G0717
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-ra-BOHN
Translations: pledge, a pledge, earnest, a down payment, security
Notes: This word refers to a pledge, a down payment, or earnest money given as security for a future transaction or as a guarantee that a promise will be fulfilled. It signifies a part of a payment or a gift that confirms a larger, future payment or gift. It is often used in the context of a binding agreement or a promise of something to come.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἘΓΓΥΗ, ΠΙΣΤΙΣ, ἈΡΡΕΒΩΝ
Etymology: This word is of Semitic (Hebrew or Phoenician) origin, likely from the Hebrew word 'ʿērābôn' (עֵרָבוֹן), meaning 'pledge' or 'security'. It entered Greek through trade and cultural exchange.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PEM-psas
Translations: having sent, one who sent, he who sent, when he had sent
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'πέμπω' (pempō), meaning 'to send'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It can be translated as 'having sent' or 'one who sent', indicating the person or thing that performed the action of sending.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-tah
Translations: money, wealth, goods, property, things, affairs
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It can also broadly mean 'things' or 'affairs' in certain contexts, referring to matters or circumstances. In the provided examples, it consistently refers to money or financial resources.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G4621
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SEE-tos
Translations: grain, a grain, corn, a corn, wheat, a wheat, food, a food
Notes: This word refers to grain, especially wheat, or more generally, food. It is often used in contexts related to agriculture, provisions, or sustenance. It can be used to describe the crop itself or the prepared food derived from it.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΙΤΕΙΑ, ΣΙΤΙΟΝ
Etymology: The word "σῖτος" (sitos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has been used in Greek since ancient times to refer to grain or food.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TAWT
Translations: this, that, these, those
Notes: ΤΑΥΤ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either near in space or time, or recently mentioned. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. Its meaning can shift slightly depending on the gender, number, and case.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Genitive, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G3357
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-tree-OH-teh-rah
Translations: more moderate, more reasonable, more temperate, more modest, more restrained
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ΜΕΤΡΙΟΣ' (metrios), meaning 'moderate' or 'reasonable'. As a comparative adjective, it indicates a greater degree of moderation, reasonableness, or temperance. It describes something that is less extreme or more restrained than something else, often implying a desirable quality of balance or fairness. For example, it could be used to describe a punishment that is 'more moderate' than expected, or a person's behavior that is 'more restrained'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine, Comparative
Synonyms: ΕΥΛΟΓΩΤΕΡΑ, ΕΠΙΕΙΚΕΣΤΕΡΑ
Etymology: The word ΜΕΤΡΙΟΣ (metrios) comes from μέτρον (metron), meaning 'measure' or 'due measure'. It refers to something that is within proper bounds or limits.
G1940
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: eh-pee-BAL-lon-tone
Translations: of those falling upon, of those laying upon, of those casting upon, of those belonging to, of those pertaining to
Notes: This is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (upon, on, over) and the verb ΒΑΛΛΩ (to throw, cast, put). As a participle, it describes an action that is ongoing or has a continuous nature. It can mean 'to throw upon,' 'to lay upon,' 'to cast upon,' or 'to fall upon.' In a more figurative sense, it can also mean 'to belong to,' 'to pertain to,' or 'to be fitting/appropriate for.' The specific meaning often depends on the context and the case of the noun it modifies.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΠΡΟΣΗΚΟΝΤΩΝ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΟΝΤΩΝ
Etymology: The word ἘΠΙΒΑΛΛΩ is a compound verb derived from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'on,' and the verb ΒΑΛΛΩ (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast.' Its meaning evolved from the literal act of throwing something onto something else to more figurative senses of imposing, applying, or belonging.
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: oh-moh-loh-GOON-tah
Translations: confessing, acknowledging, professing, agreeing, admitting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'homologeo', meaning 'to confess', 'to acknowledge', or 'to agree'. It describes someone who is in the act of confessing, acknowledging, or professing something. It can be used to describe a person or group of people who are making a declaration or agreement.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΞΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΣΥΜΦΩΝΕΩ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: FEE-lon
Translations: dear, beloved, friendly, a friend, a dear one, a loved one
Notes: This word can function as an adjective meaning 'dear,' 'beloved,' or 'friendly,' or as a noun meaning 'friend' or 'loved one.' It describes someone or something that is cherished or held in affection. As an adjective, it modifies a noun, indicating a close relationship or value. As a noun, it refers to a person with whom one has a bond of affection.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΟΣ, ΕΥΝΟΥΣ
G2110
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-er-geh-TEN
Translations: benefactor, a benefactor, patron, a patron
Notes: This word refers to a benefactor, someone who does good deeds or provides help and support to others. It is used to describe a person who is a patron or a doer of good works. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΕΥΕΡΓΕΤΗΣ, ΕΥΠΟΙΟΣ, ΧΑΡΙΣΤΗΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-non
Translations: that (one), him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something distant in space or time, or something previously mentioned or understood from the context. As a pronoun, it can stand alone, meaning 'that one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'that [noun]'. In this form, it is used for a masculine singular object of a verb or preposition.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
Etymology: The word ἘΚΕΙΝΟΣ (ekeinos) is derived from the adverb ἐκεῖ (ekei), meaning 'there'. It refers to something 'over there' or 'that one there', indicating distance.
G1987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle), Adjective
Sounds like: ep-is-TAH-men-on
Translations: knowing, understanding, skilled, expert, a knowing one, an understanding one
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'epistamai', meaning 'to know' or 'to understand'. It describes someone or something that possesses knowledge, skill, or understanding. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'one who knows' or 'that which is known/understood'.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩΝ, ΕΙΔΩΣ, ΣΟΦΟΣ
Etymology: The word 'epistamai' is formed from the preposition 'epi' (upon, over) and 'histamai' (to stand). It literally means 'to stand upon' or 'to stand over', which evolved to mean 'to have knowledge of', 'to understand', or 'to be skilled in' something, implying a firm grasp or mastery.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-rei
Translations: (to) a part, (to) a share, (to) a portion, (to) a division, (to) a district
Notes: This word refers to a part, share, or portion of something larger. It can also denote a division, district, or region. It is often used to indicate a specific segment or aspect of a whole, or a share that someone receives.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHES
Translations: of soul, of a soul, of life, of a life, of mind, of a mind, of self, of a self
Notes: This word refers to the soul, life, mind, or self. It can denote the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the individual person. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: The word ΨΥΧΗ (psyche) originates from the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe' or 'to blow'. This connection highlights its primary meaning related to the breath of life.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tos
Translations: of body, of a body, of flesh, of a flesh, of substance, of a substance
Notes: This word refers to the physical body, whether human or animal, or to a substance or material. It can also refer to a collective body, like a group of people. In a broader sense, it can denote the substance or reality of something, as opposed to its shadow or image. It is used to describe the physical aspect of a being or object.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΟΥΣΙΑ
G4047
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-oo-SEE-ahs
Translations: of possession, of property, of special possession, of peculiar treasure, of wealth, of abundance, of superfluity
Notes: This word refers to a possession, property, or a special treasure. It can also denote abundance or superfluity. In a theological context, it often refers to a people or group chosen by God as His own special possession.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΤΗΜΑ, ΥΠΑΡΞΙΣ, ΠΛΟΥΤΟΣ
G4785
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-kin-dy-NOO-eh-in
Translations: to share danger with, to be in danger with, to run risks with
Notes: This is a compound verb formed from the preposition σύν (syn, meaning 'with' or 'together') and the verb κινδυνεύω (kindyneuō, meaning 'to be in danger' or 'to risk'). It means to share in danger or to run risks alongside someone else. It implies a joint participation in a perilous situation.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΣΥΜΠΑΣΧΩ, ΣΥΝΕΚΔΗΜΕΩ
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective, Noun
Sounds like: DEH-on
Translations: it is necessary, what is necessary, what is proper, things needed, necessities, a necessity
Notes: This word is the present active participle of the verb 'δέω' (deō), meaning 'to bind' or 'to need'. In its neuter singular form (δέον), it functions as an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'it is proper'. When used substantively, it refers to 'that which is necessary' or 'what is proper'. In its neuter plural form (δέοντα), it means 'things needed' or 'necessities'. It describes what is required by duty, custom, or circumstance.
Inflection: Present Active Participle, Neuter, Nominative or Accusative, Singular or Plural
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΑΙΟΝ, ΠΡΕΠΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deh₁- 'to bind'. In Koine Greek, it developed the sense of 'to need' or 'to be necessary' alongside its original meaning of 'to bind'.
G1642
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LAHT-ton
Translations: less, smaller, fewer, a less thing, a smaller thing
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'ἐλάττων', meaning 'less', 'smaller', or 'fewer'. It is used to indicate a lesser quantity, size, or number when comparing two things. It can function substantively, meaning 'a less thing' or 'that which is less'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΙΚΡΟΤΕΡΟΣ, ΟΛΙΓΩΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'ἐλάττων' is the comparative form of 'ἐλαχύς' (small, little), which is related to 'ὀλίγος' (few, little). It comes from a Proto-Indo-European root meaning 'small' or 'little'.
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nas-tra-FEIS
Translations: having turned back, having returned, having conducted oneself, having lived, having behaved
Notes: This word is a participle derived from the verb 'anastrephō', meaning 'to turn back', 'to return', or 'to conduct oneself'. In its perfect passive form, it describes someone who has turned back or returned, or more commonly, someone who has conducted themselves or lived in a particular manner. It implies a completed action of turning around, either literally or figuratively in terms of one's behavior or way of life.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΟΛΙΤΕΥΟΜΑΙ, ΖΑΩ, ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noh
Translations: that, that one, that thing, the former
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something distant in space or time, or something previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'this' but indicates a greater distance or a distinction from something closer or more immediate. For example, it can be used to distinguish 'that house' from 'this house'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: From a combination of the demonstrative particle ἐκεῖ (there) and the pronominal suffix -νος. It refers to something 'over there' or 'that one there'.
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G4894
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EYE-den-eye
Translations: to know with, to be conscious of, to be privy to, to be aware of
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'οἶδα' (oida), meaning 'to know'. It signifies knowing something in common with others, or being inwardly aware of something, often implying a shared knowledge or a personal consciousness. It can be used to describe being privy to a secret or having a guilty conscience.
Inflection: Perfect Active Infinitive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOH
Translations: (to) himself, (for) himself, (to) herself, (for) herself, (to) itself, (for) itself, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the clause. It indicates that the action of the verb is directed back to the subject itself. It can be used for singular or plural subjects, and its specific meaning (himself, herself, itself, themselves) depends on the gender and number of the subject it refers to. In this dative form, it often conveys the sense of 'to' or 'for' the subject.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-poy-ay-KO-tee
Translations: (to) having made, (to) having done, (to) the one who has made, (to) the one who has done
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having made' or 'having done'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who has completed an action. In this dative case, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated as 'to the one who has made' or 'to the one who has done'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Perfect Active Participle
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
Etymology: The root word ΠΟΙΕΩ (poieō) comes from an unknown origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *kʷey- meaning 'to build, make'. It generally means 'to make, do, produce, create'.
G3361, G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MAYD
Translations: not, lest, neither, nor, not even
Notes: This word is a negative particle used to express prohibition, a negative condition, or a negative wish. It often appears in conjunction with other words, such as in the compound word 'μηδέ' (neither, nor, not even) or 'μηδαμῶς' (by no means). It is used with the subjunctive mood to forbid an action or express a negative purpose. It can also indicate a negative consequence or a fear that something might happen.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ, ΟΥΧ
Etymology: From Proto-Indo-European *meh₂- (not). It is a primary negative particle, expressing a subjective or conditional negation.
G2274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: het-tay-THEN-tah
Translations: defeated, having been defeated, conquered, overcome
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to be defeated' or 'to be inferior'. It describes someone or something that has been conquered or overcome. It is often used to refer to those who have lost a battle or a contest.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΝΙΚΗΘΕΝΤΑ, ΚΑΤΑΒΛΗΘΕΝΤΑ
Etymology: The verb ἡττάω (hēttaō) or ἡττάομαι (hēttaomai) is derived from the noun ἧττα (hētta), meaning 'defeat' or 'inferiority'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ak-TEE-oh
Translations: (to) Actium, (at) Actium
Notes: This is a proper noun referring to Actium, a promontory and ancient town in Acarnania, Greece, famous for the naval Battle of Actium in 31 BC, where Octavian (later Augustus) defeated Mark Antony and Cleopatra. In the provided context, it is used to indicate the location of this battle.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Etymology: The name 'Actium' is of Greek origin, referring to a promontory. It is derived from the Greek word 'ἀκτή' (aktē), meaning 'shore' or 'promontory'.
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khen
Translations: battle, fight, combat, a battle, a fight, a combat
Notes: This word refers to a battle, fight, or combat. It is typically used to describe a physical conflict or struggle between individuals or groups. It can be used in contexts ranging from a small skirmish to a large-scale war.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΣ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-li-PEIN
Translations: to leave behind, to abandon, to forsake, to desert, to depart from, to bequeath
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'καταλείπω'. It is a compound verb formed from 'κατά' (down, against) and 'λείπω' (to leave). It means to leave something or someone behind, to abandon, or to forsake. It can also refer to leaving something as a legacy or inheritance. It is often used in contexts where someone departs from a place, leaves a person, or abandons a practice.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΛΕΙΠΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-meh-ta-BEE-nai
Translations: to go with, to accompany, to join in going
Notes: This is a compound verb, formed from the prefix ΣΥΝ- (meaning 'with' or 'together'), the prefix ΜΕΤΑ- (meaning 'after' or 'with'), and the verb ΒΑΙΝΩ (meaning 'to go'). Therefore, it literally means 'to go along with' or 'to go together with someone or something'. It describes the act of accompanying or joining others in a journey or movement.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΜΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of three elements: ΣΥΝ- (from Proto-Indo-European *sm̥- 'one, together with'), ΜΕΤΑ- (from Proto-Indo-European *met- 'middle, among, with'), and ΒΑΙΝΩ (from Proto-Indo-European *gʷem- 'to step, to go').
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-pi-sin
Translations: to hope, with hope, in hope, by hope, with expectations
Notes: This word refers to the act of hoping or having an expectation, often with a sense of anticipation or trust. It is used to describe the state of having hope or the means by which hope is conveyed.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
G5320
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: fah-neh-ROHS
Translations: openly, publicly, clearly, manifestly, plainly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'phaneros', meaning 'visible' or 'manifest'. It describes an action or state that is done or exists in a way that is clear, evident, or not hidden. It is used to emphasize that something is done without concealment, in plain sight, or in a way that is easily understood by everyone.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗΛΩΣ, ΕΜΦΑΝΩΣ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G3327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-ta-BAH-ee-noo-ses
Translations: of going over, of passing over, of changing, of departing, of moving, of removing
Notes: This is a present active participle, singular, feminine, genitive case, of the verb 'μεταβαίνω'. It describes an action of 'going over', 'passing over', 'changing', 'departing', 'moving', or 'removing'. It is used to indicate something that is in the process of transitioning or changing from one state or place to another. As a genitive, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating as 'of going over' or 'of changing'.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Feminine, Genitive
Synonyms: ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΚΙΝΕΩ
Etymology: The word 'μεταβαίνω' is a compound verb formed from 'μετά' (meta), meaning 'with, among, after, change', and 'βαίνω' (bainō), meaning 'to go, to step'. Thus, it literally means 'to go with a change' or 'to go across'.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-KHEES
Translations: of fortune, of chance, of luck, fortune, a fortune, chance, a chance, luck, a luck
Notes: This word is a noun referring to fortune, chance, or luck. It describes the outcome of events, whether good or bad, that are not necessarily attributed to divine will or human effort but rather to an unpredictable force. It is often used in contexts discussing the unpredictable nature of life or the role of fate.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΕΙΜΑΡΜΕΝΗ
Etymology: From the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen, to obtain by chance'.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAK-sai
Translations: to guard, to keep, to observe, to preserve, to watch, to protect
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to guard,' 'to keep,' 'to observe,' or 'to preserve.' It can be used in various contexts, such as guarding a person or place, keeping a commandment or law, or preserving something from harm. It implies careful attention and diligence.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G4867
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-ah-goh-nis-TEEN
Translations: fellow-soldier, fellow-combatant, fellow-worker, a fellow-soldier, a fellow-combatant, a fellow-worker
Notes: This word refers to someone who struggles or contends alongside another, often in a metaphorical sense, like a fellow-soldier or a fellow-worker in a common cause. It emphasizes shared effort and struggle towards a goal.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ΣΥΝΔΟΥΛΟΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-ee-okh-REH-ohn
Translations: sufficient, adequate, competent, worthy, a worthy one
Notes: This is a compound adjective formed from 'ἈΞΙΟΣ' (worthy) and 'ΧΡΕΩΝ' (needing, owing). It describes something or someone as being sufficient, adequate, or competent for a particular purpose or task. It implies a level of worthiness or capability that meets the requirements of a situation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΑΡΚΕΤΟΣ
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: sym-BOO-lon
Translations: counselor, advisor, consultant, a counselor, an advisor, an assistant, advising, consulting
Notes: This word can function as a noun meaning 'counselor' or 'advisor,' or as an adjective meaning 'advising' or 'consulting.' It refers to someone who gives advice or counsel, or something that pertains to giving advice. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and 'βουλή' (boulē), meaning 'counsel' or 'plan.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: deh-xee-OH-tah-ton
Translations: most right, most skillful, most fortunate, a most right thing, a most skillful thing, a most fortunate thing
Notes: This word is the neuter singular accusative or nominative form of the superlative adjective, meaning 'most right', 'most skillful', or 'most fortunate'. It describes something that is exceedingly correct, adept, or blessed. It can be used to describe a person's hand (the right hand), a direction, or a quality of being clever or successful.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Superlative
Synonyms: ΑΡΙΣΤΟΣ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΣ
Etymology: The word ΔΕΞΙΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'right' or 'south'. It is related to words indicating the right side, which was often associated with good fortune or skill.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TOH-nee-oh
Translations: to Antony, for Antony
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Antony', referring to a person named Antony. In Koine Greek, the dative case often indicates the indirect object of a verb, or the recipient of an action, translating to 'to Antony' or 'for Antony'. It is commonly used when someone is giving something to Antony, speaking to Antony, or performing an action for Antony's benefit.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-AH-n
Translations: to defile, to pollute, to contaminate, to stain
Notes: This word describes the act of making something unclean, impure, or unholy. It can refer to physical defilement, such as staining or polluting, or to moral and spiritual defilement, such as corrupting or profaning. It is often used in a religious context to describe ritual impurity or sin.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΟΛΥΝΩ, ΡΥΠΑΙΝΩ, ΒΕΒΗΛΟΩ
Etymology: The word 'μιαίνω' (miainō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the concept of defilement and impurity.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-zes-thai
Translations: to be saved, to be delivered, to be preserved, to be made whole
Notes: This is the present passive infinitive form of the verb 'σῴζω' (sōzō). It means 'to be saved,' 'to be delivered,' or 'to be preserved.' It describes the state or action of someone or something being rescued, protected, or brought to safety by an external agent. It can be used in contexts of spiritual salvation, physical healing, or general preservation from danger.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
G1601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-PEH-sain
Translations: to fall out, to fall away, to fail, to be cast out, to lose, to be deprived of
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'εκπίπτω'. It means to fall out, to be cast out, to fail, or to lose something. It describes an action of being removed from a position, failing in an endeavor, or being deprived of something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΑΠΟΠΙΠΤΩ, ΑΠΟΒΑΛΛΩ
Etymology: The word 'εκπίπτω' is a compound verb formed from the preposition 'εκ' (out of, from) and the verb 'πίπτω' (to fall).
G5263
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-DEIK-noo-nah
Translations: showing, pointing out, demonstrating, teaching, instructing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'hypodeiknymi'. It means 'to show', 'to point out', 'to demonstrate', or 'to instruct'. It describes an action of revealing or making something clear, often by example or instruction. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate an ongoing action.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kleh-oh-PAH-trahn
Translations: Cleopatra
Notes: This is a proper noun referring to Cleopatra, a famous queen of ancient Egypt. It is used to identify a specific person and does not change its core meaning based on context, though its grammatical form changes depending on its role in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name Cleopatra is of Greek origin, meaning 'glory of her father'. It is derived from the Greek words κλέος (kleos), meaning 'glory' or 'fame', and πατήρ (pater), meaning 'father'.
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-an-el-ES-thai
Translations: to take back, to take up again, to resume, to recover, to restore
Notes: This is a compound verb formed from the prefixes ἐπι- (epi-, 'upon, again') and ἀνα- (ana-, 'up, again') combined with the verb αἱρέω (haireō, 'to take, seize'). It generally means to take something back, to resume an action, or to recover something that was lost or given up. It implies a return to a previous state or possession.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΠΟΛΑΜΒΑΝΩ
G337
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-an-ee-REE-may-nes
Translations: (of) taken away beforehand, (of) removed beforehand, (of) destroyed beforehand, (of) killed beforehand
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been taken away beforehand' or 'having been removed/destroyed beforehand'. It describes an action that was completed prior to another event. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, but also carries verbal force, indicating an action.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Perfect, Passive
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΕΝΗΣ, ΑΦΑΝΙΖΟΜΕΝΗΣ
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AR-khein
Translations: to rule, to govern, to lead, to begin, to be first
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'ἈΡΧΩ'. It means 'to rule' or 'to govern', indicating the act of exercising authority or leadership over someone or something. It can also mean 'to begin' or 'to be first', referring to the initiation of an action or being in a primary position. It is used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: From the noun ἀρχή (archē), meaning 'beginning, origin, rule, authority'. The verb thus relates to both the concept of starting something and holding a position of power.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PEH-nahy
Translations: to be under, to be subject, to be available, to be present, to be possible
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ΥΠΕΙΜΙ (hypeimi). It means 'to be under' or 'to be subject to', implying a state of being beneath or subordinate to something or someone. It can also convey the sense of being available, present, or possible, depending on the context. It is often used to describe a situation where something is within one's power or reach.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΙΝΑΙ, ΥΠΑΡΧΕΙΝ
Etymology: The word ΥΠΕΙΜΙ is a compound verb formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'beneath', and the verb ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to be'.
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G4852
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-BAH-sees
Translations: agreements, covenants, treaties, compacts, contracts
Notes: This word refers to formal agreements, covenants, or treaties made between parties. It describes a coming together or a meeting of minds to establish terms or conditions, often in a legal or diplomatic context. It is used to denote the outcome of negotiations or discussions that result in a binding understanding.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΑΙ, ΟΜΟΛΟΓΙΑΙ, ΔΙΑΘΗΚΑΙ
Etymology: The word ΣΥΜΒΑΣΙΣ (symbasis) is derived from the verb συμβαίνω (symbainō), meaning 'to come together,' 'to agree,' or 'to happen.' It is formed from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together,' and the root βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step.'
G4239
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRAH-on
Translations: gentle, mild, meek, a gentle, a mild, a meek
Notes: This word describes someone or something as gentle, mild, or meek. It is often used to characterize a person's disposition or behavior, indicating a calm, non-aggressive, and humble nature. It can be used to describe a person, an animal, or even a quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΗΠΙΟΣ, ΕΠΙΕΙΚΗΣ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-ris-KES-thai
Translations: to be found, to be discovered, to be obtained, to be perceived, to be acquired
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'ΕΥΡΙΣΚΩ' (eurisko), which means 'to find'. Therefore, 'ΕΥΡΙΣΚΕΣΘΑΙ' means 'to be found' or 'to be discovered'. It describes the action of something being located or coming into existence, often implying a process of searching or coming across something. It can also mean to be obtained or acquired.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΥΡΕΘΗΝΑΙ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΕΣΘΑΙ
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THRAS
Translations: of enmity, of hatred, of hostility, enmity, hatred, hostility, an enmity, a hatred, a hostility
Notes: This word refers to a state of deep-seated ill-will, animosity, or hostility between individuals or groups. It describes a feeling of active opposition or antagonism. It is often used to describe a relationship characterized by mutual dislike or conflict.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΙΣΟΣ, ἈΝΤΙΠΑΘΕΙΑ
G1770
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: en-noh-thays
Translations: having considered, having thought, having pondered, having understood, having perceived
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ennoeō', meaning 'to think, consider, or ponder'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already taken place. It indicates someone who has already engaged in deep thought or consideration about something. It can be used to describe the state of having understood or perceived something after reflection.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΝΟΗΣΑΣ, ΕΝΘΥΜΗΘΕΙΣ, ΛΟΓΙΣΑΜΕΝΟΣ
G0007
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-loo-see-teh-LOHS
Translations: unprofitably, disadvantageously
Notes: This word is an adverb meaning 'unprofitably' or 'disadvantageously'. It describes an action or state that yields no benefit or even results in a loss. It is used to indicate that something is done in a way that is not to one's advantage.
Inflection: Does not inflect
G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: soom-feh-RON-tohs
Translations: profitably, advantageously, expediently, suitably, appropriately
Notes: This word is an adverb meaning 'profitably,' 'advantageously,' or 'expediently.' It describes an action or manner that is beneficial, useful, or appropriate for a particular situation. It indicates that something is done in a way that brings about a good outcome or is fitting.
Inflection: Adverb, derived from the present participle of the verb συμφέρω
Synonyms: ΩΦΕΛΙΜΩΣ, ΧΡΗΣΙΜΩΣ, ΕΥΚΑΙΡΩΣ
Etymology: The word συμφέρω (sympherō) is a compound verb formed from σύν (syn), meaning 'with' or 'together,' and φέρω (pherō), meaning 'to bear,' 'to carry,' or 'to bring.' Thus, it literally means 'to bring together' or 'to bear with,' leading to meanings like 'to be profitable' or 'to be expedient.'
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G4284
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proh-ee-TEE-may-sen
Translations: he preferred, she preferred, it preferred
Notes: This is a verb meaning 'to prefer' or 'to honor before'. It is a compound word formed from the preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb 'τιμάω' (timao), meaning 'to honor' or 'to value'. Thus, it literally means 'to honor before' or 'to value more highly', leading to the sense of preferring one thing over another. It is used to indicate that someone gave precedence or higher regard to something or someone else.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-boo-LEE-ah
Translations: indecision, thoughtlessness, lack of counsel, a lack of counsel
Notes: This word refers to a state of indecision, thoughtlessness, or a lack of good counsel or planning. It describes a deficiency in the ability to make sound judgments or to act with foresight. It is often used to describe actions or situations that arise from poor deliberation or a failure to consider consequences.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΒΟΥΛΙΑ, ἈΠΕΙΘΕΙΑ, ἈΦΡΟΣΥΝΗ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAY
Translations: wrath, anger, indignation, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, often violent, emotion of displeasure or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous wrath against sin. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, Dative, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΧΟΛΗ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *werg- meaning 'to work, to do'. The word originally referred to an 'impulse' or 'disposition', which then developed into the meaning of 'anger' or 'wrath' as an internal working or agitation.
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KREE-nays
Translations: you judge, you will judge, you decide, you will decide, you discern, you will discern
Notes: This word means to judge, decide, or discern. It is used to describe the action of making a judgment or decision, often in a legal or moral context. It can also imply separating or distinguishing between things. In the provided context, it refers to a divine judgment or decision.
Inflection: 2nd Person Singular, Present or Future, Indicative, Active
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
G1699
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-MAIN
Translations: my, mine
Notes: This word is an adjective meaning 'my' or 'mine', indicating possession by the speaker. It is used to modify a noun, agreeing with it in gender, number, and case. For example, it could be used in phrases like 'my house' or 'my life'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ΕΜΟΣ (emos) comes from the Proto-Indo-European pronominal stem *me- (first person singular).
G4290
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-thy-MEE-an
Translations: readiness, eagerness, willingness, zeal, a readiness, an eagerness, a willingness, a zeal
Notes: This word refers to a state of being ready, eager, or willing to do something. It implies a prompt and enthusiastic disposition. It is often used to describe a positive attitude towards a task or a person, indicating a cheerful and unhesitating willingness to act.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΘΥΜΟΤΗΣ, ΕΥΝΟΙΑ, ΖΗΛΟΣ
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G0727
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-NAY-sis
Translations: denial, a denial, rejection, a rejection
Notes: This word refers to the act of denying or rejecting something. It can be used in contexts where someone disavows a statement, a belief, or a person. For example, it might describe a denial of guilt, a rejection of a claim, or a renunciation of faith.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΝΗΣΙΣ, ΑΠΟΡΝΗΣΙΣ
Etymology: From the verb ἀρνέομαι (arnéomai), meaning 'to deny' or 'to refuse'.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOD
Translations: not, no, nor, neither, not even
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It is often used in combination with other negative words to strengthen the negation, such as in the phrase "οὐ μή" (ou mē), which conveys a strong, emphatic negation, often translated as "never" or "by no means." It can also function as a conjunction meaning "nor" or "neither," connecting two negative clauses or ideas.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the particle δέ (de), meaning 'but' or 'and'. It emphasizes the negation.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pax-ee-OH-soh
Translations: I will deem worthy, I will think worthy, I will count worthy, I will consider worthy
Notes: This word is a verb meaning 'to deem worthy' or 'to consider worthy'. It is used to express the act of judging or evaluating someone or something as deserving of a particular status, honor, or treatment. As a future tense verb, it indicates an action that will take place in the future.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΗΓΕΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
Etymology: The word ἀξιόω (axioō) comes from the Greek word ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'. The verb form means to consider or make worthy.
G1683
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-MOW-too
Translations: of myself, my own, for myself, to myself
Notes: This word is a first-person singular reflexive pronoun, meaning 'of myself' or 'my own'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action or state relates to the speaker themselves. It is a compound word formed from the genitive of the first-person pronoun (ἐμοῦ) and the genitive of the intensive pronoun (αὐτοῦ). It is typically used in the genitive, dative, or accusative cases, as the nominative form is not commonly found.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: This word is a compound of the genitive form of the first-person pronoun (ἐμοῦ, 'of me') and the genitive form of the intensive pronoun (αὐτοῦ, 'of self'). It developed to emphasize the reflexive action back to the subject.
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-neh-ROO
Translations: to make manifest, to reveal, to show, to appear, to be revealed, to be shown
Notes: This word means to make something visible, known, or evident. It can refer to revealing something that was hidden, or simply making something clear and apparent. It is often used in a theological sense to describe God or Christ being revealed. In its active form, it means 'to make manifest' or 'to show'; in its passive or middle form, it means 'to be made manifest' or 'to appear'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-neh-LON
Translations: taking up, taking away, destroying, killing, putting to death, removing, abolishing
Notes: This word is a participle derived from the verb ἀναιρέω (anaireō), which is a compound word formed from ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and αἱρέω (haireō, meaning 'to take' or 'to choose'). Depending on the context, it can mean to take up, to take away, to destroy, or to kill. It describes an action that has been completed in the past (aorist tense) and is actively performed by the subject.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΤΕΙΝΩ, ἈΝΕΛΩ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-MEE
Translations: I am, to be, exist, happen
Notes: This is the Koine Greek verb 'to be', 'to exist', or 'to happen'. It is a fundamental and highly irregular verb, often used as a copula (a linking verb) to connect the subject of a sentence to a predicate noun or adjective, indicating identity or a state of being. It can also indicate existence or occurrence. For example, 'Ἐγὼ εἰμι' translates to 'I am'.
Inflection: First person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: This verb is one of the oldest and most fundamental verbs in the Greek language, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages.
G2110
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-er-GEH-tas
Translations: benefactor, a benefactor, patron, a patron
Notes: This word refers to someone who does good deeds or provides benefits to others. It describes a person who is a helper, a patron, or a provider of aid, often in a significant way.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΠΟΙΟΣ, ΒΟΗΘΟΣ, ΣΩΤΗΡ
G4169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: POY-oss
Translations: what kind of, what sort of, which, what, a certain kind of, some kind of
Notes: This word is an interrogative adjective or pronoun, used to ask about the nature, quality, or kind of something or someone. It can be translated as 'what kind of' or 'which'. It can also be used indefinitely to mean 'a certain kind of' or 'some kind of'. It inflects to agree with the noun it modifies in gender, number, and case.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΠΟΙΟΣ
Etymology: From the root of the verb ποιέω (poieō), meaning 'to make' or 'to do', indicating a question about the 'making' or 'nature' of something.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: FEE-loss
Translations: dear, beloved, friendly, a friend, a lover
Notes: This word can function as an adjective meaning 'dear,' 'beloved,' or 'friendly,' or as a noun meaning 'friend' or 'lover.' As an adjective, it describes someone or something that is cherished or held in affection. As a noun, it refers to a person with whom one has a bond of mutual affection. It is often used to describe close relationships.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: The word 'philos' comes from an ancient root meaning 'to love' or 'to be fond of.' It is related to other words in Greek that express affection and friendship.
G1833
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-TAH-zoys
Translations: you might examine, you might inquire, you might investigate, you might question
Notes: This word means to examine, inquire, investigate, or question. It is used to describe the act of scrutinizing something or someone to gain information or understanding. It can be used in contexts of legal inquiry, philosophical examination, or simply asking questions to learn more.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Optative, Active
Synonyms: ΑΝΕΤΑΖΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΖΗΤΕΩ
G1764
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NES-tai
Translations: will be present, will be at hand, will come, will be imminent, will be
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐν (en, meaning 'in' or 'among') and the verb ἵστημι (histēmi, meaning 'to stand'). It means to be present, to be at hand, or to be imminent. It is often used to describe something that is about to happen or is already in progress.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΣΤΑΙ, ΕΣΤΑΙ
Etymology: The word ἐνίστημι is formed from the prefix ἐν- (en-, 'in, among') and the verb ἵστημι (histēmi, 'to stand'). It is related to the concept of standing in or being present.
G3986
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEI-rah
Translations: trial, a trial, test, a test, attempt, an attempt, experience, an experience
Notes: This word refers to a trial, test, or attempt, often implying an experience that proves or demonstrates something. It can also denote an experiment or an effort to do something. It is used to describe situations where one's character, faith, or abilities are put to the test.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΚΙΜΗ, ΠΕΙΡΑΣΜΟΣ, ΕΜΠΕΙΡΙΑ
Etymology: From the verb πειράω (peiraō), meaning 'to try, to attempt, to test'. It is related to the concept of passing through or experiencing something.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ge-ge-nee-MEH-non
Translations: of those who have become, of those who have been born, of those who have happened, of those who have come into being
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to be born,' 'to happen,' or 'to come into being.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already been completed. In this form, it refers to 'those who have become' or 'those who have been born/happened,' often implying a state of being or an event that has taken place.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ, ΓΕΝΟΜΕΝΩΝ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tos
Translations: of name, of a name, of reputation, of character
Notes: This word refers to a name, a reputation, or a character. It is often used to denote the authority or person of someone, especially God or Christ. For example, it can be used in phrases like 'in the name of' to signify acting under someone's authority or representing them.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΔΟΞΑ
G5256
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-pal-la-GEN-tos
Translations: of having been exchanged, of having been changed, of having been substituted
Notes: This word is a genitive singular masculine or neuter participle derived from the verb "hypallassō". The verb means "to exchange, to change, or to substitute one thing for another." As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb, indicating that something has been exchanged, changed, or substituted.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Passive
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΛΛΑΣΣΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: it, itself, the same
Notes: This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
G0950
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: beh-BAH-ee-on
Translations: sure, certain, firm, steadfast, secure, valid, a sure thing, a certain thing
Notes: This word describes something that is firm, steadfast, or certain. It implies reliability, security, or confirmation. It can be used to describe a promise that is sure, a foundation that is firm, or a truth that is certain.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΣΦΑΛΗΣ, ΠΙΣΤΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G2102
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-doh-kee-MEIN
Translations: to be in good repute, to be well thought of, to be approved, to be esteemed, to be successful, to prosper
Notes: This word describes the state of being well-regarded, approved, or successful. It implies that someone or something is held in high esteem or is prospering. It can be used to describe a person who is well-respected in their community or an endeavor that is going well.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΥ̓ΔΟΞΕΩ, ΕΥ̓ΗΜΕΡΕΩ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NEE-seh-tai
Translations: will be able, will be powerful, will be capable
Notes: This word is a verb indicating future ability or capability. It means 'will be able' or 'will have the power to do something'. It is often used to express potential or possibility in the future, such as 'he will be able to speak' or 'it will be able to be adorned'.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙΝ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tah
Translations: such things, such, of such a kind, these things
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to things that have been previously mentioned or are implied by the context, indicating their nature or quality. It often functions as a substantive, meaning 'such things' or 'people of such a kind'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G3843
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-ra-PAN
Translations: altogether, entirely, at all, completely, utterly, by any means
Notes: This word is an adverb meaning 'altogether' or 'entirely'. It is often used to emphasize a negative statement, translating to 'not at all' or 'by no means'. It can also mean 'completely' or 'utterly' in affirmative contexts, indicating the full extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΛΩΣ, ΠΑΝΤΩΣ
Etymology: From Ancient Greek παρά (pará, "beside, by") + πᾶν (pân, "all"). It literally means 'by all' or 'in all respects'.
G1718
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: em-FAH-ee-nohn
Translations: showing, displaying, manifesting, revealing, making visible, appearing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἐμφαίνω'. It describes an action of showing or making something visible, often implying a clear or evident display. It functions like an adjective or adverb in a sentence, describing someone or something that is in the process of showing or revealing.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΔΗΛΟΩ
Etymology: The word ἐμφαίνω is a compound word formed from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'among', and the verb φαίνω (phainō), meaning 'to shine' or 'to appear'. Thus, it literally means 'to shine in' or 'to appear in', leading to the sense of making something visible or manifest.
G1658
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: eh-le-oo-THEH-ree-on
Translations: freedom, liberality, generosity, a freedom, a liberality, a generosity
Notes: This word describes the quality of being free, or the state of freedom itself. It can also refer to liberality or generosity, particularly in spirit or action. It is often used to describe a noble or unconstrained disposition. In the provided context, it functions as a noun, referring to 'the liberality of the soul' or 'the freedom of the soul'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ, ΕΛΕΥΘΕΡΟΤΗΣ
Etymology: Derived from the adjective ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ (eleutheros), meaning 'free'. Its origin is uncertain, but it is related to concepts of growth and independence.
G3357
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: meh-TREE-ohs
Translations: moderately, in moderation, reasonably, fairly, tolerably
Notes: This word describes an action or state that is done or exists in a moderate, reasonable, or tolerable degree. It implies a sense of balance, avoiding extremes, and can also suggest something that is just good enough or acceptable.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of the adjective ΜΕΤΡΙΟΣ)
Synonyms: ΕΥΛΟΓΩΣ, ΕΠΙΕΙΚΩΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PES-pah-toh
Translations: was drawn, was attracted, was pulled, was dragged
Notes: This word is the third person singular aorist passive indicative form of the verb ἐπισπάω (epispao). It means 'to be drawn,' 'to be attracted,' or 'to be pulled towards something.' It describes an action where the subject is passively pulled or influenced by an external force or quality.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΛΚΟΜΑΙ, ΣΥΡΩ
G5389
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: fee-LOH-tee-mon
Translations: ambitious, honor-loving, zealous, a zealous person, a person who loves honor, a person who is ambitious
Notes: This word is a compound word derived from 'φίλος' (philos), meaning 'friend' or 'loving', and 'τιμή' (timē), meaning 'honor' or 'value'. It describes someone who is fond of honor, ambitious, or zealous. It can be used to describe a person's character or actions, indicating a strong desire for recognition or a diligent pursuit of a goal.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΖΗΛΩΤΗΣ, ΦΙΛΟΔΟΞΟΣ
Etymology: The word ΦΙΛΟΤΙΜΟΣ is a compound of φίλος (philos), meaning 'beloved, dear, friendly', and τιμή (timē), meaning 'honor, value'. It describes someone who is fond of honor.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tah
Translations: being, existing, things that are, beings, real things
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is or exists. As a participle, it functions like an adjective or a noun, indicating a state of being or existence. It can refer to 'those who are' or 'things that are', depending on the context and gender.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter Plural; or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
Etymology: The word εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G2986
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LAM-pron
Translations: bright, shining, brilliant, splendid, clear, white, a bright thing
Notes: This word describes something that is bright, shining, or splendid. It can refer to light, color, or even a person's character or status. It is often used to describe something that is visually striking or magnificent. For example, it can describe a bright light, a splendid garment, or a clear sound.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΩΤΕΙΝΟΣ, ΛΕΥΚΟΣ, ΕΝΔΟΞΟΣ
Etymology: The word ΛΑΜΠΡΟΣ (lampros) comes from the verb λάμπω (lampō), meaning 'to shine' or 'to give light'. It is related to the concept of light and brilliance.
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OHST
Translations: so that, with the result that, therefore, consequently
Notes: This word is an elided form of ΩΣΤΕ (hōste), meaning 'so that' or 'with the result that'. It introduces a clause expressing the consequence or result of a preceding action or statement. It can also be used to indicate a logical conclusion, similar to 'therefore' or 'consequently'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΑΡΑ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, 'as, how') and the particle τέ (te, 'and, also'). It literally means 'as also' or 'as then', developing into a conjunction indicating result.
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eng-KLEH-mah-tohn
Translations: of accusation, of charge, of complaint, of crime, of offense
Notes: This word refers to an accusation, charge, complaint, or crime. It is often used in legal or judicial contexts to describe the formal bringing of a charge against someone, or the offense itself. It is a compound word, formed from the preposition ἐν (en, meaning 'in' or 'on') and κλῆμα (klema, meaning 'a branch' or 'a shoot', but here related to the verb ἐγκαλέω, enkaleo, 'to call in, accuse').
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ, ΑΙΤΙΑ, ΑΜΑΡΤΙΑ
Etymology: The word ἔγκλημα (enklēma) is derived from the verb ἐγκαλέω (enkaleō), meaning 'to call in, accuse, charge'. This verb is a compound of ἐν (en, 'in, on') and καλέω (kaleō, 'to call'). The noun thus refers to something called in or brought against someone.
G4929
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-STA-sin
Translations: composition, a composition, constitution, a constitution, structure, a structure, proof, a proof, commendation, a commendation
Notes: This word refers to the act of composing or constituting something, its structure, or the way it is put together. It can also mean a recommendation or proof. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'ἵστημι' (to stand, to set). In a sentence, it might describe the arrangement of parts in a whole, or evidence presented to support a claim.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΕΣΙΣ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ, ΑΠΟΔΕΙΞΙΣ
G4231
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: prag-mat-YOO-es-thai
Translations: to do business, to trade, to be engaged in, to occupy oneself with, to manage, to deal in
Notes: This word describes the act of being occupied with something, especially in a practical or commercial sense. It can refer to engaging in business, trading, or simply being busy with a task or matter. It implies a focused effort or involvement in an activity.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ
G0600
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-kah-this-TEE-sin
Translations: restore, bring back, put back, give back, make whole, heal
Notes: This verb means to restore something or someone to a former state or condition. It can refer to bringing back a person or thing, putting something back in its place, or making someone whole again, often in the context of healing. It is a compound word formed from ἀπό (apo, 'from, back') and καθίστημι (kathistēmi, 'to set down, establish').
Inflection: Present Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ, ΙΑΟΜΑΙ
G4389
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pro-TREP-sah-MEH-nos
Translations: having exhorted, having encouraged, having urged, having incited, having persuaded
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'προτρέπω' (protrepō). It describes an action completed in the past, where the subject has exhorted, encouraged, or urged someone. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate that the subject performed the action of exhorting.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Middle, Participle
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΕΣΑΣ, ΠΑΡΑΙΝΕΣΑΣ, ΠΕΙΣΑΣ
G1642
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: eh-LAHT-toh
Translations: less, smaller, inferior, worse
Notes: This word functions as an adverb meaning 'less' or 'to a lesser degree', or as an adjective meaning 'smaller' or 'inferior'. It is often used in comparative contexts to indicate something is of a lower quantity, quality, or size compared to something else. For example, it can describe a kingdom that is 'smaller' or 'lesser' than a previous one.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Adjective forms inflect for gender, number, and case (e.g., ἘΛΑΤΤΩΝ is masculine/feminine singular nominative/accusative, comparative degree).
Synonyms: ΜΕΙΖΩΝ, ΗΣΣΩΝ
Etymology: The word ἘΛΑΤΤΩ (elattō) is derived from the Proto-Indo-European root *h₁el- meaning 'to go, to come'. It is the comparative form of the adjective ἐλαχύς (elakhys), meaning 'small' or 'little'.
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-NEE-sthai
Translations: to appear, to seem, to shine, to be seen, to be manifest, to be shown
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'phainō', meaning 'to show' or 'to make appear'. Therefore, 'phainesthai' means 'to be shown', 'to appear', 'to seem', or 'to become visible'. It is used to describe something that becomes evident, visible, or is perceived in a certain way.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΟΚΕΙΝ, ΕΜΦΑΝΙΖΕΣΘΑΙ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-geh
Translations: led, brought, drove, carried, went, came
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ago' (ἀγώ). It means 'he/she/it led' or 'he/she/it brought'. It describes an action of leading, bringing, or carrying that occurred in the past and is completed. It can also mean to go or come, especially when referring to a journey or movement.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂eǵ- ('to drive, pull, move').
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pros-THEIS
Translations: adding, having added, putting to, moreover, furthermore, in addition
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'προστίθημι', meaning 'to put to', 'to add', or 'to give besides'. As a participle, it functions adverbially, often indicating an action completed prior to the main verb, or providing additional information. It can convey the sense of 'having added' or simply 'adding', and is frequently used to introduce a new point or action, similar to 'furthermore' or 'moreover' in English.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΑΝΑΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word προστίθημι is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G2532, G3588, G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Article, Adjective
Sounds like: KAI TAH EE-dee-oss
Translations: and, the, his own, her own, its own, their own, private, peculiar
Notes: This appears to be a compound or a mis-transcription of three separate Koine Greek words: 'ΚΑΙ' (kai), 'ΤΑ' (ta), and 'ΙΔΙΟΣ' (idios). 'ΚΑΙ' is a common conjunction meaning 'and' or 'also'. 'ΤΑ' is the neuter plural nominative or accusative form of the definite article 'the'. 'ΙΔΙΟΣ' is an adjective meaning 'one's own', 'private', or 'peculiar'. When used with the article, 'τὰ ἴδια' often refers to 'one's own things' or 'one's own home/property'. It is highly probable that 'ΚΑΙΤΑΙΔΙΟΣ' is a transcription error or a run-on of these three distinct words.
Inflection: ΚΑΙ: Does not inflect; ΤΑ: Plural, Neuter, Nominative or Accusative; ΙΔΙΟΣ: Singular, Nominative, Masculine
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: grap-SY-en
Translations: they might write, they would write, they should write
Notes: This is a verb meaning 'to write'. The form 'ΓΡΑΨΕΙΕΝ' is in the aorist optative mood, indicating a potential or hypothetical action in the past, often translated with 'might', 'would', or 'should'. It describes an action that could have happened or was desired to happen under certain conditions.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΣΗΜΑΙΝΩ, ΥΠΟΓΡΑΦΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAH-see
Translations: all, every, whole, a whole
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the entirety or totality of something. In the provided examples, it appears in the genitive case, often translated as 'of all' or 'of the whole'. It is a compound word, formed from the prefix 'ἀ-' (a-), which is an intensifier, and 'πᾶς' (pas), meaning 'all'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-thoo-MEE-ah
Translations: readiness, a readiness, willingness, a willingness, eagerness, an eagerness, zeal, a zeal, alacrity, an alacrity
Notes: This word refers to a state of being ready, willing, or eager to do something. It denotes a prompt and cheerful disposition, often implying enthusiasm or zeal in undertaking a task or fulfilling a duty. It can be used to describe someone's readiness to serve or their eagerness to learn.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΖΗΛΟΣ, ΕΥΠΕΙΘΕΙΑ
Etymology: From Ancient Greek προθῠμίᾱ (prothumíā), from πρόθῠμος (próthumos, “eager, willing”), from πρό (pró, “before, forward”) + θῠμός (thumós, “spirit, soul, courage”). It literally means 'forward-spiritedness'.
G3444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moh-no-MAH-khoos
Translations: gladiators, single combatants
Notes: This word refers to gladiators or those who engage in single combat. It is used in the accusative plural case, indicating that they are the direct object of a verb or the object of a preposition like 'προς' (towards).
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΟΝΟΜΑΧΟΙ, ΜΟΝΟΜΑΧΩΝ
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-lah-BES-thai
Translations: to help, to assist, to take part with, to seize, to conceive
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to grasp'. In its middle voice, it often means 'to take hold with' or 'to help'. It can also mean 'to seize' or 'to conceive' (as in, to become pregnant). Its meaning varies depending on the context, often implying cooperation or joint action.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ
G0663
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-do-KHEES
Translations: of acceptance, of reception, of approval, of welcome
Notes: This word is a noun that refers to the act of receiving, accepting, or approving something or someone. It can also mean a welcome or a favorable reception. It is used to describe the state of being accepted or the act of giving acceptance.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ὙΠΟΔΟΧΗ, ΠΡΟΣΔΟΧΗ
Etymology: From the verb ἀποδέχομαι (apodéchomai), meaning 'to accept, receive, welcome'. It is formed from ἀπό (apó, 'from, off') and δέχομαι (déchomai, 'to receive, accept').
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ay-ksee-OH-meh-nos
Translations: deemed worthy, counted worthy, thought fit, considered worthy
Notes: This word is a perfect passive participle, indicating a state of having been deemed worthy or considered fit. It describes someone or something that has received a certain status or recognition. It is often used to describe a person who is considered deserving of something, such as honor, trust, or a particular position.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ἘΝΤΙΜΟΣ, ἈΞΙΟΣ, ΚΑΤΑΞΙΌΩ
G5224
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-PAR-khees
Translations: beginning, origin, a beginning, an origin
Notes: This word refers to a beginning or an origin. It is often used in the phrase "ἐξ ὑπαρχῆς" (ex hyparches), which means "from the beginning" or "anew," indicating a fresh start or a return to an original state.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΓΕΝΕΣΙΣ
Etymology: From the verb ὑπάρχω (hypárchō), meaning 'to be, to exist, to begin'. The noun form denotes the state of beginning or existing.
G0949
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: beh-bai-oh-TEH-ran
Translations: more firm, more sure, more steadfast, more certain, more secure
Notes: This word is the feminine singular accusative form of the comparative adjective 'βέβαιος' (bebáios), meaning 'firm' or 'sure'. As a comparative, it indicates a greater degree of firmness, certainty, or security. It is used to describe something that is more stable, reliable, or confirmed than something else, often modifying a feminine noun in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Comparative Degree
Synonyms: ΑΣΦΑΛΕΣΤΕΡΑΝ, ΠΙΣΤΟΤΕΡΑΝ, ΣΤΕΡΕΩΤΕΡΑΝ
Etymology: The word βέβαιος (bebáios) comes from the verb βαίνω (baínō), meaning 'to go' or 'to step', implying something that stands firm or is well-grounded.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-seh-ee
Translations: (to) a giving, (to) a gift, (to) a distribution, (to) giving, (to) gift, (to) distribution
Notes: This word is a noun meaning 'a giving' or 'a gift'. It refers to the act of bestowing something or the thing that is given. It is often used in contexts related to donations, distributions, or the act of providing something to someone.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ
G1378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOG-ma-tee
Translations: (to) a decree, (to) a dogma, (to) an ordinance, (to) a doctrine
Notes: This word refers to a formal decision, decree, or ordinance, often one that is officially established or proclaimed. It can also refer to a religious doctrine or a philosophical tenet. In this dative form, it indicates the recipient or object of an action, meaning 'to/for a decree' or 'by/with a decree'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΔΙΑΤΑΓΜΑ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΨΗΦΙΣΜΑ
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-MAI-ohn
Translations: of Romans, of the Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of the Romans' or 'belonging to the Romans'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: The word Ῥωμαῖος (Rhomaios) is derived from Ῥώμη (Rhōmē), the Greek name for Rome. It refers to an inhabitant of the city or empire of Rome.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: OH-per
Translations: the very thing which, which, whatsoever, as, just as
Notes: ΟΠΕΡ is an intensive relative pronoun, meaning 'the very thing which' or 'whatsoever'. It is used to emphasize the preceding noun or idea, often functioning as a stronger form of 'which' or 'what'. It can introduce a clause that specifies or elaborates on something already mentioned, or it can indicate a cause or reason.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: Ο, ΟΣ, ΟΣΠΕΡ
Etymology: ΟΠΕΡ is a compound word formed from the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'who, which, what', and the enclitic particle περ (per), which adds emphasis or intensity, often translated as 'just, even, indeed'.
G4231
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-rag-mat-YOO-sa-to
Translations: he traded, he did business, he engaged in, he occupied himself with, he managed
Notes: This word is a verb indicating the action of engaging in business, trading, or managing affairs. It describes someone actively involved in a task or transaction, often with a commercial or practical purpose. It can also imply diligent effort or occupation with something.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΕΜΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3865
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-reh-PEM-psen
Translations: he sent along, he escorted, he dispatched, he accompanied, he sent away
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΠΑΡΑ (PARA), meaning 'alongside' or 'by', and the verb ΠΕΜΠΩ (PEMPO), meaning 'to send'. Together, it means to send someone along, to escort, to accompany, or to dispatch. It describes the action of sending someone with an escort or sending them on their way.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΠΡΟΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word ΠΑΡΑΠΕΜΠΩ is a compound of the preposition ΠΑΡΑ (PARA), meaning 'beside, alongside', and the verb ΠΕΜΠΩ (PEMPO), meaning 'to send'.
G0125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahee-GYP-too
Translations: of Egypt
Notes: This word refers to Egypt, an ancient country in northeastern Africa, known for its rich history and significant role in biblical narratives, particularly as the place where the Israelites were enslaved before their exodus. It is often mentioned in contexts relating to its geographical location or its people.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: doh-ree-SAH-meh-nos
Translations: having given, having granted, having bestowed, having presented
Notes: This word is an aorist middle participle, meaning 'having given' or 'having granted'. It describes an action completed in the past by the subject, with the subject also being affected by or participating in the action. It is often used to describe someone who has freely given a gift or bestowed a favor.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative, Participle
Synonyms: ΔΙΔΟΥΣ, ΧΑΡΙΣΑΜΕΝΟΣ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: fee-LOOS
Translations: friends, beloved ones, dear ones, beloved, dear
Notes: This word can function as a noun meaning 'friend' or 'beloved one', or as an adjective meaning 'dear' or 'beloved'. It is used to refer to individuals or groups who are cherished, loved, or closely associated with someone. In the provided examples, it consistently refers to 'friends' or 'beloved ones' in the accusative case, indicating they are the direct object of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-gah-lop-sy-KHEE-ahn
Translations: magnanimity, a magnanimity, generosity, a generosity, greatness of soul, a greatness of soul
Notes: This word refers to the quality of being magnanimous, which means having a generous and noble spirit, especially in forgiving or showing kindness. It describes a greatness of soul or mind, often implying a disregard for petty things and a focus on what is noble and honorable. It is a compound word formed from 'μέγας' (great) and 'ψυχή' (soul, spirit).
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΥΓΕΝΕΙΑ, ΓΕΝΝΑΙΟΤΗΣ
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-TEH-toh
Translations: he was asking, he was demanding, he was begging, it was being asked, it was being demanded, a request was being made
Notes: This word is the 3rd person singular imperfect indicative middle or passive form of the verb 'αἰτέω' (aiteō). In the middle voice, it means 'he was asking for himself' or 'he was requesting'. In the passive voice, it means 'it was being asked' or 'he was being asked'. The imperfect tense indicates a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
G4914
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: soon-AY-thohn
Translations: of customary, of habitual, of familiar, of accustomed, of usual, of companions, of associates
Notes: This word describes something that is customary, habitual, or familiar. It can also refer to people who are companions or associates, those with whom one is accustomed to being. It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (with, together) and the noun ΗΘΟΣ (custom, habit).
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΘΙΜΟΣ, ΕΓΚΡΑΤΗΣ, ΟΙΚΕΙΟΣ
G223
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-dron
Translations: Alexander
Notes: This is a proper noun, referring to the male personal name Alexander. It is a common name in ancient Greek and appears in various historical and biblical contexts.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Etymology: From the Greek verb ἀλέξω (alexō), meaning 'to defend, help', and ἀνήρ (anēr), meaning 'man'. Thus, it means 'defender of mankind' or 'protector of men'.
G0408
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-EE-kes-ton
Translations: incurable, irreparable, irremediable, grievous, a grievous thing, an incurable thing
Notes: This word is an adjective meaning 'incurable,' 'irreparable,' or 'grievous.' It describes something that cannot be remedied, healed, or set right, often referring to a wound, disease, or misfortune. It implies a state of being beyond repair or recovery.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΙΑΤΟΣ, ΑΛΥΤΟΣ, ΑΝΕΠΑΝΟΡΘΩΤΟΣ
Etymology: The word ἈΝΗΚΕΣΤΟΣ is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and the verb ἥκω (hēkō, 'to come, to reach'), combined with the suffix -στος, indicating possibility or capability. Thus, it literally means 'not able to be reached' or 'not able to be remedied'.
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-THAYN
Translations: to suffer, to experience, to undergo, to endure
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'πάσχω' (paschō). It means 'to suffer,' 'to experience,' 'to undergo,' or 'to endure.' It is used to express the action of experiencing something, often something difficult or painful, but it can also refer to experiencing something generally. As an infinitive, it functions like the English 'to suffer' or 'to experience' and can be used as the object of another verb or to express purpose.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOO-khen
Translations: he happened, it happened, he obtained, it obtained, he received, it received, he met, it met
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'τυγχάνω' (tynchanō). It means 'he/she/it happened' or 'he/she/it obtained/received/met'. It is often used to describe an event that occurred by chance or to indicate that someone came into possession of something or encountered someone/something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ
G3727
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-koh
Translations: (to) an oath, (by) an oath, (with) an oath
Notes: This word refers to an oath, a solemn promise or declaration, often invoking a divine witness. In this form, it is in the dative case, indicating the means by which something is done (e.g., 'by an oath') or the recipient of an action (e.g., 'to an oath'). It is commonly used in contexts of swearing or making binding commitments.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΜΟΣΙΑ, ΠΙΣΤΙΣ
Etymology: The word ὅρκος (horkos) is of uncertain origin, possibly related to a Proto-Indo-European root meaning 'to fence, to enclose', suggesting the idea of a boundary or limit that an oath establishes.
G4293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ka-teh-leel-MEH-noo
Translations: of having been seized beforehand, of having been preoccupied, of having been taken possession of beforehand, of having been apprehended beforehand
Notes: This word is a perfect passive participle, indicating an action completed in the past with continuing results, and the subject of the action is being acted upon. It describes something that has been seized, taken possession of, or apprehended in advance. It implies a state of being already occupied or preoccupied.
Inflection: Participle, Perfect, Passive, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΠΡΟΚΑΤΕΧΩ
Etymology: From Ancient Greek πρό (pro, "before") and καταλαμβάνω (katalambanō, "to seize, take possession of").
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-an
Translations: Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the Southern Levant. It was a significant area in ancient times, particularly known as the homeland of the Jewish people. In Koine Greek texts, it is often used to denote the geographical region or the province.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLEH-oh-nee
Translations: more, much, greater, a greater
Notes: This word is the dative singular form of the comparative adjective 'pleion', meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, amount, or degree of something. It can modify nouns, often implying 'to a greater extent' or 'with more of something'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter, Comparative
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΜΕΙΖΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΣ
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEE-may
Translations: honor, a price, value, respect, a sum, esteem, dignity
Notes: This word refers to honor, respect, or esteem, often implying a high regard for someone or something. It can also denote a monetary value or price, indicating the worth of an item or a sum paid. It is used in sentences to describe the value or respect attributed to a person, object, or action.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΚΕΡΔΟΣ
Etymology: This word comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G3954
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-ray-SEE-ah
Translations: boldness, a boldness, confidence, a confidence, frankness, a frankness, plainness of speech, a plainness of speech, openness, an openness, courage, a courage
Notes: This word refers to the quality of speaking or acting with boldness, frankness, and confidence, especially in public or before authorities. It implies a lack of fear or hesitation in expressing one's thoughts or beliefs. It can be used to describe someone who speaks openly and without reservation, even when facing opposition or danger.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΣΟΣ, ΤΟΛΜΑ, ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: πᾶς (pas), meaning 'all', and ῥῆσις (rhēsis), meaning 'speech' or 'saying'. Thus, it literally means 'all speech' or 'speaking everything', conveying the idea of unreserved or complete freedom of speech.
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: eh-NAN-tee-ah
Translations: opposite, contrary, hostile, an adversary, a contrary thing, an opposite thing, against, in opposition to
Notes: This word describes something that is opposite, contrary, or hostile. It can be used as an adjective to modify a noun, or as a noun itself to refer to an adversary or opponent. When used with a preposition, it can function adverbially to mean 'against' or 'in opposition to'. For example, 'ἐκ ἐναντίας' means 'from the opposite side' or 'in opposition'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative; or Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΕΧΘΡΟΣ, ΑΝΤΙΔΙΚΟΣ
Etymology: The word ΕΝΑΝΤΙΟΣ (enantios) comes from the Greek preposition ἐν (en), meaning 'in', and ἀντίος (antios), meaning 'set against' or 'opposite'. It describes something that is in opposition or contrary to something else.
G4328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb Participle
Sounds like: pros-doh-kay-SAH-sin
Translations: (to) those who expected, (to) those who waited for, (to) those who looked for
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'προσδοκάω', meaning 'to expect', 'to wait for', or 'to look for'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this dative plural form, it refers to 'those who expected' or 'those who waited'. It indicates an action completed in the past, with the focus on the state or result of that expectation.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΣΜΕΝΩ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ
G1611
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-PLEEK-seen
Translations: astonishment, amazement, wonder, awe, an astonishment, an amazement, a wonder, an awe
Notes: This word refers to a state of being overwhelmed by something unexpected or extraordinary, leading to a sense of wonder, shock, or profound surprise. It describes the feeling one experiences when confronted with something truly remarkable or astonishing. It is often used to describe the reaction to a miracle, a powerful teaching, or an impressive display.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΑΜΒΟΣ, ἘΚΣΤΑΣΙΣ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ES-khen
Translations: he provided, she provided, it provided, he granted, she granted, it granted, he gave, she gave, it gave, he caused, she caused, it caused, he showed, she showed, it showed
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para, 'beside, from') and the verb ἔχω (echō, 'to have, to hold'). It means to provide, furnish, grant, give, or cause something. It can also mean to show or present. It is used to describe the act of making something available or bringing something about.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΟΙΕΩ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ
Etymology: The verb παρέχω is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Its meaning evolved from 'to hold out' or 'to offer' to 'to provide' or 'to grant'.
G2986
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: lam-PRO-teh-ron
Translations: brighter, more brilliant, more splendid, more glorious
Notes: This word is an adjective in the comparative degree, meaning 'brighter' or 'more brilliant'. It describes something that possesses a quality of brightness or splendor to a greater extent than something else. It can be used to compare the intensity of light, glory, or prominence between two or more things.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ΦΑΝΟΤΕΡΟΝ, ΛΕΥΚΟΤΕΡΟΝ
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DY-non
Translations: of dangers, of risks, of perils, of hazards
Notes: This word refers to dangers, risks, or perils. It is used to describe situations or circumstances that involve potential harm, loss, or negative outcomes. In a sentence, it would typically indicate the source or context of a threat, often appearing after prepositions like 'out of' or 'in the midst of'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΜΑ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΙΣ
G2167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-MEH-neh-yah
Translations: goodwill, favor, kindness, benevolence, a goodwill, a favor, a kindness, a benevolence
Notes: This word refers to a disposition of kindness, favor, or goodwill towards someone. It describes a benevolent attitude or a state of being well-disposed. It can be used to express the favor shown by one person to another, or a general sense of kindness.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΙΣ, ΕΥ̓ΝΟΙΑ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4363
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-ep-ik-TOH-meh-nos
Translations: falling upon, falling down before, prostrating oneself, falling prostrate, falling at the feet of
Notes: This word is a compound participle, combining the prefixes πρός (towards, in addition) and ἐπί (upon, over) with the verb πίπτω (to fall). It describes the action of falling down before someone or something, often in an act of supplication, worship, or submission. It implies a movement towards and then a prostration upon or before. It is used to describe someone who is falling down, often in a humble or reverent manner.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
G5267
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-do-KHEEN
Translations: reception, a reception, welcome, a welcome, entertainment, an entertainment, hospitality, a hospitality
Notes: This word refers to the act of receiving or welcoming someone or something, often implying hospitality or entertainment. It can also refer to the place where something is received or stored, such as a receptacle for water. It is used to describe the act of giving or receiving a guest, or the provision of a place for something to be held.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΞΙΩΣΙΣ, ΦΙΛΟΞΕΝΙΑ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-GO-nay
Translations: had become, had happened, had come to pass, had been, had arisen
Notes: This word is a form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' or 'to come into being.' 'ἘΓΕΓΟΝΕΙ' is the pluperfect tense, indicating an action that was completed in the past before another past action. It describes a state or event that had already occurred.
Inflection: 3rd Person, Singular, Pluperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΓΙΝΩ, ΕΙΜΙ, ΠΑΡΕΓΕΝΕΤΟ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ahs
Translations: (of) Syria
Notes: This is a proper noun referring to the ancient region of Syria, located in the Middle East. It is used to indicate possession or origin, such as 'the king of Syria' or 'from Syria'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Aramaic, referring to the region of Aram.
G125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AI-gyp-TON
Translations: Egypt
Notes: This is a proper noun referring to the country of Egypt. In the provided examples, it is used as the object of a verb or preposition, indicating a destination or location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-BAL-ein
Translations: to throw into, to cast into, to invade, to enter, to attack, to rush in
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΕἸΣ (into, to) and the verb ΒΆΛΛΩ (to throw, to cast). It generally means to throw or cast something into a place, or to enter a place, often with force or aggression. It can be used in contexts of military invasion or simply entering a location.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕἸΣΈΡΧΟΜΑΙ, ἘΜΒΑΊΝΩ, ἘΠΙΤΊΘΕΜΑΙ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: MEL-lon-tos
Translations: of (one) about to, of (one) going to, of the future, of (one) intending
Notes: This word is the genitive singular form of the present participle of the verb 'μέλλω'. It signifies something that is 'about to happen', 'going to be', or 'intended'. It often describes a future event or state, or a person/thing that is on the verge of doing something. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who is about to').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ἘΣΟΜΕΝΟΥ, ΜΕΛΛΟΝΤΟΣ
G3918, G3867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EEN
Translations: was present, were present, was advising, was exhorting, was encouraging
Notes: This word is an inflected form that can come from two different Koine Greek verbs. It can be the imperfect active indicative, third person singular or plural, of ΠΑΡΕΙΜΙ, meaning 'to be present' or 'to be at hand'. In this sense, it describes someone or something being in a particular place or situation. Alternatively, it can be the imperfect active indicative, third person singular, of ΠΑΡΑΙΝΕΩ, meaning 'to advise', 'to exhort', or 'to encourage'. The specific meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular or Plural (from ΠΑΡΕΙΜΙ); Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular (from ΠΑΡΑΙΝΕΩ)
Synonyms: ΕΝΔΗΜΕΩ, ΣΥΜΠΑΡΕΙΜΙ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEKH-eh-tai
Translations: receives, accepts, takes, welcomes
Notes: This word means to receive, accept, or welcome. It implies a willing and often favorable reception of something or someone. It can be used in contexts like receiving a gift, accepting a teaching, or welcoming a person.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΑΡΑΛΑΜΒΑΝΩ
G4425
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ptoh-leh-MAH-ee-dee
Translations: Ptolemais
Notes: Ptolemais was an ancient city on the coast of Phoenicia, known today as Acre in modern-day Israel. It was a significant port city throughout antiquity, named after Ptolemy I Soter, one of Alexander the Great's generals. It is mentioned in historical texts and occasionally in the New Testament as a place visited by early Christians.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (to) every, (to) whole, (to) any, (of) all, (of) every, (of) whole, (of) any
Notes: This word is an adjective meaning 'all,' 'every,' 'whole,' or 'any.' It is used to describe a quantity or entirety. For example, it can be used with a noun to mean 'all the people' or 'every house.' In the provided examples, 'ΠΑΣΗ ΧΩΡΑ' means 'in every land' or 'in all the land,' indicating its use to modify a feminine singular noun.
Inflection: Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Accusative, Neuter; or Plural, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'all' or 'every.'
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: bah-see-lee-KEE
Translations: royal, kingly, a royal palace, a basilica, a royal house, a royal city, a royal road
Notes: This word can function as an adjective meaning 'royal' or 'kingly', describing something belonging to or characteristic of a king. It can also function as a noun, referring to a royal palace or a large public building, often used for legal or administrative purposes, which later became a common architectural form for churches. Its meaning as a noun depends on the context, referring to a royal residence, a public hall, or even a royal road or city.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G2322
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PEH-yah
Translations: healing, a healing, service, a service, cure, a cure, worship, a worship
Notes: This word refers to the act of healing, curing, or providing medical treatment. It can also denote service, attendance, or care, particularly in a religious context, referring to the worship or service of God. Its meaning depends on the context, ranging from physical restoration to spiritual devotion.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΙΑΣΙΣ, ΥΓΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ
Etymology: From the verb θεραπεύω (therapeuō), meaning 'to serve, attend, heal'. It is related to θεράπων (therapōn), meaning 'attendant, servant'.
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEV-mah-tee
Translations: (to) an army, (to) a troop, (to) a body of soldiers
Notes: This word refers to an army, a body of soldiers, or a military force. It is used to describe a group of people organized for warfare or military service. In a sentence, it would indicate the recipient or indirect object of an action, or the means by which something is done, often translated with 'to' or 'with'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΣ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G3578
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kseh-NEE-ah
Translations: hospitality, a hospitality, guest-gifts, presents, lodging, entertainment
Notes: This word refers to the practice of hospitality, which was a very important social custom in the ancient world. It can also refer to the gifts given to a guest or host as part of this custom, or to the lodging provided to a guest. It is used to describe the act of receiving and entertaining strangers or guests.
Inflection: Singular or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΙΛΟΞΕΝΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΞΕΝΟΔΟΧΙΑ
Etymology: From the Greek word ξένος (xénos), meaning 'stranger' or 'guest'. The suffix -ία is used to form abstract nouns, indicating a state or quality related to the root.
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ep-ee-TAY-dee-ohn
Translations: (of) necessities, (of) provisions, (of) supplies, (of) things necessary
Notes: This word is an adjective meaning 'suitable' or 'fit for use'. In its plural form, especially in the genitive case as seen here, it is often used substantively to refer to 'things that are necessary' or 'provisions' and 'supplies' for life, such as food or other essential items. It describes what is needed or appropriate for a particular purpose or situation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ἈΝΑΓΚΑΙΩΝ, ΧΡΕΙΑΣ, ΠΟΡΙΣΜΟΥ
Etymology: From the Greek preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb τηδέω (tēdeō), meaning 'to care for' or 'to provide'. It refers to what is suitable or provided for a purpose.
G0078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: af-tho-NEE-ah
Translations: abundance, plenty, a plenty, an abundance
Notes: This word refers to an ample supply or a great quantity of something, indicating a state of being plentiful or having more than enough. It is often used to describe a generous provision of resources or goods.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΕΥ̓ΠΟΡΙΑ
Etymology: From ἀ- (a-, 'not') and φθόνος (phthonos, 'envy, grudge'). It literally means 'without envy' or 'without grudging,' implying an abundance that is given freely and without reservation.
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-NOOS-tah-toyss
Translations: most loyal, most devoted, most benevolent, most well-disposed
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'εὔνους' (eunous), meaning 'well-minded' or 'loyal'. As a superlative, it means 'most loyal' or 'most benevolent'. It describes someone who is extremely well-disposed, devoted, or faithful to another person or cause. It is used to emphasize a very high degree of loyalty or goodwill.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine, Superlative
Synonyms: ΠΙΣΤΟΤΑΤΟΙΣ, ἈΦΟΣΙΩΜΕΝΟΙΣ
G1830
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ay-TAH-zeh-toh
Translations: he was examining, he was questioning, he was investigating, he was searching
Notes: This word describes an action of examining, questioning, or investigating something or someone. It implies a continuous or repeated action in the past. It can be used in sentences where someone is being scrutinized, interrogated, or thoroughly looked into.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΡΕΥΝΑΩ, ΖΗΤΕΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐκ (ek, "out of") and ἐτάζω (etazō, "to examine, test"). It literally means "to examine out" or "to thoroughly examine."
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dy-NAH-mees
Translations: powers, mighty works, forces, abilities, miracles
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can denote physical or moral power, the ability to perform something, or even miraculous powers. In a military context, it can refer to an army or forces. It is often used to describe acts of power, such as miracles or mighty deeds.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΡΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΣ
G1620
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-TAT-ton-tos
Translations: of arranging, of setting out, of deploying, of drawing up, of marshalling
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ektassō', meaning to arrange, set out, or deploy. It describes an action of organizing or marshalling, often in a military context, such as drawing up troops for battle. As a genitive participle, it typically functions to modify a noun, indicating possession or relationship, or can be used adverbially to describe the circumstances or cause of an action.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΤΑΤΤΩ, ΣΥΝΤΑΣΣΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-ip-PAH-zoh-meh-nos
Translations: riding together, accompanying on horseback
Notes: This word is a compound participle, combining 'συν' (together with) and 'ιππάζομαι' (to ride a horse). It describes someone who is riding alongside or accompanying others on horseback. It implies a shared journey or activity involving horses.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: DEKH-oh-men-os
Translations: receiving, accepting, taking, welcoming, a receiver, one who receives
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb ΔΕΧΟΜΑΙ (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the act of receiving or accepting something, or the manner in which an action is performed. It can be translated as 'receiving' or 'one who receives'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb ΔΕΧΟΜΑΙ (dechomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to take, accept'. It is related to other Greek words involving reception or taking.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DROH-sin
Translations: manhood, maturity, a manhood, a maturity
Notes: This word refers to the state of having reached manhood or maturity. It describes the process or condition of becoming a man, often implying the full development of physical and mental faculties associated with adulthood. It can be used to describe the coming of age or the full development of a male individual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΑΝΔΡΕΙΑ
Etymology: From ἀνδρόω (andróō, 'to make a man of, to bring to manhood'), which comes from ἀνήρ (anḗr, 'man').
G1540
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: heh-KAH-ton
Translations: hundred, a hundred
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'one hundred'. It is used to indicate a quantity of one hundred units of something. For example, it can be used to describe a hundred people, a hundred years, or a hundred items.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'centum' and English 'hundred'.
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: pen-TAY-kon-tah
Translations: fifty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'fifty'. It is used to indicate a quantity of fifty units of something. For example, it can be used in phrases like 'fifty men' or 'fifty days'. As a numeral, it typically precedes the noun it modifies.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From πέντε (pente, "five") and a suffix related to -κοντα (-konta, "-ty").
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-ly-TE-li-an
Translations: costliness, expense, extravagance, splendor, magnificence, a costliness, an expense, an extravagance, a splendor, a magnificence
Notes: This word refers to the quality of being very costly, expensive, or luxurious. It can describe something that is magnificent or splendid due to its high cost or elaborate nature. It is often used to denote extravagance or lavishness.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΑΠΑΝΗ, ΠΟΛΥΔΑΠΑΝΙΑ, ΠΟΛΥΤΙΜΙΑ
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-ton
Translations: wealth, riches, a wealth
Notes: This word refers to wealth, riches, or abundance. It is often used to describe material possessions or financial prosperity. In a sentence, it would typically function as the direct object, indicating what is possessed or accumulated.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΑ, ΟΥΣΙΑ
G5247
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pee-reh-SEE-as
Translations: of service, of ministry, of attendance, of ministration, of office
Notes: This word refers to the act of serving, ministering, or attending to someone or something. It can denote a public or private service, an official duty, or a religious ministry. It is often used in contexts related to assistance or support.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΙΑΣ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
G0794
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ees-KAY-meh-noys
Translations: (to) those who have been trained, (to) those who have been exercised, (to) those who have been disciplined, (to) those who have been practiced
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'ἀσκέω' (askéō), meaning 'to train, exercise, or discipline'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that has undergone training or discipline. In this form, it refers to 'those who have been trained' or 'those who have been exercised' in a particular skill or virtue.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΓΕΓΥΜΝΑΣΜΕΝΟΙΣ, ΠΕΠΑΙΔΕΥΜΕΝΟΙΣ
Etymology: The word ἀσκέω (askéō) comes from an unknown origin, possibly pre-Greek. It originally referred to the careful working of raw material, then to the training of the body, and later to the practice of virtue or religious discipline.
G0492
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NOO-dron
Translations: waterless, dry, without water
Notes: This word describes something that is without water, or dry. It is often used to refer to land or places that lack moisture. It is a compound word formed from the prefix 'ἀν-' (an-), meaning 'not' or 'without', and 'ὕδωρ' (hydor), meaning 'water'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΞΗΡΟΣ, ΕΡΗΜΟΣ
Etymology: From the prefix ἀν- (an-), meaning 'not' or 'without', and ὕδωρ (hydor), meaning 'water'.
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ER-kho-meh-noys
Translations: passing through, going through, going about, traveling through, going, traveling
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διέρχομαι' (dierchomai), meaning 'to pass through' or 'to go through'. It describes an action of movement from one point to another, often implying a journey or a traversal of a space or region. It can be used to describe people or things that are in the process of moving through something.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEY-gon-TON
Translations: of urgent matters, of pressing needs, of things that press, of things that are urgent
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epeigō', meaning 'to press on', 'to hasten', or 'to be urgent'. In this form, it refers to things that are urgent, pressing, or require immediate attention. It is often used to describe circumstances or matters that are critical and cannot be delayed.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΣΠΕΥΔΟΝΤΩΝ, ΚΑΤΕΠΕΙΓΟΝΤΩΝ
Etymology: The word 'epeigō' is formed from the prefix 'epi-' (upon, to) and the verb 'aigō' (to rush, to move quickly). It conveys the sense of pressing upon or urging forward.
G5525
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-ray-GEE-an
Translations: supply, a supply, provision, a provision, abundance, a abundance, liberality, a liberality
Notes: This word refers to the act of providing or supplying something, often with a sense of abundance or liberality. It can denote the material provisions themselves, or the act of providing them, such as financial support or resources for a project. It is a compound word derived from 'choros' (a chorus or dance) and 'agein' (to lead), originally referring to the expense of equipping and training a chorus for public festivals.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΧΗ, ΕΠΙΧΟΡΗΓΙΑ, ΔΟΣΙΣ
G3631
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-noo
Translations: of wine, wine
Notes: This word refers to wine, the fermented juice of grapes. It is commonly used in ancient Greek texts to denote the beverage itself, often in contexts of consumption, production, or as a symbol. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, such as 'of wine' or 'from wine'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΜΠΕΛΩΝ, ΓΛΕΥΚΟΣ
Etymology: The word ΟἸΝΟΣ (oinos) comes from Proto-Indo-European *woyh₁no-, referring to 'wine' or 'vine'. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its ancient origin and widespread use.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-DAH-tos
Translations: of water
Notes: This word is the genitive singular form of 'water'. It refers to the liquid substance essential for life. In a sentence, it indicates possession, origin, or relation, often translated as 'of water' or 'belonging to water'. For example, 'a cup of water' or 'the thirst of water'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREH-yah
Translations: need, a need, necessity, a necessity, use, a use, service, a service, business, a business, lack, a lack
Notes: This word is a feminine noun that refers to a need, necessity, or a useful purpose. It can also denote a service or a business matter. It is often used to describe something that is required or beneficial, or a situation where something is lacking.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΔΕΗΣΙΣ, ΕΡΓΟΝ
Etymology: The word ΧΡΕΙΑ derives from the Greek verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use, to need'. It is related to the concept of utility and what is necessary or useful.
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tays
Translations: to soldiers, for soldiers, with soldiers, by soldiers
Notes: This word refers to a soldier or a warrior. It is used to indicate the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' soldiers, or to indicate association, meaning 'with' or 'by' soldiers, depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΣΤΗΣ, ΜΑΧΗΤΗΣ
G5302
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoos-teh-ree-THEE-nai
Translations: to be lacking, to be in need, to be deficient, to fall short, to suffer want, to be behind, to come short
Notes: This word is a verb meaning 'to be lacking' or 'to be in need'. It describes a state of deficiency or insufficiency, often implying a failure to meet a standard or a lack of necessary resources. It can be used to indicate that someone is in want of something, or that they have fallen short of a goal or expectation. It is often followed by a genitive case to indicate what is lacking.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΛΑΤΤΟΩ, ΛΕΙΠΩ, ΕΝΔΕΩ
Etymology: The word Ὑστερέω comes from ὕστερος (hýsteros), meaning 'later, behind, inferior'. It conveys the idea of being 'behind' or 'subsequent', which then developed into the sense of being 'lacking' or 'deficient'.
G5007
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-LAHN-toys
Translations: (to) talents, (to) a talent
Notes: This word refers to a talent, which was a significant unit of weight and currency in the ancient world. It could be used to measure various substances, but most commonly referred to a large sum of money, typically silver or gold. In a sentence, it would indicate the recipient or instrument of an action involving talents.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
G3751
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: ok-tah-KO-see-oys
Translations: eight hundred
Notes: This word is a numeral meaning 'eight hundred'. It functions as an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of eight hundred. It is used to describe a plural group of things or people.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-ray-sah-toh
Translations: he gave, he granted, he bestowed, he presented
Notes: This word is a verb meaning 'to give a gift, to grant, or to bestow'. It is used to describe the act of someone providing something to another person, often as a present or a favor. It implies a voluntary act of giving, rather than an obligation.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ES-tay-sen
Translations: he presented, he stood by, he offered, he showed, he made to stand, he brought forward
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition παρά (para, meaning 'beside' or 'near') and the verb ἵστημι (histēmi, meaning 'to stand'). It generally means to present, to stand by, or to offer. It can be used to describe someone bringing a person or thing forward, or to indicate that someone stood beside or near another person or object. It can also mean to offer something, or to demonstrate/show something.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΑΓΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΔΕΙΓΝΥΜΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-pah-sin
Translations: (to) all, (to) every, (to) whole
Notes: This word is the dative plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate that something applies to or is given to a group of people or things without exception. For example, it could be used in a phrase like 'to all people' or 'for all things'.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
G1771
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-NOY-an
Translations: thought, a thought, understanding, a concept, a notion, a purpose, a design
Notes: This word refers to a thought, concept, or understanding that one holds in their mind. It can also denote a purpose or design. It is used to describe the mental activity of conceiving or comprehending something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΝΟΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEY-zoh
Translations: greater, larger, more important, mightier, older
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'great' or 'large'. It indicates a higher degree of size, quantity, importance, or power. It can be used to describe something that is physically larger, or something that holds more significance or authority.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΥΠΕΡΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ΜΕΓΑΣ (megas) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'great' or 'large'.
G2986
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: lam-pro-TEH-ra
Translations: brighter, more brilliant, more splendid, more glorious, more illustrious
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'brighter' or 'more brilliant'. It is used to describe something that possesses a quality of brightness, splendor, or glory to a greater degree than something else. It can refer to physical light, but also to metaphorical brightness such as fame, honor, or moral purity. For example, one might say 'the sun is brighter today' or 'his deeds were more glorious'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine, Comparative
Synonyms: ΦΑΝΟΤΕΡΑ, ΛΑΜΠΡΟΤΕΡΟΣ, ΕΝΔΟΞΟΤΕΡΑ
G5257
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-poor-GHEE-as
Translations: service, a service, ministry, ministration, aid, assistance, relief
Notes: This word refers to the act of rendering service, assistance, or ministry. It can denote a general act of helpfulness or a specific function or duty performed for others, often in a religious or charitable context. It is a compound word derived from 'ὑπό' (under) and 'ἔργον' (work), literally meaning 'under-work' or 'subordinate work'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΙΑ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΒΟΗΘΕΙΑ
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-eh-DEIK-nyoo-toh
Translations: was showing, was displaying, was demonstrating, was proving, was exhibiting
Notes: This word is the imperfect middle/passive form of the verb 'epidéiknymi'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, where the subject was showing, displaying, or demonstrating something, or was being shown/displayed. It implies an action of making something visible or evident, often with the intent to prove or exhibit.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOOT
Translations: this, that, this one, that one, of this, of that, to this, to that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun and adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either nearby or previously mentioned. As a pronoun, it can stand alone, referring to a person or thing. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. Its meaning can shift slightly depending on the context, often emphasizing proximity or a specific reference.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tin
Translations: faith, a faith, belief, a belief, trust, a trust, faithfulness, a faithfulness, conviction, a conviction
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can describe a deep conviction in something or someone, or the act of being faithful and trustworthy. It is often used in a religious context to denote belief in God or Christ, but can also refer to loyalty or trustworthiness in general relationships.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G4288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-thy-MEE-as
Translations: of eagerness, of readiness, of willingness, of zeal, of earnestness, of a ready mind
Notes: This word refers to a state of being eager, ready, or willing to do something. It denotes a prompt and earnest disposition, often implying enthusiasm or zeal. It is used to describe a positive attitude towards a task or a person, indicating a desire to act quickly and effectively.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΖΗΛΟΣ, ΕΥΝΟΙΑ, ΠΡΟΑΙΡΕΣΙΣ
G1991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-soon-IS-tee
Translations: stir up, incite, cause to rise up, gather together, assemble
Notes: This verb means to stir up, incite, or cause people to rise up, often in a rebellious or opposing manner. It can also mean to gather or assemble people together. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, against), 'σύν' (with, together), and 'ἵστημι' (to stand, to cause to stand).
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Active Indicative or Aorist Active Indicative
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΓΕΙΡΩ
Etymology: The word ἐπισυνίστημι is a compound verb derived from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'against'), the preposition σύν (syn, meaning 'with' or 'together'), and the verb ἵστημι (histēmi, meaning 'to stand' or 'to cause to stand'). The combination suggests causing something to stand up together or against something else.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLAY-ston
Translations: most, very much, the greatest part, the majority, most of all, especially
Notes: This word is the superlative form of 'much' or 'many'. As an adjective, it means 'most' or 'the greatest part/majority'. As an adverb, it means 'most of all' or 'especially'. It is used to indicate the highest degree or quantity of something.
Inflection: Superlative, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΙΣΤΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-NENG-kah-toh
Translations: bore, carried, brought, endured, yielded, produced, contributed
Notes: This is the third person singular aorist indicative middle voice of the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear, carry, bring, or endure'. In the middle voice, it often implies that the subject performs the action for themselves or experiences the result of the action. Depending on context, it can mean 'he/she/it bore for himself/herself/itself', 'he/she/it carried', 'he/she/it brought forth', 'he/she/it yielded', or 'he/she/it contributed'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahee-ROO
Translations: of time, of a season, of the right time, of an opportune time, of a period
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, a season, or a period. It emphasizes the quality or nature of a moment rather than its chronological duration. It is often used to denote a critical or decisive moment, or a suitable occasion for something to happen. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΥ, ΩΡΑΣ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-gah-LOP-soo-khon
Translations: magnanimous, high-minded, noble-spirited, generous, a magnanimous one, a high-minded one
Notes: This word is a compound adjective meaning 'great-souled' or 'high-minded'. It describes someone who possesses a noble and generous spirit, showing greatness of mind and character, often implying courage, generosity, and a disregard for petty things. It can be used to describe a person or an action that demonstrates such qualities.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΓΕΝΗΣ, ΓΕΝΝΑΙΟΣ, ΥΨΗΛΟΦΡΩΝ
Etymology: The word ΜΕΓΑΛΟΨΥΧΟΣ is a compound of two Greek words: ΜΕΓΑΣ (MEGAS), meaning 'great' or 'large', and ΨΥΧΗ (PSYCHE), meaning 'soul', 'spirit', or 'mind'. Thus, it literally means 'great-souled' or 'great-minded'.
G0719
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: har-MO-sas
Translations: having fitted, having joined, having adapted, having harmonized
Notes: This word is the aorist active participle (masculine, nominative, singular) of the verb ἁρμόζω (harmózō), meaning 'to fit together,' 'to join,' 'to adapt,' or 'to harmonize.' As a participle, it describes an action completed in the past by the subject of the sentence, often functioning adjectivally or adverbially. For example, it could describe someone who 'having fitted' something, then proceeded to do something else.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΣΥΝΑΡΜΟΖΩ, ΕΦΑΡΜΟΖΩ
Etymology: The verb ἁρμόζω (harmózō) comes from ἁρμός (harmós), meaning 'a joint' or 'fitting.' It is related to the concept of things being well-fitted or in harmony.
G1877
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pah-nee-ON-tohn
Translations: of those returning, of those coming back, of those going back
Notes: This word is a present active participle, meaning 'returning' or 'coming back'. It describes an action that is ongoing or habitual. As a genitive plural, it typically functions to modify a noun, indicating possession or relationship, often translated as 'of those who are returning' or 'of the ones returning'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΑΚΑΜΠΤΟΝΤΩΝ, ΥΠΟΝΟΣΤΟΥΝΤΩΝ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-tohn
Translations: first, foremost, chief, principal, earliest, original, a first, the first
Notes: This word describes something that is first in time, order, rank, or importance. It can refer to the very first item in a series, the most prominent or leading person, or the original form of something. It is often used to indicate superiority or priority.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΩΤΕΥΩΝ, ΠΡΩΤΟΣ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEH-nos
Translations: of no one, of nothing, of none, of not any
Notes: This word is the genitive singular form of the negative indefinite pronoun/adjective meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to express the absence or non-existence of something or someone, often translated as 'of no one' or 'of nothing' when indicating possession or relationship. It can modify a noun or stand on its own.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝΟΣ
G2276
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HET-tohn
Translations: inferior, weaker, worse, less
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'inferior,' 'weaker,' or 'worse.' It is used to describe something that is of lesser quality, strength, or value compared to something else. It often implies a disadvantage or a state of being overcome.
Inflection: Comparative, Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΛΑΣΣΩΝ, ΧΕΙΡΩΝ
Etymology: The word ἥττων (hēttōn) is the comparative form of the adjective ἧττον (hētton), meaning 'less' or 'worse.' Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek word.
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FAH-nee
Translations: appeared, was seen, became visible, shone
Notes: This word is a verb meaning 'to appear,' 'to be seen,' or 'to become visible.' It can also mean 'to shine' or 'to give light.' It is often used to describe something that becomes evident or manifests itself, or someone who shows themselves. In the provided examples, it describes people or things becoming visible or appearing.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .