Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 15 / Chapter 10
Book 15, Chapter 10
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: toy-OO-toys
Translations: such, such a, such as these, of such, to such
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to something that has just been mentioned or is implied by the context, indicating its nature or quality. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΣ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G4575
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: seh-BAS-tees
Translations: Augustus, venerable, revered, an Augustus, a venerable one, (of) Augustus, (of) a venerable one, (to) Augustus, (to) a venerable one
Notes: This word describes someone or something that is worthy of reverence or respect. It is most famously used as a title for the Roman Emperor Augustus, signifying his revered status. It can also be used more generally to describe anything that is august or venerable.
Inflection: Singular, Masculine Genitive or Dative; or Singular, Feminine Nominative
Synonyms: ΣΕΜΝΟΣ, ΕΝΤΙΜΟΣ, ΑΞΙΟΣ
Etymology: The word ΣΕΒΑΣΤΟΣ (Sebastos) is derived from the Greek verb σέβομαι (sebomai), meaning 'to worship, revere, or feel awe'. It was used to translate the Latin title 'Augustus', which also means 'revered' or 'majestic'.
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: peh-po-LISS-meh-nays
Translations: (of) having been made a city, (of) having been civilized, (of) having been settled, (of) having been founded
Notes: This word is a perfect passive participle, indicating a completed action with a continuing result. It describes something that has undergone the process of being made into a city, being civilized, or being settled. As a participle, it functions adjectivally, modifying a noun and agreeing with it in gender, number, and case. In this form, it is feminine, genitive, and singular.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΚΤΙΣΘΕΙΣΗΣ, ΟΙΚΙΣΘΕΙΣΗΣ
Etymology: The word πολίζω (polizō) comes from πόλις (polis), meaning 'city' or 'state'. The verb means 'to make into a city', 'to found a city', or 'to civilize'.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH
Translations: knew, recognized, understood, perceived
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It describes an action of knowing or recognizing that occurred in the past, often implying a completed or definite act of gaining knowledge or understanding. It can be used in sentences like 'he knew' or 'she recognized'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-das
Translations: children, boys, servants, slaves
Notes: This word refers to children, particularly boys, but can also denote young people in general, or even servants and slaves regardless of age, depending on the context. It is used here in the accusative plural form, indicating that the children/boys/servants are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΥΙΟΙ, ΔΟΥΛΟΙ
Etymology: The word 'ΠΑΙΣ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'child' or 'boy'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to young people or offspring.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-peen
Translations: to send, to dispatch, to escort, to conduct
Notes: This word means to send, dispatch, or conduct someone or something. It can be used in various contexts, such as sending a messenger, dispatching troops, or escorting a person on a journey. It implies an action of causing something or someone to go from one place to another.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΣΤΕΛΛΩ, ΑΓΩ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ROH-main
Translations: Rome, to Rome, into Rome
Notes: This word refers to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. In Koine Greek texts, it is often used to denote the destination of travel or the location of significant events.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'Ρώμη' (Rhōmē) is of Greek origin, referring to the city that became the capital of the Roman Empire. Its etymology is debated, but it is generally believed to be derived from an ancient Italic root.
G223
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-dron
Translations: Alexander
Notes: This is a proper noun, referring to the male personal name Alexander. It is a common name in ancient Greek and appears in various historical and biblical contexts.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Etymology: From the Greek verb ἀλέξω (alexō), meaning 'to defend, help', and ἀνήρ (anēr), meaning 'man'. Thus, it means 'defender of mankind' or 'protector of men'.
G0713
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ris-TO-boo-lon
Translations: Aristobulus
Notes: This is a Greek proper name, meaning 'best counsel' or 'best advisor'. It was a common name in antiquity, borne by several historical figures, including members of the Herodian dynasty and a Jewish high priest. In a sentence, it would refer to a specific individual named Aristobulus, often as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Aristobulus is derived from the Greek words 'aristos' (ἄριστος), meaning 'best' or 'excellent', and 'boulē' (βουλή), meaning 'counsel' or 'advice'.
G4943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-TEF-xoh-meh-noos
Translations: about to meet with, about to converse with, about to encounter, about to happen upon
Notes: This word is a future participle of the verb 'syntynchanō', meaning 'to meet with' or 'to converse with'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is 'about to meet' or 'about to converse'. It implies an impending interaction or encounter.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative, Future Participle
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΣΥΝΟΜΙΛΕΩ
Etymology: The word 'syntynchanō' is a compound verb formed from 'syn' (σύν), meaning 'with' or 'together', and 'tynchanō' (τυγχάνω), meaning 'to happen', 'to obtain', or 'to meet'.
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-ee
Translations: Caesar, to Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used by Roman emperors. It is a proper noun, typically referring to the Roman emperor or a member of the imperial family. In this inflected form, it is in the dative case, indicating 'to Caesar' or 'for Caesar', often used to show the recipient or indirect object of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G0424
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-el-THOO-sin
Translations: going up, having gone up, ascending, having ascended, coming up, having come up
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀνέρχομαι', meaning 'to go up' or 'to ascend'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, describing an action performed by the subject. It indicates someone or something that is in the process of going up or has completed the action of going up. It can be used to describe people who are ascending or things that are being brought up.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΑΒΑΙΝΩ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
G2627
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-go-GAY
Translations: lodging, a lodging, inn, a bringing down, descent, a place of descent, a place of lodging
Notes: This word is a compound noun formed from 'κατά' (down) and 'ἄγω' (to lead, bring). It refers to a place where one is led down or brought to, specifically a place of lodging or an inn. It can also refer to the act of bringing down or a descent. In general usage, it describes a temporary dwelling or a place where travelers stay.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΔΟΧΕΙΟΝ, ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟΝ
Etymology: From the verb καταγώ (katagō), meaning 'to bring down' or 'to bring to shore', which is itself formed from κατά (kata, 'down') and ἄγω (agō, 'to lead, bring'). The noun refers to the act or place of bringing down or lodging.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pol-LEE-oh-nos
Translations: of Pollion
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Pollion. It refers to a person named Pollion, indicating possession or origin, similar to saying 'Pollion's' or 'belonging to Pollion' in English. In a sentence, it would typically follow a noun to describe whose or what something is.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Pollion is of Latin origin, derived from the Roman cognomen Pollio. It was a common name in the Roman world.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kos
Translations: house, a house, home, a home, household, family, temple, dwelling
Notes: This word refers to a physical house or dwelling place. It can also broadly mean a household, family, or even a lineage or dynasty. In some contexts, it can refer to a temple or a place of worship, as it is the 'house of God'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΟΜΟΣ, ΟΙΚΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *weyk- (settlement, village). It is related to Latin vīcus (village, district) and English 'vicinity'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dross
Translations: (of) man, (of) a man, (of) husband, (of) a husband
Notes: This is the genitive singular form of the Koine Greek noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the house of the man' or 'the wife of the husband'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G3122
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-lis-TA
Translations: especially, most, indeed, yes, certainly, above all
Notes: This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
Inflection: Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
Etymology: From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
G4704
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: spoo-da-SAN-ton
Translations: (of) those who were diligent, (of) those who were eager, (of) those who made haste, (of) those who strove
Notes: This is the genitive plural masculine participle of the verb ΣΠΟΥΔΑΖΩ, meaning 'to be diligent, to be eager, to make haste, to strive'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing a group of people who possessed these qualities or performed these actions. In this form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΠΙΣΠΕΥΔΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-RO-doo
Translations: of Herod
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Herod. It refers to various rulers of Judea mentioned in the New Testament, most notably Herod the Great, who was king at the time of Jesus' birth, and his son Herod Antipas, who ruled during Jesus' ministry and ordered the execution of John the Baptist. It is used to indicate possession or origin, such as 'the house of Herod' or 'the time of Herod'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5373
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LEE-ah
Translations: friendship, a friendship, affection, love
Notes: This word refers to the state of being friends or having a strong bond of affection. It can denote friendship, affection, or love, often implying a mutual relationship. It is used to describe the bond between people who share common interests or feelings, or a general sense of goodwill.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΕΥΝΟΙΑ
G2107
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PHEI-toh
Translations: it was permitted, it was allowed, it was proper, it was fitting
Notes: This is an impersonal verb form, meaning 'it was permitted' or 'it was allowed'. It describes something that was permissible or proper to do, often in a legal or customary sense. It is typically used in the third person singular.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΞΕΣΤΙ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-os
Translations: of Caesar
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Caesar'. It refers to the Roman emperor, or more generally, the imperial authority. In the New Testament, it often refers to the reigning emperor, such as Augustus or Tiberius, or the office itself.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Latin 'Caesar', originally a Roman family name, which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. The name's ultimate origin is uncertain, possibly from 'caesaries' (hair) or 'caesus' (cut).
G2609
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-GESS-thai
Translations: to be brought down, to be landed, to be put ashore, to return, to come to port, to put in
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb καταγώ (katagō). It means 'to be brought down' or 'to be landed,' often referring to ships or people arriving at a destination by sea. It can also mean 'to return' or 'to put in' at a port. It describes the action of arriving or being conveyed to a lower place or a specific destination, especially by water.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΚΝΕΙΣΘΑΙ, ΠΡΟΣΟΡΜΙΖΕΣΘΑΙ
Etymology: The verb καταγώ is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring.' Thus, its core meaning is 'to lead down' or 'to bring down.'
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G1523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-DEK-sah-toh
Translations: he received, he accepted, he welcomed
Notes: This word is a compound verb formed from the root 'δέχομαι' (dechomai) meaning 'to receive' or 'to accept', combined with the prepositions 'ἐκ' (ek) meaning 'out of' or 'from' and 'ἀπό' (apo) meaning 'from' or 'away from'. In this form, it means 'he received out of' or 'he accepted from'. It describes an action of taking something from someone or something, often with the nuance of welcoming or approving.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΑΡΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5363
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-lan-throh-PEE-as
Translations: of philanthropy, of love for mankind, of benevolence, of kindness, of humanity
Notes: This word refers to the quality of loving humanity or showing kindness and benevolence towards people. It describes a disposition of goodwill and compassion towards others. It is a compound word formed from 'φίλος' (philos), meaning 'loving' or 'dear', and 'ἄνθρωπος' (anthrōpos), meaning 'human being' or 'man'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΙΑ, ΑΓΑΠΗ, ΧΡΗΣΤΟΤΗΣ
Etymology: The word ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΙΑ is a compound of φίλος (philos), meaning 'loving' or 'dear', and ἄνθρωπος (anthrōpos), meaning 'human being' or 'man'. It literally means 'love of mankind'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DI-doh-sin
Translations: gives, he gives, she gives, it gives
Notes: This word is a verb meaning 'to give' or 'to grant'. It describes the action of bestowing something upon someone or something. It is used when a subject performs the action of giving.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-ROH-day
Translations: Herod, to Herod, for Herod
Notes: This is the name Herod, a common name for several rulers of Judea mentioned in the New Testament. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to Herod' or 'for Herod'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
Notes: This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: OH-toh
Translations: (to) whom, (to) which, (to) what
Notes: This word is the dative singular form of the relative pronoun 'who, which, what'. It is used to introduce a relative clause and indicates the indirect object of the verb in that clause. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LEH-tai
Translations: he wishes, he wants, he intends, he wills
Notes: This word means to wish, to want, to intend, or to purpose. It expresses a desire or a deliberate intention. It is often used to describe what someone desires or plans to do.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle Voice
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word ΒΟΥΛΟΜΑΙ comes from an ancient root meaning 'to will' or 'to wish'. It is related to the noun βουλή (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'.
G0950
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: beh-bai-O-oon
Translations: to confirm, to establish, to make firm, to guarantee, to secure
Notes: This word means to make something firm, secure, or certain. It is often used in the context of confirming a promise, a covenant, or a truth, making it legally or morally binding. It can also refer to establishing someone in a position or a belief, providing assurance and stability.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΥΡΟΩ, ΣΤΗΡΙΖΩ, ΕΔΡΑΖΩ
Etymology: From the adjective βέβαιος (bebaios), meaning 'firm, steadfast, secure', which is related to βαίνω (bainō), 'to go, to step'. The verb means to make something firm or secure.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ge-go-NO-ton
Translations: of those who have become, of those who have happened, of those who have been, of things that have happened, of things that have been done
Notes: This word is the genitive plural perfect participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' or 'to be.' As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has undergone the action of becoming or happening. In this form, it refers to 'of those who have become/happened' or 'of things that have happened/been done,' often implying a completed state or event.
Inflection: Perfect, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΝΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to the English word 'kin' and 'genesis'.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G5147
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tra-KHO-na
Translations: Trachonitis, Trachona
Notes: Trachona refers to Trachonitis, a rocky, volcanic region southeast of Damascus, mentioned in the New Testament as part of the territory ruled by Philip, son of Herod the Great. It was known for its rugged terrain and caves, which often served as hideouts for bandits. It is used as a proper noun to refer to this specific geographical area.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-tah-NAI-ah
Translations: Batanaea
Notes: Batanaea is a geographical region located east of the Jordan River, in ancient Syria. It was part of the territory ruled by Herod the Great and later by his son Philip the Tetrarch.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Batanaea' is of Aramaic origin, likely derived from a term meaning 'land of Bashan' or 'fertile land'. It refers to the ancient region of Bashan.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ow-rah-NEE-tin
Translations: Auranitis, of Auranitis
Notes: This word is an adjective referring to something or someone from Auranitis, a region in ancient Syria. It describes a quality or origin related to that specific geographical area. For example, it could be used to describe a person from Auranitis or something belonging to the region of Auranitis.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-ken
Translations: he gave, she gave, it gave, he has given, she has given, it has given
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. It describes an action of giving that was completed in the past by a singular subject (he, she, or it). It is used to state a simple fact about a past event.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΩΡΕΩ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-teen
Translations: such, such a, of such a kind
Notes: This word is a demonstrative adjective used to describe something of the kind or quality just mentioned or about to be mentioned. It functions similarly to 'this kind of' or 'that kind of'. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-an
Translations: cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
Notes: This word refers to a cause, reason, or ground for something. It can also denote a charge or accusation, or even a fault. It is commonly used to explain the basis or origin of an action or event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
Etymology: The word ΑἸΤΙΑ (aitia) comes from the Greek word αἴτιος (aitios), meaning 'responsible' or 'culpable'.
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-ra-la-BOHN
Translations: having received, having taken, having taken along, having taken aside, having taken over, having taken possession of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραλαμβάνω' (paralambanō), meaning 'to receive' or 'to take alongside'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It can imply taking something into one's possession, taking someone with oneself, or taking over a responsibility or role. The specific nuance depends on the context.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Masculine Singular
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ
G2207
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: zeh-NOH-doh-ross
Translations: Zenodorus
Notes: Zenodorus is a Greek proper name, meaning 'gift of Zeus'. It refers to a specific individual. In the provided context, it refers to a historical figure, likely a ruler or a person of some standing, as indicated by the mention of his death and the subsequent allocation of land.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Ζηνόδωρος (Zenodorus) is a compound of two Greek words: Ζηνός (Zēnos), the genitive form of Ζεύς (Zeus), referring to the chief god in Greek mythology, and δῶρον (dōron), meaning 'gift'. Thus, the name means 'gift of Zeus'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G3409
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-meh-mis-THOH-toh
Translations: had been hired, had been rented out, had been leased
Notes: This is a verb in the pluperfect passive tense, meaning 'had been hired' or 'had been rented out'. It describes an action that was completed in the past before another past action, where the subject of the verb is the one being hired or rented. It is used to indicate that something or someone was put out for hire or rent.
Inflection: Pluperfect, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Etymology: The word μισθόω (misthoō) comes from μισθός (misthos), meaning 'wages, pay, hire'. It refers to the act of hiring or renting for a wage or price.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, a house, home, a home, household, a household, temple, a temple
Notes: This word refers to a dwelling place, a building where people live, or a household including its inhabitants and possessions. It can also refer to a temple or a place of worship. In the provided context, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb, often meaning 'to build a house' or 'into the house'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
G3082
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: loo-SAH-nee-oo
Translations: of Lysanias
Notes: This is a proper noun, referring to Lysanias, a historical figure who was the tetrarch of Abilene. The word is used to indicate possession or origin, similar to saying 'belonging to Lysanias' or 'from Lysanias'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From a Greek name meaning 'deliverer' or 'one who sets free'. It is derived from the Greek word λύσις (lysis), meaning 'a loosening' or 'deliverance'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G4316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-doos
Translations: revenues, incomes, approaches, accesses, ways, means
Notes: This word refers to income, revenue, or resources, often in a financial sense. It can also denote an approach, access, or a way of coming to something. It is a compound word formed from πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'road'. In the provided context, it is used in the plural and refers to financial revenues or resources.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΙΣΟΔΟΣ, ΠΟΡΟΣ, ΕΚΦΟΡΑ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G0714
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-KEI
Translations: it was sufficient, it was enough, it sufficed
Notes: This is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb 'ἀρκέω' (arkeō), meaning 'to be sufficient' or 'to suffice'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, indicating that something was enough or adequate at a particular time. It is often used impersonally, as in 'it was sufficient for him'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ἹΚΑΝΌΩ, ἘΞΑΡΚΈΩ
G3027
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lays-tay-REE-ah
Translations: robbery, a robbery, den of robbers, a den of robbers
Notes: This word refers to the act of robbery or a place where robbers gather, such as a den or hideout. It describes a situation or location associated with banditry and lawlessness.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΡΠΑΓΗ, ΛΗΣΤΕΙΑ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-ohn
Translations: having, holding, possessing, being in possession of
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like a verbal adjective, describing someone or something that is in the act of having or holding something. It can be translated as 'having' or 'one who has', and often introduces a clause explaining what someone possesses or is doing.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is a common verb in ancient Greek, with a wide range of meanings related to possession, state, and action.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tra-KHO-nee
Translations: (to) Trachonitis, (in) Trachonitis
Notes: This word refers to Trachonitis, a rocky and rugged region located east of the Jordan River, south of Damascus. It was part of Herod the Great's kingdom and later given to Herod Agrippa I. The ending -ι indicates the dative case, meaning 'to Trachonitis' or 'in Trachonitis', depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The name 'Trachonitis' is derived from the Greek word 'τράχων' (trachon), meaning 'rough' or 'rugged', referring to the region's rocky terrain.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLEH-yoh
Translations: more, greater, many, much, a lot
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'. 'Πλείω' specifically functions as the comparative form, meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, degree, or number of something compared to another. It can be used adverbially to mean 'more' or 'further'.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular; or Masculine/Feminine/Neuter, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΛΕΙΟΤΕΡΟΣ, ΠΛΕΟΝ
G4316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PROS-oh-don
Translations: approach, income, revenue, access, an approach, an income, a revenue, an access
Notes: This word refers to an approach, an arrival, or a coming towards something. It can also mean income or revenue, particularly in a financial context. In a sentence, it might describe the act of drawing near to a place or person, or the financial gain received from a source.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΙΣΟΔΟΣ, ΠΡΟΣΒΑΣΙΣ, ΕΙΣΦΟΡΑ
Etymology: The word is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, with', and the noun ὁδός (hodos), meaning 'way, road, journey'. Thus, it literally means 'a way towards' or 'a coming towards'.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-feh-ren
Translations: he was carrying, he was bearing, he was bringing, he was enduring, he was leading, he was producing
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'φέρω' (pherō). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'he/she/it was carrying,' 'was bearing,' 'was bringing,' or 'was enduring.' It can also mean 'to lead' or 'to produce' depending on the context.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G3611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-KOO-see
Translations: they dwell, they inhabit, they live, they reside
Notes: This word means 'to dwell,' 'to inhabit,' or 'to live.' It refers to the act of residing in a place, making it one's home, or occupying a space. It is used to describe people living in a particular city, house, or region.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΕΩ, ΕΝΟΙΚΕΩ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dres
Translations: men
Notes: This word means 'men' and is the plural form of 'man'. It refers to adult male human beings. In Koine Greek, it is often used generally to refer to people, especially in a collective sense, or specifically to males.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ
G657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-NOY-ahs
Translations: of desperation, of recklessness, of madness, of despair
Notes: This word refers to a state of desperation, recklessness, or madness, often implying a loss of self-control or reason. It describes a condition where one acts without regard for consequences due to extreme emotional distress or a complete lack of hope.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΕΛΠΙΣΙΑ, ΜΑΝΙΑ, ΠΑΡΑΦΡΟΣΥΝΗ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ZOHN-tes
Translations: living, the living, those who live, those who are alive
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to live'. It describes individuals or entities that are currently alive or in a state of living. It functions like an adjective or a noun, referring to 'the living ones' or 'those who are living'.
Inflection: Present Active Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΜΨΥΧΟΙ, ΕΝΕΡΓΟΙ
Etymology: The word ΖΑΩ (zaō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to live'. It is related to other Greek words concerning life and vitality.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poos
Translations: places, a place, regions, a region, localities, a locality
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It is commonly used to denote a physical space or a particular spot. In the provided examples, it is used in the plural to refer to multiple locations or areas.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΧΩΡΙΟΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G1154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dah-mas-kay-NOHN
Translations: of Damascus, Damascene, of the Damascenes
Notes: This word is an adjective meaning 'Damascene' or 'belonging to Damascus'. It is used to describe something or someone from the city of Damascus. In the provided examples, it is used in the genitive plural, indicating 'of the Damascenes' or 'of the people of Damascus', often referring to the land or people associated with the city.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Etymology: The word is derived from ΔΑΜΑΣΚΟΣ (Damaskos), the Greek name for the city of Damascus. The suffix -ηνός (-ēnos) is used to form adjectives indicating origin or belonging.
G3027
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LEE-zon-toh
Translations: they plundered, they robbed, they pillaged
Notes: This word is the imperfect middle/passive indicative, third person plural, of the verb 'ληίζομαι' (lēizomai), which means 'to plunder' or 'to rob'. It describes an ongoing or repeated action of plundering or pillaging in the past. It is often used in contexts of warfare or banditry.
Inflection: Imperfect, Middle/Passive, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΛΗΙΣΤΕΥΩ, ΑΡΠΑΖΩ, ΠΟΡΘΕΩ
Etymology: The verb 'ληίζομαι' (lēizomai) is derived from 'λεία' (leia), meaning 'booty' or 'plunder'. It describes the act of acquiring such spoils.
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OOT
Translations: neither, nor, not
Notes: This word is a negative conjunction used to introduce a negative clause or to connect two or more negative statements. It often appears in a series, such as 'neither... nor...'. It emphasizes the complete absence or denial of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the enclitic particle τέ (te). It is used to express a strong negation, often in a series.
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EER-gen
Translations: restrained, hindered, prevented, shut in, confined
Notes: This word is a verb meaning to restrain, hinder, prevent, or shut in. It describes the action of holding someone or something back, or keeping them within boundaries. It can be used in contexts where a person or force is stopping another from acting or moving freely.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect or Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ἘΜΠΟΔΙΖΩ
Etymology: The word ΕἸΡΓΩ (eirgō) comes from the Proto-Indo-European root *werg-, meaning 'to shut, enclose'. It is related to words meaning 'work' or 'enclosure'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G5622
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-feh-LEH-ee-ohn
Translations: of profit, of advantage, of benefit, of gain, of usefulness
Notes: This word refers to something that is useful, advantageous, or beneficial. It can describe the profit or gain derived from an action or situation, or the general usefulness of something. It is a compound word, derived from ὄφελος (ophelos), meaning 'advantage' or 'help'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΕΡΔΟΣ, ΟΦΕΛΟΣ, ΧΡΗΣΙΣ
Etymology: The word ὠφέλεια (ōpheleia) comes from ὠφελής (ōphelēs), meaning 'helpful' or 'useful', which in turn is related to ὄφελος (ophelos), meaning 'advantage' or 'help'.
G2841
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-koy-NOH-nay
Translations: he was sharing, she was sharing, it was sharing, he was participating, she was participating, it was participating, he was having fellowship, she was having fellowship, it was having fellowship
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb κοινωνέω (koinōneō). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'he/she/it was sharing,' 'was participating,' or 'was having fellowship.' It implies a joint involvement or partnership with others.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΜΕΤΕΧΩ, ΣΥΝΚΟΙΝΩΝΕΩ
G2560
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ka-KOS
Translations: badly, wrongly, wickedly, ill, severely
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'κακός' (kakos), meaning 'bad'. It describes an action or state that is done in a bad, evil, wrong, or harmful manner. It can also indicate suffering or being in a poor condition. For example, it might be used to say someone acted 'badly' or was 'ill'.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΚΑΚΟΣ)
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΣ, ΑΣΕΒΩΣ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: PAS-khon-tes
Translations: suffering, experiencing, undergoing, enduring, those who suffer, while suffering
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πάσχω', meaning 'to suffer', 'to experience', or 'to undergo'. As a participle, it describes an action being performed by the subject of the sentence, often conveying the sense of 'those who are suffering' or 'while they are suffering'. It can refer to experiencing hardship, pain, or any kind of event, good or bad.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΑΘΩΝ, ΥΠΟΜΕΝΩΝ, ΚΑΚΟΠΑΘΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: play-see-O-KHO-roy
Translations: neighboring, nearby, adjacent, neighbors, those living nearby
Notes: This is a compound word formed from 'πλήσιος' (near) and 'χῶρος' (place/land). It describes something or someone that is located in a nearby or adjacent area. When used as a noun, it refers to the people who live in the vicinity, or simply 'neighbors'. It can be used to describe places or people in close proximity.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΙΤΩΝ, ΠΑΡΟΙΚΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: OO-ar-ROH-nos
Translations: of Varro
Notes: This is a proper noun, referring to a person named Varro. It is in the genitive case, indicating possession or origin, so it translates as 'of Varro'. Varro was a common Roman cognomen, most famously associated with Marcus Terentius Varro, a prolific Roman scholar and writer.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2645
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-bo-O-ohn
Translations: they cried out against, they shouted against, they denounced
Notes: This is a compound verb formed from κατά (kata, 'down, against') and βοάω (boaō, 'to cry out, shout'). It means to cry out or shout against someone or something, often in protest, accusation, or denunciation. It describes an action of vocal opposition or condemnation.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΕΠΙΒΟΑΩ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: hay-geh-moh-NEH-on-tos
Translations: ruling, governing, leading, being governor, being a leader
Notes: This word is a present active participle, meaning 'ruling' or 'governing'. It describes someone who is currently in a position of leadership or authority, such as a governor or a leader. It is often used to indicate the person in charge during a particular period or event.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΟΣ, ΚΥΒΕΡΝΩΝΤΟΣ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: grah-FEIN
Translations: to write, to draw, to engrave, to record
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'graphō'. It means 'to write' or 'to draw'. It can be used in various contexts, such as writing letters, recording events, or even drawing pictures. It often implies the act of producing text or images on a surface.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΓΓΡΑΦΩ, ΑΝΑΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-xee-OON
Translations: they were thinking worthy, they were deeming worthy, they were demanding, they were asking, they were requesting
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'axioō'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to demand,' 'to ask,' or 'to request.' It implies that the subjects were considering something or someone to be deserving of a particular action or status, or that they were making a strong request or demand.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ
G2207
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: zay-no-DOH-roo
Translations: of Zenodorus
Notes: Zenodorus is a masculine proper name. It is a compound word derived from 'Ζῆν' (Zen), a form of Zeus, and 'δῶρον' (doron), meaning 'gift'. Thus, the name means 'gift of Zeus'. It refers to a person named Zenodorus.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Ζηνοδῶρος (Zenodorus) is a compound of Ζῆν (Zēn), a form of the name Zeus, and δῶρον (dōron), meaning 'gift'. It literally means 'gift of Zeus'.
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-dee-KEE-an
Translations: injustice, unrighteousness, wrong, a wrong, (to) injustice, (to) unrighteousness, (to) wrong
Notes: This word refers to the concept of injustice, unrighteousness, or a specific wrong act. It describes a state or action that is contrary to what is right or just, often implying a violation of law or moral principle. It can be used to describe both the abstract concept of injustice and concrete acts of wrongdoing.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ
Etymology: From the Greek word ἄδικος (adikos, "unjust"), which is formed from ἀ- (a-, "not") and δίκη (dikē, "justice"). Thus, it literally means "not justice" or "lack of justice."
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar
Translations: Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used by Roman emperors. It is derived from the family name of Julius Caesar and was adopted by subsequent emperors as a title of imperial authority. It is used in the New Testament to refer to the reigning Roman emperor.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word "ΚΑΙΣΑΡ" is a transliteration of the Latin name "Caesar," which was originally the cognomen of a branch of the gens Julia, most famously Gaius Julius Caesar. After his death, his adopted son Octavian (Augustus) used it as part of his title, and it subsequently became a title for Roman emperors.
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-neh-nen-ekh-THEN-tohn
Translations: (of) having been brought up, (of) having been offered, (of) having been carried up
Notes: This word is the genitive plural aorist passive participle of the verb ἀναφέρω (anapherō), meaning 'to bring up,' 'to carry up,' or 'to offer.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it refers to 'those who have been brought up' or 'those who have been offered,' often in a context of sacrifice or ascent. It is a compound word formed from ἀνά (ana, 'up') and φέρω (pherō, 'to bear, carry').
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΑΝΑΓΩ, ΕΠΙΦΕΡΩ
Etymology: The verb ἀναφέρω (anapherō) is a compound of ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again,' and φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry.' The root φέρω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to carry' or 'to bear.'
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G0486
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-te-GRAF-en
Translations: he wrote back, he replied, he copied, he transcribed
Notes: This is a compound verb formed from ἀντί (anti, meaning 'against' or 'in return') and γράφω (graphō, meaning 'to write'). It generally means to write back in response, to reply in writing, or to make a copy or transcription of something. It describes an action of writing that is either reciprocal or reproductive.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΓΡΑΦΩ, ΑΝΤΙΦΩΝΕΩ
G1807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-a-LEIN
Translations: to take out, to remove, to rescue, to deliver, to pluck out, to draw out
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'exaireō'. It generally means to take something out from a place, to remove it, or to rescue/deliver someone from a difficult situation. It can be used in contexts of physical removal or metaphorical deliverance.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΦΑΙΡΕΩ, ΡΥΟΜΑΙ
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EN-ei-men
Translations: offered, presented, brought, gave, added
Notes: This is a verb meaning 'to offer,' 'to present,' 'to bring to,' or 'to give.' It can also mean 'to add' or 'to apply.' It is often used in contexts of bringing something to someone, such as gifts, sacrifices, or even accusations. In the provided examples, it seems to be used in the sense of 'adding' or 'giving' territory.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΦΕΡΩ, ΠΑΡΕΧΩ
Etymology: The word προσφέρω (prospherō) is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards,' and the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry.'
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G1959
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-mel-EI-as
Translations: of care, of diligence, of attention, of provision, of concern
Notes: This word refers to the act of taking care, showing diligence, or giving careful attention to something. It can also denote the provision or supply of something needed, or a general concern for a matter. It is often used in contexts where careful management or oversight is required.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΡΟΝΤΙΣ, ΠΡΟΝΟΙΑ, ΕΠΙΣΤΑΣΙΑ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G3371
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-ket
Translations: no longer, no more, not yet, never again
Notes: This word is an adverb meaning 'no longer' or 'no more'. It is a compound word formed from the negative particle 'μή' (not) and the adverb 'ἔτι' (yet, still). It indicates the cessation of a state or action. For example, it can be used in a sentence like 'He will no longer go there.' The form 'ΜΗΚΕΤ' is an elided form of 'ΜΗΚΕΤΙ', where the final 'ι' is dropped before a vowel at the beginning of the next word.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΚΕΤΙ, ΟΥΚΕΤ
Etymology: The word ΜΗΚΕΤΙ is a compound of the negative particle ΜΗ (not) and the adverb ΕΤΙ (yet, still).
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: okh-LAY-rone
Translations: troublesome, annoying, vexatious, burdensome, grievous
Notes: This word describes something or someone that causes trouble, annoyance, or vexation. It can refer to a person who is bothersome or a situation that is burdensome or difficult to deal with. It implies a sense of being a nuisance or causing distress.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ΕΝΟΧΛΗΤΙΚΟΣ, ΒΑΡΥΣ, ΔΥΣΧΕΡΗΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-nee-so-MEH-non
Translations: of those who will be, of those who will come into being, of things that will happen, of things to come
Notes: This word is a future participle, indicating an action that will take place or a state that will come into existence. It is used to describe people or things that are 'about to be' or 'will come to pass'. As a genitive plural, it often functions like 'of those who will be' or 'of the things that will happen'.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Participle, Genitive, Plural, All Genders
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to the English words 'genesis' and 'generate'.
G4139
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: PLAY-see-on
Translations: near, nearby, neighbor, a neighbor, one's neighbor
Notes: This word primarily functions as an adverb meaning 'near' or 'nearby', indicating proximity in space or time. It can also be used substantively as a noun, typically in the neuter singular, to refer to 'one's neighbor' or 'the person next to you'. When used as a noun, it often refers to a fellow human being, emphasizing a relationship of proximity or community.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular (when used substantively as a noun)
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΝ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G4488
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HRAH-dee-on
Translations: easy, a easy thing, easy to do, readily, easily
Notes: This word is an adjective meaning 'easy' or 'ready'. It describes something that is not difficult to do or accomplish. In the provided examples, it is used with 'οὐ' (ou) meaning 'not', so 'οὐ ῥᾴδιον' means 'not easy' or 'difficult'. It can be used to describe tasks, situations, or concepts.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΚΟΛΟΣ, ΚΟΥΦΟΣ
Etymology: The word ῥᾴδιος (rhadios) is thought to be derived from the Proto-Indo-European root *wreh₁dʰ- meaning 'to grow, to sprout', which evolved to mean 'easy' or 'ready' in Greek, perhaps implying something that comes forth readily or without effort.
G1907
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-KHEIN
Translations: to hold back, to restrain, to stop, to check, to delay, to wait, to pay attention, to apply oneself
Notes: This word is the aorist infinitive form of the verb 'ἐπέχω' (epechō). It means to hold back, restrain, or stop something or someone. It can also mean to delay, to wait, or to pay attention to something, depending on the context. It implies a sense of holding firm or applying oneself to a task.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΑΝΑΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word ἐπέχω (epechō) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'at', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G1485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-thee
Translations: custom, habit, usage, a custom, a habit, a usage
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ἔθος' (ethos), meaning 'custom' or 'habit'. It indicates something done according to established practice or tradition. In a sentence, it would typically be used to show the means or manner by which something is done, often translated as 'by custom' or 'according to custom'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΝΟΜΟΣ, ΣΥΝΗΘΕΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3028
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lees-TEH-oo-in
Translations: to rob, to plunder, to commit robbery
Notes: This word is a verb meaning 'to rob' or 'to plunder'. It describes the act of taking property by force or threat, often in a violent manner. It can be used to describe the actions of a robber or bandit.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΚΛΕΠΤΕΙΝ, ΑΡΠΑΖΕΙΝ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-poy-ay-MEH-noos
Translations: made, done, performed, having been made, having been done, having been performed
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been made' or 'having been done'. It describes something that has already undergone the action of being made or done, and the result of that action is still in effect. It functions like an adjective, modifying a noun, and indicates a completed action from the perspective of the present.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ποιέω (poieō) comes from Proto-Indo-European *kʷey- 'to build, to make'. It is related to words meaning 'to build' or 'to construct'.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-on
Translations: life, a life, livelihood, a livelihood, property, a property
Notes: This word refers to life, especially in its physical sense, or the means by which one lives, such as one's livelihood or property. It can describe the duration of life, the manner of life, or the resources needed for life. In the provided examples, it is used to refer to one's entire life or the means of life.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΨΥΧΗ
G0249
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AL-loh-then
Translations: from elsewhere, from another place, from another source
Notes: This word is an adverb indicating origin or direction from a different place or source. It is used to specify that something comes from somewhere other than the place previously mentioned or implied. For example, it might describe help coming from an unexpected quarter or resources obtained from a different origin.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΕΡΟΘΕΝ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-on-tas
Translations: having, holding, possessing, those having, the ones holding
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions both as a verb, indicating an action, and as an adjective, modifying a noun. In this form, it describes individuals or things that are in the process of having or holding something.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΥΣ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΑΣ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek, with cognates in other Indo-European languages.
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-leess
Translations: cities, a city
Notes: This word refers to a city or a town. It is used to describe a populated area with buildings and infrastructure, often with a distinct political or administrative structure. In the provided context, it refers to multiple cities, specifically 'fortified cities'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G2933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-sees
Translations: possessions, property, acquisitions
Notes: This word refers to things that are owned or acquired, such as property, wealth, or possessions. It is used to describe material goods or assets that belong to someone.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ
G68
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-RON
Translations: of fields, of lands, of the country, of the open country
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'agros', meaning 'field' or 'land'. It refers to things belonging to or coming from fields, lands, or the open country, often used in phrases like 'produce of the fields' or 'people from the country'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΗ
G5280
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-foo-GAI
Translations: escapes, refuges, a refuge, an escape
Notes: This word refers to a means of escape or a place of refuge. It describes the act of fleeing from danger or a safe haven where one can find protection. It is used to denote ways or places that provide safety from a threatening situation.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΥΓΗ, ΚΑΤΑΦΥΓΗ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'from under', and ΦΥΓΗ (phyge), meaning 'flight' or 'escape'. It literally means 'a fleeing from under' or 'a place to flee under'.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G4693
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spee-LAI-ah
Translations: caves, a cave
Notes: This word refers to a cave or a grotto, a natural underground chamber. It is typically used to describe a dwelling place, a hiding place, or a place of refuge. In the provided examples, it refers to physical caves where people might hide or gather.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΝΤΡΟΝ, ΚΟΙΛΟΤΗΣ
G2839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: koy-NEE
Translations: common, public, shared, a common thing, a public thing, (to) common, (to) public, (to) shared
Notes: This word is an adjective meaning 'common,' 'public,' or 'shared.' It describes something that belongs to or is accessible by all, rather than being private or individual. It can be used to describe things, ideas, or even people who are part of a general group.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Dative
Synonyms: ΔΗΜΟΣΙΟΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΣ
G1005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bos-KAY-ma-ton
Translations: of cattle, of livestock, of flocks, of herds
Notes: This word refers to animals that are fed or pastured, typically livestock such as cattle, sheep, or goats. It is used to describe the collective group of such animals, often in the context of their ownership or their produce. For example, one might speak of the 'owner of livestock' or the 'products of cattle'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΟΒΑΤΩΝ, ΚΤΗΝΩΝ, ΖΩΩΝ
G1252
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-ee-tah
Translations: way of living, a way of living, dwelling, a dwelling, habitation, a habitation, mode of life, a mode of life, diet, a diet, lodging, a lodging
Notes: This word refers to a way of living, a mode of life, or a dwelling place. It can also refer to one's diet or lodging. It describes the manner in which one lives or the place where one resides.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
Etymology: From the verb διαιτάω (diaitaō), meaning 'to live, to dwell'. It originally referred to a way of life or a mode of living, and later extended to include a dwelling place or a specific diet.
G3180
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-may-khah-NEEN-tai
Translations: they have devised, they have contrived, they have invented, they have plotted
Notes: This word is the perfect passive indicative, third person plural form of the verb μηχανάομαι (mēchanáomai). It means to devise, contrive, or invent, often with a sense of cunning or skill, and can also imply plotting or scheming. In this form, it indicates an action that was completed in the past and has ongoing results, where the subjects are the recipients of the action (they have been devised/contrived by someone or something, or they have devised/contrived for themselves).
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΤΕΧΝΑΖΩ, ΕΠΙΝΟΕΩ
Etymology: The word μηχανάομαι (mēchanáomai) comes from the noun μηχανή (mēchanē), meaning 'machine, device, contrivance,' which itself is related to μῆχος (mēchos), meaning 'means, remedy.'
G4864
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-ah-go-GAS
Translations: synagogues, assemblies, gatherings, congregations
Notes: This word refers to a gathering or assembly of people, often for religious purposes. In a Jewish context, it specifically denotes a synagogue, which is a place of worship and community. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'ἄγω' (to lead, to bring).
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΟΜΙΛΙΑ, ΣΥΝΟΔΟΣ
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hy-DAH-tohn
Translations: of water, waters
Notes: This word is a noun referring to water. It is used in the genitive plural case, indicating possession or origin, often translated as 'of waters' or simply 'waters' when the context implies a quantity or source. It is a common term used to describe bodies of water, sources of water, or water in general.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G4304
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-pa-ras-ke-YOO-as
Translations: to prepare beforehand, to make ready in advance
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'προ-' (before, in advance) and 'παρασκευάζω' (to prepare, to make ready). It means to prepare something in advance or beforehand. It describes the action of getting things ready ahead of time, often implying a proactive or anticipatory preparation.
Inflection: Aorist Active Indicative, Second Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΠΡΟΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
Etymology: The word is a compound of the prefix 'προ-' (meaning 'before' or 'in advance') and 'παρασκευάζω' (meaning 'to prepare' or 'to make ready'). 'Παρασκευάζω' itself comes from 'παρά' (beside, by) and 'σκευάζω' (to prepare, to equip), which is related to 'σκεῦος' (vessel, implement, equipment).
G4621
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: see-TEE-ohn
Translations: of food, of grain, of corn, of provisions
Notes: This word refers to food, grain, or provisions in general. It is often used in a collective sense to denote sustenance. It can be used in sentences to refer to the supply or consumption of food.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΡΩΜΑΤΩΝ, ΤΡΟΦΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAN-tai
Translations: they are able, they can, they have power, they are strong enough
Notes: This word means 'they are able' or 'they can'. It describes the capacity or power of a group of people or things to do something. It is often followed by an infinitive verb, indicating what they are able to do.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLAY-ston
Translations: most, very much, the greatest part, the majority, most of all, especially
Notes: This word is the superlative form of 'much' or 'many'. As an adjective, it means 'most' or 'the greatest part/majority'. As an adverb, it means 'most of all' or 'especially'. It is used to indicate the highest degree or quantity of something.
Inflection: Superlative, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΙΣΤΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ
G0082
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-fah-NOOS
Translations: (of) unseen, (of) invisible, (of) hidden, (of) obscure
Notes: This word is an adjective meaning 'unseen,' 'invisible,' 'hidden,' or 'obscure.' It describes something that cannot be seen or is not readily apparent. It is often used to refer to things that are out of sight or concealed.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΟΡΑΤΟΣ, ΚΡΥΠΤΟΣ
G0472
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-TEH-khein
Translations: to hold fast, to hold out, to cling to, to be loyal to, to resist, to endure, to persevere, to stand firm
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ἀντέχω (antéchō). It means 'to hold fast to' or 'to cling to' something, often implying loyalty, steadfastness, or resistance. It can also mean 'to endure' or 'to persevere' in a difficult situation, or 'to stand firm' against opposition. It is often used with the dative case to indicate what one is holding fast to or resisting.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἘΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ὙΠΟΜΕΝΩ
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G1529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ICE-oh-doy
Translations: entrance, an entrance, entry, access, coming in, way in, approach, arrival
Notes: This word refers to the act of entering or coming in, or the place through which one enters, such as an entrance or doorway. It can also denote access or an approach to something or someone. It is often used in contexts describing physical entry into a place or a metaphorical entry into a state or condition.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕἸΣΟΔΟΣ, ΠΑΡΟΥΣΙΑ, ΠΡΟΣΑΓΩΓΗ
G4728
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: STEN-ahee
Translations: narrow, strait, confined, restricted
Notes: This word describes something as being narrow, confined, or restricted in space. It is an adjective and would be used to modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being narrow or strait. For example, it could describe a narrow path, a confined space, or a difficult situation.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΕΝΩΠΟΣ, ΣΤΕΝΟΣ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective, Pronoun
Sounds like: EH-nah
Translations: one, a, an, a certain
Notes: This word is the neuter singular form of the numeral 'one'. It can be used as a numeral to indicate a single unit, or as an indefinite article meaning 'a' or 'an'. It can also function as an indefinite pronoun, meaning 'a certain one' or 'someone'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to other words meaning 'one' in various Indo-European languages.
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: par-ER-kho-meh-NOHN
Translations: of those passing by, of those passing away, of those going by, of those going away
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'along', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a whole, it means 'to pass by', 'to pass away', 'to go by', or 'to go away'. It can refer to things or people moving past, or to time passing. It is often used to describe the transient nature of things.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside', 'along', or 'past', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. The verb ἔρχομαι itself derives from a Proto-Indo-European root meaning 'to move'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G1787
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-don
Translations: within, inside, at home
Notes: This word is an adverb meaning 'within' or 'inside'. It indicates location, referring to something being in the interior of a place or house. It can also be used to mean 'at home'. It does not change its form based on gender, number, or case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΣΩ, ΕΝΤΟΣ
Etymology: From the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in', and 'δόν' (don), a suffix indicating place or direction. It refers to being 'in' a certain place.
G0570
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-PIS-tohs
Translations: unbelievably, incredibly, beyond belief, astonishingly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'ἄπιστος' (apistos), meaning 'unbelieving' or 'unfaithful'. As an adverb, it describes an action or state as being unbelievable, incredible, or astonishing. It is used to emphasize the extraordinary nature of something, often implying that it is difficult to accept or comprehend due to its magnitude or unexpectedness.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΙΘΑΝΩΣ, ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΩΣ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEG-ah-lah
Translations: great, large, mighty, important, a great thing, great things
Notes: This word describes something as great in size, importance, or intensity. It can refer to physical largeness, but also to significant or mighty deeds, or things of high value and importance. It is often used to emphasize the magnitude of something.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΕΙΟΣ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-oo-roo-kho-REE-an
Translations: room, space, a room, a space, spaciousness, breadth, width
Notes: This word refers to a wide or spacious place, indicating ample room or breadth. It is used to describe an area that is not confined or narrow, but rather open and expansive. It can be used in contexts where physical space is being described, or metaphorically for a state of freedom or lack of constraint.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΑΤΟΣ, ΕΥΡΥΤΗΣ
G1823
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ex-eer-GAS-meh-nohn
Translations: of those having been worked out, of those having been accomplished, of those having been produced, of those having been performed, of those having been finished
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been worked out,' 'accomplished,' 'produced,' or 'performed.' It describes something that has been fully completed or brought to fruition through effort. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, and can also convey a verbal sense of action.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΤΕΛΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ
Etymology: The word ἐξεργάζομαι (exergazomai) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from,' and the verb ἐργάζομαι (ergazomai), meaning 'to work' or 'to labor.' Thus, it literally means 'to work out' or 'to complete by working.'
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G3613
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KAY-sace
Translations: dwellings, houses, habitations, abodes
Notes: This word refers to a dwelling place, a house, or a habitation. It is used to describe places where people live or reside. In the provided examples, it refers to structures built for habitation, such as houses or settlements.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΟΣ
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-da-phos
Translations: ground, a ground, floor, a floor, base, a base, foundation, a foundation, soil, a soil
Notes: This word refers to the ground, floor, or base upon which something rests or is built. It can denote the earth's surface, the floor of a building, or the underlying support of an object. It is used in a general sense to refer to the solid surface beneath one's feet.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΗ, ΧΩΡΑ, ΘΕΜΕΛΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'to sit' or 'to settle'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G5308
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oop-see-LON
Translations: high, lofty, exalted, tall, a high thing, a lofty thing
Notes: This word describes something that is physically high or tall, such as a mountain or a building. It can also be used metaphorically to describe something that is exalted, noble, or of high status, like a high position or a lofty thought. It functions as an adjective, modifying a noun.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΩ, ΜΕΓΑΣ, ΕΞΟΧΟΣ
Etymology: The word ΥΨΗΛΟΣ (hypsēlos) comes from the Greek word ὕψος (hypsos), meaning 'height' or 'summit'. It is related to the concept of being elevated or raised up.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OY-on
Translations: such as, of what kind, what sort of, as, like, a such thing, a what sort of thing
Notes: ΟΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective/pronoun ΟΙΟΣ. It is used to introduce a comparison, meaning 'such as' or 'as', or to ask about the quality or nature of something, meaning 'of what kind' or 'what sort of'. It can also function as a demonstrative, referring to something of a specific kind.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΟΙΑ, ΟΙΟΙ
Etymology: The word ΟΙΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (this) or the interrogative pronoun ΤΙΣ (who, what).
G1950
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pee-PEH-doo
Translations: of a flat surface, of a level place, of an even surface
Notes: This word describes something that is flat, level, or even. It is used to refer to the surface of something, indicating that it lacks irregularities or slopes. For example, it could describe a flat piece of land or a level table.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΜΑΛΟΣ, ΙΣΟΣ
G4073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-trah
Translations: rock, a rock, stone, a stone
Notes: This word refers to a large mass of stone, a rock, or a cliff. It is a feminine noun and can be used to describe a literal geological formation or metaphorically as a foundation or source of strength. It is often used in contexts referring to solid ground or a place of refuge.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΙΘΟΣ, ΒΡΑΧΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to πίσος (písos, 'pea, pebble'). It refers to a large stone or rock, distinct from λίθος (líthos) which can refer to a smaller stone or pebble.
G4839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: soom-PAN
Translations: all, the whole, the universe, everything, a whole
Notes: This word is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (with, together) and the adjective ΠΑΝ (all, every). As an adjective, it means 'all together' or 'the whole of something'. When used as a noun, particularly in the neuter singular or plural, it can refer to 'the universe', 'the totality of things', or 'everything'. It emphasizes the collective or complete nature of something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΝ, ΟΛΟΝ
Etymology: From the Greek preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the adjective ΠΑΝ (pan), meaning 'all' or 'every'. It literally means 'all together' or 'the whole'.
G4642
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sklay-RAH
Translations: hard, harsh, severe, difficult, stubborn, a hard, a harsh, a severe, a difficult, a stubborn
Notes: This word describes something as hard, harsh, or severe. It can refer to physical hardness, like a hard surface, or to a harsh or difficult situation, person, or statement. It can also imply stubbornness or obstinacy when describing a person or their heart.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΒΑΡΥΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DYS-oh-dos
Translations: difficult to enter, hard to pass, impassable, inaccessible
Notes: This is a compound adjective formed from the prefix δύς (dys-), meaning 'bad' or 'difficult', and ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'path'. It describes something that is hard to enter, difficult to pass through, or generally inaccessible. It can be used to describe places, paths, or situations that present significant obstacles to entry or passage.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΔΥΣΒΑΤΟΣ, ΔΥΣΠΡΟΣΙΤΟΣ
Etymology: This word is a compound of the Greek prefix δύς (dys-), meaning 'bad, difficult', and the noun ὁδός (hodos), meaning 'way, path'. It literally means 'difficult way' or 'hard path'.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G5147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TREE-boh
Translations: to rub, to wear out, to break, to crush, to grind, to tread
Notes: This verb means to rub, to wear out, or to break something by rubbing or crushing. It can be used in various contexts, such as grinding grain, treading grapes, or wearing down a path. It implies a forceful action that results in reduction or destruction.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΤΡΙΒΩ, ΛΕΑΙΝΩ, ΚΟΠΤΩ
Etymology: The word ΤΡΙΒΩ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to rub, to grind'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G5559
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-toh
Translations: of skin, of flesh, of body
Notes: This word refers to the skin, flesh, or body. It is often used in a general sense to denote the physical covering or substance of a living being. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relation, often translated as 'of skin' or 'of flesh'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΣΩΜΑ
Etymology: The word ΧΡΩΣ (chrōs) is of uncertain origin, possibly related to the verb χράω (chraō), meaning 'to touch' or 'to handle', suggesting a connection to the surface of the body.
G3595
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-dee-GHEE-as
Translations: guidance, a guidance, leading, a leading, instruction, an instruction
Notes: This word refers to the act of guiding or leading, or the instruction or direction given. It can be used in contexts where someone is being shown the way, either literally or figuratively, or receiving advice or teaching. It is a compound word formed from the words for 'way' (HODOS) and 'to lead' (AGO).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΧΗ, ΝΟΥΘΕΣΙΑ, ΠΑΙΔΕΙΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tye
Translations: these, they, themselves
Notes: This word is a demonstrative or personal pronoun. It is used to refer to a group of feminine nouns, functioning as the subject of a sentence. It can mean 'these' when pointing something out, or 'they' when referring back to a previously mentioned group of feminine entities, or 'themselves' for emphasis.
Inflection: Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΙ, ΕΚΕΙΝΑΙ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G3717
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OR-thon
Translations: straight, an upright, upright, a right, right, a correct, correct
Notes: This word describes something that is physically straight, erect, or upright. It can also refer to something that is morally or ethically right, correct, or proper. It is used to describe the state or quality of a noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΑΛΗΘΗΣ
Etymology: The word ΟΡΘΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to rise' or 'to stand up'. It is related to words signifying 'erect' or 'straight'.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much', indicating a large quantity or number. It is used to describe nouns, agreeing with them in gender, number, and case. In this form, it is used for feminine plural nouns in the accusative case.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-lee-kas
Translations: spirals, coils, windings, a spiral, a coil, a winding
Notes: This word refers to a spiral, coil, or winding shape. It is used to describe something that twists or turns in a circular or helical manner. In the provided context, it describes multiple windings or coils.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G1844
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-LIHT-ton-tai
Translations: they unroll, they unfold, they evolve, they turn out, they come to pass
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek, "out of") and the verb ἑλίσσω (helisso, "to roll, to turn"). It means "to unroll" or "to unfold," often in the sense of something developing or coming to pass. It can describe a process of gradual change or revelation. For example, it might be used to describe events unfolding over time or a scroll being unrolled.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΝΑΠΤΥΣΣΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: ep-AY-day
Translations: since, because, for, inasmuch as, seeing that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause that provides a reason or cause for the main clause. It can be translated as 'since,' 'because,' or 'for,' indicating a logical connection between events or statements. It is often found at the beginning of a sentence or clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΓΑΡ, ΕΠΕΙ
Etymology: This word is a compound of the preposition ἘΠΙ (epi, 'upon, on') and the conjunction ἘΠΕΙ (epei, 'when, since'), with the particle ΔΗ (de, 'indeed, now'). It emphasizes the causal relationship.
G2555
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-koor-GAY-ma-ton
Translations: of evil deeds, of crimes, of wicked acts, of misdeeds
Notes: This word refers to evil deeds, crimes, or wicked acts. It describes actions that are harmful or morally wrong. It is typically used to denote offenses or misdeeds committed against others.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΔΙΚΗΜΑΤΩΝ, ΑΜΑΡΤΗΜΑΤΩΝ, ΠΟΝΗΡΙΑΣ
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-OH-loo-ON-toh
Translations: they were hindering, they were preventing, they were forbidding, they were restraining
Notes: This word describes an action of hindering, preventing, or forbidding something. It is used to indicate that a group of people were actively stopping or restraining another action or group. For example, it could be used to say 'they were preventing them from entering' or 'they were forbidding the sale of goods'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΑΠΟΤΡΕΠΩ
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-lone
Translations: of one another, of each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'of one another' or 'of each other'. It is used to indicate that an action or relationship is mutual among multiple subjects. It always appears in the plural and is used to express actions or relationships that are directed back and forth between individuals within a group.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Etymology: This word is derived from the reduplication of the stem of ἄλλος (ALLOS), meaning 'other'. The reduplication indicates reciprocity.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3027
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lees-TEH-yahs
Translations: of robbery, of brigandage, of plunder, of piracy, of a robbery, of a brigandage, of a plunder, of a piracy
Notes: This word refers to the act of robbery, brigandage, or plunder, often implying a violent or organized form of theft. It describes the activity of robbers or pirates. In a sentence, it would typically be used to describe the nature of a crime or the actions of those engaged in such activities.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΡΠΑΓΗ, ΚΛΟΠΗ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pos
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, habit, character, conduct, turn
Notes: This word refers to a way, manner, or mode of doing something. It can also describe a custom, habit, or one's character and conduct. It is often used to describe how an action is performed or the nature of a person's behavior.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΤΡΟΠΗ, ΕΘΟΣ
Etymology: From the verb τρέπω (trepō), meaning 'to turn'. The noun refers to the way something turns or is directed, hence its meaning of 'manner' or 'way'.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-no-MEE-as
Translations: of lawlessness, of iniquity, of transgression, of wickedness, a lawlessness, an iniquity, a transgression, a wickedness
Notes: This word refers to the state of being without law, or a violation of law. It often implies moral wickedness, unrighteousness, or rebellion against divine law. It can describe a general condition of lawlessness or a specific act of transgression.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΔΙΚΙΑ, ΑΜΑΡΤΙΑ, ΠΑΡΑΒΑΣΙΣ
G3007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-LEH-fthai
Translations: to have been left, to be left behind, to remain, to be lacking
Notes: This word is the perfect passive infinitive form of the verb 'λείπω' (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon'. As a perfect passive infinitive, it conveys the sense of an action that has been completed in the past and whose result continues into the present, specifically that something 'has been left' or 'remains'. It can be used in various contexts to indicate what is left over, what is lacking, or what has been abandoned.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΥΠΟΛΕΙΠΩ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BOHN
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-ROH-days
Translations: Herod
Notes: This is a proper noun referring to Herod, a name borne by several rulers of Judea mentioned in the New Testament. The most prominent is Herod the Great, who ruled at the time of Jesus' birth. The name is used to identify these specific historical figures.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Herod is of Greek origin, derived from the word 'ἥρως' (hērōs), meaning 'hero' or 'heroic'. It was a common name among the Hellenized Jewish aristocracy.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: par-el-THON
Translations: having come, having gone, having passed by, having passed through, having passed away, having gone away, having gone aside, having gone on
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'παρέρχομαι' (parerchomai). It describes an action that has been completed in the past, often indicating movement or passage. It can mean 'having come,' 'having gone,' 'having passed by,' or 'having passed through/away.' It is often used to describe someone who has arrived at a place, or who has moved past something, or something that has ceased to exist.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΕΛΘΩΝ, ΕΛΘΩΝ, ΔΙΕΛΘΩΝ
G3594
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-day-GOHN
Translations: leading, guiding, directing, showing the way
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who leads' or 'one who guides'. It describes an ongoing action of leading or showing the way. It can function adjectivally (e.g., 'the leading one') or substantively (e.g., 'the guide'). It is often used in contexts of spiritual or physical guidance.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative or Accusative; or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΑΓΩΝ, ΚΑΘΟΔΗΓΩΝ, ΠΡΟΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΣ
G1743
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: em-PEI-ree-ah
Translations: experience, skill, knowledge, a skill
Notes: This noun refers to practical experience, skill, or knowledge gained through observation or practice. It describes the state of being experienced or having a deep understanding of something, often through direct involvement rather than theoretical study. It can be used to describe someone who possesses a particular skill or expertise.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΤΕΧΝΗ
Etymology: The word 'Ἐμπειρία' comes from the Greek prefix 'ἐν-' (en-), meaning 'in' or 'within', and 'πεῖρα' (peira), meaning 'trial', 'attempt', or 'experience'. Thus, it signifies 'being in a trial' or 'having tried something', leading to the meaning of experience or skill.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: po-nee-REH-oo-meh-noos
Translations: those who are doing evil, those who are wicked, evildoers, wicked ones
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to do evil' or 'to be wicked'. It describes individuals who are actively engaged in wicked or malicious actions, or who are characterized by an evil nature. It functions like an adjective or a noun, referring to people who are in the process of committing evil.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΑΚΟΠΟΙΟΥΣ, ΑΝΟΜΟΥΣ, ΑΣΕΒΕΙΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G2664
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-PAH-oo-sen
Translations: he rested, he ceased, he stopped, he caused to cease, he brought to an end
Notes: This word describes an action of resting, ceasing, or causing something to stop. It can refer to someone coming to a rest, or to someone bringing an activity or a state to an end. It is a compound verb formed from 'κατά' (down, against) and 'παύω' (to stop, to cease).
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΑΥΩ, ΑΝΑΠΑΥΩ, ΚΑΤΑΛΗΓΩ
Etymology: The word καταπαύω (katapauō) is a compound verb derived from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb παύω (pauō), meaning 'to stop' or 'to cease'. The combination implies a complete or definitive cessation.
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PEH-rix
Translations: around, all around, round about, nearby, neighboring
Notes: This word is an adverb meaning 'around' or 'all around'. It describes something that is located in the vicinity or on all sides of a particular point or object. It can refer to a physical location or a general area.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΥΚΛΩ, ΠΕΡΙ
Etymology: From the preposition περί (peri), meaning 'around', with the adverbial suffix -ξ.
G0086
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DEH
Translations: fearless, without fear, safe, secure, a fearless one, a safe one
Notes: This word is an adjective meaning "fearless" or "without fear." It describes someone or something that is free from apprehension or danger. It can also imply a state of safety or security. It is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning "not" and the word for "fear" (δέος).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΦΟΒΟΣ, ΑΚΙΝΔΥΝΟΣ
Etymology: The word ἀδεής (adeēs) is derived from the privative prefix ἀ- (a-), meaning "not" or "without," combined with δέος (deos), meaning "fear" or "dread." Thus, it literally means "without fear."
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-RAY-nay
Translations: peace, a peace
Notes: This word refers to a state of tranquility, harmony, or absence of conflict. It can describe inner peace, peace between individuals, or peace among nations. It is often used in contexts of well-being and prosperity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἩΣΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ
Etymology: From a primary verb εἴρω (eirō), meaning 'to join' or 'to tie together'. The concept of peace is thus rooted in the idea of unity and agreement.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ES-khen
Translations: he provided, she provided, it provided, he granted, she granted, it granted, he gave, she gave, it gave, he caused, she caused, it caused, he showed, she showed, it showed
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para, 'beside, from') and the verb ἔχω (echō, 'to have, to hold'). It means to provide, furnish, grant, give, or cause something. It can also mean to show or present. It is used to describe the act of making something available or bringing something about.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΟΙΕΩ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ
Etymology: The verb παρέχω is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Its meaning evolved from 'to hold out' or 'to offer' to 'to provide' or 'to grant'.
G916
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: akh-THOH-meh-nos
Translations: being grieved, being distressed, being burdened, being annoyed, being vexed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be grieved' or 'to be burdened'. It describes someone who is experiencing a state of distress, annoyance, or being weighed down by something. It is often used to indicate the reason or circumstance for an action, showing that the subject is acting out of a feeling of grief or burden.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΥΠΟΥΜΕΝΟΣ, ΒΑΡΟΥΜΕΝΟΣ, ΣΤΕΝΑΖΩΝ
Etymology: The word ἈΧΘΟΜΑΙ (achthomai) is derived from the noun ἄχθος (achthos), meaning 'a burden' or 'a weight'. It describes the feeling of being burdened or weighed down.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G1885
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-AR-khee-as
Translations: of a province, of the province, province
Notes: This word refers to a province, specifically an administrative division or territory, often used in the context of the Roman Empire. It denotes a region governed by a Roman official.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-fai-REH-sei
Translations: (to) removal, (to) taking away, (to) cutting off, (to) a removal, (to) a taking away, (to) a cutting off
Notes: This word refers to the act of taking something away, removing it, or cutting it off. It can describe the physical act of removal or a more abstract sense of deprivation or abolition. In the provided context, it refers to the removal of a province.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΒΟΛΗ, ΕΚΚΟΠΗ, ΚΑΤΑΡΓΗΣΙΣ
Etymology: The word ἈΦΑΙΡΕΣΙΣ (aphairesis) comes from the verb ἀφαιρέω (aphairéō), meaning 'to take away, remove, cut off'. This verb is a compound of ἀπό (apó, 'from, away from') and αἱρέω (hairéō, 'to take, seize').
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G5355
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ftho-NOH
Translations: I envy, I begrudge, I grudge
Notes: This verb means to feel envy, to begrudge, or to grudge something to someone. It describes the emotion of ill-will or resentment aroused by another's possessions, success, or advantages. It can be used in sentences to express a feeling of jealousy or reluctance to share or grant something.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΖΗΛΕΥΩ, ΒΑΣΚΑΙΝΩ
Etymology: From φθόνος (phthonos), meaning 'envy' or 'grudge'. The origin of φθόνος is uncertain, but it is an ancient Greek word.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAIN
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, authority, an authority, domain, a domain, first, the first
Notes: This word refers to the starting point of something, such as a beginning in time or a foundational principle. It can also denote a position of power or authority, or the person holding such a position, like a ruler or leader. It is often used to describe the origin or initial state of things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗ, ΠΡΩΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G3348
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-teh-ee-LEE-foh-tos
Translations: of one who has taken part in, of one who has shared in, of one who has received, of one who has obtained
Notes: This word is the perfect active participle of the verb 'μεταλαμβάνω' (metalambanō), meaning 'to take part in,' 'to share in,' or 'to receive.' As a perfect participle, it describes an action that has been completed in the past but has ongoing results or a continuing state. It is used to describe someone who has already participated in, shared in, or received something.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΕΤΕΧΟΝΤΟΣ, ΚΟΙΝΩΝΟΥΝΤΟΣ
G0424
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EEL-then
Translations: he went up, he ascended, he came up
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ἀναβαίνω (anabainō), meaning 'to go up' or 'to ascend'. It describes an action of moving upwards, whether literally, like climbing a mountain, or figuratively, like ascending to a higher position or status. It is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana, 'up') and the verb βαίνω (bainō, 'to go').
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΕΒΗ, ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἀναβαίνω (anabainō) is a compound of the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'upwards', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'.
G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tay-go-RAY-sone
Translations: accusing, one who will accuse, to accuse, to bring a charge against
Notes: This word is a future active participle, meaning 'one who will accuse' or 'about to accuse'. It describes an action of accusing that is yet to happen. It is often used to describe someone who brings a formal charge or accusation against another person, typically in a legal or public context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Future, Active, Participle
Synonyms: ΕΓΚΑΛΕΩ, ΜΗΝΥΩ
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-keh-EE-nos
Translations: and that one, and he, and she, and it, and those, and they
Notes: This is a compound word formed from the conjunction 'καί' (and) and the demonstrative pronoun 'ἐκεῖνος' (that one, he, she, it). It means 'and that one' or 'and he/she/it', often used to refer back to a previously mentioned person or thing, or to introduce another person or thing in a similar context. It functions as a pronoun with an added conjunctive sense.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Masculine
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PRAK-tos
Translations: ineffective, useless, unsuccessful, without effect, without result, unaccomplished
Notes: This adjective describes something or someone that is without effect, useless, or unsuccessful. It is often used to indicate that an action or effort has not achieved its intended outcome, or that a person is unable to accomplish anything. It is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' and the root of πράσσω (prassō) meaning 'to do' or 'to accomplish'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΕΝΕΡΓΗΤΟΣ, ΑΚΑΡΠΟΣ, ΑΝΩΦΕΛΗΣ
Etymology: From Ancient Greek, a compound word formed from the privative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and πρακτός (praktos), meaning 'to be done' or 'practicable', which comes from the verb πράσσω (prassō), 'to do, to accomplish'. Thus, it literally means 'not to be done' or 'not accomplished'.
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nas-TREH-fei
Translations: return, turn back, go back, turn around, behave, conduct oneself, live
Notes: This word means to turn back or return, often implying a change of direction or a reversal of a previous course. It can also refer to one's manner of life or conduct, meaning to behave or live in a certain way. In the provided context, it primarily means to return or go back.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ἘΠΙΣΤΡΕΦΩ, ὙΠΟΣΤΡΕΦΩ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-pe-tai
Translations: is sent, is being sent, is dispatched, is being dispatched, is escorted, is being escorted
Notes: This is a verb in the present tense, middle or passive voice, third person singular. It means 'to be sent' or 'to be dispatched'. It describes an action where someone or something is being sent or escorted by another, or is sending themselves (middle voice). For example, 'he is sent' or 'it is being sent'.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΕΤΑΙ, ΣΤΕΛΛΕΤΑΙ
G0067
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-GRIP-pahs
Translations: Agrippa
Notes: Agrippa is a Roman personal name, often associated with members of the Herodian dynasty who ruled over parts of Judea. It refers to several historical figures, most notably Herod Agrippa I and Herod Agrippa II, both of whom are mentioned in the New Testament. The name signifies a person of Roman origin or influence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Agrippa is of Latin origin, derived from 'Agrippa', a Roman cognomen. It was traditionally given to children born feet first (breech birth).
G4008
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: peh-RAN
Translations: beyond, over, on the other side, across
Notes: This word functions as an adverb meaning 'beyond' or 'on the other side,' indicating a location or direction. It can also be used as a preposition, typically with the genitive case, to mean 'beyond' or 'across' something, indicating movement or position relative to a boundary.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΚΕΙΝΑ, ΕΚΕΙΘΕΝ
Etymology: From the root *per- meaning 'to pass through, to go over.' It is related to the verb περάω (peraō), meaning 'to pass through' or 'to cross.'
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-OH-nee-oo
Translations: of Ionian, of the Ionian Sea
Notes: This word is an adjective referring to the Ionian Sea, a part of the Mediterranean Sea located between Italy and Greece. It is used to describe things related to or originating from this sea. In its genitive form, it often indicates possession or origin, such as 'of the Ionian Sea'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Etymology: The word "ἸΟΝΙΟΣ" is derived from "Ἰών" (Ion), referring to the mythical ancestor of the Ionians, and the suffix -ιος, which forms adjectives. It specifically refers to the Ionian Sea, named after the Ionian people or a mythical figure associated with the region.
G1249
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-dokh-os
Translations: successor, a successor
Notes: This word refers to a successor, someone who takes the place of another, especially in an office, position, or lineage. It is often used to describe someone who follows in the footsteps of a predecessor, inheriting their role or responsibilities. It is a compound word formed from διά (dia, 'through, across') and δέχομαι (dechomai, 'to receive, accept').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΓΟΝΟΣ, ΚΛΗΡΟΝΟΜΟΣ
Etymology: The word ΔΙΑΔΟΧΟΣ is derived from the Greek preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. It literally means 'one who receives through' or 'one who takes over'.
G3464
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mi-ty-LEE-nay
Translations: Mitylene, Mytilene
Notes: Mitylene (also spelled Mytilene) is the name of a major city on the island of Lesbos in the Aegean Sea. It was an important ancient Greek city and is mentioned in historical and biblical texts. In the provided examples, it is used as the destination or location for travel or events.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From the name of the city, which is of pre-Greek origin, likely from an Anatolian language.
G5492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KHEE-mah-ZON-tee
Translations: (to) being storm-tossed, (to) being wintered, (to) being in a storm, (to) being driven by a storm
Notes: This word is a participle derived from the verb ΧΕΙΜΑΖΩ, meaning 'to be storm-tossed' or 'to be in a storm'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is experiencing a storm or being driven by one. It can also refer to spending the winter in a particular place.
Inflection: Present, Active, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΩ, ΚΛΥΔΩΝΙΖΟΜΑΙ
G4959
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-TYN-khone
Translations: having met, having encountered, having happened upon, having conversed with
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συντυγχάνω', meaning 'to meet with' or 'to happen upon'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, indicating an action that has occurred. It describes someone who has met or encountered another person or thing, often implying a conversation or interaction took place. It can be used to introduce a clause that explains the circumstances or cause of a subsequent action.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΩ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: FEE-loss
Translations: dear, beloved, friendly, a friend, a lover
Notes: This word can function as an adjective meaning 'dear,' 'beloved,' or 'friendly,' or as a noun meaning 'friend' or 'lover.' As an adjective, it describes someone or something that is cherished or held in affection. As a noun, it refers to a person with whom one has a bond of mutual affection. It is often used to describe close relationships.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: The word 'philos' comes from an ancient root meaning 'to love' or 'to be fond of.' It is related to other words in Greek that express affection and friendship.
G4914
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soon-AY-thays
Translations: customary, usual, habitual, common, ordinary, a customary thing, a usual thing
Notes: This word describes something that is customary, usual, or habitual. It refers to practices, behaviors, or things that are common or ordinary due to repeated occurrence or tradition. It can be used to describe a person who is accustomed to something, or a thing that is commonly done or seen.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΘΙΜΟΣ, ΕΙΩΘΩΣ, ΣΥΝΗΘΕΙΑ
Etymology: From σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and ἔθος (ethos), meaning 'custom' or 'habit'. It literally means 'having the same custom' or 'being together in habit'.
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-an
Translations: Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the Southern Levant. It was a significant area in ancient times, particularly known as the homeland of the Jewish people. In Koine Greek texts, it is often used to denote the geographical region or the province.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NES-treh-fen
Translations: turned back, returned, was returning, was turning, was conducted, was behaving
Notes: This is a verb meaning to turn back, return, or to conduct oneself, to behave. It describes an action of reversing direction or a manner of living and interacting. In the provided examples, it refers to turning back arrows or a person returning.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ἘΠΙΣΤΡΕΦΩ, ὙΠΟΣΤΡΕΦΩ
G1046
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-dah-reh-OHN
Translations: (of) the Gadarenes
Notes: This word refers to the inhabitants of Gadara, an ancient city located east of the Jordan River, part of the Decapolis. It is used to describe people from that region, often in the context of their actions or location.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: The word is derived from Gadara, the name of an ancient city. The suffix -ηνός is used to form demonyms, indicating an inhabitant of a place.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-GRIP-pan
Translations: Agrippa
Notes: Agrippa is a proper noun, referring to a specific individual. In the provided context, it is used as the direct object of a verb, indicating that Agrippa is the recipient of an action. This name is most famously associated with Herod Agrippa I and Herod Agrippa II, figures mentioned in the New Testament and historical texts.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-thon
Translations: they came, I came, he came, she came, it came
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes an action that happened in the past, without specifying its duration or completion. It can be used for the 1st person singular ('I came') or the 3rd person plural ('they came'), and sometimes 3rd person singular ('he/she/it came') depending on context and subject agreement.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tay-go-ROO-n-tes
Translations: accusing, bringing charges, prosecuting
Notes: This word is a present active participle, meaning 'accusing' or 'bringing charges'. It describes someone who is actively engaged in the act of accusing or prosecuting another. It is often used in legal or formal contexts to refer to those who present a case against someone.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΓΚΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΜΗΝΥΟΝΤΕΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nos
Translations: that, that one, he, she, it, those, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective meaning 'that' or 'that one'. As a pronoun, it refers to a person or thing previously mentioned or understood from context, often emphasizing distance or distinction from the speaker or listener. As an adjective, it modifies a noun, indicating 'that' specific noun. It is used to point out something or someone 'over there' or 'the one previously mentioned', contrasting with 'this' (οὗτος).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From ἐκεῖ (ekeî, 'there'). It refers to something or someone at a distance, contrasting with οὗτος (hoûtos, 'this one, here').
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DOOS
Translations: giving, having given, a giver, one who gives
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to give'. It describes someone or something that is in the act of giving, or has already given. It can function like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing the manner of an action. For example, it could be used in a phrase like 'the man giving the gift' or 'he spoke, giving a warning'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩΝ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΟΣ
G0375
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-PEM-pei
Translations: sends up, sends back, refers, remits
Notes: This verb means to send up, send back, or refer something or someone to a higher authority or different place. It can also mean to remit, as in to send back a prisoner or a case for judgment. It implies a movement upwards or backwards, often in the context of delegation or return.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G1198
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DES-mee-oos
Translations: prisoners, a prisoner
Notes: This word refers to a prisoner or one who is bound. It is used to describe individuals who are held captive, often in chains or bonds, or those who are under arrest. It can also metaphorically refer to someone who is bound by circumstances or obligations.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΙΧΜΑΛΩΤΟΣ, ΔΕΣΜΩΤΗΣ
G0688
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: A-RA-bes
Translations: Arabs
Notes: This word refers to the inhabitants of Arabia, a region located to the east and south of ancient Judea. It is used to describe people of Arab descent or those living in the Arabian peninsula.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
G3819
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-LAI
Translations: long ago, of old, formerly, anciently
Notes: This word is an adverb of time, meaning 'long ago' or 'of old'. It is used to refer to events or states that occurred in the distant past. It can modify verbs, adjectives, or other adverbs, indicating that the action or quality described happened or existed a considerable time before the present.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΩΘΕΝ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root meaning 'to spread, flat'. In Greek, it developed to refer to something that is 'old' or 'ancient', leading to its use as an adverb for 'long ago'.
G1418
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: doos-MEH-nohs
Translations: hostilely, with ill will, unfavorably, maliciously
Notes: This word is an adverb meaning 'in a hostile manner' or 'with ill will'. It describes an action performed with animosity or antagonism. It is often used to describe how someone feels or acts towards another person, indicating a negative disposition or opposition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΧΘΡΩΣ, ΚΑΚΩΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: EKH-on-tes
Translations: having, holding, possessing, those who have, while having
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes someone or something that is in the act of having, holding, or possessing something. It functions like an adjective or adverb, providing additional information about the subject of a sentence, often translated as 'having' or 'those who have'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-keh-KEE-neen-toh
Translations: they had been moved, they had been stirred up, they had been agitated
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb κινέω (kineō), meaning 'to move' or 'to stir'. The compound verb διακινέω means 'to move through', 'to stir up thoroughly', or 'to agitate'. The form provided, διεκκεκίνηντο, indicates that a group of people or things had been thoroughly moved, stirred up, or agitated in the past, with the action completed before another past event.
Inflection: Pluperfect, Indicative, Passive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: stah-see-AH-zeen
Translations: to revolt, to rebel, to cause dissension, to be in dissension, to be at variance
Notes: This verb means to be in a state of rebellion or to cause a revolt or dissension. It describes the act of stirring up or participating in civil strife, factionalism, or disagreement within a group or community. It can be used to describe individuals or groups who are in conflict with authority or with each other.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΣΤΗΜΙ, ΑΠΟΣΤΑΤΕΩ, ΕΠΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
G2021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-khei-ROO-oon
Translations: were attempting, were undertaking, were trying, to attempt, to undertake, to try
Notes: This word is a verb meaning 'to attempt' or 'to undertake'. It describes the act of beginning or making an effort to do something. It is a compound word formed from 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'to', and 'χειρέω' (cheireō), derived from 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. Thus, it literally means 'to put one's hand to something'. In the provided form, it indicates an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΕΙΡΑΩ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-tah
Translations: things, affairs, matters, business, deeds, circumstances
Notes: This word refers to things, affairs, or matters, often implying a state of affairs, business, or deeds. It can describe concrete objects or abstract concepts like events or situations. It is commonly used in the plural to refer to a collection of items or a set of circumstances.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-as
Translations: of cause, of reason, of charge, of accusation, of fault, of a cause, of a reason, of a charge, of an accusation, of a fault
Notes: This word refers to the cause or reason behind an event or action. It can also denote a charge or accusation, particularly in a legal or judicial context, indicating the grounds for a complaint or indictment. It is used to explain why something happened or to assign blame.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑἸΤΙΟΝ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ἘΓΚΛΗΜΑ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-koon
Translations: they seemed, they thought, they supposed, they were of opinion
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'δοκέω' (dokeō), meaning 'to seem,' 'to think,' or 'to suppose.' It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating what a group of people seemed to be, thought, or supposed. It often implies a subjective perception or opinion.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΟΙΟΜΑΙ
G2127
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-loh-goh-TEH-ras
Translations: more blessed, more fortunate, more praised
Notes: This word is an adjective meaning 'more blessed' or 'more fortunate'. It is the comparative form of 'blessed' (εὐλογητός). It describes something or someone as having a greater degree of blessing, favor, or praise compared to another. It can be used to compare two entities, indicating which one is more favored or fortunate.
Inflection: Singular, Feminine, Genitive
Synonyms: ΜΑΚΑΡΙΩΤΕΡΑΣ, ΕΥ̓ΤΥΧΕΣΤΕΡΑΣ
G0640
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-gi-NOH-skohn
Translations: despairing, giving up, losing hope, abandoning hope
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'. Together, it means to give up knowing, to despair, or to abandon hope. It describes someone who is in the process of losing hope or giving up on something. It is often used to describe a state of hopelessness or resignation.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Nominative
Synonyms: ἈΠΟΓΝΥΜΙ, ἈΠΟΡΕΩ
Etymology: The word ἀπογινώσκω is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'. The combination implies a cessation or turning away from knowing or recognizing, leading to the sense of giving up or despairing.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G5348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EF-thay
Translations: was anticipated, was overtaken, was arrived at, was reached, was come to, was come upon, was prevented
Notes: This word is the third person singular aorist passive indicative form of the verb 'φθάνω' (phthanō). It means 'to be anticipated,' 'to be overtaken,' or 'to be arrived at/reached.' It describes an action that was completed in the past, where the subject was the recipient of the action of being anticipated or reached.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΦΘΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ross
Translations: part, a part, share, a share, portion, a portion, region, a region, side, a side
Notes: This word refers to a part, share, or portion of something. It can also denote a region or a side. It is commonly used to indicate a division or segment of a whole, or a specific area or direction.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *smer- 'to allot, assign'. It is related to the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to receive one's share'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DOS-thigh
Translations: to give back, to pay back, to render, to restore, to sell, to return
Notes: This word is the aorist middle/passive infinitive form of the verb ἀποδίδωμι (apodidomi), which is a compound word formed from ἀπό (apo, meaning 'from' or 'back') and δίδωμι (didomi, meaning 'to give'). It generally means 'to give back' or 'to return something'. Depending on the context, it can also mean 'to pay back' a debt, 'to render' what is due, or even 'to sell' something, implying giving it away in exchange for payment.
Inflection: Aorist, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΔΙΔΟΝΑΙ, ἈΠΟΤΙΝΕΙΝ, ΠΩΛΕΙΝ
G5007
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-LAN-tohn
Translations: of talents, of a talent
Notes: This word refers to a talent, which was a significant unit of weight and currency in ancient times. It could represent a large sum of money or a measure of precious metal. In the provided context, it is used to denote quantities of silver.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: pen-TAY-kon-tah
Translations: fifty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'fifty'. It is used to indicate a quantity of fifty units of something. For example, it can be used in phrases like 'fifty men' or 'fifty days'. As a numeral, it typically precedes the noun it modifies.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From πέντε (pente, "five") and a suffix related to -κοντα (-konta, "-ty").
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G1723
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: em-peh-ree-eh-KHO-meh-nees
Translations: of being contained within, of being included, of being comprised, of being involved
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb ἐμπεριέχω, meaning 'to contain within' or 'to include'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that is being contained or included. It is a compound word formed from the prepositions ἐν (in), περί (around), and the verb ἔχω (to have, to hold).
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΗΣ, ΕΝΕΧΟΜΕΝΗΣ
G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-reh-ah
Translations: gift, a gift, free gift, present
Notes: This word refers to a gift or a present, something given freely and without expectation of return. It emphasizes the gratuitous nature of the giving. It can be used in sentences to describe an offering, a donation, or a benevolent act.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΧΑΡΙΣ, ΔΟΣΙΣ
Etymology: The word ΔΩΡΕΑ (dōrea) comes from the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. It refers to something that is given.
G1346
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: dee-KAH-ee-ohss
Translations: righteously, justly, rightly
Notes: This word describes an action or state that is in accordance with what is right, just, or fair. It indicates that something is done in a righteous or equitable manner, often implying moral correctness or adherence to divine law. It can be used to describe how someone acts or how something is judged.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΘΩΣ, ΕΥΘΕΩΣ
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-fai-ROO-meh-noi
Translations: taking away, removing, being taken away, being removed, those taking away, those being taken away
Notes: This word is a present middle or passive participle, meaning 'taking away' or 'being taken away'. It describes an action that is ongoing. As a participle, it can function like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing how an action is performed. In the middle voice, it implies the subject is performing the action for themselves or on themselves. In the passive voice, the subject is receiving the action.
Inflection: Present, Middle or Passive, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ἈΠΟΚΟΠΤΟΝΤΕΣ, ἈΝΑΙΡΟΥΝΤΕΣ
G0292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eem-fees-bee-TOON
Translations: they disputed, they argued, they contended, they debated
Notes: This word describes a situation where people are disputing, arguing, or contending with each other. It implies a back-and-forth exchange of differing opinions or claims, often with a sense of opposition or disagreement. It is used to describe an ongoing or repeated action of disputing.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΕΡΙΖΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ, ΔΙΑΜΑΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀμφισβητέω (amphisbeteo) is a compound word formed from ἀμφί (amphi), meaning 'around' or 'on both sides,' and σβητέω (sbeteo), which is related to βαίνω (baino), meaning 'to go' or 'to step.' The combination suggests 'to go on both sides' or 'to stand on both sides,' leading to the meaning of disputing or contending.
G4178
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pol-LAK-is
Translations: often, many times, frequently
Notes: This word is an adverb meaning 'often' or 'frequently'. It is used to indicate that an action or event occurs on numerous occasions. For example, one might say 'he often visits' or 'it frequently happens'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΧΝΩΣ, ΠΟΛΛΑ
Etymology: The word 'ΠΟΛΛΑΚΙΣ' is derived from the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many', combined with the adverbial suffix '-κις' (-kis), which denotes 'times' or 'on occasions'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G2697
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-DROH-mais
Translations: incursions, raids, attacks, assaults
Notes: This word refers to hostile movements or attacks, often involving a rapid advance or a sudden raid into enemy territory. It describes the act of making an incursion or an assault, typically by military forces. It is a compound word formed from 'κατά' (down, against) and 'δρόμος' (a running, course).
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΔΡΟΜΗ, ΕΦΟΔΟΣ, ΠΡΟΣΒΟΛΗ
Etymology: The word ΚΑΤΑΔΡΟΜΗ is derived from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the noun δρόμος (dromos), meaning 'a running' or 'course'. It literally means 'a running down' or 'a running against'.
G0971
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bee-ah-ZES-thai
Translations: to force, to compel, to do violence, to press into, to be forced, to be compelled
Notes: This word means to apply force, to compel, or to do violence. It can describe an action of exerting power or pressure upon someone or something, often against their will. It can also mean to press into or to strive forcefully. In the passive voice, it means to be forced or to be compelled.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
Etymology: The word ΒΙΑΖΩ comes from the Greek word βία (bia), meaning 'force' or 'violence'.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-LEIN
Translations: to wish, to want, to desire, to will, to intend
Notes: This verb expresses a desire, intention, or will. It indicates a strong inclination or purpose to do something. It is often used with an infinitive to show what someone wishes or intends to do.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *gʷhel- (to wish, want, choose).
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AL-loh-teh
Translations: at another time, formerly, once, sometimes, at other times
Notes: This word is an adverb meaning 'at another time' or 'formerly'. It is used to indicate a different point in time from the present or a past occasion. It can also mean 'sometimes' or 'at other times' when used in a repetitive context, often paired with itself (e.g., 'ἈΛΛΟΤΕ ἈΛΛΟΤΕ' meaning 'at one time... at another time').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕ, ΠΑΛΑΙ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: This word is formed from the Greek word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other', combined with the temporal suffix '-τε' (-te), which indicates 'when' or 'at that time'.
G1348
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-ee-oh-loh-GEE-an
Translations: justification, a justification, vindication, a vindication, defense, a defense
Notes: This word refers to the act of justifying or vindicating oneself or another, or the reason or argument given for such an act. It can mean a defense or an excuse. It is often used in contexts where someone is explaining their actions or seeking to be declared righteous.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΟΓΙΑ, ΔΙΚΑΙΩΣΙΣ
Etymology: The word ΔΙΚΑΙΟΛΟΓΙΑ (dikaiologia) is a compound word formed from ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios), meaning 'righteous' or 'just', and ΛΟΓΟΣ (logos), meaning 'word', 'reason', or 'account'. Thus, it literally means 'a righteous account' or 'a just word'.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-ON-tes
Translations: going, coming, those who go, those who come
Notes: ἸΟΝΤΕΣ is the masculine nominative plural present active participle of the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes an action of moving from one place to another. It can be translated as 'going' or 'coming' and often refers to 'those who are going' or 'those who are coming' in a given context.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present, Active
Synonyms: ΒΑΙΝΟΝΤΕΣ, ΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΙ
Etymology: The word ἔρχομαι (erchomai) comes from the Proto-Indo-European root *h₁erǵʰ-, meaning 'to go, to move'. It is a common verb for motion in Greek.
G0389
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-PEI-thon
Translations: they were persuading, they were enticing, they were seducing, they were misleading
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb ἀναπείθω (anapetho). It means to persuade, entice, or mislead someone, often with a negative connotation of leading them astray or corrupting them. The imperfect tense indicates an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ἈΠΑΤΩ, ΠΛΑΝΑΩ, ΔΕΛΕΑΖΩ
Etymology: The word ἀναπείθω is a compound verb formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and πείθω (peitho), meaning 'to persuade' or 'to convince'. Thus, it literally means 'to persuade up' or 'to persuade again', often implying a change of mind or a leading astray.
G0640
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-POH-roos
Translations: poor, destitute, without resources, in want, helpless, perplexed
Notes: This word describes someone who is without means or resources, often implying poverty or destitution. It can also refer to someone who is at a loss, perplexed, or without a way forward. It is used to describe individuals or groups lacking necessary provisions or solutions.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΕΝΗΣ, ΕΝΔΕΗΣ
Etymology: The word ἈΠΟΡΟΣ comes from the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and πόρος (poros), meaning 'passage', 'way', or 'resource'. Thus, it literally means 'without a way' or 'without resources'.
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tone
Translations: of soldiers, of a soldier
Notes: This word refers to soldiers or military personnel. It is used to indicate possession or origin, often translated with 'of' in English, as in 'the weapons of the soldiers' or 'the actions of a soldier'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G1419
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doos-MEH-nays
Translations: hostile, ill-disposed, unfriendly, an enemy, enemies
Notes: This word describes someone who is hostile, ill-disposed, or unfriendly towards another. It implies a negative disposition or active opposition. It is often used to refer to adversaries or enemies.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pel-PIZ-on-tes
Translations: hoping, having hope, trusting, putting hope in
Notes: This word is a present active participle, meaning 'hoping' or 'trusting'. It describes an ongoing action of placing one's hope or trust in something or someone. It is often used to describe a state of expectation or confidence.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ἘΛΠΙΖΩ, ΠΕΠΟΙΘΟΤΕΣ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, 'upon, in addition') and ἐλπίζω (elpizō, 'to hope'). It literally means 'to hope upon' or 'to place hope upon'.
G0104
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-EH-ee
Translations: always, ever, continually, at all times
Notes: This word is an adverb meaning 'always' or 'ever'. It indicates something that happens without interruption, continuously, or at all times. It can be used to describe an action or state that is perpetual or ongoing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΟΤΕ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
Etymology: The word 'ἈΕΙ' comes from an ancient root meaning 'ever' or 'always'. It is related to words indicating duration or perpetuity.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-oh-teh-ris-MON
Translations: innovation, a revolution, a change, a new order
Notes: This word refers to an innovation, a new thing, or a revolutionary change. It can describe a political upheaval or a new custom. In a sentence, it would function as the direct object of a verb, indicating the thing being innovated or changed.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΑ, ΜΕΤΑΒΟΛΗ
Etymology: The word ΝΕΩΤΕΡΙΣΜΟΣ (neōterismos) is derived from the adjective ΝΕΩΤΕΡΟΣ (neōteros), meaning 'newer' or 'younger', which itself comes from ΝΕΟΣ (neos), meaning 'new' or 'young'. The suffix -ΙΣΜΟΣ (-ismos) indicates an action, state, or doctrine, thus 'the act or state of being new' or 'innovation'.
G1747
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-DI-don-tes
Translations: giving in, yielding, surrendering, relaxing, giving way, conceding
Notes: This word describes the act of giving in, yielding, or surrendering to something, often under pressure or in response to a situation. It can also mean to relax or concede. It is used to describe someone who is not resisting or is allowing something to happen.
Inflection: Present Active Participle, Nominative Plural, Masculine
Synonyms: ΥΠΟΧΩΡΕΩ, ΕΙΚΩ, ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khai-ROO-sin
Translations: they rejoice, they are glad, they greet, they say farewell
Notes: This word is the third person plural present active indicative form of the verb 'χαίρω' (chairo), meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. It can also be used as a greeting, meaning 'hail' or 'greetings', or as a farewell, meaning 'farewell' or 'goodbye'. In a sentence, it would indicate that 'they' (a group of people) are performing the action of rejoicing, being glad, greeting, or saying farewell.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: PRAH-tton-tes
Translations: doing, performing, practicing, acting, those doing, those performing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do,' 'to perform,' or 'to accomplish.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an ongoing action. In this form, it refers to 'those who are doing' or 'those who are performing' an action.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΟΙΟΥΝΤΕΣ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΙ, ΤΕΛΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The verb πράσσω (prassō) is of uncertain origin, possibly related to an earlier form meaning 'to pass through' or 'to accomplish.' It is a common verb in ancient Greek, signifying the carrying out of actions or affairs.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bee-OH
Translations: live, pass one's life, spend one's life
Notes: This word means to live, to pass one's life, or to spend one's life. It refers to the act of existing and conducting one's life. It is often used to describe the duration or manner of one's existence.
Inflection: First Person Singular, Present Active Subjunctive; or First Person Singular, Present Active Indicative (rare); or a component in compound words related to life.
Synonyms: ΖΑΩ, ΖΩΟΠΟΙΕΩ
Etymology: From the noun βίος (bios), meaning 'life'. The verb βιόω is derived from this noun, indicating the act of living.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3117
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-KROO
Translations: of long, of great, of far, of distant
Notes: This word describes something as being long in duration or extent, or distant in space. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses the quality of being long or far. For example, it could refer to a long time, a long journey, or a distant place.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΜΕΓΑΣ
Etymology: From a prolonged form of the base of G3173 (μέγας, megas), meaning 'great'.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: PRAH-toh-meh-nah
Translations: things done, deeds, actions, a deed, an action
Notes: This word is a present passive participle, neuter plural, of the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'. It refers to 'things being done' or 'actions'. It is often used substantively to mean 'deeds' or 'actions' in general. It can refer to both good and bad actions, depending on the context.
Inflection: Present, Passive, Participle, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative, Plural
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΠΡΑΞΕΙΣ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: gih-NOH-skohn
Translations: knowing, understanding, perceiving, one who knows, he who knows
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to understand'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of knowing or understanding. It can be translated as 'knowing' or 'one who knows', depending on the context. It implies a continuous or ongoing state of knowledge or recognition.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present, Active, Participle
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G3676
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-mohs
Translations: nevertheless, however, yet, still, but, even so
Notes: This word is an adverb used to introduce a statement that contrasts with or qualifies what has just been said. It indicates a concession or a continuation despite a preceding condition, similar to 'nevertheless' or 'however' in English. It can be used to emphasize that something is true despite an obstacle or contrary fact.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΗΝ, ΑΛΛΑ, ΚΑΙΤΟΙ
Etymology: From the Greek prefix ὁμο- (homo-), meaning 'same' or 'alike', combined with the suffix -ως (-ōs), which forms adverbs. It originally conveyed the idea of 'in the same way' or 'equally', evolving to mean 'nevertheless' or 'however' in a concessive sense.
G1418
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doos-MEH-nes
Translations: hostile, ill-disposed, unfriendly, an enemy
Notes: This word describes someone or something that is hostile, ill-disposed, or unfriendly. It is often used to characterize an enemy or an adversary. It can be used to describe a person's attitude or a situation that is unfavorable.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
Etymology: The word is a compound of the prefix ΔΥΣ- (dys-), meaning 'bad' or 'ill', and ΜΕΝΟΣ (menos), meaning 'mind' or 'spirit'. Thus, it literally means 'ill-minded' or 'ill-spirited'.
G1953
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-loh-giss-MOO
Translations: of calculation, of reasoning, of consideration, of a calculation, of a reasoning, of a consideration
Notes: This word refers to the act or result of calculation, reasoning, or consideration. It implies a careful and deliberate thought process, often involving a summing up or a conclusion reached through logical steps. It is the genitive singular form of the noun.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΛΟΓΙΣΜΟΣ, ΣΥΛΛΟΓΙΣΜΟΣ
Etymology: The word ἘΠΙΛΟΓΙΣΜΟΣ (epilogismos) is derived from the verb ἐπιλογίζομαι (epilogizomai), meaning 'to calculate, reckon, consider'. It is formed from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon, in addition', and λογίζομαι (logizomai), meaning 'to reckon, count, consider'.
G3931
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ay-go-REH-ee
Translations: comforts, consoles, encourages, exhorts, soothes
Notes: This word is a verb meaning to comfort, console, or encourage someone. It implies offering solace or support to someone in distress or difficulty. It can be used in contexts where one person is trying to alleviate the suffering or fear of another.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΘΑΡΣΕΩ, ΑΝΕΧΩ
G5016
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-ra-KHAIS
Translations: (to) troubles, (in) troubles, (with) troubles, (to) disturbances, (in) disturbances, (with) disturbances, (to) commotions, (in) commotions, (with) commotions, (to) agitations, (in) agitations, (with) agitations
Notes: This word refers to a state of disturbance, agitation, or trouble. It can describe a commotion, a tumult, or a general state of unrest. It is often used to denote difficulties or distress experienced by individuals or groups.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΕΣΙΝ, ΣΥΓΧΥΣΕΣΙΝ, ΘΟΡΥΒΟΙΣ
Etymology: From the verb ταράσσω (tarassō), meaning 'to trouble, disturb, stir up'.
G0514, G0516
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: ax-ee-OHN
Translations: worthy, deserving, fitting, suitable, to deem worthy, to consider worthy, to ask, to request, to expect, to think fit, of worthy ones, of those who are worthy
Notes: This word can function as a verb or an adjective. As a verb (from ἀξιόω), it means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to expect.' As an adjective (from ἄξιος), it means 'worthy,' 'deserving,' 'fitting,' or 'suitable.' The form 'ἈΞΙΩΝ' can be a present active participle (nominative masculine singular) of the verb 'ἀξιόω', meaning 'deeming worthy' or 'asking'. It can also be the genitive plural (masculine, feminine, or neuter) of the adjective 'ἄξιος', meaning 'of worthy ones' or 'of those who are worthy'. Its meaning depends on the context.
Inflection: Present Active Participle (Nominative, Masculine, Singular) or Genitive Plural (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ
G874
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-for-MAS
Translations: occasions, opportunities, pretexts, starting points, bases, advantages
Notes: This word is a compound noun, formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and ὁρμή (hormē), meaning 'a start' or 'a rush'. It refers to a starting point, an occasion, an opportunity, or a pretext. It can be used to describe the basis or foundation for an action, or an advantage that one might seize.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑΙΤΙΑ, ΕΥΚΑΙΡΙΑ
G1749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-DI-doh-nai
Translations: to give in, to yield, to surrender, to allow, to grant
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἐν' (in, among) and the verb 'δίδωμι' (to give). It generally means to give in, to yield, or to surrender to something or someone. It can also mean to allow or grant something. It is used to describe an action of concession or submission.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ὙΠΟΧΩΡΕΩ, ΕἸΚΩ, ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ἐνδίδωμι is a compound of the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'among', and the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: ep-tah-keh-DEK-ah-too
Translations: seventeenth, of the seventeenth
Notes: This word is an ordinal numeral adjective meaning 'seventeenth'. It is a compound word formed from 'ἑπτά' (hepta, 'seven'), 'καί' (kai, 'and'), and 'δέκα' (deka, 'ten'), literally meaning 'seven and ten', which forms 'seventeen', and then the suffix '-τος' makes it an ordinal 'seventeenth'. It is used to indicate position in a sequence.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΕΠΤΑΚΑΙΔΕΚΑΤΟΣ is derived from the Greek words ἑπτά (hepta, 'seven'), καί (kai, 'and'), and δέκα (deka, 'ten'), combined with the ordinal suffix -τος. It literally means 'seventh and tenth'.
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-el-THON-tos
Translations: having gone forth, of having gone forward, of having come forward, of having advanced
Notes: This word is a participle derived from the verb 'proerchomai', meaning 'to go before', 'to go forth', 'to go forward', or 'to advance'. It describes an action that has already taken place, indicating movement or progression. It is often used to describe someone or something that has moved into a particular position or state.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΧΩΡΕΩ, ΠΡΟΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟ (pro), meaning 'before' or 'forward', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-TOOS
Translations: of a year, of the year, of year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is used to indicate a specific year or to describe events occurring within a particular year. As a genitive form, it often functions to show possession or relationship, such as 'of the year' or 'belonging to the year'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ah
Translations: Syria
Notes: This word refers to the geographical region of Syria, an ancient country in the Middle East. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'Syria' is of ancient origin, derived from the Greek name for the region. It is believed to be related to Assyria, though the exact etymological connection is debated.
G0658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEE-keh-toh
Translations: arrived, came, reached
Notes: This word is a verb meaning 'to arrive' or 'to come to' a particular place or state. It describes the action of reaching a destination or a specific point in time or condition. It is often used with prepositions like 'eis' (into) or 'pros' (to) to indicate the destination.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G1045
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GA-da-ra
Translations: Gadara
Notes: Gadara was an ancient city in the Roman Decapolis, located southeast of the Sea of Galilee. It was known for its hot springs and was a center of Greek culture. In the New Testament, it is mentioned in connection with Jesus' ministry, specifically the healing of demon-possessed men.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Etymology: The origin of the name 'Gadara' is uncertain, but it is believed to be of Semitic origin, possibly related to a word meaning 'fortress' or 'enclosure'.
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-toy-KOON-tohn
Translations: of those dwelling, of those inhabiting, of those residing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'katoikeō', meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. As a genitive plural, it refers to 'those who are dwelling' or 'those who are inhabiting' something, indicating possession or relationship. It is often used to describe the inhabitants of a place.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΙΚΟΥΝΤΩΝ, ΕΝΟΙΚΟΥΝΤΩΝ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-stoy
Translations: most, the most, many, the greatest number
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'. It indicates the highest degree of quantity or number, translating to 'most' or 'the greatest number'. It is used to describe a majority or the largest portion of something. For example, 'the most people' or 'the greatest part'.
Inflection: Superlative, Plural, Masculine or Neuter, Nominative
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΠΛΕΙΣΤΑ
G0926
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-ROON
Translations: heavy, weighty, burdensome, grievous, difficult, severe
Notes: This word describes something that is physically heavy or weighty. It can also refer to something that is difficult, burdensome, or severe, such as a heavy burden, a difficult task, or a severe illness. It is used to describe things that are hard to bear or oppressive.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΒΑΡΥΣ, ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΕΠΙΒΑΡΗΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G2026
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-TAG-mah-sin
Translations: (to) commands, (to) orders, (to) instructions, (to) decrees
Notes: This word refers to commands, orders, or instructions given by an authority. It is used to denote directives that must be followed. It is a compound word, formed from 'ἐπί' (upon, over) and 'τάγμα' (that which has been arranged, an order).
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΝΤΟΛΑΙΣ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑΣΙΝ
G5183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: too-ran-nee-KON
Translations: tyrannical, despotic, a tyrannical thing, a despotic thing
Notes: This word describes something that is characteristic of a tyrant or tyranny. It refers to actions, behaviors, or systems that are oppressive, despotic, or unjustly severe. It can be used to describe a ruler, a government, or even a specific act that demonstrates tyrannical power.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΙΚΟΣ, ΑΥΤΑΡΧΙΚΟΣ
Etymology: From the Greek word ΤΥΡΑΝΝΟΣ (tyrannos), meaning 'tyrant' or 'absolute ruler'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-TOL-mohn
Translations: they dared, they were bold, they presumed, they ventured
Notes: This word is an inflected form of the verb 'tolmaō', meaning 'to dare' or 'to be bold'. The prefix 'apo-' can intensify the meaning, suggesting 'to dare fully' or 'to be utterly bold'. As an imperfect tense, it describes an ongoing or repeated action in the past, or an action attempted in the past. It would be used to describe a group of people who were daring or presuming to do something.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΤΟΛΜΕΩ
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eng-KEE-meh-noo
Translations: of lying in, of being pressed upon, of being urgent, of being insistent, of being present
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'ἐγκείμαι'. It describes something that is lying in, pressing upon, or being urgent. It can refer to a physical state of being contained or a metaphorical state of being insistent or present. As a genitive singular, it often indicates possession or relationship, such as 'of the one lying in' or 'of the one being urgent'.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΕΝΟΝΤΟΣ, ΕΠΙΚΕΙΜΕΝΟΥ, ΠΑΡΟΝΤΟΣ
G1225
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-BAL-lon-tos
Translations: (of) slandering, (of) accusing, (of) calumniating, (of) defaming
Notes: This word is the genitive singular form of the present active participle of the verb 'διαβάλλω' (diaballō). It describes someone who is in the act of slandering, accusing, or defaming. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate the ongoing action of accusation or slander.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΟΥΝΤΟΣ, ΣΥΚΟΦΑΝΤΟΥΝΤΟΣ
Etymology: The word 'διαβάλλω' (diaballō) is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'across', and 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw'. Literally, it means 'to throw across' or 'to throw through', which evolved to mean 'to cast an accusation' or 'to slander'.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-as-KHON-tos
Translations: having provided, having supplied, having granted, having offered, of having provided, of having supplied, of having granted, of having offered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παρέχω' (parechō), meaning 'to provide,' 'to supply,' 'to grant,' or 'to offer.' As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb in a sentence. It indicates someone or something that has performed the action of providing or granting.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΔΟΝΤΟΣ, ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΟΥ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from,' and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold.' Thus, it literally means 'to hold beside' or 'to offer from oneself,' leading to the sense of providing or supplying.
G3727
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-koos
Translations: oaths
Notes: This word refers to solemn promises or declarations, often made with an appeal to a divine being or a sacred object. It is used to denote a formal pledge or a sworn statement. In a sentence, it would typically function as the object of a verb, indicating what is being sworn or pledged.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΙΑ, ΣΥΝΘΗΚΗ
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-ka-ta-LEIP-sei
Translations: will leave, will forsake, will abandon, will desert
Notes: This word means to leave behind, forsake, or abandon someone or something. It implies a sense of desertion or neglect. It is often used in contexts where someone is left alone or given up on.
Inflection: Future Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-feh-LEH-sthai
Translations: to take away, to remove, to deprive, to cut off, to take from
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'aphairéō', which means to take away, remove, or deprive. It is a compound verb formed from 'apó' (away from) and 'hairéō' (to take, seize). It is used to describe the act of removing something from someone or something, often implying a forceful or definitive action. It can also mean to cut off or to deprive someone of something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΑΠΟΛΥΩ
Etymology: The word ἀφαιρέω (aphairéō) is a compound of the preposition ἀπό (apó), meaning 'from' or 'away from', and the verb αἱρέω (hairéō), meaning 'to take' or 'to seize'.
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-THE-sehn
Translations: to add, to put to, to put on, to increase, to give besides
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'προστίθημι'. It means 'to add' or 'to put to'. It is used to express the action of adding something to something else, or increasing a quantity or amount. As an infinitive, it often functions like the English 'to' + verb, indicating purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΑΝΑΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ
G1302
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-oh-KEE-say
Translations: (to) administration, (to) management, (to) stewardship, (to) a dispensation
Notes: This word refers to the act of administering, managing, or governing something, often in a household or a larger organization. It can also denote a specific arrangement or plan, particularly in a divine context, referring to a 'dispensation' or a period of time during which a particular divine plan is being worked out. It is a compound word formed from διά (dia, 'through') and οἴκησις (oikēsis, 'dwelling, management').
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ, ΔΙΑΤΑΓΗ, ΚΥΒΕΡΝΗΣΙΣ
G0388
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-nah-pice-THEN-tes
Translations: having been persuaded again, having been convinced again, being persuaded again
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb ἀναπείθω (anapēithō), which means 'to persuade again' or 'to convince again'. It is a compound word formed from ἀνά (ana), meaning 'again' or 'back', and πείθω (peithō), meaning 'to persuade' or 'to convince'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who has undergone the action of being persuaded again. It often implies a re-persuasion or a renewed conviction.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ἘΜΠΕΙΘΩ
Etymology: The word ἀναπείθω (anapēithō) is a compound verb formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'again' or 'back', and the verb πείθω (peithō), meaning 'to persuade' or 'to convince'. The root πείθω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to bind, to tie, to persuade'.
G1046
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-dah-REIS
Translations: Gadarenes, people of Gadara
Notes: This word refers to the inhabitants of Gadara, a city in the Decapolis region, east of the Jordan River. It is used to describe the people from that specific area.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: The word is derived from Γάδαρα (Gadara), the name of the city. It refers to someone from Gadara.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mee-KRAHN
Translations: small, little, a small, a little
Notes: This word is an adjective meaning 'small' or 'little' in size, quantity, or importance. It is used to describe nouns, indicating that they are not large or significant. For example, it can refer to a small amount of something, a short period of time, or something of minor importance.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
G2689
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-BO-ayn
Translations: outcry, a cry, a clamor, a complaint
Notes: This word refers to a loud cry, a shout, or a clamor, often expressing complaint, accusation, or protest. It can be used to describe a public outcry or a strong expression of disapproval. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and βοή (boē), meaning 'a cry' or 'a shout'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΑΥΓΗ, ΒΟΗ, ΦΩΝΗ
Etymology: From the Greek preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the noun βοή (boē), meaning 'a cry' or 'a shout'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-poy-AY-san-toh
Translations: they made, they did, they performed, they caused, they produced, they created
Notes: This is the aorist middle indicative, third person plural form of the verb ποιέω (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. In the middle voice, it often implies that the action is done by the subject for themselves, or that the subject causes something to be done for themselves. It describes a completed action in the past, performed by a group of people.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THRA-seh-ee
Translations: (to) boldness, (to) daring, (to) audacity, (to) confidence
Notes: This word refers to boldness, daring, or audacity. It describes a quality of being confident and courageous, sometimes to the point of being reckless or presumptuous. It is often used in a negative sense, implying insolence or overconfidence, but can also denote courage. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating 'to' or 'with' boldness.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΟΛΜΑ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ
Etymology: The word ΘΡΑΣΟΣ (thrasos) is derived from the verb θρασύνω (thrasynō), meaning 'to make bold' or 'to encourage'. It is related to θρασύς (thrasys), meaning 'bold' or 'courageous'.
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-GRIP-pah
Translations: Agrippa
Notes: Agrippa is a proper noun, referring to a male individual. In the New Testament, it primarily refers to Herod Agrippa I and Herod Agrippa II, who were Roman client kings of Judea. It is used as a direct address or as the subject/object of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Masculine
Etymology: The name Agrippa is of Latin origin, derived from the Roman cognomen Agrippa. It was traditionally given to children born feet first, from Latin 'aegre partus' meaning 'born with difficulty' or 'aegre pes' meaning 'difficult foot'.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-doh-THEN-tas
Translations: delivered, handed over, betrayed, given over, committed, entrusted
Notes: This word is a participle derived from the verb 'paradidōmi', meaning 'to hand over' or 'to deliver'. It describes someone or something that has been delivered, handed over, or betrayed. It can refer to people being handed over to authorities or enemies, or things being delivered or entrusted to someone.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-REE-ah
Translations: punishment, vengeance, retribution, a punishment, a vengeance, a retribution
Notes: This word refers to punishment, vengeance, or retribution. It is often used in the context of divine or human justice, signifying the act of inflicting a penalty for an offense. It can be used to describe the consequence of wrongdoing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΛΑΣΙΣ, ΔΙΚΗ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
Etymology: From Ancient Greek τιμωρία (timōría, “help, aid, vengeance, punishment”), from τιμωρός (timōrós, “avenging”), from τιμή (timḗ, “honor, price”) + ὀράω (horáō, “to see, look to”).
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G1350
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ee-EN-tos
Translations: of letting go, of sending through, of passing through, of being sent through
Notes: ΔΙΙΕΝΤΟΣ is the genitive singular masculine or neuter form of the present active participle of the verb διίημι (diiēmi). This verb is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through', and ἵημι (hiēmi), meaning 'to send' or 'to let go'. Therefore, διίημι means 'to send through', 'to let go through', or 'to pass through'. As a participle, it describes an action that is ongoing or continuous, functioning adjectivally to modify a noun, or substantively as a noun itself.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-kon
Translations: evil, bad, harmful, wicked, a bad thing, an evil thing, a wrong, a misfortune, a disaster
Notes: This word describes something that is bad, evil, or harmful. It can refer to moral wickedness, physical harm, or general poor quality. When used as a substantive (like a noun), it refers to an evil thing, a wrong, or a misfortune. It can be used to describe actions, intentions, or conditions.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from an unknown root.
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-gas-MEH-noo
Translations: (of) having worked, (of) having done, (of) having performed, (of) having accomplished, (of) having labored, (of) having traded
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the perfect passive participle of the verb 'εργάζομαι' (ergazomai), meaning 'to work', 'to do', 'to perform', 'to accomplish', 'to labor', or 'to trade'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has been worked on, done, or accomplished. For example, it could refer to 'of the one who has worked' or 'of that which has been done'.
Inflection: Perfect Passive Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΚΑΤΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-los
Translations: other, another, different, a different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something distinct or different from what has already been mentioned or is currently under consideration. It can be used to distinguish one item from a group or to introduce a new, separate item.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ΛΟΙΠΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is cognate with Latin alius and English 'else'.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-kay
Translations: it seemed, it appeared, it was thought, he seemed, she seemed, it was decided, it was pleasing
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'δοκέω' (dokeō). It means 'to seem', 'to appear', or 'to be thought'. In the imperfect tense, it describes an action that was ongoing or repeated in the past, or a state that existed in the past. It can also convey the idea of something being decided or pleasing to someone.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word δοκέω (dokeō) comes from the Proto-Indo-European root *dek- which means 'to take, accept, receive'. Over time, its meaning evolved to 'to seem, to appear' in Greek, implying an acceptance or perception of something as true or apparent.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dys-pah-RAI-tee-tos
Translations: difficult to be entreated, hard to be appeased, implacable, inexorable, unyielding
Notes: This word is a compound adjective meaning 'difficult to be entreated' or 'hard to be appeased'. It describes someone or something that is unyielding, implacable, or not easily persuaded or turned aside by requests or appeals. It combines 'δυσ-' (dys-), meaning 'bad' or 'difficult', with 'παραιτητός' (paraitētos), meaning 'to be entreated' or 'to be appeased'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΕΝΔΟΤΟΣ, ΑΚΑΜΠΤΟΣ
Etymology: This word is a compound formed from the prefix δυσ- (dys-), meaning 'bad', 'difficult', or 'hard', and the adjective παραιτητός (paraitētos), which is derived from the verb παραιτέομαι (paraitéomai), meaning 'to beg off', 'to deprecate', or 'to entreat'.
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-oyce
Translations: one's own, of one's household, domestic, related, suitable, proper, fitting, appropriate, familiar, intimate, a relative, a member of the household, a kinsman, a kinswoman, a friend, a companion, a fellow-citizen, a fellow-believer, to one's own, for one's own, with one's own
Notes: This word describes something or someone belonging to one's own household, family, or intimate circle. It can refer to relatives, members of a household, or those who are closely associated with someone. It can also describe something that is suitable, proper, or fitting for a particular situation. In the provided examples, it is used in the dative plural, indicating 'to/for/with one's own' people or things.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΙΚΙΑΚΟΣ, ΙΔΙΟΣ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-gah-LOP-soo-khos
Translations: magnanimous, great-souled, noble-minded, high-minded, generous, a magnanimous person
Notes: This is a compound adjective formed from 'μέγας' (megas), meaning 'great', and 'ψυχή' (psychē), meaning 'soul' or 'spirit'. It describes someone who possesses a great or noble spirit, indicating generosity, courage, and a broadness of mind. It is used to characterize individuals who are not petty or mean-spirited, but rather are high-minded and benevolent in their actions and thoughts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥΓΕΝΗΣ, ΓΕΝΝΑΙΟΣ, ΕΛΕΥΘΕΡΙΟΣ
Etymology: The word is a compound of Ancient Greek μέγας (megas, “great”) and ψυχή (psychē, “soul, spirit”). It literally means 'great-souled'.
G0245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-LO-tree-oys
Translations: to another, to others, to strangers, to foreigners, to aliens, to another's, to foreign things
Notes: This word describes something belonging to another person or group, or someone who is a stranger, foreigner, or alien. It is used to indicate possession by someone else or to refer to people who are not part of one's own group. In the provided examples, it refers to things or people belonging to others.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΞΕΝΟΙΣ, ΕΤΕΡΟΙΣ
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-mar-TON-tas
Translations: having sinned, having erred, having missed the mark, having gone wrong
Notes: This is a participle derived from the verb 'to sin' or 'to miss the mark'. It describes someone who has committed a sin or made a mistake, indicating a past action that has a continuing effect or is relevant to the present context. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to describe the state or action of the subject.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΗΜΑΡΤΗΚΟΤΑΣ, ΠΛΑΝΗΘΕΝΤΑΣ
Etymology: The word ἁμαρτάνω (hamartanō) comes from Proto-Indo-European *sm̥- 'one' + *h₂ert- 'to fit'. The original sense was 'to not fit together', 'to be out of joint', which evolved into 'to miss the mark' and then 'to err' or 'to sin'.
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive
Sounds like: ah-fee-EH-nai
Translations: to send away, to let go, to forgive, to permit, to leave, to abandon, to dismiss
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἈΦΙΗΜΙ'. It is a compound word formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'ἵημι' (hiēmi), meaning 'to send' or 'to throw'. Its meaning varies depending on context, but generally involves the idea of sending something away, letting go of something, or leaving something behind. It can be used in the sense of forgiving sins, permitting an action, or abandoning a person or place.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΛΥΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ, ἘΑΩ
G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-go-ROON-tone
Translations: of accusing, of those accusing, of those who accuse, of the accusers
Notes: This word is a present active participle, genitive plural, of the verb 'κατηγορέω' (katēgoreō), meaning 'to accuse' or 'to bring a charge against'. It refers to 'those who are accusing' or 'the accusers'. In a sentence, it would function like a noun or an adjective, describing the people who are performing the action of accusing, and because it is in the genitive case, it often indicates possession or origin, hence 'of those accusing'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΓΚΑΛΟΥΝΤΩΝ, ΔΙΩΚΟΝΤΩΝ
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-brys
Translations: insolences, outrages, injuries, abuses, violences, contempts
Notes: This word refers to acts of insolence, outrage, or abusive treatment. It denotes a type of arrogant and overbearing behavior that often leads to injury or harm, whether physical or emotional. It can describe acts of violence, contempt, or a general disregard for others' rights or dignity. In a sentence, it would be used to describe multiple instances of such behavior.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΔΙΚΙΑ, ΒΙΑ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ
G0724
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-pa-GAS
Translations: plunder, robbery, pillage, seizure
Notes: This word refers to the act of seizing, plundering, or robbing, often with violence. It describes the spoils or things taken by force. It is used to denote acts of rapine or violent seizure.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΕΙΑ, ΣΥΛΗ, ΔΙΑΡΠΑΓΗ
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-skah-FAS
Translations: demolitions, overthrows, ruins, destructions
Notes: This word refers to acts of demolition, overthrow, or destruction. It is typically used to describe the tearing down of structures, cities, or even institutions. It implies a complete and utter destruction.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΦΑΝΙΣΜΟΣ, ΟΛΕΘΡΟΣ, ΚΑΘΑΙΡΕΣΙΣ
Etymology: The word ΚΑΤΑΣΚΑΦΗ (kataskaphē) comes from the verb κατασκάπτω (kataskaptō), meaning 'to dig down, to demolish'. It is formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down', and σκάπτω (skaptō), meaning 'to dig'.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hee-eh-RON
Translations: (of) holy, (of) sacred, (of) consecrated, (of) a holy thing, (of) sacred things, (of) holy places
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'holy' or 'sacred'. It describes something belonging to or associated with the divine, a temple, or religious rites. It can also function as a noun in the genitive plural, referring to 'holy things' or 'sacred places'. It is often used to describe objects, places, or actions that are set apart for religious purposes.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΑΓΙΩΝ, ΟΣΙΩΝ
Etymology: The word ἱερός (hieros) comes from an ancient root meaning 'sacred' or 'holy', often associated with that which is set apart for a deity or religious use. It is related to the concept of sacrifice and divine power.
G0814
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-tah-RAK-tay-sas
Translations: being undisturbed, remaining unperturbed, being calm, remaining calm
Notes: This word describes the state of being undisturbed, unperturbed, or calm. It is used to indicate that someone has remained composed or tranquil in a situation that might otherwise cause distress or agitation. It implies a state of inner peace or steadfastness.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ἩΣΥΧΑΖΩ, ἩΣΥΧΟΣ
G2092
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-TOY-moss
Translations: ready, prepared, at hand, a ready one, a prepared one
Notes: This word describes something or someone as being ready, prepared, or at hand. It can be used to indicate a state of readiness for an action or an event, or to describe something that is available or accessible. For example, one might say 'the road is ready' or 'he is ready to go'.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΕΥΘΥΣ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the concept of 'being at hand' or 'being in order'.
G627
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-ol-og-EE-an
Translations: defense, a defense, apology, a speech in defense
Notes: This word refers to a speech or argument made in defense of someone or something, or a formal justification. It is used in contexts where one is called upon to explain or vindicate their actions, beliefs, or character. It can also refer to the act of making such a defense.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΑΙΩΣΙΣ, ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΙΣ
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-deh-KSEE-oo-toh
Translations: he was giving the right hand, he was greeting, he was welcoming, he was shaking hands
Notes: This word is an inflected form of the verb 'dexioō', meaning 'to give the right hand' or 'to greet with the right hand'. It implies a gesture of welcome, friendship, or alliance. In this form, it describes an action that was ongoing or repeated in the past, performed by a single person. It can be used in contexts where someone is extending a welcome or showing approval to another.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΣΠΆΖΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΎΩ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G5016
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-RAH-khees
Translations: (of) trouble, (of) disturbance, (of) agitation, (of) confusion, (of) commotion
Notes: This word refers to a state of agitation, disturbance, or confusion. It can describe a physical commotion or an emotional state of distress and anxiety. It is often used to describe a tumultuous situation or a troubled mind.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΟΡΥΒΟΣ, ΣΥΓΧΥΣΙΣ, ΑΚΑΤΑΣΤΑΣΙΑ
Etymology: From the verb ταράσσω (tarassō), meaning 'to stir up, trouble, disturb'.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thooss
Translations: of a multitude, of a crowd, of a great number, of a throng, of a quantity, of a great amount, of a fullness, of a great company
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It can also denote a great amount or fullness. It is used to describe a large gathering of people or a significant quantity of something.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΠΛΗΡΩΜΑ
Etymology: From the root *pleth-, related to the idea of being full or abundant. It is connected to the Proto-Indo-European root *pleh₁- meaning 'to fill'.
G3328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-bah-LON
Translations: having changed, having turned, having altered, having transformed
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'μεταβάλλω', meaning 'to change', 'to turn around', 'to alter', or 'to transform'. As a participle, it describes an action that has been completed by the subject, often translated as 'having changed' or 'having turned'. It can be used to indicate a change in opinion, state, or direction.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'μεταβάλλω' is a compound word formed from 'μετά' (meta), meaning 'with', 'after', or 'change of place/state', and 'βάλλω' (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast'. Together, they convey the idea of throwing or casting in a different direction, hence 'to change' or 'to turn'.
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOY-ahs
Translations: of goodwill, of favor, of kindness, of affection, of benevolence
Notes: This word refers to the state of having good will, favor, or kindness towards someone. It describes a positive disposition or benevolent attitude. It is often used in contexts where one person shows favor or affection to another.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΙΣ, ΑΓΑΠΗ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-tayn
Translations: first, earliest, foremost, the first, the earliest, the foremost
Notes: This word describes something that is first in time, order, or importance. It can refer to the beginning of a series, the initial position, or the most prominent item. It is often used to indicate priority or precedence.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *pro- (forward, through).
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: er-re-THEH-san
Translations: they were said, they were spoken, they were told
Notes: This is a verb form meaning 'they were said' or 'they were spoken'. It describes an action that was completed in the past, where the subject of the verb is the recipient of the action (i.e., the things that were said). It is typically used to refer to words, statements, or promises that were uttered or communicated.
Inflection: 3rd Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goy
Translations: words, sayings, accounts, reasons, messages, teachings
Notes: This word refers to spoken or written words, utterances, or statements. It can also denote a message, a divine revelation, an account, or a reason. In a broader sense, it can refer to a discourse, a narrative, or a teaching. It is used to describe both human speech and divine communication.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ
G1836
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ex-ACE
Translations: next, following, in a row, in succession, consecutively, thereafter, subsequently
Notes: This word is an adverb meaning 'next' or 'in succession'. It is used to indicate that something follows in order, either spatially or temporally. For example, it can describe events happening one after another, or items arranged consecutively.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΦΕΞΗΣ, ΚΑΘΕΞΗΣ
Etymology: From the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and ἑξῆς, which is related to ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It conveys the idea of 'holding out' or 'following out' in sequence.
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EEL-then
Translations: he/she/it went before, he/she/it went forward, he/she/it proceeded, he/she/it advanced
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'forward', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Together, it means 'to go before', 'to go forward', or 'to proceed'. It is used to describe someone or something moving ahead or advancing in a particular direction or action.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΧΩΡΕΩ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1230
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ag-NO-sis
Translations: diagnosis, discernment, a diagnosis, a discernment
Notes: This word refers to the act of distinguishing or discerning, often implying a thorough examination or investigation to arrive at a clear understanding or judgment. It can be used in a medical context to mean a diagnosis, or more broadly to mean a careful discernment or decision.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΓΝΩΣΙΣ, ΓΝΩΣΙΣ
Etymology: This word is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart,' and γνῶσις (gnosis), meaning 'knowledge' or 'understanding.' It literally means 'knowledge through' or 'distinguishing knowledge.'
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-RON-tes
Translations: seeing, beholding, looking at, perceiving, observing, those seeing, the ones seeing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'οράω' (oraō), meaning 'to see' or 'to behold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, 'ο̄ρῶντες' refers to 'those who are seeing' or 'the ones who are beholding'. It can be used to describe people who are actively observing something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The verb 'οράω' (oraō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'. It is an ancient Greek verb with a long history of usage.
G4500
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: roh-PEEN
Translations: turn, a turn, turning, inclination, a moment, weight, a swing, a sudden movement
Notes: This word refers to a turning, a sudden movement, or a decisive moment. It can also denote a weight or inclination, suggesting a tendency or a decisive shift. It is used to describe a critical point in time or a change in direction.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΟΦΗ, ΚΛΙΣΙΣ, ΚΑΙΡΟΣ
G4892
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-eh-DREE-oo
Translations: of a council, of the Sanhedrin, of an assembly, of a court
Notes: This word refers to a council, assembly, or court, often specifically the Jewish high court, the Sanhedrin. It is used to denote a formal gathering of people for deliberation or judgment. In the New Testament, it frequently refers to the supreme judicial and administrative body in Jerusalem.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΕΚΚΛΗΣΙΑ
Etymology: From σύν (syn, "with") and ἕδρα (hedra, "seat"). It literally means "sitting together" or "a joint session."
G4328
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-doh-kay-SAN-tes
Translations: those who expected, those who waited, those who looked for, those who anticipated
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προσδοκάω' (prosdokao), meaning 'to expect,' 'to wait for,' or 'to look for.' As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who was in the act of expecting or waiting. In this form, it refers to 'those who expected' or 'those who waited.'
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: OH-per
Translations: the very thing which, which, whatsoever, as, just as
Notes: ΟΠΕΡ is an intensive relative pronoun, meaning 'the very thing which' or 'whatsoever'. It is used to emphasize the preceding noun or idea, often functioning as a stronger form of 'which' or 'what'. It can introduce a clause that specifies or elaborates on something already mentioned, or it can indicate a cause or reason.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: Ο, ΟΣ, ΟΣΠΕΡ
Etymology: ΟΠΕΡ is a compound word formed from the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'who, which, what', and the enclitic particle περ (per), which adds emphasis or intensity, often translated as 'just, even, indeed'.
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: I-KOS
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units of something. For example, 'twenty days' or 'twenty men'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *wih₁ḱm̥ti. Cognate with Latin viginti and Sanskrit viṃśatí.
G1620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-doh-thee-SEH-ses-thai
Translations: to be given out, to be delivered up, to be published, to be handed over, to be leased
Notes: This word is a future passive infinitive form of the verb 'εκδίδωμι' (ekdidōmi). It signifies an action that will be done to the subject, meaning 'to be given out' or 'to be delivered up' in the future. It can refer to things being published, handed over, or even leased out.
Inflection: Future, Passive, Infinitive
Etymology: The word ΕΚΔΙΔΩΜΙ is a compound word formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΔΙΔΩΜΙ (didōmi), meaning 'to give'. Thus, it literally means 'to give out' or 'to give from'.
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-bon
Translations: fear, a fear, dread, terror, reverence, awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or awe, especially in a religious context towards God. As a noun, it functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΒΟΣ (phobos) originates from the verb φέβομαι (phebomai), which means 'to flee' or 'to be put to flight'.
G0090
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-KEE-as
Translations: of outrage, of insult, of abuse, of torture, of injury, of ill-treatment
Notes: This word refers to an act of outrage, insult, or ill-treatment, often involving physical abuse or torture. It describes a severe form of injury or harm inflicted upon someone. It is typically used in contexts describing suffering or mistreatment.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΒΡΙΣ, ΚΑΚΩΣΙΣ, ΒΙΑ
Etymology: The word ΑΙΚΙΑ (aikia) is derived from the verb αἰκίζω (aikizō), meaning 'to treat shamefully, to torture, to outrage'.
G0001, G4969
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pes-PHA-ton
Translations: they were slaughtering, they were slaying, they were butchering
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ἀπο- (apo-), meaning 'from' or 'away from', and the verb σφάζω (sphazō), meaning 'to slaughter' or 'to slay'. The combined meaning is 'to slaughter off' or 'to slay completely'. It describes an ongoing or repeated action of killing or butchering, often violently and completely. It is used to describe a group of people performing this action.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ἈΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NYK-tee
Translations: to night, at night, by night, in the night
Notes: ΝΥΚΤΙ is the dative singular form of the noun ΝΥΞ (nyx), meaning 'night'. It is used to indicate the time when something occurs, often translated as 'at night', 'by night', or 'in the night'. It can also indicate the recipient of an action or the means by which something is done, though its primary use is temporal.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΣΠΕΡΑ, ΟΨΕ
Etymology: The word ΝΥΞ (nyx) comes from Proto-Indo-European *nokʷts, meaning 'night'. It is related to similar words for night in many Indo-European languages.
G5311
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: YP-soos
Translations: of height, of high, of the height, of the high place, height, a height, high place, a high place, from on high
Notes: This word refers to height, a high place, or figuratively, to heaven or the heavens. In the provided examples, it is used in the genitive case, often indicating origin or source, such as 'from on high' or 'from a high place'. It can refer to physical elevation or a spiritual, exalted position.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΥΡΑΝΟΣ, ΥΨΩΜΑ
Etymology: From the adjective ὑψηλός (hypsēlos), meaning 'high' or 'lofty'. It is related to the root *hypo- meaning 'under' or 'below', but in this context, it refers to the opposite, 'up' or 'above'.
G863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-FEE-eh-san
Translations: they were sending away, they were letting go, they were forgiving, they were permitting, they were leaving
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb ἀφίημι (aphiēmi). It describes an action that was ongoing or repeated in the past. Depending on the context, it can mean 'they were sending away,' 'they were letting go,' 'they were forgiving,' 'they were permitting,' or 'they were leaving.' For example, it could describe people continuously releasing something, or repeatedly forgiving someone.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ἈΠΟΛΥΩ, ἘΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loy
Translations: others, some others, different ones
Notes: This word refers to other people or things, distinct from those already mentioned or implied. It is used to indicate a difference or distinction between entities. For example, it can be used to say 'some others' or 'different ones' in a sentence.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine; or Plural, Nominative or Vocative, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-TA-mon
Translations: river, a river, stream, a stream
Notes: This word refers to a river or a stream. It is used to denote a natural flowing watercourse, often larger than a brook. In the provided examples, it is used with the preposition 'προς' (pros) or 'επι' (epi) to indicate movement towards or upon a river.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΡΕΥΜΑ, ΝΑΜΑ
G1706
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: em-PIP-ton-tes
Translations: falling into, falling upon, rushing into, encountering, happening upon, those who fall into, those who rush into
Notes: This word is a present active participle, meaning 'falling into' or 'rushing upon'. It describes an action of moving into or upon something, often with force or suddenness. It can be used to describe people or things that encounter or happen upon something, or that fall into a particular state or situation. For example, it could describe soldiers rushing into battle or someone falling into a pit.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΕΙΣΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
Etymology: The word ΕΜΠΙΠΤΩ is a compound word formed from the preposition ΕΝ (en), meaning 'in' or 'into', and the verb ΠΙΠΤΩ (piptō), meaning 'to fall'. Thus, it literally means 'to fall into'.
G1635
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KON-tee
Translations: willingly, voluntarily, of one's own accord, by one's own will
Notes: This word describes an action performed with willingness or by one's own free will, without compulsion. It indicates that the subject is acting voluntarily. It is often used adverbially to mean 'willingly' or 'voluntarily'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ, ΕΘΕΛΟΝΤΗΣ
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ef-THEY-ron-toh
Translations: they were being destroyed, they were being corrupted, they were being ruined
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'completely,' and the verb φθείρω (phthéirō), meaning 'to corrupt' or 'to destroy.' In this form, it describes an ongoing action in the past where a group of people or things were in the process of being utterly destroyed, corrupted, or ruined. It implies a complete and thorough destruction or moral decay.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ
Etymology: The verb διαφθείρω (diaphthéirō) is formed from the prefix διά (diá), meaning 'through' or 'completely,' and the verb φθείρω (phthéirō), meaning 'to corrupt, destroy.' The prefix intensifies the meaning of the base verb.
G2632
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tahg-NOH-sis
Translations: condemnation, a condemnation, judgment, censure, blame
Notes: This word refers to the act of condemning or judging someone or something negatively. It implies a strong disapproval or a sentence of guilt. It is typically used to describe the state of being found guilty or deserving of blame.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΣΙΣ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
Etymology: From the verb καταγινώσκω (kataginōskō), meaning 'to condemn' or 'to find fault with'. It is formed from κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'.
G4312
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-pe-TEH-ee-as
Translations: of rashness, of recklessness, of thoughtlessness, of precipitancy, of impetuosity
Notes: This word refers to the quality or state of being rash, reckless, or impetuous. It describes an action or a characteristic marked by thoughtlessness and haste, often leading to negative consequences. It is typically used to describe a person's character or a specific act that lacks proper consideration.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΙΑ, ΑΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΒΟΥΛΙΑ
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-as
Translations: of sin, of sins, of a sin, sin, a sin
Notes: This word refers to a sin, an offense, or a transgression against divine or moral law. It can also refer to the state of sinfulness. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relation, often translated as 'of sin' or 'of sins'. It is commonly used in theological contexts to describe moral failings.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G1782
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-then
Translations: from here, thence, on this side, on that side, on one side, on the other side
Notes: This word is an adverb indicating origin or direction from a specific place. It can mean 'from here' or 'thence'. It is often used in pairs, such as 'from here and from there' or 'on this side and on that side', to describe something being surrounded or existing on both sides.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΤΕΥΘΕΝ, ἘΚΕΙΘΕΝ
Etymology: This word comes from the Greek preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'on', combined with a suffix indicating origin or direction.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: mel-LEE-sas
Translations: having been about to, having intended, having delayed, having hesitated, having purposed
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'μέλλω'. It describes an action that was completed in the past, indicating that someone 'was about to' do something, 'intended' to do something, or 'delayed' or 'hesitated' before doing something. It often implies a state of being on the verge of an action or a period of postponement.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΟΚΝΕΩ, ΒΡΑΔΥΝΩ, ΑΝΑΒΑΛΛΩ
G0630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-LOO-en
Translations: was releasing, was setting free, was sending away, was dismissing, was divorcing
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb ἀπολύω (apolyo). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'he/she/it was releasing,' 'was setting free,' 'was sending away,' or 'was dismissing.' It can also be used in the context of divorcing someone. The word is a compound of ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and λύω (lyo), meaning 'to loose' or 'to release.'
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-tee-OHN
Translations: of causes, of reasons, of charges, of accusations, of responsibilities, of faults
Notes: This word refers to the underlying reasons or explanations for something, or the grounds for a charge or accusation. It can also denote responsibility or fault. In a sentence, it would typically follow a word that indicates possession or relationship, such as 'the knowledge of these causes' or 'the origin of these accusations'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΕΩΝ, ΛΟΓΩΝ, ἘΓΚΛΗΜΑΤΩΝ
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-RO-dane
Translations: Herod
Notes: This is a proper noun referring to Herod, a name borne by several rulers of Judea under Roman suzerainty, most notably Herod the Great. It is used to identify the specific individual as the object of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-soom-PIP-tei
Translations: falls upon, happens, coincides, occurs, befalls
Notes: This is a compound verb formed from the prepositions ἐπί (epi, 'upon, to') and σύν (syn, 'with, together') and the verb πίπτω (piptō, 'to fall'). It means to fall upon, to happen, to coincide, or to occur. It describes an event or circumstance that unexpectedly or coincidentally happens to someone or something.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
Etymology: The word is a compound of ἐπί (epi, 'upon, to'), σύν (syn, 'with, together'), and πίπτω (piptō, 'to fall'). Its meaning is derived from the combination of these elements, signifying a 'falling together upon' or 'coinciding'.
G3357
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-tree-on
Translations: moderate, reasonable, modest, sufficient, a moderate thing, a reasonable thing
Notes: This word describes something that is moderate, reasonable, or modest in quantity, quality, or extent. It implies a sense of balance, appropriateness, or sufficiency, avoiding extremes. It can be used to describe a person's character, a quantity of something, or a general state of affairs.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΕΥΛΟΓΟΣ
Etymology: The word ΜΕΤΡΙΟΣ (metrios) comes from μέτρον (metron), meaning 'measure' or 'limit'. It refers to something that is within proper measure or limits.
G2160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-TY-khee-mah
Translations: good fortune, a fortunate event, success, a success, a happy outcome
Notes: This word refers to an instance of good fortune, a successful outcome, or a happy event. It describes something that turns out well or is considered a blessing. It is often used to denote a specific fortunate occurrence rather than the general state of being fortunate.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥ̓ΠΡΑΓΙΑ, ΕΥ̓ΤΥΧΙΑ, ΚΑΛΟΝ
Etymology: The word ΕΥ̓ΤΥΧΗΜΑ (eutychēma) is derived from the verb ΕΥ̓ΤΥΧΕΩ (eutycheō), meaning 'to be fortunate' or 'to succeed', which itself comes from ΕΥ̓ (eu, 'well') and ΤΥΧΗ (tychē, 'fortune' or 'chance').
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: geh-GO-no-sin
Translations: (to) having become, (to) having come to be, (to) having happened, (to) those who have become, (to) those who have come to be, (to) those who have happened
Notes: This word is a perfect active participle, dative plural, derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' or 'to happen.' As a participle, it functions adjectivally, describing a noun, or substantively, acting as a noun itself. In the dative case, it indicates the indirect object or the recipient of an action, often translated with 'to' or 'for' when referring to persons or things that have undergone the action of becoming or happening.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΙΣ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
G4486
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: rah-GEN-tos
Translations: of breaking, of bursting, of tearing, of rending
Notes: ΡΑΓΕΝΤΟΣ is the genitive singular masculine or neuter form of the aorist passive participle of the verb ῥήγνυμι (rhēgnymi). The verb means 'to break, burst, tear, or rend apart'. As a participle, it describes an action that has occurred, functioning like an adjective or adverb in a sentence. For example, it could describe 'something that has been broken' or 'of that which was broken'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΧΙΖΩ, ΔΙΑΡΡΗΓΝΥΜΙ, ΘΡΥΠΤΩ
Etymology: The verb ῥήγνυμι (rhēgnymi) comes from the Proto-Indo-European root *wreg-, meaning 'to break'.
G4698
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPLANGKH-noo
Translations: of inward parts, of bowels, of affections, of compassion, of mercy
Notes: This word refers to the inward parts of the body, such as the bowels or intestines, which were anciently believed to be the seat of emotions and affections. Therefore, it can also refer to feelings of compassion, pity, or mercy. It is used to describe deep-seated emotions, particularly those of tenderness and sympathy.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΛΕΟΣ, ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ
Etymology: The word ΣΠΛΑΓΧΝΟΝ comes from an ancient Greek root related to the viscera or internal organs.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOO
Translations: (of) much, (of) many, (of) great, (of) a great deal
Notes: This word is an adjective meaning 'much,' 'many,' or 'great.' It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession or a partitive relationship, meaning 'of much' or 'of many.' It can modify both countable and uncountable nouns.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G0769
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ass-the-NEH-ee-an
Translations: weakness, a weakness
Notes: This word refers to a state of weakness, infirmity, or feebleness, whether physical, moral, or spiritual. It can describe a lack of strength, power, or ability. In a sentence, it often indicates a condition of being without vigor or being susceptible to illness or failure.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΔΥΝΑΜΙΑ, ἈΡΡΩΣΤΙΑ
G5298
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-kho-ROON-tos
Translations: retreating, withdrawing, yielding, giving way, receding, of receding
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hypochōreō', meaning to retreat, withdraw, or give way. It describes an action of moving back or yielding ground. It can be used to describe someone or something that is in the process of retreating, such as an army, or something that is receding, like water.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΕΚΧΩΡΕΩ
Etymology: The word Ὑποχωρέω (hypochōreō) is a compound word formed from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'from under', and the verb χωρέω (chōreō), meaning 'to go', 'to make room', or 'to advance'. Thus, it literally means 'to go from under' or 'to go back', leading to the sense of retreating or withdrawing.
G0129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AI-mah-tos
Translations: of blood
Notes: This word refers to blood, the fluid that circulates in the vascular system of humans and other vertebrates. In Koine Greek, it is often used literally to refer to physical blood, but can also be used metaphorically to denote lineage, sacrifice, or violent death. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or material, often translated as 'of blood'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The word ΑΙΜΑ (haima) comes from Proto-Indo-European. It is an ancient Greek word that has maintained its core meaning of 'blood' throughout its history.
G0490
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: An-tee-O-KHEH-yah
Translations: Antioch
Notes: Antioch refers to a prominent ancient city, specifically Antioch on the Orontes in Syria, which was a major center of early Christianity and a significant city in the Roman Empire. It is frequently mentioned in the New Testament, particularly in the book of Acts, as a place where the disciples were first called Christians.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Antioch' comes from the Greek name 'Antiochos', which was common among the Seleucid kings who founded many cities named Antioch. It means 'resisting' or 'standing against'.
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ahs
Translations: (of) Syria
Notes: This is a proper noun referring to the ancient region of Syria, located in the Middle East. It is used to indicate possession or origin, such as 'the king of Syria' or 'from Syria'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Aramaic, referring to the region of Aram.
G1578
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LI-pee
Translations: to fail, to cease, to faint, to die, to be wanting, to be lacking, to come to an end
Notes: This verb describes something coming to an end, failing, or ceasing to exist. It can refer to a physical decline, like fainting or dying, or to a resource or supply running out. It can also mean to be lacking or deficient in something. In a broader sense, it signifies the termination or disappearance of something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOI-ran
Translations: a part, a portion, a share, a lot, destiny, fate
Notes: ΜΟΙΡΑΝ is a feminine noun meaning a part, portion, or share of something. It can also refer to one's lot in life, destiny, or fate. It is used to describe a division or allocation of something, or the predetermined course of events for an individual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΕΡΟΣ, ΚΛΗΡΟΣ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *smer- meaning 'to allot, assign'. It is related to the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to receive one's share'.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-LI-geen
Translations: little, a little, small, few, a few
Notes: This word describes something as small in quantity, size, or degree. It can refer to a small amount of something, a short duration of time, or a small number of people or things. It is often used to emphasize scarcity or insignificance.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OO-san
Translations: being, existing, that is, that exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. As a participle, it describes something that is 'being' or 'existing' at the time of the action. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used substantively (as a noun). In this form, it is feminine, singular, and in the accusative case, meaning it would be the direct object of a verb or the object of a preposition, referring to a feminine noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Present, Active, Participle
Etymology: The verb ΕἸΜΙ (eimi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G3342
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: meh-TAHK-soo
Translations: between, among, while, meanwhile
Notes: This word functions as a preposition or an adverb. As a preposition, it means 'between' or 'among', indicating a position or relationship between two or more things or people. It can also be used adverbially to mean 'in the meantime' or 'while'. For example, it can describe something located spatially between two points, or an event occurring temporally between two other events.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝ ΜΕΣΩ, ΜΕΣΟΣ
Etymology: The word ΜΕΤΑΞΥ is of uncertain origin, possibly related to μέσος (mesos, 'middle') or a compound involving μετά (meta, 'with, among').
G5147
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tra-KHO-nos
Translations: Trachonas, of Trachonas
Notes: Trachonas refers to a specific geographical region, a rocky and rugged area located east of the Jordan River, often associated with the Hauran region in ancient Syria. It is known for its rough terrain and volcanic rock formations. In the provided context, it is used to denote possession or origin, indicating 'of Trachonas' or 'belonging to Trachonas'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word Trachon is of Greek origin, meaning 'rough' or 'rugged,' referring to the rocky nature of the region.
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-li-LAI-as
Translations: of Galilee
Notes: Galilee is a region in northern ancient Israel, known for its fertile land and significant role in the New Testament as the primary area where Jesus lived and carried out much of his ministry. It was a diverse region, home to both Jews and Gentiles.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oo-LA-than
Translations: Ulattha, Ulattha
Notes: This word refers to Ulattha, a geographical region or place. It is a proper noun and does not inflect in the same way as common nouns or verbs. In the provided context, it describes a location situated between Trachonitis and Galilee.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The etymology of 'ΟΥ̓ΛΑΘΑΝ' is not clearly documented in standard Greek lexicons, as it appears to be a specific geographical name, possibly of non-Greek origin or a transliteration.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pa-NEE-as
Translations: Panias, Paneas
Notes: This word refers to Panias, also known as Paneas, an ancient city located at the foot of Mount Hermon, near a large spring that is one of the sources of the Jordan River. It was later renamed Caesarea Philippi. The word is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-ka-ta-MIG-ny-sin
Translations: to mix in, to mingle in, to mix among, to mingle among
Notes: This verb means to mix or mingle something into a larger group or substance. It implies the act of incorporating one element thoroughly with others, often suggesting a blending or integration. For example, it could be used to describe mixing ingredients in a recipe or mingling people within a crowd.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΜΙΓΝΥΜΙ, ΣΥΜΜΙΓΝΥΜΙ
Etymology: This word is a compound verb formed from the prefix ἐγ- (en-, 'in, among'), the prefix κατα- (kata-, 'down, thoroughly'), and the verb μίγνυμι (mignymi, 'to mix, mingle'). It emphasizes the thoroughness and location of the mixing action.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2012
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-tro-PEH-oo-sin
Translations: they act as guardian, they act as steward, they manage, they administer, they oversee
Notes: This word describes the action of serving as a guardian, steward, or manager. It implies taking responsibility for the affairs or property of another, often in an administrative or supervisory capacity. It is used to describe someone who oversees or manages something on behalf of someone else.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΟΙΚΕΩ, ΟΙΚΟΝΟΜΕΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΠΙΤΡΟΠΕΥΩ is derived from the noun ΕΠΙΤΡΟΠΟΣ (EPITROPOS), meaning 'steward' or 'guardian'. This noun is a compound of ΕΠΙ (EPI), meaning 'upon' or 'over', and ΤΡΕΠΩ (TREPO), meaning 'to turn' or 'to direct', suggesting someone who is 'turned over to' or 'directed over' a charge.
G1781
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: en-TEI-lah-MEH-nos
Translations: having commanded, having ordered, having instructed, having charged
Notes: This word is a participle derived from the verb 'entellomai', meaning 'to command' or 'to order'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already taken place. It indicates someone who has given a command or instruction, often with authority or a specific charge.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΚΕΛΕΥΣΑΣ, ΠΡΟΣΤΑΞΑΣ, ΔΙΑΤΑΞΑΣ
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MEES
Translations: of opinion, of purpose, of judgment, of counsel, of will, of a mind, of a decision
Notes: This word refers to a judgment, opinion, purpose, or decision. It can also denote one's mind or will. It is used to express the source or origin of a thought or intention, often indicating 'from the opinion of' or 'according to the will of' someone.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΘΕΛΗΜΑ, ΚΡΙΣΙΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-in
Translations: to do, to make, to produce, to create, to perform, to accomplish, to bring about
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in a wide range of contexts, from physical actions like making something, to abstract actions like performing a deed or bringing something about. It often indicates the execution of an action or the creation of an object.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'ποιέω' (poieō) is of uncertain origin, possibly related to an old root meaning 'to make' or 'to create'.
G4920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SYN-oh-lon
Translations: the whole, the sum, the total, a whole, a sum, a total
Notes: This word refers to the entirety or totality of something, the complete sum or aggregate. It is often used to denote 'the whole' or 'in total' when referring to a collection of parts or elements. For example, it could be used to say 'the whole city' or 'the total amount'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΝ, ΠΑΝ
Etymology: The word ΣΥΝΟΛΟΝ is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and ΟΛΟΝ (holon), meaning 'whole' or 'entire'. It literally means 'the whole together'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G2161
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-ty-KHEE-as
Translations: (of) good fortune, (of) success, (of) prosperity, (of) happiness
Notes: This word refers to a state of good fortune, success, or prosperity. It can also denote happiness or well-being. It is used to describe a favorable outcome or a fortunate condition in life.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΗΜΕΡΙΑ, ΕΥ̓ΠΡΑΓΙΑ
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-MAI-ohn
Translations: of Romans, of the Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of the Romans' or 'belonging to the Romans'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: The word Ῥωμαῖος (Rhomaios) is derived from Ῥώμη (Rhōmē), the Greek name for Rome. It refers to an inhabitant of the city or empire of Rome.
G1304
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-EH-pon-ton
Translations: governing, managing, administering, conducting, carrying on, ruling
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διέπω' (diepō), meaning to govern, manage, or conduct. It describes someone or something that is in the process of carrying out these actions. It is often used to describe those in positions of authority who are administering affairs or ruling over something.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΚΥΒΕΡΝΩΝΤΩΝ, ΔΙΟΙΚΟΥΝΤΩΝ
Etymology: The word διέπω (diepō) is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and ἕπω (hepō), meaning 'to be busy about', 'to follow', or 'to be occupied with'.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TOS-ayn-deh
Translations: so great, so much, so large, such, a so great, a so much, a so large, such a
Notes: This word is an adjective meaning 'so great,' 'so much,' or 'so large,' often used to emphasize the extent or quantity of something. It is an emphatic form of the word 'ΤΟΣΟΣ' (tos-os), with the enclitic particle '-δε' added for emphasis. It is used to describe a noun, indicating its significant size or amount.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΠΟΛΥΣ
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEG-eh-thos
Translations: greatness, magnitude, size, a greatness, a magnitude, a size
Notes: This word refers to the quality of being great in size, extent, or importance. It can describe physical dimensions, as in the size of an object, or abstract concepts like the greatness of a person or an event. It is typically used to denote a significant scale or degree.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ, ΜΕΓΑΛΟΣΥΝΗ
Etymology: The word "ΜΕΓΕΘΟΣ" comes from the adjective "μέγας" (megas), meaning "great" or "large." It is formed with the suffix "-θος" which is used to create nouns denoting a quality or state.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ag-RIP-poo
Translations: of Agrippa
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Agrippa'. Agrippa was a common Roman name, notably borne by two Herodian kings mentioned in the New Testament: Herod Agrippa I and Herod Agrippa II. The genitive case indicates possession or origin, so 'of Agrippa' means something belonging to or related to Agrippa.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Agrippa' is of Latin origin, derived from 'Agrippa', a Roman cognomen. It is believed to have originally referred to a child born feet first (from 'aegre partus', meaning 'born with difficulty').
G2133
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOY-an
Translations: goodwill, favor, kindness, benevolence
Notes: This word refers to a state of having good will or a favorable disposition towards someone. It can describe a feeling of kindness, benevolence, or a friendly attitude. It is often used to express the positive regard or favor that one person holds for another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΜΕΝΕΙΑ, ΧΑΡΙΣ, ἈΓΑΘΟΤΗΣ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEH-nah
Translations: no one, nobody, none, nothing
Notes: This word is the accusative singular form of the negative pronoun/adjective "οὐδείς" (oudeis), meaning "no one," "nobody," or "nothing." It is a compound word formed from "οὐ" (ou, "not") and "εἷς" (heis, "one"). It is used to negate a person or thing, functioning as the direct object in a sentence. For example, it could mean "(I saw) no one" or "(I have) nothing."
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΗΔΕΙΣ, ΟΥ̓ΔΕΝ
G4284
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proh-ee-TEE-may-sen
Translations: he preferred, she preferred, it preferred
Notes: This is a verb meaning 'to prefer' or 'to honor before'. It is a compound word formed from the preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb 'τιμάω' (timao), meaning 'to honor' or 'to value'. Thus, it literally means 'to honor before' or 'to value more highly', leading to the sense of preferring one thing over another. It is used to indicate that someone gave precedence or higher regard to something or someone else.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sa-ra
Translations: Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used for Roman emperors. It is a proper noun, specifically referring to the Roman ruler or emperor, often used in the context of political or governmental authority.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word "ΚΑΙΣΑΡ" (Kaisar) is a transliteration of the Latin cognomen "Caesar", which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. It was adopted into Greek to refer to the Roman emperor.
G0667
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-DIH-doo
Translations: he was giving back, he was paying back, he was rendering, he was restoring, he was returning
Notes: This word is a compound verb meaning 'to give back,' 'to pay back,' 'to render,' or 'to restore.' It describes an action of returning something, whether it's a physical object, a payment, or a service. It implies a sense of obligation or completion of a transaction. For example, it could be used to say 'he was paying the wages' or 'he was returning the item.'
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ἈΠΟΔΙΔΩ, ἈΠΟΔΙΔΟΜΑΙ, ἈΠΟΔΙΔΩΣΙΝ
G5373
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LEE-as
Translations: of friendship, of affection, of love
Notes: This word refers to the bond of friendship, affection, or love between individuals. It describes a close relationship characterized by mutual regard and goodwill. In a sentence, it would typically indicate the nature of a relationship or the quality of affection, often appearing in a genitive construction to show possession or origin, such as 'the bond of friendship'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗΣ, ΕΡΩΤΟΣ, ΣΤΟΡΓΗΣ
Etymology: The word ΦΙΛΙΑ (philia) comes from the Greek word φίλος (philos), meaning 'beloved, dear, friendly'. It is related to the verb φιλέω (phileō), meaning 'to love, to be fond of'.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SAW-tees
Translations: of so great, of such, of so much
Notes: This word is an adjective meaning 'so great', 'so much', or 'such'. It is used to describe the extent, quantity, or quality of something, indicating a high degree or magnitude. It often emphasizes the remarkable nature of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ekh-OH-men-os
Translations: holding, having, being next to, being near, following, continuous, adjacent
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. When used in the middle voice, it often conveys the sense of 'holding oneself' or 'being held'. In context, it frequently means 'being next to', 'being near', or 'following immediately after', indicating proximity or sequence. It can also describe something that is continuous or adjacent.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΛΗΣΙΟΝ, ΠΑΡΑΚΕΙΜΕΝΟΣ
G3954
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-ray-SEE-as
Translations: of boldness, of confidence, of frankness, of freedom of speech, of plainness, of openness
Notes: This word refers to boldness, confidence, or frankness, particularly in speech or action. It often implies speaking freely and openly, without fear or hesitation, especially in public or before authorities. It can also denote a sense of confidence or assurance.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΡΟΣ, ΤΟΛΜΑ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-PHO
Translations: to brother, to a brother, to fellow believer, to a fellow believer, to countryman, to a countryman
Notes: This word refers to a brother by birth, but it is also commonly used in a broader sense to refer to a fellow countryman, a fellow human being, or, especially in a religious context, a fellow believer or disciple. It is a dative form, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ἈΔΕΛΦΟΤΗΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word formed from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: feh-ROH-rah
Translations: Pheroras
Notes: Pheroras was the name of a historical figure, specifically the youngest brother of Herod the Great. He was a prominent figure in the Herodian dynasty and held significant political and military influence during his brother's reign. As a proper noun, it refers to this specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Pheroras is of Greek origin, likely a Hellenized form of a Semitic name, common for individuals in the region during the Hellenistic and Roman periods.
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-TAY-sah-toh
Translations: he asked, he requested, he begged
Notes: This word is a verb meaning 'to ask,' 'to request,' or 'to beg.' It is used when someone makes a petition or seeks something from another person. In this form, it indicates an action that was completed in the past by a single individual.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
G5076
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tet-rar-KHEE-an
Translations: tetrarchy, a tetrarchy
Notes: This word refers to a territory or region governed by a tetrarch, who is one of four rulers. It signifies a division of power or a specific administrative district under such a ruler. It is a compound word, combining 'tetra-' (four) and 'archia' (rule or dominion).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G0632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-NEH-mas
Translations: having distributed, having assigned, having allotted, having given, having rendered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aponemō', meaning 'to distribute', 'to assign', or 'to allot'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. It indicates that someone has performed the action of distributing or assigning something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΝΕΜΩ, ΜΕΡΙΖΩ
G1540
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: heh-KAH-ton
Translations: hundred, a hundred
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'one hundred'. It is used to indicate a quantity of one hundred units of something. For example, it can be used to describe a hundred people, a hundred years, or a hundred items.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'centum' and English 'hundred'.
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PAS-khoi
Translations: might suffer, would suffer, might experience, would experience, might endure, would endure
Notes: This word means to suffer, experience, or undergo. It can refer to both physical and emotional suffering, or simply the act of experiencing something, whether good or bad. As an optative verb, it expresses a wish, a possibility, or a potential action, often translated with 'might' or 'would'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Optative
Synonyms: ΠΑΘΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΚΟΠΑΘΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-non
Translations: that (one), him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something distant in space or time, or something previously mentioned or understood from the context. As a pronoun, it can stand alone, meaning 'that one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'that [noun]'. In this form, it is used for a masculine singular object of a verb or preposition.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
Etymology: The word ἘΚΕΙΝΟΣ (ekeinos) is derived from the adverb ἐκεῖ (ekei), meaning 'there'. It refers to something 'over there' or 'that one there', indicating distance.
G0806
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: as-fa-LOHS
Translations: safely, securely, certainly, surely, without fail
Notes: This word is an adverb meaning 'safely,' 'securely,' 'certainly,' or 'surely.' It describes an action or state that is free from danger, risk, or doubt. It can be used to emphasize the certainty or reliability of something, or to indicate that an action is performed in a secure manner.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΒΕΒΑΙΩΣ, ΔΗΛΩΣ, ΠΑΝΤΩΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to keep, to get
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express possession, a state of being, or ability. As an infinitive, it often functions like a noun, serving as the subject or object of another verb, or it can complete the meaning of another verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yee-EES
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, specifically sons. It can also be used more broadly to mean children or descendants, especially in a familial or metaphorical sense, such as 'sons of God' or 'sons of light'. It is used in sentences to denote a relationship of parentage or lineage.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΠΑΙΔΕΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kra-TEH-in
Translations: to rule, to hold, to prevail, to master, to overcome, to control, to grasp, to seize
Notes: This word describes the act of exercising power, authority, or control over something or someone. It can mean to rule or govern, to hold fast or grasp firmly, or to overcome and prevail in a struggle. It is often used to indicate dominance or mastery.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΑΡΧΩ
Etymology: The word κρατέω (krateō) derives from κράτος (kratos), meaning 'strength, power, might, dominion'.
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAHT-tan
Translations: sea, a sea, lake, a lake
Notes: This word refers to a body of water, specifically a sea or a lake. It is commonly used to describe large expanses of water, such as the Mediterranean Sea or the Sea of Galilee. It can also refer to the 'sea' as a general concept or a specific body of water.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΛΑΓΟΣ, ΛΙΜΝΗ
Etymology: The word ΘΑΛΑΣΣΑ is of pre-Greek origin, meaning it existed in the region before the arrival of Greek speakers. It is a common term for 'sea' in Greek.
G4311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pro-PEM-psas
Translations: having sent forth, having sent on, having escorted, having accompanied, having helped on one's journey
Notes: This word is an aorist active participle, masculine, singular, nominative case, derived from the verb 'προπέμπω'. It describes an action completed in the past, indicating that the subject has performed the action of sending someone forth, escorting them, or helping them on their journey. It can be used to describe someone who has provided assistance for travel or has seen someone off.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΣΥΝΟΔΕΥΩ
Etymology: The word προπέμπω (propempō) is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward', and the verb πέμπω (pempō), meaning 'to send'. Thus, it literally means 'to send forward' or 'to send on one's way'.
G1880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-an-EE-ken
Translations: returned, came back, went back
Notes: This word means to return or to come back, often implying a return to a place or state after an absence. It is used to describe someone or something that has gone away and then come back.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ἈΝΑΣΤΡΕΦΩ, ὙΠΟΣΤΡΕΦΩ, ἘΠΙΣΤΡΕΦΩ
Etymology: The word Ἐπανήκω (epanēkō) is a compound verb formed from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', combined with the verb ἥκω (hēkō), meaning 'to have come' or 'to be present'. Thus, it literally means 'to come back upon' or 'to come back up to'.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: peh-ree-KAL-leh-stah-ton
Translations: most beautiful, most excellent, most splendid, most glorious
Notes: This word is a superlative adjective, meaning 'most beautiful' or 'most excellent'. It describes something that possesses beauty or excellence to the highest degree. It can be used to describe people, objects, or places, emphasizing their supreme aesthetic or moral quality.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter, Superlative
Synonyms: ΚΑΛΛΙΣΤΟΣ, ΩΡΑΙΟΤΑΤΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΕΣΤΑΤΟΣ
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-on
Translations: temple, a temple, shrine, a shrine
Notes: ΝΑΟΝ is the accusative singular form of the noun ΝΑΟΣ, meaning 'temple' or 'shrine'. It specifically refers to the inner sanctuary of a temple, the dwelling place of the deity, as distinct from the broader temple complex (ἱερόν). It is used when the temple is the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΣ
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GAY-ree
Translations: he raises, she raises, it raises, he awakens, she awakens, it awakens, he stirs up, she stirs up, it stirs up, he lifts up, she lifts up, it lifts up
Notes: This word is a verb meaning to raise, awaken, or stir up. It is used to describe the action of causing something or someone to rise, either physically (like raising a person from sleep or from the ground) or metaphorically (like stirring up conflict or emotion). It can also mean to build or erect something.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ, ΕΞΕΓΕΙΡΩ
G4073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-tras
Translations: of rock, of a rock, of stone, of a stone
Notes: This word refers to a large mass of stone, a rock, or a cliff. It is often used to describe a solid foundation or a place of refuge. In the genitive case, as seen here, it indicates possession or origin, meaning 'of a rock' or 'from a rock'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΛΙΘΟΣ, ΒΡΑΧΟΣ
G3022
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LEF-kees
Translations: of white, of bright, of shining, of a white, of a bright, of a shining
Notes: This word is an adjective meaning 'white', 'bright', or 'shining'. It describes the color or luminosity of something. It can be used to describe objects, clothing, or even people, indicating purity, glory, or a striking appearance. In the provided examples, it describes a type of tree (poplar or white poplar) and a type of marble.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΡΓΟΣ, ΛΑΜΠΡΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PAH-nee-oo
Translations: Panium, Panias, Caesarea Philippi
Notes: Panium (or Panias) is a proper noun referring to a specific geographical location, a city and region at the foot of Mount Hermon, known in Roman times as Caesarea Philippi. It is used to denote the place itself or something belonging to or associated with Panium.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The name Panium is derived from the Greek god Pan, as there was a sanctuary dedicated to him at this location.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ka-loo-MEH-noo
Translations: called, named, a called, a named, of the called, of the named
Notes: This word is a present passive participle of the verb 'to call' or 'to name'. It describes someone or something that is being called or named. It often functions like an adjective, modifying a noun and indicating that the noun is known by a particular name or title. For example, 'the river called Eleutheros' or 'the place named Gilgal'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΟΥ, ΛΕΓΟΜΕΝΟΥ
G4693
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spee-LAI-on
Translations: cave, a cave, den, a den
Notes: This word refers to a natural hollow or a large chamber in the side of a hill or cliff, or underground. It is typically used to describe a place of shelter or hiding, or a dwelling for animals. For example, one might enter into a cave or stand under a cave.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΠΗ, ΚΟΙΛΩΜΑ
Etymology: From σπῆλαιον (spēlaion), which is related to σπέος (speos), meaning 'cave' or 'grotto'.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-rei
Translations: (to) a mountain, (on) a mountain, (in) a mountain, a mountain, mountain
Notes: This word refers to a mountain or a hill. As a dative case, it often indicates location, meaning 'in' or 'on' a mountain, or direction, meaning 'to' a mountain. It is a common term used to describe geographical features.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G4020
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: peh-ree-KAL-les
Translations: very beautiful, exceedingly beautiful, most beautiful
Notes: This word is an adjective meaning 'very beautiful' or 'exceedingly beautiful'. It is formed from the prefix 'περί-' (peri-), meaning 'around' or 'exceedingly', and 'καλός' (kalos), meaning 'beautiful' or 'good'. It describes something that possesses an exceptional degree of beauty or excellence.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΩΡΑΙΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
Etymology: The word is a compound of the prefix περί- (peri-), meaning 'around, exceedingly', and καλός (kalos), meaning 'beautiful, good'. The root καλός is from Proto-Indo-European, referring to something good or beautiful.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: it, itself, the same
Notes: This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
G3984
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-LIS-thay-mah
Translations: fall, a fall, stumbling, a stumbling, slip, a slip, error, an error, transgression, a transgression
Notes: This word refers to a literal slip or fall, such as stumbling on a path. Metaphorically, it denotes a moral error, a transgression, or a lapse in judgment. It describes an act of falling away from what is right or expected.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΤΩΣΙΣ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
Etymology: This word comes from the Greek verb ὀλισθάνω (olisthano), meaning 'to slip' or 'to slide'. The suffix -μα (-ma) forms a noun indicating the result of an action.
G0899
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BA-thos
Translations: depth, a depth, deep, profoundness, abyss
Notes: This noun refers to a great vertical extent downwards, indicating depth or profoundness. It can also refer to the deep sea or an abyss. It is used to describe the extent of something from top to bottom, or figuratively, the profoundness of a concept or idea.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΒΥΣΣΟΣ, ΒΥΘΟΣ
Etymology: From the adjective βαθύς (bathys), meaning 'deep'. It is related to the Proto-Indo-European root *gʷʰedʰ-, meaning 'to sink, to be deep'.
G0660
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-per-ROH-gos
Translations: broken off, torn away, precipitous, steep, inaccessible
Notes: This word describes something that has been broken off or torn away, often referring to a steep or precipitous place, like a cliff or chasm, that is difficult or impossible to access. It implies a sudden and violent separation from a larger whole.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine; Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΤΟΜΟΣ, ΚΡΗΜΝΩΔΗΣ
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-BAH-ton
Translations: inaccessible, impassable, unapproachable, a place not to be trodden, a sanctuary
Notes: This word describes something that cannot be entered, trodden upon, or approached. It can refer to a physical place that is impassable or a sacred area that is forbidden to enter. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' and the root of 'βαίνω' (bainō) meaning 'to go' or 'to step'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΡΟΣΙΤΟΣ, ΑΝΕΦΙΚΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀ- (a-, negative prefix) + βατός (batos, 'passable, able to be trodden'), from βαίνω (bainō, 'to go, to step').
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-DAH-tos
Translations: of water
Notes: This word is the genitive singular form of 'water'. It refers to the liquid substance essential for life. In a sentence, it indicates possession, origin, or relation, often translated as 'of water' or 'belonging to water'. For example, 'a cup of water' or 'the thirst of water'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G0180
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KEE-nay-too
Translations: of immovable, of unmoving, of fixed, of the immovable, of the unmoving, of the fixed
Notes: This word is a compound adjective meaning 'immovable,' 'unmoving,' or 'fixed.' It describes something that cannot be moved or is stationary. It is formed from the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not') and 'κινητός' (kinetos, meaning 'movable'). It would be used to describe a noun that possesses the quality of being unmoving or fixed.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ἈΣΑΛΕΥΤΟΣ, ἈΤΡΕΠΤΟΣ
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-on
Translations: more, a greater amount, a greater number, further, moreover, besides
Notes: This word signifies 'more' or 'greater' and can function as both an adjective and an adverb. As an adjective, it describes a larger quantity or degree of something. As an adverb, it indicates an increase in action or extent, often translated as 'further' or 'moreover'. It is the neuter singular form of the adjective 'πλέων'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: The word 'πλέων' (pleōn) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill' or 'full'. It is related to words signifying abundance or completion.
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kath-yoo-PER-theh
Translations: from above, above, overhead
Notes: This word is an adverb meaning 'from above' or 'overhead'. It describes the position or direction of something as being in a higher place. It is a compound word formed from the prepositions κατά (down, against) and ὑπέρ (over, above), combined with the suffix -θε, which indicates location or direction from a place.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΩΘΕΝ, ΕΠΑΝΩ
Etymology: The word is a compound formed from the prepositions κατά (down, against) and ὑπέρ (over, above), combined with the suffix -θε, which indicates location or direction from a place. It literally means 'from down over'.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-ros
Translations: mountain, a mountain, hill, a hill
Notes: This word refers to a mountain or a hill. It is commonly used to describe a natural elevation of the earth's surface, often a significant landmark or a place of refuge or religious significance in ancient texts.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΕΙΝΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to Proto-Indo-European *h₃er- meaning 'to rise, to ascend'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pam-MEG-eh-thess
Translations: immense, exceedingly great, very large, enormous
Notes: This is a compound adjective formed from the Greek words 'πᾶν' (pan), meaning 'all' or 'every', and 'μέγεθος' (megethos), meaning 'greatness' or 'size'. It describes something that is of immense or exceedingly great size or magnitude. It can be used to emphasize the vastness or overwhelming nature of a noun it modifies.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΠΟΛΥΣ, ΤΕΡΑΣΤΙΟΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek prefix ΠΑΝ- (pan-), meaning 'all' or 'every', and ΜΕΓΕΘΟΣ (megethos), meaning 'greatness' or 'size'. It literally means 'all-great' or 'all-sized', conveying the sense of immense scale.
G0393
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-TEL-loo-sin
Translations: they rise, they spring up, they appear, they shine forth
Notes: This word describes the action of something rising, appearing, or springing up, often referring to the sun, stars, plants, or sources of water. It implies an emergence from a lower or hidden state into visibility or existence. It is used to describe the rising of the sun, the growth of plants, or the springing forth of water.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ἈΝΑΒΑΙΝΩ, ἘΚΦΥΩ, ἈΝΑΦΑΙΝΩ
Etymology: The word ἀνατέλλω is a compound verb formed from ἀνά (aná), meaning 'up' or 'again', and τέλλω (téllō), meaning 'to rise' or 'to accomplish'. It signifies the action of rising upwards or coming into being.
G4077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pee-GAI
Translations: springs, fountains, sources
Notes: This word refers to natural springs, fountains, or sources of water. It is used to describe a place where water naturally emerges from the ground. It can also be used metaphorically to refer to a source or origin of something. In the provided examples, it is used in a literal sense referring to water sources.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΠΗΓΑΣ, ΚΡΗΝΗ, ΝΑΜΑ
G2446
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-or-DAH-noo
Translations: of Jordan
Notes: This is the genitive singular form of 'Jordan', referring to the Jordan River. It is used to indicate possession or origin, such as 'the other side of the Jordan' or 'from the Jordan'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew 'Yarden', meaning 'the descender', referring to the river's rapid descent.
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-ta-MOO
Translations: of a river, of the river, of rivers
Notes: This word refers to a river or stream. It is used to indicate possession or origin related to a river, functioning similarly to the English 'of a river' or 'belonging to a river'. It is a common noun found in various contexts when discussing geographical features or sources of water.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G1978
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-SEE-moh-tah-ton
Translations: most notable, most distinguished, most remarkable, a most notable thing, a most distinguished thing, a most remarkable thing
Notes: This word is the neuter singular form of the superlative adjective 'episeemos', meaning 'most notable' or 'most distinguished'. It describes something that stands out significantly or is highly remarkable. It can be used to describe a person, place, or thing that is preeminent in some way. As a neuter singular, it can function as a noun meaning 'a most notable thing' or 'that which is most notable'.
Inflection: Superlative, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΤΑΤΟΝ, ΠΕΡΙΦΑΝΕΣΤΑΤΟΝ
Etymology: The word ΕΠΙΣΗΜΟΣ (episeemos) comes from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'on', and ΣΗΜΑ (seema), meaning 'a sign' or 'mark'. Thus, it originally referred to something 'marked upon' or 'bearing a mark', which then evolved to mean 'distinguished' or 'notable' because of a prominent mark or characteristic.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tah
Translations: being, existing, things that are, beings, real things
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is or exists. As a participle, it functions like an adjective or a noun, indicating a state of being or existence. It can refer to 'those who are' or 'things that are', depending on the context and gender.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter Plural; or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
Etymology: The word εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-oh
Translations: to a temple, in a temple, to the temple, in the temple
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ναός' (naos), which refers to a temple or shrine, specifically the inner sanctuary or dwelling place of a deity. It is used to indicate the indirect object of an action, or location (often translated with 'to' or 'in'). In the provided examples, it is used to denote location, such as 'in the temple'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΚΟΡΟΣ
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ek-OS-may-sen
Translations: adorned, decorated, furnished, embellished
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'προσκοσμέω' (proskosmeō). It means 'he/she/it adorned' or 'he/she/it decorated'. The verb implies adding something to an existing structure or object to enhance its beauty or completeness. It is a compound word formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'in addition to', and the verb 'κοσμέω' (kosmeō), meaning 'to arrange, adorn, or decorate'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΚΟΣΜΕΩ, ΚΑΛΛΥΝΩ, ΕΥΠΡΕΠΙΖΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G0873
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fee-eh-ROO
Translations: you were dedicating, you were consecrating, you were setting apart, you were devoting
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'aphieroo'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means to dedicate, consecrate, set apart, or devote something or someone to a sacred purpose or to a specific use. For example, one might dedicate a temple or consecrate a person for service.
Inflection: Second Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΘΙΕΡΟΩ, ΑΦΟΡΙΖΩ
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral, Noun
Sounds like: TREE-ton
Translations: third, a third, the third part
Notes: This word refers to the ordinal number 'third' in a sequence or series. It can also function as a noun meaning 'a third part' or 'one-third' of something. It is used to indicate position, order, or a fractional amount.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEE-keh
Translations: he sent away, he let go, he left, he forgave, he permitted
Notes: This word describes the action of sending something or someone away, letting go of something, leaving a place or person, or forgiving sins or debts. It can also mean to permit or allow something to happen. Its meaning often depends on the context and the direct object it takes.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ἈΠΟΛΥΩ, ἈΦΙΣΤΗΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and ἵημι (hiēmi, 'to send, to throw'). It literally means 'to send away'.
G5411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-ron
Translations: of taxes, of tributes, of a tax, of a tribute
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'φόρος' (phoros), which means 'tribute' or 'tax'. It refers to payments made, often to a governing authority, as a form of obligation or revenue. In a sentence, it would indicate possession or origin related to taxes or tributes, such as 'the collection of taxes' or 'the burden of tributes'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΔΑΣΜΟΣ
Etymology: From the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry', referring to something that is brought or borne as a payment.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: kingdom, reign, royal power, a kingdom
Notes: This word refers to a kingdom, royal rule, or sovereignty. It can denote the territory ruled by a king, the act of reigning, or the abstract concept of kingship or royal authority. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣΙΣ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. It refers to the domain or authority of a king.
G4392
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRO-pha-sin
Translations: pretext, a pretext, excuse, a excuse, occasion, a occasion, appearance, a appearance
Notes: This word refers to a pretext, an excuse, or a false appearance used to conceal the true motive or reason for an action. It can also mean an occasion or opportunity. It is often used in contexts where someone is seeking a reason or justification, often disingenuous, to do something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΙΤΙΑ, ΠΡΟΚΑΛΥΜΜΑ
G0353
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-lah-BOY-en
Translations: they might take up, they might receive, they might assume, they might pick up, they might restore
Notes: This word is a compound verb formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again,' and λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive.' In its various forms, it means to take up, pick up, receive, assume, or restore. It can be used in contexts such as taking someone up into a vehicle, receiving something, or assuming a role or responsibility.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Optative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΙΡΩ
G0870
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-for-EE-as
Translations: of unfruitfulness, of barrenness, of sterility, of lack of produce
Notes: This word refers to the state of being unfruitful, barren, or unproductive, especially in the context of land or crops. It describes a condition where there is a lack of yield or produce, often leading to scarcity or famine. It is used to indicate the cause or source of such a state.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΚΑΡΠΙΑ, ἈΚΑΡΠΙΑΣ
Etymology: The word ἈΦΟΡΙΑ (aphoria) comes from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and φόρος (phoros), meaning 'bearing' or 'produce'. Thus, it literally means 'without produce' or 'unproductive'.
G0308
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nak-TOH-meh-nos
Translations: recovering, regaining, being recovered, being regained
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'recovering' or 'regaining' (active sense) or 'being recovered' or 'being regained' (passive sense). It describes an action that is currently happening to or by the subject. It is often used to describe someone or something in the process of getting back something lost or restoring a state.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ἈΝΑΛΑΜΒΆΝΩ, ἈΠΟΛΑΜΒΆΝΩ
Etymology: The word ἀνακτάομαι (anaktaomai) is a compound word formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb κτάομαι (ktaomai), meaning 'to acquire' or 'to get'. Thus, it literally means 'to acquire again' or 'to regain'.
G1841
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eks-er-ga-SEE-an
Translations: work, a work, labor, a labor, (for) work, (for) labor
Notes: This word refers to the act of working, laboring, or producing something. It can denote the process of carrying out a task or the result of that effort. It is often used in contexts related to diligent effort or the outcome of such effort.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΑΣΙΑ, ΠΟΝΟΣ, ΕΡΓΟΝ
Etymology: From the verb ἐξεργάζομαι (exergazomai), meaning 'to work out, accomplish', which is formed from ἐκ (ek, 'out of') and ἐργάζομαι (ergazomai, 'to work').
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-tone
Translations: of such, of such a kind, of this kind, of that kind
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of the nature or quality previously mentioned or implied. In this inflected form, it functions as a genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of such (things/people)'. It can refer to both people and things.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-TAY-deoo-mah-TON
Translations: of practices, of pursuits, of customs, of habits, of deeds
Notes: This word refers to practices, pursuits, customs, or habits, often implying a course of action or a way of life. It can describe both good and bad deeds or activities. In the provided examples, it refers to the wicked practices or deeds of people.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΡΑΞΕΩΝ, ΕΘΩΝ
G3089
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: loo-OH-men-ays
Translations: of loosing, of releasing, of destroying, of dissolving, of untying, of unbinding, of setting free
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λύω' (lyō), which means to loose, release, untie, unbind, destroy, or dissolve. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, describing an action or state. In this form, it indicates an ongoing or continuous action in the middle or passive voice, meaning 'being loosed,' 'being released,' 'being destroyed,' etc. It is used to modify a noun, indicating that the noun is the one undergoing the action of being loosed or destroyed.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΑΠΟΛΥΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEH-beh-ee-as
Translations: of piety, of godliness, of reverence, of devotion, of holiness
Notes: This word refers to piety, godliness, or reverence, particularly in the context of devotion towards God or a deity. It describes a respectful and devout attitude or behavior, often encompassing moral uprightness and religious observance. It is used to describe the quality of being pious or godly.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΡΗΣΚΕΙΑ, ΕΥ̓ΛΑΒΕΙΑ
G3346
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-tah-PIP-ton-tone
Translations: falling, changing, shifting, turning, altering, being transferred
Notes: This word describes something that is in the process of falling, changing, or shifting. It implies a transition or alteration from one state or position to another. It is often used to describe things that are subject to change or instability.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΟΝΤΩΝ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΟΝΤΩΝ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ETH-ohn
Translations: having gone, having come, going, coming
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb. It indicates someone who has performed the action of coming or going.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΛΘΩΝ, ΒΑΣ
Etymology: The word ἔρχομαι (erchomai) comes from the Proto-Indo-European root *h₁erǵʰ-, meaning 'to go' or 'to move'. It is related to other words in various Indo-European languages that convey the idea of movement.
G5464
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kha-le-POSS
Translations: with difficulty, hardly, severely, fiercely, dangerously, grievously, badly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'difficult' or 'hard'. It describes an action or state as being done with great difficulty, severity, or danger. It can indicate that something is hard to bear, hard to do, or that it causes great trouble or pain.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΧΑΛΕΠΟΣ)
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΣ, ΒΑΡΕΩΣ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-feh-ron
Translations: they were carrying, they were bringing, they brought, they bore
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb "φέρω" (pherō), meaning "to carry" or "to bring." It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that "they" were in the process of carrying or bringing something. It can also imply that they brought something to a specific place.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G4185
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PON-ton
Translations: of the sea, of the deep, of the open sea
Notes: This word refers to the sea, especially the open sea or the deep sea, as opposed to a harbor or a lake. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of the seas' or 'of the deeps'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΑΛΑΣΣΩΝ, ΠΕΛΑΓΩΝ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to Proto-Indo-European *pont- ('path, way'), referring to a 'sea-way'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GHEE-non-toh
Translations: they were becoming, they were happening, they were being, they were made, they were born, they were engaged in
Notes: This is a verb indicating an ongoing action in the past. It means 'to become,' 'to happen,' 'to be born,' 'to be made,' or 'to be engaged in something.' It describes a state of transition or a continuous process in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΠΟΙΕΩ, ΕΙΜΙ
G3947
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-rox-y-no-MEH-non
Translations: of those being provoked, of those being exasperated, of those being incited, of those being stirred up
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παροξύνω', meaning 'to provoke, exasperate, incite, or stir up'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In this form, it refers to 'those who are being provoked' or 'those who are being exasperated'. It describes a group of people experiencing intense irritation or agitation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Middle/Passive Voice, Present Tense
Synonyms: ΕΡΕΘΙΖΟΜΕΝΩΝ, ΠΑΡΟΡΓΙΖΟΜΕΝΩΝ
Etymology: The word παροξύνω is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside, by, along', and the verb ὀξύνω (oxynō), meaning 'to sharpen, to make keen'. Thus, it literally means 'to sharpen alongside' or 'to sharpen greatly', leading to the sense of 'to provoke' or 'to exasperate'.
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: tah-raht-toh-MEH-nohn
Translations: of being troubled, of being disturbed, of being agitated, of being stirred up
Notes: This word is a participle derived from the verb 'tarassō', meaning 'to trouble' or 'to disturb'. As a genitive plural participle, it describes a state of being troubled or agitated, often referring to a group of people or things that are experiencing disturbance. It can be used to indicate the cause or circumstance of an action.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΥΓΧΕΟΜΕΝΩΝ, ΘΟΡΥΒΟΥΜΕΝΩΝ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-ton
Translations: such, such a, of such a kind, such a one, such a thing
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of a particular nature, quality, or degree, often referring back to something previously mentioned or implied. It can be used to emphasize the quality of a person or thing.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΤΟΙΟΣ (toios, "such") and the enclitic particle -ΟΥΤΟΣ (-outos, "this").
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEEN
Translations: much, a lot of, great, many, a great deal, abundant
Notes: This word describes a large quantity, amount, or degree of something. It is used to indicate that there is a significant number or measure of the noun it modifies. It can be translated as 'much,' 'many,' 'great,' or 'abundant,' depending on the context. For example, it can refer to a great crowd, much money, or abundant grace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G1959
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-MEH-li-ah
Translations: care, a care, diligence, attention, a concern, provision
Notes: This word refers to careful attention, diligence, or concern for something or someone. It implies a proactive and thoughtful approach to providing for or looking after a matter. It is often used in contexts where someone is taking responsibility or making provisions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΡΟΝΤΙΣ, ΜΕΡΙΜΝΑ, ΠΡΟΝΟΙΑ
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-AY-gen
Translations: he brought upon, he led on, he brought forward, he applied, he inflicted
Notes: This word is a verb meaning to bring upon, lead on, or apply. It can be used in various contexts, such as bringing a force against someone, leading someone forward, or applying effort or care to something. It often implies an action that causes something to come into being or to be directed towards a particular outcome.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΕΠΙΦΕΡΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, 'upon, to') and ἄγω (agō, 'to lead, to bring'). It literally means 'to lead upon' or 'to bring upon'.
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-fai-ROO-meh-nos
Translations: taking away, removing, depriving, a taking away, a removing, a depriving
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aphairéō', meaning 'to take away' or 'to remove'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or habitual. It can be translated as 'the one taking away', 'he who removes', or simply 'taking away' depending on the context. It implies an action of separation or deprivation.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative, Participle
Synonyms: ἈΠΟΚΟΠΤΩ, ἈΦΑΝΙΖΩ, ἈΝΑΙΡΕΩ
G2121
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-kai-REE-as
Translations: of opportunity, of a good opportunity, of a favorable time, of a convenient time
Notes: This word refers to a favorable or opportune time, a good chance, or a suitable occasion. It is often used to describe a moment when circumstances are just right for something to happen or be done. It is a compound word formed from 'εὖ' (eu), meaning 'well' or 'good', and 'καιρός' (kairos), meaning 'time' or 'season'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: eh-pee-TAT-tohn
Translations: commanding, ordering, enjoining, charging
Notes: This word is a present active participle, meaning 'commanding' or 'ordering'. It describes an action that is ongoing or habitual. It is used to indicate someone who is giving instructions or making demands, often with authority. For example, it could be used in a sentence like 'the one commanding the soldiers'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩΝ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩΝ, ΔΙΑΤΑΣΣΩΝ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ghee-NES-thai
Translations: to become, to happen, to be, to come into being, to be born, to arise, to come to pass
Notes: This verb is very common in Koine Greek and has a broad range of meanings, primarily related to something coming into existence, happening, or changing state. It can describe a process of becoming, an event taking place, or a person being born. It is often used impersonally to mean 'it happened' or 'it came to pass'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generate' in English.
G3003
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-noys
Translations: toils, labors, pains, distresses, troubles
Notes: This word refers to physical or mental exertion, hard work, or the suffering and pain that can result from such efforts. It is often used in the context of enduring hardships or difficulties. In a sentence, it would describe the struggles or afflictions someone experiences.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΘΛΙΨΙΣ, ΟΔΥΝΗ
G4935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOO-no-dos
Translations: assembly, a meeting, a gathering, a synod, a company, a journey
Notes: ΣΥΝΟΔΟΣ is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and ΟΔΟΣ (HODOS), meaning 'way' or 'journey'. It refers to a coming together or a meeting, often for a specific purpose. It can describe a formal assembly, a council, or simply a group of people gathered together. It can also refer to the act of traveling together, a journey, or a company of travelers.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΜΗΓΥΡΙΣ
Etymology: From the Greek preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the noun ΟΔΟΣ (HODOS), meaning 'way' or 'journey'. The word literally means 'a coming together on a way' or 'a joint journey'.
G2137
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-FEI-meh-nee
Translations: sent forth, let go, allowed, permitted, desired, longed for
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'ephíēmi', meaning 'to send forth', 'to let go', 'to allow', or 'to desire'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun, but it also retains verbal qualities, indicating an action that has been completed and its resulting state. It describes something that has been sent forth, allowed, or desired.
Inflection: Perfect Passive Participle, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΦΕΙΜΕΝΗ, ΕΠΙΘΥΜΗΤΗ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G2842
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koy-noh-nee-AH
Translations: fellowship, a fellowship, communion, a communion, participation, a participation, sharing, a sharing, contribution, a contribution, partnership, a partnership
Notes: This word refers to a close association involving mutual interests, sharing, and participation. It can describe a spiritual bond, a joint venture, or a contribution made to a common cause. It is often used in the context of Christian fellowship or sharing in the divine nature.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΕΤΟΧΗ, ΣΥΜΜΕΤΟΧΗ, ΣΥΝΟΜΙΛΙΑ
Etymology: From the Greek word κοινός (koinos), meaning 'common' or 'shared'. It refers to the state of having something in common or sharing in something.
G4043
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-pa-TEH-oh
Translations: to walk, to live, to conduct oneself, to go about
Notes: This word describes the act of walking, but it is often used metaphorically in Koine Greek to mean 'to live' or 'to conduct oneself' in a certain manner. It can refer to one's daily life, behavior, or spiritual journey. For example, one might 'walk in truth' or 'walk in darkness'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΑΔΙΖΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek περί (peri, 'around') and πατέω (pateō, 'to walk, tread'). It literally means 'to walk around' or 'to tread about'.
G1254
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-ee-tays
Translations: of a mode of life, of a dwelling, of a habitation, of a way of living
Notes: This word refers to a mode or manner of life, a way of living, or a dwelling place. It describes the general conduct or habits of a person, or the place where someone resides. It is often used in contexts discussing one's lifestyle or abode.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ, ΖΩΗ
G5083
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-teh-TAY-ray-toh
Translations: it had been kept, it was being kept, it had been guarded, it was being guarded, it had been observed, it was being observed
Notes: This is a verb indicating an action that was completed in the past and its results continued, or an action that was ongoing in the past. It means 'to keep, guard, observe, or preserve'. The form suggests that something was kept or guarded by someone or something else, rather than the subject doing the keeping itself. It is often used to describe the preservation of something, the observance of a law, or the guarding of a person or place.
Inflection: Third Person Singular, Pluperfect or Imperfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΩ, ΔΙΑΦΥΛΑΣΣΩ, ΚΡΑΤΕΩ
G5467
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kha-LE-pai
Translations: they are difficult, they are harsh, they are grievous, they are angry, be difficult, be harsh, be grievous, be angry
Notes: This word describes a state of being difficult, harsh, grievous, or angry. It can be used to describe people who are hard to deal with, or situations that are hard to bear. It can also refer to expressing anger or being indignant.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Plural OR Present, Imperative, Active, Second Person Plural
Synonyms: ΟΡΓΙΖΟΜΑΙ, ΑΓΑΝΑΚΤΕΩ, ΔΥΣΚΟΛΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The verb ΧΑΛΕΠΑΙΝΩ is derived from the adjective ΧΑΛΕΠΟΣ (chalepos), meaning 'difficult, hard, grievous'.
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: foh-rah-THEN-tohn
Translations: (of) having been detected, (of) having been discovered, (of) having been caught
Notes: This word is a participle derived from the verb 'phoraō', meaning 'to detect' or 'to discover'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it refers to those who have been detected, discovered, or caught, often in the context of wrongdoing. It is a compound word, but its parts are not easily separable into distinct meanings.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The verb φωράω (phoraō) comes from φῶρ (phōr), meaning 'a thief' or 'one who is caught'. The root idea is related to finding or detecting, especially in the context of theft or wrongdoing.
G2851
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-LAH-sees
Translations: punishments, torments, chastisements, corrections
Notes: This word refers to punishments, torments, or chastisements. It can describe a corrective discipline or a severe penalty, often implying a process of suffering or affliction. It is used in contexts describing the consequences of actions, particularly negative ones.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΙΑ, ΒΑΣΑΝΟΣ, ΕΠΙΤΙΜΙΑ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G5320
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: fah-neh-ROHS
Translations: openly, publicly, clearly, manifestly, plainly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'phaneros', meaning 'visible' or 'manifest'. It describes an action or state that is done or exists in a way that is clear, evident, or not hidden. It is used to emphasize that something is done without concealment, in plain sight, or in a way that is easily understood by everyone.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗΛΩΣ, ΕΜΦΑΝΩΣ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: leh-lay-THOH-tohs
Translations: secretly, unawares, unnoticed, without being observed
Notes: This word is an adverb derived from the verb 'lanthanō' (to escape notice, to be hidden). It describes an action performed in a hidden, secret, or unobserved manner. It indicates that something is done without others being aware of it, or without the doer themselves being aware of the full implications.
Inflection: Perfect Active Participle, Neuter, Accusative Singular (used adverbially)
Synonyms: ΚΡΥΦΑΙΩΣ, ΑΦΑΝΩΣ
Etymology: The word 'lanthanō' (from which 'lelethotōs' is derived) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to be hidden' or 'to escape notice'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froo-REE-on
Translations: fortress, a fortress, stronghold, a stronghold, garrison, a garrison
Notes: This word refers to a fortified place, such as a fortress, stronghold, or a place where a military garrison is stationed. It is used to describe a secure and defensible structure, often built for protection or as a military base.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΧΥΡΩΜΑ, ΠΥΡΓΟΣ, ΤΕΙΧΟΣ
Etymology: From the verb φρουρέω (phroureō), meaning 'to guard, to watch over', which itself comes from φύλαξ (phylax), meaning 'a guard'. Thus, it denotes a place that is guarded or watched over.
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-GOH-meh-noy
Translations: setting sail, putting to sea, being led up, being brought up, being brought back, departing, sailing away, being taken up
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'anagō' (ἀνάγω). It describes an action that is currently happening or ongoing, and the subject is either performing the action on themselves (middle voice) or having the action done to them (passive voice). It commonly refers to the act of setting sail or putting out to sea, but can also mean being led or brought up to a higher place, or being brought back. In a sentence, it would describe someone or something in the process of sailing away or being led up.
Inflection: Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΟΠΛΕΩ, ΕΚΠΛΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Hoor-kah-NEE-ahn
Translations: Hyrcania
Notes: This word refers to Hyrcania, an ancient region located southeast of the Caspian Sea in what is now modern-day Iran. It was known for its fertile lands and strategic location. In a sentence, it would typically be used to indicate a destination or a place being acted upon, as it is in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY
Translations: there, in that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It is used to indicate a specific location that has been previously mentioned or is understood from the context. It can describe where an action takes place or where something is situated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΘΑ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
Etymology: From the demonstrative stem *eke- (that, there).
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lee
Translations: (to) a city, (to) the city, (in) a city, (in) the city, (for) a city, (for) the city
Notes: This word refers to a city or town. As a dative case, it indicates location, direction towards, or the indirect object of an action. For example, it can mean 'in the city,' 'to the city,' or 'for the city,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G3597
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-doy-poh-REE-ays
Translations: (to) journeys, (to) travels, (to) trips
Notes: This word refers to the act of traveling or a journey. It is a compound word formed from 'ὁδός' (hodos), meaning 'way' or 'road', and 'πορεία' (poreia), meaning 'a going' or 'journey'. It describes the process or experience of moving from one place to another, often implying a significant or arduous journey.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΟΡΕΙΑΙΣ, ΟΔΟΙΣ, ΔΙΑΒΑΣΕΙΣ
G4920
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soo-nee-ON-tas
Translations: understanding, perceiving, comprehending, those understanding, those perceiving, those comprehending
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συνίημι' (syniēmi), meaning 'to understand' or 'to perceive'. It describes someone who is in the act of understanding, perceiving, or comprehending something. It can be used to refer to 'those who understand' or 'those who perceive'.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Present, Active
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΟΝΤΑΣ, ΜΑΝΘΑΝΟΝΤΑΣ, ΝΟΟΥΝΤΑΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: tow-TOO-n
Translations: the same, the very same, the same thing, a same thing
Notes: This word is a contraction of the definite article 'τὸ' (to) and the pronoun/adjective 'αὐτό' (auto), meaning 'the same' or 'the very same'. It functions as an adjective modifying a neuter singular noun, or more commonly, as a substantive meaning 'the same thing'. It is used to indicate identity or sameness between two or more entities or concepts.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ὉΜΟΙΟΣ, ἸΣΟΣ
G1983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-is-ko-POO-n-tes
Translations: looking carefully, overseeing, watching over, inspecting, examining, visiting, those who are looking carefully, while looking carefully
Notes: This word is a present active participle, meaning 'looking carefully at', 'overseeing', 'inspecting', or 'watching over'. It describes an ongoing action of careful observation or supervision. It can be used to describe someone who is actively engaged in the act of overseeing or examining something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΕΣ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHA-sin
Translations: they say, they speak, they assert
Notes: This word is the third person plural present active indicative form of the verb ΦΗΜΙ (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to indicate that a group of people are saying or asserting something. For example, it could be used in a sentence like 'They say that the king is wise.'
Inflection: Third person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΟΥΣΙΝ, ΕἸΠΟΥΣΙΝ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOD
Translations: not, no, nor, neither, not even
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It is often used in combination with other negative words to strengthen the negation, such as in the phrase "οὐ μή" (ou mē), which conveys a strong, emphatic negation, often translated as "never" or "by no means." It can also function as a conjunction meaning "nor" or "neither," connecting two negative clauses or ideas.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the particle δέ (de), meaning 'but' or 'and'. It emphasizes the negation.
G0272
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-meh-LEH-in
Translations: to neglect, to be careless, to disregard, to be unconcerned, to pay no attention
Notes: This word is a verb meaning to neglect, to be careless, or to disregard something or someone. It implies a lack of concern or attention towards a duty, person, or matter. It can be used in sentences to express the act of failing to care for or attend to something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ, ὈΛΙΓΩΡΕΩ
Etymology: The word ἀμελέω (ameleō) is formed from the negative prefix ἀ- (a-) meaning 'not' or 'without' and μέλει (melei) meaning 'it is a care' or 'it concerns'. Thus, it literally means 'not to care' or 'not to be concerned'.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-too
Translations: of such, of such a kind, of this kind, of such a one, of such a thing
Notes: This word is an adjective meaning 'of such a kind' or 'such as this/that'. It is used to describe something that possesses a particular quality or nature, often referring back to something previously mentioned or implied. It functions similarly to the English 'such' when used to qualify a noun or pronoun.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-roos
Translations: of a part, of a portion, of a share, of a piece, of a division, of a region, of a district, of a side, of a party
Notes: This word refers to a part, portion, or share of something. It can also denote a division, a region, or a side/party in a group. It is used to indicate a component or segment of a larger whole.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
G2399
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-dee-OH-too
Translations: of a private person, of a common man, of a layman, of an unlearned person, of an unskilled person
Notes: This word refers to a private person, a common man, or someone who is unlearned, unskilled, or a layman, as opposed to someone in a public office, a professional, or an expert. It describes someone without special knowledge, training, or official position. In the provided context, it refers to someone rising from a private station to become a king, or a law applied to a private individual.
Inflection: Singular, Masculine, Genitive
Synonyms: ἈΓΡΑΜΜΑΤΟΣ, ἈΜΑΘΗΣ, ἈΤΕΧΝΟΣ
G4976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKHEE-mah
Translations: form, a form, figure, a figure, appearance, an appearance, fashion, a fashion, outward show
Notes: This word refers to the outward form, appearance, or fashion of something. It describes the external shape or presentation, often implying something that is transient or superficial, as opposed to the inner essence or nature. It can be used to describe the physical shape of an object, the manner or style of a person's behavior, or the general state of things.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΜΟΡΦΗ, ΕΙΔΟΣ, ΤΥΠΟΣ
Etymology: From the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold', through its perfect passive stem, referring to that which is held or has a certain shape or condition.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lam-BAH-non-tah
Translations: taking, receiving, seizing, getting, obtaining, accepting, grasping, laying hold of, one who takes, those who take
Notes: This word is a present active participle, meaning 'taking' or 'receiving'. It describes an ongoing action of taking or receiving something. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, referring to 'the one who takes' or 'those who take'. It is often used in contexts of acquiring, accepting, or grasping something, whether literally or figuratively.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ, ΛΑΒΟΝΤΕΣ, ΔΕΧΟΜΕΝΟΙ
G2657
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-MIG-noos-thai
Translations: to mix oneself, to mingle with, to associate with
Notes: This is a compound verb formed from 'κατά' (down, against) and 'μίγνυμι' (to mix). In this form, it means to mix oneself with, to mingle among, or to associate with others. It implies joining a group or becoming part of a mixture. It is often used reflexively or in the middle voice to indicate that the subject is actively involving themselves in something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΣΥΜΜΙΓΝΥΜΙ, ΣΥΝΑΝΑΣΤΡΕΦΟΜΑΙ
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NYK-tor
Translations: by night, at night, in the night
Notes: This word is an adverb meaning 'by night' or 'at night'. It indicates that an action takes place during the nighttime hours. It is used to specify the time of an event.
Inflection: Does not inflect
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-loos
Translations: crowds, multitudes, throngs
Notes: This word refers to a large gathering of people, a crowd or a multitude. It is often used in the plural to denote a large number of people, such as those following a speaker or gathering for an event. In this form, it is in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΑΓΕΛΗ
G3986
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEI-rahn
Translations: trial, a trial, test, a test, attempt, an attempt, experience, an experience
Notes: This word refers to a trial, test, or attempt, often implying an experience or proof of something. It can be used in contexts where someone is put to the test, or when an effort is made to achieve something. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΚΙΜΗ, ΒΑΣΑΝΟΣ, ΕΜΠΕΙΡΙΑ
Etymology: From the verb πεῖρα (peira), meaning 'to try, to test'. It is related to the Proto-Indo-European root *per- meaning 'to try, to risk'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oo-sin
Translations: they have, they possess, they hold, they are holding
Notes: This word is the third person plural present active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to possess'. It is used to indicate that a group of people or things currently have or are holding something. For example, it could be used in a sentence like 'they have wisdom' or 'they hold power'.
Inflection: Third Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΚΤΆΟΜΑΙ, ΚΑΤΈΧΩ, ἜΧΩ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEES
Translations: of beginning, of rule, of origin, of first place, of first principle, of chief, of ruler
Notes: This word refers to a beginning, origin, or the first in a series. It can also denote a position of authority, rule, or a ruler. In a sentence, it often indicates the source or starting point of something, or the person/thing in charge. It is the genitive singular form of the noun 'ἀρχή'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΚΕΦΑΛΗ, ΗΓΕΜΩΝ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lam-BAH-neen
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to apprehend
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λαμβάνω'. It generally means to take, receive, or get something. It can also imply seizing, grasping, or apprehending, depending on the context. It is used to express the action of acquiring or coming into possession of something.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to grasp' or 'to seize'.
G3843
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pan-ta-PA-sin
Translations: altogether, entirely, absolutely, by all means, at all
Notes: This word is a compound adverb meaning 'altogether' or 'entirely'. It is used to emphasize the totality or completeness of something, often intensifying the meaning of the verb or adjective it modifies. For example, it can mean 'not at all' when used with a negative, or 'completely' when used affirmatively.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΛΩΣ, ΤΕΛΕΩΣ, ΠΑΝΤΩΣ
Etymology: The word ΠΑΝΤΑΠΑΣΙΝ is a compound adverb formed from the root ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every', and the intensive prefix ΑΠΑΣ (apas), also meaning 'all together' or 'completely'.
G1848
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eks-ow-tha-DI-zo-me-noos
Translations: being self-willed, being headstrong, being arrogant, being stubborn
Notes: This word describes someone who is acting in a self-willed, headstrong, or arrogant manner. It implies a stubborn refusal to yield or conform, often with a sense of presumption or insolence. It is a compound word formed from 'ἐκ' (out of, from), 'αὐθάδης' (self-pleasing, stubborn), and the verbal suffix '-ίζω' (to make, to cause to be).
Inflection: Masculine, Plural, Accusative, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΑΥΘΑΔΗΣ, ΑΠΕΙΘΗΣ, ΣΚΛΗΡΟΤΡΑΧΗΛΟΣ
G4877
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-peh-ree-FEH-res-thai
Translations: to conduct oneself, to behave, to associate with, to adapt oneself, to conform
Notes: This is a compound verb meaning to conduct oneself in a certain way, especially in relation to others or to circumstances. It implies adapting one's behavior to be in harmony or agreement with something or someone. It can also mean to associate with or to bear with others.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΑΝΑΣΤΡΕΦΟΜΑΙ, ΣΥΝΔΙΑΤΡΙΒΩ
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-TAY-dehv-mah-sin
Translations: practices, pursuits, customs, habits, ways, deeds
Notes: This word refers to practices, pursuits, or customs that one engages in, often implying a habitual or characteristic way of acting. It can describe a person's general conduct, habits, or the specific activities they are involved in. It is a compound word derived from ἐπιτηδεύω (epitēdeuō), meaning 'to pursue, practice'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΡΑΞΕΙΣ, ΗΘΗ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pex-AY-ee
Translations: he went out against, he went forth against, he proceeded against, he attacked
Notes: This is the imperfect active indicative form of the verb 'ἐπεξέρχομαι' (epexerchomai), meaning 'to go out against, to proceed against, to attack'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was going out or proceeding against something or someone.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-poos
Translations: ways, manners, customs, habits, modes, characters
Notes: This word refers to a way, manner, custom, or habit. It can describe a person's character or behavior, or the method by which something is done. It is used in the plural form here.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΙ, ΕΘΗ, ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ
Etymology: From the verb τρέπω (trepō), meaning 'to turn'. It refers to the 'turn' or 'course' of something, hence a way or manner.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun, Adverb
Sounds like: AL-lo
Translations: other, another, different, an other, another thing
Notes: This word refers to something distinct or different from what has already been mentioned or is currently under consideration. It can be used to describe a different person, thing, or concept. It often functions as an adjective modifying a noun, but can also stand alone as a pronoun meaning 'another one' or 'another thing'. When used adverbially, it can mean 'otherwise' or 'in another way'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ἈΛΛΟΤΡΙΟΣ
Etymology: The word ἈΛΛΟΣ comes from Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G3727
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-koys
Translations: oaths, to oaths, by oaths
Notes: This word refers to solemn promises or vows, often made with an appeal to a divine being or a sacred object as a witness. It is used to denote a formal declaration or pledge, and in the provided context, it appears in the dative plural, indicating 'to oaths' or 'by means of oaths'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΙΑ, ΔΙΑΘΗΚΗ
Etymology: The word "ΟΡΚΟΣ" (horkos) is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *serk- meaning 'to fence, to enclose', implying a boundary or a binding agreement.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-KSEE-oo
Translations: was thinking worthy, was deeming worthy, was demanding, was asking, was requesting, was claiming, was expecting
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'axioō'. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to demand.' It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was continuously or repeatedly considering something worthy, or making a request or demand. It often implies a sense of entitlement or a belief that one has a right to something.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΖΗΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tin
Translations: faith, a faith, belief, a belief, trust, a trust, faithfulness, a faithfulness, conviction, a conviction
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can describe a deep conviction in something or someone, or the act of being faithful and trustworthy. It is often used in a religious context to denote belief in God or Christ, but can also refer to loyalty or trustworthiness in general relationships.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G5217
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pa-GESS-thai
Translations: to go away, to depart, to withdraw, to go
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'hypago'. It means 'to go away', 'to depart', or 'to withdraw'. It describes the action of moving from one place to another, often implying a separation or removal.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ee-NAN-kah-zen
Translations: was compelling, was forcing, was constraining, was urging, was pressing
Notes: This is a compound verb formed from the prefix 'συν-' (syn-), meaning 'with' or 'together,' and the verb 'ἀναγκάζω' (anankazo), meaning 'to compel' or 'to force.' The word 'συνήναγκαζεν' means 'he/she/it was compelling together' or 'they were compelling together.' It describes an action of forcing or urging someone to do something, often implying a shared or collective effort in the compulsion. It is used to describe an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular or Plural (with an implied subject), Past Tense
Synonyms: ΒΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
Etymology: The verb ΑΝΑΓΚΑΖΩ comes from ἀνάγκη (anankē), meaning 'necessity' or 'compulsion.' The prefix ΣΥΝ- is from Proto-Indo-European *sm̥- 'one, together with'.
G1795
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-OH-mo-ton
Translations: sworn, under oath, bound by an oath, an oath
Notes: This word describes something or someone that is bound by an oath or has taken an oath. It can refer to a person who is sworn in, or to a statement or agreement that is made under oath. It is often used in legal or formal contexts to emphasize the binding nature of a promise or declaration.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΡΚΟΣ, ΟΜΟΛΟΓΙΑ
Etymology: The word derives from the Greek preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'on', and ὄμνυμι (omnymi), meaning 'to swear' or 'to take an oath'. It literally means 'sworn in' or 'bound by an oath'.
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G1314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-foo-LAK-sine
Translations: to guard carefully, to keep safe, to preserve, to protect
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'διαφυλάσσω'. It means to guard or keep something very carefully, ensuring its safety and preservation. It implies a thorough and diligent act of protection.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΩ, ΤΗΡΕΩ, ΔΙΑΤΗΡΕΩ
Etymology: The word διαφυλάσσω is a compound verb formed from διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and φυλάσσω (phulassō), meaning 'to guard' or 'to watch'. The prefix διά intensifies the meaning of guarding, indicating a complete or careful preservation.
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ho-mo-lo-GEIN
Translations: to confess, to acknowledge, to profess, to agree, to admit, to declare
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'homologeo'. It means to confess, acknowledge, or agree, often implying a public declaration or a formal agreement. It can be used in contexts of admitting a truth, professing faith, or agreeing with someone's statement or position.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΙΑ, ΟΜΟΛΟΓΟΣ
Etymology: The word 'homologeo' is a compound word derived from the Greek words 'homos' (meaning 'same' or 'one and the same') and 'logos' (meaning 'word' or 'speech'). Thus, it literally means 'to speak the same word' or 'to agree in word'.
G2322
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PEH-ee-an
Translations: healing, a healing, cure, a cure, service, a service, worship, a worship
Notes: This word refers to the act of healing or curing, often in a medical or spiritual sense. It can also denote service or attendance, particularly in a religious context, implying worship or ministry. It is used to describe the process of restoring health or providing care.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΑΣΙΣ, ΘΕΡΑΠΕΥΣΙΣ, ΥΓΕΙΑ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEH-os
Translations: fear, awe, reverence, dread, a fear, an awe, a reverence, a dread
Notes: ΔΕΟΣ is a neuter noun meaning fear, awe, or reverence. It describes a feeling of profound respect mixed with fear or wonder, often in the presence of something powerful or divine. It can be used to express a sense of dread or terror, but also a respectful awe.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΦΡΙΚΗ
Etymology: The word ΔΕΟΣ comes from the Proto-Indo-European root *dwey- meaning 'to fear'. It is related to other Greek words expressing fear or flight.
G1504
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-KOHN
Translations: image, an image, likeness, a likeness, representation, a representation, statue, a statue, idol, an idol
Notes: This word refers to an image, likeness, or representation of something, whether physical or abstract. It can denote a statue, a portrait, or even a resemblance in character or nature. It is often used to describe something that perfectly reflects or embodies another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΜΟΙΩΜΑ, ΤΥΠΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word Εἰκών (eikōn) is derived from the verb ἔοικα (eoika), meaning 'to be like, to resemble'. It refers to something that is made to be like or resemble another.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froh-NEE-mah-tos
Translations: (of) mind, (of) way of thinking, (of) attitude, (of) purpose, (of) a mind, (of) a way of thinking, (of) an attitude, (of) a purpose
Notes: ΦΡΟΝΗΜΑΤΟΣ is the genitive singular form of the noun ΦΡΟΝΗΜΑ. It refers to a way of thinking, a mindset, an attitude, or a purpose. It can describe the disposition of one's mind or the intention behind an action. As a genitive case, it often indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of mind' or 'of attitude' depending on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΝΟΥ, ΔΙΑΝΟΙΑΣ, ΒΟΥΛΗΣ
G3349
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-poy-oo-MEH-noos
Translations: changing, transforming, altering, making over, claiming, aspiring to, striving for
Notes: This word is a participle derived from the verb 'metapoieō'. It describes someone or something that is in the process of changing, transforming, or altering. It can also refer to someone who is claiming something, aspiring to something, or striving for a particular goal. In some contexts, it can imply a change of mind or a shift in allegiance. It is a compound word formed from 'meta' (with, after, indicating change) and 'poieō' (to make, to do).
Inflection: Participle, Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΑΛΛΑΣΣΩ, ΕΠΙΘΥΜΕΩ
G1415
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dys-kheh-RAI-non-tas
Translations: being displeased, being annoyed, being vexed, being indignant, being distressed, being grieved
Notes: This word describes the state of being displeased, annoyed, or distressed. It is used to indicate someone who is reacting negatively to a situation, feeling vexed or indignant. It often implies a sense of difficulty or discomfort with something.
Inflection: Present, Active, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΓΑΝΑΚΤΟΥΝΤΑΣ, ΛΥΠΟΥΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The verb δυσχεραίνω (dyscherainō) is derived from δυσ- (dys-), meaning 'bad, difficult,' and χείρ (cheir), meaning 'hand.' The combination implies something that is 'hard to handle' or 'difficult to manage,' leading to feelings of displeasure or annoyance.
G2602
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-nah-gah-ZES-thai
Translations: to be compelled, to be forced, to be constrained
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, 'down, against') and the verb ἀναγκάζω (anankazo, 'to compel, to force'). It means to be compelled or forced, often implying a strong or even violent compulsion. It describes a situation where someone is made to do something against their will or under duress.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΒΙΑΖΩ
G1622
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ek-po-DON
Translations: out of the way, away, gone, removed
Notes: This is a compound adverb formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of', and the genitive plural of 'πούς' (pous), meaning 'foot'. It literally means 'out of the feet' or 'out of the way', indicating removal or absence. It is used to describe something that is no longer an obstacle or is no longer present.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΕΧΕΙ, ΑΠΟ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ay-toh
Translations: was making, was doing, made, did, was producing, was performing
Notes: This word is the imperfect middle or passive indicative form of the verb 'poieō'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. In the middle voice, it means 'was making for oneself' or 'was doing for oneself'. In the passive voice, it means 'was being made' or 'was being done'. The context usually clarifies whether it's middle or passive.
Inflection: Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G4840
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-PEY-then
Translations: was persuading, was convincing, helped to persuade, joined in persuading
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb πείθω (peithō), meaning 'to persuade' or 'to convince'. Therefore, it means 'to persuade together', 'to help persuade', or 'to join in persuading'. It describes an action of convincing or influencing someone, often in conjunction with others or as part of a collective effort. The form given is in the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΣΥΝΗΓΟΡΕΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ
Etymology: The word ΣΥΜΠΕΙΘΩ is derived from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb πείθω (peithō), meaning 'to persuade' or 'to convince'. The verb πείθω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to bind, to tie, to persuade'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pol-LEE-ohn-ah
Translations: Pollion
Notes: This is the name of a person, Pollion. It is used here in the accusative case, indicating that Pollion is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5330
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-ree-SAI-on
Translations: Pharisee, a Pharisee
Notes: This word refers to a Pharisee, a member of an ancient Jewish sect that emphasized strict adherence to the Mosaic Law. They were a prominent religious and political group in Judea during the Second Temple period. The term is often used in the New Testament to describe those who opposed Jesus.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4547
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-MAH-ee-ahn
Translations: Shemaiah
Notes: This is a proper noun, specifically a masculine personal name. It refers to various individuals mentioned in the Old Testament, such as a prophet, a Levite, or a prince. It is used to identify a specific person in a narrative.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Shemaiah is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name שְׁמַעְיָה (Shema'yah), meaning 'heard by Yahweh' or 'Yahweh has heard'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noys
Translations: to those, for those, with those, by those, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'that one' (when singular). In this inflected form, it is plural and in the dative case, indicating the indirect object of an action or a relationship of benefit or detriment. It can be translated as 'to those,' 'for those,' or 'with those,' depending on the context. It can refer to people or things previously mentioned or understood from the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓͂ΤΟΙ, ΑΥ̓ΤΟΙ
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-dee-ah-tree-BON-tone
Translations: of those spending time with, of those associating with, of those living with
Notes: This word is a present active participle, meaning 'spending time with' or 'associating with'. It is a compound word formed from 'σύν' (with), 'διά' (through, throughout), and 'τρίβω' (to rub, to wear out, to spend time). It describes individuals who are in the process of spending time or living together with others, often implying close association or companionship.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΣΥΝΟΙΚΟΥΝΤΩΝ, ΣΥΝΟΝΤΩΝ, ΣΥΝΕΧΟΝΤΩΝ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-stoos
Translations: most, very many, the greatest number
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'. 'ΠΛΕΙΣΤΟΥΣ' specifically means 'most' or 'very many' and is used to describe a large quantity or number of masculine nouns in the accusative case. For example, it could refer to 'most people' or 'very many things'.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΑΜΠΟΛΛΟΥΣ, ΠΟΛΛΟΥΣ
Etymology: The word 'πολύς' (polys), from which 'πλείστους' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'full' or 'much'.
G3660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OM-noo-ane
Translations: to swear, to take an oath, to make an oath
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to swear' or 'to take an oath'. It is used to express the action of making a solemn declaration, often calling upon a deity or sacred object as a witness. It can be used in contexts where someone is pledging truthfulness or making a vow.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΟΡΚΙΖΩ, ΟΡΚΟΣ
Etymology: The word ὄμνυμι (omnymi) comes from an ancient Indo-European root meaning 'to swear' or 'to bind by an oath'.
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ekh-OH-ray-san
Translations: they agreed, they allowed, they permitted, they granted, they conceded
Notes: This word means to agree with, to allow, to permit, or to grant. It is often used in contexts where someone gives consent or makes a concession. The form provided is a past tense, indicating that a group of people performed the action of agreeing or allowing.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΔΙΔΩΜΙ, ΣΥΜΦΩΝΕΩ
Etymology: The word ΣΥΓΧΩΡΕΩ is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΧΩΡΕΩ (chōreō), meaning 'to make room' or 'to give way'. Thus, it literally means 'to make room together' or 'to give way together', leading to the sense of agreeing or conceding.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OOTH
Translations: no one, nothing, none, not at all, by no means
Notes: This word is a shortened or truncated form of the negative pronoun/adjective ΟΥ̓ΘΕΙΣ (outheis) or ΟΥ̓ΘΕΝ (outhen). It means 'no one', 'nothing', or 'none'. It is used to express absolute negation, indicating the complete absence of something or someone. It can function as a pronoun (e.g., 'no one did it') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'no thing happened').
Inflection: This is a shortened form, likely representing various inflections of ΟΥ̓ΘΕΙΣ or ΟΥ̓ΘΕΝ depending on context. It can represent Nominative, Accusative, or Genitive cases, and Masculine, Feminine, or Neuter genders, as well as Singular or Plural forms.
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΙΣ, ΜΗΔΕΙΣ
G3668
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOY-ohss
Translations: likewise, similarly, in like manner, even so
Notes: This word is an adverb meaning 'likewise' or 'similarly'. It is used to indicate that something is done in the same way as something else, or that a situation is comparable to one previously mentioned. It can connect clauses or sentences, showing a parallel action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΑΥΤΩΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΩΣ
G0720
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ar-nay-SAH-meh-noys
Translations: to those who denied, to those who disowned, to those who rejected
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to deny' or 'to disown'. It describes a group of people who have performed the action of denying or rejecting something or someone. It is used in the dative case, indicating that these people are the indirect object of an action, meaning something is done 'to' or 'for' them.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Plural, Dative
Synonyms: ΑΠΑΡΝΕΟΜΑΙ, ΑΘΕΤΕΩ, ΑΠΟΚΡΟΥΩ
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ko-LAS-the-san
Translations: they were punished, they were chastised, they were disciplined
Notes: This is the aorist passive indicative third person plural form of the verb ΚΟΛΑΖΩ (kolazo). It means "to punish," "to chastise," or "to discipline." In this passive form, it indicates that the subjects of the verb received the punishment or discipline. It describes an action that was completed in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
Etymology: The word ΚΟΛΑΖΩ (kolazo) comes from the Greek word κόλος (kolos), meaning "docked," "curtailed," or "maimed." The original sense was to prune or lop, then to check or restrain, and finally to punish or chastise.
G1791
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-tro-PEES
Translations: of shame, of disgrace, of reverence, of respect
Notes: This word is a noun that signifies a feeling of shame, disgrace, or embarrassment. It can also refer to a sense of reverence or respect, implying a turning towards something with awe or deference. It is used to describe a state of being humbled or abashed, or a respectful attitude.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑἸΣΧΥΝΗ, ΑἸΔΩΣ
Etymology: The word ἘΝΤΡΟΠΗ (entropē) comes from the Greek verb ἐντρέπω (entrepō), meaning 'to turn about, to put to shame, to respect'. It is formed from the prefix ἐν- (en-), meaning 'in' or 'on', and τρέπω (trepō), meaning 'to turn'.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: TOO-khon-tes
Translations: having obtained, having happened, having met, having gained, having attained
Notes: This word is a participle derived from the verb 'τυγχάνω', meaning 'to happen', 'to meet', 'to obtain', or 'to attain'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often implies the successful acquisition or experience of something, or simply the occurrence of an event.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fay-THEH-san
Translations: they were released, they were let go, they were forgiven, they were permitted, they were abandoned, they were left
Notes: This word is the third person plural, aorist passive indicative form of the verb 'aphiēmi'. It describes an action that was completed in the past, where the subjects were acted upon. It can mean to be released, let go, forgiven, permitted, or abandoned, depending on the context. For example, it could describe people being released from an obligation or sins being forgiven.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ἈΠΟΛΥΩ, ἈΦΙΣΤΗΜΙ
G318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nang-KAYS
Translations: of necessity, of distress, of compulsion, of trouble, of constraint
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can describe an unavoidable obligation or a difficult situation. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated as 'of necessity' or 'of distress', showing that something belongs to or arises from a state of necessity or trouble.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΕΩΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑΣ, ΠΙΕΣΕΩΣ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G1640
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ess-SAI-oi
Translations: Essenes
Notes: This word refers to the Essenes, a Jewish sect that flourished from the 2nd century BCE to the 1st century CE. They were known for their ascetic lifestyle, communal living, and strict adherence to Jewish law, often withdrawing from mainstream society. They are frequently mentioned by ancient historians like Josephus and Philo.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: The origin of the name 'Essenes' is uncertain, but it is believed to be derived from a Semitic root, possibly related to 'pious' or 'healers'.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-loo-MEH-noy
Translations: called, being called, those who are called
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'those who are called' or 'being called'. It describes individuals who are in the process of being called or have been called. It functions like an adjective or a noun, referring to the ones who are the recipients of a calling or designation.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nos
Translations: race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
Notes: This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOOT
Translations: this, that, this one, that one, of this, of that, to this, to that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun and adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either nearby or previously mentioned. As a pronoun, it can stand alone, referring to a person or thing. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. Its meaning can shift slightly depending on the context, often emphasizing proximity or a specific reference.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-ee-tay
Translations: way of living, manner of life, mode of life, diet, a diet
Notes: This word refers to a way of living, a manner of life, or a mode of existence. It can also specifically refer to a diet or regimen, particularly in a medical or philosophical context. It describes the habitual practices and customs that characterize someone's life.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΖΩΗ, ΤΡΟΠΟΣ
Etymology: From the verb διαιτάω (diaitaō), meaning 'to live, to regulate one's life', which is derived from διά (dia, 'through') and αἶσα (aisa, 'fate, portion'). It originally referred to a way of life or a dwelling.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: khro-MEH-non
Translations: using, employing, having used, having employed, a user, an employer
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone or something that is in the act of using or employing something. It often takes a dative object, indicating what is being used. For example, 'using a tool' or 'employing a strategy'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΕΧΩΝ, ΚΕΧΡΗΜΕΝΟΣ
G1672
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-lay-sin
Translations: to Greeks, for Greeks, by Greeks
Notes: This word refers to Greeks or Hellenes. It is used in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action, often translated with 'to', 'for', or 'by'. It can refer to people of Greek descent, or more broadly, to those who adopted Greek language and culture, regardless of their ethnic origin.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΛΛΑΔΙ, ΕΛΛΗΝΙΚΟΙΣ
G4431
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: poo-tha-GO-roo
Translations: of Pythagoras
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Pythagoras', referring to the famous ancient Greek mathematician and philosopher. It indicates possession or origin, meaning 'belonging to Pythagoras' or 'from Pythagoras'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2643
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-deh-DEIK-meh-nee
Translations: shown, pointed out, demonstrated, designated, appointed, indicated
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been shown' or 'having been pointed out'. It describes something that has been clearly indicated, demonstrated, or designated. It implies a definitive and completed action of showing or pointing out, often with the sense of establishing or proving something.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Feminine, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΔΕΔΕΙΓΜΕΝΗ, ΑΠΟΔΕΔΕΙΓΜΕΝΗ, ΕΠΙΔΕΔΕΙΓΜΕΝΗ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loys
Translations: to others, for others, with others, other, another
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. In this inflected form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'with'. It is a common word used to distinguish one group or item from another.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἄλλος (allos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G4680
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: sah-fes-TEH-ron
Translations: clearer, plainer, more distinct, more evident, more clearly, more plainly
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'σαφής' (saphēs), meaning 'clear' or 'plain'. It indicates a greater degree of clarity or plainness. It can function as an adjective, modifying a noun, or as an adverb, modifying a verb or another adjective, to describe something as being 'more clearly' or 'more plainly' understood or done.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Adverbial
Synonyms: ΕΝΑΡΓΕΣΤΕΡΟΝ, ΦΑΝΕΡΩΤΕΡΟΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eks-EYE-mee
Translations: to go through, to go out through, to pass through, to relate, to recount, to narrate
Notes: This is a compound verb formed from the prepositions διά (through) and ἐξ (out of) combined with the verb εἶμι (to go). It means to go through or pass through something, often with the implication of going out the other side. It can also be used metaphorically to mean to go through a topic, to recount, or to narrate something in detail.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ess-SAY-noos
Translations: Essenes
Notes: This word refers to the Essenes, a Jewish sect that flourished from the 2nd century BCE to the 1st century CE. They were known for their ascetic lifestyle, communal living, and strict adherence to Jewish law. They are often mentioned in historical texts alongside the Pharisees and Sadducees.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: The origin of the name "Essenes" is uncertain. It may derive from the Aramaic word for "pious" or "holy," or from a Greek word meaning "doers" or "healers."
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AF
Translations: from, away from, by, of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΑΠΟ (APO), which means 'from' or 'away from'. The final vowel of ΑΠΟ is dropped (elided) when it precedes a word that begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the apostrophe-like symbol over the vowel). It indicates separation, origin, or cause, often translated as 'from' or 'away from'. It can also denote the agent 'by' or the source 'of'.
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab, English off, and German ab.
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Relative Pronoun
Sounds like: OY-ahs
Translations: such as, of what kind, what kind of, what sort of, of what sort, as, like
Notes: ΟΙΑΣ is an adjective or relative pronoun meaning 'such as' or 'of what kind'. It is used to introduce a clause that describes the nature or quality of something previously mentioned. It can also function as a relative pronoun, referring back to an antecedent and specifying its nature. For example, it might be used in a sentence like 'He is a man of what kind of character?' or 'He did such deeds as were righteous.'
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΠΕΡ, ΩΣ
Etymology: The word ΟΙΟΣ (hoios) is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos, 'this') or to the interrogative pronoun 'τίς' (tis, 'who, what'). It is used to express comparison or quality.
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TEE-ma
Translations: was honoring, used to honor, honored, was valuing, used to value, valued
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'τιμάω' (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'. The imperfect tense indicates an ongoing, repeated, or customary action in the past. It describes an action that was happening over a period of time, rather than a single completed event. For example, it could be used in a sentence like 'He was honoring God' or 'She used to value her friends'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΕΒΩ, ΔΟΞΑΖΩ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAY-ee-zon
Translations: greater, larger, more important, a greater thing
Notes: This word is the comparative form of 'great' (μέγας), meaning 'greater' or 'larger'. It is used to indicate a higher degree of size, importance, or quantity compared to something else. For example, one might speak of a 'greater city' or a 'more significant event'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΣ
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: froh-NOHN
Translations: thinking, understanding, having in mind, being minded, setting one's mind on
Notes: This word is a present active participle, meaning 'thinking' or 'having in mind'. It describes someone who is actively engaged in thought or who has a particular mindset. It can be used to describe the state of mind or the act of considering something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΔΙΑΝΟΕΟΜΑΙ, ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
G2349
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thnay-TAYN
Translations: mortal, a mortal, perishable
Notes: This word describes something that is subject to death or decay, in contrast to something immortal or eternal. It is used to refer to human beings, who are mortal, or to things that are temporary and subject to perishing. It can be used to describe a person or a concept.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΘΑΡΤΟΣ, ΕΠΙΓΕΙΟΣ
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-sin
Translations: nature, a nature, kind, a kind, birth, a birth, natural order, a natural order, natural disposition, a natural disposition
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can describe the natural order of things, the way something is born or comes into being, or the innate disposition of a person or animal. It is often used in contrast to things that are artificial, man-made, or contrary to the natural order.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PINE
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is an aorist infinitive verb meaning 'to say', 'to speak', or 'to tell'. It is used to express the action of speaking or communicating something, often in a general sense without specifying the subject or object of the action. It can be used in various constructions, such as after verbs of commanding or desiring, or to express purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΕΙΝ, ΛΑΛΕΙΝ, ΦΑΝΑΙ
Etymology: ΕἸΠΕΙΝ is the aorist infinitive of the verb ΕἸΠΩ, which is a suppletive aorist form used with the present tense verbs ΛΕΓΩ and ΦΗΜΙ. Its origin traces back to Proto-Indo-European roots related to speaking or declaring.
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AX-ee-on
Translations: worthy, deserving, fitting, proper, a worthy thing, a fitting thing
Notes: This word is an adjective meaning 'worthy,' 'deserving,' or 'fitting.' It is used to describe something or someone that is of appropriate value, merit, or suitability for a particular purpose or situation. It can be used to say that something is 'worthy of' something else, often followed by a genitive case.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΛΟΓΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: The word ἈΞΙΟΣ (axios) comes from the Proto-Indo-European root *ag- meaning 'to drive, draw, move'. It is related to the idea of weighing or balancing, thus leading to the sense of 'having weight' or 'being worthy'.
G0693
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PREH-pays
Translations: unfitting, unseemly, improper, indecent, unbecoming
Notes: This word describes something that is not suitable or appropriate for a particular situation or person. It implies a lack of decorum or propriety, suggesting that an action or behavior is out of place or offensive. It can be used to describe actions, words, or even appearances that are considered improper.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΝΑΡΜΟΣΤΟΣ, ἈΠΡΟΣΦΟΡΟΣ, ἈΝΕΠΙΤΗΔΕΙΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀ- (a-, 'not') and πρέπω (prepō, 'to be fitting, becoming'). It literally means 'not fitting' or 'not becoming'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-NEH-tai
Translations: will appear, will be revealed, will shine, will become visible
Notes: This word means 'will appear', 'will be revealed', or 'will shine'. It describes something that will become visible or manifest itself in the future. It is used to indicate that something will come into sight or be made known.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ
G2477
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: his-to-REE-as
Translations: of history, of an inquiry, of a narrative, of a story
Notes: This word refers to a narrative of past events, a story, or an account. It can also denote an inquiry or investigation, particularly into past events. In a sentence, it would typically be used to refer to the subject matter of historical study or a specific historical account.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΗΓΗΣΙΣ, ΑΦΗΓΗΣΙΣ, ΛΟΓΟΣ
Etymology: The word 'Ιστορία' (historia) comes from the Ancient Greek 'ἵστωρ' (hístōr), meaning 'wise man', 'witness', or 'judge'. It originally referred to learning or knowing by inquiry, and later evolved to mean the account of such inquiries, particularly historical ones.
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nei
Translations: (to) a race, (to) a kind, (to) a family, (to) offspring, (to) a nation, in kind, in respect to kind
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΓΕΝΟΣ'. It refers to a race, kind, family, or nation. In its dative form, it indicates the recipient or indirect object of an action, or it can denote the means, manner, or respect in which something is done, often translated with 'to' or 'in respect to'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
G3859
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-ra-dee-LOH-ohn
Translations: showing, making clear, indicating, demonstrating
Notes: This word is a present active participle, meaning 'showing alongside' or 'making clear'. It describes an action that is currently happening or ongoing, indicating that something is being revealed or made evident. It is used to describe someone or something that is demonstrating or indicating a fact or truth.
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Nominative, Present Active Participle
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΝΕΡΟΩ
Etymology: From Ancient Greek παρά (pará, 'beside, alongside') and δηλόω (dēlóō, 'to make visible, to show'). It literally means 'to show alongside' or 'to make clear by the side of'.
G5286
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-LEEP-seen
Translations: opinion, a good opinion, estimation, a good estimation, supposition, a supposition, judgment, a judgment, reputation, a reputation
Notes: This word refers to an opinion, supposition, or judgment, often implying a good or favorable estimation of someone or something. It can also denote one's reputation or standing based on such opinions. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo, under) and 'λῆψις' (lepsis, a taking or seizing), suggesting a 'taking up' or 'forming' of an opinion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΚΡΙΣΙΣ, ΕΚΤΙΜΗΣΙΣ
G1640
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: es-SAY-nohn
Translations: of Essenes, of the Essenes
Notes: This word refers to the Essenes, a Jewish sect that existed during the Second Temple period. They were known for their ascetic lifestyle, communal living, and strict adherence to religious law. The word is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, such as 'of the Essenes' or 'belonging to the Essenes'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G3124
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-NAH-hay-moss
Translations: Menahem
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name Menahem. It is a Hebrew name meaning 'comforter' or 'consoler'. In the provided context, it refers to specific individuals named Menahem, such as a son of Judas the Galilean or an Essene.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew מְנַחֵם (Menaḥem), meaning 'comforter' or 'consoler'.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: TAHL-lah
Translations: the others, the rest, other things
Notes: This word is a contraction of the definite article 'τά' (the) and the adjective/pronoun 'ἄλλα' (other, different). It refers to 'the other things' or 'the rest' in a neuter plural sense. It is used to indicate the remaining items or people in a group, or things that are distinct from those already mentioned.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΟΙΠΑ, ΥΠΟΛΟΙΠΑ
Etymology: The word ἄλλος (allos) comes from Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'.
G4286
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-ahee-REH-sin
Translations: choice, purpose, intention, a choice, a purpose, an intention
Notes: This word refers to a deliberate choice, purpose, or intention. It implies a decision made after careful consideration, often reflecting one's character or will. It can be used to describe a person's settled disposition or a specific decision they have made.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΘΕΛΗΜΑ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-oo
Translations: of life, of livelihood, of means of living, a life
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΒΙΟΣ' (bios), which refers to life, especially in the sense of one's earthly existence, way of life, or means of living. It can also refer to one's livelihood or possessions. As a genitive form, 'ΒΙΟΥ' often indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of life' or 'of livelihood' depending on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΖΩΗΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *gʷih₃-wo-s, meaning 'living'. It is related to the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live'.
G2567
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-loh-kah-gah-THEE-ahn
Translations: goodness, virtue, nobility, moral excellence
Notes: This word refers to the quality of being good and honorable, encompassing both moral and aesthetic excellence. It describes a person who is noble, virtuous, and upright in character. It is a compound word derived from 'καλός' (beautiful, good) and 'ἀγαθός' (good, noble).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΕΤΗ, ΕΥΓΕΝΕΙΑ, ΧΡΗΣΤΟΤΗΣ
Etymology: The word ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ is a compound noun formed from the adjectives καλός (kalos), meaning 'beautiful' or 'good', and ἀγαθός (agathos), meaning 'good' or 'noble'. It originally referred to the ideal of a complete and harmonious excellence, combining both physical and moral virtues, and was a key concept in ancient Greek philosophy.
G3140
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: mar-ty-ROO-meh-nos
Translations: being testified, being witnessed, being borne witness to, being attested, being certified, being approved
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being testified' or 'being borne witness to'. It describes someone or something that is receiving testimony or witness from another. It is often used to indicate that a person's character or actions are being affirmed or validated by others.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΠΙΜΑΡΤΥΡΕΩ, ΣΥΝΕΠΙΜΑΡΤΥΡΕΩ
G4268
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: prohg-NOH-sin
Translations: foreknowledge, a foreknowledge, prescience
Notes: This word refers to the act or faculty of knowing something beforehand, or having prior knowledge of an event or outcome. It is often used in a theological context to describe God's prior knowledge of events or individuals. It is a compound word formed from 'πρό' (pro), meaning 'before', and 'γνῶσις' (gnosis), meaning 'knowledge'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΓΝΩΣΙΣ, ΠΡΟΟΡΑΣΙΣ, ΠΡΟΓΝΩΜΗ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: MEL-lon-TON
Translations: (of) those about to, (of) future (things/people), (of) those going to, (of) those intending to
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μέλλω' (mellō), which means 'to be about to', 'to intend to', or 'to be destined to'. As a participle, it describes someone or something that is on the verge of doing something or that pertains to the future. It often indicates an imminent action or a future state.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΟΙΜΩΝ, ΜΕΛΛΟΝΤΕΣ, ΜΕΛΛΟΥΣΩΝ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-da
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether male or female, or a young person. It can also refer to a servant or slave, regardless of age, emphasizing a relationship of dependence or service. The meaning often depends on the context. This specific form is the accusative singular of the noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
G1320
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-DAS-kah-loo
Translations: of a teacher, of the teacher, of a master, of the master
Notes: This word refers to a teacher or master, someone who instructs or imparts knowledge. It is used to describe a person who holds a position of authority in teaching or guiding others. In the provided context, it appears in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'of teachers' or 'of masters'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΡΑΒΒΙ, ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: foy-TON-tah
Translations: frequenting, visiting, going, coming, a frequenter, a visitor
Notes: This word is a participle derived from the verb 'φοιτάω', meaning to frequent, visit, or go back and forth. It describes someone who regularly goes to a place or person, or who is in the process of coming or going. It can be used to describe people who are students, visitors, or those who habitually attend something.
Inflection: Present, Active, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G2529
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kah-tee-DON
Translations: having seen, having looked down, having observed, having perceived, having discerned
Notes: ΚΑΤΙΔΩΝ is the aorist active participle of the verb ΚΑΘΟΡΑΩ, meaning 'to look down upon,' 'to observe,' or 'to perceive clearly.' It describes an action of seeing or perceiving that has been completed, often with the implication of careful observation or discernment. It is typically used to introduce a clause that explains what the subject saw or observed, functioning adverbially.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΟΡΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ
Etymology: The word ΚΑΘΟΡΑΩ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'against,' and the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see.' The compound emphasizes looking down upon something or seeing something clearly and distinctly.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ay-go-REH-oo-sen
Translations: he addressed, he saluted, he named, he called
Notes: This word describes the action of addressing someone, saluting them, or giving them a name or title. It implies a formal or direct communication, often involving a declaration or designation.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΦΩΝΕΩ
G0050
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ag-no-EH-in
Translations: to be ignorant of, not to know, to ignore, to misunderstand, to be unaware
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἀγνοέω' (agnoeō). It means 'to be ignorant of' or 'not to know' something. It can also imply a deliberate act of ignoring or overlooking. It is used to express a lack of knowledge or understanding about a person, fact, or situation.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ἈΓΝΩΣΙΑ, ἈΓΝΩΜΟΣΥΝΗ
Etymology: From Ancient Greek ἀγνοέω (agnoéō), a compound of ἀ- (a-, 'not') and νοέω (noéō, 'to perceive, to know'). It literally means 'not to know' or 'to be without knowledge'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tee-roh-NEH-oo-es-thai
Translations: to act ironically, to dissemble, to mock, to feign ignorance
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and 'εἰρωνεύεσθαι' (eirōneuesthai), meaning 'to act ironically' or 'to dissemble'. It describes the act of speaking or behaving in a way that conveys a meaning opposite to its literal sense, often with the intent to mock, deceive, or feign ignorance. It implies a subtle or indirect form of mockery or dissimulation.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΧΛΕΥΑΖΕΙΝ, ΜΥΚΤΗΡΙΖΕΙΝ, ΕΜΠΑΙΖΕΙΝ
Etymology: The root verb ΕΙΡΩΝΕΥΕΣΘΑΙ comes from the noun ΕΙΡΩΝ (eirōn), meaning 'dissembler' or 'one who feigns ignorance'. The prefix ΚΑΤΑ (kata) is a common Greek preposition and prefix indicating direction, intensity, or opposition.
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-MEE-zohn
Translations: thinking, supposing, considering, believing, accustomed, observing, a thinking, a supposing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'νομίζω'. It describes someone who is currently thinking, supposing, or considering something. It can also refer to someone who is accustomed to a certain practice or observes a custom. It is often used to introduce a thought or belief held by the subject of the sentence.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G0363
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-MIM-nays-ken
Translations: he was reminding, he was recalling, he was bringing to mind
Notes: This word is an imperfect active indicative verb, meaning 'he was reminding' or 'he was recalling'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It is often used to indicate someone bringing something to another person's memory or recalling something themselves.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ἈΝΑΜΙΜΝΗΣΚΩ, ΜΙΜΝΗΣΚΩ, ΜΝΑΟΜΑΙ
G2399
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: id-ee-OH-tace
Translations: private person, common person, unlearned person, layman, an unskillful person, an unskilled person
Notes: This word refers to a private person, someone not holding public office, or a common individual. It can also denote someone who is unlearned, unskillful, or a layman, particularly in contrast to those with specialized knowledge or training. It describes someone who is ordinary or lacking professional expertise.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΓΡΑΜΜΑΤΟΣ, ΑΜΑΘΗΣ, ΑΠΕΙΡΟΣ
Etymology: From the Greek word ἴδιος (idios), meaning 'one's own, private, peculiar'. The suffix -της (-tes) indicates a person associated with or characterized by the root. Thus, it refers to a person who is 'private' or 'one's own', leading to the meaning of a private citizen or an unskilled person.
G3405
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: may-dee-AH-sas
Translations: smiling, having smiled, a smiling one
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'μειδιάω', meaning 'to smile'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It can be translated as 'having smiled' or 'smiling' (referring to an action completed in the past). It describes someone who has performed the action of smiling.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΓΕΛΑΩ, ΥΠΟΜΕΙΔΙΑΩ
Etymology: The word μειδιάω (meidiaō) is derived from the Greek word μειδάω (meidaō), which also means 'to smile' or 'to laugh softly'. It is related to the concept of a gentle or soft laugh.
G2272
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ee-REH-mah
Translations: quietly, gently, softly, slowly, calmly
Notes: This word describes an action performed in a quiet, gentle, or slow manner. It indicates a lack of haste, force, or noise. It can be used to describe someone moving or speaking softly, or an event unfolding without suddenness or disturbance.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΙΓῌ, ΗΣΥΧΩΣ, ΒΡΑΔΕΩΣ
Etymology: From an ancient root meaning 'to be quiet' or 'to be at rest'. It is related to the concept of stillness and tranquility.
G5180
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: TOOP-tohn
Translations: striking, hitting, beating, smiting, a striker, one who strikes
Notes: This word is a present active participle, meaning 'striking' or 'one who strikes'. It describes an ongoing action of hitting or beating. It can function adjectivally to describe someone who is in the act of striking, or substantively as 'a striker' or 'one who beats'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΑΤΑΣΣΩΝ, ΠΛΗΓΩΝ, ΚΟΠΤΩΝ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ree
Translations: to hand, by hand, in hand, with hand, by the hand, in the hand, with the hand
Notes: This word refers to the hand, and in this inflected form, it indicates location or means. It is often used to express 'in the hand,' 'by hand,' or 'with the hand,' signifying possession, control, or the instrument by which an action is performed. For example, 'in the hand of God' or 'by the hand of a prophet'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G1100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gloo-TON
Translations: buttock, a buttock, rump
Notes: This word refers to the buttock or rump. It is typically used in the plural to refer to both buttocks. In a sentence, it would be used as a direct or indirect object, or as the subject, referring to this part of the body.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word "γλουτός" (gloutos) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning "to roll up" or "to gather into a ball."
G5104, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Definite Article
Sounds like: TOY
Translations: indeed, surely, then, for them, to them, to the, for the
Notes: ΤΟΙ can function as an enclitic particle, adding emphasis or indicating a consequence, often translated as 'indeed,' 'surely,' or 'then.' It can also be the dative masculine or neuter plural form of the definite article 'the,' meaning 'to the' or 'for the,' or referring to 'them' when used as a pronoun. Its meaning depends heavily on context.
Inflection: Does not inflect (as a particle); Dative, Plural, Masculine or Neuter (as a definite article)
Synonyms: ΓΑΡ, ΔΗ, ΟΙ
Etymology: The particle ΤΟΙ is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun. The definite article ΤΟΙ (dative plural) derives from Proto-Indo-European roots related to demonstrative pronouns.
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-see-LEH-sees
Translations: you will reign, you will rule, you will be king
Notes: This word means 'you will reign' or 'you will rule as king'. It is used to describe the future action of someone exercising royal authority or dominion. It implies a position of power and governance over a territory or people.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-fay
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone said or spoke in the past, often translated as 'he said' or 'she said'. It can be used in various contexts to introduce direct or indirect speech.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΕΝ
G2138
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: yoo-DAI-moh-nohs
Translations: happily, fortunately, prosperously, successfully, blessedly, well
Notes: This word is an adverb meaning 'happily' or 'prosperously'. It describes an action performed in a state of well-being, good fortune, or blessedness. It is often used to indicate that something is done in a way that leads to or reflects happiness and success.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ̓ΤΥΧΩΣ, ΚΑΛΩΣ, ΜΑΚΑΡΙΩΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΔΑΙΜΩΝ (eudaimon) is a compound of ΕΥ̓ (eu), meaning 'good' or 'well', and ΔΑΙΜΩΝ (daimon), meaning 'spirit' or 'divinity'. Thus, it originally referred to being in a state of having a good or benevolent spirit, which led to the meaning of being fortunate or happy. The adverbial form ΕΥ̓ΔΑΙΜΟΝΩΣ is derived from this adjective.
G0520
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PAX-ace
Translations: you will lead away, you will carry away, you will take away, you will bring away
Notes: This word is a compound verb meaning 'to lead away', 'to carry away', or 'to take away'. It is formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'ἄγω' (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. It describes the action of removing someone or something from a place or situation.
Inflection: Future Active Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ἈΠΟΦΕΡΩ, ἈΠΟΚΟΜΙΖΩ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-ksee-OH-sai
Translations: you were deemed worthy, you were counted worthy, you were thought fit, you were asked, you were demanded
Notes: This word is an inflected form of the verb ἀξιόω (axioō), meaning 'to deem worthy,' 'to count worthy,' 'to think fit,' or 'to demand/ask.' In this form, it indicates that the subject (you) was considered worthy or was asked/demanded. It is used to express that someone or something is considered deserving of a particular action or status.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ἩΓΕΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEM-nay-soh
Translations: Remember!, Be mindful!, Keep in mind!
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'remember' or 'be mindful of'. It is used to give a command or exhortation to someone to recall something or to keep something in mind. It often implies a continuous state of remembering or being aware.
Inflection: Second Person, Singular, Middle Voice, Imperative
Synonyms: ΕΝΘΥΜΟΥ, ΦΥΛΑΣΣΟΥ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-nah-AY-moo
Translations: of Menahem
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Menahem', a male personal name. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of Menahem' or 'Menahem's' in English. For example, it might refer to something belonging to Menahem or someone descended from Menahem.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Menahem' (Μαναήμ) is of Hebrew origin, meaning 'comforter' or 'consoler'. The Greek form 'ΜΑΝΑΗΜΟΣ' is a transliteration and adaptation of this Hebrew name into Greek grammatical structures.
G4127
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: play-GOHN
Translations: of blows, of wounds, of stripes, of plagues, of a stroke
Notes: This word refers to a blow, a stroke, a wound, or a plague. It is often used in the context of physical injuries or divine judgments. It is a compound word, but its root is a simple noun. In the provided examples, it refers to the wounds or blows received in battle.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΡΑΥΜΑΤΩΝ, ΜΩΛΩΠΩΝ, ΜΑΣΤΙΓΩΝ
Etymology: The word ΠΛΗΓΗ (plēgē) comes from the Proto-Indo-European root *pleh₂g-, meaning 'to strike'. It is related to verbs of striking or hitting.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G4850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SYM-bo-lon
Translations: sign, a sign, symbol, a symbol, token, a token, pledge, a pledge, mark, a mark, proof, a proof
Notes: This word refers to a sign, symbol, or token that represents something else, often serving as a means of identification, recognition, or proof. It can also denote a pledge or a mark. It is used to signify an object or action that stands for a deeper meaning or agreement.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΤΕΚΜΗΡΙΟΝ, ΕΝΔΕΙΞΙΣ
Etymology: The word 'symbolon' comes from the Greek verb 'symballein', meaning 'to throw together' or 'to compare'. It originally referred to the two halves of a broken object, which, when fitted together, served as a token of recognition between two parties.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-KHEEN
Translations: fortune, luck, chance, a fortune, a luck, a chance
Notes: This word refers to fortune, luck, or chance, often personified as a goddess in ancient thought. It describes the outcome of events, whether good or bad, that are not attributed to human agency or direct divine will. It can be used in sentences to refer to one's destiny or the random occurrences of life.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΕΙΜΑΡΜΕΝΗ
Etymology: The word ΤΥΧΗ (tyche) comes from the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen' or 'to obtain by chance'. It refers to that which happens or falls to one's lot.
G3346
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-tap-TOH-seh-ohn
Translations: of changes, of falls, of transitions, of reversals
Notes: This word refers to a change, a fall, a transition, or a reversal. It describes a shift from one state or condition to another, often implying a decline or a significant alteration. It can be used in contexts describing a change in fortune, a physical fall, or a transformation.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΑΓΗ, ΜΕΤΑΒΟΛΗ, ΠΤΩΣΙΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-RIS-tos
Translations: best, excellent, noble, good, a best, an excellent
Notes: This word means 'best' or 'most excellent'. It describes something or someone of the highest quality, whether in terms of skill, virtue, or general goodness. It can be used to describe a person who is outstanding in their field, like an excellent pilot or a noble individual, or to describe something that is superior in quality.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἈΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΣ
Etymology: From an intensive form of the root *ar-, meaning 'to fit together, to be good'. It is related to words signifying 'excellence' or 'virtue'.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-tos
Translations: such, such a, such a kind, such a one
Notes: This word is a demonstrative adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to something or someone previously mentioned or implied, indicating their nature or quality. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, standing in for a noun (e.g., 'such a one').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It inflects to agree with the noun it modifies in gender, number, and case.
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun οὗτος (houtos, "this") and the correlative pronoun οἷος (hoios, "such as"). It literally means "this kind of".
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MOS
Translations: thought, a thought, reasoning, a reasoning, calculation, a calculation, consideration, a consideration, purpose, a purpose, device, a device
Notes: This word refers to a thought, reasoning, or calculation. It can denote the act of thinking or the result of that thought, such as a plan or purpose. It is often used in contexts involving mental processes, deliberations, or the formation of intentions, whether good or bad.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ, ΒΟΥΛΗ
Etymology: This word is derived from the verb λογίζομαι (logizomai), meaning 'to reckon, compute, consider'. It ultimately traces back to λόγος (logos), meaning 'word, reason'.
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dih-kah-yoh-SOO-neen
Translations: righteousness, justice, a righteousness
Notes: This word refers to the quality of being righteous or just. It describes a state of moral uprightness, integrity, and conformity to divine or moral law. It is often used in the context of God's character or the standard of conduct expected of believers.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΡΕΤΗ, ΑΓΙΟΣΥΝΗ
Etymology: The word δικαιοσύνη (dikaiosynē) is derived from the adjective δίκαιος (dikaios), meaning 'righteous' or 'just'. It is formed by adding the suffix -σύνη (-synē), which denotes a state, condition, or quality.
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-PEH-see-ahs
Translations: you might love, you would love, you should love
Notes: This word means 'to love' or 'to have affection for'. It specifically refers to 'agape' love, which is a selfless, unconditional, and benevolent love, often associated with divine love or a high moral regard for others. It is used to express a desire or wish that someone would love.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΕΡΑΣΘΑΙ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEB-eh-yan
Translations: piety, godliness, devotion, a piety, a godliness
Notes: This word refers to piety, godliness, or devotion, particularly in the context of reverence towards God or the gods. It describes a proper attitude and conduct towards the divine, often encompassing moral uprightness and religious observance. It is used to describe the quality of being devout or reverent.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΣΕΒΕΙΑ, ΕΥ̓ΛΑΒΕΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
G1932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-I-kee-an
Translations: fairness, gentleness, clemency, equity, reasonableness, a fairness, a gentleness, a clemency, an equity, a reasonableness
Notes: This word refers to the quality of fairness, gentleness, or reasonableness. It implies a disposition to be mild and considerate, often going beyond the strict letter of the law to show clemency or equity. It describes a character trait of being yielding and not overly strict or harsh.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΗΣΤΟΤΗΣ, ΠΡΑΟΤΗΣ, ΕΥΓΝΩΜΟΣΥΝΗ
G4177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEE-tas
Translations: citizen, a citizen
Notes: This word refers to a citizen, an inhabitant of a city or state, or someone who belongs to a particular community. It is used to describe a person who has rights and responsibilities within a civic body. In the provided examples, it is used in the accusative plural, indicating the direct object of an action, and in the dative plural, indicating the indirect object or recipient of an action.
Inflection: Plural, Accusative or Dative, Masculine
Synonyms: ΑΣΤΟΣ, ΔΗΜΟΤΗΣ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-dah
Translations: know, understand, perceive, be aware of
Notes: This verb means 'to know' or 'to understand'. It is a perfect tense verb that functions with a present meaning, indicating a state of knowing that has resulted from a past act of perceiving or learning. It is often used to express a deep, intuitive, or experiential knowledge, as opposed to merely intellectual knowledge. It can be used with an accusative object, or with a clause introduced by 'ὅτι' (that) or an interrogative pronoun.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *weyd- 'to see, to know'. In Greek, it developed into a perfect tense verb with a present meaning, signifying a state of knowing that comes from having seen or perceived.
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SEH-sthai
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This word is the future infinitive form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies a future state of being, existence, or occurrence. It is often used in indirect statements or to express purpose or result, indicating what is going to be or what will happen.
Inflection: Future, Infinitive
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G1987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-is-TAH-men-os
Translations: knowing, understanding, being acquainted with, being skilled in, being experienced in
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'epistamai', meaning 'to know' or 'to understand'. It describes someone who possesses knowledge, skill, or understanding in a particular area. It can be used to describe a person who is knowledgeable, skilled, or experienced.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩΝ, ΕΙΔΩΣ, ΣΥΝΙΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-too-KHEE-ah
Translations: good fortune, prosperity, success, a good fortune, a prosperity, a success
Notes: This word refers to a state of good fortune, prosperity, or success. It describes a favorable outcome or a fortunate condition in life. It can be used to speak of general well-being or specific achievements.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΠΡΑΓΙΑ, ΕΥ̓ΗΜΕΡΙΑ
Etymology: This word is a compound of the Greek prefix 'εὖ' (eu), meaning 'well' or 'good', and 'τύχη' (tyche), meaning 'luck' or 'fortune'. Thus, it literally means 'good luck' or 'good fortune'.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OH-son
Translations: as much as, as many as, as great as, how much, how many, how great, as far as, as long as, as soon as, as
Notes: This word is a relative adjective or pronominal adjective, meaning 'as much as' or 'as many as'. It is often used to indicate quantity, extent, or degree. When used as an adverb, it can mean 'as far as', 'as long as', or 'as soon as'. It can introduce a clause that specifies a measure or comparison. For example, 'as much as you want' or 'as many people as there are'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun *ho* (the) and the suffix -sos, indicating quantity or measure. It is related to ὅς (hos, 'who, which') and τοσοῦτος (tosoutos, 'so great, so much').
G1308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-oh-SEE-seess
Translations: you will carry through, you will differ, you will excel, you will be superior
Notes: This verb means to carry through, to differ, to excel, or to be superior. It is often used to describe someone who surpasses others in some quality or achievement, or to indicate a difference between things. It can also mean to endure or to bear through something.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΥΠΕΡΕΧΩ, ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TEFK-see
Translations: you will obtain, you will get, you will meet, you will happen, you will attain
Notes: This word is the future active indicative, second person singular form of the verb τυγχάνω (tynchanō). It means 'you will obtain' or 'you will get' something, often implying success in reaching a goal or encountering something by chance. It can also mean 'you will meet' or 'you will happen upon'.
Inflection: Future, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΛΗΨΗ, ΕΥΡΗΣΕΙΣ, ΚΤΗΣΗ
Etymology: The verb τυγχάνω (tynchanō) comes from Proto-Indo-European *tewg-, meaning 'to strike, hit, obtain'. It is related to words meaning 'to meet' or 'to happen'.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOX-ays
Translations: of glory, of honor, of praise, of splendor, of majesty, of reputation
Notes: This word refers to glory, honor, praise, or splendor. It is used to describe the inherent greatness or magnificent nature of someone or something, often God. It can also refer to a good reputation or high standing. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of glory' or 'belonging to glory'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗΣ, ΚΛΕΟΥΣ, ΕΥΦΗΜΙΑΣ
G0166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-OH-nee-oo
Translations: of eternal, of everlasting, of age-long, of perpetual
Notes: This word is an adjective meaning 'eternal' or 'everlasting'. It describes something that lasts for an age or forever, often referring to God's nature, life, or punishment. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun possesses the quality of being eternal or everlasting. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'from the Eternal One' or 'of the Eternal'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑἸΔΙΟΣ, ΑΚΑΤΑΛΥΤΟΣ, ΑΘΑΝΑΤΟΣ
G3024
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAY-thayn
Translations: forgetfulness, oblivion, a forgetting
Notes: This word refers to the state of forgetting or being forgotten, often translated as 'forgetfulness' or 'oblivion'. It can describe the act of losing memory or the condition of being unremembered. It is typically used in contexts where something is intentionally or unintentionally forgotten.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΜΝΗΣΙΑ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EX-eis
Translations: you will have, you will hold, you will possess, you will keep
Notes: This word is a form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to indicate possession, ownership, or the state of having something. For example, it can be used in sentences like 'you will have authority' or 'you will possess land'.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΚΤΗΣΗ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAI-oo
Translations: (of) righteous, (of) a righteous one, (of) just, (of) a just one
Notes: This word is an adjective meaning 'righteous' or 'just'. It can also function as a noun, referring to 'a righteous person' or 'a just person'. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'. For instance, 'between the righteous' or 'years of a righteous one'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΑΜΕΜΠΤΟΣ
Etymology: The word ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios) comes from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It refers to that which is in accordance with right, law, or custom.
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LA-thoy
Translations: escape notice, be hidden, be unobserved, forget
Notes: This is a verb meaning 'to escape notice,' 'to be hidden,' or 'to be unobserved.' It can also mean 'to forget,' especially when used in the middle voice or with a specific construction. It implies an action that goes unnoticed by someone or something. In the provided examples, it conveys the idea of something not escaping notice or being forgotten.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΛΗΘΩ
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-stroh-FEE
Translations: overthrow, destruction, ruin, a destruction
Notes: This word refers to an overthrow, destruction, or ruin. It can describe the complete demolition or subversion of something, often implying a catastrophic event or a state of utter desolation. It is a compound word formed from 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and 'στροφή' (strophē), meaning 'a turning' or 'a turning around'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΟΛΕΘΡΟΣ, ΕΡΗΜΩΣΙΣ
Etymology: The word ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗ is derived from the Greek verb καταστρέφω (katastrephō), meaning 'to overturn' or 'to overthrow'. It is formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the root στρέφω (strephō), meaning 'to turn'.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYS
Translations: (of) wrath, (of) anger, (of) indignation
Notes: This word refers to a strong, often intense emotion of displeasure or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in the New Testament to denote God's righteous anger or wrath against sin, which can lead to judgment or punishment. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ
Etymology: From the verb ὀργάω (orgao), meaning 'to swell, to be full of sap,' suggesting a swelling or rising of emotion.
G0669
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-poh-mnee-moh-NEH-oo-meh-nays
Translations: being remembered, being called to mind, being recounted, being recorded
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being remembered' or 'being called to mind'. It describes something that is currently in the process of being recalled, recounted, or recorded. It is often used to refer to events or sayings that are being preserved in memory or written down.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΜΝΗΜΟΝΕΥΟΜΕΝΗΣ, ΑΝΑΜΙΜΝΗΣΚΟΜΕΝΗΣ
Etymology: The word ἀπομνημονεύω (apomnēmoneuō) is a compound word formed from ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and μνημονεύω (mnēmoneuō), meaning 'to remember' or 'to call to mind'. The prefix ἀπό here intensifies the action of remembering or indicates a recalling from memory.
G0849
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-tee-kah
Translations: immediately, at once, forthwith, straightway, instantly, directly
Notes: This word is an adverb meaning 'immediately' or 'at once'. It is used to indicate that an action happens without delay, right after something else, or without any intervening time. It emphasizes the promptness or suddenness of an event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ̓ΘΥΣ, ΠΑΡΑΧΡΗ͂ΜΑ, ΤΑΧΈΩΣ
Etymology: This word is derived from the pronoun αὐτός (autos), meaning 'self' or 'same', combined with the suffix -ικα, which forms adverbs of time or manner. It originally conveyed the sense of 'on the spot' or 'by itself'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: HEE-kis-tah
Translations: least of all, by no means, not at all, certainly not
Notes: This word is a superlative adverb derived from the adjective 'ὀλίγος' (oligos), meaning 'little' or 'few'. It indicates the absolute minimum or the lowest degree of something. It is used to express negation in the strongest possible terms, often translated as 'not at all' or 'by no means'. It can also mean 'least of all' when comparing multiple things.
Inflection: Superlative Adverb, Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΑΜΩΣ, ΟΥΔΕΠΟΤΕ
Etymology: From the adjective ὀλίγος (oligos), meaning 'little' or 'few'. ἥκιστα is the superlative form, meaning 'least'.
G3563
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOON
Translations: mind, a mind, understanding, an understanding, reason, a reason
Notes: This word is the accusative singular form of the noun 'νοῦς' (nous), meaning 'mind', 'understanding', or 'reason'. It refers to the faculty of perception and understanding, often encompassing intellect, thought, and moral consciousness. It is used to indicate the direct object of an action, for example, 'to have a mind' or 'to direct one's understanding'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΝΟΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EYE-khen
Translations: was paying attention, used to pay attention, was giving heed, was attending to, was devoted to
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb ΠΡΟΣΕΧΩ (prosechō). It means to pay attention, give heed, attend to, or be devoted to something or someone. In the imperfect tense, it describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone 'was paying attention' or 'used to pay attention'. It is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'toward', and the verb ΕΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΠΡΟΣΕΧΕΙΝ, ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ
Etymology: The word ΠΡΟΣΕΧΩ is a compound verb derived from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to, toward, with', and the verb ΕΧΩ (echō), meaning 'to have, hold'. The combination implies 'to hold oneself toward' or 'to direct one's attention toward'.
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dee
Translations: (to) hope, (in) hope, (with) hope, (to) expectation, (in) expectation, (with) expectation
Notes: This word is a feminine noun meaning 'hope' or 'expectation'. It is often used in a spiritual or theological context, referring to a confident expectation or trust, particularly in God's promises. In the dative case, as seen here, it often indicates the means, instrument, or location, thus translating as 'in hope' or 'with hope'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
G3007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: LEI-po-me-nos
Translations: remaining, left behind, lacking, being left, being deficient, a remainder, one who is left behind
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'λείπω' (leipō), meaning 'to leave' or 'to lack'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is being left behind, remaining, or is deficient in some way. It can refer to what is left over after something else has been removed or used, or to something that is missing or wanting.
Inflection: Present, Passive, Masculine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΟΜΕΝΟΣ
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: mee-KRON
Translations: small, little, a little, a small thing, a short time
Notes: This word is an adjective that describes something as small in size, quantity, or importance. It can be used to refer to physical smallness, a small amount, or something of lesser significance. In its neuter form, it can also function as a noun meaning 'a small thing' or 'a little bit', or as an adverb meaning 'a little' or 'for a short time'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of smallness or littleness.
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ar-THEIS
Translations: having been lifted, having been taken up, having been carried away, having been removed
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'αἴρω' (airō), meaning 'to lift,' 'to take up,' or 'to carry away.' As a participle, it describes an action that has already occurred to the subject, indicating that the subject has been lifted, taken up, or removed. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, or adverbially, describing the circumstances of an action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΝΑΣΤΑΣ, ΥΨΩΘΕΙΣ, ΑΠΟΚΟΜΙΣΘΕΙΣ
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-see-LEH-oo-een
Translations: to reign, to rule, to be king, to be a king
Notes: This word means to reign, to rule, or to act as a king. As an infinitive, it often functions like an English 'to' verb, indicating purpose or result, such as 'to reign' or 'for ruling'. It describes the exercise of royal authority or sovereignty.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΡΧΕΙΝ, ΚΥΡΙΕΥΕΙΝ
Etymology: The word ΒΑΣΙΛΕΥΩ (basileuō) comes from the noun ΒΑΣΙΛΕΥΣ (basileus), meaning 'king'. It describes the action or state of being a king.
G2157
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-ty-KHEIN
Translations: to be fortunate, to prosper, to succeed, to fare well
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'εὐτυχέω' (eutycheō), meaning 'to be fortunate' or 'to prosper'. It is a compound word formed from 'εὖ' (eu), meaning 'well' or 'good', and 'τύχη' (tychē), meaning 'luck' or 'fortune'. It describes the state of experiencing good fortune or success. It can be used in sentences to express the idea of someone doing well or succeeding in their endeavors.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΥ̓ΟΔΟΩ, ΚΑΛΩΣ ΠΡΑΤΤΩ
Etymology: The word εὐτυχέω (eutycheō) is derived from the Greek words εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and τύχη (tychē), meaning 'luck' or 'fortune'. It literally means 'to have good fortune'.
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEG-eh-thee
Translations: (by) size, (by) greatness, (by) magnitude, (by) extent
Notes: This word refers to the physical or abstract dimension of something, indicating its size, greatness, or magnitude. It is often used to describe the extent or measure of an object or concept. In the provided examples, it describes the 'size' or 'greatness' of a 'braxionos' (arm/power).
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΣΥΝΗ, ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ
G3343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-PEM-peh-tai
Translations: sends for, summons, causes to come, sends after
Notes: This is a compound verb formed from μετά (meta, 'with, after') and πέμπω (pempō, 'to send'). It means to send for someone or something, to summon them, or to cause them to come. It is often used in contexts where someone in authority calls for another person to appear.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-NAH-eh-mon
Translations: Menahem
Notes: This is a proper noun, referring to Menahem, a historical figure. In the provided context, it refers to Menahem ben Judah, a leader during the First Jewish-Roman War.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noo
Translations: (of) time, time
Notes: This word refers to time, a period, or a season. It is a masculine noun and is used to denote a duration or a specific point in time. In this genitive form, it often indicates possession or a relationship of origin, such as 'of time' or 'belonging to time'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word ΧΡΟΝΟΣ (chronos) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek word that has been in use since Homeric times. It refers to sequential, measurable time.
G4214
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PO-son
Translations: how much, how great, what quantity, a quantity, a sum
Notes: This word is an interrogative or relative adjective and noun, meaning 'how much' or 'what quantity'. It refers to an amount, size, or degree. As an adjective, it modifies a noun to ask about its quantity (e.g., 'how much money?'). As a noun, it refers to a specific quantity or sum (e.g., 'a certain amount').
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and indicating quantity or degree.
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AR-xay
Translations: he will rule, he will begin, he will lead, he will govern
Notes: This word means 'he will rule' or 'he will begin'. It is used to describe someone taking authority, leadership, or initiating an action. For example, it can refer to a king or leader who will govern a people, or someone who will start something.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣΩ, ΗΓΗΣΟΜΑΙ, ΚΡΑΤΗΣΩ
G1245
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-PYN-tha-neh-toh
Translations: inquired, asked, ascertained, was inquiring, was asking
Notes: This word is the imperfect middle/passive indicative third person singular form of the verb 'διαπυνθάνομαι' (diapynthanomai). It means 'to inquire thoroughly,' 'to ascertain by inquiry,' or 'to learn by asking.' It is a compound verb formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'thoroughly,' and 'πυνθάνομαι' (pynthanomai), meaning 'to inquire' or 'to learn.' Thus, it conveys the sense of a persistent or thorough inquiry, often with the aim of discovering or ascertaining something. It describes an ongoing action of questioning or seeking information.
Inflection: Imperfect, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G4623
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: see-oh-PON-tos
Translations: of being silent, of keeping silent, of being quiet, of remaining silent
Notes: This word is a participle derived from the verb 'σιωπάω', meaning 'to be silent' or 'to keep quiet'. As a genitive singular masculine/neuter participle, it describes someone or something that is in the state of being silent, often used in phrases like 'while he was silent' or 'of the one who is silent'. It indicates an ongoing action or state of quietness.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΙΓΩΝΤΟΣ, ΗΣΥΧΑΖΟΝΤΟΣ
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G1176
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEH-kah
Translations: ten
Notes: This word means 'ten' and is used to denote the number 10. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It can be used to count objects or refer to a quantity of ten.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'ten' in other Indo-European languages.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEE-son-tai
Translations: they will be, they will become, they will come to pass, they will happen
Notes: This word is the future tense of the verb 'to become' or 'to be'. It indicates that something will come into existence, will happen, or will turn out in a certain way. It is used to describe events or states that are expected to occur in the future.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΣΟΝΤΑΙ, ΠΟΙΗΣΟΝΤΑΙ
G1763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-ee-ow-TOY
Translations: years, a year
Notes: This word refers to a period of twelve months, a year. It is used to denote a duration of time, often in the plural to indicate multiple years. For example, it can be used to say 'many years' or 'after a few years'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΕΤΗ, ΧΡΟΝΟΙ
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ep-YOO-theh-toh
Translations: he inquired, he asked, he learned, he ascertained
Notes: This word is a compound verb formed from πρός (pros, 'to, toward'), ἐπί (epi, 'upon, in addition'), and πυνθάνομαι (punthanomai, 'to inquire, to learn by inquiry'). It means to inquire further, to ask in addition, or to ascertain something by asking. It describes the action of seeking information, often with the implication of a thorough or additional investigation.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EYE-koh-see
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units and is indeclinable, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *wikm̥ti, meaning 'twenty'. It is related to Latin viginti and Sanskrit viṃśati.
G5144
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tree-AH-kon-tah
Translations: thirty
Notes: This word means 'thirty' and is used to denote the number 30. It functions as an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It is typically used to quantify nouns, indicating a quantity of thirty units.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From τρεῖς (treis, “three”) and a suffix related to -κοντα (-konta, “-ty”), indicating multiples of ten. It is cognate with Latin triginta and English thirty.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PONE
Translations: having said, saying, speaking, after saying
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having said' or 'after saying'. It describes an action that was completed before the main verb of the sentence. It is often used to introduce direct or indirect speech, indicating that someone has spoken. For example, 'Having said this, he left.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΛΑΛΩΝ, ΦΑΣΚΩΝ
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-RON
Translations: mountain, a mountain, hill, a hill, boundary, a boundary, limit, a limit
Notes: This word refers to a mountain or a hill. It can also denote a boundary or a limit, marking the edge of a territory or a conceptual constraint. In this form, it is the accusative singular, typically used as the direct object of a verb or after certain prepositions.
Inflection: Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΙΟΝ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to Proto-Indo-European *h₃er- (to rise, to move, to stir).
G2007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-THEE-keh
Translations: he put upon, he laid upon, he placed upon, he added, he imposed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'epitithēmi'. It means 'he/she/it put upon', 'laid upon', 'placed upon', 'added', or 'imposed'. It describes an action completed in the past, often implying placing something on top of or in addition to something else. It is a compound word formed from the preposition 'epi' (upon, over) and the verb 'tithēmi' (to put, place).
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TEH-leh-ee
Translations: he completes, she completes, it completes, he finishes, she finishes, it finishes, he performs, she performs, it performs, he fulfills, she fulfills, it fulfills, he pays, she pays, it pays
Notes: This word is a verb meaning 'to complete,' 'to finish,' 'to perform,' 'to fulfill,' or 'to pay.' It is used to describe the bringing of something to an end or to its intended purpose. For example, one might 'complete' a task, 'fulfill' a prophecy, or 'pay' a tax.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
G4287
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-thes-MEE-as
Translations: (of) a deadline, (of) an appointed time, (of) a fixed time, (of) a term, (of) a period
Notes: This word refers to a specific, pre-determined period of time or a deadline. It is often used in contexts where a task must be completed or an event must occur by a certain point in time. It is a compound word formed from 'πρό' (before) and 'θέσμιος' (fixed, appointed).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
Etymology: The word ΠΡΟΘΕΣΜΙΑ (prothesmia) is derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the adjective θέσμιος (thesmios), meaning 'fixed', 'appointed', or 'lawful'. The latter comes from θέσις (thesis), meaning 'a setting' or 'a placing', which in turn is related to the verb τίθημι (tithemi), 'to set' or 'to place'. Thus, it literally means 'a time set beforehand'.
G0714
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ar-kes-THAYS
Translations: being content, having been content, satisfied, having been satisfied, sufficed
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'ἀρκέω', meaning 'to be sufficient' or 'to be content'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has been made content or satisfied. It can be used to indicate a state of contentment or sufficiency that has been achieved.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΑΥΤΑΡΚΗΣ
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEE-ken
Translations: he sent away, he let go, he left, he forgave, he permitted
Notes: This word is a verb meaning 'to send away,' 'to let go,' 'to leave,' 'to forgive,' or 'to permit.' It describes an action of releasing, abandoning, or granting permission. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
Etymology: The word ἀφίημι is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and the verb ἵημι (hiēmi), meaning 'to send' or 'to throw.' Thus, its core meaning is 'to send away' or 'to let go from.'
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: deh-xee-OH-sah-meh-nos
Translations: having welcomed, having greeted, having received, having given the right hand
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δεξιόομαι' (dexioomai), meaning 'to welcome' or 'to greet by giving the right hand'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or adverb to modify another verb or noun in the sentence. It implies a friendly or hospitable reception.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΣΠΑΖΟΜΑΙ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb δεξιόομαι (dexioomai) is derived from the adjective δεξιός (dexios), meaning 'right' or 'on the right side'. It literally means 'to give the right hand' as a sign of welcome or greeting.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: tee-MOHN
Translations: honoring, esteeming, valuing, revering, respecting
Notes: This word is the present active participle of the verb 'timaō', meaning 'to honor' or 'to value'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally (e.g., 'the one honoring') or adverbially (e.g., 'while honoring'). It indicates someone who is currently engaged in the act of showing honor, respect, or high regard for someone or something.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Feminine or Neuter, Nominative Singular (or Accusative Singular for Neuter)
Synonyms: ΣΕΒΟΜΕΝΟΣ, ΑΙΝΩΝ, ΕΥΛΑΒΟΥΜΕΝΟΣ
G1301
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-TEH-leh-ee
Translations: he continued, he kept on, he remained, he spent (time)
Notes: This word is the imperfect active indicative third person singular form of the verb διατελέω (diateleo). It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and τελέω (teleo), meaning 'to complete' or 'to finish'. When combined, it signifies an action that is ongoing or continuous, often translated as 'to continue', 'to persevere', 'to remain', or 'to spend time'. The imperfect tense indicates a past action that was in progress or habitual.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΕΠΙΜΕΝΩ, ΔΙΑΓΙΝΟΜΑΙ
G3861
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pah-rah-DOK-sah
Translations: paradoxical, strange, wonderful, marvelous, extraordinary things, wonders
Notes: This word describes something that is contrary to expectation, unusual, or extraordinary. It can function as an adjective meaning 'paradoxical' or 'strange', or as a neuter plural noun meaning 'wonders' or 'marvelous things'. In the provided examples, it is used in the neuter plural to refer to 'wonders' or 'marvelous works'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΑΥΜΑΣΙΑ, ΑΛΟΓΑ
Etymology: The word παράδοξος (paradoxos) is a compound of παρά (para), meaning 'beside, beyond, contrary to', and δόξα (doxa), meaning 'opinion, expectation, glory'. Thus, it literally means 'contrary to opinion' or 'beyond expectation'.
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: day-LOH-sai
Translations: to make clear, to show, to declare, to explain, to reveal
Notes: This word means to make something clear, evident, or known. It is often used in contexts where information is being explained, revealed, or demonstrated to someone. It implies bringing something into the light or making it manifest.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
G1793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-TYNG-kha-noo-sin
Translations: they intercede, they appeal, they plead, they meet with, they encounter
Notes: This word means to meet with someone, often with the purpose of making an appeal or intercession on behalf of another. It implies a direct encounter and often a petition or request. It can also mean to fall in with or encounter someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΑΙΤΕΩ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-ksee-OH-sah-men
Translations: we deemed worthy, we considered worthy, we thought worthy, we asked, we requested
Notes: This is the first person plural, aorist active indicative form of the verb ἀξιόω (axioō). It means 'we deemed worthy,' 'we considered worthy,' 'we thought worthy,' or 'we asked/requested.' The verb generally means to deem or consider worthy, to count worthy, or to ask/demand as due. It implies a judgment of value or a request based on perceived worthiness.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ
G1718
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-FEE-nai
Translations: to show, to make visible, to reveal, to appear, to manifest
Notes: This word means to show, to make visible, or to reveal something. It can also mean to appear or to manifest oneself. It is often used to describe making something clear or evident, or to bring something into public view.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐμφαίνω (emphainō), from ἐν (en, “in”) + φαίνω (phainō, “to show, to appear”).
G1360
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: dee-OH-tee
Translations: because, for, since
Notes: ΔΙΟΤΙ is a compound conjunction formed from the preposition ΔΙΑ (dia, 'through, on account of') and the conjunction ΟΤΙ (hoti, 'that, because'). It is used to introduce a clause that provides the reason or cause for something stated in the main clause, similar to 'because' or 'for' in English. It explains why something is the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΓΑΡ, ΕΠΕΙ, ΕΠΕΙΔΗ
G2567
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-loh-kah-gah-THEE-ahs
Translations: (of) moral excellence, (of) nobility, (of) goodness, (of) integrity
Notes: This is a compound noun referring to the quality of being morally good and noble. It describes a state of ideal character, combining both beauty and goodness, often implying a well-rounded and virtuous individual. It is used to speak about the inherent goodness or integrity of a person or action.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΡΕΤΗΣ, ΕΥΓΕΝΕΙΑΣ, ΧΡΗΣΤΟΤΗΤΟΣ
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: THAY-ohn
Translations: of divine things, of godly things, of God, divine, godly
Notes: This word describes something as being divine, godly, or pertaining to God. It is often used to refer to things that originate from or are characteristic of God. In its genitive plural form, as seen in the examples, it often translates to 'of divine things' or 'of godly things', indicating possession or relation to the divine realm.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΟΥΡΑΝΙΟΣ
G1743
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: em-pei-REE-as
Translations: of experience, of skill, of knowledge, of practice
Notes: This word refers to knowledge or skill gained through observation or participation. It denotes practical experience, expertise, or proficiency in a particular area. It is used to describe someone who has learned something through doing rather than just theoretical study.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΕΠΙΣΤΗΜΗ, ΠΡΑΞΙΣ
Etymology: The word ἘΜΠΕΙΡΙΑ (empeiria) comes from the Greek prefix ἐν (en), meaning 'in' or 'on', and πεῖρα (peira), meaning 'trial', 'attempt', or 'experience'. It literally means 'in trial' or 'through trial', referring to knowledge gained through testing or trying things out.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ax-ee-OO-n-tie
Translations: they are deemed worthy, they are considered worthy, they are thought worthy, they are counted worthy, they are entitled
Notes: This word is a verb meaning 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' or 'to entitle.' In its passive form, as seen here, it means 'to be deemed worthy' or 'to be entitled.' It describes a state where someone or something is recognized as having value, merit, or a right to something. It is often used in contexts where a judgment or assessment of worthiness is made.
Inflection: Present, Passive, Indicative or Subjunctive, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΡΙΝΟΝΤΑΙ, ἩΓΟΥΝΤΑΙ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .