Home  / Interlinears (Beta)  / Josephus' Antiquities of the Jews  / Book 14  / Chapter 14Book 14, Chapter 14 
            Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta) 
            
                    
                
                
            
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
                
                    G2264 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  hay-RO-dane
                    Translations:  Herod
                    Notes:  This is a proper noun referring to Herod, a name borne by several rulers of Judea under Roman suzerainty, most notably Herod the Great. It is used to identify the specific individual as the object of an action.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G1161 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction
                    Sounds like:  DEH
                    Translations:  but, and, now, then, moreover, however
                    Notes:  ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toh
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
                 
                
                    G3172 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MEG-eh-thos
                    Translations:  greatness, magnitude, size, a greatness, a magnitude, a size
                    Notes:  This word refers to the quality of being great in size, extent, or importance. It can describe physical dimensions, as in the size of an object, or abstract concepts like the greatness of a person or an event. It is typically used to denote a significant scale or degree.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ, ΜΕΓΑΛΟΣΥΝΗ
                    Etymology:  The word "ΜΕΓΕΘΟΣ" comes from the adjective "μέγας" (megas), meaning "great" or "large." It is formed with the suffix "-θος" which is used to create nouns denoting a quality or state.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TONE
                    Translations:  of the
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
                    
                    
                 
                
                    G4029 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  peh-ree-ess-TEE-koh-tohn
                    Translations:  standing around, surrounding, those standing around, those who stood around, the bystanders
                    Notes:  This word is a perfect active participle, meaning 'having stood around' or 'those who have stood around'. It describes people or things that are encircling or surrounding something. In a sentence, it often functions as a substantive, referring to the group of individuals who are present and surrounding a person or event, hence 'bystanders'.
                    Inflection:  Perfect, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΚΥΚΛΟΩ, ΚΥΚΛΟΘΕΝ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  him, it, himself, itself
                    Notes:  This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G2556 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  kah-KOHN
                    Translations:  (of) bad things, (of) evils, (of) calamities, (of) troubles
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ', meaning 'bad' or 'evil'. When used substantively, as it often is in the genitive plural, it refers to 'evils', 'calamities', or 'troubles'. It describes things that are harmful, morally corrupt, or cause distress. It can be used to describe the source or nature of something negative.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΠΟΝΗΡΩΝ, ΦΑΥΛΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'bad' or 'evil'. It is related to words signifying 'to hurt' or 'to wound'.
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  OO
                    Translations:  not, no
                    Notes:  ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
                 
                
                    G2655 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tep-LEET-ten
                    Translations:  he was astounding, he was astonishing, he was striking with terror, he was overwhelming, she was astounding, she was astonishing, she was striking with terror, she was overwhelming, it was astounding, it was astonishing, it was striking with terror, it was overwhelming
                    Notes:  This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb καταπλήσσω (kataplēssō). It means to strike with terror, to astonish, or to overwhelm. In the imperfect tense, it describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone or something was in the process of astounding, astonishing, or overwhelming another.
                    Inflection:  Singular, Third Person, Imperfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΑΜΒΕΩ, ΕΚΦΟΒΕΩ
                    
                 
                
                    G0243 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Prefix
                    Sounds like:  ALL
                    Translations:  other, another, different, foreign
                    Notes:  This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
                    Inflection:  Does not inflect (as a prefix)
                    Synonyms:  ΕΤΕΡΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-POI-ei
                    Translations:  he was doing, he was making, he was performing, he was producing
                    Notes:  This word describes an action that was ongoing or habitual in the past. It means 'to do', 'to make', 'to perform', or 'to produce'. It is often used to describe someone's continuous activity or a repeated action in a past context.
                    Inflection:  Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
                    
                 
                
                    G1169 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  DEI-non
                    Translations:  terrible, a terrible thing, dreadful, a dreadful thing, fearful, a fearful thing, mighty, a mighty thing, powerful, a powerful thing, formidable, a formidable thing, dire, a dire thing, awful, an awful thing, strange, a strange thing, wondrous, a wondrous thing, marvelous, a marvelous thing, clever, a clever thing, skillful, a skillful thing
                    Notes:  This word describes something that inspires fear, awe, or respect due to its power, intensity, or unusual nature. It can refer to something terrible or dreadful, but also to something remarkably powerful, skillful, or wondrous. It can be used to describe a person, an event, or a quality. When used as a noun, it refers to a terrible or powerful thing.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΘΑΥΜΑΣΤΟΣ
                    Etymology:  From the verb δέω (deō), meaning 'to bind' or 'to lack', but more directly related to the idea of 'fear' or 'dread'. It conveys the sense of something that causes one to be bound by fear or awe.
                 
                
                    G2147 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  yoo-RIS-kane
                    Translations:  to find, to discover, to obtain, to perceive, to learn
                    Notes:  This word means to find, discover, or obtain something. It can also mean to perceive or learn something. It is used to describe the act of coming across something, whether intentionally or by chance, or to gain knowledge or possession of something. For example, one might 'find' a lost item or 'discover' a new truth.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΥΡΕΙΝ, ΛΑΜΒΑΝΕΙΝ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΕΙΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *werh₁- ('to find, discover'). It is related to the English word 'eureka'.
                 
                
                    G1911 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  eh-pee-bo-LAS
                    Translations:  attacks, assaults, attempts, designs, purposes, plans, onsets
                    Notes:  This word refers to an attack, assault, or an attempt to achieve something. It can also denote a plan, design, or purpose. It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on', and βολή (bolē), meaning 'a throw' or 'a casting'. Thus, it literally means 'a casting upon' or 'a throwing upon', which extends to the idea of an assault or an intention directed towards something.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΒΟΛΗ, ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΣ, ΣΚΟΠΟΣ
                    Etymology:  The word ΕΠΙΒΟΛΗ (epibolē) is derived from the verb ἐπιβάλλω (epiballō), meaning 'to throw upon', 'to lay upon', or 'to apply oneself to'. It combines the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on', with the root of βάλλω (ballō), meaning 'to throw'.
                 
                
                    G2041 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ER-gohn
                    Translations:  of works, of deeds, of actions, of tasks
                    Notes:  This word refers to actions, accomplishments, or tasks. It is often used in a broad sense to describe anything that is done or produced, whether good or bad. It can refer to physical labor, moral conduct, or the results of an activity.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΠΡΑΞΕΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ
                    
                 
                
                    G3850 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pa-ra-bo-LOHN
                    Translations:  of parables
                    Notes:  This word refers to a comparison, a proverb, or a parable. In the New Testament, it often denotes a short, illustrative story used to convey a moral or spiritual lesson. It is a compound word formed from 'para' (beside) and 'ballo' (to throw), suggesting something thrown alongside for comparison.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΑΙΝΙΓΜΑ, ΠΑΡΟΙΜΙΑ
                    
                 
                
                    G4314 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PROSS
                    Translations:  to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
                    Notes:  This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
                    Synonyms:  ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
                 
                
                    G1063 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  gar
                    Translations:  for, because, indeed, then, therefore
                    Notes:  This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
                    Etymology:  The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  MA-li-khon
                    Translations:  Malichon
                    Notes:  This word refers to Malichos, a historical figure, likely an Arabian chieftain or leader, mentioned in ancient texts, particularly by Josephus. The form 'Malichon' is an inflected form of the name 'Malichos'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Malichos is of Semitic origin, likely Arabic, and was common among Nabataean and other Arabian peoples.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TON
                    Translations:  the
                    Notes:  This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
                 
                
                    G0717 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ar-ra-BOHN
                    Translations:  pledge, a pledge, earnest, a down payment, security
                    Notes:  This word refers to a pledge, a down payment, or earnest money given as security for a future transaction or as a guarantee that a promise will be fulfilled. It signifies a part of a payment or a gift that confirms a larger, future payment or gift. It is often used in the context of a binding agreement or a promise of something to come.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ἘΓΓΥΗ, ΠΙΣΤΙΣ, ἈΡΡΕΒΩΝ
                    Etymology:  This word is of Semitic (Hebrew or Phoenician) origin, likely from the Hebrew word 'ʿērābôn' (עֵרָבוֹן), meaning 'pledge' or 'security'. It entered Greek through trade and cultural exchange.
                 
                
                    G0935 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bah-see-LEH-ah
                    Translations:  king, a king
                    Notes:  This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
                    
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Adverb
                    Sounds like:  POL-lah
                    Translations:  much, many, great, abundant, often, greatly, many things
                    Notes:  This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
                    Synonyms:  ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
                    
                 
                
                    G4385 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Preposition
                    Sounds like:  PROS-then
                    Translations:  before, in front, in front of, in the presence of, formerly, previously
                    Notes:  This word functions as an adverb meaning 'before' or 'in front'. It can refer to a spatial position, indicating something is physically in front, or to a temporal position, meaning 'formerly' or 'previously'. It can also be used as a preposition with the genitive case, meaning 'in front of' or 'in the presence of' someone or something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΠΡΟ
                    Etymology:  From the preposition πρό (pro, 'before') and the suffix -θεν (-then, indicating origin or direction from).
                 
                
                    G2109 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  yoo-er-geh-TAY-meh-non
                    Translations:  benefited, well-treated, having been done good to, a benefited one
                    Notes:  This word is a perfect passive participle, meaning 'having been benefited' or 'having received good treatment'. It describes someone who has had good done to them or has been well-treated. It can function adjectivally to describe a person or thing, or substantively as a noun referring to 'one who has been benefited'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Neuter, Perfect, Passive, Participle
                    Synonyms:  ὨΦΕΛΗΜΕΝΟΝ, ΒΟΗΘΗΜΕΝΟΝ
                    
                 
                
                    G0565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ap-AY-ee
                    Translations:  he was going away, he was departing, he went away, he departed
                    Notes:  This word is the third person singular imperfect indicative active form of the verb 'ἀπέρχομαι' (aperchomai), meaning 'to go away' or 'to depart'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, or an action that began in the past and continued for some time. It is used to indicate someone leaving a place or situation.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
                    Synonyms:  ἈΝΑΧΩΡΕΩ, ἘΚΒΑΙΝΩ, ἘΞΕΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word ἀπέρχομαι (aperchomai) is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Thus, it literally means 'to go away from'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TANE
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
                 
                
                    G0280 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-moy-BEEHN
                    Translations:  recompense, a recompense, reward, a reward, return, a return
                    Notes:  This word refers to a recompense, reward, or return for something given or done. It is often used in the context of receiving something back in exchange for an action or service, whether good or bad. It is a feminine noun.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΜΙΣΘΟΣ, ΑΝΤΙΔΟΣΙΣ
                    
                 
                
                    G2892 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  koh-mee-OO-meh-nos
                    Translations:  receiving, carrying, bringing, obtaining, getting, a receiver, a carrier
                    Notes:  This word is a present middle/passive participle derived from the verb κομίζω (komizō). It describes someone who is in the process of receiving, carrying, bringing, or obtaining something. It can be used to describe the subject of a sentence or to modify a noun, indicating an ongoing action.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ, ΚΤΩΜΑΙ
                    Etymology:  The word κομίζω (komizō) comes from the Greek word κομέω (komeō), meaning 'to take care of, attend to'. Over time, its meaning evolved to 'to carry, bring, receive'.
                 
                
                    G3753 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OH-teh
                    Translations:  when, whenever, at which time
                    Notes:  This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
                    Etymology:  From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
                 
                
                    G3122 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  MA-lis-TA
                    Translations:  especially, most, indeed, yes, certainly, above all
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
                    Inflection:  Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
                    Etymology:  From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
                 
                
                    G1189 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-DEH-toh
                    Translations:  was begging, was asking, was praying, begged, asked, prayed
                    Notes:  This word is the imperfect tense of the verb 'deomai', meaning 'to beg', 'to ask', or 'to pray'. The imperfect tense indicates an ongoing, repeated, or continuous action in the past. It describes someone who was in the process of begging, asking, or praying, or who repeatedly did so.
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G5536 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHRAY-ma-tah
                    Translations:  money, wealth, goods, property, things, affairs
                    Notes:  This word refers to money, wealth, or possessions. It can also broadly mean 'things' or 'affairs' in certain contexts, referring to matters or circumstances. In the provided examples, it consistently refers to money or financial resources.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
                    
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  LAY-pso-MEH-nos
                    Translations:  about to take, about to receive, about to get, about to seize, about to obtain
                    Notes:  This word is a future participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that is 'about to take' or 'about to receive' something. It can also function adverbially, indicating purpose or future action.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Nominative, Future, Middle Voice
                    Synonyms:  ΚΟΜΙΖΟΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΟΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G1538 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  EYE-teh
                    Translations:  whether, or, either...or
                    Notes:  This word is a conjunction used to introduce alternative possibilities. It often appears in pairs (eite... eite...) to mean 'either... or', but can also be used alone to mean 'whether' or simply 'or'. It connects clauses or phrases that present different options or conditions.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  Ἠ
                    Etymology:  From the conjunction εἰ (ei), meaning 'if', and the particle τε (te), meaning 'and'. It combines these elements to express conditional alternatives.
                 
                
                    G1156 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  da-NEH-ee-on
                    Translations:  loan, a loan
                    Notes:  This word refers to a sum of money or other goods that is lent to someone with the expectation that it will be returned, often with interest. It can be used in sentences to describe the act of lending or borrowing, or the item that is lent.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΧΡΗΣΙΣ, ΔΑΝΕΙΣΜΟΣ
                    Etymology:  From δανείζω (daneizō, “to lend”), which is from δάνος (danos, “loan, gift”).
                 
                
                    G1432 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  doh-reh-AHN
                    Translations:  freely, for nothing, without cause, in vain, gratuitously, undeservedly
                    Notes:  This word means 'freely' or 'gratuitously,' indicating something given or done without cost or obligation. It can also mean 'without cause' or 'in vain,' implying that something is done without a valid reason or achieves no purpose. It is used to describe actions that are unmerited or without charge.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΩΡΟΝ, ΔΩΡΕΑ
                    Etymology:  From the noun δωρεά (dōrea), meaning 'a gift' or 'a present,' which itself comes from δῶρον (dōron), also meaning 'gift.' The suffix -αν makes it an adverb.
                 
                
                    G5613 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction, Preposition
                    Sounds like:  OHS
                    Translations:  as, like, when, how, about, approximately, that, so that
                    Notes:  ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
                 
                
                    G0302 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  AHN
                    Translations:  if, ever, might, would, should
                    Notes:  This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pol-LOHN
                    Translations:  of many, of much
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating to 'of many' or 'of much' depending on the context.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
                    Synonyms:  ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
                    
                 
                
                    G3844 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  pa-RAH
                    Translations:  beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
                    Notes:  This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOO
                    Translations:  (of) him, his, (of) it, its
                    Notes:  This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
                 
                
                    G5177 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  teh-ty-KEE-koh-tos
                    Translations:  of having obtained, of having happened, of having met, of having attained, of having gained, of having received
                    Notes:  This word is a perfect active participle, indicating an action that has been completed and whose results are still relevant. It is used to describe someone or something that has obtained, happened upon, met with, or attained something. As a genitive form, it often translates with 'of' or 'belonging to' the one who has performed the action.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect Active Participle
                    Synonyms:  ΛΑΒΟΝΤΟΣ, ΕΥΡΗΚΟΤΟΣ
                    
                 
                
                    G1492 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ay-DOHS
                    Translations:  knowing, one who knows, he who knows
                    Notes:  This word is a perfect active participle derived from the verb 'to know'. It describes someone who is in a state of knowing or has knowledge. It can function like an adjective, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who knows').
                    Inflection:  Perfect Active Participle, Singular, Masculine, Nominative
                    Synonyms:  ΓΙΝΩΣΚΩΝ, ἘΠΙΣΤΑΜΕΝΟΣ
                    Etymology:  The verb οἶδα (oida) is an ancient Greek verb meaning 'to know'. It is a perfect tense form that functions as a present tense in meaning, indicating a state of knowing resulting from a past act of seeing or perceiving. It is related to the Proto-Indo-European root *weid-, meaning 'to see, to know'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAH
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
                 
                
                    G2596 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  KAH-tah
                    Translations:  down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
                    Notes:  ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
                 
                
                    G80 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-del-FON
                    Translations:  brother, a brother, fellowman, countryman, kinsman
                    Notes:  This word refers to a brother by birth, but it can also be used more broadly to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a spiritual brother (such as a fellow believer in a religious community). It is often used in the New Testament to address members of the Christian community. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition when in the accusative case.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Accusative
                    Synonyms:  ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΜΟΙΟΣ
                    Etymology:  The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
                 
                
                    G4710 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ess-PEV-den
                    Translations:  was hurrying, was hastening, was eager, was pressing on, was striving
                    Notes:  This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb σπεύδω. It describes an action of hurrying, hastening, or being eager that was ongoing or repeated in the past. It can also imply a sense of striving or pressing on towards a goal. For example, 'he was hurrying' or 'she was eager'.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ἘΠΕΙΓΩ, ΤΑΧΥΝΩ
                    Etymology:  The word σπεύδω comes from Proto-Indo-European, meaning 'to hurry' or 'to be quick'.
                 
                
                    G3084 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  loo-TROH-sah-sthai
                    Translations:  to redeem, to ransom, to deliver, to liberate
                    Notes:  This word means to redeem, ransom, or deliver someone, often by paying a price. It implies setting someone free from bondage, captivity, or obligation through an act of payment or intervention. It can be used in contexts of physical liberation or spiritual redemption.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΠΟΛΥΤΡΟΩ, ΡΥΟΜΑΙ, ΕΞΑΓΟΡΑΖΩ
                    
                 
                
                    G3844 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  pah-RAH
                    Translations:  from, by, with, beside, at, near, alongside, to
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
                 
                
                    G4190 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  po-LEH-mee-OHN
                    Translations:  of enemies, of adversaries, of foes
                    Notes:  This word refers to those who are hostile or at war with someone, often translated as 'enemies' or 'adversaries'. It is the genitive plural form, indicating possession or relationship, so it typically translates as 'of enemies' or 'belonging to enemies'. It is used to describe a group of people who are in opposition or conflict.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΕΧΘΡΩΝ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ, ΑΝΤΙΔΙΚΩΝ
                    
                 
                
                    G3083 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LOO-tron
                    Translations:  ransom, a ransom, redemption, a redemption price
                    Notes:  This word refers to a price paid to release someone from captivity, slavery, or punishment. It signifies the means by which freedom or deliverance is obtained, often implying a payment or sacrifice made in exchange for liberation. It is typically used in contexts involving release or redemption.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ
                    Etymology:  From the verb λύω (lyō), meaning 'to loose' or 'to release'. It refers to that which is paid for loosing or setting free.
                 
                
                    G5228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  hoo-PER
                    Translations:  over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
                    Notes:  ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
                 
                
                    G2598 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  kah-tah-bah-LON
                    Translations:  throwing down, casting down, laying down, overthrowing, founding, having thrown down, having cast down, having laid down, having overthrown, having founded
                    Notes:  This is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb βάλλω (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast'. As a whole, it means to throw down, cast down, or lay down. It can be used literally, such as throwing something to the ground, or figuratively, like overthrowing an enemy or laying the foundation of something. In its participle form, as seen here, it often describes an action that has been completed, such as 'having thrown down' or 'when he had thrown down'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΡΙΠΤΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΘΕΜΕΛΙΟΩ
                    Etymology:  The word ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast'. Both components are ancient Greek words with long histories.
                 
                
                    G3546 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  NO-mis-ma
                    Translations:  coin, money, currency, a coin
                    Notes:  This word refers to a coin or currency, something that is legally current or established as a medium of exchange. It can be used generally to mean money or specifically to refer to a single coin. It is often used in contexts discussing financial transactions or the value of currency.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΡΓΥΡΙΟΝ, ΚΕΡΜΑ
                    Etymology:  From the Greek verb νομίζω (nomizō), meaning 'to use customarily, to practice, to consider as custom or law', which itself comes from νόμος (nomos), meaning 'law, custom'. Thus, it refers to something established by custom or law, like currency.
                 
                
                    G2193 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb, Preposition
                    Sounds like:  EH-ohs
                    Translations:  until, while, as long as, up to, even to, as far as
                    Notes:  This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
                    Etymology:  From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
                 
                
                    G5146 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral, Adjective
                    Sounds like:  tree-ah-ko-SEE-ohn
                    Translations:  of three hundred
                    Notes:  This word is a numeral meaning 'three hundred'. It is used to indicate a quantity of three hundred of something, typically modifying a noun in the genitive case, as seen in the examples provided where it describes the weight of a spear or the length of an ark. It functions similarly to an adjective.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G5007 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  tah-LAN-tohn
                    Translations:  of talents, of a talent
                    Notes:  This word refers to a talent, which was a significant unit of weight and currency in ancient times. It could represent a large sum of money or a measure of precious metal. In the provided context, it is used to denote quantities of silver.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Neuter
                    
                    
                 
                
                    G1887 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-AY-geh-toh
                    Translations:  was bringing upon, was leading on, was bringing along, was leading along, was bringing in, was leading in
                    Notes:  This word is the imperfect middle or passive form of the verb ἐπάγω (epago), meaning 'to bring upon,' 'to lead on,' or 'to bring/lead along/in.' It describes an action that was ongoing or repeated in the past. As a compound word, it combines the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on,' with the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring.' Depending on the context, it can imply bringing something or someone to a place, or bringing something upon someone (like a consequence).
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΕΙΣΑΓΩ
                    
                 
                
                    G2532 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  kahee
                    Translations:  and, also, even, but, then
                    Notes:  ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
                 
                
                    G5325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  fah-sah-AY-loos
                    Translations:  of Phasaelus
                    Notes:  Phasaelus was the name of a historical figure, specifically the elder brother of Herod the Great. The word is used here in the genitive case, indicating possession or origin, similar to saying 'of Phasaelus' or 'Phasaelus's'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    Etymology:  This is a proper noun of Hebrew origin, from the name Pasael (פַסָאֵל), meaning 'God has acted' or 'God has made'.
                 
                
                    G3816 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PAI-da
                    Translations:  child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
                    Notes:  This word refers to a child, whether male or female, or a young person. It can also refer to a servant or slave, regardless of age, emphasizing a relationship of dependence or service. The meaning often depends on the context. This specific form is the accusative singular of the noun.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
                    
                 
                
                    G1223 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  dee-AH
                    Translations:  through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
                    Notes:  This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOW-teen
                    Translations:  this, that, this one, that one
                    Notes:  ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Accusative, Singular, Feminine
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    
                 
                
                    G0156 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ai-TEE-an
                    Translations:  cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
                    Notes:  This word refers to a cause, reason, or ground for something. It can also denote a charge or accusation, or even a fault. It is commonly used to explain the basis or origin of an action or event.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
                    Etymology:  The word ΑἸΤΙΑ (aitia) comes from the Greek word αἴτιος (aitios), meaning 'responsible' or 'culpable'.
                 
                
                    G2034 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ep-tah-EH-tay
                    Translations:  seven years old, of seven years
                    Notes:  This word is a compound adjective meaning 'seven years old' or 'of seven years'. It is used to describe something, often an animal or a period of time, that has reached the age of seven years. For example, it could describe a seven-year-old bull or a seven-year period.
                    Inflection:  Accusative Singular Masculine or Feminine; or Nominative, Accusative, or Vocative Plural Neuter
                    
                    
                 
                
                    G5177 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  TIN-khan-ON-tah
                    Translations:  obtaining, having obtained, happening, meeting, encountering, reaching, attaining, falling upon, a happening, an obtaining
                    Notes:  This word is a present active participle, masculine or neuter, accusative singular, or neuter nominative/accusative plural, derived from the verb 'τυγχάνω'. It describes an action of obtaining, happening, meeting, or encountering something. It can be used to describe someone who is currently in the process of obtaining or meeting something, or something that is currently happening.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter; or Nominative/Accusative, Plural, Neuter
                    Synonyms:  ΕΥΡΙΣΚΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
                    
                 
                
                    G3930 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  par-as-KHOHN
                    Translations:  having provided, having supplied, having offered, having granted, having caused, having presented, having given, having afforded
                    Notes:  This word is an aorist active participle derived from the verb 'παρέχω' (parechō), meaning 'to provide' or 'to offer'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred and is completed. It indicates that the subject has performed the action of providing or supplying something. For example, it could be used in a sentence like 'the one having provided the food' or 'he, having offered help, departed'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
                    Synonyms:  ΔΙΔΟΥΣ, ΠΟΙΩΝ, ΠΑΡΕΧΩΝ
                    
                 
                
                    G1785 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  en-EH-khoo-ron
                    Translations:  pledge, a pledge, security, a security, deposit, a deposit
                    Notes:  This word refers to something given or held as security for a debt or promise. It is typically an item of value that a borrower gives to a lender as a guarantee that the loan will be repaid. If the loan is not repaid, the lender can keep the item. It is used in contexts relating to financial agreements or guarantees.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ἈΡΡΑΒΩΝ, ἘΓΓΥΗ
                    Etymology:  The word is a compound of the preposition ἐν (en, 'in') and ἔχω (echō, 'to have, to hold'), referring to something held 'in' or 'as' security.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toys
                    Translations:  to the, for the, the
                    Notes:  ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
                    Inflection:  Plural, Dative, All genders
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
                 
                
                    G0688 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  A-RAP-sin
                    Translations:  Arabs, Arabians, (to) Arabs, (to) Arabians
                    Notes:  This word refers to people from Arabia, or those of Arab descent. It is used to denote the inhabitants of the Arabian peninsula or the broader Arab people. In a sentence, it would typically function as the object of a preposition or a direct object, indicating a group of people.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G0032 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ang-GEH-lohn
                    Translations:  of angels, of messengers
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the noun 'ἈΓΓΕΛΟΣ' (angelos), which means 'messenger' or 'angel'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to using 'of' in English. Therefore, 'ἈΓΓΕΛΩΝ' typically translates to 'of angels' or 'of messengers', indicating something belonging to or related to multiple angels or messengers.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΚΗΡΥΚΩΝ, ΔΙΑΚΟΝΩΝ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Letter, Numeral
                    Sounds like:  DEL-tah
                    Translations:  Delta, four, 4
                    Notes:  Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
                 
                
                    G5221 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  hoo-pan-TAY-san-ton
                    Translations:  of those who met, of those who came to meet, of those who encountered
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'hypantao', meaning 'to meet' or 'to come to meet'. As a genitive plural participle, it describes the action of 'meeting' or 'encountering' performed by multiple individuals, and it functions to show possession or relationship, often translated with 'of those who...' or 'of them who...'. It implies an active movement towards someone or something to engage with them.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
                    Synonyms:  ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΑΠΑΝΤΑΩ
                    
                 
                
                    G3588, G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
                    Sounds like:  too
                    Translations:  of the, of him, of it, of this, to, in order to
                    Notes:  This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  mah-LEE-khoo
                    Translations:  of Malichus
                    Notes:  This is the genitive singular form of the proper noun Malichus. Malichus was a common name in the ancient Near East, particularly among Nabataeans and other Semitic peoples. It refers to a specific individual, often a king or a prominent figure, as seen in historical texts.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G1223 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Numeral
                    Sounds like:  DEE
                    Translations:  through, by means of, on account of, because of, 14
                    Notes:  This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition or numeral)
                    Synonyms:  ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
                    Etymology:  The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
                 
                
                    G5607 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Verb
                    Sounds like:  OHN
                    Translations:  being, who is, which is, he who is, they who are
                    Notes:  This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    
                    
                 
                
                    G2753 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-keh-LEW-sen
                    Translations:  commanded, ordered, bade, urged
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to command' or 'to order'. It is used to express an instruction or directive given by someone in authority. For example, a king might command his servants to do something, or a general might order his troops.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
                    
                 
                
                    G0300 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nah-khoh-REH-in
                    Translations:  to withdraw, to depart, to go away, to retire, to return
                    Notes:  This word is a compound verb meaning 'to withdraw' or 'to depart'. It is often used to describe someone leaving a place, either to go to another location, to retreat, or to return to a previous state or place. It can also imply a separation or a retirement from a situation or group.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ἘΚΧΩΡΕΩ, ἈΝΑΛΥΩ
                    Etymology:  This word is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb χωρέω (chōreō), meaning 'to make room, to go, to proceed'.
                 
                
                    G3853 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  par-ang-GEL-ke-nai
                    Translations:  to give orders, to command, to instruct, to charge, to announce
                    Notes:  This word is the perfect active infinitive form of the verb 'παραγγέλλω'. It means 'to have given orders', 'to have commanded', or 'to have instructed'. It is used to express a completed action of commanding or instructing, often in indirect speech or as a complement to another verb.
                    Inflection:  Perfect, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΚΕΛΕΥΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOH
                    Translations:  (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
                    Notes:  This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G3934 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  par-THOOS
                    Translations:  Parthians
                    Notes:  This word refers to the Parthians, the inhabitants of Parthia, an ancient kingdom located southeast of the Caspian Sea, in what is now northeastern Iran. It is used to denote the people themselves, often in a collective sense, as seen in contexts describing military campaigns or geographical references.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine
                    
                    Etymology:  The word "ΠΑΡΘΟΣ" (Parthos) is derived from the Old Persian "Parthava," which was the name of the region and its people. It entered Greek through contact with the Persian Empire.
                 
                
                    G3361 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Adverb
                    Sounds like:  MAY
                    Translations:  not, lest, no, do not
                    Notes:  ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
                 
                
                    G1209 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  DEH-khes-thai
                    Translations:  to receive, to accept, to take, to welcome, to entertain
                    Notes:  This verb means to receive, accept, or take something, often implying a willing or hospitable reception. It can be used in various contexts, such as receiving a gift, accepting a teaching, or welcoming a person. It often conveys the idea of taking something offered or presented.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOW-tay
                    Translations:  of this, to this, by this, with this, this
                    Notes:  This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a feminine singular form, it can function as either a genitive case, indicating possession or origin (e.g., 'of this woman'), or a dative case, indicating indirect object or means (e.g., 'to this woman' or 'by means of this'). Its precise meaning depends on the context and the preposition it might be used with.
                    Inflection:  Feminine, Singular, Genitive or Dative
                    Synonyms:  ΑΥΤΗ, ΕΚΕΙΝΗ
                    Etymology:  The word 'οὗτος' (houtos), from which 'ταύτῃ' is derived, is a demonstrative pronoun in Koine Greek. It is believed to have originated from a combination of the definite article and a pronominal stem, indicating proximity or reference to something previously mentioned.
                 
                
                    G5530 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EKH-ray-toh
                    Translations:  he used, he was using, he employed, he was employing
                    Notes:  This word is the third person singular imperfect middle or passive indicative form of the verb 'χράομαι' (chraomai). It means 'to use' or 'to employ'. It often takes an object in the dative case, indicating what is being used or for what purpose.
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΧΡΩΜΑΙ, ΚΕΧΡΗΜΑΙ
                    
                 
                
                    G4392 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pro-PHA-seh
                    Translations:  (to) pretext, (to) excuse, (to) outward show, a pretext, an excuse, an outward show
                    Notes:  This word refers to a pretext, an excuse, or an outward show. It is often used to describe a false reason or a deceptive appearance given to conceal the true motive or intention behind an action. In this dative form, it indicates the means by which something is done or the reason to which something is attributed.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΙΤΙΑ, ΠΡΟΚΑΛΥΜΜΑ, ΠΡΟΣΧΗΜΑ
                    
                 
                
                    G0591 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-po-doo-NAI
                    Translations:  to give back, to pay back, to render, to restore, to repay, to return
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb ἀποδίδωμι (apodidōmi). It is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'back', and the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. Therefore, it literally means 'to give back' or 'to give away from oneself'. It is used to express the action of returning something, paying a debt, rendering what is due, or restoring something to its original state or owner. It can be used in contexts of financial transactions, fulfilling obligations, or divine retribution.
                    Inflection:  Infinitive, Aorist, Active
                    Synonyms:  ἈΠΟΔΙΔΟΝΑΙ, ἈΠΟΤΙΝΕΙΝ, ἈΠΟΚΑΘΙΣΤΑΝ
                    
                 
                
                    G5532 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHREH-ah
                    Translations:  needs, necessities, uses, services, duties, businesses
                    Notes:  This word refers to needs, necessities, or things that are useful or required. It can also denote a duty or a business matter. It is typically used in a sentence to describe what is essential or what one must do.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΝΑΓΚΗ, ΧΡΗΣΙΣ, ΕΡΓΟΝ
                    
                 
                
                    G1722 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  en
                    Translations:  in, on, among, with, by, at
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
                    
                    Etymology:  The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
                 
                
                    G5055 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  TEH-leh-ee
                    Translations:  he completes, she completes, it completes, he finishes, she finishes, it finishes, he performs, she performs, it performs, he fulfills, she fulfills, it fulfills, he pays, she pays, it pays
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to complete,' 'to finish,' 'to perform,' 'to fulfill,' or 'to pay.' It is used to describe the bringing of something to an end or to its intended purpose. For example, one might 'complete' a task, 'fulfill' a prophecy, or 'pay' a tax.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
                    
                 
                
                    G1519 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EES
                    Translations:  into, to, for, unto, among, in, toward
                    Notes:  This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TOO-toh
                    Translations:  this, that, it, a this, a that
                    Notes:  ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    Etymology:  The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
                 
                
                    G1749 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-NAH-gon-ton
                    Translations:  of bringing in, of leading in, of introducing, of compelling, of urging, of accusing
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'ἐνάγω', meaning 'to lead in', 'to bring in', 'to introduce', 'to compel', 'to urge', or 'to accuse'. As a genitive plural participle, it often describes the action of a group of people who are performing one of these actions, such as 'those who are bringing in' or 'those who are accusing'. It can also imply a sense of compulsion or urgency.
                    Inflection:  Participle, Present, Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΙΣΑΓΩ, ΠΡΟΣΑΓΩ, ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ
                    Etymology:  The word ἐνάγω (enagō) is a compound word formed from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'into', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'.
                 
                
                    G3704 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  OH-pos
                    Translations:  how, as, that, in order that, so that
                    Notes:  This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
                    Etymology:  From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
                 
                
                    G0650 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-pos-teh-RAY-so-sin
                    Translations:  they defraud, they deprive, they rob, they withhold
                    Notes:  This word means to defraud, deprive, or rob someone of something. It implies taking away what rightfully belongs to another, often through deceit or injustice. It can also mean to withhold something due. It is used in contexts where someone is being unjustly denied or stripped of possessions, rights, or wages.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
                    Synonyms:  ΑΦΑΙΡΕΩ, ΣΥΛΑΩ, ΚΛΕΠΤΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAS
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Feminine, Plural, Accusative
                    
                    
                 
                
                    G3866 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pa-ra-ka-ta-THEE-kas
                    Translations:  deposits, trusts, things entrusted, a deposit, a trust, a thing entrusted
                    Notes:  This is a compound word formed from 'παρά' (para, 'beside, with'), 'κατά' (kata, 'down, against'), and 'τίθημι' (tithemi, 'to place, put'). It refers to something placed alongside or entrusted to someone for safekeeping, a deposit, or a trust. It is often used in the context of something committed to one's care, such as funds or a sacred trust.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΠΙΣΤΙΣ, ΕΝΤΟΛΗ
                    Etymology:  The word is derived from the verb 'παρακατατίθημι' (parakatatithemi), meaning 'to deposit with, entrust'. It combines the prepositions 'παρά' (para, 'beside, with') and 'κατά' (kata, 'down, against') with the verb 'τίθημι' (tithemi, 'to place, put').
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Unknown
                    Sounds like:  AHS
                    Translations:  unknown
                    Notes:  The word "ΑΣ" is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a fragment of a larger word. It could potentially be a typo for a word like "ΩΣ" (as, like), or part of a compound word where the rest has been omitted. Without further context or correction, its meaning is unclear.
                    Inflection:  Unknown
                    
                    
                 
                
                    G494 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  an-tee-PAH-troo
                    Translations:  (of) Antipater
                    Notes:  This is the genitive singular form of the proper noun 'Antipater'. Antipater was a common name in the ancient world, notably borne by several historical figures, including the father of Herod the Great. It is used to indicate possession or origin, similar to 'Antipater's' or 'belonging to Antipater'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    Etymology:  From Ancient Greek ἀντί (anti, "against, instead of") and πατήρ (patēr, "father"). It literally means "instead of the father" or "like the father."
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  lah-BON-tes
                    Translations:  taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
                    Notes:  This word is an aorist active participle of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed. It often conveys the sense of 'having taken' or 'having received' and can be used to introduce a subordinate clause, indicating the circumstances or cause of the main action. For example, 'having taken the letter, they did not hurry'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
                    
                 
                
                    G5177 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-TOO-khon
                    Translations:  I happened, I obtained, I met with, I attained, I gained, I reached
                    Notes:  This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb τυγχάνω. It means 'I happened,' 'I obtained,' 'I met with,' or 'I attained.' It describes a completed action in the past, often implying an accidental or coincidental occurrence, or the successful acquisition of something.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
                    Synonyms:  ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ
                    
                 
                
                    G0611 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-peh-KREE-nah-toh
                    Translations:  answered, replied
                    Notes:  This verb means 'to answer' or 'to reply'. It is often used in narratives to indicate a response to a question, statement, or situation. It can be used with a dative object to indicate to whom the answer is given.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ, ΛΕΓΩ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOYS
                    Translations:  (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
                    Notes:  This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G3762 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  oo-DEN
                    Translations:  nothing, none, not any, no one
                    Notes:  This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G1776 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  eh-nokh-LEE-sohn
                    Translations:  to trouble, to annoy, to disturb, to bother, to vex, to harass
                    Notes:  This word is a future active participle of the verb 'enochleo'. It means 'one who will trouble' or 'one who is about to cause trouble'. It describes an action that will occur in the future, indicating someone who is going to disturb, annoy, or harass others. It can be used to describe a person or thing that is a source of future disturbance.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Nominative, Future, Active, Participle
                    Synonyms:  ΠΑΡΕΝΟΧΛΕΩ, ΕΠΗΡΕΑΖΩ, ΘΟΡΥΒΕΩ
                    
                 
                
                    G0658 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-fik-NEH-sthai
                    Translations:  to arrive, to come, to reach, to attain
                    Notes:  This word means to arrive at a particular place or state, to come to a destination, or to reach a certain point. It is often used to describe the act of someone or something reaching a specific location or achieving a desired outcome.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOOS
                    Translations:  them, themselves, these, those
                    Notes:  This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3440 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Adjective
                    Sounds like:  MO-non
                    Translations:  only, alone, merely, a single, a solitary
                    Notes:  This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
                    Synonyms:  ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
                    
                 
                
                    G1256 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  dee-ah-lek-SOH-meh-nos
                    Translations:  about to speak, about to discuss, about to converse, about to reason, about to dispute
                    Notes:  This word is a future middle participle derived from the verb 'διαλέγομαι' (dialegomai), meaning 'to converse' or 'to discuss'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is 'about to speak' or 'intending to discuss'. It indicates an action that is imminent or purposed by the subject.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Future, Middle Voice, Participle
                    Synonyms:  ΛΑΛΕΩ, ΣΥΝΟΜΙΛΕΩ
                    
                 
                
                    G4012 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PEH-ree
                    Translations:  about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
                    Notes:  This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
                    Inflection:  Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
                    Synonyms:  ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
                 
                
                    G0316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-nahg-keh-OH-tah-tohn
                    Translations:  of the most necessary, of the most important, of the most essential, of the most urgent, of the most indispensable
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the superlative adjective 'ἀναγκαῖος' (anagkaios), meaning 'necessary' or 'important'. As a superlative, 'ἀναγκαιότατος' means 'most necessary' or 'most important'. It is used to describe things or people that are of the highest degree of necessity or importance, often in a context where something is indispensable or crucial.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
                    Synonyms:  ἈΝΑΓΚΑΙΟΤΑΤΟΣ, ἈΝΑΓΚΑΙΟΤΑΤΗ, ἈΝΑΓΚΑΙΟΤΑΤΟΝ
                    
                 
                
                    G4229 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PRAG-mah-ton
                    Translations:  of things, of matters, of deeds, of affairs, of business, of facts, of objects, of circumstances
                    Notes:  This word refers to things, matters, deeds, or affairs. It is often used in a general sense to denote a situation, an event, or a concrete object. It can also refer to business or legal matters. In the provided examples, it refers to 'evil things' or 'matters' in a general sense.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
                    
                 
                
                    G1899 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  eh-PEY-tah
                    Translations:  then, afterward, next, after that, thereupon
                    Notes:  This word is a temporal adverb meaning 'then' or 'afterward'. It is used to indicate a sequence of events, showing that one action or state follows another in time. It can introduce the next step in a narrative or a logical progression.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἘΠΕΙ, ἘΠΕΙΔΗ, ἘΠΙΤΟ
                    Etymology:  From the Greek preposition ἐπί (epi, 'upon, after') and the particle εἶτα (eita, 'then, next'). It signifies a temporal sequence, indicating what comes after something else.
                 
                
                    G1391 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DOK-san
                    Translations:  glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
                    Notes:  This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
                    
                 
                
                    G3170 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  MAH-lah
                    Translations:  very, much, exceedingly, greatly, indeed
                    Notes:  This word is an adverb used to intensify the meaning of an adjective, adverb, or verb. It means 'very,' 'much,' or 'exceedingly.' It is often found in combination with other adverbs, such as 'εὖ' (eu), to form phrases like 'εὖ μάλα' meaning 'very well' or 'exceedingly well.' It emphasizes the degree or extent of something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ
                    Etymology:  The word μάλα is of uncertain origin, possibly related to an ancient root meaning 'great' or 'much.'
                 
                
                    G4998 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  SOH-froh-nohss
                    Translations:  soberly, discreetly, sensibly, prudently, with self-control
                    Notes:  This word describes an action performed with self-control, prudence, or discretion. It implies acting in a sound-minded, temperate, or sensible manner. It is often used to describe behavior that is moderate and well-considered.
                    Inflection:  Does not inflect (adverbial form derived from the adjective ΣΩΦΡΩΝ)
                    Synonyms:  ΕΥΦΡΟΝΩΣ, ΝΟΥΝΕΧΩΣ
                    
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  ep
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
                    Notes:  This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
                    Inflection:  Does not inflect (preposition)
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
                 
                
                    G0125 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ahee-GYP-too
                    Translations:  of Egypt
                    Notes:  This word refers to Egypt, an ancient country in northeastern Africa, known for its rich history and significant role in biblical narratives, particularly as the place where the Israelites were enslaved before their exodus. It is often mentioned in contexts relating to its geographical location or its people.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G5119 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  TOH-teh
                    Translations:  then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
                    Etymology:  The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
                 
                
                    G3303 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction
                    Sounds like:  MEN
                    Translations:  indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
                    Notes:  This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
                 
                
                    G5100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  TEE-nee
                    Translations:  to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
                    Notes:  ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
                    Inflection:  Singular, Dative, All genders
                    Synonyms:  ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
                    
                 
                
                    G2413, G2411 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  ee-eh-ROH
                    Translations:  holy, sacred, temple, a temple, sacred place, a sacred place, (to) a temple, (to) a sacred place
                    Notes:  This word can function as an adjective meaning 'holy' or 'sacred', or as a noun meaning 'temple' or 'sacred place'. When used as a noun, it refers to a sacred building or area, often specifically the Temple in Jerusalem. As an adjective, it describes something set apart for God or dedicated to religious purposes. In the provided form, it is in the dative case, indicating 'to' or 'for' a holy thing or place.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
                    Etymology:  The word ἱερός (hieros) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to sacrifice, to consecrate'. It is related to words signifying 'sacred' or 'holy' in various Indo-European languages.
                 
                
                    G2609 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tah-GEH-tai
                    Translations:  is brought down, is led down, is brought to land, lands, arrives, is put ashore
                    Notes:  This verb is the third person singular, present indicative, passive form of the verb 'katago'. It means to be brought down, led down, or brought to a specific place, often referring to a ship arriving at a port or a person being brought ashore. It can also simply mean to land or arrive.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Indicative, Passive
                    Synonyms:  ΑΦΙΚΝΕΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΟΡΜΙΖΟΜΑΙ
                    Etymology:  From 'kata' (down) and 'ago' (to lead, bring).
                 
                
                    G2641 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tah-LEH-loy-pay
                    Translations:  he has left, he has forsaken, he has abandoned, he has remained, he has been left behind
                    Notes:  This is a verb meaning 'to leave behind,' 'to forsake,' 'to abandon,' or 'to remain.' It is often used to describe someone or something being left in a particular state or place. It can also imply being left behind or surviving.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΛΕΙΠΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΩ
                    
                 
                
                    G0844 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OW-toh-thee
                    Translations:  there, in that very place, on the spot
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'in that very place' or 'on the spot'. It emphasizes the exact location being referred to, indicating something happening or existing precisely at that point. It is used to specify a location without further elaboration.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἘΚΕΙ͂, ἘΝΤΑΥ͂ΘΑ
                    Etymology:  From the pronoun ΑΥ̓ΤΟΣ (autos, 'self, same') and the locative suffix -ΘΙ (-thi), indicating 'place where'.
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pol-LOOS
                    Translations:  many, much, great
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'many', 'much', or 'great'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this form, it functions as the direct object of a verb, indicating that 'many' people or things are being acted upon.
                    Inflection:  Accusative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
                    
                 
                
                    G1811 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  eh-po-MEH-non
                    Translations:  of those following, of those accompanying, of those attending
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to follow' or 'to accompany'. It describes individuals or things that are in the act of following, accompanying, or attending. As a genitive plural, it refers to 'of those who are following' or 'of those who are accompanying'.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
                    Synonyms:  ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝΤΩΝ, ΣΥΝΕΠΟΜΕΝΩΝ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun
                    Sounds like:  TAY
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the, who, which
                    Notes:  This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
                 
                
                    G5306 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  hoos-teh-REH-ah
                    Translations:  the next day, the following day, the day after
                    Notes:  This word is the feminine singular form of the adjective 'ὕστερος' (husteros), meaning 'later' or 'next'. It is commonly used in the dative case, often with the definite article 'τῇ' (tē), to mean 'on the next day' or 'on the following day', with the noun 'ἡμέρᾳ' (hēmera, meaning 'day') being understood or implied. It describes something that occurs subsequent to a previously mentioned event.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΠΑΥΡΙΟΝ, ΕΠΙΟΥΣΑ
                    
                 
                
                    G3854 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  pa-ra-geh-NO-meh-nos
                    Translations:  having come, having arrived, being present, having appeared
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'παραγίνομαι', meaning 'to come alongside', 'to arrive', or 'to be present'. As a participle, it describes an action that has already occurred relative to the main verb of the sentence. It often functions adverbially, indicating the circumstances or time of the main action, such as 'when he had come' or 'after arriving'.
                    Inflection:  Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
                    Etymology:  The word 'παραγίνομαι' is a compound word formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'. Together, they convey the sense of 'coming alongside' or 'arriving'.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Unknown
                    Sounds like:  REE-noh-koo-ROO-rah
                    Translations:  unknown
                    Notes:  It's not clear what this word means. It appears to be a garbled or badly misspelled word, as it does not correspond to any known Koine Greek vocabulary. It is possible it is a very rare or highly specialized term, or a neologism, but without further context or clarification, its meaning remains unknown.
                    Inflection:  Unknown
                    
                    
                 
                
                    G1563 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  eh-KAY
                    Translations:  there, in that place
                    Notes:  This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It is used to indicate a specific location that has been previously mentioned or is understood from the context. It can describe where an action takes place or where something is situated.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἘΝΘΑ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
                    Etymology:  From the demonstrative stem *eke- (that, there).
                 
                
                    G191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-KOO-sen
                    Translations:  he heard, she heard, it heard
                    Notes:  This is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It is used to describe the action of perceiving sound with the ears. In this form, it indicates that a single person or thing performed the action of hearing in the past.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  mah-LEE-khoh
                    Translations:  Malichus, Malicho
                    Notes:  This is a proper noun, specifically a masculine personal name. It refers to a specific individual, likely a historical figure, and would be used in a sentence to identify that person.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Malichus (Μαλιχος) is of Semitic origin, likely Aramaic or Nabataean, and was common in the Near East during the Hellenistic and Roman periods. It is related to the name Malik, meaning 'king' or 'ruler'.
                 
                
                    G3338 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  meh-tag-NOHN-tee
                    Translations:  repenting, changing one's mind, having repented, to one repenting, to one changing one's mind
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'metaginōskō', meaning 'to change one's mind' or 'to repent'. As a participle, it describes an action performed by a noun or pronoun, functioning adjectivally or adverbially. In this dative singular form, it typically means 'to one who is repenting' or 'for one who has changed their mind'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter, Aorist, Active
                    Synonyms:  ΜΕΤΑΝΟΟΥΝΤΙ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  meh-tah-theh-ON-tee
                    Translations:  changing one's mind, repenting, turning back, turning around, changing course
                    Notes:  This word is a compound verb formed from 'μετά' (meta), meaning 'with' or 'after' and indicating change, and 'θέω' (theō), meaning 'to run' or 'to move quickly'. It describes the act of changing one's direction or course, often implying a change of mind or a turning back from a previous path. It is used to express a dynamic shift in one's actions or intentions.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present Participle
                    Synonyms:  ΜΕΤΑΝΟΕΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ
                    Etymology:  The word is a compound of the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with, after, among', often indicating change, and the verb ΘΕΩ (theō), meaning 'to run, to move quickly'.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOO-too
                    Translations:  of this, of him, of it
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΥΤΟΥ
                    
                 
                
                    G4053 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Adverb
                    Sounds like:  peh-ris-SO-teh-ron
                    Translations:  more, more abundant, more exceedingly, more than enough, more than
                    Notes:  This word functions as a comparative adjective or adverb, meaning 'more' or 'more abundant'. As an adjective, it describes something as being in greater quantity or degree. As an adverb, it modifies a verb or another adjective, indicating a higher degree of an action or quality. It is often used to emphasize an increase or surplus beyond what is expected or necessary.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative (Adjective); Does not inflect (Adverb)
                    Synonyms:  ΠΛΕΙΩΝ, ΜΑΛΛΟΝ, ΥΠΕΡΕΚΠΕΡΙΣΣΟΥ
                    Etymology:  The word derives from the Greek adjective περίσσος (perissos), meaning 'exceeding, abundant, superfluous'. It is formed with the comparative suffix -τερος (-teros).
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-GEH-neh-toh
                    Translations:  it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
                    Notes:  This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
                    
                 
                
                    G4207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  por-ROH-tah-toh
                    Translations:  farthest, very far, furthest, at the greatest distance
                    Notes:  This word is a superlative adverb meaning 'farthest' or 'very far'. It indicates the greatest distance in space or time. It is used to describe something that is located at the most extreme point of remoteness.
                    Inflection:  Superlative Adverb, Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΑΚΡΑΝ, ΑΠΟΜΑΚΡΑΝ
                    Etymology:  From the adverb πόρρω (porrō), meaning 'far, afar'. The suffix -τατω (-tatō) indicates the superlative degree for adverbs.
                 
                
                    G2258 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  HAYN
                    Translations:  was, he was, she was, it was
                    Notes:  This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
                    
                    
                 
                
                    G2235 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  AY-day
                    Translations:  already, now, by this time, forthwith, even now
                    Notes:  This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
                 
                
                    G4700 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  SPEV-dohn
                    Translations:  hastening, hurrying, striving, eager, zealous, making haste
                    Notes:  This word is a present active participle of the verb 'σπεύδω', meaning 'to hasten' or 'to hurry'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the act of hastening or hurrying. It can also convey the sense of being eager or zealous in an action. It is used to describe a continuous or ongoing action of hurrying or striving.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
                    Synonyms:  ΕΠΕΙΓΟΜΑΙ, ΤΑΧΥΝΩ, ΣΠΟΥΔΑΖΩ
                    
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  eh-PEE
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
                    Notes:  This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  pay-loo-SEE-oo
                    Translations:  of Pelusium
                    Notes:  This word refers to something belonging to or coming from Pelusium, an ancient city located at the easternmost mouth of the Nile Delta in Egypt. It is used to indicate a relationship of possession or origin with the city.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    
                    
                 
                
                    G1893 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  eh-PEI
                    Translations:  since, because, for, when, after, inasmuch as
                    Notes:  This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
                    Etymology:  From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  el-THON-tah
                    Translations:  having come, coming, who came, who comes, a coming one
                    Notes:  This is a form of the verb 'to come' or 'to go'. As an aorist participle, it describes an action that happened prior to or at the same time as the main verb, indicating someone or something 'having come' or 'who came'. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner or time of an action.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3491 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  NEE-es
                    Translations:  ships, vessels
                    Notes:  The word "ΝΗΕΣ" refers to ships or vessels. It is the plural form of the noun "ναῦς" (naus), meaning 'ship'. It is commonly used in ancient Greek texts to denote a fleet or multiple seafaring vessels.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΛΟΙΑ, ΣΚΑΦΗ
                    Etymology:  The word "ναῦς" (naus), from which "ΝΗΕΣ" is derived, comes from the Proto-Indo-European root meaning 'boat' or 'ship'. It is cognate with words for ship in other Indo-European languages.
                 
                
                    G3729 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  hor-MOO-sai
                    Translations:  rushing, urging, setting in motion, driving, a rushing, an urging
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'hormaō', meaning to rush, to urge, or to set in motion. It describes an action of moving forward with impetus or driving something. It can be used to describe someone or something that is actively rushing or being urged.
                    Inflection:  Present, Active, Feminine, Nominative, Plural
                    Synonyms:  ΣΠΕΥΔΟΥΣΑΙ, ΕΠΕΙΓΟΥΣΑΙ
                    
                 
                
                    G1407 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EER-gon
                    Translations:  they were hindering, they were preventing, they were shutting in, they were confining, they were restraining
                    Notes:  This word is an imperfect active indicative verb, third person plural, meaning 'they were hindering' or 'they were preventing'. It describes an ongoing action in the past, indicating that a group of people or things were in the process of blocking, restraining, or shutting something or someone in. It can also mean to keep someone from doing something.
                    Inflection:  Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΚΩΛΥΩ, ΕΜΠΟΔΙΖΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *werg- 'to shut in, enclose'.
                 
                
                    G221 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ah-lek-SAN-dree-as
                    Translations:  of Alexandria
                    Notes:  This word refers to the city of Alexandria, a major historical city in Egypt. As a proper noun, it is used to name the city itself. The form provided is genitive, indicating possession or origin, often translated as 'of Alexandria' or 'from Alexandria'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Stem
                    Sounds like:  PLOO
                    Translations:  wealth, riches, to be rich, to become rich
                    Notes:  This word appears to be a stem or a truncated form of a Koine Greek word related to wealth or richness. It is not a complete word on its own. It is most likely the stem for words like ΠΛΟΥΤΟΣ (wealth, riches) or verbs like ΠΛΟΥΤΕΩ (to be rich, to become rich). In the provided examples, we see forms like ΠΛΟΥΤΟΝ (wealth, accusative case) and ΠΕΠΛΟΥΤΗΚΑ (I have become rich, from the verb ΠΛΟΥΤΕΩ).
                    Inflection:  Does not inflect (as it is a stem)
                    
                    Etymology:  The root word ΠΛΟΥΤΟΣ (ploutos) comes from the Proto-Indo-European root *plew- meaning 'to flow, to swim, to fly'. It is related to concepts of abundance and overflowing.
                 
                
                    G2232 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hay-ge-MO-sin
                    Translations:  to a governor, to governors, to a ruler, to rulers, to a leader, to leaders, (to) a chief, (to) chiefs
                    Notes:  This word refers to a leader, ruler, or governor. It is used to describe someone in a position of authority or command. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' a leader or leaders.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
                    
                 
                
                    G1793 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  en-TYNG-kha-nei
                    Translations:  intercedes, pleads, meets with, entreats, makes petition
                    Notes:  This word is a compound verb, formed from the preposition 'ἐν' (in) and the verb 'τυγχάνω' (to happen, to meet). It generally means to meet with someone, especially for the purpose of making a request or petition on behalf of another. It can also mean to intercede or plead for someone. It is often used in contexts of prayer or advocacy.
                    Inflection:  Third person singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΔΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΑΙΤΕΩ
                    Etymology:  From the preposition ἘΝ (en, 'in') and the verb ΤΥΓΧΑΝΩ (tynchanō, 'to happen, to meet'). The combination implies 'to fall in with' or 'to meet with' someone, often with the purpose of making a request.
                 
                
                    G5259 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  OOF
                    Translations:  under, by, with, from, at the hand of, by means of, through
                    Notes:  This word is an elided form of the preposition 'ΥΠΟ' (hypo), meaning 'under' or 'by'. The final vowel of 'ΥΠΟ' is dropped when the following word begins with a vowel and a rough breathing mark. It indicates a position beneath something, or agency (by means of someone/something), or cause. It can also denote the instrument or agent by which something is done. It is a very common preposition in Koine Greek.
                    Inflection:  Does not inflect; governs the genitive and accusative cases.
                    
                    Etymology:  The word 'ΥΠΟ' (hypo) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'under'. It is related to English words like 'hypodermic' and 'hypothermia'.
                 
                
                    G2596 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Prefix, Preposition
                    Sounds like:  KAT
                    Translations:  down, against, according to, throughout, during
                    Notes:  This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
                    Inflection:  Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
                 
                
                    G0001 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ahee-DOH
                    Translations:  reverence, awe, respect, shame, modesty, a reverence, an awe, a respect, a shame, a modesty
                    Notes:  This word refers to a sense of reverence, awe, or respect, often accompanied by a feeling of shame or modesty. It describes a feeling of moral restraint or a sense of honor that prevents one from doing something wrong. It can be used to describe the respect one has for others or for divine beings, or the modesty one feels about oneself.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΦΟΒΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ, ΣΩΦΡΟΣΥΝΗ
                    Etymology:  From an ancient root meaning 'to shrink from', 'to feel awe or shame'. It is related to the verb αἰδέομαι (aideomai), meaning 'to feel shame, reverence, or respect'.
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pol-LEEN
                    Translations:  much, a lot of, great, many, a great deal, abundant
                    Notes:  This word describes a large quantity, amount, or degree of something. It is used to indicate that there is a significant number or measure of the noun it modifies. It can be translated as 'much,' 'many,' 'great,' or 'abundant,' depending on the context. For example, it can refer to a great crowd, much money, or abundant grace.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
                    
                 
                
                    G1791 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  en-tro-PEN
                    Translations:  shame, a shame, disgrace, a disgrace, humiliation, a humiliation, reverence, awe
                    Notes:  This word refers to the feeling of shame, disgrace, or humiliation. It can also denote a sense of reverence or awe, particularly in the presence of someone superior or something sacred. It is often used in contexts where one feels dishonored or put to shame, or when one shows respect out of a sense of propriety.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΙΣΧΥΝΗ, ΟΝΕΙΔΙΣΜΟΣ
                    
                 
                
                    G4311 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  pro-PEM-ftheis
                    Translations:  sent forth, sent on, escorted, accompanied, dispatched
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'προπέμπω' (propempō), meaning 'to send forth' or 'to escort'. It describes someone or something that has been sent ahead, accompanied, or dispatched. It is often used in contexts where someone is sent on a journey or escorted to a destination.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Masculine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
                    
                 
                
                    G4172 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  POH-lin
                    Translations:  city, a city
                    Notes:  The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
                 
                
                    G5259 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  hoo-POH
                    Translations:  under, by, from, with, subject to, at the hand of
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  kleh-oh-PAH-tras
                    Translations:  of Cleopatra
                    Notes:  This is the genitive singular form of the proper noun "Cleopatra." It refers to a female individual named Cleopatra, often a queen or a prominent figure. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as "the kingdom of Cleopatra" or "the daughter of Cleopatra."
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G2722 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-TEH-kheh-toh
                    Translations:  was held, was possessed, was restrained, was occupied, was seized, was kept
                    Notes:  This word describes an action that was ongoing in the past, indicating that something or someone was being held, possessed, restrained, or occupied by another. It implies a state of being under control or in the grip of something, or being kept in a particular place or condition. It is often used to describe a place being occupied or a person being seized or held captive.
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΚΡΑΤΕΩ, ΕΧΩ, ΚΑΤΕΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3982 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pay-SAI
                    Translations:  to persuade, to convince, to win over, to prevail upon
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ΠΕΙΘΩ'. It means 'to persuade' or 'to convince' someone to do something or to believe something. It is often used in contexts where one person is trying to influence the thoughts or actions of another.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΝΑΠΕΙΘΩ, ΠΑΡΑΠΕΙΘΩ
                    
                 
                
                    G3305 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction
                    Sounds like:  MEN-toy
                    Translations:  however, certainly, indeed, nevertheless, yet, truly
                    Notes:  ΜΕΝΤΟΙ is a particle used to introduce a strong contrast or to emphasize a statement. It often means 'however' or 'nevertheless' when introducing a contrasting idea, or 'certainly' or 'indeed' when adding emphasis to a preceding statement. It can be used to affirm something strongly or to mark a transition to a more important or contrasting point.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΛΛΑ, ΔΕ, ΓΑΡ
                    Etymology:  From the particle μέν (men) meaning 'on the one hand' or 'indeed', and τοι (toi) meaning 'surely' or 'indeed'. It combines these elements to form a stronger emphatic or adversative particle.
                 
                
                    G3306 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  MEH-neen
                    Translations:  to remain, to abide, to stay, to endure, to continue, to wait for, to await
                    Notes:  This word means to remain, abide, or stay in a place or state. It can also mean to endure or continue, indicating persistence over time. In some contexts, it can mean to wait for or await someone or something. It is often used to describe a continuous action or a state of being that persists.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΥΠΟΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΚΑΤΑΜΕΝΩ
                    
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  OOK
                    Translations:  not, no
                    Notes:  This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΉ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
                 
                
                    G1410 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-dy-nee-THEH
                    Translations:  he was able, she was able, it was able, he could, she could, it could
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to be able' or 'to have power'. It describes someone or something possessing the capability or strength to perform an action. In this form, it indicates that a past action was successfully accomplished or that the subject had the capacity to do something.
                    Inflection:  Third Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
                    Synonyms:  ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
                    
                 
                
                    G4516 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ROH-main
                    Translations:  Rome, to Rome, into Rome
                    Notes:  This word refers to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. In Koine Greek texts, it is often used to denote the destination of travel or the location of significant events.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The word 'Ρώμη' (Rhōmē) is of Greek origin, referring to the city that became the capital of the Roman Empire. Its etymology is debated, but it is generally believed to be derived from an ancient Italic root.
                 
                
                    G1893 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  eh-PEY-goh-meh-non
                    Translations:  hastening, hurrying, pressing on, being urgent, being in a hurry, being eager
                    Notes:  This word is the present middle/passive participle of the verb 'epeigō'. It describes someone or something that is hastening, hurrying, or pressing forward with urgency. It can also imply being eager or zealous in pursuit of something. It is often used to describe a person who is in a hurry to go somewhere or to accomplish a task.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Neuter, Present, Middle or Passive, Participle
                    Synonyms:  ΣΠΕΥΔΩ, ΤΑΧΥΝΩ, ΚΑΤΑΣΠΕΥΔΩ
                    
                 
                
                    G5494 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHEI-mo-nos
                    Translations:  of winter, of a storm, of a tempest
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the noun 'ΧΕΙΜΩΝ' (cheimon), which refers to winter, a storm, or a tempest. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'from'. For example, it could describe something belonging to winter or originating from a storm.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΧΕΙΜΑΡΡΟΥ, ΘΥΕΛΛΗΣ, ΚΑΤΑΙΓΙΔΟΣ
                    
                 
                
                    G5037 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Particle
                    Sounds like:  TEH
                    Translations:  and, both, also, even, then, so, indeed
                    Notes:  This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ON-tos
                    Translations:  (of) being, (of) existing, (of) a being, (of) an existing one
                    Notes:  ὈΝΤΟΣ is the genitive singular present active participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'existing'. It is often used in genitive absolute constructions, which function like a subordinate clause, indicating time, cause, or circumstance, such as 'while it was being' or 'because it was being'.
                    Inflection:  Present Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'to be' or 'to exist'.
                 
                
                    G2482 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-tah-LEE-ahn
                    Translations:  Italy
                    Notes:  This word refers to Italy, the country in Southern Europe. In Koine Greek, it is used as a proper noun to denote the geographical region.
                    Inflection:  Singular, Feminine, Accusative
                    
                    
                 
                
                    G5016 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ta-ra-KHEE
                    Translations:  trouble, disturbance, a disturbance, agitation, commotion, a commotion
                    Notes:  This word refers to a state of agitation, disturbance, or commotion. It can describe a physical upheaval, a mental or emotional distress, or a general state of disorder. It is often used to describe a tumultuous situation or a feeling of inner turmoil.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΘΟΡΥΒΟΣ, ΣΥΓΧΥΣΙΣ, ΑΚΑΤΑΣΤΑΣΙΑ
                    Etymology:  From the verb ταράσσω (tarassō), meaning 'to trouble, disturb, stir up'.
                 
                
                    G4532 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  sah-LOH
                    Translations:  Salome
                    Notes:  This is a proper noun, referring to the name Salome. It is a common feminine name in the New Testament, notably associated with the daughter of Herodias who danced for Herod Antipas and requested the head of John the Baptist, and also with one of the women who followed Jesus and was present at his crucifixion and resurrection.
                    Inflection:  Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  The name Salome is derived from the Hebrew word 'shalom', meaning 'peace'.
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Adverb
                    Sounds like:  pol-LOH
                    Translations:  much, many, great, a great deal, by much, by a great deal, greatly, often, frequently
                    Notes:  This word is an inflected form of the adjective 'much' or 'many'. As an adjective, it describes a large quantity or number. For example, it could mean 'many people' or 'much water'. When used adverbially, it means 'by much' or 'greatly', indicating a significant degree or frequency, such as 'much more' or 'often'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Adverbial Dative
                    Synonyms:  ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
                    
                 
                
                    G1213 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  day-loo-MEH-nohn
                    Translations:  of those being shown, of those being made clear, of those being declared, of those being revealed
                    Notes:  This word is a present passive participle, meaning 'being shown' or 'being made clear'. It describes something that is in the process of being revealed or made evident. It is used to refer to things or people that are being manifested or explained.
                    Inflection:  Present, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΦΑΙΝΟΜΕΝΩΝ, ΓΝΩΡΙΖΟΜΕΝΩΝ
                    Etymology:  The word ΔΗΛΟΩ (deloō) comes from the Greek word δῆλος (dēlos), meaning 'clear' or 'evident'.
                 
                
                    G0321 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ah-nakh-THEIS
                    Translations:  having been led up, having put to sea, having set sail, having been brought up, having been taken up
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'anago', meaning 'to lead up' or 'to put to sea'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions like an adjective, modifying a noun or pronoun. In its passive form, it indicates that the subject is the one being led up or put to sea. It is often used in contexts of embarking on a journey by sea or being brought to a higher place.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Masculine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ἈΠΟΠΛΕΥΣΑΣ, ἘΚΠΛΕΥΣΑΣ
                    Etymology:  The word ἀνάγω (anagō) is a compound word formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'.
                 
                
                    G3767 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  OON
                    Translations:  therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
                    Notes:  This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
                 
                
                    G1564 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  eh-KAY-then
                    Translations:  from there, thence, from that place, from that time
                    Notes:  This adverb indicates movement or origin from a specific place or point in time. It is used to denote 'from that place' or 'from that time onward'. For example, one might say 'he went from there' or 'from that point, things changed'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἘΚΕΙ, ἘΝΘΕΝ
                    Etymology:  From ἐκεῖ (there) and the suffix -θεν, which indicates origin or direction from.
                 
                
                    G3828 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  pam-fy-LEE-as
                    Translations:  of Pamphylia
                    Notes:  Pamphylia was an ancient region on the southern coast of Asia Minor, corresponding to the modern-day Antalya province of Turkey. It was known for its fertile plains and coastal cities. In the New Testament, it is mentioned as a place visited by early Christian missionaries.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G5494 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHEI-mo-nee
                    Translations:  (to) winter, (to) a winter, (to) storm, (to) a storm, (to) bad weather, (to) a bad weather
                    Notes:  This word refers to winter, a storm, or bad weather. It is used to describe the season of winter or a period of severe weather, such as a tempest or gale. In the dative case, as seen here, it often indicates the time when something occurs (e.g., 'in winter' or 'during a storm') or the means by which something happens.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΘΥΕΛΛΑ, ΚΑΤΑΙΓΙΣ, ΧΕΙΜΕΡΙΝΟΣ
                    
                 
                
                    G4970 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  SFO-droh
                    Translations:  greatly, exceedingly, vehemently, very much, strongly, violently, mightily
                    Notes:  This word functions as an adverb, indicating a high degree or intensity of an action or quality. It describes something done with great force, power, or vehemence. It can be used to emphasize the extent of an action, similar to 'very' or 'extremely' in English.
                    Inflection:  Does not inflect (adverbial form, likely dative singular masculine/neuter of the adjective ΣΦΟΔΡΟΣ used adverbially, or an older adverbial form)
                    Synonyms:  ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
                    
                 
                
                    G4045 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  peh-ree-peh-SOHN
                    Translations:  falling upon, falling among, encountering, meeting with, happening upon, running into
                    Notes:  This word is a compound participle, formed from the preposition περί (peri, meaning 'around' or 'about') and the verb πίπτω (piptō, meaning 'to fall'). It describes the action of falling upon or encountering something, often unexpectedly or by chance. It can be used to indicate a sudden or accidental meeting with a person, object, or situation, such as falling among thieves or encountering a storm. It implies an event that happens to someone, rather than an action they intentionally perform.
                    Inflection:  Aorist, Active, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΣΥΜΠΙΠΤΩ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΑΠΑΝΤΑΩ
                    
                 
                
                    G3433 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  MOH-lees
                    Translations:  with difficulty, scarcely, hardly, barely, just, only just
                    Notes:  This word is an adverb that indicates something is done with great effort or difficulty, or that it happens only just in time or to a very limited extent. It can convey the idea of something barely happening or being achieved. For example, 'he barely escaped' or 'they arrived only just'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΥΣΚΟΛΩΣ, ΣΧΕΔΟΝ
                    Etymology:  The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word μόλος (molos), meaning 'toil' or 'struggle'.
                 
                
                    G4498 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  RO-don
                    Translations:  rose, a rose
                    Notes:  This word refers to a rose, the well-known flowering plant. It is used in a general sense to denote the flower itself. In the provided context, it is used metaphorically to describe growth or flourishing, as in 'blossom like a rose'.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    
                    Etymology:  From an unknown root, possibly of Persian origin, referring to the rose flower.
                 
                
                    G1295 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-ah-SOH-zeh-tai
                    Translations:  is preserved, is saved, is kept safe, is brought safely through, is rescued
                    Notes:  This word is the third person singular present passive indicative form of the verb 'διασῴζω' (diasōizō). It means 'to be preserved' or 'to be saved' or 'to be brought safely through'. It describes an action where someone or something is kept safe or rescued from danger, often implying a complete and successful deliverance. For example, 'He is preserved' or 'It is kept safe'.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Passive, Indicative
                    Synonyms:  ΣΩΖΩ, ΔΙΑΦΥΛΑΣΣΩ, ΔΙΑΓΙΝΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G5413 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  for-TEE-ohn
                    Translations:  (of) burdens, (of) loads, (of) cargo
                    Notes:  This word refers to a burden, a load, or cargo. It is used to describe something that is carried, whether literally as freight or figuratively as a responsibility or weight. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of burdens' or 'belonging to loads'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΒΑΡΟΣ, ΓΟΜΟΣ
                    
                 
                
                    G0605 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-po-bo-LEES
                    Translations:  of loss, of rejection
                    Notes:  This word refers to a loss, a casting away, or a rejection. It can describe the loss of material possessions, or the rejection or exclusion of people. It is used to indicate something that has been thrown away or given up.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΠΩΛΕΙΑ, ΖΗΜΙΑ
                    Etymology:  From the verb ἀποβάλλω (apoballō), meaning 'to throw away' or 'to cast off', which is itself from ἀπό (apo, 'from, away from') and βάλλω (ballō, 'to throw').
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  geh-no-MEH-nays
                    Translations:  (of) having become, (of) having happened, (of) being, (of) coming into existence, (of) being born, (of) being made
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into existence,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is in the process of occurring, often functioning like a verbal adjective or an adverbial clause. In this form, it indicates a feminine singular genitive relationship, often translated as 'of having become' or 'when it became' in a genitive absolute construction.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine, Aorist Middle Participle
                    Synonyms:  ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
                    
                 
                
                    G1417 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  DEE-oh
                    Translations:  two
                    Notes:  This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
                 
                
                    G1759 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  en-TOW-thoy
                    Translations:  here, there, in this place, in that place
                    Notes:  This word is an adverb of place, meaning 'here' or 'there', indicating a location. It can refer to a specific spot where an action is taking place or where something is located. It is used to point out a place, similar to how 'here' or 'there' are used in English sentences.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ὩΔΕ, ἘΝΘΑΔΕ, ἘΚΕΙ
                    Etymology:  This word is formed from the demonstrative pronoun 'οὗτος' (this) and the preposition 'ἐν' (in), indicating 'in this very place'.
                 
                
                    G5384 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  fee-LON
                    Translations:  of friends, friends
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the noun ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'friend' or 'beloved'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of friends' or simply 'friends' when the context implies possession or association. For example, 'the house of friends' or 'among friends'.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
                    
                 
                
                    G4876 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-EEN-tay-san
                    Translations:  they met, they encountered, they came together
                    Notes:  This word describes the action of two or more individuals or groups coming face to face, either intentionally or by chance. It is used to indicate that they encountered each other or came together in a specific place or situation.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΑΠΑΝΤΑΩ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΩ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  sap-PEE-nos
                    Translations:  Sappinos
                    Notes:  Sappinos is a proper noun, likely referring to a person's name. It is used to identify a specific individual.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The etymology of 'Sappinos' is uncertain, but it appears to be a personal name, possibly of local or foreign origin.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  PTO-le-my-os
                    Translations:  Ptolemy
                    Notes:  Ptolemy is a common Greek proper name, most famously associated with the Ptolemaic dynasty of Hellenistic pharaohs who ruled Egypt after the death of Alexander the Great. It is used to refer to a specific individual named Ptolemy.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Ptolemy is derived from the ancient Greek word 'πόλεμος' (polemos), meaning 'war' or 'battle'. It is thought to mean 'warlike' or 'aggressive'.
                 
                
                    G2147 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  eu-RON
                    Translations:  finding, having found, discovering, obtaining
                    Notes:  ΕΥΡΩΝ is the masculine, singular, nominative, aorist active participle of the verb εὑρίσκω (heuriskō), meaning 'to find' or 'to discover'. As a participle, it functions like both a verb and an adjective, describing an action performed by the subject. It indicates an action that has been completed in the past relative to the main verb, often translated as 'having found' or simply 'finding' in context.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
                    Synonyms:  ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΕΞΕΥΡΙΣΚΩ
                    Etymology:  The word εὑρίσκω (heuriskō) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to find' or 'to obtain' in other Indo-European languages.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  KAS-see-on
                    Translations:  Cassius, of Cassius, to Cassius
                    Notes:  ΚΑΣΣΙΟΝ is the name of a Roman family, most notably Gaius Cassius Longinus, a leading instigator of the plot to assassinate Julius Caesar. It is used to refer to this historical figure or others bearing the same name. In the provided examples, it appears in different cases, indicating 'Cassius' (nominative/accusative), 'of Cassius' (genitive), or 'to Cassius' (dative).
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative or Genitive or Dative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name 'Cassius' is of Roman origin, derived from the Latin gens name Cassia. Its ultimate etymology is uncertain, but it is an ancient Roman family name.
                 
                
                    G4171 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  po-LEH-moo
                    Translations:  (of) war, (of) battle, (of) conflict
                    Notes:  This is the genitive singular form of the noun 'polemos', meaning 'war' or 'battle'. It is used to indicate possession, origin, or separation, often translated with 'of' in English, such as 'of war' or 'from war'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ
                    
                 
                
                    G2559 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  keh-kah-KOH-meh-nayn
                    Translations:  having been mistreated, having been afflicted, having been harmed, having been oppressed, having been ill-treated, having been damaged
                    Notes:  This word is the perfect passive participle of the verb κακόω (kakoō), meaning 'to mistreat, afflict, harm, or oppress'. It describes something or someone that has undergone suffering or damage. In this form, it functions adjectivally, describing a noun that has been subjected to ill-treatment or hardship.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine, Perfect, Passive, Participle
                    Synonyms:  ΘΛΙΒΩ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΒΑΣΑΝΙΖΩ
                    
                 
                
                    G3761 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction
                    Sounds like:  OOD
                    Translations:  not, no, nor, neither, not even
                    Notes:  This word is a negative particle used to express absolute negation. It is often used in combination with other negative words to strengthen the negation, such as in the phrase "οὐ μή" (ou mē), which conveys a strong, emphatic negation, often translated as "never" or "by no means." It can also function as a conjunction meaning "nor" or "neither," connecting two negative clauses or ideas.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥ̓, ΜΗ
                    Etymology:  From the negative particle οὐ (ou) and the particle δέ (de), meaning 'but' or 'and'. It emphasizes the negation.
                 
                
                    G639 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  AH-po-roys
                    Translations:  (to) those without resources, (to) those in difficulty, (to) the helpless, (to) the destitute, (to) the perplexed
                    Notes:  This word describes someone or something that is without resources, at a loss, or in a state of perplexity or difficulty. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'πόρος' (poros, meaning 'passage', 'way', or 'resource'). Thus, it literally means 'without a way' or 'without resources'. It is used here in the dative plural, referring to a group of people who are in such a state.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΑΠΟΡΟΥΜΕΝΟΙΣ, ΠΕΝΕΣΙΝ, ΕΝΔΕΕΣΙΝ
                    
                 
                
                    G5607 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Verb
                    Sounds like:  OHN
                    Translations:  being, who is, which is, a being
                    Notes:  This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G2095 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Prefix
                    Sounds like:  OO
                    Translations:  well, good, rightly, happily, successfully
                    Notes:  This word functions as an adverb meaning 'well' or 'good'. It is also commonly used as a prefix in compound words, indicating something good, proper, or easy. For example, in 'εὐλογέω' (eulogeo), it means 'to speak well of' or 'bless'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΛΩΣ, ΟΡΘΩΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₁su- meaning 'good'. It is related to Sanskrit 'su-' and Avestan 'hu-'.
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  poy-EH-in
                    Translations:  to do, to make, to produce, to create, to perform, to accomplish, to bring about
                    Notes:  This word is the present active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in a wide range of contexts, from physical actions like making something, to abstract actions like performing a deed or bringing something about. It often indicates the execution of an action or the creation of an object.
                    Inflection:  Infinitive, Present, Active
                    Synonyms:  ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
                    Etymology:  The word 'ποιέω' (poieō) is of uncertain origin, possibly related to an old root meaning 'to make' or 'to create'.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TEEN
                    Translations:  her, it, herself
                    Notes:  This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G3635 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  oh-KNEE-sen
                    Translations:  he hesitated, she hesitated, it hesitated, he delayed, she delayed, it delayed, he shrunk back, she shrunk back, it shrunk back
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to hesitate', 'to delay', or 'to shrink back from doing something'. It is often used with an infinitive to express hesitation about performing an action. For example, one might hesitate to speak or hesitate to act.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΔΕΙΛΙΑΩ, ΟΚΝΟΣ
                    Etymology:  The word ὀκνέω (okneō) is derived from ὄκνος (oknos), meaning 'hesitation' or 'shrinking back'.
                 
                
                    G0235 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  AL-lah
                    Translations:  but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
                    Notes:  This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
                 
                
                    G1411 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DY-na-min
                    Translations:  power, might, strength, ability, miracle
                    Notes:  This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
                    
                 
                
                    G0430 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-NEK-tah-toh
                    Translations:  endured, bore, tolerated, put up with, held up, sustained
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'ἀνέχω' (anechō), meaning to endure, bear, or tolerate. It describes the act of patiently putting up with something difficult or unpleasant, or physically holding something up. In the provided context, it appears to be used in the sense of enduring or sustaining.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΥΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΡΤΕΡΕΩ
                    
                 
                
                    G5146 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  tree-AY-ray
                    Translations:  trireme, a trireme, warship, a warship
                    Notes:  This word refers to a trireme, which was an ancient warship with three banks of oars. It was a common type of naval vessel used by the ancient Greeks and Romans, known for its speed and maneuverability in battle.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΝΑΥΣ, ΠΛΟΙΟΝ
                    Etymology:  From τρι- (tri-, 'three') and ἐρέτης (eretēs, 'rower'), referring to the three banks of oars.
                 
                
                    G2680 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  kah-tah-skay-oo-AH-sas
                    Translations:  having prepared, having built, having made ready, having constructed, having furnished
                    Notes:  This word is an aorist active participle derived from the verb 'κατασκευάζω'. It describes an action that was completed in the past by the subject of the verb. It often functions like an adjective or adverb, modifying a noun or describing the circumstances of an action.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΟΙΚΟΔΟΜΗΣΑΣ, ΕΤΟΙΜΑΣΑΣ
                    Etymology:  The word is a compound of 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'according to', and 'σκευάζω' (skeuazō), meaning 'to prepare' or 'to make ready'. The combination suggests a thorough or complete preparation or construction.
                 
                
                    G4862 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  soon
                    Translations:  with, together with, along with
                    Notes:  ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
                    Synonyms:  ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
                 
                
                    G5384 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  fee-LOYS
                    Translations:  to friends, for friends, with friends
                    Notes:  This word is the dative plural form of the noun 'φίλος' (philos), meaning 'friend'. It is used to indicate the indirect object of an action, showing to whom or for whom something is done, or with whom an action is performed. For example, it could mean 'to friends' when giving something, or 'with friends' when associating with them.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΕΤΑΙΡΟΙΣ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙΣ
                    
                 
                
                    G2482 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-tah-LEE-ahs
                    Translations:  (of) Italy
                    Notes:  This word refers to Italy, the country in Southern Europe. It is used to indicate origin, possession, or a relationship to Italy, often translated as 'of Italy' or 'from Italy'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  bren-TEH-see-on
                    Translations:  Brundisium, Brindisi
                    Notes:  This is a proper noun referring to Brundisium, an ancient city in southern Italy, known today as Brindisi. It was a significant port city on the Adriatic coast, often serving as a departure point for journeys across the sea to Greece and the East. It is used in sentences to indicate a location, often as the destination of travel.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    
                    Etymology:  The name 'Brundisium' is believed to be derived from the Messapian word 'brendon', meaning 'stag's head', referring to the shape of the natural harbor.
                 
                
                    G2532, G1564 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  kah-KAY-then
                    Translations:  and from there, thence, from that place
                    Notes:  This word is a compound, formed from the conjunction 'καὶ' (and) and the adverb 'ἐκεῖθεν' (from there). It means 'and from there' or 'thence', indicating a continuation of action or movement from a previously mentioned place or point in time. It is used to connect a new action or event to a preceding one, often implying a sequence of locations or steps.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    
                 
                
                    G0864 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ah-fee-KO-meh-nos
                    Translations:  having come, having arrived, coming, arriving
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'ἀφικνέομαι', meaning 'to come' or 'to arrive'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate the state of having come or arrived.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word ἀφικνέομαι is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἱκνέομαι (hikneomai), meaning 'to come' or 'to reach'.
                 
                
                    G4413 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Adverb
                    Sounds like:  PRO-ton
                    Translations:  first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
                    Notes:  This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
                    Etymology:  The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  an-TOH-nee-oh
                    Translations:  to Antony, for Antony
                    Notes:  This is the dative singular form of the proper noun 'Antony', referring to a person named Antony. In Koine Greek, the dative case often indicates the indirect object of a verb, or the recipient of an action, translating to 'to Antony' or 'for Antony'. It is commonly used when someone is giving something to Antony, speaking to Antony, or performing an action for Antony's benefit.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G5419 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  FRAH-zei
                    Translations:  he says, he tells, he declares, he explains, he points out, he shows
                    Notes:  This word is a verb meaning to say, tell, declare, or explain. It can also mean to point out or show. It is used to describe the act of communicating information or indicating something to someone.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΕΙΠΩ, ΔΗΛΟΩ
                    
                 
                
                    G4819 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Noun
                    Sounds like:  soom-BAHN-tah
                    Translations:  events, things that happened, occurrences, incidents
                    Notes:  This word refers to things that have happened or occurred, often translated as 'events' or 'incidents'. It is the neuter plural form of the participle of the verb 'symbainō', meaning 'to happen' or 'to come to pass'. It is commonly used to describe a series of circumstances or a particular occurrence.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΓΕΓΟΝΟΤΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ, ΕΡΓΑ
                    Etymology:  The word ΣΥΜΒΑΙΝΩ is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to go together' or 'to come together', leading to the sense of 'to happen' or 'to occur'.
                 
                
                    G2449 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-oo-DAH-ee-an
                    Translations:  Judea
                    Notes:  This word refers to Judea, a historical region in the Southern Levant. It was a significant area in ancient times, particularly known as the homeland of the Jewish people. In Koine Greek texts, it is often used to denote the geographical region or the province.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G4459 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction
                    Sounds like:  POHS
                    Translations:  how, in what way, by what means, that, in order that
                    Notes:  ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΠΩΣ, ΩΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Letter
                    Sounds like:  OH
                    Translations:  the, who, which, O
                    Notes:  Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
                    
                    Etymology:  The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
                 
                
                    G0080 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-del-FOS
                    Translations:  brother, a brother, fellow countryman, kinsman, fellow believer
                    Notes:  This word refers to a brother, either by birth or by a close familial or social bond. It can also be used metaphorically to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a fellow believer in a religious context. It is a masculine noun.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ἈΝΗΡ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ἙΤΑΙΡΟΣ
                    Etymology:  From the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  fah-sah-AY-loss
                    Translations:  Phasaelus
                    Notes:  This is a proper noun, referring to a male individual named Phasaelus. It is used to identify a specific person in historical or narrative contexts.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Phasaelus is of Semitic origin, likely Aramaic or Hebrew, and was common in the Herodian dynasty. It is the Greek transliteration of a name that means 'God has acted' or 'God has made'.
                 
                
                    G3934 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  par-THON
                    Translations:  of Parthians, Parthians
                    Notes:  This word refers to the Parthians, an ancient Iranian people who inhabited the region of Parthia, located in what is now northeastern Iran. The word is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, such as 'of the Parthians'.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G0622 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-POH-loy-toh
                    Translations:  may perish, let perish, may be destroyed, let be destroyed, may die, let die
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to perish,' 'to be destroyed,' or 'to die.' It is often used in a wish or imprecation, expressing a desire for something to be utterly ruined or to cease to exist. It can also imply a loss of life or a state of being lost.
                    Inflection:  Aorist, Optative, Middle Voice, Third Person Singular
                    Synonyms:  APOLLYO, DIAPHTHEIRO, OLETHREUO
                    
                 
                
                    G4815 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  sool-layf-THEYS
                    Translations:  having been seized, having been arrested, having been caught, having been conceived, when he was seized, when he was arrested
                    Notes:  This word is an aorist passive participle, meaning it describes an action that was completed in the past and was done to the subject. It indicates that someone or something was seized, arrested, caught, or conceived. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also convey a temporal or causal relationship, such as 'when he was seized' or 'because he was seized'.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΠΙΑΣΘΕΙΣ, ΚΑΤΑΛΗΦΘΕΙΣ
                    
                 
                
                    G5240 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  hoor-KAH-nos
                    Translations:  Hyrcanus
                    Notes:  This is a proper noun, referring to a male personal name, specifically a prominent Jewish high priest and ethnarch of the Hasmonean dynasty. It is used to identify a specific individual in historical contexts.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Hyrcanus is of Greek origin, likely referring to Hyrcania, a region southeast of the Caspian Sea. It was adopted by members of the Hasmonean dynasty, notably John Hyrcanus I and Hyrcanus II.
                 
                
                    G5259 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  HOOP
                    Translations:  under, by, with, from, at, through, in, of
                    Notes:  This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition or prefix)
                    Synonyms:  ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  of them, their, of themselves
                    Notes:  This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
                    Inflection:  Plural, Genitive, All genders
                    
                    
                 
                
                    G0005 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  ahee-khma-LOH-tos
                    Translations:  captive, a captive, prisoner, a prisoner
                    Notes:  This word refers to someone who has been taken captive, typically in war. It can be used as an adjective to describe someone or something as captive, or as a noun to refer to a captive or prisoner. For example, one might say 'the captive people' or 'he is a captive'.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΔΕΣΜΙΟΣ, ΑΙΧΜΑΛΩΤΕΥΘΕΙΣ
                    Etymology:  This word is a compound word derived from two Greek elements: αἰχμή (aichmē), meaning 'spear' or 'point', and ἁλωτός (halōtos), meaning 'caught' or 'captured'. Thus, it literally means 'captured by the spear', referring to someone taken in battle.
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-khoy-toh
                    Translations:  might have, might hold, might possess, might be held, might be possessed
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. In this specific form, it indicates a potential or desired action in the past or present, often translated with 'might' or 'would'. It can also mean 'to be held' or 'to be possessed' when used in the middle or passive voice.
                    Inflection:  Third Person Singular, Optative, Middle or Passive Voice
                    Synonyms:  ΚΤΩΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have').
                 
                
                    G499 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  an-tee-GOH-non
                    Translations:  Antigonus
                    Notes:  This is a proper noun, referring to Antigonus, a common name among Hellenistic kings and generals, particularly Antigonus I Monophthalmus, one of Alexander the Great's generals, or his grandson Antigonus II Gonatas. It is used to refer to a specific individual.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Antigonus is of Greek origin, derived from 'anti' (against, in return for) and 'gonos' (offspring, birth). It means 'instead of a father' or 'worthy of one's father'.
                 
                
                    G2525 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tah-STAY-see-ahn
                    Translations:  they might appoint, they might establish, they might set down, they might make
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to appoint,' 'to establish,' 'to set down,' or 'to make.' It describes the action of placing someone in a position or establishing something firmly. It can be used in various contexts, such as appointing leaders, establishing laws, or setting up a structure.
                    Inflection:  Aorist, Optative, Active, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
                    
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  DOH-sane
                    Translations:  to give, to grant, to bestow, to offer, to deliver
                    Notes:  This is the aorist active infinitive form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It is used to express the action of giving in a timeless or completed sense, often functioning as a complement to another verb or as the subject of a sentence. For example, it can be used in constructions like 'he wanted to give' or 'it is good to give'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
                    
                 
                
                    G5261 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb Participle
                    Sounds like:  hoo-pos-KHO-meh-non
                    Translations:  promising, having promised, to promise, one who promises
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'ὑπισχνέομαι' (hypiskhneomai), meaning 'to promise' or 'to undertake'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is promising or has promised. It can be used to modify a noun or pronoun, indicating an action performed by that entity.
                    Inflection:  Accusative, Singular, Masculine or Neuter, Aorist Middle Participle
                    Synonyms:  ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΑΙ, ΔΙΔΩΜΙ
                    
                 
                
                    G5505 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral, Adjective
                    Sounds like:  KHEE-lee-ah
                    Translations:  thousand, a thousand
                    Notes:  This word refers to the number one thousand. It is used as a numeral adjective, often appearing in the plural to denote a quantity of one thousand units of something. It can modify nouns, indicating a large number.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    
                    
                 
                
                    G5007 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TA-lan-tah
                    Translations:  talents, a talent
                    Notes:  A talent was a unit of weight and money in ancient times, typically a very large sum. It could refer to a weight of precious metal, such as silver or gold, or a corresponding amount of currency. It is used here in the plural form.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *telh₂- 'to lift, support, weigh'. It refers to something weighed or balanced.
                 
                
                    G1135 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  goo-NAI-kas
                    Translations:  women, wives, a woman, a wife
                    Notes:  This word refers to women in general, or specifically to wives. It is the plural form of 'woman' or 'wife' and is used when referring to multiple females or spouses. It often appears as the direct object of a verb, indicating that women or wives are receiving the action.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G3998 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral, Adjective
                    Sounds like:  pen-ta-ko-SEE-as
                    Translations:  five hundred
                    Notes:  This word is a numeral adjective meaning 'five hundred'. It is used to quantify nouns, indicating a quantity of 500. For example, it could be used to describe 'five hundred women' or 'five hundred talents'.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Feminine
                    
                    Etymology:  The word 'ΠΕΝΤΑΚΟΣΙΟΙ' is a compound word derived from 'πέντε' (pente), meaning 'five', and 'ἑκατόν' (hekaton), meaning 'hundred'.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
                    Sounds like:  AI
                    Translations:  the, who, which, alas, oh, 11
                    Notes:  The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
                    Inflection:  Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
                    
                    Etymology:  The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
                 
                
                    G4413 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PRO-tohn
                    Translations:  first, foremost, chief, principal, earliest, original, a first, the first
                    Notes:  This word describes something that is first in time, order, rank, or importance. It can refer to the very first item in a series, the most prominent or leading person, or the original form of something. It is often used to indicate superiority or priority.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΩΤΕΥΩΝ, ΠΡΩΤΟΣ
                    
                 
                
                    G2532, G1537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Preposition
                    Sounds like:  KAHK
                    Translations:  and out of, and from
                    Notes:  This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the conjunction ΚΑΙ (kai, meaning 'and, also, even') and the preposition ἘΚ (ek, meaning 'out of, from'). It is used to combine the meaning of 'and' with the sense of origin or separation, indicating 'and out of' or 'and from'. For example, it might be used in a sentence like 'and from there he went'.
                    Inflection:  Does not inflect (formed by crasis of two uninflected words)
                    
                    
                 
                
                    G1085 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  geh-NOOS
                    Translations:  of race, of kind, of family, of nation, of offspring, of stock
                    Notes:  This word refers to a group of people sharing common ancestry, characteristics, or origin. It can also refer to a species, type, or class of things. It is often used to describe a lineage, a people group, or a category.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
                    
                 
                
                    G3195 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EM-el-lon
                    Translations:  I was about to, they were about to, I intended, they intended, I was destined to, they were destined to
                    Notes:  This word is the imperfect active indicative form of the verb μέλλω. It describes an action that was on the point of happening, was intended to happen, or was destined to happen in the past. It often takes an infinitive verb to complete its meaning, indicating what the subject was about to do or intended to do.
                    Inflection:  Imperfect, Active, Indicative, First Person Singular or Third Person Plural
                    Synonyms:  ἘΠΙΧΕΙΡΕΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word μέλλω comes from Proto-Indo-European, meaning 'to delay, to be slow'. In Greek, it evolved to mean 'to be about to' or 'to intend'.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-SEH-sthai
                    Translations:  to be, to exist, to happen, to become
                    Notes:  This word is the future infinitive form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies a future state of being, existence, or occurrence. It is often used in indirect statements or to express purpose or result, indicating what is going to be or what will happen.
                    Inflection:  Future, Infinitive
                    
                    
                 
                
                    G3754 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OH-tee
                    Translations:  that, because, for, since, how, what, which
                    Notes:  ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
                    Etymology:  The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
                 
                
                    G5129 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  TAH-oo-tas
                    Translations:  these
                    Notes:  This word is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective meaning "this" or "these." It is used to point out something specific, similar to how "this" or "these" are used in English. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΟΥ͂ΤΟΙ, ΟΥ͂ΤΟΣ
                    
                 
                
                    G3571 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  NOOK-tos
                    Translations:  of night, of a night, night's
                    Notes:  This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As a genitive case, it indicates possession, origin, or time, often translated as 'of night' or 'by night'. It is used to specify when an event occurs or to describe something belonging to the night.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΣΚΟΤΟΣ, ΖΟΦΟΣ
                    
                 
                
                    G1627 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-ko-MEE-see-en
                    Translations:  they might carry out, they might bring out, they might bury
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek, meaning 'out of' or 'from') and the verb κομίζω (komizō, meaning 'to carry' or 'to bring'). It means to carry something out, to bring something forth, or specifically, to carry out a dead body for burial. It is used to describe the action of removing something from an inside place to an outside one, often with the implication of finality or completion.
                    Inflection:  Aorist, Optative, Active, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΕΚΦΕΡΩ, ΕΞΑΓΩ, ΘΑΠΤΩ
                    
                 
                
                    G1300 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-ah-FYOO-goy
                    Translations:  escape, flee through, get away
                    Notes:  This word is a compound verb meaning 'to escape' or 'to flee through'. It describes the action of getting away from a dangerous or difficult situation. It is formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'.
                    Inflection:  Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΦΕΥΓΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
                    
                 
                
                    G2190 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ekh-THRON
                    Translations:  of enemies, enemies
                    Notes:  This word refers to those who are hostile or adversarial. It is the plural genitive form of 'enemy', indicating possession or origin, often translated as 'of enemies' or simply 'enemies' when the context implies possession or separation from them.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G5495 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHEI-ras
                    Translations:  hands
                    Notes:  This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pol-LAS
                    Translations:  many, much, great
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'many' or 'much', indicating a large quantity or number. It is used to describe nouns, agreeing with them in gender, number, and case. In this form, it is used for feminine plural nouns in the accusative case.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
                    
                 
                
                    G5278 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  hoo-po-MEH-nas
                    Translations:  having endured, having remained, having persevered, having waited patiently
                    Notes:  This word is an aorist active participle derived from the verb 'ὑπομένω' (hypomenō). It signifies the action of enduring, remaining, persevering, or waiting patiently, completed in the past. As a participle, it functions like an adjective, describing the subject who performed the action, or like an adverb, indicating the circumstances or cause of the main verb's action.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΕΩ
                    Etymology:  The word 'ὑπομένω' (hypomenō) is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'beneath', and 'μένω' (menō), meaning 'to remain' or 'to stay'. Thus, it literally means 'to remain under' or 'to stay under', which evolved to convey the sense of enduring or persevering through difficulties.
                 
                
                    G5004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  tah-lai-po-REE-ahs
                    Translations:  of distress, of misery, of affliction, of wretchedness
                    Notes:  This word refers to a state of suffering, hardship, or great difficulty. It describes a condition of being worn out or miserable due to adverse circumstances. It is often used to convey a sense of deep trouble or affliction.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΘΛΙΨΕΩΣ, ΚΑΚΩΣΕΩΣ, ΣΤΕΝΑΓΜΟΥ
                    
                 
                
                    G1534 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  EYE-tah
                    Translations:  then, next, afterward, after that
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'then' or 'next'. It indicates a sequence of events or actions, showing what happens immediately after something else. It is often used to introduce the next step in a narrative or a logical progression. The form ΕἸΤ' is an elided form of ΕἸΤΑ, where the final alpha has been dropped before a word starting with a vowel.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΠΕΙΤΑ, ΕΞΗΣ
                    Etymology:  The word ΕἸΤΑ is derived from the demonstrative pronoun *e- (meaning 'that') combined with the adverbial suffix -ta, indicating sequence or time. It is related to other Greek words that denote order or succession.
                 
                
                    G1909, G1223, G2793 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-pee-dee-ah-kin-dy-NEH-oo-eh-in
                    Translations:  to run a risk in addition, to incur further danger, to take an additional risk
                    Notes:  This is a compound verb formed from the prepositions ἘΠΙ (epi, 'upon, in addition to') and ΔΙΑ (dia, 'through, thoroughly'), and the verb ΚΙΝΔΥΝΕΥΩ (kindyneuo, 'to be in danger, to risk'). It means to run an additional or further risk, or to incur danger in addition to what is already present. It describes the act of taking on extra peril or hazard.
                    Inflection:  Present Active Infinitive
                    Synonyms:  ΚΙΝΔΥΝΕΥΩ, ΤΟΛΜΑΩ, ΠΑΡΑΚΙΝΔΥΝΕΥΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOOS
                    Translations:  the, them, those
                    Notes:  ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
                 
                
                    G3625 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  oy-KAY-ooce
                    Translations:  one's own, a relative, a member of one's household, a kinsman, a kinswoman, a domestic, a household member
                    Notes:  This word describes something or someone belonging to one's own household or family. It can refer to relatives, family members, or those who are part of one's domestic circle. It is often used to emphasize a close, personal connection, similar to 'one's own people' or 'those of one's own house'.
                    Inflection:  Plural, Masculine, Accusative
                    Synonyms:  ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΙΚΙΑΚΟΣ, ΕΝΔΟΘΕΝ
                    Etymology:  From οἶκος (oikos), meaning 'house' or 'household'. The suffix -ειος indicates belonging or relation.
                 
                
                    G4757 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  po-lee-or-koo-MEH-noos
                    Translations:  those being besieged, the ones being besieged, besieged
                    Notes:  This word is a present passive participle, meaning 'being besieged' or 'under siege'. It describes individuals or a group who are currently undergoing a siege. It is a compound word formed from 'πόλις' (polis, city) and 'ἔργω' (ergō, to confine or shut in), literally meaning 'to shut in a city'.
                    Inflection:  Present, Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G4126 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  PLOO-see-eh
                    Translations:  he might sail, he would sail, he should sail
                    Notes:  This is a verb meaning 'to sail' or 'to voyage by sea'. It describes the action of traveling on water using a boat or ship. The form 'ΠΛΕΥΣΕΙΕ' indicates a potential or hypothetical action, suggesting that someone 'might sail' or 'would sail'.
                    Inflection:  Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΝΑΥΣΙΠΛΟΕΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-tos
                    Translations:  (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
                    Notes:  This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G2706 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tah-froh-NEE-see-eh
                    Translations:  he might despise, he might scorn, he might disdain, he might think lightly of
                    Notes:  This word is a verb meaning to despise, scorn, or disdain. It implies looking down on someone or something, treating it with contempt, or considering it to be of little value. It is often used in contexts where someone disregards a warning, a person, or a principle.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Optative, Active
                    Synonyms:  ΥΠΕΡΟΡΑΩ, ΑΤΙΜΑΖΩ
                    
                 
                
                    G1168 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  DEI-noo
                    Translations:  of terrible, of dreadful, of fearful, of mighty, of powerful, of clever, of skillful
                    Notes:  This word is an adjective used to describe something as terrible, dreadful, or fearful. It can also refer to something that is mighty, powerful, or remarkably clever and skillful. It is used to modify nouns, indicating a quality of intensity or severity.
                    Inflection:  Genitive, Singular, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
                    
                 
                
                    G1680 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  EL-pi-DAS
                    Translations:  hopes, expectations
                    Notes:  This word is a noun meaning 'hope' or 'expectation'. It refers to a confident anticipation or a positive outlook towards the future. In this form, it is the plural accusative case, indicating that it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions, referring to multiple hopes or expectations.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
                    
                 
                
                    G3441 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  mo-NAYNE
                    Translations:  only, alone, a solitary, a single
                    Notes:  This word describes something as being singular, unique, or isolated. It indicates that there is nothing else of its kind or no one else present. It is often used to emphasize exclusivity or singularity.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΜΟΝΟΣ, ΕΙΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
                    
                 
                
                    G0996 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  boh-AY-thee-ahn
                    Translations:  help, aid, assistance, a help, an aid, an assistance
                    Notes:  This word refers to the act of providing assistance or support to someone in need. It can be used in various contexts to describe the act of coming to someone's rescue or offering general aid.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΣΥΝΔΡΟΜΗ, ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ, ΑΡΩΓΗ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  an-TOH-nee-on
                    Translations:  Antony
                    Notes:  This is a proper noun referring to a person named Antony. In the context of historical Greek texts, it most commonly refers to Mark Antony, the Roman politician and general.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3628 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OYK-tos
                    Translations:  pity, compassion, mercy, a pity, a compassion, a mercy
                    Notes:  This word refers to a feeling of deep sympathy or compassion for the suffering or misfortune of others. It implies a sense of sorrow or distress at another's plight, often leading to a desire to alleviate their suffering. It is typically used in contexts where someone feels or shows mercy or pity towards another.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΕΛΕΟΣ, ΣΠΛΑΓΧΝΑ
                    Etymology:  From the verb οἰκτίρω (oiktírō), meaning 'to pity' or 'to have compassion'.
                 
                
                    G1525 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ice-ER-kheh-tai
                    Translations:  he enters, she enters, it enters, he comes in, she comes in, it comes in
                    Notes:  This word means 'to enter' or 'to come in'. It describes the action of moving into a place or a state. It can be used literally, such as someone entering a house, or figuratively, such as entering into a covenant or a period of time.
                    Inflection:  Present, Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΜΒΑΙΝΩ
                    Etymology:  The word εἰσέρχομαι is a compound verb formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  THAYS
                    Translations:  of the
                    Notes:  ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
                 
                
                    G2264 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  hay-RO-doo
                    Translations:  of Herod
                    Notes:  This is the genitive singular form of the proper noun Herod. It refers to various rulers of Judea mentioned in the New Testament, most notably Herod the Great, who was king at the time of Jesus' birth, and his son Herod Antipas, who ruled during Jesus' ministry and ordered the execution of John the Baptist. It is used to indicate possession or origin, such as 'the house of Herod' or 'the time of Herod'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3331 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  meh-tah-bo-LEES
                    Translations:  of change, of alteration, of transformation, a change, an alteration, a transformation
                    Notes:  This word refers to a change, alteration, or transformation. It describes the act or result of something becoming different from what it was before. It can be used in various contexts to denote a shift, a turning point, or a complete metamorphosis.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΛΛΑΓΗ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΩΣΙΣ
                    Etymology:  From the Greek verb μεταβάλλω (metaballō), meaning 'to change, to turn about', which is itself formed from μετά (meta), meaning 'with, among, after', and βάλλω (ballō), meaning 'to throw'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TOH
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the
                    Notes:  ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G2841 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  koy-NOH
                    Translations:  I share, I have fellowship, I participate, I communicate, I contribute
                    Notes:  This word describes the act of sharing, participating, or having fellowship with someone or something. It implies a mutual involvement or contribution. It can be used to express sharing in a common activity, belief, or possession, or contributing to a common cause.
                    Inflection:  First Person Singular, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΜΕΤΕΧΩ, ΣΥΝΚΟΙΝΩΝΕΩ
                    
                 
                
                    G5530 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  KHRAY-sah-meh-nos
                    Translations:  using, having used, employing, having employed, dealing with, having dealt with
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, functioning like an adjective or adverb. It indicates someone who is 'using' or 'having used' something, or 'employing' or 'having employed' a method or resource. It can also imply 'dealing with' or 'having dealt with' a situation or person.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΧΡΩΜΕΝΟΣ, ΕΧΩΝ
                    Etymology:  The word χράομαι (chraomai) comes from an earlier form χράω (chraō), meaning 'to furnish what is needful'. It is related to χείρ (cheir), meaning 'hand', suggesting the idea of handling or dealing with something.
                 
                
                    G3053 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  loh-giss-MOH
                    Translations:  (to) thought, (to) reasoning, (to) calculation, (to) consideration, (to) a thought, (to) a reasoning
                    Notes:  This word refers to a thought, reasoning, or calculation. It describes the act or result of thinking, considering, or deliberating. It can be used to refer to a specific thought or to the faculty of reason itself. In the dative case, as seen here, it indicates the means by which something is done or the object to which an action is directed, often translated with 'by' or 'to'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ
                    
                 
                
                    G0001 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ax-ee-OH-ma-tee
                    Translations:  (to) dignity, (to) authority, (to) a decree, (to) a principle, (to) a proposition
                    Notes:  This word refers to something considered worthy or fitting, such as a position of dignity, authority, or a recognized principle. It can also denote a decree or a proposition that is accepted as true. In a sentence, it would indicate the recipient or beneficiary of an action related to dignity, authority, or a principle.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΔΟΞΑ, ΤΙΜΗ, ΚΥΡΟΣ
                    
                 
                
                    G5118 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  toh-SOO-toh
                    Translations:  to/for so much, to/for so great, to/for so many, by so much, by so great, by so many
                    Notes:  This word is an adjective that indicates quantity or degree, meaning 'so much,' 'so great,' or 'so many.' It is used to emphasize the extent or magnitude of something. In this dative singular form, it often conveys 'to/for so much/great/many' or 'by so much/great/many,' indicating the measure or degree by which something is affected or compared.
                    Inflection:  Dative, Singular, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
                    
                 
                
                    G2525 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  kah-thes-TOH-tohn
                    Translations:  of those who are appointed, of those who are established, of those who are in authority, of the appointed ones, of the established ones, of the ones in authority
                    Notes:  This word is the genitive plural, perfect active participle of the verb καθίστημι (kathistēmi), meaning 'to appoint,' 'to establish,' or 'to set in place.' As a participle, it functions like an adjective or noun, describing individuals who have been appointed, established, or are currently in a particular position or state of authority. It often refers to people who hold an office or are in charge.
                    Inflection:  Perfect, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΤΕΤΑΓΜΕΝΩΝ, ΕΝΤΕΤΑΛΜΕΝΩΝ, ΑΡΧΟΝΤΩΝ
                    
                 
                
                    G2532, G1565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Pronoun
                    Sounds like:  kah-keh-EE-nohn
                    Translations:  and those, and of those, and of them
                    Notes:  This word is a contraction (a coronis) of the conjunction "καὶ" (kai), meaning "and," and the genitive plural form "ἐκείνων" (ekeinon) of the demonstrative pronoun "ἐκεῖνος" (ekeinos), meaning "that" or "those." Therefore, it means "and of those" or "and of them." It is used to connect a phrase referring to a group of people or things previously mentioned or understood, indicating possession or origin.
                    Inflection:  Plural, Genitive, All genders
                    
                    
                 
                
                    G5259 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  hoo-po-kee-MEH-non
                    Translations:  lying under, being subject, being put under, being laid under, being at hand, being present, being the subject, being the foundation, being the underlying reality, being the substratum, being the basis, being the material
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'hypokeimai', meaning 'to lie under' or 'to be placed under'. It describes something that is underlying, subject to, or serving as a foundation or basis. It can refer to a physical object lying beneath something else, or more abstractly, to a subject of discussion, a fundamental principle, or the material from which something is made. It often implies a state of being subjected or subservient to something else.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter, Present, Middle or Passive
                    Synonyms:  ΥΠΟΤΑΓΜΕΝΩΝ, ΥΠΟΒΕΒΛΗΜΕΝΩΝ
                    
                 
                
                    G5177 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TOO-khee
                    Translations:  fortune, luck, chance, a fortune, a chance
                    Notes:  This word refers to fortune, luck, or chance, often implying an outcome that is not necessarily determined by human will or divine intervention, but rather by random events. It can be used to describe good or bad fortune, or simply the way things happen to turn out.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΙΡΟΣ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΣ
                    Etymology:  From the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen, to obtain, to meet with'. It refers to that which 'happens' or 'falls to one's lot'.
                 
                
                    G3420 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MNEE-main
                    Translations:  remembrance, memory, a remembrance, a memory
                    Notes:  This word refers to the faculty of memory or the act of remembering. It can denote a recollection, a memorial, or the state of being remembered. It is often used in contexts relating to recalling past events, people, or divine acts.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΜΝΕΙΑ, ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ
                    
                 
                
                    G3578 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kseh-NEE-as
                    Translations:  of hospitality, of guest-friendship, of lodging, of entertainment
                    Notes:  This word refers to the custom of hospitality, particularly the reciprocal relationship between a host and a guest. It can also denote the act of providing lodging or entertainment to a stranger or guest. In a broader sense, it encompasses the friendly reception of visitors.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΦΙΛΟΞΕΝΙΑ, ΥΠΟΔΟΧΗ
                    Etymology:  From the Greek word ΞΕΝΟΣ (XENOS), meaning 'stranger' or 'guest'.
                 
                
                    G5536 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHRAY-ma-TON
                    Translations:  (of) money, (of) wealth, (of) riches, (of) goods, (of) possessions
                    Notes:  This word refers to money, wealth, or possessions. It is often used in a general sense to denote material resources or property. In the provided examples, it consistently refers to large sums of money or treasure.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
                    
                 
                
                    G2264 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  hay-ROH-days
                    Translations:  Herod
                    Notes:  This is a proper noun referring to Herod, a name borne by several rulers of Judea mentioned in the New Testament. The most prominent is Herod the Great, who ruled at the time of Jesus' birth. The name is used to identify these specific historical figures.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Herod is of Greek origin, derived from the word 'ἥρως' (hērōs), meaning 'hero' or 'heroic'. It was a common name among the Hellenized Jewish aristocracy.
                 
                
                    G1519, G1487, G1488 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Conjunction, Verb
                    Sounds like:  E
                    Translations:  into, to, for, unto, in, if, you are
                    Notes:  This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
                    Inflection:  Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
                    
                    
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  GEH-noi-toh
                    Translations:  let it be, may it be, so be it, amen
                    Notes:  This word is a form of the verb 'to become' or 'to happen'. In this specific form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a prayer, or a strong desire. It is often translated as 'let it be' or 'may it happen', similar to the English 'amen' when used to affirm a statement or prayer.
                    Inflection:  Aorist, Middle, Optative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ἘΙΗ, ΓΕΝΗΘΗΤΩ
                    Etymology:  The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
                 
                
                    G0935 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bah-see-LEHFS
                    Translations:  king, a king, ruler, sovereign
                    Notes:  This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
                 
                
                    G5293 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-PES-kheh-toh
                    Translations:  he promised, she promised, it promised
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to promise' or 'to pledge'. It is used to indicate that someone made a commitment or gave an assurance. In this form, it refers to a singular subject (he, she, or it) who made a promise in the past.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΑΙ, ΟΜΝΥΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ
                    Etymology:  The word ΥΠΙΣΧΝΕΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'in return for', and the verb ΙΣΧΝΕΟΜΑΙ (iskhneomai), which is related to ΙΣΧΩ (iskhō), meaning 'to hold' or 'to have'. The combination suggests 'to hold oneself under obligation' or 'to take upon oneself'.
                 
                
                    G2531 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction
                    Sounds like:  KAH-thohss
                    Translations:  just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
                    Notes:  This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣ, ΚΑΘΑ
                    Etymology:  From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
                 
                
                    G4387 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Adjective
                    Sounds like:  PRO-teh-ron
                    Translations:  before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
                    Notes:  This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
                    Synonyms:  ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
                    Etymology:  The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
                 
                
                    G5076 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  tet-RAR-khees
                    Translations:  tetrarch, a tetrarch
                    Notes:  This word refers to a ruler of a fourth part of a region or province. It is a compound word derived from 'τετρα-' (tetra-), meaning 'four', and 'ἀρχή' (archē), meaning 'rule' or 'dominion'. In the Roman Empire, a tetrarch was a subordinate ruler, often governing a smaller division of a territory, typically one of four such divisions. It is used to describe a political leader with limited authority over a specific region.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
                    Etymology:  The word is a compound of the Greek prefix 'τετρα-' (tetra-), meaning 'four', and 'ἀρχή' (archē), meaning 'rule' or 'dominion'. It describes a ruler of a fourth part of a territory, a system of governance that became prominent in the Roman Empire.
                 
                
                    G0584 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-peh-deh-DEIK-toh
                    Translations:  had been shown, had been demonstrated, had been proven, had been appointed
                    Notes:  This word is a compound verb, formed from the prefix ἀπό (apo, 'from, away from') and the verb δείκνυμι (deiknymi, 'to show, to demonstrate'). In its perfect passive form, it indicates an action that was completed in the past and whose result continues into the past. It means something had been clearly shown, demonstrated, proven, or appointed.
                    Inflection:  Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΔΕΔΕΙΧΘΑΙ, ΑΠΟΔΕΔΕΙΓΜΕΝΟΝ
                    
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Adjective
                    Sounds like:  PO-loo
                    Translations:  much, many, great, greatly, often, a lot
                    Notes:  This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
                    Inflection:  Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
                    Synonyms:  ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
                 
                
                    G3123 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  MAHL-lon
                    Translations:  more, rather, much more, especially
                    Notes:  This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
                    Etymology:  ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
                 
                
                    G3402 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MEE-sos
                    Translations:  hatred, a hatred
                    Notes:  This word refers to the strong feeling of intense dislike or ill will towards someone or something. It is often used to describe animosity or enmity. In a sentence, it would function as a noun, for example, 'their hatred' or 'he felt hatred'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΕΧΘΡΑ, ΑΠΕΧΘΕΙΑ
                    Etymology:  The word ΜΙΣΟΣ comes from the verb μισέω (miseō), meaning 'to hate'. Its ultimate origin is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from an unknown root.
                 
                
                    G4716 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  stah-see-as-TEEN
                    Translations:  rebel, a rebel, insurrectionist, a insurrectionist, rioter, a rioter
                    Notes:  This word refers to a person who incites or participates in a rebellion, sedition, or riot. It describes someone who causes civil unrest or opposes established authority. It is used in sentences to denote an individual who is a troublemaker or revolutionary.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΠΟΣΤΑΤΗΣ, ΤΑΡΑΧΟΠΟΙΟΣ
                    
                 
                
                    G4514 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  roh-MAI-oys
                    Translations:  (to) Romans, (to) the Romans
                    Notes:  This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used to indicate a group of people who are Romans, often in the context of their nationality or political affiliation. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to the Romans' or 'for the Romans'.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Ρώμη (Rhōmē), meaning 'Rome', referring to the city and empire. The suffix -αιος (-aios) is used to form adjectives or nouns denoting origin or belonging.
                 
                
                    G2189 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  ekh-THRON
                    Translations:  enemy, an enemy, hostile, an opponent, hateful
                    Notes:  This word describes someone or something that is hostile, adversarial, or an opponent. It can be used as an adjective to describe a person or thing as 'hostile' or 'hateful', or it can function as a noun, meaning 'an enemy' or 'an adversary'. In the provided examples, it is used as a noun referring to an enemy.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Accusative
                    Synonyms:  ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΠΟΛΕΜΙΟΣ
                    
                 
                
                    G5274 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-peh-LAM-bah-nen
                    Translations:  he was supposing, he was assuming, he was thinking, he was taking up, he was receiving, he was replying
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition ὑπό (hypo, meaning 'under' or 'from below') and the verb λαμβάνω (lambano, meaning 'to take' or 'to receive'). In its imperfect form, it describes an ongoing or repeated action in the past. It can mean to suppose, assume, or think, often with the nuance of forming an opinion from below or from a certain perspective. It can also mean to take up or receive, or to reply in response to something.
                    Inflection:  Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
                    
                 
                
                    G4289 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pro-THOO-mos
                    Translations:  eager, willing, ready, zealous, prompt
                    Notes:  This word describes someone who is eager, willing, or ready to do something. It implies a cheerful and prompt disposition, often used to commend someone's readiness to act or serve. It can be used to describe a person's attitude or their willingness to undertake a task.
                    Inflection:  Nominative, Singular, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΕΤΟΙΜΟΣ, ΠΡΟΘΥΜΙΑ
                    Etymology:  This word is a compound of two Greek words: πρό (pro), meaning 'before' or 'forward,' and θυμός (thymos), meaning 'spirit,' 'passion,' or 'mind.' Thus, it literally means 'forward-spirited' or 'having a ready spirit,' conveying the sense of eagerness and willingness.
                 
                
                    G3739 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  OYS
                    Translations:  to whom, to which, to what
                    Notes:  This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
                    Inflection:  Dative, Plural, All genders
                    Synonyms:  ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
                 
                
                    G3870 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pa-reh-KAH-lei
                    Translations:  he was calling alongside, he was exhorting, he was comforting, he was urging, he was appealing, he was entreating
                    Notes:  This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb παρακαλέω (parakaleō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means to call someone to one's side, to summon, to invite, to encourage, to exhort, to comfort, to console, to appeal to, or to entreat.
                    Inflection:  Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ
                    
                 
                
                    G4846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  sool-lam-BAH-nes-thai
                    Translations:  to help, to assist, to seize, to arrest, to conceive, to become pregnant
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (LAMBANŌ), meaning 'to take' or 'to seize'. Depending on the context, it can mean 'to take together with', hence 'to help' or 'to assist'. It can also mean 'to seize' or 'to arrest' someone, implying taking them into custody. In a biological sense, it means 'to conceive' or 'to become pregnant'.
                    Inflection:  Present Tense, Middle or Passive Voice, Infinitive
                    Synonyms:  ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΠΙΑΖΩ
                    Etymology:  The word is a compound of the prefix ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (LAMBANŌ), meaning 'to take' or 'to seize'.
                 
                
                    G2541 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  KAI-sar
                    Translations:  Caesar
                    Notes:  This word refers to Caesar, a title used by Roman emperors. It is derived from the family name of Julius Caesar and was adopted by subsequent emperors as a title of imperial authority. It is used in the New Testament to refer to the reigning Roman emperor.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The word "ΚΑΙΣΑΡ" is a transliteration of the Latin name "Caesar," which was originally the cognomen of a branch of the gens Julia, most famously Gaius Julius Caesar. After his death, his adopted son Octavian (Augustus) used it as part of his title, and it subsequently became a title for Roman emperors.
                 
                
                    G4754 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  strah-TEH-ee-as
                    Translations:  of military service, of campaign, of expedition, of army, of warfare
                    Notes:  This word refers to military service, a campaign, or an expedition. It can also denote the army or forces involved in such an undertaking. It is used to describe the act of waging war or the collective body of soldiers.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΣΤΡΑΤΕΥΜΑΤΟΣ, ΣΤΡΑΤΟΥ, ΠΟΛΕΜΟΥ
                    
                 
                
                    G125 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  AI-gyp-TON
                    Translations:  Egypt
                    Notes:  This is a proper noun referring to the country of Egypt. In the provided examples, it is used as the object of a verb or preposition, indicating a destination or location.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G3962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PAH-tree
                    Translations:  to a father, to the father, for a father, for the father
                    Notes:  This word refers to a father or an ancestor. In its dative form, it indicates the recipient of an action or the person for whom something is done. It can be used to refer to a biological father, an ancestor, or even God as a father figure.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
                    
                 
                
                    G4923 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-dee-ee-NENG-ken
                    Translations:  carried through together, bore through together, endured together, helped to bear, contributed
                    Notes:  This is a compound verb formed from the prefixes ΣΥΝ- (together with) and ΔΙΑ- (through, apart) and the verb ΦΕΡΩ (to carry, bear). It means to carry or bear something through to completion together with someone, or to help someone bear a burden or endure a situation. It can also imply contributing to something or making a difference together.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΣΥΜΦΕΡΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ
                    
                 
                
                    G3578 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kseh-NEE-ahn
                    Translations:  hospitality, a hospitality, guest-friendship, lodging, a lodging, entertainment, a entertainment
                    Notes:  This word refers to the act of showing hospitality to strangers or guests, often involving providing lodging or entertainment. It can also refer to the lodging or entertainment itself. It is used in contexts where one is receiving or giving a guest a place to stay or a warm welcome.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΦΙΛΟΞΕΝΙΑ, ΥΠΟΔΟΧΗ
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  AH-pah-sin
                    Translations:  (to) all, (to) every, (to) whole
                    Notes:  This word is the dative plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate that something applies to or is given to a group of people or things without exception. For example, it could be used in a phrase like 'to all people' or 'for all things'.
                    Inflection:  Dative, Plural, All genders
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
                    
                 
                
                    G2133 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  yoo-NOY-an
                    Translations:  goodwill, favor, kindness, benevolence
                    Notes:  This word refers to a state of having good will or a favorable disposition towards someone. It can describe a feeling of kindness, benevolence, or a friendly attitude. It is often used to express the positive regard or favor that one person holds for another.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΥ̓ΜΕΝΕΙΑ, ΧΑΡΙΣ, ἈΓΑΘΟΤΗΣ
                    
                 
                
                    G5483 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  kha-ri-ZOH-meh-nos
                    Translations:  granting, giving freely, showing favor, forgiving, bestowing, pardoning
                    Notes:  This word is a present participle, active voice, middle/passive form, derived from the verb 'χαρίζω'. It describes the action of granting something as a favor, giving freely, showing kindness or favor, or forgiving. It implies an act of grace or benevolence. It can be used to describe someone who is in the act of granting or forgiving.
                    Inflection:  Present, Participle, Middle/Passive, Nominative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΦΙΗΜΙ
                    Etymology:  From 'χάρις' (charis), meaning 'grace' or 'favor'. The verb 'χαρίζω' means 'to show favor' or 'to do something agreeable'.
                 
                
                    G4970 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  SFO-drah
                    Translations:  very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
                    Notes:  This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
                    Etymology:  From an unused root meaning 'to be vehement'.
                 
                
                    G4704 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  es-poo-DAH-ko-tee
                    Translations:  having been diligent, having been eager, having made haste, having been earnest, having been zealous
                    Notes:  This word is a perfect active participle, meaning 'having been diligent' or 'having been eager'. It describes someone who has already exerted effort, shown zeal, or acted with haste. It functions like an adjective, modifying a noun, and can also be used substantively (as a noun) to refer to 'one who has been diligent'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter, Perfect Active Participle
                    Synonyms:  ἘΠΙΜΕΛΕΩ, ΣΠΕΥΔΩ, ΤΑΧΥΝΩ
                    
                 
                
                    G0000 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ax-EE-oh-sin
                    Translations:  demand, request, claim, a demand, a request, a claim
                    Notes:  This word refers to a demand, a request, or a claim, often implying something that is considered fitting, proper, or due. It can be used in contexts where someone is asserting their right or making a formal petition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΙΤΗΣΙΣ, ΕΝΤΕΥΞΙΣ
                    Etymology:  The word ἈΞΙΩΣΙΣ comes from the verb ἀξιόω (axioō), meaning 'to deem worthy' or 'to demand', which in turn derives from ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'.
                 
                
                    G1014 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-BOO-leh-toh
                    Translations:  he was wishing, he wanted, he intended, he purposed, he desired
                    Notes:  This word is a verb that expresses a strong desire, intention, or purpose. It describes someone's will or resolve to do something. It is often used to indicate a deliberate choice or a settled intention, rather than a fleeting wish.
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
                    Etymology:  From the root ΒΟΥΛ-, related to will or counsel. It is connected to the concept of deliberate choice or decision.
                 
                
                    G4903 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  soon-er-GHEE-an
                    Translations:  cooperation, a cooperation, working together, a working together, assistance, an assistance, help, a help
                    Notes:  This word refers to the act of working together or cooperating with someone or something. It can also denote assistance or help provided in a joint effort. It is often used to describe a partnership or collaboration towards a common goal.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΒΟΗΘΕΙΑ, ΣΥΝΔΡΟΜΗ, ΣΥΜΠΡΑΞΙΣ
                    Etymology:  The word ΣΥΝΕΡΓΙΑ (synergia) is derived from the Greek words σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'working together'.
                 
                
                    G2092 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  eh-toy-MO-teh-ross
                    Translations:  more ready, readier, more prepared
                    Notes:  This word is a comparative adjective, meaning 'more ready' or 'readier'. It is used to describe something or someone that is in a greater state of readiness or preparation compared to another. For example, one might say 'he is readier' to indicate a higher degree of preparedness.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Comparative
                    Synonyms:  ΠΡΟΘΥΜΟΤΕΡΟΣ
                    
                 
                
                    G4863 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  soon-ah-gah-GON-tes
                    Translations:  having gathered, gathering, having collected, collecting
                    Notes:  This word is a participle meaning 'having gathered' or 'gathering'. It describes an action of bringing together or assembling, often with the implication that the action has already been completed (perfect active participle). It can be used to describe people or things being brought into one place.
                    Inflection:  Masculine, Nominative, Plural, Aorist, Active, Participle
                    Synonyms:  ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1012 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  BOO-layn
                    Translations:  counsel, a counsel, plan, a plan, purpose, a purpose, will, a will
                    Notes:  This word refers to a counsel, plan, or purpose, often implying a deliberate decision or intention. It can be used to describe human plans or, frequently in the New Testament, the divine will or purpose of God. It is used in sentences to indicate the object of an action, such as 'to know the counsel' or 'to understand the plan'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΓΝΩΜΗ, ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
                    Etymology:  The word ΒΟΥΛΗ (boulē) comes from the verb βούλομαι (boulomai), meaning 'to will, to wish, to intend'. It refers to the act or result of willing or planning.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  mes-SAH-las
                    Translations:  Messalas
                    Notes:  This is a proper noun, referring to Messalas, a Roman name. It is used to identify a specific individual, likely a historical figure, within the context of the text.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Messalas is of Latin origin, derived from the Roman cognomen Messalla, which was borne by a prominent family, the Valerii Messallae. The name itself is thought to be connected to the city of Messana (modern Messina) in Sicily.
                 
                
                    G3326 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  MEH-tah
                    Translations:  with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
                    Notes:  This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
                    Synonyms:  ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
                    Etymology:  The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ah-trah-TEE-nos
                    Translations:  Atratinus
                    Notes:  This is a proper noun, specifically a personal name. It refers to a Roman individual named Atratinus. In the provided context, it is used as a subject alongside another name, Messalas, indicating a person involved in an action.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Atratinus is of Latin origin, a Roman cognomen (a family name or nickname). It is derived from the Latin 'Atratinus', likely related to 'ater' meaning 'black' or 'dark'.
                 
                
                    G3936 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  pah-ras-TEE-sah-meh-noy
                    Translations:  having presented, having stood by, having offered, having shown, having placed beside
                    Notes:  This word is a compound verb formed from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'alongside') and 'ἵστημι' (histēmi, meaning 'to stand' or 'to cause to stand'). As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or adverb. It means to present someone or something, to place it beside, to offer it, or to show it. It can also mean to stand by or assist someone.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Plural
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΑΓΩ, ΔΕΙΧΝΥΜΙ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
                    Etymology:  The word 'ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ' is derived from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Its etymology reflects the core meaning of placing something or someone next to another.
                 
                
                    G3962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PAH-tros
                    Translations:  of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
                    Notes:  This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
                    
                 
                
                    G2108 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  yoo-er-geh-SEE-as
                    Translations:  (of) beneficence, (of) kindness, (of) a good deed, (of) a benefit
                    Notes:  This word refers to an act of kindness, a good deed, or a benefit received. It describes the positive action or its result, often implying a favor or charitable act.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΧΑΡΙΣ, ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΔΩΡΕΑ
                    Etymology:  The word is a compound of two parts: εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'good work' or 'good deed'.
                 
                
                    G1330 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-eks-AY-eh-san
                    Translations:  they went through, they passed through, they went out through, they proceeded through, they explained, they recounted
                    Notes:  This is a compound verb formed from the prepositions διά (through) and ἐκ (out of) combined with the verb εἶμι (to go). It means to go through or pass through something, often implying a thorough or detailed movement. In some contexts, it can also mean to go through a topic, thus to explain or recount something in detail.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
                    Synonyms:  ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ANE
                    Translations:  was, he was, she was, it was, I was
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
                    
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  ow-TOS
                    Translations:  he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
                    Notes:  ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
                    Inflection:  Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
                    Synonyms:  ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
                    Etymology:  The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
                 
                
                    G4514 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  roh-MAH-ee-oos
                    Translations:  Romans
                    Notes:  This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used to denote the inhabitants or citizens of Rome, or more broadly, those associated with the Roman state. In the provided context, it is used to indicate the destination or object of an action involving the Romans.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EE-khen
                    Translations:  he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
                    Notes:  This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone or something possessed or held something over a period of time.
                    Inflection:  Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    
                    
                 
                
                    G5279 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-peh-MIM-nees-kon
                    Translations:  they were reminding, they were calling to mind, they were putting in mind
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition ὑπό (hypo, 'under' or 'subtly') and the verb μιμνήσκω (mimnesko, 'to remind' or 'to remember'). It means to remind someone, to bring something to their remembrance, or to put them in mind of something. It describes an ongoing or repeated action in the past.
                    Inflection:  Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΑΝΑΜΙΜΝΗΣΚΩ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
                    Etymology:  The verb ὙΠΟΜΙΜΝΗΣΚΩ is a compound of the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'subtly', and the verb μιμνήσκω (mimnesko), meaning 'to remind' or 'to remember'. The root μιμνήσκω is related to the concept of memory and recollection.
                 
                
                    G2723 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  kah-tay-go-ROO-n-tes
                    Translations:  accusing, bringing charges, prosecuting
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'accusing' or 'bringing charges'. It describes someone who is actively engaged in the act of accusing or prosecuting another. It is often used in legal or formal contexts to refer to those who present a case against someone.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΕΓΚΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΜΗΝΥΟΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G0260 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Preposition
                    Sounds like:  AH-mah
                    Translations:  at the same time, together, with, at once, simultaneously
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
                 
                
                    G4165 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  po-LEH-mee-on
                    Translations:  enemy, hostile, an enemy, a hostile thing, adversary
                    Notes:  This word describes something or someone that is hostile, adversarial, or an enemy. It is often used to refer to an opponent in conflict or someone who is unfriendly. It can be used substantively to mean 'an enemy' or 'an adversary'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΕΧΘΡΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
                    Etymology:  The word comes from the Greek word πόλεμος (polemos), meaning 'war' or 'battle'. Thus, it refers to that which pertains to war or an enemy.
                 
                
                    G0669 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-poh-FAH-ee-non-tes
                    Translations:  showing, revealing, declaring, manifesting, pointing out, making known
                    Notes:  This word is a present active participle, masculine plural, nominative or accusative, derived from the verb ἀποφαίνω. It means "to show forth," "to declare," "to reveal," or "to make known." It describes an action of making something visible or clear, often in a public or formal manner. It can be used to describe people who are in the act of showing, revealing, or declaring something.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΔΗΛΟΩ
                    Etymology:  From Ancient Greek ἀπό (apó, "from, off") and φαίνω (phaínō, "to show, appear"). It literally means "to show from" or "to show forth."
                 
                
                    G1537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  ex
                    Translations:  out of, from, of, by, with
                    Notes:  ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
                    Inflection:  Does not inflect; always takes the genitive case.
                    Synonyms:  ΑΠΟ, ΕΚ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
                 
                
                    G4350 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-ek-ROO-sen
                    Translations:  he struck against, he stumbled, he offended, he dashed against, he ran aground
                    Notes:  This is a compound verb formed from πρός (pros, 'to, toward') and κρούω (krouo, 'to strike, to knock'). It means to strike against something, to stumble, or to offend. It can describe a physical collision or a moral offense, such as offending someone or stumbling spiritually.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΚΟΠΤΩ, ΣΚΑΝΔΑΛΙΖΩ
                    
                 
                
                    G0746 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ar-KHAIN
                    Translations:  beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, authority, an authority, domain, a domain, first, the first
                    Notes:  This word refers to the starting point of something, such as a beginning in time or a foundational principle. It can also denote a position of power or authority, or the person holding such a position, like a ruler or leader. It is often used to describe the origin or initial state of things.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΕΦΑΛΗ, ΠΡΩΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
                    
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  LAH-boy
                    Translations:  may he take, may she take, may it take, may he receive, may she receive, may it receive, may he get, may she get, may it get
                    Notes:  This word is a form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to get.' 'Λάβοι' specifically indicates a potential or desired action in the past, often translated with 'may' or 'might.' It is used to express a wish, a possibility, or a condition, particularly in dependent clauses.
                    Inflection:  Aorist, Active, Optative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΛΑΓΧΑΝΩ
                    
                 
                
                    G5237 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  hoo-per-ee-DON
                    Translations:  overlooking, despising, disregarding, looking down upon, neglecting
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to overlook' or 'to despise'. It describes an action of looking over or beyond something, often implying a sense of disregard, contempt, or neglect. It can be used to describe someone who intentionally ignores or looks down on something or someone.
                    Inflection:  Aorist, Active, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ, ΑΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΟΡΑΩ
                    
                 
                
                    G1012 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  boo-LEES
                    Translations:  of counsel, of purpose, of will, of plan, of advice, of deliberation
                    Notes:  This word refers to a plan, purpose, or counsel. It can also mean a decision, a will, or advice. It is often used in contexts relating to divine or human intentions and deliberations. In the provided examples, it refers to a 'plan' or 'counsel'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΓΝΩΜΗ, ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
                    
                 
                
                    G5124 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  TOO-toys
                    Translations:  (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
                    Notes:  This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
                    Inflection:  Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
                    Synonyms:  ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
                    
                 
                
                    G3947 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  par-ox-y-MEH-nays
                    Translations:  provoked, exasperated, stirred up, irritated, incited
                    Notes:  This word is a perfect passive participle, meaning 'having been provoked' or 'having been exasperated'. It describes a state of being intensely stimulated, angered, or incited. It is often used to describe a group or individual whose emotions have been stirred up, leading to a strong reaction or action.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine, Perfect Passive Participle
                    Synonyms:  ΕΡΕΘΙΖΩ, ΠΑΡΟΡΓΙΖΩ, ΕΚΚΑΙΩ
                    
                 
                
                    G3928 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  par-el-THON
                    Translations:  having come, having gone, having passed by, having passed through, having passed away, having gone away, having gone aside, having gone on
                    Notes:  This word is the aorist active participle of the verb 'παρέρχομαι' (parerchomai). It describes an action that has been completed in the past, often indicating movement or passage. It can mean 'having come,' 'having gone,' 'having passed by,' or 'having passed through/away.' It is often used to describe someone who has arrived at a place, or who has moved past something, or something that has ceased to exist.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
                    Synonyms:  ΑΠΕΛΘΩΝ, ΕΛΘΩΝ, ΔΙΕΛΘΩΝ
                    
                 
                
                    G0044 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  an-TOH-nee-os
                    Translations:  Antony, Anthony
                    Notes:  This is a proper noun, referring to a Roman family name, most famously associated with Mark Antony, the Roman politician and general. It is used to identify a specific individual.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name 'Antony' is of Latin origin, derived from the Roman gens name 'Antonius'. Its ultimate etymology is uncertain, but it was a prominent Roman family name.
                 
                
                    G1321 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-DI-das-ken
                    Translations:  he was teaching, she was teaching, it was teaching, he taught, she taught, it taught
                    Notes:  This word is the imperfect active indicative form of the verb 'to teach'. It describes an action that was ongoing, continuous, or repeated in the past. It can be translated as 'he/she/it was teaching' or 'he/she/it taught' in a continuous sense.
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΜΑΝΘΑΝΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
                    
                 
                
                    G4171 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PO-le-mon
                    Translations:  war, a war
                    Notes:  This word refers to a state of armed conflict between different countries or groups. It is used to describe a battle or a prolonged struggle, often involving military action and violence. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΜΑΧΗ, ΑΓΩΝ
                    
                 
                
                    G0936 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  bah-see-LEH-oo-een
                    Translations:  to reign, to rule, to be king, to be a king
                    Notes:  This word means to reign, to rule, or to act as a king. As an infinitive, it often functions like an English 'to' verb, indicating purpose or result, such as 'to reign' or 'for ruling'. It describes the exercise of royal authority or sovereignty.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΡΧΕΙΝ, ΚΥΡΙΕΥΕΙΝ
                    Etymology:  The word ΒΑΣΙΛΕΥΩ (basileuō) comes from the noun ΒΑΣΙΛΕΥΣ (basileus), meaning 'king'. It describes the action or state of being a king.
                 
                
                    G4851 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soom-FEH-reh
                    Translations:  it is profitable, it is expedient, it is advantageous, it is useful
                    Notes:  This word means to be profitable, advantageous, or expedient. It is often used impersonally, meaning 'it is profitable' or 'it is expedient' for someone or something. It can also mean to bring together or contribute.
                    Inflection:  3rd Person, Singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΩΦΕΛΕΩ, ΛΥΣΙΤΕΛΕΩ
                    Etymology:  The word ΣΥΜΦΕΡΩ is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΦΕΡΩ (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. Thus, it literally means 'to bear together' or 'to bring together', which then developed the sense of 'to be profitable' or 'to be advantageous'.
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAH-see
                    Translations:  (to) all, (for) all, (to) every, (for) every, (to) the whole, (for) the whole
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate totality or universality. As a dative plural form, it typically signifies 'to all' or 'for all', indicating the recipients or beneficiaries of an action.
                    Inflection:  Plural, Dative, All genders
                    Synonyms:  ΑΠΑΣΙ, ΟΛΟΙΣ
                    
                 
                
                    G5586 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  psay-FEE-zon-tai
                    Translations:  they vote, they decide by vote, they decree, they determine
                    Notes:  This word is a verb meaning to vote, to decide by vote, or to decree. It is often used in contexts where a group of people, such as a council or assembly, makes a decision through a formal voting process. It describes the act of casting a ballot or pebble (ancient voting method) to reach a collective resolution.
                    Inflection:  Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΚΡΙΝΩ, ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
                    Etymology:  The word ΨΗΦΙΖΩ (psēphizō) comes from the noun ψῆφος (psēphos), meaning 'a small stone, pebble', which was used for counting or casting votes. Thus, the verb literally means 'to count with pebbles' or 'to vote by pebbles'.
                 
                
                    G3173 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  MEH-giss-ton
                    Translations:  greatest, largest, most important, a greatest thing
                    Notes:  This word is the superlative form of the adjective 'μέγας' (megas), meaning 'great' or 'large'. Therefore, 'μέγιστον' translates to 'greatest', 'largest', or 'most important'. It is used to describe something that surpasses all others in size, importance, or degree. As an adjective, it modifies a noun, indicating the highest degree of a quality.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΜΕΓΑΛΟΝ, ΥΠΕΡΜΕΓΕΘΕΣ
                    Etymology:  The word 'μέγας' (megas), from which 'μέγιστον' is derived, comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'great' or 'large'. It has cognates in many Indo-European languages.
                 
                
                    G445 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  an-TOH-nee-oo
                    Translations:  of Antony
                    Notes:  This is the genitive singular form of the proper noun 'Antony'. It refers to a male individual named Antony, a common Roman family name. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the house of Antony' or 'Antony's house'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    Etymology:  The name 'Antony' is of Latin origin, derived from the Roman gens name 'Antonius'. It was a prominent family name in ancient Rome, famously borne by Mark Antony.
                 
                
                    G4710 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  spoo-DEHS
                    Translations:  (of) diligence, (of) haste, (of) earnestness, (of) zeal, (of) eagerness
                    Notes:  This word refers to a state of earnestness, diligence, or eagerness. It can also denote speed or haste in action. It is used to describe the quality of being diligent or the act of doing something quickly and with great effort.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΤΑΧΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ, ΖΗΛΟΣ
                    Etymology:  The word σπουδή (spoudē) is derived from the verb σπεύδω (speudō), meaning 'to hasten' or 'to be eager'. It refers to the quality of being quick or earnest in action.
                 
                
                    G0932 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bah-see-LAY-ahn
                    Translations:  kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
                    Notes:  This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
                    
                 
                
                    G1679 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  el-PI-zon-tee
                    Translations:  (to) hoping, (to) expecting, (to) trusting, (to) one who hopes, (to) one who expects, (to) one who trusts
                    Notes:  This word is a present active participle of the verb 'ελπίζω', meaning 'to hope', 'to expect', or 'to trust'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the act of hoping, expecting, or trusting. In this dative case, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' someone who is hoping.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
                    Synonyms:  ΠΙΣΤΕΥΩ, ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ
                    
                 
                
                    G4046 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  peh-ree-eh-poy-EE-sah-toh
                    Translations:  preserved, saved, acquired, gained, kept for oneself
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition περί (peri, 'around, concerning') and the verb ποιέω (poieō, 'to make, to do'). It means to preserve, save, or acquire something for oneself, often with the nuance of keeping it safe or for one's own benefit. It describes an action where someone takes steps to secure or maintain possession of something.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΣΩΖΩ, ΚΤΑΟΜΑΙ, ΦΥΛΑΣΣΩ
                    Etymology:  The word is a compound of the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'concerning', and the verb ποιέω (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. The combination suggests an action of making or doing something for the purpose of preservation or acquisition for oneself.
                 
                
                    G0305 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-neh-BEE
                    Translations:  went up, ascended, climbed, came up, rose
                    Notes:  This word means 'he/she/it went up' or 'ascended'. It describes an action of moving upwards, whether physically climbing, rising, or metaphorically ascending to a higher position or state. It is used to indicate a completed action in the past.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΑΝΗΛΘΕΝ, ΕΒΗ
                    
                 
                
                    G0154 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ai-tay-SOH-meh-nos
                    Translations:  asking, about to ask, intending to ask, one who will ask
                    Notes:  This word is a future participle, meaning 'about to ask' or 'intending to ask'. It describes someone who is in the process of, or has the intention of, making a request or demanding something. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates an action that will happen in the future.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative, Future, Middle/Passive, Participle
                    Synonyms:  ἘΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
                    
                 
                
                    G3543 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-NO-mid-zen
                    Translations:  he was thinking, he was supposing, he was considering, he was believing, he was accustomed
                    Notes:  This word describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'he was thinking' or 'he was supposing'. It can also imply a custom or belief, indicating 'he was accustomed' or 'he was believing'. It is used to describe someone's continuous mental state or habitual action in a past context.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΟἸΟΜΑΙ, ἩΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
                    
                 
                
                    G3930 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  par-EX-ayn
                    Translations:  to provide, to furnish, to supply, to offer, to grant, to cause, to present, to afford
                    Notes:  This word is the present active infinitive form of the verb παρέχω (parechō). It means 'to provide' or 'to furnish' something to someone. It can also mean 'to offer' or 'to grant' a benefit or service. In a broader sense, it can imply 'to cause' or 'to present' a certain state or condition. It is often used in contexts where one person or entity makes something available to another.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΣΧΕΙΝ, ΠΟΙΕΩ
                    Etymology:  The word παρέχω (parechō) is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, its literal meaning is 'to hold alongside' or 'to have ready', which evolved into 'to provide' or 'to furnish'.
                 
                
                    G1537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EK
                    Translations:  out of, from, of
                    Notes:  ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἈΠΌ
                    Etymology:  From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
                 
                
                    G1485 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  EH-thos
                    Translations:  custom, habit, practice, a custom, a habit, a practice
                    Notes:  This word refers to a custom, habit, or practice, something that is regularly done or observed. It describes a customary way of acting or a traditional practice within a community or by an individual. It is often used to refer to established traditions or religious observances.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΝΟΜΟΣ, ΣΥΝΗΘΕΙΑ
                    Etymology:  From the Proto-Indo-European root *swedh-, meaning 'custom, habit'. It is related to words signifying 'one's own' or 'peculiar to oneself', indicating something that is characteristic or habitual.
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  EKH-on-tas
                    Translations:  having, holding, possessing, those having, the ones holding
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions both as a verb, indicating an action, and as an adjective, modifying a noun. In this form, it describes individuals or things that are in the process of having or holding something.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΥΣ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΑΣ
                    Etymology:  The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek, with cognates in other Indo-European languages.
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  DI-DOH-nai
                    Translations:  to give, to grant, to bestow, to offer, to deliver
                    Notes:  This is the present active infinitive form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. It is used to express the action of giving, granting, or delivering something. For example, it can be used in constructions like 'to be able to give' or 'for the purpose of giving'.
                    Inflection:  Infinitive, Present, Active
                    Synonyms:  ΔΩΡΕΩ, ΠΑΡΕΧΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *deh₃- 'to give'. It is a reduplicated present form, characteristic of many verbs in Ancient Greek.
                 
                
                    G1135 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  goo-NAI-koss
                    Translations:  of a woman, of the woman, of a wife, of the wife
                    Notes:  This word refers to a woman or a wife. As a genitive noun, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it could be used in phrases like 'the house of the woman' or 'the son of the wife'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The word ΓΥΝΗ (gynē) comes from Proto-Indo-European, referring to a woman or wife. It is related to similar words in other Indo-European languages.
                 
                
                    G0080 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-del-PHO
                    Translations:  to brother, to a brother, to fellow believer, to a fellow believer, to countryman, to a countryman
                    Notes:  This word refers to a brother by birth, but it is also commonly used in a broader sense to refer to a fellow countryman, a fellow human being, or, especially in a religious context, a fellow believer or disciple. It is a dative form, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
                    Inflection:  Dative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ἈΔΕΛΦΟΤΗΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
                    Etymology:  The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word formed from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  lah-BANE
                    Translations:  to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
                 
                
                    G0515 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ax-ee-OH-sohn
                    Translations:  being worthy, deeming worthy, thinking it proper, considering it right, demanding, asking, requesting
                    Notes:  This word is a future active participle of the verb 'ἀξιόω' (axioō). It describes someone who will be worthy, or who will consider something worthy or proper. It can also mean someone who will demand or request something, implying that they believe they have a right to it or that it is fitting. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates an action that is expected to happen in the future.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Future, Active, Participle
                    Synonyms:  ΑΙΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ, ΕΠΙΖΗΤΕΩ
                    Etymology:  The word ἀξιόω (axioō) comes from the Greek word ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'.
                 
                
                    G223 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ah-lek-SAN-droh
                    Translations:  to Alexander, for Alexander, by Alexander
                    Notes:  This is the dative singular form of the proper noun 'Alexander'. It refers to a male person named Alexander. In Koine Greek, the dative case often indicates the indirect object of a verb, meaning 'to' or 'for' someone, or it can indicate the instrument or means by which something is done, meaning 'by' or 'with' someone.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G5207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  Hwee-OH-noh
                    Translations:  of a son, of the son
                    Notes:  This word is a genitive form of the noun 'υἱός' (huios), which means 'son'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of a son' or 'belonging to a son' would be used in English. For example, one might say 'the house of the son' using this form.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G5177 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  TÜNG-kha-non-tee
                    Translations:  being, happening, obtaining, meeting, reaching, attaining, falling upon, receiving, experiencing, having, existing, a being, a happening
                    Notes:  This word is the dative singular masculine or neuter form of the present active participle of the verb 'τυγχάνω'. It generally means 'to happen', 'to obtain', 'to meet', or 'to be'. When used as a participle, it often describes someone or something 'being' in a certain state or 'happening' to do something. It can also imply 'obtaining' or 'receiving' something, or simply 'existing' or 'being present'.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΥΠΑΡΧΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to words meaning 'to hit' or 'to obtain'.
                 
                
                    G713 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ah-ris-TO-boo-loo
                    Translations:  of Aristobulus
                    Notes:  Aristobulus was a common Greek proper name, meaning 'best counselor' or 'best-advising'. This form of the name indicates possession or origin, often translated as 'of Aristobulus'. It refers to a specific person named Aristobulus.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3384 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MAY-tros
                    Translations:  of mother, of a mother, mother's
                    Notes:  ΜΗΤΡΟΣ is the genitive singular form of the noun ΜΗΤΗΡ, meaning 'mother'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, similar to how 'of mother' or 'mother's' is used in English. For example, 'the house of the mother' or 'the mother's house'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G5234 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  hoor-kah-NOO
                    Translations:  of Hyrcanus
                    Notes:  This is a proper noun, the genitive singular form of 'Hyrcanus'. Hyrcanus was a common name among the Hasmonean rulers and high priests of Judea, particularly John Hyrcanus I and Hyrcanus II, who played significant roles in Jewish history during the Hellenistic and Roman periods. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Hyrcanus' or 'of Hyrcanus'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G2033 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  EP-tah
                    Translations:  seven
                    Notes:  This word means 'seven' and is used to denote the number 7. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It functions like an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'seven'. It is cognate with similar words for 'seven' in many other Indo-European languages.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAH-ees
                    Translations:  to the, for the, the
                    Notes:  This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
                    Inflection:  Dative, Plural, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pa-SAIS
                    Translations:  to all, for all, with all, by all, all
                    Notes:  This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. In this form, it is used with feminine plural nouns in the dative case, often indicating the means, instrument, or indirect object.
                    Inflection:  Dative, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    Etymology:  The word ΠΑΣ (pas) comes from Proto-Indo-European *peh₂- (to protect, pasture, feed). It developed into the sense of 'all' or 'every' in Greek.
                 
                
                    G2250 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hee-MEH-raiss
                    Translations:  (to) days, (in) days, (on) days
                    Notes:  This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
                    
                 
                
                    G3930 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  par-ES-khen
                    Translations:  he provided, she provided, it provided, he granted, she granted, it granted, he gave, she gave, it gave, he caused, she caused, it caused, he showed, she showed, it showed
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition παρά (para, 'beside, from') and the verb ἔχω (echō, 'to have, to hold'). It means to provide, furnish, grant, give, or cause something. It can also mean to show or present. It is used to describe the act of making something available or bringing something about.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΔΙΔΩΜΙ, ΠΟΙΕΩ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ
                    Etymology:  The verb παρέχω is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Its meaning evolved from 'to hold out' or 'to offer' to 'to provide' or 'to grant'.
                 
                
                    G5177 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  TOO-khon-tee
                    Translations:  (to) obtaining, (to) happening, (to) meeting, (to) receiving, (to) reaching, (to) getting, (to) being
                    Notes:  This word is a dative masculine or neuter singular present active participle of the verb τυγχάνω (tynchanō). It generally means 'to happen,' 'to meet,' 'to obtain,' or 'to receive.' When used as a participle in the dative case, it often indicates the person or thing to whom something happens, or who is in the process of obtaining or receiving something. It can also convey the idea of 'being' or 'being present' in a certain state or condition.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
                    Synonyms:  ΛΑΜΒΑΝΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΥΡΙΣΚΩ
                    
                 
                
                    G3761 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction
                    Sounds like:  oo-DEH
                    Translations:  not even, neither, nor, and not
                    Notes:  This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
                    Etymology:  From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
                 
                
                    G4328 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  pros-doh-kee-THEN-ton
                    Translations:  of those expected, of those awaited, of those hoped for
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'prosdokao', meaning 'to expect' or 'to await'. It refers to things or people that were expected or looked forward to. In this form, it is a genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of those expected' or 'of the things expected'. It functions like an adjective modifying a noun that is understood, or as a substantive noun itself.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Participle, Genitive, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΑΝΑΜΕΝΟΝΤΩΝ, ΠΡΟΣΜΕΝΟΝΤΩΝ
                    Etymology:  The word προσδοκάω (prosdokao) is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and δοκάω (dokao), meaning 'to think, suppose, seem'. The combination conveys the idea of thinking or looking forward to something.
                 
                
                    G0565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ap-EL-thayn
                    Translations:  to go away, to depart, to leave, to go back
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb ἀπέρχομαι (aperchomai), meaning 'to go away' or 'to depart'. It is used to express the action of leaving a place or person, or going back to a previous location. It can be used in various contexts to indicate movement away from something.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TOO-ton
                    Translations:  this, this one, him, it
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
                    
                 
                
                    G3495 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  neh-ah-NIS-kon
                    Translations:  young man, a young man, youth
                    Notes:  This word refers to a young man or a youth. It is often used to describe someone who is in the prime of their life, typically between adolescence and early adulthood. It can be used in a general sense to refer to any young male.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΝΕΟΣ, ΝΕΑΝΙΑΣ
                    Etymology:  The word ΝΕΑΝΙΣΚΟΣ (neaniskos) is a diminutive of ΝΕΑΝΙΑΣ (neanias), which means 'young man', derived from ΝΕΟΣ (neos), meaning 'new' or 'young'.
                 
                
                    G0615 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-pek-TEI-nen
                    Translations:  he killed, she killed, it killed, he slew, she slew, it slew
                    Notes:  This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb ἀποκτείνω (apokteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'. It describes a completed action of killing or slaying, typically referring to a single instance in the past. It is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κτείνω (kteinō), meaning 'to kill'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
                    
                 
                
                    G2540 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kai-RON
                    Translations:  time, a time, season, a season, opportune time, a opportune time, proper time, a proper time
                    Notes:  This word refers to a specific, appointed, or opportune time, a critical moment, or a season, rather than general chronological time (which is 'χρόνος'). It often implies a qualitative aspect of time, emphasizing the right or fitting moment for something. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a duration.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΠΟΧΗ
                    Etymology:  The etymology of 'καιρός' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'fitting' or 'proper'.
                 
                
                    G1213 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  day-LOH-soh-men
                    Translations:  we will make clear, we will show, we will declare, we will reveal
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to make clear,' 'to show,' 'to declare,' or 'to reveal.' It is used to express an action that will be performed by a group (we) in the future, indicating that they will make something known or evident.
                    Inflection:  Future, Active, Indicative, First Person, Plural
                    Synonyms:  ΦΑΝΕΡΩΣΟΜΕΝ, ΑΠΟΚΑΛΥΨΟΜΕΝ
                    Etymology:  The word ΔΗΛΟΩ comes from the adjective ΔΗΛΟΣ (delos), meaning 'visible' or 'clear.' It signifies the act of making something visible or clear.
                 
                
                    G3089 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ly-THEY-sees
                    Translations:  having been loosed, having been set free, having been destroyed, having been dissolved, of having been loosed, of having been set free, of having been destroyed, of having been dissolved
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'λύω' (luō), meaning 'to loose,' 'release,' 'destroy,' or 'dissolve.' As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, describing an action that has already occurred and is completed. In this form, it indicates something that 'has been loosed' or 'has been dissolved,' often modifying a feminine noun in the genitive case.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Participle, Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΦΕΙΣΗΣ, ΔΙΑΛΥΘΕΙΣΗΣ, ΚΑΤΑΛΥΘΕΙΣΗΣ
                    
                 
                
                    G3319 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  MEH-son
                    Translations:  middle, midst, between, among, a middle, the middle
                    Notes:  This word refers to the middle point, space, or time. It is often used in phrases with prepositions like "ana" (ἀνά) or "en" (ἐν) to indicate being "in the midst of," "between," or "among" things or people.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΜΕΣΟΣ, ΕΝΔΟΝ, ΕΝΤΟΣ
                    
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  EKH-on-tes
                    Translations:  having, holding, possessing, those who have, while having
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes someone or something that is in the act of having, holding, or possessing something. It functions like an adjective or adverb, providing additional information about the subject of a sentence, often translated as 'having' or 'those who have'.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G1831 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-EHR-kho-mai
                    Translations:  they were going out, they were coming out, they were departing, they went out, they came out, they departed
                    Notes:  This word is the third person plural imperfect indicative form of the verb 'ἐξέρχομαι' (exerchomai), meaning 'to go out,' 'to come out,' or 'to depart.' The imperfect tense indicates an ongoing or repeated action in the past, or an action that was in progress. It describes a movement from an inside location to an outside one, or a departure from a place.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Middle/Passive (deponent verb)
                    Synonyms:  ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ
                    Etymology:  The word 'ἐξέρχομαι' (exerchomai) is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from,' and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go.'
                 
                
                    G4254 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  proh-ah-GON-tohn
                    Translations:  leading, going before, going forward, advancing, preceding, bringing forth, bringing out
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'προάγω' (proagō), meaning 'to lead forward' or 'to go before'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is happening concurrently with the main verb or providing additional information about a noun. In this form, it indicates 'those who are leading forward' or 'of those who are going before'. It can be used to describe people or things that are preceding others in a physical or temporal sense.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
                    Synonyms:  ΠΡΟΠΟΡΕΥΟΜΕΝΩΝ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΩΝ
                    Etymology:  The word 'προάγω' (proagō) is a compound verb formed from the preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'forward', and the verb 'ἄγω' (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. Thus, it literally means 'to lead forward' or 'to go before'.
                 
                
                    G0243 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  AL-lais
                    Translations:  (to) other, (to) another, (to) different
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'other,' 'another,' or 'different.' It is used to refer to something distinct from what has already been mentioned or is currently being discussed. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun is one of a different kind or an additional one.
                    Inflection:  Dative, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΕΤΕΡΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another.' It is related to Latin alius and English 'else'.
                 
                
                    G0746 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ar-KHAIS
                    Translations:  (to) beginnings, (to) rulers, (to) authorities, (to) principalities, (to) first places, (to) divisions, (to) companies
                    Notes:  This word is the dative plural form of the noun 'ἈΡΧΗ'. It refers to the initial point of something, a position of authority, or a person holding such authority. In military contexts, it can refer to divisions or companies of soldiers, as seen in the provided examples where it describes groups of people or troops. It indicates the recipient or indirect object of an action.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΞΟΥΣΙΑΙΣ, ΔΥΝΑΜΕΣΙΝ, ΗΓΕΜΟΣΙΝ
                    
                 
                
                    G5227 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hoo-PAH-tohn
                    Translations:  of consuls, of the consuls
                    Notes:  This word refers to the consuls, who were the two highest-ranking elected officials in the Roman Republic. They held supreme civil and military authority. This form of the word indicates possession or origin, meaning 'of the consuls'.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine
                    
                    Etymology:  From Ancient Greek ὑπέρ (hyper, “over, above”) and the root of ἵημι (hiēmi, “to send, throw”). It literally means 'one who is highest' or 'one who goes above'.
                 
                
                    G2380 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  thoo-SON-tes
                    Translations:  sacrificing, about to sacrifice, going to sacrifice, who will sacrifice
                    Notes:  This word is a future active participle of the verb 'to sacrifice'. It describes an action that will happen in the future, performed by the subject. It can be translated as 'sacrificing' in the sense of 'being about to sacrifice' or 'who will sacrifice'. It is used to indicate someone who is in the act of, or intends to, offer a sacrifice.
                    Inflection:  Future, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΑΝΑΦΕΡΩ
                    
                 
                
                    G1378 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DOG-ma
                    Translations:  decree, an ordinance, doctrine, a doctrine, dogma, a dogma
                    Notes:  This word refers to an official decree, an ordinance, or a settled principle or doctrine. It can be used to describe a public edict issued by an authority, or a religious or philosophical teaching that is considered authoritative. In a sentence, it might refer to a king's decree or a set of religious beliefs.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΔΙΑΤΑΓΜΑ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΚΡΙΜΑ
                    Etymology:  The word "dogma" comes from the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning "to seem, to think, to appear." It originally referred to that which seems good or is thought to be true, evolving to mean an opinion, then a public decree or an established doctrine.
                 
                
                    G2697 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  kah-tah-thay-SOH-meh-noy
                    Translations:  about to lay down, about to place, about to deposit, about to store up
                    Notes:  This word is a future participle, indicating an action that is about to happen or intended to happen. It describes someone or something that is 'about to lay down,' 'about to place,' or 'about to deposit' something. It implies an intention or a future action of placing or storing.
                    Inflection:  Future, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΘΗΣΟΜΕΝΟΙ, ΤΙΘΕΜΕΝΟΙ
                    
                 
                
                    G2759 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  kah-peh-TOH-lee-on
                    Translations:  Capitol, a Capitol, Capitolium
                    Notes:  This word refers to the Capitolium, specifically the Capitoline Hill in Rome. It was a significant political and religious center, housing important temples and serving as a meeting place for the Roman Senate. It is used to denote this specific location.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  From Latin 'Capitolium', referring to the Capitoline Hill in Rome, which was named after the discovery of a human head (caput) during the construction of the temple of Jupiter Optimus Maximus.
                 
                
                    G2078 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ess-TEE-ah
                    Translations:  hearth, a hearth, house, a house, home, a home, family, a family
                    Notes:  This word refers to a hearth, which is the central part of a home where a fire is kept, often symbolizing the home or family itself. It can also refer more broadly to the house or dwelling. It is used to denote the physical place of residence or the concept of family and domestic life.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΙΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₁wes- (to dwell, live, stay). It is related to Latin Vesta and Sanskrit Vasati.
                 
                
                    G4413 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PRO-tayn
                    Translations:  first, earliest, foremost, the first, the earliest, the foremost
                    Notes:  This word describes something that is first in time, order, or importance. It can refer to the beginning of a series, the initial position, or the most prominent item. It is often used to indicate priority or precedence.
                    Inflection:  Accusative, Singular, Feminine
                    Synonyms:  ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *pro- (forward, through).
                 
                
                    G2250 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HEE-meh-ran
                    Translations:  day, a day
                    Notes:  This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
                    
                 
                
                    G0932 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bah-see-LEH-ee-ahs
                    Translations:  of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
                    Notes:  This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
                    
                 
                
                    G3779 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OO-tohs
                    Translations:  thus, so, in this way, in such a way
                    Notes:  This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
                    Etymology:  From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
                 
                
                    G3880 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pa-ra-lam-BA-nei
                    Translations:  he receives, he takes, he takes along, he takes over, he takes possession of
                    Notes:  This word is a compound verb formed from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'from') and 'λαμβάνω' (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). It means to receive something, to take something into one's possession, or to take someone along with oneself. It can also imply taking over a responsibility or a position. It is used in sentences where an action of receiving or taking is performed by a third person singular subject.
                    Inflection:  Present, Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
                    
                 
                
                    G5177 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  too-KHOHN
                    Translations:  having obtained, obtaining, happening, being, a chance, a common, an ordinary
                    Notes:  This word is the aorist active participle of the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen,' 'to obtain,' or 'to meet with.' As a participle, it can function adjectivally, adverbially, or substantively. When used substantively, it can refer to 'one who happens' or 'an ordinary person' (e.g., 'a common person'). It often implies something that occurs by chance or is readily available.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΛΑΜΒΑΝΩΝ, ΕΥΡΙΣΚΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TES
                    Translations:  (of) her, her, (of) it, its
                    Notes:  This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G1540 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  heh-kah-TOS-tays
                    Translations:  hundredth, a hundredth, (of) the hundredth
                    Notes:  This word refers to the hundredth in a series or sequence. It can function as an adjective meaning 'hundredth' or as a noun referring to 'the hundredth (thing or part)'. In the provided context, it appears to refer to the hundredth Olympiad or the hundredth day/year, indicating a specific point in a numerical sequence.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The word ΕΚΑΤΟΣΤΗ (hekatostē) is derived from the Greek word ἑκατόν (hekaton), meaning 'one hundred'. It is formed with the suffix -στός (-stos), which indicates an ordinal number.
                 
                
                    G3575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Numeral
                    Sounds like:  og-doh-EE-koss-tays
                    Translations:  of the eightieth, eightieth
                    Notes:  This word is an ordinal numeral, meaning 'eightieth'. It is used to indicate the position in a sequence, similar to how 'first' or 'second' are used in English. In this form, it functions as a modifier, often describing a feminine noun in the genitive case.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The word derives from the Greek word for 'eighty', which is ὀγδοήκοντα (ogdoēkonta).
                 
                
                    G5067 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  teh-TAR-tays
                    Translations:  of the fourth
                    Notes:  This word is an ordinal number, meaning 'fourth'. It is used to indicate position in a sequence. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G3648 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  oh-lym-PI-ah-doss
                    Translations:  of an Olympiad, of the Olympiad
                    Notes:  This word refers to an Olympiad, which was a period of four years, especially as used in ancient Greece for dating events, with the Olympic Games being held at the end of each period. It is used to indicate a specific time frame or a particular occurrence of the Olympic Games.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  From Ὄλυμπος (Olympos), referring to Mount Olympus, the site of the ancient Olympic Games, and the suffix -ιάς (-ias) indicating a period or group.
                 
                
                    G5225 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  hoo-pah-TEH-oo-on-tos
                    Translations:  while being consul, when he was consul, when he was serving as consul
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'while being consul' or 'when serving as consul'. It describes an action happening concurrently with the main verb of the sentence. It is often used to indicate the time or circumstances under which an event occurred, specifically referring to the period when someone held the office of consul.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3509 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  GNAI-oo
                    Translations:  of Gnaeus
                    Notes:  This is the genitive singular form of the proper noun 'Gnaeus', a common Roman praenomen (first name). It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Gnaeus' or 'from Gnaeus'. For example, it might be used in a phrase like 'the son of Gnaeus'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    Etymology:  The name 'Gnaeus' is of Latin origin, a Roman praenomen. It is thought to be derived from the Latin word 'gnaevus', meaning 'birthmark' or 'mole', possibly referring to a distinguishing mark on the person.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  doh-MEH-tee-oo
                    Translations:  of Domitius
                    Notes:  This is a proper noun, specifically a Roman family name. It refers to a person named Domitius. The form 'ΔΟΜΕΤΙΟΥ' indicates possession or origin, meaning 'of Domitius'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Domitius is of Latin origin, derived from the Roman gens (clan) name Domitia. It is related to the Latin word 'domitus', meaning 'tamed' or 'subdued'.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  kal-BEE-noo
                    Translations:  of Calvin, Calvin's
                    Notes:  This is the genitive singular form of the proper noun 'ΚΑΛΒΙΝΟΣ' (Kalbinos), which is the Greek transliteration of the Latin name 'Calvinus'. It indicates possession or origin, meaning 'of Calvin' or 'Calvin's'. It would be used in a sentence to show that something belongs to or is associated with a person named Calvin.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G1208 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  DEH-oo-teh-ron
                    Translations:  second, a second
                    Notes:  This word means 'second' and is used to indicate the ordinal position after the first. It can refer to the second in a sequence, rank, or quality. It functions like an adjective, modifying a noun.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  From a comparative form of the numeral 'duo' (two). It refers to the 'second' in a series or order.
                 
                
                    G1050 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  GAH-yoo
                    Translations:  of Gaius
                    Notes:  This is the genitive singular form of the proper noun Gaius, a very common Roman personal name. It indicates possession or origin, meaning 'of Gaius' or 'belonging to Gaius'. It would be used in contexts such as 'the house of Gaius' or 'the letter of Gaius'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    Etymology:  From Latin Gaius, a common Roman praenomen (given name).
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ah-SEE-nee-oo
                    Translations:  of Asinius
                    Notes:  This is the genitive singular form of the proper noun 'Asinius', a Roman family name. It indicates possession or origin, similar to saying 'belonging to Asinius' or 'from Asinius'. It would be used in a sentence to show that something is related to or comes from a person named Asinius.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G4459 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  po-LI-ohn-os
                    Translations:  of Pollio
                    Notes:  This is the genitive singular form of the proper noun 'Pollio'. Pollio was a common Roman surname, and this word refers to someone named Pollio. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of Pollio' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    Etymology:  The name 'Pollio' is of Latin origin, a Roman cognomen (surname) derived from 'polleo', meaning 'to be strong' or 'to be powerful'.
                 
                
                    G0537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-PAN-tah
                    Translations:  all, every, the whole, all things, everything
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It can refer to a complete group or quantity. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'all people' or 'all time'. When used in the neuter plural, it can be translated as 'all things' or 'everything'.
                    Inflection:  Accusative, Masculine or Feminine, Plural; or Nominative or Accusative, Neuter, Singular or Plural
                    Synonyms:  ΠΑΣ, ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
                    Etymology:  The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound word formed from the prefix Α- (a-), meaning 'together' or 'completely', and ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'.
                 
                
                    G5550 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHRO-non
                    Translations:  time, a time, period, a period
                    Notes:  This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
                    Inflection:  Accusative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  an-TEE-go-nos
                    Translations:  Antigonus
                    Notes:  Antigonus is a common Greek proper name, most notably associated with several Hellenistic kings and generals, particularly Antigonus I Monophthalmus, a general of Alexander the Great and founder of the Antigonid dynasty. It is used to refer to a specific individual named Antigonus.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Antigonus is a compound of two Greek words: ἀντί (anti), meaning 'against' or 'in return for', and γόνος (gonos), meaning 'offspring' or 'birth'. Thus, the name can be interpreted as 'instead of his father' or 'worthy of his father'.
                 
                
                    G4137 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-po-lee-OR-kee
                    Translations:  he was besieging, he besieged, he was blockading, he blockaded
                    Notes:  This word describes the action of besieging or blockading a city or place. It is used to indicate that someone was actively engaged in a siege, often with the intent to capture or conquer. It implies a sustained military action.
                    Inflection:  Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΠΕΡΙΕΧΩ, ΚΥΚΛΟΩ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  mah-SAH-dah
                    Translations:  Masada
                    Notes:  Masada is a proper noun referring to an ancient fortress located on an isolated rock plateau on the eastern edge of the Judean Desert, overlooking the Dead Sea. It is famous for the siege by the Roman Empire at the end of the First Jewish–Roman War. In Koine Greek texts, it is used to refer to this specific historical location.
                    Inflection:  Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  The name 'Masada' is derived from the Hebrew word 'מצדה' (metzadá), meaning 'fortress' or 'stronghold'. It refers to the ancient fortification in Judea.
                 
                
                    G0243 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  AL-lohn
                    Translations:  of other, of others, of another, of different
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to things or people that are distinct from those already mentioned or implied. As a genitive plural, it often translates to 'of others' or 'of other things', indicating possession or relation.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
                    Synonyms:  ΕΤΕΡΩΝ, ΛΟΙΠΩΝ
                    
                 
                
                    G2039 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  ep-ee-TAY-dee-ohn
                    Translations:  (of) necessities, (of) provisions, (of) supplies, (of) things necessary
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'suitable' or 'fit for use'. In its plural form, especially in the genitive case as seen here, it is often used substantively to refer to 'things that are necessary' or 'provisions' and 'supplies' for life, such as food or other essential items. It describes what is needed or appropriate for a particular purpose or situation.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ἈΝΑΓΚΑΙΩΝ, ΧΡΕΙΑΣ, ΠΟΡΙΣΜΟΥ
                    Etymology:  From the Greek preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb τηδέω (tēdeō), meaning 'to care for' or 'to provide'. It refers to what is suitable or provided for a purpose.
                 
                
                    G5225 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  hoo-PAR-khon-tohn
                    Translations:  possessions, goods, property, resources, wealth, what one has, of existing things
                    Notes:  This word is a present active participle of the verb 'υπάρχω' (hyparchō), meaning 'to exist,' 'to be,' or 'to be available.' In its genitive plural form, as seen here, it often functions as a substantive, referring to 'one's possessions,' 'goods,' or 'property.' It describes things that are currently existing or available to someone.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Neuter
                    Synonyms:  ΚΤΗΜΑΤΩΝ, ΟΥΣΙΑΣ, ΠΛΟΥΤΟΥ
                    
                 
                
                    G3441 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  MO-noo
                    Translations:  of alone, of only, of single, of solitary
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'alone,' 'only,' 'single,' or 'solitary.' It describes something that is by itself or unique. As a genitive singular form, it typically indicates possession or relationship, often translated with 'of' or implying 'belonging to' or 'from' something singular and unique.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΜΟΝΟΣ, ΕΙΣ, ΕΡΗΜΟΣ
                    Etymology:  From the Proto-Indo-European root *mon- meaning 'to remain, to stand still'. It is related to the idea of being singular or standing alone.
                 
                
                    G4684 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  spa-NEE-zon-tos
                    Translations:  lacking, being in need of, being scarce, being rare, of lacking, of being in need of
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'spanizo', meaning 'to lack' or 'to be in need of'. It describes a state of scarcity or deficiency. It is often used to indicate that something is rare or in short supply, or that someone is experiencing a want of something. In the genitive case, as it is here, it often implies 'of' or 'concerning' the thing that is lacking.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
                    Synonyms:  ΕΝΔΕΩ, ΥΣΤΕΡΕΩ
                    Etymology:  The word ΣΠΑΝΙΖΩ (spanizo) comes from the Greek word σπάνιος (spanios), meaning 'rare' or 'scarce'.
                 
                
                    G5204 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hoo-DAH-tos
                    Translations:  of water
                    Notes:  This word is the genitive singular form of 'water'. It refers to the liquid substance essential for life. In a sentence, it indicates possession, origin, or relation, often translated as 'of water' or 'belonging to water'. For example, 'a cup of water' or 'the thirst of water'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    
                    
                 
                
                    G2501 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-oh-SAY-pon
                    Translations:  Josephus
                    Notes:  This is a proper noun referring to Josephus, the famous Jewish historian of the first century AD, known for his works documenting Jewish history, particularly the First Jewish-Roman War. It is used as the direct object in a sentence.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G1250 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral, Adjective
                    Sounds like:  dee-ah-KO-see-oys
                    Translations:  (to) two hundred
                    Notes:  This word is a numeral meaning 'two hundred'. It functions as an adjective, describing a quantity of two hundred of something. It is used to indicate a specific number in a sentence.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G3625 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  oy-KAY-ohn
                    Translations:  of one's own, of one's household, of one's family, of one's relatives, of one's own people
                    Notes:  This word refers to what belongs to one's own household, family, or personal sphere. It is often used to describe close relatives or members of one's own domestic circle. It can also refer to things that are proper or peculiar to oneself.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΣΥΓΓΕΝΩΝ, ΟΙΚΟΥ
                    
                 
                
                    G0628 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-po-DRAH-nai
                    Translations:  to run away, to escape, to flee
                    Notes:  This word is an aorist infinitive form of the verb meaning 'to run away' or 'to escape'. It describes the action of fleeing from a place or situation. It is often used to indicate a sudden or decisive departure, usually to avoid danger or capture.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΦΕΥΓΩ, ΔΙΔΡΑΣΚΩ
                    Etymology:  The word ἀποδράω (apodraō) is a compound verb formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb δράω (draō), meaning 'to run' or 'to flee'.
                 
                
                    G1011 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  boo-LEH-oo-sas-thai
                    Translations:  to plan, to deliberate, to counsel, to decide, to resolve
                    Notes:  This word means to take counsel, to deliberate, or to decide. It implies a process of thought and discussion before reaching a conclusion or making a plan. It can be used in contexts where a group or individual is considering options or forming a strategy.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Infinitive
                    Synonyms:  ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ, ΔΙΑΝΟΕΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G0688 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ah-RAH-bas
                    Translations:  Arabs, Arabians
                    Notes:  This word refers to the inhabitants of Arabia, a region to the east and south of ancient Israel. It is used to denote the people group known as Arabs or Arabians.
                    Inflection:  Plural, Masculine, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The word is of Hebrew origin, from the Hebrew word 'Arabi (עֲרָבִי), meaning 'Arabian' or 'desert dweller'.
                 
                
                    G191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-KAY-ko-ee
                    Translations:  he has heard, she has heard, it has heard
                    Notes:  This word is the third person singular perfect active indicative form of the verb 'ἀκούω' (akouō), meaning 'to hear' or 'to listen'. The perfect tense indicates an action completed in the past with continuing results in the present. Therefore, 'ἈΚΗΚΟΕΙ' means 'he/she/it has heard' or 'has listened'. It describes a state resulting from a past act of hearing.
                    Inflection:  Perfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΕΧΩ, ΕΝΩΤΙΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3121 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  MAL-khos
                    Translations:  Malchus
                    Notes:  Malchus is a proper noun, referring to a male personal name. In the New Testament, it is the name of the high priest's servant whose ear Peter cut off during Jesus' arrest in the Garden of Gethsemane.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Nominative
                    
                    Etymology:  The name Malchus is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word 'melek' (מֶלֶךְ), meaning 'king' or 'counselor'. It was a common name in the ancient Near East.
                 
                
                    G0266 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-mar-TEE-mah-ton
                    Translations:  of sins, of trespasses, of errors, of a sin, of a trespass, of an error
                    Notes:  This word refers to a sin, a trespass, or an error. It denotes an act of missing the mark or deviating from what is right. In this form, it is the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of sins' or 'concerning sins'.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Neuter
                    Synonyms:  ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΔΙΚΙΑ
                    
                 
                
                    G3340 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  meh-tah-NO-ee
                    Translations:  repent, change one's mind, feel remorse
                    Notes:  This word is a verb meaning to repent, to change one's mind, or to feel remorse. It implies a change of heart and a turning away from past actions or beliefs. It is often used in a religious context to describe a turning to God.
                    Inflection:  Present Active Imperative, Second Person Singular
                    Synonyms:  ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΜΕΛΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2722 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-TES-kheh
                    Translations:  held, possessed, restrained, occupied, seized, took possession of, kept, detained
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb ΚΑΤΕΧΩ, which is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (down, against) and the verb ΕΧΩ (to have, hold). It generally means to hold down, hold fast, possess, or restrain. It can be used in various contexts, such as holding onto something, occupying a place, or restraining someone or something.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΚΡΑΤΕΩ, ΕΧΩ, ΚΑΤΕΧΩ
                    
                 
                
                    G0191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-SOOS
                    Translations:  you heard, you have heard
                    Notes:  This word is a verb meaning 'you heard' or 'you have heard'. It is used to describe the action of perceiving sound with the ear, often implying attention or understanding. It is the second person singular aorist active indicative form of the verb 'ἀκούω' (akouō), meaning 'to hear'.
                    Inflection:  Second Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΕΧΩ, ΕΝΩΤΙΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THEH-os
                    Translations:  God, a God, Lord
                    Notes:  ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
                    Etymology:  The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
                 
                
                    G1578 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ek-dokh-AY-on
                    Translations:  of cisterns, of reservoirs, of receptacles
                    Notes:  This word refers to a receptacle, especially one designed to hold liquids like water. It is a compound word formed from 'ἐκ' (out of) and 'δοχεῖον' (a receptacle or container). In the provided context, it clearly refers to cisterns or reservoirs used for water storage. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Neuter
                    Synonyms:  ΔΟΧΕΙΟΝ, ΥΔΡΑΓΩΓΕΙΟΝ
                    Etymology:  The word is derived from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and δοχεῖον (docheion), meaning 'receptacle' or 'container'. Δοχεῖον itself comes from δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to take'.
                 
                
                    G4130 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  PLAY-sthen-TON
                    Translations:  (of) having been filled, (of) being filled, (of) full
                    Notes:  This word is a perfect passive participle, meaning 'having been filled' or 'being filled'. It describes a state of being completely full or replenished. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, and often indicates a completed action that results in a state of fullness. In the genitive plural, it typically refers to 'of those who have been filled' or 'of the things that have been filled'.
                    Inflection:  Perfect, Passive, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΓΕΜΙΣΘΕΝΤΩΝ, ΠΛΗΡΩΘΕΝΤΩΝ
                    
                 
                
                    G3765 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  ook-EH-tee
                    Translations:  no longer, no more, not yet, not still
                    Notes:  This is a compound adverb formed from the negative particle 'οὐκ' (not) and the adverb 'ἔτι' (yet, still). It signifies the cessation of a state or action, meaning 'no longer' or 'no more'. It can also mean 'not yet' in certain contexts, indicating that something has not happened up to the present time. It is used to express that something that was true or happening is no longer the case.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥ̓ΚΕΤΙ, ΟΥ̓Κ, ἜΤΙ
                    Etymology:  The word ΟΥ̓ΚΕΤΙ is a compound of the negative particle ΟΥ̓Κ (not) and the adverb ἜΤΙ (yet, still).
                 
                
                    G5437 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  foo-GAYS
                    Translations:  of flight, of escape, of refuge, of banishment
                    Notes:  This word refers to the act of fleeing, escaping, or taking refuge. It can also denote banishment or exile. As a genitive form, it often indicates possession or origin, such as 'the time of flight' or 'the means of escape'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΕΚΦΥΓΗ, ΑΠΟΔΡΑΣΙΣ
                    
                 
                
                    G2292 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  teh-thar-see-KO-tes
                    Translations:  having been encouraged, having been confident, having been bold, having been courageous
                    Notes:  This word is a perfect active participle, meaning 'having been encouraged' or 'having become confident'. It describes someone who has gained courage or confidence and is now in that state. It is often used to describe a state of mind or disposition resulting from a past action.
                    Inflection:  Perfect, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΘΑΡΡΕΩ, ΕΥΘΥΜΕΩ
                    
                 
                
                    G4119 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Adverb
                    Sounds like:  PLEH-on
                    Translations:  more, a greater amount, a greater number, further, moreover, besides
                    Notes:  This word signifies 'more' or 'greater' and can function as both an adjective and an adverb. As an adjective, it describes a larger quantity or degree of something. As an adverb, it indicates an increase in action or extent, often translated as 'further' or 'moreover'. It is the neuter singular form of the adjective 'πλέων'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
                    Synonyms:  ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΜΑΛΛΟΝ
                    Etymology:  The word 'πλέων' (pleōn) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill' or 'full'. It is related to words signifying abundance or completion.
                 
                
                    G2228, G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Definite Article, Numeral
                    Sounds like:  AY
                    Translations:  or, the, 8
                    Notes:  This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
                    Inflection:  Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
                    
                    Etymology:  The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
                 
                
                    G2141 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  yoo-po-REE-an
                    Translations:  plenty, a plenty, abundance, an abundance, prosperity, resourcefulness, means, resources
                    Notes:  This word is a noun referring to a state of having plenty, abundance, or prosperity. It can also denote resourcefulness or the means and resources available to someone. It is used to describe a favorable condition where one has sufficient provisions or capabilities.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΛΟΥΤΟΣ, ΑΦΘΟΝΙΑ, ΕΥ̓ΘΗΝΙΑ
                    
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THAY-oo
                    Translations:  of God, of a God
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G4307 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pro-NOY-ahs
                    Translations:  of providence, of forethought, of care, of provision, of foresight
                    Notes:  This word refers to the act of looking ahead, planning, or making provision for the future. It often carries the sense of divine foresight or care, as in God's providence. It can also refer to human forethought or planning. It is a compound word derived from πρό (pro, "before") and νοῦς (nous, "mind" or "thought").
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΠΡΟΒΛΕΨΙΣ, ΠΡΟΜΗΘΕΙΑ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  TOW-tays
                    Translations:  of this, of that
                    Notes:  This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
                    
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  geh-geh-NEE-meh-nays
                    Translations:  of having become, of having been, of having come into being, of having happened
                    Notes:  This word is a form of the verb 'to become' or 'to be born'. As a perfect participle, it describes an action that has been completed in the past but has ongoing results. In this specific form, it is used to modify a feminine noun in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. It can refer to something that has come into existence, happened, or been born.
                    Inflection:  Perfect Participle, Genitive, Singular, Feminine
                    Synonyms:  ΓΕΝΝΑΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ
                    
                 
                
                    G2186 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ep-ex-EE-on-tes
                    Translations:  coming upon, advancing, attacking, going against, assailing
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb ἐπέρχομαι (eperchomai), meaning 'to come upon' or 'to advance'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is happening concurrently with the main verb. It can describe someone or something that is approaching, attacking, or coming against another.
                    Inflection:  Present Active Participle, Nominative or Accusative Plural, Masculine, Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΒΑΛΛΩ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  soom-PLEH-koh-meh-noy
                    Translations:  entangled, intertwined, grappling, contending, wrestling, joining in battle
                    Notes:  This word is a compound participle, formed from the prefix ΣΥΝ- (SYN-, meaning 'with' or 'together') and the verb ΠΛΕΚΩ (PLEKO, meaning 'to plait,' 'weave,' or 'entwine'). As a participle, it describes an action being performed by or on the subject. It generally refers to the act of becoming entangled, intertwined, or engaging in a struggle or close combat with others. It can describe people grappling or wrestling with each other, or more broadly, becoming involved in a complex situation.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive Voice, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΜΑΧΟΜΕΝΟΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΕΝΟΙ
                    
                 
                
                    G5320 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  fah-neh-ROHS
                    Translations:  openly, publicly, clearly, manifestly, plainly
                    Notes:  This word is an adverb derived from the adjective 'phaneros', meaning 'visible' or 'manifest'. It describes an action or state that is done or exists in a way that is clear, evident, or not hidden. It is used to emphasize that something is done without concealment, in plain sight, or in a way that is easily understood by everyone.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΗΛΩΣ, ΕΜΦΑΝΩΣ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ
                    
                 
                
                    G2977 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  LAH-thra
                    Translations:  secretly, privately, in secret, unobserved
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'secretly' or 'privately'. It describes an action that is done without others knowing or seeing, often implying a hidden or concealed manner. It can be used to indicate that something is done in secret, away from public view, or without drawing attention.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΡΥΦΑΙΩΣ, ΑΦΑΝΩΣ
                    Etymology:  From the verb λανθάνω (lanthanō), meaning 'to escape notice, to be hidden'.
                 
                
                    G1311 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-ef-THEY-ran
                    Translations:  they destroyed, they corrupted, they ruined, they spoiled, they defiled
                    Notes:  This word describes the act of completely destroying, corrupting, or ruining something or someone. It implies a thorough and often irreversible process of decay, moral corruption, or physical destruction. It can be used in contexts ranging from physical ruin to moral degradation.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, Third Person Plural
                    Synonyms:  ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2532, G0302 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Particle
                    Sounds like:  KAN
                    Translations:  even if, although, and if, even though, if, though
                    Notes:  ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOO-toh
                    Translations:  (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ven-TID-ee-os
                    Translations:  Ventidius
                    Notes:  This is a proper noun, referring to a person named Ventidius. In the provided context, it refers to Publius Ventidius Bassus, a Roman general who served under Mark Antony. It is used as a personal name.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  This is a Latin name, adopted into Koine Greek. It is the name of a Roman gens (family).
                 
                
                    G4514 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  roh-MAI-ohn
                    Translations:  of Romans, of the Romans
                    Notes:  This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of the Romans' or 'belonging to the Romans'.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine
                    
                    Etymology:  The word Ῥωμαῖος (Rhomaios) is derived from Ῥώμη (Rhōmē), the Greek name for Rome. It refers to an inhabitant of the city or empire of Rome.
                 
                
                    G4755 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  strah-TAY-goss
                    Translations:  commander, general, governor, a commander, a general, a governor
                    Notes:  This word refers to a military commander, a general, or a governor. It is a compound word derived from 'στρατός' (army) and 'ἄγω' (to lead), literally meaning 'leader of an army'. It can be used to describe someone in charge of military forces or a civil administrator with significant authority, often in a military context.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΡΧΙΣΤΡΑΤΗΓΟΣ, ΗΓΕΜΩΝ, ΔΟΥΞ
                    Etymology:  From 'στρατός' (army) and 'ἄγω' (to lead). It refers to one who leads an army or a military force.
                 
                
                    G3992 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  pem-FTHAYS
                    Translations:  having been sent, sent
                    Notes:  This word is a past participle, meaning 'having been sent' or simply 'sent'. It describes someone or something that has been dispatched or commissioned. It is often used to describe a person who has been sent on a mission or for a specific purpose.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΟΣ, ΕΞΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G4948 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  soo-REE-ahs
                    Translations:  (of) Syria
                    Notes:  This is a proper noun referring to the ancient region of Syria, located in the Middle East. It is used to indicate possession or origin, such as 'the king of Syria' or 'from Syria'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  From Aramaic, referring to the region of Aram.
                 
                
                    G5620 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  HOH-steh
                    Translations:  so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
                    Notes:  This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣ, ΔΙΟ
                    Etymology:  From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
                 
                
                    G0331 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-NAY-eer-gayn
                    Translations:  to restrain, to hinder, to prevent, to shut up, to shut in
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb εἴργω (eirgo), meaning 'to shut in, confine, restrain'. It generally means to restrain, hinder, or prevent someone or something from doing an action. It can also mean to shut up or shut in, implying a physical confinement.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΚΩΛΥΩ, ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΑΤΕΧΩ
                    
                 
                
                    G1565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Pronoun
                    Sounds like:  eh-KAY-noos
                    Translations:  those, them, those ones
                    Notes:  This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'that' or 'those'. It is used to point out something or someone at a distance, or to refer to something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun (e.g., 'those men'). As a pronoun, it stands in place of a noun (e.g., 'he saw those').
                    Inflection:  Plural, Masculine, Accusative
                    Synonyms:  ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
                    
                 
                
                    G3846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  par-eh-BAH-len
                    Translations:  he cast, he threw, he risked, he compared, he arrived, he put alongside
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'παραβάλλω' (paraballō). It is a compound verb formed from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'alongside') and 'βάλλω' (ballō, meaning 'to throw' or 'to cast'). Its meaning varies depending on context, often signifying to cast or throw alongside, to compare, to risk, or to arrive at a place (especially by ship).
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΡΙΠΤΩ, ΒΑΛΛΩ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΩ
                    
                 
                
                    G3056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LO-go
                    Translations:  (to) word, (to) reason, (to) account, (to) saying, (to) message, (to) speech, (to) matter, (to) thing, by word, by reason, by account, by saying, by message, by speech, by matter, by thing
                    Notes:  This word is the dative singular form of the noun 'ΛΟΓΟΣ' (logos). 'ΛΟΓΟΣ' is a fundamental term in Greek, meaning 'word,' 'reason,' 'account,' 'speech,' or 'message.' In its dative form 'ΛΟΓΩ,' it often indicates the indirect object of an action, the means or instrument by which something is done, or the cause or reason for something. It can be translated with prepositions like 'to,' 'for,' 'by,' or 'with,' depending on the context.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
                    
                 
                
                    G2501 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-oh-SAY-po
                    Translations:  Joseph
                    Notes:  This is the name Joseph, a common male proper name in ancient times, particularly prominent in Jewish and Christian contexts. It refers to a specific individual and is used to identify them in a sentence.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G4847 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  soom-ma-KHE-son
                    Translations:  about to fight with, who will fight with, to be an ally, about to be an ally
                    Notes:  This word is a future active participle, meaning 'about to fight with' or 'who will fight with'. It describes someone who is on the verge of engaging in battle alongside another or becoming an ally. It is a compound word formed from ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and ΜΑΧΟΜΑΙ (machomai), meaning 'to fight'.
                    Inflection:  Future, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΣΥΝΕΡΓΗΣΩΝ, ΒΟΗΘΗΣΩΝ
                    Etymology:  The word ΣΥΜΜΑΧΕΩ is derived from the prefix ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΜΑΧΟΜΑΙ (machomai), meaning 'to fight'. It literally means 'to fight together'.
                 
                
                    G3650 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  HO-lon
                    Translations:  whole, entire, all, complete, a whole, an entire
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'whole' or 'entire'. It describes something as being complete or undivided. It can be used to emphasize the totality of something, such as 'the whole house' or 'all the people'. In the provided examples, it refers to the entirety of a task or a place.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΠΑΣ, ΣΥΝΟΛΟΝ
                    Etymology:  From a prolonged form of a primary word; properly, 'all', 'the whole', 'entire'.
                 
                
                    G4755 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  stra-TAY-gay-ma
                    Translations:  stratagem, a stratagem, scheme, a scheme, cunning device, a cunning device
                    Notes:  This word refers to a military maneuver or a clever plan, often designed to deceive an enemy or achieve a specific goal. It describes a cunning device or a strategic scheme used to gain an advantage, particularly in warfare or political situations.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΜΗΧΑΝΗ, ΤΕΧΝΗ, ΒΟΥΛΗ
                    Etymology:  From the Greek word στρατηγός (strategos, 'general') and the suffix -μα, indicating the result of an action. It literally means 'that which is done by a general' or 'a general's device'.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  an-tee-GOH-noo
                    Translations:  of Antigonus
                    Notes:  This is the genitive singular form of the proper noun Antigonus. Antigonus was a common name in ancient Greece, particularly among Hellenistic kings and generals, most notably Antigonus I Monophthalmus, one of Alexander the Great's generals and founder of the Antigonid dynasty. It is used to indicate possession or origin, similar to 'Antigonus's' or 'belonging to Antigonus'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Antigonus is of Greek origin, derived from the elements 'anti' (meaning 'against' or 'in return for') and 'gonos' (meaning 'offspring' or 'birth'). It can be interpreted as 'in place of a parent' or 'born against'.
                 
                
                    G1451 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  eng-GISS-tah
                    Translations:  nearest, closest, very near, very close
                    Notes:  This word is a superlative adverb meaning 'nearest' or 'closest'. It indicates the highest degree of proximity in space or time. It is used to describe something that is extremely close to something else.
                    Inflection:  Superlative Adverb, Does not inflect
                    Synonyms:  ἘΓΓΥΤΑΤΩ, ΠΛΗΣΙΟΝ
                    Etymology:  The word ἐγγύς (engys), from which ἐγγίστα is derived, comes from an uncertain origin, possibly related to the preposition 'en' (in).
                 
                
                    G1161 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  goon
                    Translations:  then, therefore, accordingly, at least, at any rate
                    Notes:  This word is an inferential particle used to draw a conclusion or consequence from what has just been said. It often introduces a statement that follows logically from the preceding one, indicating a result or a summary. It can also be used to emphasize a point, meaning 'at least' or 'at any rate'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΡΑ, ΟΥΝ
                    Etymology:  The origin of this word is uncertain, but it is thought to be a strengthened form of the particle 'γε' (ge).
                 
                
                    G2414 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  hee-eh-roh-soh-LOO-mohn
                    Translations:  of Jerusalem
                    Notes:  This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as a holy city and is central to many biblical narratives.
                    Inflection:  Plural, Genitive
                    
                    
                 
                
                    G4754 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  strah-toh-peh-DEH-oo-meh-noss
                    Translations:  encamping, pitching camp, taking up a position, stationing oneself
                    Notes:  This word is a present middle/passive participle of the verb 'stratopedeuō'. It describes the action of setting up a military camp or taking up a position, often with the implication of remaining there for a period. It can be used to describe an army or a group of people establishing a base or stationing themselves in a particular location.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΠΑΡΕΜΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΣΤΡΑΤΟΠΕΔΕΥΩ
                    
                 
                
                    G0008 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  ah-pokh-RON-tohs
                    Translations:  sufficiently, adequately, enough, suitably
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'sufficiently' or 'adequately'. It describes an action or state as being enough or meeting the required standard. It is often used to indicate that something has been done to a satisfactory degree or that there is a sufficient amount of something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΙΚΑΝΩΣ, ΑΡΚΟΥΝΤΩΣ
                    Etymology:  Derived from the verb ἀποχράω (apochraō), meaning 'to be sufficient' or 'to suffice', which is itself formed from ἀπό (apo, 'from, off') and χράω (chraō, 'to furnish, to give what is needed').
                 
                
                    G0694 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eer-gyoo-REE-sah-toh
                    Translations:  he made money, he gained money, he bribed
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to make money', 'to gain money', or 'to bribe'. It is used to describe the act of acquiring wealth or influencing someone through monetary means. The middle voice implies that the action is done for oneself or involves oneself directly.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person, Singular
                    
                    Etymology:  From ἀργύριον (argyrios, "silver, money"), from ἄργυρος (argyros, "silver"). The verb means to turn into silver or to make money.
                 
                
                    G0402 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  an-ekh-OH-ray-sen
                    Translations:  withdrew, departed, went away, retired, returned
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb χωρέω (chōreō), meaning 'to make room, go, proceed'. Together, it means to withdraw, depart, or go back from a place or person. It is often used to describe someone leaving a location, either to retreat, to go to a private place, or simply to move away.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ἘΚΧΩΡΕΩ, ὙΠΟΧΩΡΕΩ
                    Etymology:  The word ἀναχωρέω is a compound of ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and χωρέω (chōreō), meaning 'to make room, go, proceed'. The root χωρέω comes from χῶρος (chōros), meaning 'space' or 'place'.
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PLEH-oh-nee
                    Translations:  more, much, greater, a greater
                    Notes:  This word is the dative singular form of the comparative adjective 'pleion', meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, amount, or degree of something. It can modify nouns, often implying 'to a greater extent' or 'with more of something'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter, Comparative
                    Synonyms:  ΠΛΕΙΩΝ, ΜΕΙΖΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΣ
                    
                 
                
                    G1411 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DY-na-me
                    Translations:  (by) power, (by) strength, (by) ability, (by) might, (by) force, (by) miracle
                    Notes:  This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a specific miracle. In this form, it is typically used to indicate the means or instrument by which something is done, often translated with 'by' or 'in'. It is a compound word, but its root is a single word.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΙΣΧΥΙ, ΚΡΑΤΕΙ, ΕΞΟΥΣΙΑΙ
                    
                 
                
                    G2443 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  EE-nah
                    Translations:  in order that, that, so that, to
                    Notes:  This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
                 
                
                    G2697 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  kah-tah-PHOH-ron
                    Translations:  evident, manifest, obvious, clear, an evident thing
                    Notes:  This word describes something that is clearly evident, manifest, or openly discovered. It is used to indicate that something is undeniable or plainly visible, often in a negative sense, like being caught red-handed in a crime or having a secret revealed.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΕΜΦΑΝΗΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ
                    Etymology:  The word ΚΑΤΑΦΩΡΟΣ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΦΩΡΑΩ (phorao), meaning 'to detect' or 'to discover'. Thus, it literally means 'to be found out' or 'to be clearly detected'.
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  geh-NEE-tai
                    Translations:  may be, might be, become, happen, come to pass, be made, be done
                    Notes:  This word signifies 'to come into being,' 'to happen,' 'to become,' or 'to be made.' It is often used to describe events unfolding or states changing. It can also mean 'to be done' or 'to be performed' in certain contexts.
                    Inflection:  3rd Person Singular, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
                    Synonyms:  ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΠΟΙΕΩ
                    Etymology:  The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of generation or becoming.
                 
                
                    G3000 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LEM-mah
                    Translations:  oracle, burden, a burden, a prophecy, a word, a saying
                    Notes:  This word refers to something received, often an oracle, a prophetic utterance, or a divine message. It can also denote a burden or a heavy saying. In a broader sense, it can mean a word or a saying, particularly one that is weighty or significant. It is used in contexts where a divine or authoritative statement is being conveyed.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΠΡΟΦΗΤΕΙΑ, ΛΟΓΟΣ, ΡΗΜΑ
                    Etymology:  From the Greek verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It refers to something that has been received, especially a divine communication or a heavy message.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  see-LOH-nah
                    Translations:  Silo
                    Notes:  This is a proper noun, referring to a person named Silo. In the provided context, it appears to refer to a Roman general or military leader.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3326 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  MEH-tah
                    Translations:  with, among, after, behind, afterward, besides
                    Notes:  ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
                 
                
                    G3313 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MEH-roos
                    Translations:  of a part, of a portion, of a share, of a piece, of a division, of a region, of a district, of a side, of a party
                    Notes:  This word refers to a part, portion, or share of something. It can also denote a division, a region, or a side/party in a group. It is used to indicate a component or segment of a larger whole.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΜΟΙΡΑ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
                    
                 
                
                    G5100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  TI-nos
                    Translations:  of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
                    Notes:  ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
                    Synonyms:  ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
                    
                 
                
                    G4757 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  strah-tee-OH-tone
                    Translations:  of soldiers, of a soldier
                    Notes:  This word refers to soldiers or military personnel. It is used to indicate possession or origin, often translated with 'of' in English, as in 'the weapons of the soldiers' or 'the actions of a soldier'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G2641 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-teh-LIH-pen
                    Translations:  he left, he abandoned, he forsook, he remained, he bequeathed
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb καταλείπω (kataleipō). It means 'he/she/it left behind,' 'abandoned,' 'forsook,' or 'remained.' It can also imply leaving something as an inheritance or legacy. It is used to describe an action completed in the past.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΩ
                    Etymology:  The word καταλείπω (kataleipō) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon.'
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ON
                    Translations:  being, existing, a being, that which is
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
                    
                 
                
                    G2323 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-theh-RAP-eh-oo-en
                    Translations:  he was healing, he was serving, he was caring for, he was worshipping
                    Notes:  This word is a verb in the imperfect tense, indicating a continuous or repeated action in the past. It means 'to heal' in the sense of restoring health, 'to serve' or 'to attend to' someone, often in a respectful or devoted manner, or 'to worship' a deity. The specific meaning depends on the context.
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΙΑΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ, ΥΠΗΡΕΤΕΩ
                    
                 
                
                    G3367 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  MAY-den
                    Translations:  nothing, no one, none, not even one
                    Notes:  This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΟΥΔΕΝ
                    Etymology:  The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
                 
                
                    G1776 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-NOKH-loy-ay
                    Translations:  would trouble, would disturb, would annoy, would harass
                    Notes:  This word means to trouble, disturb, annoy, or harass. It describes an action of causing distress or bother to someone. It is used to express a potential or hypothetical action of causing trouble.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Optative, Active, Present
                    Synonyms:  ΠΑΡΕΝΟΧΛΕΩ, ΕΠΗΡΕΑΖΩ, ΘΟΡΥΒΕΩ
                    
                 
                
                    G4328 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  pros-do-KOHN
                    Translations:  expecting, waiting for, looking for, looking forward to
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'expecting' or 'waiting for'. It describes an ongoing action of anticipation. It is often used to indicate someone who is looking forward to an event or outcome, whether good or bad. It can be used in a sentence like 'The people were expecting the king's arrival' or 'He was waiting for the sign'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
                    Synonyms:  ΕΚΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ
                    Etymology:  The word προσδοκάω (prosdokao) is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and δοκάω (dokao), which is related to δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. Thus, it conveys the idea of looking towards something with the expectation of receiving or encountering it.
                 
                
                    G3825 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  PAH-lin
                    Translations:  again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
                 
                
                    G1879 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-am-YOO-nayn
                    Translations:  to help, to assist, to come to the aid of, to defend
                    Notes:  This word means to help, assist, or come to the aid of someone, often in a defensive or protective manner. It implies providing support against an attack or difficulty. It is used to describe actions where one person or group offers protection or relief to another.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΒΟΗΘΕΩ, ἈΡΚΕΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ
                    Etymology:  From Ancient Greek ἐπαμύνω (epamúnō), from ἐπί (epí, "upon, to") + ἀμύνω (amúnō, "to ward off, defend").
                 That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
        
        If you're using it for anything important, it is your  responsibility to double-check the accuracy.
        
        You can report errors .