Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 14 / Chapter 10
Book 14, Chapter 10
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar
Translations: Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used by Roman emperors. It is derived from the family name of Julius Caesar and was adopted by subsequent emperors as a title of imperial authority. It is used in the New Testament to refer to the reigning Roman emperor.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word "ΚΑΙΣΑΡ" is a transliteration of the Latin name "Caesar," which was originally the cognomen of a branch of the gens Julia, most famously Gaius Julius Caesar. After his death, his adopted son Octavian (Augustus) used it as part of his title, and it subsequently became a title for Roman emperors.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: el-THOHN
Translations: having come, when he came, after coming, coming
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed before the main verb's action. It often functions adverbially, indicating the time or circumstance of the main action, such as 'when he came' or 'after he had come'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΗΚΩΝ, ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΣ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ROH-main
Translations: Rome, to Rome, into Rome
Notes: This word refers to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. In Koine Greek texts, it is often used to denote the destination of travel or the location of significant events.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'Ρώμη' (Rhōmē) is of Greek origin, referring to the city that became the capital of the Roman Empire. Its etymology is debated, but it is generally believed to be derived from an ancient Italic root.
G2092
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-TOY-moss
Translations: ready, prepared, at hand, a ready one, a prepared one
Notes: This word describes something or someone as being ready, prepared, or at hand. It can be used to indicate a state of readiness for an action or an event, or to describe something that is available or accessible. For example, one might say 'the road is ready' or 'he is ready to go'.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΕΥΘΥΣ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the concept of 'being at hand' or 'being in order'.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G4126
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PLEEN
Translations: to sail, to navigate, to travel by sea
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'πλέω', meaning 'to sail' or 'to travel by sea'. It describes the action of moving across water in a vessel. It can be used in contexts where someone is embarking on a sea journey or navigating a ship.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G846
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-fri-KAYS
Translations: of Africa
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Africa'. It refers to the continent of Africa, or more specifically in ancient contexts, often to the Roman province of Africa, which encompassed parts of modern-day Tunisia and Libya. It is used to indicate possession or origin, similar to 'belonging to Africa' or 'from Africa'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Africa' is believed to have originated from the Afri people, who lived in North Africa near Carthage. The Romans later used the name 'Africa' for their province in that region, and it eventually came to refer to the entire continent.
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: po-le-MAY-son
Translations: about to wage war, intending to fight, who will fight, to wage war, to fight
Notes: This word is the future active participle of the verb 'polemeō', meaning 'to wage war' or 'to fight'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is about to happen or is intended. In this form, it indicates someone who is about to or intends to wage war.
Inflection: Future Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΜΑΧΕΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ski-PI-oh-nee
Translations: to Scipio
Notes: This is a proper noun, referring to Scipio, a prominent Roman family name, particularly associated with famous generals and statesmen. In this form, it is used to indicate the indirect object of an action, meaning 'to Scipio' or 'for Scipio'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Scipio is of Latin origin, derived from 'scipio', meaning 'staff' or 'scepter'. It was a cognomen (a family name or nickname) within the Roman gens Cornelia.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G2587
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kah-TOH-nee
Translations: to Cato
Notes: This is a proper noun referring to Cato the Younger, a prominent Roman statesman and philosopher. It is used to identify him in historical or narrative contexts.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PEM-psas
Translations: having sent, one who sent, he who sent, when he had sent
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'πέμπω' (pempō), meaning 'to send'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It can be translated as 'having sent' or 'one who sent', indicating the person or thing that performed the action of sending.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ
G5240
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hoor-KAH-nos
Translations: Hyrcanus
Notes: This is a proper noun, referring to a male personal name, specifically a prominent Jewish high priest and ethnarch of the Hasmonean dynasty. It is used to identify a specific individual in historical contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Hyrcanus is of Greek origin, likely referring to Hyrcania, a region southeast of the Caspian Sea. It was adopted by members of the Hasmonean dynasty, notably John Hyrcanus I and Hyrcanus II.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-reh-KAH-lei
Translations: he was calling alongside, he was exhorting, he was comforting, he was urging, he was appealing, he was entreating
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb παρακαλέω (parakaleō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means to call someone to one's side, to summon, to invite, to encourage, to exhort, to comfort, to console, to appeal to, or to entreat.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ
G0950
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: beh-bai-OH-sas-thai
Translations: to confirm, to make firm, to establish, to guarantee, to make sure
Notes: This word is a verb meaning 'to confirm' or 'to make firm'. It is often used in contexts of establishing something securely, guaranteeing a promise, or making a legal agreement binding. It implies a sense of making something stable and reliable.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΥΡΟΩ, ΣΤΗΡΙΖΩ, ΕΔΡΑΖΩ
Etymology: From the adjective βέβαιος (bebaios), meaning 'firm, steadfast, sure'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G5373
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LEE-ah
Translations: friendship, a friendship, affection, love
Notes: This word refers to the state of being friends or having a strong bond of affection. It can denote friendship, affection, or love, often implying a mutual relationship. It is used to describe the bond between people who share common interests or feelings, or a general sense of goodwill.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΕΥΝΟΙΑ
G4848
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-ma-KHEE-an
Translations: alliance, a league, a confederacy, aid, assistance
Notes: This word refers to an alliance or a league formed between parties, often for mutual aid or protection. It can also denote the act of providing aid or assistance to someone.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΒΟΗΘΕΙΑ, ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOK-sen
Translations: it seemed good, it seemed best, it was decided, it pleased, it was thought, it was resolved
Notes: This word is the aorist active indicative, third person singular form of the verb 'δοκέω' (dokeō). It means 'it seemed good' or 'it was decided'. It is often used impersonally to express a decision or a consensus, indicating that something was deemed appropriate or pleasing to someone or a group. For example, 'it seemed good to them' or 'it was decided by the council'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΡΕΣΚΩ, ΚΡΙΝΩ, ΒΟΥΛΕΥΩ
G0316
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nang-KAI-on
Translations: necessary, important, essential, fitting, a necessary thing
Notes: This word describes something that is necessary, unavoidable, or indispensable. It can also refer to something that is proper, fitting, or closely related, such as a close friend or relative. It is often used impersonally to mean 'it is necessary' or 'it is important'.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Neuter
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΟΣ, ἘΠΙΤΗΔΕΙΟΣ
Etymology: The word ἈΝΑΓΚΑΙΟΣ (anankaios) is derived from the noun ἈΝΑΓΚΗ (anankē), meaning 'necessity' or 'compulsion'. It describes that which pertains to or is caused by necessity.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sas
Translations: all, every, whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. In the provided examples, it modifies feminine plural nouns, indicating 'all' of those nouns. For instance, 'ΠΑΣΑΣ ΤΑΣ ΑΜΑΡΤΙΑΣ ΥΜΩΝ' means 'all your sins'.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-THES-thai
Translations: to expose, to set out, to explain, to relate, to publish, to declare, to make known
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithēmi), meaning 'to place' or 'to set'. As an infinitive, it generally means 'to set out' or 'to expose'. In various contexts, it can also mean 'to explain' or 'to relate' something in detail, or 'to publish' or 'make known' information. It describes the action of bringing something forth or making it visible or understandable.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΕΙΝ, ΔΗΛΟΥΝ, ΕΞΗΓΕΙΣΘΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: geh-geh-NEE-meh-nas
Translations: having come into being, having happened, having been born, having become, having arisen
Notes: This word is a perfect passive participle, indicating an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It describes something that has come into existence, occurred, or been brought about. It functions like an adjective, modifying a noun, and can be translated as 'having become' or 'having been born/made/done'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΑΣ, ΓΕΝΟΜΕΝΑΣ
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: roh-MAI-oys
Translations: (to) Romans, (to) the Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used to indicate a group of people who are Romans, often in the context of their nationality or political affiliation. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to the Romans' or 'for the Romans'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Etymology: From Ρώμη (Rhōmē), meaning 'Rome', referring to the city and empire. The suffix -αιος (-aios) is used to form adjectives or nouns denoting origin or belonging.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G846, G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-toh-KRAH-tor-sin
Translations: emperors, rulers, commanders, those with full power
Notes: This is a compound word derived from 'autos' (self) and 'kratos' (power, rule). It refers to someone who holds absolute or supreme power, often translated as 'emperor' or 'commander'. It describes individuals who are self-ruling or have authority over themselves and others, implying a position of ultimate control.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΗΓΕΜΩΝ, ΔΥΝΑΣΤΗΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MAS
Translations: honors, values, prices, dignities
Notes: This word is the plural form of the noun 'ΤΙΜΗ' (timē), which means honor, value, price, or dignity. It refers to the esteem, respect, or worth attributed to someone or something. It can also denote a monetary value or a position of honor. In its plural form, it often refers to multiple instances of honor, privileges, or valuations.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΚΛΕΟΣ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to honor'. It is related to the verb τιμάω (timaō), 'to honor' or 'to value'.
G4849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-ma-KHEE-as
Translations: of alliance, of a military alliance, of confederacy, of assistance in war
Notes: This word refers to a military alliance, a confederacy, or the act of providing assistance in war. It is often used in contexts describing agreements or partnerships between groups or nations for mutual defense or offense. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, such as 'of an alliance' or 'concerning an alliance'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΣΥΜΦΩΝΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nos
Translations: nation, a nation, people, a people, Gentiles, a Gentile
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it often refers specifically to the Gentiles, meaning non-Jewish people. It can be used to describe a large group of people united by common descent, culture, or language.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'). It refers to a group of people sharing common customs or characteristics.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lan-THA-nee
Translations: to escape notice, to be hidden, to be unknown, to forget, to escape detection
Notes: This word is a verb meaning 'to escape notice' or 'to be hidden'. It can also mean 'to forget' when used with a genitive object, or 'to escape detection' when used with an accusative object. It describes an action or state where something is not perceived or known by someone. The form ΛΑΝΘΑΝΗ is an inflected form of the verb ΛΑΝΘΑΝΩ.
Inflection: Present, Active, Subjunctive, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΓΝΟΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-looce
Translations: others, other, another, different
Notes: This word refers to 'other' people or things, distinct from those already mentioned or implied. It is used to indicate a different one or a different group. For example, it can be used in a sentence like 'He saw others' meaning he saw different people.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tas
Translations: all, every, the whole, everyone
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate the entirety of a group or quantity. In this form, it is the masculine or feminine accusative plural, meaning it refers to 'all' or 'everyone' as the direct object of a verb, or after a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ
Etymology: The word ἅπας (hapas) is a compound word formed from the prefix ἁ- (ha-), meaning 'together' or 'one and the same', and πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. It emphasizes the totality or completeness of something.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G0773
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-SEE-as
Translations: of Asia
Notes: This word refers to Asia, specifically the Roman province of Asia in the New Testament, which covered the western part of modern-day Turkey. It can also refer to the continent of Asia more broadly. It is used to indicate possession or origin, such as 'the king of Asia' or 'those from Asia'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Latin Asia, from Greek Asia, likely from an Anatolian language, possibly referring to the land of the Assuwa confederation.
G2152
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yoo-ROH-pays
Translations: of Europe, Europe
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Europe'. It refers to the continent of Europe. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the people of Europe' or 'the history of Europe'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Europe' is of uncertain origin, but it is believed to come from ancient Greek mythology, referring to Europa, a Phoenician princess abducted by Zeus.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAYS
Translations: kings
Notes: This word refers to 'kings' or 'rulers'. It is the plural form of the noun 'king' (βασιλεύς). It is used to denote multiple monarchs or sovereign leaders.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spoo-DEHS
Translations: (of) diligence, (of) haste, (of) earnestness, (of) zeal, (of) eagerness
Notes: This word refers to a state of earnestness, diligence, or eagerness. It can also denote speed or haste in action. It is used to describe the quality of being diligent or the act of doing something quickly and with great effort.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: The word σπουδή (spoudē) is derived from the verb σπεύδω (speudō), meaning 'to hasten' or 'to be eager'. It refers to the quality of being quick or earnest in action.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-khon
Translations: I had, I held, I possessed, I received
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes a past action that was completed at a specific point in time, without emphasis on its duration. It can be used to indicate possession, holding something, or even receiving something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to overcome').
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G0404
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DREH-ee-an
Translations: courage, bravery, valor, manliness, a manliness, a bravery
Notes: This word refers to the quality of courage, bravery, or valor, often specifically associated with manliness or masculine virtue. It describes the characteristic of facing danger or difficulty without fear. It is used to describe a person's inner strength and resolve in challenging situations.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΣΟΣ, ΑΡΕΤΗ, ΕΥΨΥΧΙΑ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tin
Translations: faith, a faith, belief, a belief, trust, a trust, faithfulness, a faithfulness, conviction, a conviction
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can describe a deep conviction in something or someone, or the act of being faithful and trustworthy. It is often used in a religious context to denote belief in God or Christ, but can also refer to loyalty or trustworthiness in general relationships.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-gah-PAY-sahn-tes
Translations: having loved, those who loved, those who have loved
Notes: This word is a participle derived from the verb 'agapaō', meaning 'to love' or 'to have affection for'. It describes an action of loving that has already occurred, and functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb. In this form, it refers to 'those who loved' or 'having loved'.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Plural, Masculine
Synonyms: ΦΙΛΗΣΑΝΤΕΣ, ΕΡΑΣΑΝΤΕΣ
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G1420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doos-MEH-ni-ah
Translations: hostility, ill will, enmity, a hostility, an ill will, an enmity
Notes: This word refers to a state of hostility, ill will, or enmity towards someone. It describes a feeling of strong opposition or unfriendliness. It is typically used to describe a negative disposition or animosity that one person or group holds against another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΧΘΡΑ, ΑΝΤΙΠΑΘΕΙΑ
G0569
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pis-TOU-see
Translations: they disbelieve, they are unbelieving, they are faithless
Notes: This word describes the action of disbelieving, being unfaithful, or lacking trust. It is often used to refer to those who do not believe in a particular truth or teaching, or who are not faithful to a commitment. It can be used in sentences like 'they disbelieve the message' or 'they are unfaithful to their promises'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΑΠΕΙΘΕΩ, ΑΠΕΛΠΙΖΩ
Etymology: From the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and πιστεύω (pisteuō), meaning 'to believe' or 'to trust'. Thus, it literally means 'not to believe' or 'to be without faith'.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G4067
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PER-sohn
Translations: of Persians, Persians
Notes: This word refers to the people of Persia, an ancient empire. It is used to denote origin or possession, often appearing in phrases like 'King of the Persians'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word 'Πέρσης' (Perses) is derived from the Old Persian word 'Pārsa', which was the name of the people and their land.
G3110
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-keh-DOH-nohn
Translations: of Macedonians, of the Macedonians
Notes: This word refers to the inhabitants of Macedon, an ancient kingdom located in the northeastern part of the Greek peninsula. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'belonging to the Macedonians' or 'from the Macedonians'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G0325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-geh-GRAH-meh-noys
Translations: (to) those written up, (to) those recorded, (to) those enrolled, (to) those registered
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been written up' or 'recorded'. It describes something that has been formally registered, inscribed, or put on record. It is often used in contexts of official lists, records, or documents.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Perfect, Passive
Synonyms: ἘΓΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΙΣ, ΚΑΤΑΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΙΣ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3371
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-ket
Translations: no longer, no more, not yet, never again
Notes: This word is an adverb meaning 'no longer' or 'no more'. It is a compound word formed from the negative particle 'μή' (not) and the adverb 'ἔτι' (yet, still). It indicates the cessation of a state or action. For example, it can be used in a sentence like 'He will no longer go there.' The form 'ΜΗΚΕΤ' is an elided form of 'ΜΗΚΕΤΙ', where the final 'ι' is dropped before a vowel at the beginning of the next word.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΚΕΤΙ, ΟΥΚΕΤ
Etymology: The word ΜΗΚΕΤΙ is a compound of the negative particle ΜΗ (not) and the adverb ΕΤΙ (yet, still).
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TAH
Translations: them, these things, it, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun/adjective 'ΑΥ̓ΤΟΣ' (autos). In this form, it functions as a neuter plural pronoun, meaning 'them' or 'these things', referring to inanimate objects or concepts. It can also be used as an adjective meaning 'the same'. It typically serves as the subject or direct object of a verb.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ἘΚΕΙΝΑ
G3841
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAN-tah-KHOO
Translations: everywhere, on every side, in all places
Notes: This word is an adverb meaning 'everywhere' or 'in all places'. It indicates that something is present or occurring in all locations or directions. It is used to describe the widespread nature of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΗ, ΠΑΝΤΟΘΕΝ
Etymology: The word 'πανταχοῦ' (pantachou) is an adverb formed from the stem 'παντ-' (pant-), meaning 'all' or 'every', combined with the adverbial suffix '-αχου' (-achou), which denotes 'where' or 'in what place'.
G3361, G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MAYD
Translations: not, lest, neither, nor, not even
Notes: This word is a negative particle used to express prohibition, a negative condition, or a negative wish. It often appears in conjunction with other words, such as in the compound word 'μηδέ' (neither, nor, not even) or 'μηδαμῶς' (by no means). It is used with the subjunctive mood to forbid an action or express a negative purpose. It can also indicate a negative consequence or a fear that something might happen.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ, ΟΥΧ
Etymology: From Proto-Indo-European *meh₂- (not). It is a primary negative particle, expressing a subjective or conditional negation.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G1219
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: day-MO-see-oys
Translations: public, common, official, of the people, (to) public, (to) common, (to) official, (to) of the people
Notes: This word describes something that belongs to or pertains to the public, the people, or the state. It is used to refer to things that are common, official, or accessible to everyone, as opposed to private matters. In the provided context, it is used in the dative plural, indicating 'to/for public (things/persons)'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΟΙΝΟΣ, ΠΟΛΙΤΙΚΟΣ
Etymology: The word ΔΗΜΟΣΙΟΣ (dēmosios) is derived from the noun ΔΗΜΟΣ (dēmos), meaning 'the people' or 'the common people'.
G0606
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-KAY-sthai
Translations: to be laid up, to be reserved, to be stored away, to be awaiting
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κεῖμαι (keimai), meaning 'to lie' or 'to be placed'. In its infinitive form, it means 'to be laid up' or 'to be reserved'. It describes something that is set aside or kept for a future purpose, often implying a secure or designated place. It can also mean 'to be awaiting' or 'to be destined for'.
Inflection: Infinitive, Present Tense, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ
Etymology: The word ἀποκεῖμαι is derived from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κεῖμαι (keimai), meaning 'to lie' or 'to be placed'. It signifies the action of being laid away or reserved.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poys
Translations: to places, in places, at places, in the places, at the places
Notes: This word refers to a place, location, or region. In its dative plural form, as 'ΤΟΠΟΙΣ', it indicates 'to', 'in', or 'at' multiple places or locations. It is commonly used to specify the setting or area where an action occurs.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑΙΣ, ΤΟΠΟΙ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-sin
Translations: (to) some, (to) any, (to) certain ones, (to) someone, (to) anyone, (to) something, (to) anything
Notes: This word is an inflected form of the indefinite pronoun or adjective 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to 'someone', 'anyone', 'something', or 'anything'. As an indefinite adjective, it means 'some', 'any', or 'a certain'. In this form, it indicates the dative case, meaning 'to' or 'for' the specified entity, and is plural, referring to multiple entities.
Inflection: Plural, Dative, All Genders
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loys
Translations: to others, for others, with others, other, another
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. In this inflected form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'with'. It is a common word used to distinguish one group or item from another.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἄλλος (allos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G0915
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bar-BA-ron
Translations: of barbarians, of foreigners, of non-Greeks
Notes: This word refers to people who are not Greek, often implying they speak a foreign or unintelligible language. It can also simply mean 'foreigners' or 'non-Greeks' without a negative connotation, though it sometimes carries the sense of being uncivilized or uncultured from a Greek perspective. It is the genitive plural form of the noun 'barbarian' or 'foreigner'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΩΝ, ΑΛΛΟΓΕΝΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-MAI-ohn
Translations: of Romans, of the Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of the Romans' or 'belonging to the Romans'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: The word Ῥωμαῖος (Rhomaios) is derived from Ῥώμη (Rhōmē), the Greek name for Rome. It refers to an inhabitant of the city or empire of Rome.
G1378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOG-ma-tah
Translations: decrees, doctrines, ordinances, precepts, rules
Notes: This word refers to established rules, principles, or decrees, often those that are officially laid down or authoritative. It can also refer to religious doctrines or tenets. It is used in a plural sense, indicating multiple such rules or teachings.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΝΤΟΛΑΙ, ΝΟΜΟΙ, ΚΑΝΟΝΕΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G0471
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-TEI-pein
Translations: to speak against, to contradict, to gainsay, to object, to refuse
Notes: This word is an aorist active infinitive verb, meaning 'to speak against' or 'to contradict'. It is a compound word formed from the preposition ἀντί (anti), meaning 'against' or 'opposite', and the verb εἶπον (eidon), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to describe the act of opposing someone or something verbally, or to refuse to comply.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΤΙΛΕΓΕΙΝ, ἈΝΘΙΣΤΑΣΘΑΙ, ἈΡΝΕΙΣΘΑΙ
Etymology: The word ἀντειπεῖν is formed from the prefix ἀντί (anti), meaning 'against' or 'opposite', and the aorist stem of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G0345
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-KAY-tah-ee
Translations: reclines, lies, is laid, is laid up, is set, is situated
Notes: This verb describes the action of reclining, especially at a meal, which was a common practice in ancient times. It can also mean to lie down, or to be laid up or set in a particular place. In a broader sense, it can refer to something being situated or located.
Inflection: Third person singular, Present tense, Indicative mood, Middle or Passive voice
Synonyms: ΚΕΙΜΑΙ, ΚΑΤΑΚΕΙΜΑΙ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-ohn
Translations: of cities
Notes: This word refers to a city or a town, a populated place with buildings and inhabitants. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to cities' or 'from cities'. It is used to describe something related to multiple urban centers.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to PIE *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a community.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kah-peh-TOH-lee-oh
Translations: (to) Capitoline, (to) Capitol
Notes: This is a proper noun referring to the Capitoline Hill in Rome, which was one of the seven hills of Rome and the site of important temples, including the Temple of Jupiter Optimus Maximus. It was a significant religious and political center in ancient Rome. In this dative form, it indicates the recipient or location 'to' or 'at' the Capitoline.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Etymology: The word ΚΑΠΕΤΩΛΙΟΝ (Kapitolion) is a Greek transliteration of the Latin 'Capitolium', which refers to the Capitoline Hill in Rome.
G5470
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khal-KAI-s
Translations: (to) bronze, (to) brazen, (to) of bronze
Notes: This word describes something made of bronze or brass. It is used to indicate the material composition of an object. For example, it could describe bronze tablets or brazen vessels.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΑΛΚΕΟΣ
G4769
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STEE-lais
Translations: pillars, columns, gravestones, monuments
Notes: This word refers to pillars, columns, or upright slabs of stone, often used as monuments, gravestones, or to display inscriptions. It is used here in the plural, indicating multiple such structures. In the provided examples, it refers to geographical markers (Pillars of Hercules) and inscribed bronze tablets.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΙΟΝΕΣ, ΜΝΗΜΕΙΑ
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-GEG-rap-tai
Translations: it has been written, it is written, it has been inscribed, it is inscribed, it has been recorded, it is recorded
Notes: This is a verb meaning 'it has been written' or 'it is written'. It describes something that has been permanently recorded or inscribed, often referring to something that exists in a written document or on a surface. It is the perfect passive indicative form of the verb 'engraphō', indicating a completed action with a continuing result, where the subject is the recipient of the action.
Inflection: Third Person Singular, Perfect Tense, Passive Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΓΕΓΡΑΠΤΑΙ, ΓΡΑΦΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐγγράφω (engráphō, “to engrave, inscribe”), from ἐν (en, “in”) + γράφω (gráphō, “to write”).
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G2456
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-OO-lee-os
Translations: Julius
Notes: This is a masculine proper name, specifically a Roman family name. It is commonly associated with Gaius Julius Caesar, a prominent Roman general and statesman. In ancient texts, it refers to individuals bearing this name, often in the context of Roman history or administration.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Julius' is of Latin origin, derived from the Roman gens (clan) Iulia. It is traditionally said to derive from Iulus, a mythical son of Aeneas, or from the Latin word 'iovilius', meaning 'devoted to Jove'.
G221
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-dree-ah
Translations: Alexandria
Notes: Alexandria refers to the famous ancient city in Egypt, founded by Alexander the Great. It was a major center of Hellenistic culture, trade, and learning, particularly known for its Great Library and Lighthouse. In Koine Greek texts, it is used as the name of this specific city.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From the Greek personal name Ἀλέξανδρος (Alexandros), referring to Alexander the Great, who founded many cities named Alexandria.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oys
Translations: to Jews, for Jews, with Jews, among Jews
Notes: This word refers to Jews or Jewish people. It is a plural noun in the dative case, indicating the indirect object of an action or the recipient of something. It can be translated as 'to Jews,' 'for Jews,' 'with Jews,' or 'among Jews,' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: poy-AY-sas
Translations: having made, having done, making, doing, who made, who did
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. It often translates as 'having made' or 'having done', indicating an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It can also be translated as 'making' or 'doing' in certain contexts, or as a relative clause like 'who made' or 'who did'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
G5470
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHAL-kayn
Translations: brazen, of bronze, made of bronze
Notes: This word is an adjective meaning 'brazen' or 'made of bronze'. It describes something that is composed of or resembles bronze. It is often used to describe objects, armor, or tools.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4769
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STEE-layn
Translations: pillar, a pillar, monument, a monument, column, a column
Notes: This word refers to an upright slab or block, often made of stone, used as a monument, a boundary marker, or a support. It can also denote a column or a stele, which is a stone slab with inscriptions or carvings.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΙΩΝ, ΟΡΟΣ
Etymology: The word 'στήλη' (stēlē) comes from the Proto-Indo-European root *stel-, meaning 'to stand, to put, to place'. It refers to something that stands upright.
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-loh-sen
Translations: he showed, she showed, it showed, he revealed, she revealed, it revealed, he made clear, she made clear, it made clear, he declared, she declared, it declared
Notes: This word is a verb meaning 'to show,' 'to reveal,' 'to make clear,' or 'to declare.' It is used to describe an action where something previously hidden or unclear is brought into plain sight or understanding. It often implies a disclosure of information or a manifestation of something. For example, it could be used in a sentence like 'He showed the truth' or 'It was revealed to them.'
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
Etymology: The word ΔΗΛΟΩ comes from the adjective δῆλος (dēlos), meaning 'visible' or 'clear.' The verb form means to make something visible or clear.
G221
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ah-lek-san-DREH-ohn
Translations: of Alexandrians, of the Alexandrians
Notes: This word refers to people from Alexandria, a city in Egypt. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, meaning 'belonging to the Alexandrians' or 'from the Alexandrians'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: The word is derived from the city name Ἀλεξάνδρεια (Alexandreia), which itself is named after Alexander the Great.
G4177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEE-tai
Translations: citizens, fellow citizens, residents
Notes: This word refers to the inhabitants of a city or state, emphasizing their status as members of that community. It is used to describe people who hold citizenship or are residents within a particular city or nation.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΗΜΟΤΗΣ, ΚΑΤΟΙΚΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-sin
Translations: are
Notes: This word is the third person plural form of the verb 'to be'. It means 'they are' or 'there are'. It is used to describe the state or existence of multiple subjects, similar to how 'are' is used in English. For example, 'The men are here' or 'There are many books'.
Inflection: Third person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-so-my
Translations: I will make, I will do, I will perform, I will produce, I will create, I will bring about
Notes: This word is the future middle or passive indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. In the middle voice, it often implies performing an action for oneself or on one's own behalf, such as 'I will make for myself' or 'I will do for myself'. In the passive voice, it would mean 'I will be made' or 'I will be done'. Its usage depends on the context, indicating a future action of making, doing, or bringing something into existence.
Inflection: Future, Middle or Passive, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΩ, ΕΡΓΑΣΟΜΑΙ
G0585
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-DEIK-sin
Translations: proof, demonstration, a demonstration, evidence, a showing forth
Notes: This word refers to the act of showing or demonstrating something, often with the implication of providing clear and convincing proof or evidence. It can be used in contexts where a logical argument or a physical manifestation serves to establish the truth or reality of a matter.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἘΛΕΓΧΟΣ, ΜΑΡΤΥΡΙΑ, ΤΕΚΜΗΡΙΟΝ
G3908
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-THEE-so-mai
Translations: I will commit, I will entrust, I will place before, I will set before
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition παρά (para, meaning 'beside' or 'with') and the verb τίθημι (tithēmi, meaning 'to place' or 'to put'). In its future middle voice form, it means 'I will place beside myself,' 'I will commit to myself,' or 'I will entrust to myself.' It is often used in the sense of committing something into someone's hands or entrusting something to their care, or setting food before someone.
Inflection: Future, Middle Voice, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΑΝΑΤΙΘΗΜΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-nah
Translations: having become, having come into being, having happened, things that have happened, events, happenings
Notes: ΓΕΝΟΜΕΝΑ is the aorist middle/passive participle of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' or 'to happen.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In its neuter plural form, it often refers to 'things that have happened' or 'events.' It can be used in various grammatical cases depending on its role in the sentence, often functioning as the subject or object of a clause.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΑ, ΣΥΜΒΑΝΤΑ
Etymology: The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to produce, beget, give birth.' It is related to words like 'genesis' and 'generate' in English.
G4892
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: syng-KLEE-too
Translations: of a senate, of the senate, of a council, of the council
Notes: This word refers to a council or assembly, particularly a senate. It is used to denote the governing body, often in a political context, such as the Roman Senate. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of the senate' or 'belonging to the senate'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗΣ, ΣΥΝΕΔΡΙΟΥ
G2457
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-LEE-oo
Translations: of Julius
Notes: This is the genitive singular form of the proper name 'Julius'. It refers to a person named Julius, often used in contexts like 'the son of Julius' or 'the actions of Julius'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Latin Iulius, a Roman family name. It is likely derived from the Roman god Jupiter or from the Greek word 'ioulos' meaning 'downy-bearded'.
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-os
Translations: of Caesar
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Caesar'. It refers to the Roman emperor, or more generally, the imperial authority. In the New Testament, it often refers to the reigning emperor, such as Augustus or Tiberius, or the office itself.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Latin 'Caesar', originally a Roman family name, which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. The name's ultimate origin is uncertain, possibly from 'caesaries' (hair) or 'caesus' (cut).
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hoor-KAH-nos
Translations: Hyrcanus
Notes: This is a proper noun referring to a historical figure, specifically a name used by several Hasmonean rulers of Judea, most notably John Hyrcanus I and Hyrcanus II. It is used to identify these individuals in historical and biblical contexts.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name 'Hyrcanus' is derived from Hyrcania, a region southeast of the Caspian Sea, possibly indicating an ancestral connection or a name adopted for political or cultural reasons.
G1050
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GAH-ee-oss
Translations: Gaius
Notes: Gaius is a common Roman praenomen, or personal name, frequently found in ancient Greek and Roman texts. It refers to a specific male individual. In the New Testament, several men named Gaius are mentioned, including one who was a traveling companion of Paul and another to whom the Third Epistle of John is addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Gaius is of Latin origin, a very common Roman praenomen. Its etymology is uncertain, but it may be related to the Latin verb 'gaudere', meaning 'to rejoice'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ow-toh-KRAH-tor
Translations: absolute ruler, sovereign, emperor, a sovereign, an emperor, having full power, independent, self-ruling
Notes: This is a compound word formed from 'αὐτός' (autos, meaning 'self') and 'κράτος' (kratos, meaning 'power' or 'rule'). It describes someone who has absolute power or is self-ruling. It can be used as an adjective to describe something as having full power or being independent, or as a noun referring to a sovereign, emperor, or absolute ruler. It emphasizes complete authority and independence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΥΝΑΣΤΗΣ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: The word 'Αὐτοκράτωρ' is a compound of 'αὐτός' (autos), meaning 'self', and 'κράτος' (kratos), meaning 'power' or 'rule'. It literally means 'self-ruler' or 'one who rules by oneself'. It was used in ancient Greek to describe someone with absolute authority and later became a title for emperors.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khee-eh-REFS
Translations: high priest, a high priest
Notes: This is a compound word formed from 'ἀρχή' (arche), meaning 'first' or 'chief', and 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It refers to the chief priest, the highest religious official in ancient Israel, responsible for leading the temple worship and performing the most sacred rituals. It can also refer to a chief priest in a more general sense. It is used in sentences to denote the specific individual holding this esteemed religious office.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ
Etymology: The word ἈΡΧΙΕΡΕΥΣ is a compound of two Greek words: ἀρχή (archē), meaning 'beginning, rule, chief', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest' or 'first priest'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dik-TAH-tor
Translations: dictator, a dictator
Notes: This word refers to a dictator, a ruler with absolute power and authority, especially in the context of the Roman Republic where a dictator was appointed in times of emergency. It is a Latin loanword adopted into Koine Greek. It is typically used to describe a person holding such a position.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΥΡΑΝΝΟΣ, ΑΥΤΟΚΡΑΤΩΡ
Etymology: The word "ΔΙΚΤΑΤΩΡ" is a direct transliteration of the Latin word "dictator", which comes from the verb "dictare" meaning "to dictate" or "to command".
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-oo-teh-ron
Translations: second, a second
Notes: This word means 'second' and is used to indicate the ordinal position after the first. It can refer to the second in a sequence, rank, or quality. It functions like an adjective, modifying a noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From a comparative form of the numeral 'duo' (two). It refers to the 'second' in a series or order.
G4605
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-doh-NEE-ohn
Translations: of Sidonians, of the Sidonians
Notes: This word refers to the inhabitants of Sidon, an ancient Phoenician city located on the coast of modern-day Lebanon. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to the Sidonians' or 'from the Sidonians'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew Tsîdôn (Sidon), meaning 'fishing' or 'fishery'. It refers to the ancient city of Sidon, known for its maritime activities.
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khoo-sin
Translations: (to) rulers, (to) chiefs, (to) magistrates, (to) authorities
Notes: This word refers to those who hold a position of authority, such as rulers, leaders, or magistrates. It is used here in the dative plural, indicating that the action or relationship is directed towards or concerns these individuals.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΟΣΙΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΑΙΣ
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-lay
Translations: counsel, a counsel, plan, a plan, purpose, a purpose, will, a will, decision, a decision
Notes: This word refers to a counsel, a plan, a purpose, or a decision. It denotes the act of deliberating or the result of such deliberation, often implying a firm intention or resolution. It can be used in contexts referring to human plans or, more profoundly, to the divine will or purpose.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΜΑ, ΓΝΩΜΗ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
Etymology: From the verb βούλομαι (boulomai), meaning 'to will, wish, or purpose'. It refers to the act or result of willing or planning.
G1218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAY-moh
Translations: (to) the people, (to) a people, (to) the populace, (to) a populace
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'δῆμος' (dēmos), meaning 'people' or 'populace'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' the people. For example, it might be used in a sentence like 'he spoke to the people'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khai-REIN
Translations: to rejoice, to be glad, to greet, hail
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'to rejoice' or 'to be glad'. In ancient Greek letters and documents, it was commonly used as a formal greeting, similar to saying 'Greetings!' or 'Hail!' to the recipient, expressing well-wishing or good health. It can also simply mean 'to rejoice' or 'to be glad' in other contexts.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
Etymology: The word ΧΑΙΡΩ comes from Proto-Indo-European *ǵʰer- 'to desire, to want'. It is related to words meaning 'joy' or 'gladness'.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G4517
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ehr-ROHSS-theh
Translations: farewell, goodbye, be strong, be well
Notes: This word is a verb meaning 'to be strong' or 'to be well'. In the imperative mood, it is commonly used as a valediction, meaning 'farewell' or 'goodbye'. It can also be a command to 'be strong' or 'be well'.
Inflection: Perfect, Passive, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΧΑΙΡΕΤΕ, ΥΓΙΑΙΝΕΤΕ
Etymology: The word derives from the Greek verb ῥώννυμι (rhōnnumi), meaning 'to strengthen' or 'to make strong'.
G2095
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Prefix
Sounds like: OO
Translations: well, good, rightly, happily, successfully
Notes: This word functions as an adverb meaning 'well' or 'good'. It is also commonly used as a prefix in compound words, indicating something good, proper, or easy. For example, in 'εὐλογέω' (eulogeo), it means 'to speak well of' or 'bless'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΛΩΣ, ΟΡΘΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁su- meaning 'good'. It is related to Sanskrit 'su-' and Avestan 'hu-'.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oy
Translations: might have, would have, might hold, would hold, might possess, would possess
Notes: This word is a verb meaning 'to have,' 'to hold,' or 'to possess.' In this form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a potential, or a hypothetical situation. It indicates something that 'might' or 'would' happen or be true, often in a conditional or indirect context.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Optative, Active Voice
Synonyms: ΚΤΩ͂ΜΑΙ, ΚΈΚΤΗΜΑΙ
G2532, G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-GOH
Translations: and I, but I, I also, I too
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the conjunction "καὶ" (kai, meaning "and" or "but") and the first-person singular pronoun "ἐγώ" (egō, meaning "I"). It therefore means "and I" or "but I," often emphasizing the "I" or indicating that the speaker is also included in an action or statement. It functions as a subject pronoun.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
G4517
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: er-ROH-mai
Translations: I am strong, I am well, I am in good health, I am robust
Notes: This word is the first person singular perfect passive indicative form of the verb 'ῥώννυμι' (rhōnnymi), meaning 'to strengthen' or 'to be strong'. In the perfect passive, it conveys the state of having been strengthened, thus 'to be strong' or 'to be in good health'. It is often used in formal greetings or closings, similar to saying 'farewell' or 'be well' in English, or to state one's current state of health.
Inflection: First Person, Singular, Perfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΔΥΝΑΜΑΙ, ΥΓΙΑΙΝΩ
Etymology: The verb 'ῥώννυμι' (rhōnnymi) is derived from the Proto-Indo-European root meaning 'to strengthen' or 'to make firm'. It is related to Latin 'robur' (strength, oak) and 'robustus' (strong).
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-to-PEH-doh
Translations: to a camp, to an army, to an encampment, to a military camp, to an army camp
Notes: This word refers to a military camp or an army. It is used to describe the location where soldiers are encamped or the collective body of an army. In the provided context, it indicates a place where Cestius is lodging.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΑΡΕΜΒΟΛΗ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nays
Translations: (of) having become, (of) having happened, (of) being, (of) coming into existence, (of) being born, (of) being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into existence,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is in the process of occurring, often functioning like a verbal adjective or an adverbial clause. In this form, it indicates a feminine singular genitive relationship, often translated as 'of having become' or 'when it became' in a genitive absolute construction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist Middle Participle
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G0324
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-grah-FESS
Translations: (of) a record, (of) a register, (of) a list, (of) a registration, (of) a transcription
Notes: This word refers to the act of recording, registering, or listing something, or the document itself that contains such a record. It can also mean a transcription or a copy. It is often used in contexts related to official documents, genealogies, or historical accounts.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΦΗ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΗ, ΑΠΟΓΡΑΦΗ
Etymology: The word ἈΝΑΓΡΑΦΗ (anagraphē) is derived from the verb ἀναγράφω (anagraphō), meaning 'to write up, to record'. It is a compound word formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and γράφω (graphō), meaning 'to write'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G1178
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEL-toh
Translations: (to) a writing tablet, (to) a book, (to) a record, (to) a document
Notes: This word refers to a writing tablet, a book, or a public record. It is often used in the context of official documents or registers. It is a compound word, though its components are not immediately obvious from the form itself.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΒΙΒΛΙΟΝ, ΓΡΑΜΜΑ
Etymology: The word ΔΕΛΤΟΣ is derived from the name of the fourth letter of the Greek alphabet, delta (Δ), which has a triangular shape, similar to early writing tablets. It is related to the idea of something inscribed or written.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G223
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-droo
Translations: of Alexander
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Alexander'. It refers to a person named Alexander, most notably Alexander the Great, the Macedonian king who conquered much of the ancient world. It is used to indicate possession or origin, similar to 'Alexander's' or 'belonging to Alexander' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From the Greek name Alexandros, meaning 'defender of mankind' or 'protector of men'. It is a compound of 'alexein' (to defend, help) and 'aner' (man, male).
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ah
Translations: high priest, a high priest
Notes: This word refers to a high priest, the chief religious official in ancient Israel. It is a compound word formed from 'ἀρχή' (arche), meaning 'chief' or 'first', and 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It is used to denote the head of the priestly order.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word ἈΡΧΙΕΡΕΥΣ is a compound of two Greek words: ἀρχή (archē), meaning 'beginning, rule, chief', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest' or 'first priest'.
G1481
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eth-NAR-khen
Translations: ethnarch, a ruler of a nation, a governor
Notes: This word refers to an ethnarch, a ruler or governor of a nation or people, especially one who holds a position of authority over a specific ethnic group or region, often under a larger empire. It is a compound word formed from 'ἔθνος' (ethnos, meaning 'nation' or 'people') and 'ἄρχων' (archon, meaning 'ruler' or 'leader').
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-POM-pha
Translations: I have sent, I sent
Notes: This is the first person singular, perfect active indicative form of the verb 'ΠΕΜΠΩ' (pempō), meaning 'to send'. The perfect tense indicates an action completed in the past with continuing results or relevance in the present. It describes the state resulting from a past action, such as 'I have sent' (and the person/thing is still sent or the sending has a current effect).
Inflection: First Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G0499
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-TEE-grah-fon
Translations: copy, a copy, duplicate, a duplicate
Notes: This word refers to a copy or a duplicate of an original document or text. It is a compound word formed from 'ἀντί' (anti), meaning 'against' or 'in place of', and 'γράφω' (grapho), meaning 'to write'. It is used to denote something that has been written out again, replicating an original.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΤΙΤΥΠΟΝ, ΑΠΟΓΡΑΦΟΝ
Etymology: From Ancient Greek ἀντί (anti, 'against, in place of') and γράφω (graphō, 'to write'). It literally means 'that which is written against' or 'that which is written in place of' (the original).
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, by, with, at, into, to, for, toward, during, through, a, an
Notes: This word is a very common preposition in Koine Greek, meaning 'in', 'on', 'among', 'by', or 'with'. It is used to indicate location, time, or means. When used with the dative case, it typically means 'in', 'on', 'at', or 'among'. When used with the accusative case, it indicates motion 'into' or 'to' a place, or a purpose 'for' something. It can also function as an adverb meaning 'therein' or 'within'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition). Governs the dative or accusative case.
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΡΟΣ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in'. It is a very ancient and fundamental preposition.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G0345
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-KAY-tie
Translations: is laid, is placed, is recorded, is deposited, is set, reclines, lies
Notes: This word is a verb meaning 'to be laid' or 'to be placed'. It can also mean 'to recline' or 'to lie down', especially at a meal. In a more administrative or legal context, it can mean 'to be recorded' or 'to be deposited', referring to documents or records. The form 'ἈΝΑΚΕΗΤΑΙ' is a misspelling of 'ἈΝΑΚΕΙΤΑΙ'.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΚΕΙΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G1121
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grahm-MAH-sin
Translations: (to) letters, (by) letters, (with) letters, (to) writings, (by) writings, (with) writings, (to) documents, (by) documents, (with) documents
Notes: This word refers to letters of the alphabet, written characters, or more broadly, written documents, scriptures, or records. It is used to indicate the means or instrument by which something is done, or the recipient of an action, in the dative case.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΓΡΑΦΑΙΣ, ΒΙΒΛΟΙΣ, ΕΠΙΣΤΟΛΑΙΣ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BOO-loh-my
Translations: to wish, to want, to desire, to intend, to purpose
Notes: This verb expresses a deliberate and considered wish or intention, often implying a choice or purpose. It is used to indicate what someone wants to do or what they intend to happen. For example, it can be used in sentences like 'I wish to go' or 'He intends to speak'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΘΕΛΩ
Etymology: From the root *βουλ- (boul-), meaning 'will, counsel, plan'. It is related to the noun βουλή (boulē), meaning 'will, counsel, plan'.
G1677
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: hel-lay-nis-TEE
Translations: in Greek, in the Greek language, Greek-speaking
Notes: This word is an adverb meaning 'in the Greek language' or 'in the Greek manner'. It describes how something is done or spoken, indicating that it is done using the Greek language or according to Greek customs. For example, one might speak 'in Greek' or write 'in Greek'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΛΛΗΝΙΚΩΣ
Etymology: The word derives from the Greek root 'ΕΛΛΗΝ' (Hellen), referring to a Greek person or anything Greek. The suffix '-ιστι' is an adverbial ending indicating 'in the manner of' or 'in the language of'.
G4515
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: roh-MAH-ee-stee
Translations: in Latin, in the Roman language, in Roman fashion
Notes: This word is an adverb meaning 'in the Roman manner' or 'in the Latin language'. It describes how something is done or in what language it is expressed, specifically referring to Roman customs or the Latin tongue. For example, it could be used to say 'he spoke in Latin' or 'they did it in the Roman way'.
Inflection: Does not inflect
G5470
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHAL-kay
Translations: bronze, brazen, of bronze
Notes: This word is an adjective meaning 'made of bronze' or 'brazen'. It is used to describe something that is composed of or resembles bronze. It can be used to describe objects, materials, or even metaphorically to describe something strong or unyielding.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to the metal bronze, an alloy primarily of copper and tin.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-teh-THEE-nai
Translations: to dedicate, to set up, to lay before, to refer, to offer, to present
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'anatithēmi'. It means 'to dedicate' or 'to set up', often referring to something being placed or offered in a sacred context, like an offering in a temple. It can also mean 'to lay before' or 'to refer' something for consideration, as in presenting a matter to someone for judgment or discussion.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ἈΝΑΦΕΡΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-boo-LEE-oo
Translations: of counsel, of a council, of a plan, of advice, of a deliberation
Notes: This word refers to a council, a body of advisors, or the act of taking counsel or deliberating. It can also refer to the advice or plan that results from such deliberation. It is often used in contexts where decisions are made collectively or after consultation.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΗΣ, ΓΝΩΜΗΣ
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MEES
Translations: of opinion, of purpose, of judgment, of counsel, of will, of a mind, of a decision
Notes: This word refers to a judgment, opinion, purpose, or decision. It can also denote one's mind or will. It is used to express the source or origin of a thought or intention, often indicating 'from the opinion of' or 'according to the will of' someone.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΘΕΛΗΜΑ, ΚΡΙΣΙΣ
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEH-kree-nah
Translations: I judged, I decided, I decreed, I gave judgment
Notes: This word means to judge, decide, or decree, often after hearing a case or considering evidence. It implies making a definitive judgment or ruling on a matter. It is typically used in contexts where a decision or judgment is being rendered.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΔΙΚΑΖΩ, ΨΗΦΙΖΩ
Etymology: The word ἐπικρίνω (epikrinō) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb κρίνω (krinō), meaning 'to judge' or 'to decide'. Thus, it literally means 'to judge upon' or 'to judge over', emphasizing a definitive or authoritative judgment.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-yoss
Translations: Jewish, a Jew, a Judean, a Judean man
Notes: This word refers to someone who is Jewish, either by ethnicity or religion, or a resident of Judea. It can be used as an adjective to describe something as 'Jewish' or as a noun to refer to 'a Jew' or 'a Judean'. In the New Testament, it often distinguishes between those who follow Jewish law and customs and those who do not.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΣ
Etymology: From the Hebrew word 'Yehudah' (Judah), referring to the tribe of Judah or the region of Judea. It came to denote a member of the Jewish people.
G1715
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: em-PROS-then
Translations: before, in front, in front of, in the presence of, ahead, formerly, previously
Notes: This word functions as both an adverb and a preposition. As an adverb, it means 'before' or 'in front,' indicating a position or time. As a preposition, it means 'in front of' or 'in the presence of,' typically taking the genitive case. It can also refer to something that happened 'formerly' or 'previously.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ
Etymology: From the preposition ἐν (en, 'in') and the adverbial form of πρός (pros, 'to, toward'). It literally means 'in front of' or 'in the direction of'.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noys
Translations: to times, in times, at times, to seasons, in seasons, at seasons
Notes: This word refers to a period of time, a season, or an appointed time. It is used to indicate when something occurs or during what duration. In the provided examples, it is used in the dative plural, often translated as 'in times' or 'during the times of'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΙΣ, ΑΙΩΝΕΣ
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: i-RAY-nay
Translations: peace, a peace
Notes: This word refers to a state of tranquility, harmony, and well-being. It can denote an absence of conflict, a sense of inner calm, or a state of reconciliation. It is often used in contexts of spiritual peace or a peaceful relationship between individuals or nations.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΑΛΗΝΗ, ΗΣΥΧΙΑ
Etymology: From a primary verb εἴρω (eirō), meaning 'to join'. The word originally conveyed the idea of binding together or joining, leading to the concept of unity and harmony, and thus peace.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-moh
Translations: war, a war, to war, in war
Notes: This word refers to a state of conflict or hostility between nations or groups, or a battle. It is often used in contexts describing military engagements or general strife. In the provided examples, it appears in the dative case, indicating location or means, thus translating to 'in war' or 'by war'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPOO-dayn
Translations: haste, a haste, diligence, a diligence, earnestness, an earnestness, zeal, a zeal, eagerness, an eagerness, effort, an effort
Notes: This word refers to quickness, speed, or haste. It can also denote earnestness, diligence, or zealous effort in carrying out a task. It describes the quality of being eager and committed to something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΟΣ, ΖΗΛΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
Etymology: The word ΣΠΟΥΔΗ (spoudē) is derived from the verb σπεύδω (speudō), meaning 'to hasten' or 'to be eager'. It reflects the concept of moving quickly or acting with earnestness.
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-MEH-teh-rah
Translations: our, ours
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'our' or 'ours'. It indicates possession by the first person plural (we). It functions similarly to the English word 'our', modifying a noun to show that something belongs to 'us'. For example, 'our house' or 'our land'.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative, Genitive or Dative
Synonyms: ΗΜΩΝ
Etymology: The word ΗΜΕΤΕΡΟΣ (hēmeteros) is derived from the first person plural pronoun ΗΜΕΙΣ (hēmeis), meaning 'we'. It is a possessive adjective formed from this pronoun.
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-tah
Translations: things, affairs, matters, business, deeds, circumstances
Notes: This word refers to things, affairs, or matters, often implying a state of affairs, business, or deeds. It can describe concrete objects or abstract concepts like events or situations. It is commonly used in the plural to refer to a collection of items or a set of circumstances.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-DEIK-sah-toh
Translations: he showed, he displayed, he demonstrated, he pointed out
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'. In the middle voice, it means 'to show oneself', 'to display', or 'to demonstrate'. It describes the action of making something visible or clear to others, often with an emphasis on the subject performing the action for their own benefit or in their own sphere.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G3140
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-mar-too-RAY-ka-sin
Translations: they have testified, they have borne witness
Notes: This word is a verb meaning 'to bear witness' or 'to testify'. It is in the perfect tense, indicating an action that was completed in the past but has ongoing results or significance in the present. It describes a group of people who have given their testimony or witness.
Inflection: Perfect Active Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΩ, ΕΠΙΜΑΡΤΥΡΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-toh-KRAH-toh-res
Translations: absolute ruler, emperor, sovereign, commander, master
Notes: This word is a compound noun, formed from ΑΥ̓ΤΟΣ (autos, 'self') and ΚΡΑΤΟΣ (kratos, 'power' or 'rule'). It refers to someone who holds absolute power or authority, such as an emperor, sovereign, or supreme commander. It describes a person who is self-ruling or has power over themselves and others, often in a military or political context.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΗΓΕΜΩΝ, ΔΥΝΑΣΤΗΣ
G1451
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eng-GISS-tah
Translations: nearest, closest, very near, very close
Notes: This word is a superlative adverb meaning 'nearest' or 'closest'. It indicates the highest degree of proximity in space or time. It is used to describe something that is extremely close to something else.
Inflection: Superlative Adverb, Does not inflect
Synonyms: ἘΓΓΥΤΑΤΩ, ΠΛΗΣΙΟΝ
Etymology: The word ἐγγύς (engys), from which ἐγγίστα is derived, comes from an uncertain origin, possibly related to the preposition 'en' (in).
G5505
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: khee-LEE-ohn
Translations: of a thousand, of thousands
Notes: This word is the genitive plural form of the numeral 'thousand'. It is used to indicate possession or origin related to a quantity of one thousand, or simply 'of thousands'. For example, it could be used in phrases like 'the strength of a thousand men' or 'from thousands of years'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Etymology: The word 'χίλιοι' (chilioi) comes from the Ancient Greek 'χίλιοι' (khílioi), meaning 'thousand'. Its ultimate origin is uncertain, but it is believed to be pre-Greek or from an unknown source.
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: pen-tah-ko-SEE-ohn
Translations: of five hundred, five hundred
Notes: This word is a numeral meaning 'five hundred'. It is used to indicate a quantity of 500. As an adjective, it modifies a noun, indicating that there are 500 of that noun. It is a compound word formed from 'πέντε' (five) and 'ἑκατόν' (hundred).
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Etymology: The word ΠΕΝΤΑΚΟΣΙΟΙ (pentakosioi) is a compound word derived from the Greek numeral πέντε (pente), meaning 'five', and the word ἑκατόν (hekaton), meaning 'hundred'.
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tone
Translations: of soldiers, of a soldier
Notes: This word refers to soldiers or military personnel. It is used to indicate possession or origin, often translated with 'of' in English, as in 'the weapons of the soldiers' or 'the actions of a soldier'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-ken
Translations: he came, she came, it came, he has come, she has come, it has come, he arrived, she arrived, it arrived
Notes: This word is a verb meaning 'to come' or 'to arrive'. It describes an action of movement towards a speaker or a specified place. It is used to indicate that someone or something has reached a destination or has appeared.
Inflection: Third Person Singular, Aorist or Perfect Indicative Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
G4844
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: SOOM-ma-khos
Translations: ally, a confederate, a helper, a fellow-combatant, allied, confederate
Notes: This word can function as both a noun and an adjective. As a noun, it refers to an ally, a confederate, or someone who fights alongside another. As an adjective, it describes something or someone as allied or confederate. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'μάχη' (machē), meaning 'battle' or 'fight'. Thus, it literally means 'fighting together'. It is used to describe those who join forces or provide assistance in a conflict or endeavor.
Inflection: Masculine or Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ΒΟΗΘΟΣ
Etymology: The word ΣΥΜΜΑΧΟΣ is derived from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun μάχη (machē), meaning 'battle' or 'fight'. It describes someone who joins in battle or struggle with another.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mith-ri-DAH-ten
Translations: Mithridates
Notes: This is a proper noun, referring to the name Mithridates. It is a name of Persian origin, meaning 'given by Mithra' or 'gift of Mithra'. Several historical figures bore this name, most notably Mithridates VI Eupator, the King of Pontus, who famously resisted the Roman Republic. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Mithridates is of Old Persian origin, derived from the name of the ancient Persian deity Mithra, combined with a suffix meaning 'given' or 'gift'.
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pos-tah-LEIS
Translations: sent, having been sent, dispatched, commissioned
Notes: This word is a participle derived from the verb 'apostellō', meaning 'to send away' or 'to dispatch'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has been sent or dispatched. It often implies a specific purpose or commission for the one being sent.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΕΜΦΘΕΙΣ, ΕΞΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΟΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my
Notes: This is the genitive case of the first-person singular pronoun 'I'. It indicates possession or origin, functioning similarly to 'of me' or 'my' in English. It is used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
Synonyms: ΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the first-person singular pronoun, indicating the speaker.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DREH-yah
Translations: courage, bravery, manliness, valor, a courage, a bravery, a manliness, a valor
Notes: This word refers to the quality of being manly, brave, or courageous. It denotes the virtue of fortitude and valor, often associated with masculine strength and determination. It can be used to describe someone's inherent bravery or a specific act of courage.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΣΟΣ, ΤΟΛΜΑ, ΑΡΕΤΗ
Etymology: The word ἈΝΔΡΕΙΑ is derived from the Greek word ΑΝΗΡ (anēr), meaning 'man' or 'male person'. It originally referred to the qualities associated with a man, such as strength and courage, and evolved to specifically mean 'manliness' or 'bravery'.
G5010
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TA-xey
Translations: (to) order, (to) arrangement, (to) rank, (to) course, (to) position
Notes: This word refers to an orderly arrangement, a fixed position, a rank, or a course of action. It implies a structured or organized state of things. In a sentence, it would typically indicate the manner or state in which something is done or exists, often in a dative construction meaning 'in order' or 'in a certain arrangement'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΔΙΑΤΑΓΗ, ΤΑΓΜΑ
Etymology: From the Greek verb τάσσω (tassō), meaning 'to arrange, to put in order'. It refers to the result of arranging or ordering something.
G5235
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-E-bah-len
Translations: exceeded, surpassed, excelled, outdid, went beyond
Notes: This word means to exceed, surpass, or go beyond something or someone. It implies a state of being superior in measure, degree, or quality. It can be used to describe an action where one's performance or quantity is greater than what is expected or compared to others.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ, ΠΡΟΕΧΩ
G5129
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adjective
Sounds like: TAH-oo-tas
Translations: these
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective meaning "this" or "these." It is used to point out something specific, similar to how "this" or "these" are used in English. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ΟΥ͂ΤΟΣ
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-as
Translations: of cause, of reason, of charge, of accusation, of fault, of a cause, of a reason, of a charge, of an accusation, of a fault
Notes: This word refers to the cause or reason behind an event or action. It can also denote a charge or accusation, particularly in a legal or judicial context, indicating the grounds for a complaint or indictment. It is used to explain why something happened or to assign blame.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑἸΤΙΟΝ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ἘΓΚΛΗΜΑ
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-nah
Translations: children, offspring
Notes: This word refers to children or offspring. It is the plural form of the noun 'τέκνον' (teknon), meaning 'child'. It is commonly used to refer to one's descendants or young ones in general.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G1481
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eth-NAR-khas
Translations: ethnarch, a ruler of a nation, a ruler of a people
Notes: This is a compound word formed from 'ἔθνος' (ethnos), meaning 'nation' or 'people', and 'ἄρχων' (archon), meaning 'ruler' or 'leader'. An ethnarch is a ruler or governor of a nation or a specific ethnic group, often appointed by a foreign power, and typically holding a position of lesser authority than a king. It describes someone who governs a people or a nation.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ
Etymology: The word ΕΘΝΑΡΧΗΣ is derived from the Greek words ἔθνος (ethnos), meaning 'nation' or 'people', and ἄρχων (archon), meaning 'ruler' or 'leader'. It describes a ruler of a nation or an ethnic group.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-roh-SY-neen
Translations: high priesthood, office of high priest
Notes: This word refers to the office or position of a high priest. It is a compound word, combining 'ἈΡΧΙ' (archi), meaning 'chief' or 'principal', with 'ΙΕΡΩΣΥΝΗ' (hierosyne), meaning 'priesthood'. It describes the state or function of being a high priest, often in a religious or ceremonial context.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ἈΡΧΙΕΡΩΣΥΝΗ (archierōsynē) is derived from the combination of the prefix ἈΡΧΙ- (archi-), meaning 'chief' or 'principal', and the noun ΙΕΡΩΣΥΝΗ (hierōsynē), meaning 'priesthood'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to keep, to get
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express possession, a state of being, or ability. As an infinitive, it often functions like a noun, serving as the subject or object of another verb, or it can complete the meaning of another verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3965
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pat-ree-AH
Translations: family, clan, lineage, ancestry, a family, a clan
Notes: This word refers to a family, clan, or lineage, emphasizing the descent from a common father or ancestor. It can denote a group of people related by blood, a tribe, or a nation. It is often used in contexts describing genealogical lines or the divisions of a people.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ, ΟΙΚΟΣ
Etymology: From the Greek word πατήρ (patēr), meaning 'father'. It refers to a group descended from a common father or ancestor.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THEH
Translations: he placed, he put, he laid, he made
Notes: This is an inflected form of the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithemi), meaning 'to place,' 'to put,' or 'to lay.' It is used to describe an action of setting something down or establishing something. It can also mean 'to make' or 'to appoint' in certain contexts.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-das
Translations: children, boys, servants, slaves
Notes: This word refers to children, particularly boys, but can also denote young people in general, or even servants and slaves regardless of age, depending on the context. It is used here in the accusative plural form, indicating that the children/boys/servants are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΥΙΟΙ, ΔΟΥΛΟΙ
Etymology: The word 'ΠΑΙΣ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'child' or 'boy'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to young people or offspring.
G4845
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-MA-khoos
Translations: allies, those who fight with, confederates
Notes: This word refers to allies or confederates, specifically those who fight alongside someone. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'μάχομαι' (machomai), meaning 'to fight'. It describes individuals or groups who join forces with another for a common cause, often in battle or conflict.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΥΣ, ΒΟΗΘΟΥΣ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dra
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male, or a husband. It is the accusative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used when the man or husband is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: The word 'ἈΝΗΡ' (anēr) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to a male human being.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LOYS
Translations: to friends, for friends, with friends
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'φίλος' (philos), meaning 'friend'. It is used to indicate the indirect object of an action, showing to whom or for whom something is done, or with whom an action is performed. For example, it could mean 'to friends' when giving something, or 'with friends' when associating with them.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΙΣ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙΣ
G0705
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-rith-MEH-sthai
Translations: to count, to number, to be counted, to be numbered
Notes: This word means 'to count' or 'to number'. In its passive form, as seen here, it means 'to be counted' or 'to be numbered'. It is often used in contexts where people or things are being enumerated or included in a count.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΨΗΦΙΖΩ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-oos
Translations: own, one's own, their own, his own, private, peculiar
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own' or 'private'. It is often used substantively, meaning 'one's own people' or 'one's own possessions/things'. It emphasizes a personal connection or belonging.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ, ἘΑΥ̓ΤΟΥ
Etymology: The word ἴδιος (idios) comes from Proto-Indo-European *swe- (reflexive pronoun), meaning 'self'. It developed to signify something belonging to oneself or peculiar to an individual.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOOS
Translations: laws, a law
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. It is often used in the plural to refer to a body of laws, such as the Mosaic Law. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ar-khee-eh-ra-tee-KAH
Translations: priestly, high-priestly, pertaining to the high priest, high-priestly things, things pertaining to the high priest
Notes: This word is an adjective meaning 'pertaining to a high priest' or 'priestly'. In its neuter plural form, as seen here, it refers to 'things' or 'matters' that are priestly or relate to the office of the high priest. It describes anything associated with the high-priestly function or status.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
G5363, G5362
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: fee-lan-THROH-pah
Translations: humane, benevolent, kindly, humanely, benevolently, kindly
Notes: This word describes actions or qualities that are characterized by love for humanity, kindness, or benevolence. As an adjective, it modifies nouns, indicating that something is humane or benevolent. As an adverb, it describes an action performed in a humane or benevolent manner. It is a compound word derived from 'φίλος' (philos), meaning 'loving' or 'dear', and 'ἄνθρωπος' (anthropos), meaning 'human being' or 'man'.
Inflection: Neuter Plural Nominative or Accusative (as an adjective), or Adverbial
Synonyms: ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΟΣ, ΕΥΕΡΓΕΤΙΚΟΣ, ΑΓΑΘΟΣ
Etymology: The root word ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΟΣ is a compound of φίλος (philos), meaning 'loving' or 'dear', and ἄνθρωπος (anthropos), meaning 'human being' or 'man'. It literally means 'loving mankind' or 'human-loving'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-oh
Translations: command, order, bid, tell, urge, advise
Notes: This verb means to command, order, or bid someone to do something. It implies giving an instruction or directive, often with authority. It can be used in various contexts, such as a ruler commanding subjects, a teacher instructing students, or generally urging someone to take action.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
Etymology: This word is derived from the Proto-Indo-European root *kelh₁- meaning 'to call, shout'. It is related to words signifying a call or command.
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tekh-EIN
Translations: to hold fast, to hold back, to restrain, to possess, to occupy, to keep, to retain, to seize, to take possession of
Notes: This word means to hold something firmly, to possess it, or to restrain or hinder someone or something. It can also mean to occupy a place or to keep something in one's possession. Its meaning can vary depending on the context, often implying a strong grip or control.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΕΧΩ, ΚΩΛΥΩ
Etymology: The word ΚΑΤΕΧΩ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΕΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. This combination suggests a strong or firm holding, often with the nuance of holding down or holding back.
G3342
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: meh-TAHK-soo
Translations: between, among, while, meanwhile
Notes: This word functions as a preposition or an adverb. As a preposition, it means 'between' or 'among', indicating a position or relationship between two or more things or people. It can also be used adverbially to mean 'in the meantime' or 'while'. For example, it can describe something located spatially between two points, or an event occurring temporally between two other events.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝ ΜΕΣΩ, ΜΕΣΟΣ
Etymology: The word ΜΕΤΑΞΥ is of uncertain origin, possibly related to μέσος (mesos, 'middle') or a compound involving μετά (meta, 'with, among').
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEE-tai
Translations: may be, might be, become, happen, come to pass, be made, be done
Notes: This word signifies 'to come into being,' 'to happen,' 'to become,' or 'to be made.' It is often used to describe events unfolding or states changing. It can also mean 'to be done' or 'to be performed' in certain contexts.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of generation or becoming.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G2214
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZAY-tay-sis
Translations: question, a question, inquiry, an inquiry, debate, a debate, discussion, a discussion, dispute, a dispute
Notes: This word refers to an act of seeking, an investigation, or a contentious discussion. It is often used in the context of intellectual inquiry, a legal examination, or a theological dispute. It can describe the process of asking questions or engaging in a debate.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΡΕΥΝΑ, ΔΙΑΛΟΓΟΣ, ΕΡΙΣ
Etymology: From the verb ζητέω (zēteō), meaning 'to seek' or 'to inquire'.
G0079
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-go-GAYS
Translations: of conduct, of a way of life, of training, of discipline, of guidance, of leading
Notes: This word refers to one's conduct, way of life, or manner of living. It can also denote training, discipline, or guidance, emphasizing the process of leading or bringing up. It is often used to describe the moral or ethical character of a person's life.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΠΟΛΙΤΕΙΑ, ΤΡΟΠΟΣ
Etymology: From the Greek verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'.
G0700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-RES-kee
Translations: it pleases, it is pleasing, it is agreeable
Notes: This word means 'to please' or 'to be agreeable to'. It is often used impersonally, meaning 'it pleases' or 'it is pleasing', and typically takes a dative object to indicate the person or thing that is pleased. For example, 'it pleases me' or 'it is agreeable to them'.
Inflection: 3rd Person Singular, Present, Active, Indicative
Etymology: The word ἀρέσκω (areskō) is derived from the Proto-Indo-European root *h₂er- meaning 'to fit, to join'. It conveys the sense of being fitting or agreeable.
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-seen
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of discerning right from wrong. It is often used in contexts of legal or divine judgment, or in a more general sense of making a decision or distinguishing between things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ghee-NES-thai
Translations: to become, to happen, to be, to come into being, to be born, to arise, to come to pass
Notes: This verb is very common in Koine Greek and has a broad range of meanings, primarily related to something coming into existence, happening, or changing state. It can describe a process of becoming, an event taking place, or a person being born. It is often used impersonally to mean 'it happened' or 'it came to pass'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generate' in English.
G3914
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-khei-ma-SEE-an
Translations: wintering, a wintering, winter quarters, a winter quarters
Notes: This word refers to the act of spending the winter in a particular place, or the place itself where one winters, often used in the context of ships or people seeking shelter during the winter season. It is a compound word derived from 'para' (beside, near) and 'cheimazo' (to be storm-tossed, to winter).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΕΙΜΑΣΙΑ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-tah
Translations: money, wealth, goods, property, things, affairs
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It can also broadly mean 'things' or 'affairs' in certain contexts, referring to matters or circumstances. In the provided examples, it consistently refers to money or financial resources.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pras-SESTH-ai
Translations: to be done, to be performed, to be exacted, to be practiced
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'πράσσω' (prassō), which means 'to do,' 'to perform,' or 'to exact.' As a passive infinitive, it indicates an action that is being done to the subject, or an action that is to be performed. It can be used in contexts where something is being carried out or demanded.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΓΙΝΕΣΘΑΙ, ΕΡΓΑΖΕΣΘΑΙ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to 'πέρθω' (perthō, 'to destroy') or 'πείρω' (peirō, 'to pierce'). It developed the sense of 'to pass through,' then 'to accomplish' or 'to do.'
G1381
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-kee-MAH-zoh
Translations: test, prove, examine, discern, approve, put to the test
Notes: This verb means to test, examine, or prove something or someone, often with the intention of discerning its genuineness or worth, and with a view towards approval. It implies a process of evaluation to determine if something is acceptable or true. It can be used in contexts like testing metals for purity, or testing a person's character or faith.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΠΕΙΡΑΖΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΕΤΑΖΩ
Etymology: From δόκιμος (dokimos, 'approved, acceptable'), which comes from δέχομαι (dechomai, 'to receive, accept'). The word implies making something acceptable or proving its worth.
G1050
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GAH-yoo
Translations: of Gaius
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Gaius, a very common Roman personal name. It indicates possession or origin, meaning 'of Gaius' or 'belonging to Gaius'. It would be used in contexts such as 'the house of Gaius' or 'the letter of Gaius'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Latin Gaius, a common Roman praenomen (given name).
G846
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-toh-KRAH-toh-ross
Translations: of an emperor, of a commander, of an autocrat, of a supreme ruler
Notes: This word refers to a supreme ruler, often an emperor or someone with absolute power. It is a compound word formed from 'αὐτός' (autos), meaning 'self', and 'κράτος' (kratos), meaning 'power' or 'rule', thus literally meaning 'self-ruler' or 'one who rules by himself'. It is used to describe someone who holds ultimate authority.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΗΓΕΜΩΝ, ΔΥΝΑΣΤΗΣ
G5227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: HOO-pa-too
Translations: of a consul, of the highest, of the supreme
Notes: This word refers to someone who is highest in rank or position, often specifically a consul, which was a chief magistrate in ancient Rome. It is used to describe something belonging to or associated with such a high-ranking official. It is a genitive form, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: deh-DOH-meh-nah
Translations: given, things given, data, gifts
Notes: ΔΕΔΟΜΕΝΑ is the perfect passive participle, neuter plural, nominative or accusative case, of the verb ΔΙΔΩΜΙ (didomi), meaning 'to give'. As a participle, it describes something that 'has been given'. When used as a noun, especially in the neuter plural, it refers to 'things that have been given' or 'data'. It can be used to describe information or facts that are provided or established.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΩΡΑ, ΔΟΜΑΤΑ
Etymology: The word ΔΙΔΩΜΙ comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated verb, a common feature in ancient Greek verbs.
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: soong-keh-khoh-REE-meh-nah
Translations: allowed, permitted, granted, forgiven, things allowed, things permitted, things granted, things forgiven
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb συγχωρέω (synchōreō), meaning 'to allow,' 'to permit,' 'to grant,' or 'to forgive.' As a participle, it functions like an adjective, describing something that has already been allowed, permitted, granted, or forgiven. It indicates a state of having received permission or forgiveness.
Inflection: Perfect Passive Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word συγχωρέω (synchōreō) is a compound word formed from σύν (syn), meaning 'with' or 'together,' and χωρέω (chōreō), meaning 'to make room,' 'to go,' or 'to advance.' Together, it conveys the idea of making room for something or going along with something, hence 'to allow' or 'to permit.'
G4323
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-KEK-ree-meh-na
Translations: decided, determined, judged, decreed, appointed, assigned
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been decided' or 'having been determined'. It describes something that has been formally judged, decreed, or appointed. It often refers to decisions or judgments made by an authority. In a sentence, it functions adjectivally, modifying a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect, Passive
Synonyms: ΔΕΔΟΜΕΝΑ, ΣΥΓΚΕΧΩΡΗΜΕΝΑ, ΚΕΚΡΙΜΕΝΑ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: EKH-on-tah
Translations: having, holding, possessing, keeping, holding fast, the one having
Notes: This word is a present active participle, meaning 'having' or 'holding'. It describes an ongoing action of possession or holding. It can function adjectivally, describing a noun that 'has' something, or adverbially, indicating the manner in which an action is performed (e.g., 'while having'). In the provided examples, it describes things that 'do not have' a leader, trees 'having' branches, and 'the one having' all power.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΝΤΑ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΝ
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-noos
Translations: of a nation, of the nation, of a people, of the people, of a Gentile, of the Gentile, of a heathen, of the heathen
Notes: This word refers to a nation, a people, or a race, often used in the context of non-Israelite peoples or Gentiles. It can also refer to a group of people united by common descent, language, or culture. In the New Testament, it frequently distinguishes between Jews and non-Jews (Gentiles).
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ, ΓΕΝΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'), suggesting a group united by common customs.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEE
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, first, origin, a first, a ruler, dominion, a dominion, principality, a principality
Notes: This word refers to the beginning of something, the first in a series, or the origin. It can also denote a position of authority, rule, or dominion, and by extension, the person holding such authority (a ruler or magistrate). It is used to describe the starting point of time, a sequence, or a source of power.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΡΧΗ, ΚΕΦΑΛΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *h₂ergʰ-, meaning 'to begin, rule'. It is related to words signifying 'first' or 'chief'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: deh-doh-MEH-noos
Translations: given, delivered, granted, appointed, a given, a delivered
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'didomi', meaning 'to give'. It describes something that has been given, delivered, or granted. It can be used to refer to things that have been handed over, entrusted, or appointed.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΔΟΘΕΝΤΑΣ, ΠΑΡΑΔΟΘΕΝΤΑΣ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poos
Translations: places, a place, regions, a region, localities, a locality
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It is commonly used to denote a physical space or a particular spot. In the provided examples, it is used in the plural to refer to multiple locations or areas.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΧΩΡΙΟΝ
G2592
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kar-PI-zon-tai
Translations: they may bear fruit, they may yield fruit, they may produce fruit
Notes: This word is a verb meaning 'to bear fruit,' 'to yield fruit,' or 'to produce fruit.' It is used to describe the act of bringing forth produce, results, or offspring. It can refer to plants producing actual fruit, or metaphorically to people producing good works or spiritual results.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Subjunctive Mood, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΦΕΡΩ, ΠΟΙΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G1481
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eth-NAR-khees
Translations: ethnarch, ruler of a nation, governor, a governor of a people
Notes: This is a compound word formed from 'ἔθνος' (ethnos), meaning 'nation' or 'people', and 'ἄρχων' (archon), meaning 'ruler'. An ethnarch is a ruler or governor of a people or nation, often a subordinate ruler who governs a particular ethnic group within a larger empire. It describes someone who holds authority over a specific population group.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word 'ἘΘΝΑΡΧΗΣ' is a compound of 'ἔθνος' (ethnos), meaning 'nation' or 'people', and 'ἄρχω' (archo), meaning 'to rule'. It literally means 'ruler of a nation'.
G4291
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EES-tay-tai
Translations: to rule, to preside over, to manage, to lead, to be over, to take the lead, to give aid, to care for
Notes: This word describes the act of being in charge, leading, or managing something or someone. It implies a position of authority or responsibility, often with the connotation of providing care or oversight. It can be used to describe someone who presides over a household, a church, or any group, indicating their role in guiding and protecting.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person Singular or Plural; or Present, Middle/Passive, Subjunctive, 3rd Person Singular or Plural
Synonyms: ΗΓΕΟΜΑΙ, ΑΡΧΩ, ΕΠΙΣΚΟΠΕΩ
G0091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-dee-koo-MEH-nohn
Translations: being wronged, being treated unjustly, suffering injustice, those being wronged, those being treated unjustly
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀδικέω' (adikeō), meaning 'to do wrong' or 'to be unjust'. In this form, it describes people who are being wronged, treated unjustly, or are suffering injustice. It functions like an adjective describing a group of people.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΔΙΚΟΥΝΤΩΝ, ΑΔΙΚΟΥΜΕΝΟΙ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-psai
Translations: to send, to send forth, to dispatch, to send away
Notes: This word is a verb meaning 'to send' or 'to dispatch'. It is often used in contexts where someone is sent on a mission, to a place, or to deliver something. It can also imply sending something away or dismissing it.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *pempeh₂- (to send, to drive).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G4249
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-byoo-TAS
Translations: ambassador, an ambassador, envoy, a representative
Notes: This word refers to an ambassador, envoy, or representative. It describes someone sent on a mission, often by a ruler or state, to represent them in negotiations or communications with another party. It is used to denote a person who acts on behalf of another, carrying authority and responsibility for their message or task.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΑΓΓΕΛΟΣ, ΚΗΡΥΞ
G5373
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LEE-as
Translations: of friendship, of affection, of love
Notes: This word refers to the bond of friendship, affection, or love between individuals. It describes a close relationship characterized by mutual regard and goodwill. In a sentence, it would typically indicate the nature of a relationship or the quality of affection, often appearing in a genitive construction to show possession or origin, such as 'the bond of friendship'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗΣ, ΕΡΩΤΟΣ, ΣΤΟΡΓΗΣ
Etymology: The word ΦΙΛΙΑ (philia) comes from the Greek word φίλος (philos), meaning 'beloved, dear, friendly'. It is related to the verb φιλέω (phileō), meaning 'to love, to be fond of'.
G1256
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-lek-so-MEH-noos
Translations: to speak with, to converse with, to discuss with, to dispute with, to argue with
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διαλέγομαι' (dialegomai), meaning 'to speak with' or 'to converse'. It describes someone who is about to speak, converse, or discuss. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and 'λέγομαι' (legomai), the middle/passive voice of 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'.
Inflection: Future, Middle Voice, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΣΥΝΛΑΛΕΩ, ΣΥΝΟΜΙΛΕΩ
Etymology: The word 'διαλέγομαι' (dialegomai) is formed from the preposition 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb 'λέγομαι' (legomai), the middle/passive voice of 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It implies a back-and-forth exchange of words.
G1179
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEL-ton
Translations: tablet, a tablet, writing tablet, a writing tablet
Notes: The word refers to a tablet, typically made of wood and covered with wax, used for writing. It was a common medium for letters, records, or other forms of written communication in ancient times. It can be used in a sentence to refer to the object upon which something is written.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΙΝΑΞ, ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΟΝ
G4025
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-EH-khoo-san
Translations: containing, surrounding, encompassing, holding, embracing, a containing, a surrounding, an encompassing, a holding, an embracing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'περιέχω' (periechō), meaning 'to contain,' 'to surround,' or 'to encompass.' As a participle, it functions like an adjective or an adverb, describing an action or state. In this form, it describes something that is actively containing, surrounding, or holding something else. It is often used to describe a situation or condition that encloses or involves a subject.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΝΕΧΩ
G4605
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-DOH-nee
Translations: in Sidon, to Sidon
Notes: This word refers to Sidon, an ancient Phoenician city located on the coast of modern-day Lebanon. It was a significant port city known for its maritime trade and purple dye production. In the New Testament, Sidon is mentioned in connection with Jesus' ministry and the travels of the apostles. The form 'ΣΙΔΩΝΙ' indicates a location or direction related to the city.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G5184
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TOO-roh
Translations: Tyre, to Tyre, in Tyre
Notes: Tyre refers to an ancient and historically significant Phoenician city, located on the coast of modern-day Lebanon. It was renowned for its maritime trade and purple dye. In Koine Greek, it is often used in contexts referring to the city itself, or indicating movement towards or location within the city, typically with a preposition.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The name 'Tyre' comes from the Phoenician word 'Ṣūr', meaning 'rock' or 'fortress', referring to the rocky formation on which the city was originally built.
G0784
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: as-ka-LOH-nee
Translations: to Ashkelon, in Ashkelon
Notes: This word refers to Ashkelon, an ancient Philistine city located on the Mediterranean coast. In Koine Greek, the ending -ι indicates the dative case, meaning it is used to show location ('in Ashkelon') or direction ('to Ashkelon'). It is often mentioned in historical and biblical texts.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The name 'Ashkelon' is of Semitic origin, likely derived from a root meaning 'to weigh' or 'to measure', possibly referring to its role as a trading center.
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-oys
Translations: to temples, in temples, for temples
Notes: This word refers to a temple or shrine, a dwelling place for a deity. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object or location, often translated as 'to temples,' 'in temples,' or 'for temples.'
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΣ
G1479
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: eng-keh-kha-rag-MEH-neen
Translations: engraved, inscribed, written in
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'ἐγχαράσσω' (encharássō), meaning 'to engrave' or 'to inscribe'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been engraved or written into a surface. It indicates a completed action with a lasting result.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΗΝ, ΕΝΤΕΤΥΠΩΜΕΝΗΝ
Etymology: The word 'ἐγχαράσσω' (encharássō) is a compound word formed from the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'on', and the verb 'χαράσσω' (charássō), meaning 'to engrave' or 'to sharpen'.
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: roh-MAH-ee-koys
Translations: (to) Roman, (to) Romans, (to) things Roman
Notes: This word is an adjective meaning 'Roman' or 'belonging to the Romans'. It describes something associated with Rome or its people. In this inflected form, it indicates the dative case, often implying 'to' or 'for' the Romans, or 'with' Roman things, depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Etymology: From ΡΩΜΗ (ROME), referring to the city of Rome, and the suffix -ΙΚΟΣ, which forms adjectives indicating origin or relation.
G1676
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hel-lay-nee-KOYS
Translations: to Greek, for Greek, to Hellenic, for Hellenic
Notes: This word describes something as being Greek or Hellenic, referring to the culture, language, or people of Greece. It is used here in the dative plural, indicating that something is given to, for, or pertains to multiple Greek entities, such as Greek people, Greek customs, or the Greek language.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
G1378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOG-ma
Translations: decree, an ordinance, doctrine, a doctrine, dogma, a dogma
Notes: This word refers to an official decree, an ordinance, or a settled principle or doctrine. It can be used to describe a public edict issued by an authority, or a religious or philosophical teaching that is considered authoritative. In a sentence, it might refer to a king's decree or a set of religious beliefs.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΑΤΑΓΜΑ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΚΡΙΜΑ
Etymology: The word "dogma" comes from the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning "to seem, to think, to appear." It originally referred to that which seems good or is thought to be true, evolving to mean an opinion, then a public decree or an established doctrine.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (for) all, (to) every, (for) every, (to) the whole, (for) the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate totality or universality. As a dative plural form, it typically signifies 'to all' or 'for all', indicating the recipients or beneficiaries of an action.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΑΠΑΣΙ, ΟΛΟΙΣ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G5081
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ta-MEE-ais
Translations: treasurer, a treasurer, steward, a steward, dispenser, a dispenser
Notes: This word refers to a treasurer, steward, or dispenser. It describes someone who manages or dispenses funds, provisions, or resources, often on behalf of another. It can be used in both literal and figurative senses, referring to someone entrusted with responsibility over something valuable.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΝΟΜΟΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-goo-MEH-noys
Translations: (to) leaders, (to) rulers, (to) governors, (to) chiefs
Notes: This word refers to those who lead, rule, or govern. It is used to describe individuals in positions of authority or leadership, such as heads of families, communities, or religious groups. It can also refer to those who are considered preeminent or principal among a group.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: fee-LOOS
Translations: friends, beloved ones, dear ones, beloved, dear
Notes: This word can function as a noun meaning 'friend' or 'beloved one', or as an adjective meaning 'dear' or 'beloved'. It is used to refer to individuals or groups who are cherished, loved, or closely associated with someone. In the provided examples, it consistently refers to 'friends' or 'beloved ones' in the accusative case, indicating they are the direct object of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-NENG-koh-sin
Translations: they may offer up, they may bring up, they may report, they may refer
Notes: This word is a verb meaning 'to bring up,' 'to offer,' or 'to report.' It is often used in the context of bringing something to a higher authority, offering sacrifices, or referring a matter for consideration. It is a compound word formed from the preposition 'ἀνά' (ana), meaning 'up' or 'again,' and the verb 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry.'
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΕΚΦΕΡΩ, ΑΠΟΦΕΡΩ
G3578
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kseh-NEE-ah
Translations: hospitality, a hospitality, guest-gifts, presents, lodging, entertainment
Notes: This word refers to the practice of hospitality, which was a very important social custom in the ancient world. It can also refer to the gifts given to a guest or host as part of this custom, or to the lodging provided to a guest. It is used to describe the act of receiving and entertaining strangers or guests.
Inflection: Singular or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΙΛΟΞΕΝΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΞΕΝΟΔΟΧΙΑ
Etymology: From the Greek word ξένος (xénos), meaning 'stranger' or 'guest'. The suffix -ία is used to form abstract nouns, indicating a state or quality related to the root.
G4249
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-be-TAYSS
Translations: ambassadors, envoys, delegates, representatives, an ambassador, an envoy
Notes: This word refers to individuals who are sent on a mission, typically representing a ruler, state, or group. They act as official messengers or representatives, often with authority to negotiate or convey messages. In the provided examples, they are referred to in the context of being met or responded to.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΓΓΕΛΟΙ, ΚΗΡΥΚΕΣ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-as-KHEIN
Translations: to provide, to grant, to give, to supply, to afford, to present
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb παρέχω (parechō), meaning 'to provide' or 'to grant'. It is used to express the action of giving or supplying something, often in a context where a benefit or resource is being made available. It can be used with a dative object indicating to whom something is provided, and an accusative object indicating what is provided.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΟΡΗΓΕΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, its original sense is 'to hold out' or 'to offer'.
G1296
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-TAHG-mah-tah
Translations: decrees, edicts, ordinances, commands, regulations
Notes: This word refers to official decrees, edicts, or ordinances issued by an authority. It denotes a formal command or regulation that is to be obeyed. It is often used in contexts of governmental or religious pronouncements.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΓΜΑΤΑ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑΤΑ, ΝΟΜΟΙ
G1276
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-PEM-psai
Translations: to send through, to send away, to dispatch, to send off
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb ΔΙΑΠΕΜΠΩ. It is a compound word formed from the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ΠΕΜΠΩ (pempo), meaning 'to send'. Therefore, it literally means 'to send through' or 'to send across', often implying sending someone or something from one place to another, or dispatching them completely.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G5227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: HOO-pah-toss
Translations: consul, a consul, highest, supreme
Notes: This word primarily refers to a 'consul', one of the two chief magistrates of the ancient Roman Republic. It can also be used as an adjective meaning 'highest' or 'supreme', indicating the top rank or position. In a sentence, it would describe something or someone at the highest level of authority or importance, or specifically refer to the Roman official.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ὑπέρ (hyper, 'over, above') and the root of ἄρχω (archō, 'to rule'). It literally means 'one who is above' or 'one who rules from above', referring to the highest authority.
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MACE
Translations: of honor, of value, of price, of a price, of an honor
Notes: This word is a noun that refers to honor, value, or price. It is used to express the worth, esteem, or cost associated with a person, object, or action. It can denote the respect given to someone, the monetary value of something, or the inherent worth of a concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΞΙΑ, ΚΟΣΤΟΣ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAYS
Translations: of virtue, of excellence, of moral goodness, of valor
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or valor. It describes a quality of high moral standing or outstanding ability, often implying courage or effectiveness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ
Etymology: The word 'Ἀρετή' (aretē) is of uncertain origin, possibly related to 'ἀρή' (arē), meaning 'prayer' or 'curse', or from the root 'ἀρ-' (ar-), meaning 'to fit' or 'to join'. It evolved to signify excellence of any kind, and later, moral excellence.
G5363
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-lan-throh-PEE-as
Translations: of philanthropy, of love for mankind, of benevolence, of kindness, of humanity
Notes: This word refers to the quality of loving humanity or showing kindness and benevolence towards people. It describes a disposition of goodwill and compassion towards others. It is a compound word formed from 'φίλος' (philos), meaning 'loving' or 'dear', and 'ἄνθρωπος' (anthrōpos), meaning 'human being' or 'man'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΙΑ, ΑΓΑΠΗ, ΧΡΗΣΤΟΤΗΣ
Etymology: The word ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΙΑ is a compound of φίλος (philos), meaning 'loving' or 'dear', and ἄνθρωπος (anthrōpos), meaning 'human being' or 'man'. It literally means 'love of mankind'.
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EN-eh-ken
Translations: because of, on account of, for the sake of, (of) for, (of) by reason of
Notes: ΕΝΕΚΕΝ is an improper preposition that typically takes the genitive case, meaning 'because of' or 'on account of'. It can also function as an adverb, meaning 'for this reason' or 'therefore'. It is used to express the cause or reason behind an action or state.
Inflection: Does not inflect; takes the genitive case when used as a preposition.
Synonyms: ΔΙΑ, ΧΑΡΙΝ
Etymology: The word ΕΝΕΚΕΝ is an ancient Greek word, likely formed from the preposition 'en' (in) and a form related to 'heka' (on account of). It has been in use since classical Greek and continued into Koine Greek.
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-khor-EE-sen
Translations: conceded, granted, permitted, allowed
Notes: This is the aorist active indicative third person singular form of the verb ΣΥΓΧΩΡΕΩ (sygchōreō), meaning 'to concede, grant, or permit'. It describes an action that was completed in the past by a single subject. It is often used in contexts where someone yields to a request, allows something to happen, or agrees to a proposal.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΑΦΙΗΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The verb ΣΥΓΧΩΡΕΩ is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΧΩΡΕΩ (chōreō), meaning 'to make room, advance, or contain'. Thus, it literally means 'to make room with' or 'to go along with', leading to the sense of conceding or granting.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: soom-FEH-ron-tee
Translations: (to) advantage, (to) profit, (to) expediency, (to) benefit, (to) what is advantageous, (to) what is profitable, (to) what is expedient, (to) what is beneficial
Notes: This word is the dative singular form of the present active participle of the verb 'συμφέρω' (sympherō), meaning 'to bring together, to be profitable, to be advantageous'. When used as a noun, it refers to 'that which is advantageous' or 'expediency'. In a sentence, it often indicates the recipient or purpose of an action, such as 'for the advantage' or 'to the benefit'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΩΦΕΛΕΙΑ, ΧΡΗΣΙΜΟΝ, ΛΥΣΙΤΕΛΕΣ
Etymology: The word 'συμφέρω' (sympherō) is a compound verb formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. Thus, it literally means 'to bear together' or 'to bring together', which evolved to mean 'to be profitable' or 'to be advantageous'.
G4892
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SYNG-klee-toh
Translations: (to) a senate, (to) the senate
Notes: This word refers to a senate, which was a council of elders or nobles in ancient societies, particularly prominent in Rome. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to the senate' or 'for the senate'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REIS
Translations: high priest, chief priest, a high priest, chief priests
Notes: This is a compound word meaning 'high priest' or 'chief priest'. It refers to the head of the priestly order, particularly the chief religious official in ancient Israel. In the plural, 'chief priests' often refers to the leading members of the priestly class, including the current high priest, former high priests, and heads of the priestly families. It is used to denote those with significant religious authority.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΣ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: 'ἀρχι-' (archi-), meaning 'chief' or 'first', and 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest'.
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-EH-race
Translations: priests
Notes: This word refers to individuals who perform sacred rites and offer sacrifices, acting as intermediaries between people and the divine. In ancient contexts, priests were often associated with temples and religious cults, responsible for maintaining religious traditions and rituals.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΙ, ΘΥΤΗΡΕΣ
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roh-soh-LOO-mohn
Translations: of Jerusalem
Notes: This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as a holy city and is central to many biblical narratives.
Inflection: Plural, Genitive
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAI-oys
Translations: to the righteous, for the righteous, by the righteous, with the righteous, righteous
Notes: This word describes someone or something as being righteous, just, or upright. It is used to refer to those who act in accordance with divine or moral law. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating 'to' or 'for' the righteous ones, or in the plural, referring to 'the righteous' people.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΗΣ, ΟΣΙΟΣ, ΑΓΙΟΣ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G4268
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRO-go-noy
Translations: ancestors, forefathers, progenitors
Notes: This word refers to one's ancestors or forefathers, those who came before in a family line. It is a compound word formed from the prefix 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of', and 'γόνος' (gonos), meaning 'offspring' or 'birth'. It is typically used in the plural to refer to a group of ancestors.
Inflection: Nominative, Vocative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΑΤΕΡΕΣ, ΠΑΛΑΙΟΙ
Etymology: The word ΠΡΟΓΟΝΟΣ is derived from the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and γόνος (gonos), meaning 'offspring' or 'birth'. It literally means 'those born before'.
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-kah-TES-khon
Translations: they held fast, they possessed, they occupied, they retained
Notes: This is a compound verb formed from διά (dia, 'through, thoroughly') and κατέχω (katechō, 'to hold down, possess'). It means to hold fast, to possess completely, or to occupy a place. It describes a firm and lasting grip or ownership, often implying a continuous or thorough holding.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Ordinal Numeral, Adjective
Sounds like: PEM-p-ton
Translations: fifth, a fifth
Notes: This word means 'fifth' and is used to denote the ordinal position in a sequence. It functions as an adjective, modifying a noun to indicate that it is the fifth in a series. For example, it could refer to 'the fifth day' or 'the fifth person'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word ΠΕΜΠΤΟΣ (pemptos) is derived from the cardinal number πέντε (pente), meaning 'five'. It follows a common pattern for forming ordinal numbers in Greek.
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KREE-nen
Translations: he judged, he decided, he determined, he condemned, he ruled
Notes: This word is a verb meaning 'to judge,' 'to decide,' 'to determine,' 'to condemn,' or 'to rule.' It describes an action of making a judgment or decision, often with authority or finality. It is used to indicate that someone has made a definitive choice or rendered a verdict.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ
Etymology: From an assumed root meaning 'to separate, put asunder.'
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G5036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-KHEE-sai
Translations: to wall, to fortify, to build a wall, to enclose with a wall
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'τειχίζω', meaning 'to build a wall' or 'to fortify'. It describes the action of constructing a defensive barrier or enclosing something with a wall. It is often used in contexts of military strategy or urban development, indicating the act of strengthening a position or city.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΚΤΙΖΩ
G2415
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-roh-soh-loo-MEE-tohn
Translations: (of) Jerusalemites, (of) inhabitants of Jerusalem
Notes: This word refers to the inhabitants or residents of Jerusalem. It is used to describe people who are from or associated with the city of Jerusalem.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word is derived from 'Ιεροσόλυμα' (Hierosolyma), the Greek name for Jerusalem, and the suffix '-ίτης' (-ites), which denotes an inhabitant or a person belonging to a place.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4262
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ahee-REH-tahee
Translations: he chooses, he prefers, he purposes, he decides, he determines, he resolves
Notes: This word is a verb meaning to choose, prefer, or purpose. It is often used to express a deliberate decision or intention. It is a compound word formed from πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to choose'. Thus, it literally means 'to take before' or 'to choose beforehand'.
Inflection: Third Person Singular, Perfect, Middle or Passive Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΚΡΙΝΩ
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-oo-teh-roh
Translations: second, (to) second, (to) a second
Notes: This word is an adjective meaning 'second' in a sequence or order. It is used to describe something that comes after the first, indicating its position in a series. For example, it can refer to the second day, the second year, or the second person.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mis-THOH-seh-ohs
Translations: of hiring, of renting, of a lease, of wages, of payment
Notes: This word is a noun referring to the act of hiring, renting, or leasing, or the payment received for such services, like wages or a fee. It is used to describe transactions involving compensation for labor or the use of property.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΙΣΘΟΣ, ΑΠΟΔΟΣΙΣ, ΕΡΓΟΛΑΒΙΑ
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tei
Translations: year, a year, (to) a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is commonly used to denote a specific year or to indicate the duration of an event, often appearing with prepositions like 'in' or 'at' to specify a time.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Etymology: The word ἔτος (etos) comes from Proto-Indo-European *wet- (year). It is related to Latin vetus (old) and English wether (a castrated ram, originally referring to an animal of a certain age).
G4316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PROS-oh-doo
Translations: of revenue, of income, of approach, of access, of a procession, of a coming
Notes: This word refers to a coming or approach, but more commonly in Koine Greek, it signifies revenue, income, or proceeds. It can also refer to a procession or access to something. It is a compound word formed from 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὁδός' (hodos), meaning 'way' or 'road'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΙΣΟΔΟΣ, ΕΠΙΣΟΔΟΣ, ΠΟΡΟΣ
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KO-ron
Translations: satiety, a satiety, excess, an excess, fullness, a fullness
Notes: This word refers to satiety, fullness, or an abundance, often to the point of excess or surfeit. It describes a state of having more than enough, sometimes implying an undesirable overabundance. It is frequently used with prepositions like εἰς (eis) or διά (dia) to form adverbial phrases, such as 'to satiety' or 'through excess'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΥΠΕΡΒΟΛΗ
Etymology: The word ΚΟΡΟΣ (koros) is of uncertain origin, possibly related to the verb κορέννυμι (korennumi), meaning 'to satiate' or 'to fill'.
G5251
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pex-el-ON-tai
Translations: to take out from under, to remove, to withdraw, to subtract
Notes: This word is a compound verb, formed from the prepositions ὑπό (hypo, "under") and ἐκ (ek, "out of") combined with the verb αἱρέω (haireō, "to take"). It means to take something out from under something else, or more generally, to remove or withdraw it. It can also be used in the sense of subtracting a quantity.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΕΞΑΙΡΕΩ
G3383
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: MAY-teh
Translations: neither, nor
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a series, meaning 'neither...nor' or 'not even'. It emphasizes the exclusion of all listed possibilities.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
Etymology: From the negative particle ΜΗ (mē) and the enclitic particle ΤΕ (te), which means 'and'. It is used to connect negative clauses.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: er-go-la-BOH-see
Translations: they may contract, they may undertake, they may farm out
Notes: This word is a verb meaning 'to contract for work', 'to undertake a task', or 'to farm out taxes or revenues'. It refers to the act of entering into an agreement to perform a service or manage a resource, often for a fee or profit. In the provided context, it likely refers to individuals contracting for or undertaking the collection of taxes or revenues.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΜΙΣΘΟΩ, ΣΥΜΦΩΝΕΩ
Etymology: The word ΕΡΓΟΛΑΒΕΩ is a compound word derived from ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed', and λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to seize'. Thus, it literally means 'to take on work' or 'to undertake a task'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G5411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-roos
Translations: tribute, tax, a tax, a tribute
Notes: This word refers to a payment, tribute, or tax, often imposed by a ruler or government. It signifies something that is 'borne' or 'carried' as an obligation. It is used in sentences to denote the financial or material contribution required from subjects or citizens.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΔΑΣΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΡΟΣ (phoros) comes from the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. It refers to something that is 'borne' or 'brought' as a payment or tribute.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-LOH-sin
Translations: they pay, they perform, they fulfill, they complete, they finish
Notes: This word is a verb meaning 'to pay', 'to perform', 'to fulfill', or 'to complete'. It is used to describe the action of bringing something to an end or carrying out a duty, often in the context of paying taxes or fulfilling obligations. It can refer to the completion of a task or the payment of a required sum.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ, ΑΠΟΤΕΛΕΩ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-TEE-sen
Translations: he stood, he set, he established, he appointed, he caused to stand, he fixed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ἵστημι' (histēmi). It means 'he stood,' 'he set,' 'he established,' or 'he appointed.' It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used to describe someone taking a stand, setting something in place, or establishing a boundary or rule.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἘΘΗΚΕΝ, ἘΣΤΗΡΙΞΕΝ
G1763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-ee-ow-TON
Translations: year, a year
Notes: This word refers to a period of twelve months, a full year. It is commonly used to denote a specific duration of time. For example, it can be used in phrases like 'for a year' or 'every year'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G2447
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-OP-pays
Translations: Joppa
Notes: This is a proper noun referring to Joppa, an ancient port city on the Mediterranean coast of Israel, known today as Jaffa. It is mentioned in both the Old and New Testaments as a significant location for trade and travel.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5224
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-pex-ahee-roo-MEH-nays
Translations: (of) excepted, (of) excluded, (of) taken out from under
Notes: This word is a compound participle derived from the verb ΥΠΕΞΑΙΡΕΩ. It means to take out from under, to except, or to exclude. It is often used to indicate something that is being set aside or specifically not included in a general statement or rule. For example, it might be used in a phrase like 'all things are permitted, except this one thing'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΞΑΙΡΕΩ, ΑΦΑΙΡΕΩ
Etymology: The word ΥΠΕΞΑΙΡΕΩ is a compound verb formed from three prepositions: ΥΠΟ (hypo, meaning 'under'), ΕΚ (ek, meaning 'out of'), and the verb ΑΙΡΕΩ (haireō, meaning 'to take' or 'to choose'). This combination literally means 'to take out from under'.
G5565
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: KHO-rees
Translations: without, apart from, separately, by itself, besides
Notes: This word can function as a preposition, meaning 'without' or 'apart from', typically taking a genitive case. It can also function as an adverb, meaning 'separately' or 'by itself'. It is used to indicate separation, absence, or independence from something or someone.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΕΥ, ΔΙΧΑ
Etymology: From the root of χωρίζω (chōrizō), meaning 'to separate' or 'to divide'.
G1442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EV-doh-moo
Translations: of the seventh
Notes: This word is an ordinal adjective meaning 'seventh'. It is used to indicate the position in a sequence, such as 'the seventh day' or 'the seventh month'. It functions similarly to English ordinal numbers.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From the Greek word 'hepta' (seven), related to the Proto-Indo-European root for 'seven'.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-TOOS
Translations: of a year, of the year, of year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is used to indicate a specific year or to describe events occurring within a particular year. As a genitive form, it often functions to show possession or relationship, such as 'of the year' or 'belonging to the year'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G4520
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: sahb-bah-tee-KON
Translations: Sabbath, a Sabbath, of the Sabbath, a Sabbath day, a Sabbath rest, a Sabbath year
Notes: This word is an adjective meaning 'of or pertaining to the Sabbath'. It is often used substantively in the neuter singular or plural to refer to the Sabbath day, a Sabbath rest, or a Sabbath year. It describes something related to the Jewish day of rest and worship.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΑΒΒΑΤΟΣ, ΣΑΒΒΑΤΙΣΜΟΣ
Etymology: The word ΣΑΒΒΑΤΟΝ (Sabbaton) is derived from the Hebrew word 'Shabbat', meaning 'rest' or 'cessation'. It refers to the seventh day of the week, observed as a day of rest and worship in Judaism.
G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ag-or-EH-oo-sin
Translations: they call, they address, they name, they salute
Notes: This word means to address, call by name, or salute. It is often used in the context of giving a name or title to someone or something. For example, it can be used to say 'they call him a king' or 'they address them as friends'.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΦΩΝΕΩ
Etymology: The word is a compound of πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and ἀγορεύω (agoreuō), meaning 'to speak in the assembly' or 'to proclaim'. Thus, it literally means 'to speak to' or 'to address'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G1186
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEN-dron
Translations: of trees, of a tree
Notes: This word refers to trees or a tree. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'of trees' or 'belonging to trees'. It is often used to describe something that is made of trees, comes from trees, or is associated with a group of trees.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΞΥΛΟΝ, ΦΥΤΟΝ
G2590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-PON
Translations: fruit, a fruit, produce, crop, result, profit
Notes: This word refers to the fruit or produce of plants, trees, or the earth. It can also be used metaphorically to describe the result, outcome, or profit of actions or endeavors. In the provided examples, it refers to the literal fruit of plants.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΓΕΝΝΗΜΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ, ΑΠΟΒΑΣΙΣ
Etymology: The word ΚΑΡΠΟΣ (karpos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'to pluck' or 'to gather'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lam-BAH-noo-sin
Translations: they take, they receive, they get, they seize, they obtain
Notes: This word is the third person plural present active indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes an action of taking, seizing, or obtaining something, performed by a group of people or things. It can be used in various contexts, such as taking an object, receiving a gift, or seizing control.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G4687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SPEI-roo-sin
Translations: they sow, they plant
Notes: This word means to scatter seeds for growth, or to plant. It is used to describe the action of putting seeds into the ground so that they can grow into plants. It can also be used metaphorically to describe the act of spreading ideas or principles.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΦΥΤΕΥΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
Etymology: From an uncertain root, perhaps related to the idea of scattering or spreading.
G5411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-ron
Translations: tribute, tax, a tax, a tribute
Notes: This word refers to a payment, often a tax or tribute, that is levied or collected. It implies something that is 'brought' or 'borne' as a payment. It is typically used in contexts where a payment is due to a ruler or authority.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΔΑΣΜΟΣ
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DI-doh-sin
Translations: he gives back, he pays back, he renders, he restores, he repays
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, 'from, back') and the verb δίδωμι (didomi, 'to give'). It means to give something back, to pay what is due, to render an account, or to restore something. It is used to describe actions where something is returned or compensated.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩ, ΑΠΟΔΙΔΟΝΤΕΣ, ΑΠΟΔΙΔΟΜΕΝ
G5067
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: teh-TAR-ton
Translations: fourth
Notes: This word means 'fourth' and is used to denote the ordinal position in a sequence. It functions as an adjective, describing a noun as being the fourth in a series or group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G4687
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: spee-roh-MEH-nohn
Translations: of those sowing, of those being sown, of things sown, of things being sown, of what is sown
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to sow'. It refers to something or someone that is in the process of being sown or has been sown. In a sentence, it functions like an adjective or noun, describing the 'sown ones' or 'things being sown'. It is often used in agricultural contexts.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΦΥΤΕΥΟΜΕΝΩΝ, ΒΑΛΛΟΜΕΝΩΝ
Etymology: The word 'σπείρω' (speirō) comes from an ancient root meaning 'to scatter' or 'to sow'. It is related to the English word 'sprout' and 'spread'.
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hoor-KAH-noh
Translations: Hyrcanus, to Hyrcanus
Notes: This is a proper noun referring to Hyrcanus, a common name among the Hasmonean dynasty of Judea. In the provided context, it most likely refers to John Hyrcanus II, a high priest and ethnarch of Judea, or possibly his grandfather, John Hyrcanus I. The word is in the dative case, indicating it is the indirect object of a verb or follows a preposition that takes the dative.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-noys
Translations: to children, for children, with children, by children, children
Notes: This word refers to children, offspring, or descendants. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, or the means/instrument by which something is done. It can also be used to indicate possession or association.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G1181
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEK-ah-tas
Translations: tithes, a tenth part
Notes: This word refers to a tenth part, specifically a tithe or a tenth of one's income or produce, often given as an offering or tax. It is commonly used in contexts related to religious offerings or taxation, where a portion of something is set aside.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΚΑΤΗ
Etymology: From the Greek word δέκα (deka), meaning 'ten'. It refers to the tenth part of something.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AHS
Translations: unknown
Notes: The word "ΑΣ" is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a fragment of a larger word. It could potentially be a typo for a word like "ΩΣ" (as, like), or part of a compound word where the rest has been omitted. Without further context or correction, its meaning is unclear.
Inflection: Unknown
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TEH-loon
Translations: they were completing, they were performing, they were finishing, they were fulfilling, they were paying, they were bringing to an end
Notes: This word is a verb meaning 'to complete,' 'to perform,' 'to finish,' 'to fulfill,' or 'to pay.' It describes an ongoing or repeated action in the past. For example, it could be used to say 'they were performing the commandments' or 'they were paying the taxes.'
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΠΟΙΕΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ
Etymology: From τέλος (telos), meaning 'end' or 'purpose.' The verb signifies bringing something to its end or completion.
G4269
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-GO-noys
Translations: ancestors, forefathers, (to) ancestors, (to) forefathers
Notes: This word refers to one's ancestors or forefathers. It is used to denote previous generations in a family line. It is a compound word formed from the prefix 'προ-' (pro-), meaning 'before' or 'in front of', and 'γονός' (gonos), meaning 'offspring' or 'birth'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΑΤΕΡΕΣ, ΠΑΛΑΙΟΙ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-DEHSS
Translations: no one, nothing, none, no, not any
Notes: This word is a compound of the negative particle 'ΜΗ' (not) and the numeral 'ΕΙΣ' (one). It functions as a negative pronoun meaning 'no one' or 'nothing', or as a negative adjective meaning 'no' or 'not any'. It is used to express a prohibition or a hypothetical negative statement, often in contexts where a specific action or entity is being denied or excluded.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝ
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khone
Translations: ruler, a ruler, prince, chief, magistrate, official, leader
Notes: This word refers to a person in a position of authority or leadership. It can denote a ruler, a prince, a chief, or any high-ranking official or magistrate. It is used to describe someone who holds power or has a prominent role in a community or government.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: From the verb ἄρχω (archō), meaning 'to rule, to begin'. It refers to one who is first or who leads.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: an-TAR-khon
Translations: opponent, rival ruler, opposing ruler, a rival ruler, an opposing ruler
Notes: This is a compound word formed from 'ἀντί' (anti), meaning 'against' or 'instead of', and 'ἄρχων' (archon), meaning 'ruler' or 'leader'. It refers to someone who is a rival ruler, an opposing leader, or an opponent in authority. It describes a person who holds power in opposition to another.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine; or, Present Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΝΤΙΔΙΚΟΣ, ΑΝΤΙΠΑΛΟΣ
Etymology: This word is a compound of the Greek preposition ἀντί (anti), meaning 'against' or 'opposite', and the noun ἄρχων (archon), meaning 'ruler' or 'leader'.
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TAY-goss
Translations: commander, general, governor, a commander, a general, a governor
Notes: This word refers to a military commander, a general, or a governor. It is a compound word derived from 'στρατός' (army) and 'ἄγω' (to lead), literally meaning 'leader of an army'. It can be used to describe someone in charge of military forces or a civil administrator with significant authority, often in a military context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΙΣΤΡΑΤΗΓΟΣ, ΗΓΕΜΩΝ, ΔΟΥΞ
Etymology: From 'στρατός' (army) and 'ἄγω' (to lead). It refers to one who leads an army or a military force.
G4243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-byoo-TAYS
Translations: ambassador, an ambassador, envoy, a legate
Notes: This word refers to an ambassador, envoy, or legate. It denotes someone who is sent on a mission, representing a higher authority or group, often with a message or to negotiate. It is used to describe a person who acts as a representative.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΣΤΟΛΟΣ, ΚΗΡΥΞ
Etymology: The word "ΠΡΕΣΒΕΥΤΗΣ" (presbeutēs) is derived from the verb "πρεσβεύω" (presbeuō), meaning "to be an ambassador" or "to be older." This verb, in turn, comes from "πρέσβυς" (presbys), meaning "old man" or "elder," which implies a person of authority and respect, hence one fit to represent.
G3725
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-ROYS
Translations: mountains, a mountain, hills, a hill, boundaries, a boundary, limits, a limit, borders, a border
Notes: This word refers to a mountain, hill, or any elevated landform. It can also denote a boundary, limit, or border, especially in a geographical sense. In the provided context, it appears in the dative plural, indicating 'to/for/with/by mountains/boundaries'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΟΣ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-NIS-tas
Translations: raising up, standing up, rising, causing to rise, restoring
Notes: This word is a present active participle derived from the verb ἀνίστημι (anistēmi), which means 'to raise up,' 'to stand up,' or 'to rise.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or habitual. It is often used to describe someone who is in the process of rising or causing something to rise. It is a compound word formed from ἀνά (ana), meaning 'up,' and ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand.'
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ἘΓΕΙΡΩΝ, ὈΡΘΟΥΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb ἀνίστημι (anistēmi) is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again,' and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand.' This combination conveys the sense of 'standing up' or 'raising up.'
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tahs
Translations: soldiers
Notes: This word refers to a soldier, a member of an army or military force. It is typically used to describe individuals who serve in a military capacity, often in a group. In a sentence, it would function as the object of a verb or preposition, indicating the recipients of an action or the subject of a description.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΣΤΡΑΤΟΣ
Etymology: The word στρατιώτης (stratiōtēs) comes from στρατιά (stratia), meaning 'army' or 'military service', which itself is derived from στρατός (stratos), meaning 'army' or 'encampment'.
G1825
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-GHEH-ee-roh
Translations: raised, awakened, stirred up, aroused
Notes: This word is likely an incomplete or truncated form of a verb, possibly a misspelling or a fragment from a larger word like ἐξηγεῖρεν (exēgeiren) or ἐξηγείρετο (exēgeireto). The full verb ἐξεγείρω means 'to raise up,' 'to awaken,' or 'to stir up.' It is often used to describe the act of causing something to rise or become active, such as raising a person from sleep or stirring up a storm. In the provided context, it refers to the Lord stirring up a great storm on the sea.
Inflection: Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular (if from ἐξηγεῖρεν); or Imperfect Indicative Middle/Passive, 3rd Person Singular (if from ἐξηγείρετο). The provided form 'ἘΞΗ' is incomplete and cannot be fully parsed on its own.
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ
Etymology: The word ἐξεγείρω is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from,' and the verb ἐγείρω (egeirō), meaning 'to raise' or 'to awaken.'
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1517
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-PRAT-tess-thigh
Translations: to exact, to collect, to demand payment, to recover
Notes: This word is a verb meaning to exact or collect, often referring to money, taxes, or debts. It implies a demand for payment or recovery of something owed. It can be used in contexts like collecting tribute or demanding a penalty.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΟΜΙΖΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΑΤΤΩ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AHL-loh
Translations: (to) another, (to) other, (for) another, (for) other, (by) another, (by) other, (with) another, (with) other, (in) another, (in) other
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ἈΛΛΟΣ', meaning 'another' or 'other'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ἙΤΕΡΩ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nee
Translations: to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
Notes: ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
Inflection: Singular, Dative, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tee
Translations: (to) name, (to) a name, (to) reputation, (to) authority
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ὈΝΟΜΑ' (onoma), meaning 'name'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' in English, or simply by the context. It can refer to a person's name, their reputation, or their authority.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G3839
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pan-takh-O-then
Translations: from all sides, from every direction, on every side, everywhere
Notes: This word is an adverb meaning 'from all directions' or 'on every side'. It is used to indicate that something originates from, or is present in, every possible direction or location. It conveys a sense of comprehensiveness or universality regarding origin or presence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΑΧΟΥ, ΠΑΝΤΗ
Etymology: This word is formed from the root 'πᾶς' (pas), meaning 'all', combined with a suffix indicating 'from a place'. It denotes 'from all places' or 'from every direction'.
G0424
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-neh-pee-reh-AS-tooss
Translations: unmolested, unhindered, undisturbed, uninjured, free from harm
Notes: This word describes something or someone that is not harmed, harassed, or interfered with. It implies a state of being free from external pressure, injury, or disturbance. It is often used to emphasize protection or security, indicating that a person or group is allowed to live or act without being troubled.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ἈΚΙΝΔΥΝΟΣ, ἈΒΛΑΒΗΣ, ἈΝΕΝΟΧΛΗΤΟΣ
Etymology: The word ἀνεπηρέαστος (anepēreastos) is a compound word formed from the negative prefix ἀν- (an-, 'not'), and ἐπηρεάζω (epēreazō, 'to treat despitefully, to insult, to threaten'). Thus, it means 'not treated despitefully' or 'unmolested'.
G4097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-REE-ahn-toh
Translations: they bought, they purchased
Notes: This is a verb meaning 'to buy' or 'to purchase'. It is in the aorist tense, indicating a completed action in the past, and in the middle voice, suggesting the action was done for oneself or by oneself. It is used when referring to a group of people who acquired something through purchase.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Middle Indicative
Synonyms: ΩΝΕΟΜΑΙ
Etymology: The verb πρίαμαι (priamai) is an ancient Greek verb meaning 'to buy'. Its aorist stem is often used as a suppletive form for ὠνέομαι (ōneomai), which also means 'to buy'.
G3552
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-MAY-the-san
Translations: they were pastured, they were fed, they were distributed, they were divided
Notes: This is a verb meaning "they were pastured" or "they were fed." It can also mean "they were distributed" or "they were divided," referring to the act of apportioning or sharing. It is a compound word, formed from the root verb meaning "to distribute" or "to pasture."
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΔΙΑΝΕΜΩ, ΒΟΣΚΩ
Etymology: The word νέμω (nemō) comes from a Proto-Indo-European root meaning "to distribute, to allot, to take." It is related to concepts of pasturing, managing, and assigning portions.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-OP-payn
Translations: Joppa
Notes: This word refers to Joppa, an ancient port city on the coast of the Mediterranean Sea, known today as Jaffa in modern Israel. As a proper noun, it is used to name this specific location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Joppa' is of Semitic origin, likely derived from the Hebrew word 'Yapho' (יָפוֹ), meaning 'beautiful' or 'fair'. It was a significant port city throughout ancient history.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEES
Translations: of beginning, of rule, of origin, of first place, of first principle, of chief, of ruler
Notes: This word refers to a beginning, origin, or the first in a series. It can also denote a position of authority, rule, or a ruler. In a sentence, it often indicates the source or starting point of something, or the person/thing in charge. It is the genitive singular form of the noun 'ἀρχή'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΚΕΦΑΛΗ, ΗΓΕΜΩΝ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oy
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to the Jewish people, the inhabitants of Judea, or those who are ethnically or religiously Jewish. It is often used in the New Testament to distinguish the Jewish people from Gentiles (non-Jews).
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
Etymology: The word originates from the Hebrew word 'Yehudi' (יהודי), meaning 'of Judah' or 'from the land of Judah'. It refers to the descendants of Judah, one of the twelve sons of Jacob, and later to the inhabitants of the kingdom of Judah.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-oo-MEH-noy
Translations: making, doing, performing, producing, creating, causing, practicing, carrying out
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action being performed by or to the subject. It can convey the sense of 'those who are making/doing' (middle voice) or 'those who are being made/done' (passive voice), depending on the context. It is often used to describe actions or activities being carried out.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΟΝΤΕΣ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΙ
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-MAH-ee-oos
Translations: Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used to denote the inhabitants or citizens of Rome, or more broadly, those associated with the Roman state. In the provided context, it is used to indicate the destination or object of an action involving the Romans.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G2531
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: KAH-thohss
Translations: just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
Notes: This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΑ
Etymology: From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: neh-moh-MEH-nohn
Translations: of those pasturing, of those distributing, of those possessing, of those inhabiting, of those dwelling, of those administering
Notes: This word is a genitive plural participle derived from the verb 'ΝΕΜΩ'. It describes actions related to pasturing, distributing, possessing, inhabiting, or administering. In a sentence, it would typically modify a noun or pronoun in the genitive case, indicating 'of those who are pasturing,' 'of those who are distributing,' and so on, depending on the specific context. It often refers to people who are in control of or occupying a particular area or resource.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΟΙΚΟΥΝΤΩΝ, ΚΑΤΟΙΚΟΥΝΤΩΝ, ΕΧΟΝΤΩΝ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ras
Translations: of a country, of a region, of a land, of a place, of the country, of the region, of the land, of the place, countries, regions, lands, places
Notes: This word refers to a country, region, land, or place. It is often used to denote a specific geographical area or territory. In its genitive singular form, it indicates possession or origin, such as 'of a country' or 'from a region'. It can also function as the nominative or accusative plural, meaning 'countries' or 'regions'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΓΗ
G3041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-meh-nos
Translations: of a harbor, of a port, of a haven
Notes: This word refers to a harbor, port, or haven, a place where ships can find shelter and dock. It is used to describe a safe anchorage for vessels. In the provided context, it refers to a specific port, Tripolis.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΡΜΟΣ, ΝΑΥΣΤΑΘΜΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eks-ah-go-GHEE-oo
Translations: of export, of an export duty, of an export tax
Notes: This word refers to something related to export, specifically an export duty or tax. It is the genitive singular form of the noun 'ἐξαγώγιον', which means 'export duty' or 'export tax'. It would be used in a sentence to indicate possession or origin, such as 'the amount of the export duty'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The word ἐξαγώγιον (exagōgion) is derived from the verb ἐξάγω (exagō), meaning 'to lead out' or 'to export', combined with the suffix -ιον (-ion), which forms nouns, often denoting a place, instrument, or, in this case, a charge or duty associated with the action.
G3426
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mo-DEE-oos
Translations: modius, a modius, basket, a basket
Notes: This word refers to a dry measure, equivalent to about 8.75 liters or 1 peck. It was also used to describe the container itself, often a basket or a bushel, which could be used to measure or to hide something. It is typically used in contexts related to measurement or capacity.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Latin 'modius', which was a Roman unit of dry measure.
G1363
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: dis-MY-ree-oos
Translations: twenty thousand
Notes: This word is a compound numeral meaning 'twenty thousand'. It is formed from 'δις' (dis), meaning 'twice', and 'μύριοι' (myrioi), meaning 'ten thousand'. It functions as an adjective and is used to quantify a large number of items or people, typically in the plural.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Etymology: The word is a compound of the Greek adverb ΔΙΣ (dis), meaning 'twice', and the adjective ΜΥΡΙΟΙ (myrioi), meaning 'ten thousand'.
G5518
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHOY-eh
Translations: choenix, a choenix
Notes: A choenix was an ancient Greek unit of dry measure, primarily used for grain. It was roughly equivalent to one quart or about 1.1 liters, considered to be a daily ration of grain for one person. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word "choenix" is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to a specific measure of capacity.
G5261
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pek-sahee-ROO-meh-noo
Translations: excepted, excluded, taken out, removed, withdrawn
Notes: This word is a present middle/passive participle, genitive singular, which means 'being excepted' or 'being excluded'. It is a compound word formed from 'ὑπό' (under, by), 'ἐκ' (out of), and 'αἱρέω' (to take, choose). It describes something that is being taken out from under or excluded from a general group or rule. It often implies a reservation or an exception to a general statement.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Genitive Case, Singular Number, Masculine or Neuter Gender
Synonyms: ΕΞΑΙΡΕΩ, ΑΦΑΙΡΕΩ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-LOO-sin
Translations: they call, they name, they invite
Notes: This word is a verb meaning 'they call' or 'they name'. It can also be used in the sense of 'they invite'. It describes an action performed by a group of people, such as calling someone by a name or inviting them to a place.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-ROO-sin
Translations: they will take up, they will lift, they will carry, they will remove, they will bear
Notes: This word is a verb meaning 'to take up,' 'to lift,' 'to carry,' 'to remove,' or 'to bear.' It is used to describe the action of physically moving something from one place to another, or metaphorically, to take away or remove something. It can also imply bearing a burden or responsibility.
Inflection: Future Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G2968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOH-mas
Translations: villages, a village
Notes: This word refers to villages or small towns, typically unfortified settlements in the countryside, distinct from larger cities. It is used to describe places where people live outside of major urban centers.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΙΣ, ΧΩΡΑΙ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-loh
Translations: great, large, mighty, to great, with great
Notes: This word is an adjective meaning 'great', 'large', or 'mighty'. It is used to describe the size, intensity, or importance of something. For example, it can describe a 'great fear' or a 'large whale'. It often functions adverbially in the dative case, meaning 'greatly' or 'with great'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G3977
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pe-DEE-oh
Translations: plain, a plain, field, a field
Notes: This word refers to a flat, open area of land, such as a plain or a field. It is often used in contexts describing geographical locations or agricultural settings.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΧΩΡΑ
Etymology: The word πεδίον (pedion) comes from the Ancient Greek adjective πεδίος (pedios), meaning 'flat, level', which itself is derived from πέδον (pedon), meaning 'ground, soil'.
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oos
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is used to denote the Jewish people collectively or individually. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action or the focus of a statement.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΥΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khon
Translations: had, were having, possessed, held
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It can be used to indicate possession, a state of being, or to describe an action that was happening over a period of time in the past. For example, 'they had' or 'they were holding'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-neen
Translations: to remain, to abide, to stay, to endure, to continue, to wait for, to await
Notes: This word means to remain, abide, or stay in a place or state. It can also mean to endure or continue, indicating persistence over time. In some contexts, it can mean to wait for or await someone or something. It is often used to describe a continuous action or a state of being that persists.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΚΑΤΑΜΕΝΩ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAH-yah
Translations: just, righteous, right, fair, a just thing, a righteous thing
Notes: This word describes something or someone as being just, righteous, or in accordance with what is right. It can refer to actions, judgments, or individuals. It is often used to describe God's character or His judgments, indicating their inherent fairness and righteousness. It can also describe people who live in a way that is pleasing to God.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative; or Feminine, Plural, Nominative, Accusative, or Vocative
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΟΡΘΟΣ, ΑΓΑΘΟΣ
Etymology: The word ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios) comes from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It refers to that which is in accordance with justice or right.
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loos
Translations: one another, each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that the action of the verb is performed by each member of a group upon the other members. For example, 'they loved one another'. It is a compound word formed from the word ἈΛΛΟΣ (ALLOS), meaning 'other'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine. Reciprocal pronouns do not have singular forms and are only found in the genitive, dative, and accusative cases.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-soo-sin
Translations: to high priests, for high priests
Notes: This word refers to high priests, who were the chief religious officials in ancient Judaism. It is a compound word formed from 'archon' (ruler, chief) and 'hiereus' (priest), literally meaning 'chief priest'. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἈΡΧΙΕΡΕΎΣ (ARCHIEREUS) is a compound of two Greek words: ἀρχή (archē), meaning 'beginning, rule, authority', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It refers to the chief or head priest.
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-REH-oo-sin
Translations: to priests, for priests
Notes: This word refers to priests, individuals who perform religious rites and sacrifices. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΛΕΥΙΤΗΣ, ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ
G1218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: day-MOO
Translations: of the people, of the populace, of the common people, of the district, of the land
Notes: This word refers to the people, especially the common people or populace, of a particular place or district. It can also refer to the district or land itself. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'belonging to the people' or 'from the land'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G5586
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: psay-fee-SAH-meh-noo
Translations: having voted, having decided, having decreed, of one who voted, of one who decided, of one who decreed
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the aorist middle participle of the verb 'ψηφίζω' (psēphizō). It describes an action completed in the past by the subject, emphasizing the subject's involvement in the action. It is often translated as 'having voted' or 'having decided/decreed' and functions adjectivally or substantively, indicating the one who performed the action of voting or deciding.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΣΑΜΕΝΟΥ, ΚΡΙΝΑΝΤΟΣ, ΔΟΞΑΝΤΟΣ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-sthai
Translations: to use, to employ, to make use of
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. It often takes a dative object, indicating what is being used or for what purpose. It can be translated as 'to use' or 'to make use of' in English.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΕΣΘΑΙ, ΚΕΧΡΗΣΘΑΙ
Etymology: The verb 'χράομαι' (chraomai) comes from the root 'χράω' (chraō), meaning 'to furnish, to utter an oracle'. It developed the meaning 'to use' in the middle voice.
G1832
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EYE-nye
Translations: to be lawful, to be permitted, to be possible
Notes: This is an impersonal verb, meaning 'it is lawful,' 'it is permitted,' or 'it is possible.' It is often used with an infinitive to express what one is allowed or able to do, or with a dative case to indicate for whom something is permissible. For example, 'it is lawful for him to go' or 'it is permitted to speak'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΔΥΝΑΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἔξεστι (exesti), a compound of ἐκ (ek, 'out of') and ἔστι (esti, 'it is'). It literally means 'it is out' or 'it is possible to go out', hence 'it is permitted'.
G3084
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LOOD-doys
Translations: to Lydda, in Lydda
Notes: This is a proper noun referring to Lydda, an ancient city in Judea, also known as Lod. It is used here in the dative case, indicating location or direction 'to' or 'in' Lydda.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G2030
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-OY-kee-ah
Translations: colony, a colony, settlement, a settlement, habitation, a habitation
Notes: This word refers to a settlement or a colony, often established by people from another place. It can also denote the act of settling or inhabiting a place. It is typically used to describe a group of people who have moved to a new area and established a community there.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΙΑ, ΑΠΟΙΚΙΑ
Etymology: From ἐπί (epi, 'upon, over') and οἰκία (oikia, 'house, dwelling'). It literally means 'a dwelling upon' or 'a settlement upon'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-see
Translations: to kings, for kings, with kings, among kings
Notes: This word refers to a king or ruler. In this form, it is a plural dative noun, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' kings, or indicating association 'with' or 'among' kings.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ahs
Translations: (of) Syria
Notes: This is a proper noun referring to the ancient region of Syria, located in the Middle East. It is used to indicate possession or origin, such as 'the king of Syria' or 'from Syria'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Aramaic, referring to the region of Aram.
G5403
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: foy-NEE-kays
Translations: of Phoenicia
Notes: This is a proper noun referring to Phoenicia, an ancient civilization situated on the eastern coast of the Mediterranean Sea. It is used to denote the region or its people, often in a geographical or administrative context, as seen in phrases like 'the province of Phoenicia'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word Φοινίκη (Phoinikē) is derived from the Greek word φοῖνιξ (phoinix), which can refer to the date palm tree or the color purple-red. The region was known for its purple dye production and its date palms.
G4848
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-MAH-khoys
Translations: (to) allies, (to) confederates
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'σύμμαχος' (symmachos), meaning 'ally' or 'confederate'. It refers to individuals or groups who join forces with another, typically in a military or political context, to achieve a common goal or provide mutual support. It is used when indicating the recipients of an action or the beneficiaries of something, as in 'to the allies' or 'for the confederates'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΙ, ΒΟΗΘΟΙ
G3776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-SEE
Translations: (to) substance, (to) essence, (to) property, (to) wealth
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'οὐσία' (ousia). It refers to one's possessions, property, or wealth, but can also denote the fundamental nature or essence of something. In this dative plural form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' substances, properties, or wealth.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ, ΠΛΟΥΤΟΣ
G1432
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: doh-reh-AHN
Translations: freely, for nothing, without cause, in vain, gratuitously, undeservedly
Notes: This word means 'freely' or 'gratuitously,' indicating something given or done without cost or obligation. It can also mean 'without cause' or 'in vain,' implying that something is done without a valid reason or achieves no purpose. It is used to describe actions that are unmerited or without charge.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΔΩΡΕΑ
Etymology: From the noun δωρεά (dōrea), meaning 'a gift' or 'a present,' which itself comes from δῶρον (dōron), also meaning 'gift.' The suffix -αν makes it an adverb.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PEER-kheh
Translations: was, existed, had, there was, there existed
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'to be' or 'to exist', often implying a pre-existing state or continuous existence in the past. It can also mean 'to belong to' or 'to be available'. It describes something that was present or in a certain condition over a period of time in the past.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G2592
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kar-POOS-thai
Translations: to enjoy, to make use of, to reap, to gather fruit, to bear fruit
Notes: This verb means to enjoy or make use of something, often with the sense of reaping the benefits or fruit of an action or possession. It can also mean to bear or gather fruit, literally or figuratively. It is used to describe the act of benefiting from something or bringing forth a result.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΛΑΥΩ, ΧΡΑΟΜΑΙ
G1381
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-kee-MAH-zei
Translations: he tests, she tests, it tests, he proves, she proves, it proves, he examines, she examines, it examines, he approves, she approves, it approves
Notes: This verb means to test, examine, prove, or approve something or someone. It often implies a process of scrutiny or trial to determine genuineness, worth, or fitness. It can also mean to discern or to put to the test with the aim of approving. For example, one might test a metal to prove its purity, or test a person to see if they are trustworthy.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΕΙΡΑΖΩ, ΕΞΕΤΑΖΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G4892
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: syng-KLEE-tos
Translations: senate, a senate, senator, a senator, summoned, called together
Notes: This word can function as a noun, referring to a 'senate' or a 'senator', or as an adjective meaning 'summoned' or 'called together'. As a noun, it typically refers to a council of elders or a governing body, such as the Roman Senate. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'καλέω' (to call).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine (as a noun 'senate'); Masculine or Feminine (as an adjective 'summoned')
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΕΡΟΥΣΙΑ
Etymology: From the verb 'συγκαλέω' (to call together), which is formed from 'σύν' (with, together) and 'καλέω' (to call). It literally means 'those called together'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-DOS-thai
Translations: to have been given, to be given, to have been granted, to be granted
Notes: This word is the perfect infinitive passive form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), which means 'to give'. As a perfect infinitive passive, it describes an action that has been completed in the past and whose subject is the recipient of the action. It is used to express the state of having received something or having had something given to one. For example, it might be used in a sentence like 'He believed the money to have been given to him'.
Inflection: Perfect, Infinitive, Passive
Synonyms: ΔΟΘΗΝΑΙ, ΠΑΡΑΔΟΘΗΝΑΙ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-see
Translations: (to) children, (to) servants, (to) boys
Notes: This word refers to a child, a boy, or a servant. It is a versatile noun that can denote someone young in age or someone in a position of service or dependence. In the provided context, it is used in the dative plural, indicating the recipients of an action.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΔΟΥΛΟΙ, ΥΙΟΙ
Etymology: The word 'παῖς' (pais) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'small, little, child'. It is related to words in other Indo-European languages referring to children or young people.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pem-FTHAY-seen
Translations: (to) those who were sent, (to) those having been sent, (to) those sent
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been sent' or 'those who were sent'. As a dative plural, it indicates the recipients of an action, often translated with 'to' or 'for' before the phrase. It describes individuals who have undergone the action of being sent.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΟΙ, ΕΞΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΟΙ
G4437
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PYG-may
Translations: fist, a fist, boxing, a boxing
Notes: This word refers to a fist, the hand clenched tightly, often used in the context of striking or fighting. It can also refer to the act of boxing or fighting with fists. In a sentence, it might describe the instrument of a blow, such as 'striking with the fist,' or the activity itself, like 'engaging in boxing.'
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΥΞ, ΠΥΓΜΑΧΙΑ
Etymology: The word 'πυγμή' (pygmē) is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *peug- meaning 'to prick, to punch'. It refers to the clenched fist, and by extension, to boxing or fighting with fists.
G3430
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: moh-no-MAH-khone
Translations: of dueling, of fighting alone, of gladiators
Notes: This word is a participle derived from the verb 'monomacheo', meaning 'to fight alone' or 'to duel'. It refers to those who engage in single combat, often implying gladiators or duelists. In the provided context, it likely refers to gladiatorial contests or fights involving wild animals, where individuals fight alone.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΟΝΟΜΑΧΟΣ, ΜΑΧΗΤΗΣ
Etymology: The word ΜΟΝΟΜΑΧΕΩ is a compound word formed from two Greek roots: ΜΟΝΟΣ (monos), meaning 'alone' or 'single', and ΜΑΧΟΜΑΙ (machomai), meaning 'to fight'. Thus, it literally means 'to fight alone'.
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-REE-ohn
Translations: of beasts, of wild animals, of animals
Notes: This word refers to wild animals or beasts, often implying a dangerous or untamed nature. It is used to describe creatures that are not domesticated, such as lions, wolves, or serpents. In some contexts, it can also refer to animals in general. This is the genitive plural form of the noun.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
G2521
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ka-THEH-zoh-meh-noys
Translations: (to) those sitting, (to) those seated, (to) those who sit, (to) those who are seated
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb ΚΑΘΕΖΟΜΑΙ, meaning 'to sit down' or 'to be seated'. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down', and the verb ΕΖΟΜΑΙ (EZOMAI), meaning 'to sit'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of sitting or is in a seated position. In this dative plural form, it typically refers to 'those who are sitting' or 'those who are seated', often indicating the recipients of an action or the location where an action takes place in relation to them.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΘΗΜΑΙ, ΚΑΘΙΖΩ
Etymology: The verb ΚΑΘΕΖΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down', and the verb ΕΖΟΜΑΙ (EZOMAI), meaning 'to sit'. It literally means 'to sit down'.
G4792
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: syng-klee-tee-KON
Translations: of senators, of councillors, of a senator, of a councillor
Notes: This word refers to a member of a council or senate, often specifically a Roman senator. It is used to indicate possession or origin related to such individuals.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΤΩΝ, ΓΕΡΟΥΣΙΑΣΤΩΝ
Etymology: The word ΣΥΓΚΛΗΤΙΚΟΣ (synklētikos) is derived from the verb συγκλέω (synkleō), meaning 'to shut up together' or 'to convene', referring to those called together for a council or senate.
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-oh-REH-in
Translations: to see, to behold, to observe, to perceive, to look at, to contemplate
Notes: This verb describes the act of seeing or observing something with careful attention, often implying contemplation or understanding. It can refer to physical sight, but also to mental perception or spiritual insight. It is used to express a focused and often prolonged act of looking or considering.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΕΠΙΒΛΕΠΩ
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ai-tay-sa-MEH-noos
Translations: having asked, having requested, those who asked, those who requested
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to ask' or 'to request'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by a noun or pronoun. In this form, it refers to a group of masculine individuals who have completed the action of asking or requesting.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ἘΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dik-TA-to-ros
Translations: of a dictator
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'δικτάτωρ' (diktatōr), which is a transliteration of the Latin word 'dictator'. It refers to a ruler with absolute power, typically appointed in times of emergency. In Koine Greek, it would be used to indicate possession or origin, such as 'the power of a dictator' or 'the decree of a dictator'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word 'δικτάτωρ' is a direct transliteration of the Latin word 'dictator', which comes from the Latin verb 'dictare' meaning 'to dictate' or 'to command'.
G2463
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-PAR-khoos
Translations: of a cavalry commander, of a cavalry officer, of a master of horse
Notes: This word refers to a cavalry commander or a master of horse. It is used to describe someone in charge of a cavalry unit or a high-ranking officer responsible for horses in an army or court. This is the genitive singular form of the noun.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΕΥΣ, ΗΓΕΜΩΝ
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-el-THAYN
Translations: to pass by, to pass away, to come beside, to go beyond, to neglect, to transgress, to perish, to come to an end
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'παρέρχομαι' (parerchomai), meaning 'to pass by' or 'to pass away'. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'along', and 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It can describe something moving past, an event coming to an end, or even a command being disregarded or transgressed. For example, it can be used to say that something will not pass away or that someone passed by a certain place.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΒΑΙΝΩ
G4892
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: syng-KLEE-ton
Translations: Senate, a Senate
Notes: This word refers to a council of elders or a governing body, most notably the Roman Senate. It is a compound word formed from "σύν" (together with) and "καλέω" (to call), literally meaning "called together." It is used to denote an assembly of chosen or summoned individuals, typically for legislative or advisory purposes.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΕΡΟΥΣΙΑ
G1521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-ah-GOH
Translations: to bring in, to lead in, to introduce
Notes: This word means to bring or lead someone or something into a place. It can be used in contexts such as bringing people into a house, leading animals into a pen, or introducing a new idea or practice. It implies movement from an outside location to an inside one.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕἸΣΦΕΡΩ, ΕἸΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek εἰς (eis, “into”) + ἄγω (agō, “to lead, to bring”).
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-KREE-mah-tah
Translations: answers, responses, decisions, judgments
Notes: This word refers to answers, responses, or judicial decisions. It is often used in a legal or official context to denote a formal reply or a ruling made by an authority. It can also simply mean a reply to a question.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΚΡΙΣΕΙΣ, ΚΡΙΣΕΙΣ, ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
Etymology: The word ἀπόκριμα (apokrima) comes from the verb ἀποκρίνομαι (apokrinomai), meaning 'to answer' or 'to reply'. It is formed from ἀπό (apo, 'from, off') and κρίνω (krino, 'to judge, decide').
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-raiss
Translations: (to) days, (in) days, (on) days
Notes: This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G1176
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEH-kah
Translations: ten
Notes: This word means 'ten' and is used to denote the number 10. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It can be used to count objects or refer to a quantity of ten.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'ten' in other Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAH-sais
Translations: (to) all, (for) all, (with) all, (by) all, (to) every, (for) every, (with) every, (by) every, (to) whole, (for) whole, (with) whole, (by) whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to describe a complete group or entirety of something. In this inflected form, it indicates the dative case, plural number, and feminine gender, meaning it would typically be used with or for multiple feminine nouns.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΑΣΑΙΣ, ΟΛΑΙΣ, ΣΥΜΠΑΣΑΙΣ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AF
Translations: from, away from, by, of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΑΠΟ (APO), which means 'from' or 'away from'. The final vowel of ΑΠΟ is dropped (elided) when it precedes a word that begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the apostrophe-like symbol over the vowel). It indicates separation, origin, or cause, often translated as 'from' or 'away from'. It can also denote the agent 'by' or the source 'of'.
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab, English off, and German ab.
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G667
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ah-po-deh-DEEK-meh-nos
Translations: shown, demonstrated, appointed, declared, proved, designated, having been shown, having been demonstrated, having been appointed, having been declared, having been proved, having been designated
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been shown' or 'having been demonstrated'. It is often used to describe someone who has been formally appointed, declared, or proven to hold a certain position or status. It signifies a completed action with a continuing result, indicating that the person or thing has been definitively established or designated.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΔΕΔΕΙΓΜΕΝΟΣ, ΚΑΘΙΣΤΑΜΕΝΟΣ, ὈΡΙΣΘΕΙΣ
Etymology: The word ἀποδείκνυμι (apodeiknymi) is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'. Thus, it literally means 'to show forth' or 'to demonstrate fully'.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-oo
Translations: of life, of livelihood, of means of living, a life
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΒΙΟΣ' (bios), which refers to life, especially in the sense of one's earthly existence, way of life, or means of living. It can also refer to one's livelihood or possessions. As a genitive form, 'ΒΙΟΥ' often indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of life' or 'of livelihood' depending on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΖΩΗΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *gʷih₃-wo-s, meaning 'living'. It is related to the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-poy-AY-sah-toh
Translations: made, did, performed, accomplished, produced, caused, made for himself, did for himself
Notes: This is an inflected form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. In the middle voice, as seen here, it often implies that the action is done by the subject for themselves, or for their own benefit, or that the subject is involved in the result of the action. It can be used in various contexts, such as making something, performing an action, or causing an event.
Inflection: Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAH-ee-ohn
Translations: of the righteous, of the just, of the upright
Notes: This word is an adjective meaning 'righteous' or 'just'. In this form, it is the genitive plural, meaning 'of the righteous ones' or 'of the just people'. It is used to describe a quality of a group of people, indicating that something belongs to them or is associated with them.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G5234
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hoor-kah-NOO
Translations: of Hyrcanus
Notes: This is a proper noun, the genitive singular form of 'Hyrcanus'. Hyrcanus was a common name among the Hasmonean rulers and high priests of Judea, particularly John Hyrcanus I and Hyrcanus II, who played significant roles in Jewish history during the Hellenistic and Roman periods. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Hyrcanus' or 'of Hyrcanus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ohs
Translations: (of) high priest, (of) chief priest
Notes: This is a compound noun, meaning 'high priest' or 'chief priest'. It refers to the principal priest, often the head of the priestly order, who held significant religious and sometimes political authority. It is used to indicate possession or origin, such as 'belonging to the high priest' or 'from the high priest'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ, ΠΡΩΤΟΣ
Etymology: The word ἀρχιερεύς (archiereus) is a compound of ἀρχι- (archi-), meaning 'chief' or 'first', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest'.
G1481
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eth-NAR-khoo
Translations: of an ethnarch, of a ruler of a nation, of a governor
Notes: This word refers to the ruler or governor of a nation or people, often a subordinate ruler who governs a specific ethnic group or territory within a larger empire. It is a compound word formed from 'ἔθνος' (ethnos), meaning 'nation' or 'people', and 'ἄρχων' (archon), meaning 'ruler' or 'leader'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-tooss
Translations: such, such a kind, such as these, such people
Notes: This word is a demonstrative adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to persons or things that have been previously mentioned or are implied by the context. It describes the quality or nature of something, indicating that it is of the type or character just described or understood.
Inflection: Masculine or Feminine, Plural, Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'οὗτος' (this) and the correlative particle 'τοῖος' (such).
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G846
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OW-toh-KRAH-toh-rohn
Translations: of emperors, of rulers, of commanders, of supreme authorities
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΑΥ̓ΤΟΚΡΑΤΩΡ' (autokratōr), meaning 'emperor' or 'supreme ruler'. It is a compound word formed from 'αὐτός' (autos), meaning 'self', and 'κράτος' (kratos), meaning 'power' or 'rule'. Thus, it literally means 'one who rules by himself' or 'one with absolute power'. In ancient contexts, it referred to a sovereign ruler, often an emperor or a supreme commander. The genitive plural form indicates possession or origin, so it would be used in phrases like 'the decrees of the emperors' or 'the power of the rulers'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΩΝ, ΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΗΓΕΜΟΝΩΝ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΚΡΑΤΩΡ is a compound of two Greek words: αὐτός (autos), meaning 'self', and κράτος (kratos), meaning 'power', 'rule', or 'strength'. It describes someone who holds power by themselves, without external authority.
G1885
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ar-KHEE-ais
Translations: provinces, a province, to provinces, in provinces
Notes: This word refers to a province or a region, often an administrative division within an empire, such as the Roman Empire. It is used to denote a specific geographical area under a particular jurisdiction.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΗ, ΤΟΠΟΣ
G3140
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mar-too-RAY-san-ton
Translations: of those who testified, of those who bore witness, of those who gave testimony
Notes: This word is a participle derived from the verb 'martyreō', meaning 'to bear witness' or 'to testify'. As a genitive plural participle, it refers to the action of 'those who have testified' or 'those who have borne witness', often indicating the source or subject of an action or state. It describes a group of people who have performed the act of testifying.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΩ, ΜΑΡΤΥΡΕΟΜΑΙ
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ee
Translations: to the high priest, a high priest, high priest
Notes: This word refers to a high priest, the chief priest in ancient Israel. It is a compound word formed from 'ἀρχή' (archē), meaning 'first' or 'chief', and 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning 'to the high priest' or 'for the high priest', often indicating the recipient of an action or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ
G2168
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: yoo-khah-ree-STAY-sahn-tos
Translations: of having given thanks, of having been thankful, of having expressed gratitude
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having given thanks' or 'having been thankful'. It describes an action completed in the past by the subject, and functions like an adjective, modifying a noun or pronoun. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine or Neuter, Genitive
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΕΩ, ΑἸΝΕΩ
Etymology: The word ΕΥ̓ΧΑΡΙΣΤΕΩ is a compound of ΕΥ̓ (eu), meaning 'well' or 'good', and ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ (charizomai), meaning 'to show favor' or 'to give freely', which itself comes from ΧΑΡΙΣ (charis), meaning 'grace' or 'favor'. Thus, it literally means 'to show good favor' or 'to be well-disposed', evolving into 'to give thanks'.
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAL-ohs
Translations: well, rightly, properly, honorably, commendably
Notes: This word is an adverb meaning 'well' or 'rightly'. It describes an action performed in a good, proper, or honorable manner. It can indicate that something is done correctly, skillfully, or in a way that is morally upright.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
Etymology: The word ΚΑΛΩΣ is derived from the adjective ΚΑΛΟΣ (KALOS), meaning 'good' or 'beautiful'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ei
Translations: he has, she has, it has, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses
Notes: This word is a verb meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It is used to indicate ownership, possession, or a state of being. For example, it can describe someone having an object, a quality, or a particular condition.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G669
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-mnee-moh-NEH-oo-ein
Translations: to recall, to remember, to record, to commit to memory
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb μνημονεύω (mnēmoneuō), meaning 'to remember' or 'to call to mind'. It signifies the act of recalling something from memory, often with the implication of recording it or committing it to writing, or simply remembering it distinctly. It can be used in contexts where one is recounting past events or preserving a memory.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΝΗΜΟΝΕΥΩ, ΑΝΑΜΙΜΝΗΣΚΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and μνημονεύω (mnēmoneuō), meaning 'to remember', which itself comes from μνήμων (mnēmōn), 'mindful', and ultimately from μνάομαι (mnaomai), 'to remember'.
G4306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-no-EIN
Translations: to provide for, to take thought for, to foresee, to care for
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition πρό (pro), meaning "before" or "in front of," and the verb νοέω (noeo), meaning "to perceive," "to think," or "to understand." Together, it means to think or perceive beforehand, thus to make provision for, to take thought for, or to care for something or someone. It implies a proactive concern or foresight.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ, ΦΡΟΝΤΙΖΩ, ΠΡΟΒΛΕΠΩ
Etymology: From Ancient Greek πρό (pro, "before") and νοέω (noeo, "to perceive, to think"). It literally means "to think beforehand" or "to perceive in advance."
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nay
Translations: (to) nation, (to) people, (to) Gentiles, (to) a nation, (to) a people
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it often refers specifically to the Gentiles, meaning non-Jewish people. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΓΕΝΟΣ
Etymology: The word ἔθνος (ethnos) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'custom, habit'. It refers to a group of people living together, sharing common customs or characteristics, and thus forming a nation or people.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-sin
Translations: (to) children, (to) servants, (to) slaves, (to) boys
Notes: This word refers to children, particularly boys, but can also denote servants or slaves, depending on the context. It is the dative plural form of the noun 'pais', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΙΣ, ΔΟΥΛΟΙΣ, ΥΙΟΙΣ
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-EE-ah
Translations: worthy, deserving, fitting, proper, a worthy thing
Notes: This word describes something or someone as having a certain value, merit, or worth. It is used to indicate that something is deserving of a particular treatment, honor, or consequence, or that it is appropriate and fitting for a given situation. It often implies a correspondence between a person's character or actions and what they receive.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΗΤΟΣ, ΕΥ̓ΠΡΕΠΗΣ
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOY-ahs
Translations: of goodwill, of favor, of kindness, of affection, of benevolence
Notes: This word refers to the state of having good will, favor, or kindness towards someone. It describes a positive disposition or benevolent attitude. It is often used in contexts where one person shows favor or affection to another.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΙΣ, ΑΓΑΠΗ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G2109
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-er-ge-TAY-san
Translations: they did good, they benefited, they showed kindness
Notes: This word is a verb meaning 'to do good to', 'to benefit', or 'to show kindness'. It describes an action where one person or group performs a benevolent act for another. The form 'ΕΥ̓ΕΡΓΕΤΗΣΑΝ' specifically indicates that 'they' performed this action in the past.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΥ̓ΠΟΙΕΩ, ἈΓΑΘΟΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ΕΥ̓ΕΡΓΕΤΕΩ is a compound word derived from ΕΥ̓ (eu), meaning 'well' or 'good', and ΕΡΓΟΝ (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'to do good work' or 'to perform good deeds'.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rees
Translations: grace, a grace, favor, a favor, kindness, a kindness, thanks, gratitude, charm, a charm, delight, a delight
Notes: This word is a feminine noun that generally refers to grace, favor, or kindness. It can also mean thanks or gratitude, especially in expressions like 'to give thanks'. In some contexts, it can refer to charm or delight. It is often used to describe divine favor or unmerited divine assistance given to humans.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΕΛΕΟΣ, ΔΩΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰer- ('to desire, to like'). In ancient Greek, it developed to mean 'that which delights' or 'favor'.
G0467
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tah-po-DOTH-ay
Translations: it was repaid, it was rendered, it was recompensed, it was given back
Notes: This word is an inflected form of the verb ἀνταποδίδωμι (antapodidōmi), meaning 'to repay' or 'to give back'. The form ἈΝΤΑΠΟΔΟΘΗ specifically indicates a past action that was done to the subject, meaning 'it was repaid' or 'it was rendered'. It is often used in contexts of divine justice or recompense, where actions are repaid in kind.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ἈΠΟΔΙΔΩΜΙ, ἈΜΕΙΒΩ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-oss-oh
Translations: son, a son
Notes: This word appears to be a misspelling or an unusual variant of the Koine Greek word 'ΥΙΟΣ' (huios), which means 'son'. In standard Koine Greek, the nominative singular form is 'ΥΙΟΣ'. It is used to refer to a male offspring or, more broadly, a descendant or follower. It can also be used in a figurative sense, such as 'sons of God' or 'sons of light'.
Inflection: Singular, Nominative (likely intended)
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pah-ree-ah-NON
Translations: (of) Parians, (of) the Parians, (of) people from Paros
Notes: This word is an adjective meaning 'Parian' or 'from Paros', referring to something or someone originating from the island of Paros. It is used to describe a group of people or things associated with Paros. In a sentence, it would typically modify a noun, indicating its origin or association with Paros.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khoo-see
Translations: to rulers, to a ruler, to magistrates, to a magistrate, to officials, to an official, to chiefs, to a chief
Notes: This word refers to those in a position of authority, such as rulers, magistrates, or officials. It is used to indicate that something is directed 'to' or 'for' these individuals, often in a context of giving or addressing them.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΗΣ, ΚΥΡΙΟΣ
G1793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NEH-too-khon
Translations: met with, encountered, appealed to, interceded for
Notes: This is the aorist active indicative form of the verb 'ΕΝΤΥΓΧΑΝΩ'. It means to meet with someone, to encounter, or to make an appeal or intercession to someone, often on behalf of another. It implies a direct interaction or a formal approach.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΕΟΜΑΙ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DAY-loh
Translations: I show, I make clear, I declare, I reveal, I explain, I make known
Notes: This verb means to make something clear, evident, or known. It is used to express the act of showing, revealing, or explaining something, often making it plain or understandable to others. For example, one might 'make clear' a truth or 'reveal' a secret.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: From δῆλος (dēlos, “clear, evident”), which is of uncertain origin, possibly from Proto-Indo-European *deh₂- (“to appear”). The verb means to make something clear or visible.
G3939
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pah-roy-KOHN
Translations: sojourning, dwelling as a foreigner, residing as a stranger, living as an alien
Notes: This word is a present active participle of the verb 'παροικέω', meaning 'to sojourn' or 'to dwell as a foreigner'. It describes someone who is living in a place that is not their native home, often implying a temporary or non-citizen status. It can be used to refer to someone who is a resident alien or a stranger in a land.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Genitive, Plural or Masculine, Accusative, Singular or Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ΞΕΝΙΖΩΝ, ΕΠΙΔΗΜΩΝ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: pah-RON-tohn
Translations: of those present, of the ones present, of the bystanders
Notes: This word is the genitive plural form of the present active participle of the verb 'to be present' (πάρειμι). It is often used substantively, meaning 'those who are present' or 'the bystanders'. It describes people who are physically in a particular place at a given time.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΟΝΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G5218
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Possessive Pronoun
Sounds like: hoo-meh-TEH-rohn
Translations: of your, your, of yours, yours
Notes: This word is a possessive adjective or pronoun, meaning 'your' or 'yours', referring to something belonging to 'you' (plural). It is used to indicate possession by a group of people. For example, it could be used in a phrase like 'your house' or 'the things of yours'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΥΜΩΝ, ΣΩΝ
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-BEH-ohn
Translations: (of) old men, (of) elders, (of) ambassadors
Notes: This word refers to old men, elders, or ambassadors. It is a masculine noun and is used here in the genitive plural case, indicating possession or origin, often translated with 'of'. In ancient societies, elders held positions of respect and authority, and ambassadors were often chosen from among them due to their experience and wisdom.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΩΝ, ΠΡΕΣΒΕΥΤΩΝ
G1718
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-PHA-nee-san
Translations: they showed, they appeared, they manifested, they declared, they made known
Notes: This word is a verb meaning 'to show,' 'to appear,' 'to manifest,' or 'to declare.' It is used to describe an action where someone or something is made visible or known to others. It can refer to a physical appearance or the revelation of information.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
G5586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psay-FEE-sma-tee
Translations: (to) a decree, (to) a statute, (to) an ordinance, (to) a resolution
Notes: This word refers to a decree, statute, or ordinance, often one passed by a public assembly or council. It signifies a formal decision or resolution. In a sentence, it would typically indicate the object to which an action is directed, as it is in the dative case.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΔΟΓΜΑ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΑΤΑΓΜΑ
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-LOO-eh-teh
Translations: hinder, forbid, prevent, restrain
Notes: This word means to hinder, forbid, or prevent someone from doing something. It is often used in contexts where an action or process is being stopped or prohibited. For example, it can be used to say 'do not hinder' or 'they are preventing'.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΑΠΟΚΩΛΥΩ
Etymology: The word ΚΩΛΥΩ is of uncertain origin, but it is thought to be related to the concept of cutting off or impeding.
G3967
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-TREE-oys
Translations: (to) ancestral, (to) hereditary, (to) traditional, (to) paternal, (to) native
Notes: This word is an adjective meaning 'ancestral,' 'hereditary,' 'paternal,' or 'traditional.' It describes something that belongs to or is derived from one's ancestors or father, or something that is customary and passed down through generations. It is used to modify nouns, indicating a connection to one's heritage or established customs.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΑΤΡΩΟΣ, ΠΑΤΡΙΚΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΣ
G1485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-the-see
Translations: (to) customs, (by) customs, (with) customs, (to) habits, (by) habits, (with) habits, (to) manners, (by) manners, (with) manners
Notes: This word refers to a custom, habit, or manner of living or acting. It describes established practices or traditions within a community or among individuals. In the provided context, it is used in the dative plural, indicating 'by customs' or 'according to customs'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΝΟΜΟΣ, ΤΡΟΠΟΣ, ΣΥΝΗΘΕΙΑ
Etymology: The word ἔθος (ethos) comes from the Proto-Indo-European root *swedʰ- meaning 'custom, habit'. It is related to words signifying 'one's own' or 'peculiar to oneself'.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hee-eh-ROYS
Translations: holy, sacred, consecrated, a holy thing, sacred things
Notes: This word describes something as holy, sacred, or consecrated, often referring to places, objects, or persons dedicated to a deity or religious purpose. It can also refer to the temple or sacred precincts themselves. In the provided examples, it refers to 'sacred places' or 'holy vessels'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G1698
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOY
Translations: (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
Notes: This word is the dative singular form of the first-person personal pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession, agency, or association, depending on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Singular, Dative, Common Gender
Synonyms: ΜΟΙ
G5105
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOY-noon
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so then
Notes: This word is an adverb used to indicate a logical consequence or transition. It often introduces a conclusion, a summary, or a new point that follows from what has just been said. It can be translated as 'therefore,' 'then,' or 'accordingly,' signaling that what follows is a result or a logical next step.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΝ, ΑΡΑ, ΔΙΟ
Etymology: From the demonstrative particle τοι (toi), meaning 'indeed, surely,' and the enclitic particle νυν (nun), meaning 'now, then.' It emphasizes a logical connection or consequence.
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Possessive Pronoun
Sounds like: hay-meh-TEH-rohn
Translations: (of) our, (of) ours
Notes: This word is a possessive pronoun meaning 'our' or 'ours'. It indicates possession by a group including the speaker. As a genitive plural, it typically modifies a noun, indicating that the noun belongs to 'us'. For example, 'our house' or 'the house of ours'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΗΜΩΝ
Etymology: The word 'ἡμέτερος' (hēmeteros) comes from 'ἡμεῖς' (hēmeis), meaning 'we'. It is a possessive adjective derived from the first person plural pronoun.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LON
Translations: of friends, friends
Notes: This word is the genitive plural form of the noun ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'friend' or 'beloved'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of friends' or simply 'friends' when the context implies possession or association. For example, 'the house of friends' or 'among friends'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G4849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-MNA-khon
Translations: of allies, of confederates, of auxiliaries
Notes: This word refers to those who fight alongside someone, acting as allies, confederates, or auxiliaries. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'μάχη' (machē), meaning 'battle' or 'fight'. It is used to describe a group of people who are united in a common cause or conflict.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΩΝ, ΒΟΗΘΩΝ
Etymology: The word σύμμαχος (symmachos) is derived from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and μάχη (machē), meaning 'battle' or 'fight'. It literally means 'fighting with' or 'fellow-fighter'.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tah
Translations: such things, such, of such a kind, these things
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to things that have been previously mentioned or are implied by the context, indicating their nature or quality. It often functions as a substantive, meaning 'such things' or 'people of such a kind'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G5586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psay-FISS-mah-tah
Translations: decrees, resolutions, ordinances, votes, a decree, a resolution, an ordinance, a vote
Notes: This word refers to a decree, resolution, or ordinance, often one passed by a public assembly or council. It can also refer to a vote or a ballot. It is a compound word, derived from the verb 'ψηφίζω' (to vote) and the suffix '-μα' (indicating the result of an action).
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΓΜΑΤΑ, ΒΟΥΛΑΙ, ΝΟΜΟΙ
Etymology: The word ΨΗΦΙΣΜΑ (psēphisma) comes from the verb ψήφιζω (psēphizō), meaning 'to vote by pebbles' (as pebbles were used for voting), which in turn comes from ψῆφος (psēphos), meaning 'pebble' or 'vote'.
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-LYOO-es-thai
Translations: to hinder, to prevent, to forbid, to restrain, to be hindered, to be prevented, to be forbidden, to be restrained
Notes: This word means to hinder, prevent, or forbid something from happening. In its passive form, as seen here, it means to be hindered, prevented, or forbidden. It describes an action or state where an obstacle or prohibition is put in place, either by an active agent or as a result of circumstances. For example, one might be hindered from entering a place, or an action might be forbidden.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΑΠΟΚΩΛΥΩ
Etymology: From Koine Greek κωλύω (kōlýō), meaning 'to hinder, prevent'. Its origin is uncertain, but it is thought to be related to words meaning 'to cut short' or 'to cripple'.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ZAYN
Translations: to live, to be alive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to live'. It signifies the act of living or being alive, often in a continuous sense. It is used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, which is probably of uncertain affinity. It refers to the act of living or being alive.
G4849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-DEEP-nah
Translations: common meal, a common meal, banquet, a banquet, feast, a feast
Notes: This word refers to a common meal or a banquet, often implying a shared dining experience among a group of people. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'δεῖπνον' (deipnon), meaning 'dinner' or 'meal'. It describes an occasion where people eat together, such as a social gathering or a formal feast.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΕΙΠΝΟΝ, ΣΥΜΠΟΣΙΟΝ
Etymology: The word ΣΥΝΔΕΙΠΝΟΝ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun ΔΕΙΠΝΟΝ (deipnon), meaning 'dinner' or 'meal'. It literally means 'a meal together'.
G2413, G2411
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RAH
Translations: holy, sacred, a holy thing, sacred things, temple, a temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'holy' or 'sacred'. When used as a noun, it typically refers to 'sacred things' or 'holy places', often specifically a 'temple' or 'sanctuary'. It describes anything set apart for divine use or associated with religious practices.
Inflection: Feminine, Nominative or Vocative or Accusative, Singular; or Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
Etymology: The word ἱερά (hiera) comes from the Proto-Indo-European root *ish₂ros, meaning 'sacred, powerful'. It is related to words signifying strength and divine power.
G1533
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-FEH-rin
Translations: to bring in, to lead into, to carry in, to introduce, to offer, to pay
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΦΕΡΩ (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. Therefore, it literally means 'to carry into' or 'to bring into'. It is used to describe the action of bringing something or someone into a place, or introducing a concept. It can also refer to offering or paying something, such as tribute or taxes.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕἸΣΑΓΩ, ΕἸΣΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The word ΕἸΣΦΕΡΩ is a compound of the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into, to', and the verb ΦΕΡΩ (pherō), meaning 'to bear, to carry'. The verb ΦΕΡΩ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to carry, to bear'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-in
Translations: to do, to make, to produce, to create, to perform, to accomplish, to bring about
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in a wide range of contexts, from physical actions like making something, to abstract actions like performing a deed or bringing something about. It often indicates the execution of an action or the creation of an object.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'ποιέω' (poieō) is of uncertain origin, possibly related to an old root meaning 'to make' or 'to create'.
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: ROH-may
Translations: Rome, strength, power, might, a strength, a power, a might
Notes: This word can refer to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. It can also mean 'strength,' 'power,' or 'might,' referring to physical or moral force. In the context of strength, it describes the inherent ability or vigor to accomplish something. It can be used to describe the strength of a person, an animal, or even a concept.
Inflection: Singular, Nominative or Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: The word ῥώμη (rhōmē) meaning 'strength' is of uncertain origin, possibly related to ῥώννυμι (rhōnnymi, 'to strengthen'). The city name 'Rome' (Ῥώμη) is thought to be derived from this word, implying 'the city of strength' or 'the strong city'.
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: keh-koh-ly-MEH-nohn
Translations: of those who have been hindered, of those who have been forbidden, of those who have been prevented
Notes: This word is the genitive plural, perfect passive participle of the verb κωλύω (kōlyō), meaning 'to hinder,' 'to prevent,' or 'to forbid.' It refers to a group of people or things that have been in a state of being hindered, forbidden, or prevented. It is used to describe the state or condition of something that has already been stopped or prohibited.
Inflection: Genitive, Plural, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΟΜΕΝΩΝ, ΑΠΟΤΡΕΠΟΜΕΝΩΝ
Etymology: The word κωλύω (kōlyō) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek verb meaning to hinder or prevent.
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-MEH-teh-ross
Translations: our, ours, our own
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'our' or 'belonging to us'. It is used to indicate possession by a group of people, similar to how 'my' indicates possession by a single person. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΗΜΩΝ
Etymology: From the Koine Greek pronoun 'ἡμεῖς' (hēmeis), meaning 'we'. It is a possessive adjective formed from this pronoun.
G1297
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-TAHG-mah-tee
Translations: (to) ordinance, (to) decree, (to) edict, (to) command
Notes: This word refers to an official order, decree, or command issued by an authority. It is often used in contexts where a ruler or governing body issues a formal directive that must be obeyed. For example, it could be used to describe a royal decree or a legal ordinance.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΚΕΛΕΥΣΜΑ, ΝΟΜΟΣ
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-LOO-ohn
Translations: hindering, preventing, forbidding, restraining, keeping back, a hinderer, a preventer
Notes: This word is a present active participle, meaning 'hindering' or 'preventing'. It describes an action that is currently taking place or is continuous. It can be used to describe someone or something that is actively stopping or restraining another action or person. For example, 'the one hindering' or 'he who prevents'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΑΠΟΚΩΛΥΩ
G2355
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thee-ah-SOOS
Translations: cultic associations, religious societies, guilds, brotherhoods, companies
Notes: This word refers to a group of people united by common religious rites, a cultic association, or a religious society. It can also denote a guild or a company of people with a shared purpose. In the provided context, it is used to describe groups that are either permitted or forbidden from assembling.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΟΔΟΣ, ΣΥΝΕΔΡΙΟΝ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ
Etymology: The word 'thiasos' is of uncertain origin, possibly related to 'thyein' (to sacrifice) or 'theos' (god). It originally referred to a company of worshippers, especially those of Dionysus.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-nah-GESS-thigh
Translations: to gather, to assemble, to collect, to bring together
Notes: This word means to gather together, to assemble, or to collect. It is often used in the context of people coming together in a group or meeting, but can also refer to collecting objects. It implies a bringing together from various places into one location.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΓΕΙΝ, ΣΥΛΛΕΓΕΙΝ, ΑΘΡΟΙΖΕΙΝ
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-noos
Translations: alone, only, solitary, the only ones, the solitary ones
Notes: This word is an adjective meaning 'alone', 'only', or 'solitary'. It describes a state of being by oneself or being the sole instance of something. It can be used to emphasize uniqueness or isolation. In this form, it is the masculine plural accusative case, meaning it would typically modify a masculine plural noun that is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΡΗΜΟΣ, ΙΔΙΟΣ
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-OH-loo-sen
Translations: he hindered, he prevented, he forbade, he restrained
Notes: This word is a verb meaning 'to hinder,' 'to prevent,' 'to forbid,' or 'to restrain.' It describes an action of stopping or prohibiting something or someone from doing something. It is used in the past tense, indicating that the action of hindering or preventing has already occurred.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΑΠΟΚΩΛΥΩ
Etymology: The word κωλύω (kōlyō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to cut off' or 'to check.'
G4857
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eis-FEH-rin
Translations: to contribute, to bring together, to help bring in, to pay in
Notes: This word is a compound verb meaning 'to contribute' or 'to bring together'. It implies bringing something in along with others, often in the sense of making a financial or material contribution to a common fund or purpose. It is formed from the prepositions 'σύν' (together with) and 'εἰς' (into), combined with the verb 'φέρω' (to carry or bring).
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΤΕΛΕΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΣΥΝΕΠΙΧΟΡΗΓΕΩ
G3668
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOY-ohss
Translations: likewise, similarly, in like manner, even so
Notes: This word is an adverb meaning 'likewise' or 'similarly'. It is used to indicate that something is done in the same way as something else, or that a situation is comparable to one previously mentioned. It can connect clauses or sentences, showing a parallel action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΑΥΤΩΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΩΣ
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MO-noys
Translations: only, alone, solitary, by themselves, to them alone, to them only
Notes: This word is an adjective meaning 'only' or 'alone'. It is used to indicate exclusivity or singularity. In the provided examples, it is used in the dative plural, meaning 'to them alone' or 'only to them', emphasizing that the action or state applies solely to the specified group.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΟΝΟΣ
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-TREH-poh
Translations: to permit, to allow, to entrust, to commit, to give leave
Notes: This verb means to permit, allow, or give leave for something to happen. It can also mean to entrust or commit something to someone. It is often used in contexts where authority is granted or permission is given for an action.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ἘΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ, ΔΙΔΩΜΙ
Etymology: From Ancient Greek ἐπιτρέπω (epitrépō), from ἐπί (epí, “upon, to”) + τρέπω (trépō, “to turn”).
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NOH-mee-mah
Translations: lawful, legal, customary, ordinances, statutes, laws, a lawful thing, lawful things
Notes: This word refers to things that are lawful, legal, or customary. It can describe actions or objects that are in accordance with established law, custom, or tradition. When used as a noun, it often refers to specific laws, statutes, or ordinances.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΝΟΜΟΙ, ΔΙΚΑΙΑ, ΕΝΤΟΛΑΙ
Etymology: The word derives from the Greek word ΝΟΜΟΣ (nomos), meaning 'law' or 'custom'.
G2075
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hes-tee-AS-thai
Translations: to feast, to be feasted, to be entertained, to dine, to be dined
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'hestiaō'. It means 'to feast' or 'to be feasted/entertained'. It describes the action of participating in or being the recipient of a meal or banquet, often implying hospitality or celebration. For example, it could be used in a sentence like 'They desired to be feasted' or 'It is good to dine together'.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙΠΝΕΩ, ΣΥΝΔΕΙΠΝΕΩ
Etymology: The word ἑστιάω (hestiaō) is derived from ἑστία (hestia), meaning 'hearth' or 'fireplace', which was the center of the home and hospitality in ancient Greek culture. Thus, the verb originally referred to providing hospitality at one's hearth.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G5586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psay-FEES-mah
Translations: decree, a decree, resolution, a resolution, vote, a vote
Notes: This word refers to a formal decision or resolution, typically one made by a public body or assembly, often through a process of voting. It signifies an official pronouncement or a legislative act. It can be used in sentences to describe a law, an edict, or a formal decision that has been passed.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΓΜΑ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ
Etymology: The word ΨΗΦΙΣΜΑ (psephisma) is derived from the verb ψηφίζω (psēphizō), meaning 'to vote' or 'to count with pebbles', which in turn comes from ψῆφος (psēphos), meaning 'pebble' (used for voting or counting). Thus, it literally means 'that which has been voted on' or 'a decision made by voting'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ay-sah-teh
Translations: you made, you did, you performed, you produced
Notes: This word is a verb meaning 'to make', 'to do', 'to perform', or 'to produce'. It is used to describe actions that are completed in the past by a group of people. For example, it can refer to the act of creating something, carrying out a task, or bringing about a certain result.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Second Person, Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-koo-ROH-sai
Translations: to make void, to nullify, to invalidate, to abolish
Notes: This word means to render something without force or authority, to annul, or to make it invalid. It is used to describe the act of canceling or setting aside a law, agreement, or custom, making it no longer binding or effective. It implies a definitive act of negation or revocation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΡΓΕΩ, ΑΘΕΤΕΩ, ΛΥΩ
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ah-reh-TEN
Translations: virtue, excellence, moral excellence, goodness, a virtue, an excellence
Notes: This word refers to moral excellence, goodness, or virtue. It can also denote any kind of excellence, quality, or inherent power. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the quality or virtue being acted upon or referred to.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ
G2133
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOY-an
Translations: goodwill, favor, kindness, benevolence
Notes: This word refers to a state of having good will or a favorable disposition towards someone. It can describe a feeling of kindness, benevolence, or a friendly attitude. It is often used to express the positive regard or favor that one person holds for another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΜΕΝΕΙΑ, ΧΑΡΙΣ, ἈΓΑΘΟΤΗΣ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THA-na-ton
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in a literal sense to describe physical death, but can also be used metaphorically to describe spiritual death or destruction. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a clause, indicating the concept of death.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ, ΕΞΟΔΟΣ
G3138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MAR-kos
Translations: Mark
Notes: This is a common Roman praenomen (given name), equivalent to the English name Mark. It was a very common name in the Roman world and is found in various historical and biblical contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Mark' is of Latin origin, derived from 'Marcus', which is thought to be related to Mars, the Roman god of war.
G0044
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TOH-nee-os
Translations: Antony, Anthony
Notes: This is a proper noun, referring to a Roman family name, most famously associated with Mark Antony, the Roman politician and general. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Antony' is of Latin origin, derived from the Roman gens name 'Antonius'. Its ultimate etymology is uncertain, but it was a prominent Roman family name.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: POP-lee-os
Translations: Poplios, Publius
Notes: This is a common Roman praenomen, or first name, equivalent to 'Publius' in Latin. It was a very common name among Roman citizens and is often found in historical texts referring to various individuals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name ΠΟΠΛΙΟΣ (Poplios) is a Greek transliteration of the Latin praenomen 'Publius'. The Latin name is believed to derive from 'populus', meaning 'people' or 'public'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DOH-lah-BEL-las
Translations: Dolabella
Notes: This is a Roman family name, most notably associated with Publius Cornelius Dolabella, a prominent historical figure in the Roman Republic and Empire. It is used to refer to individuals bearing this name.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Dolabella is of Latin origin, a cognomen within the Cornelii family. It is believed to derive from the Latin word 'dolabra', meaning 'mattock' or 'pickaxe'.
G5227
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: HOO-pah-toy
Translations: consul, a consul, highest, supreme
Notes: This word refers to a consul, a chief magistrate in ancient Rome, or more generally, someone holding the highest or supreme position of authority. It is often used in a political or administrative context to denote a leader or ruler. As an adjective, it means 'highest' or 'supreme'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ
Etymology: From the Greek preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'below', and the suffix -ατος, indicating a superlative or highest degree. It originally referred to someone 'under' or 'subject to' a higher authority, but evolved to mean 'highest' or 'supreme' in rank, particularly in the context of Roman consuls.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tes
Translations: being, those who are, who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'being' or 'those who are' and functions like an adjective or a noun, describing the state of existence of a person or thing. It can be used to introduce a clause that explains the condition or identity of the subject.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ay-GAH-gon
Translations: gathered, assembled, collected
Notes: This word is the aorist (past tense) form of the verb "συνάγω" (synagō), meaning "to gather together," "to assemble," or "to collect." It is a compound word formed from "σύν" (syn), meaning "with" or "together," and "ἄγω" (agō), meaning "to lead" or "to bring." Therefore, it literally means "to bring together." It is used to describe the act of bringing people or things into one place.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ
Etymology: The word "συνάγω" (synagō) is a compound verb derived from the preposition "σύν" (syn), meaning "with" or "together," and the verb "ἄγω" (agō), meaning "to lead" or "to bring." Its etymology reflects the action of bringing multiple entities into a unified state or location.
G4243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRES-bees
Translations: ambassadors, envoys, an ambassador, an envoy
Notes: This word refers to older men, elders, or representatives sent on a mission, such as ambassadors or envoys. It is typically used in the plural to denote a delegation or group of representatives. In a sentence, it would describe those who are sent to negotiate or deliver a message on behalf of another.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΓΓΕΛΟΙ, ΚΗΡΥΚΕΣ
G3853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-ra-GA-gon-tes
Translations: having led forth, having brought forward, having introduced, having produced
Notes: This is a participle of the verb 'παράγω' (parago), meaning 'to lead past,' 'to bring forward,' 'to introduce,' or 'to produce.' As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It implies the act of bringing something or someone into view, into a new state, or into existence.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΟΑΓΩ, ΕΙΣΑΓΩ, ΕΚΦΕΡΩ
G1256
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-LEKH-thay-san
Translations: they discussed, they conversed, they reasoned, they disputed
Notes: This is a compound verb formed from διά (through, thoroughly) and λέγομαι (to speak, say). It means to engage in a thorough discussion, conversation, or debate with others. It implies an exchange of ideas or reasoning on a particular topic.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΣΥΝΟΜΙΛΕΩ, ΣΥΖΗΤΕΩ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-xee-OON
Translations: they were thinking worthy, they were deeming worthy, they were demanding, they were asking, they were requesting
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'axioō'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to demand,' 'to ask,' or 'to request.' It implies that the subjects were considering something or someone to be deserving of a particular action or status, or that they were making a strong request or demand.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-OY-ay-san
Translations: they made, they did, they performed
Notes: This word is a verb meaning 'to make,' 'to do,' or 'to perform.' It is used to describe actions completed in the past by a group of people. For example, it could be used in a sentence like 'they made a decision' or 'they did a great work.'
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-khoh-REH-in
Translations: to allow, to permit, to grant, to forgive
Notes: This is a compound verb formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb χωρέω (chōreō), meaning 'to make room' or 'to advance'. In its combined form, it means to make room for someone or something, thereby allowing, permitting, or granting something. It can also be used in the sense of forgiving someone, by making room for their error or letting it pass.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΑΩ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: From Ancient Greek σύν (syn, 'with, together') and χωρέω (chōreō, 'to make room, to advance').
G5586
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-see-FEE-sah-toh
Translations: he voted, he decided by vote, he decreed
Notes: This word is the aorist middle indicative, third person singular form of the verb 'ψηφίζω'. It means 'he voted' or 'he decided by vote', often implying a formal decision or decree made through a ballot or vote. It describes an action completed in the past by a single individual, where the action affects or benefits the subject.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΒΟΥΛΕΥΩ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OH-sohn
Translations: (of) how many, (of) as many as, (of) all that, (of) whatsoever
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective/pronoun ὅσος (hosos), meaning 'how much, how great, as much as, as many as'. It is used to refer to a quantity or extent, often in a relative sense, indicating 'all that' or 'as many as' in a given context. As a genitive plural, it typically functions to show possession, origin, or a part of a larger group, often translated with 'of'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: PAS, HOLOS
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TÜNG-kha-nin
Translations: to obtain, to happen, to meet, to attain, to chance, to be
Notes: This word is a verb meaning 'to obtain' or 'to happen upon' something. It can also mean 'to meet' someone or 'to attain' a goal. In some contexts, it can simply mean 'to be' or 'to chance to be' in a certain state or place. It often implies an element of chance or fortune in obtaining or encountering something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΠΕΡΙΤΥΓΧΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. In ancient Greek, it is related to words meaning 'to hit a mark' or 'to fall upon'.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-BOO-lon-toh
Translations: they wished, they wanted, they desired, they purposed, they intended
Notes: This word is a verb meaning 'to wish', 'to want', 'to desire', 'to purpose', or 'to intend'. It describes a strong inclination or deliberate choice. It is often used to express a personal will or a decision made after consideration. In the provided examples, it indicates that 'they' (the subject) had a desire or intention to do something.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word ΒΟΥΛΟΜΑΙ comes from the Proto-Indo-European root *gwelh₁- meaning 'to throw, reach', which developed into the sense of 'to choose, wish'.
G3908
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-te-THEY-mai
Translations: I have placed beside, I have set before, I have presented, I have entrusted
Notes: This word is the perfect passive indicative, first person singular form of the verb παρατίθημι (paratithēmi). It is a compound word formed from παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and τίθημι (tithēmi), meaning 'to place' or 'to set'. Therefore, it literally means 'to have been placed beside' or 'to have been set before'. In a broader sense, it can mean to present something, to put something on display, or to entrust something to someone.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, First Person, Singular
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-go-MEH-nohn
Translations: of things being said, of things being spoken, of things being told, of things being called
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions like an adjective or adverb while retaining verbal qualities. In this form, it refers to 'things that are being said' or 'things that are being spoken about'. It is used to describe the subject or object of a statement or discussion.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΛΑΛΟΥΜΕΝΩΝ, ΡΗΘΕΝΤΩΝ
G1451
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eng-GY-then
Translations: near, from near, at hand, close by
Notes: This word is an adverb indicating proximity, either in terms of physical distance or temporal closeness. It can mean 'from a nearby place' or simply 'near' or 'at hand'. It is often used to describe something that is about to happen or is readily accessible.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΓΓΥΣ, ΠΛΗΣΙΟΝ, ἘΠΙΣΤΑΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oh-sin
Translations: may have, might have, may hold, might hold, may possess, might possess
Notes: This word is a verb meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It is used to indicate ownership, possession, or a state of being. As a subjunctive form, it often expresses possibility, desire, or purpose, translating as 'may have' or 'might have' in English.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G0314
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-gi-NOH-skon-tes
Translations: reading, those who read, a reader
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἀναγινώσκω', meaning 'to read' or 'to recognize'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is currently performing the action of reading. It can be translated as 'reading' (describing an action) or 'those who read'/'a reader' (referring to the person doing the reading).
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ἈΝΑΓΝΩΣΤΗΣ, ἈΝΑΓΝΩΣΙΣ
G4234
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: prahg-mah-TEH-ee-ahn
Translations: business, affair, undertaking, matter, a business, an affair, an undertaking, a matter
Notes: This word refers to a matter, affair, or undertaking, often implying a task, business, or something that is done or dealt with. It can describe a specific activity, a course of action, or a general state of affairs. It is used to denote something that is carried out or engaged in.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΡΑΞΙΣ, ΥΠΟΘΕΣΙΣ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-ton
Translations: such, such a, of such a kind, such a one, such a thing
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of a particular nature, quality, or degree, often referring back to something previously mentioned or implied. It can be used to emphasize the quality of a person or thing.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΤΟΙΟΣ (toios, "such") and the enclitic particle -ΟΥΤΟΣ (-outos, "this").
G5009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-mee-AY-oo
Translations: of a treasury, of a storehouse, of a chamber, of an inner room
Notes: This word refers to a treasury, a storehouse, or a private chamber. It can denote a place where valuables are kept, or more generally, any inner or private room. It is used to describe a secure or secluded space.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΘΗΣΑΥΡΟΣ, ΑΠΟΘΗΚΗ
Etymology: From ταμιεύω (tamieuō, "to manage, to be a steward"), which comes from ταμίας (tamias, "steward, dispenser").
G480
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: an-tee-geh-grap-MEH-non
Translations: copied, transcribed, written out, registered, a copied thing, a transcribed thing
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been copied' or 'having been transcribed'. It describes something that has been written down or duplicated from an original source. It is a compound word formed from ἀντί (anti), meaning 'against' or 'in return', and γράφω (graphō), meaning 'to write'. Thus, it literally means 'written in return' or 'written against', implying a copy or counter-writing.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΝ, ΑΠΟΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΝ
G1178
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEL-ton
Translations: of writing tablets, of letters, of documents, of books, of records
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'δέλτος' (deltos). It refers to things made of wood or other materials used for writing, such as writing tablets, letters, documents, or records. In its plural form, it often refers to a collection of such items, like public records or archives. The genitive case indicates possession or origin, so 'ΔΕΛΤΩΝ' means 'of writing tablets' or 'from the records'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΙΒΛΙΩΝ, ΓΡΑΜΜΑΤΩΝ
Etymology: The word 'δέλτος' is derived from the name of the fourth letter of the Greek alphabet, 'delta' (Δ), which has a triangular shape. This shape was characteristic of early writing tablets, which were often triangular or wedge-shaped.
G1219
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: day-mo-SEE-ohn
Translations: of public, of the public, of common, of the common, of state, of the state, of official, of the official
Notes: This word is an adjective meaning 'public,' 'common,' 'belonging to the state,' or 'official.' It describes something that pertains to the people or the community as a whole, rather than to a private individual. It can be used to describe public affairs, public property, or public officials.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Etymology: From the Greek word ΔΗΜΟΣ (demos), meaning 'people' or 'district,' referring to the common people or a political division.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tah-mee-yev-tee-KON
Translations: (of) treasury, (of) financial, (of) fiscal, (of) stewardship
Notes: This word is an adjective meaning 'pertaining to a treasury' or 'relating to financial matters'. It describes something connected with the management of funds or resources, or with the office of a steward or treasurer. It is used to qualify nouns that are associated with financial administration or public accounts.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ, ΧΡΗΜΑΤΙΣΤΙΚΩΝ
Etymology: The word ΤΑΜΙΕΥΤΙΚΟΣ is derived from ΤΑΜΙΕΥΩ (to manage, to be a steward), which in turn comes from ΤΑΜΙΑΣ (steward, treasurer) and ΤΑΜΙΕΙΟΝ (treasury, storehouse).
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KOIN-toh
Translations: (to) Quintus
Notes: This word is a transliteration of the Roman praenomen (first name) 'Quintus'. It means 'fifth' and was traditionally given to the fifth child born. In the provided context, it refers to a specific individual named Quintus. It is used here in the dative case, indicating 'to Quintus' or 'for Quintus'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The Koine Greek word ΚΟΙΝΤΟΣ is a direct transliteration of the Latin praenomen 'Quintus', which means 'fifth'. It was a common Roman personal name.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roo-TEE-lee-oh
Translations: to Rutilius
Notes: This word is a proper noun, specifically the Roman family name 'Rutilius'. It is used here in the dative case, indicating the recipient of an action or the person to whom something is directed.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Rutilius is of Latin origin, derived from 'rutilus', meaning 'reddish' or 'golden-red', likely referring to hair color.
G2883
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kor-NAY-lee-oh
Translations: Cornelius, (to) Cornelius
Notes: This is the name of a prominent Roman family, the Cornelii. It is used to refer to individuals bearing this name. In the New Testament, Cornelius is a Roman centurion who is converted to Christianity by Peter.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dehf-TEH-rah
Translations: second, a second, the second
Notes: This word means 'second' and is the feminine singular form of the adjective 'δεύτερος'. It can be used to describe something as being in the second position or order. It is often used substantively, meaning 'the second one' (referring to a feminine noun) or 'the second thing'. It can also refer to the second day of the week, Monday.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word 'δευτέρα' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to follow' or 'to yield'. It is related to the concept of being next in sequence.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-tohn
Translations: first, foremost, chief, principal, earliest, original, a first, the first
Notes: This word describes something that is first in time, order, rank, or importance. It can refer to the very first item in a series, the most prominent or leading person, or the original form of something. It is often used to indicate superiority or priority.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΩΤΕΥΩΝ, ΠΡΩΤΟΣ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-tay
Translations: first, a first, foremost, chief, principal, earliest
Notes: This word is an adjective meaning 'first' or 'foremost'. It is used to describe something that comes before all others in order, time, or importance. For example, it can refer to the first day, the first person, or the most important thing. It can also be used to indicate a position of leadership or preeminence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΤΕΡΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΣ
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tree-OHN
Translations: of three
Notes: This word is the genitive plural form of the numeral 'three'. It is used to indicate possession, origin, or a partitive relationship, meaning 'belonging to three' or 'out of three'. For example, it might be used in phrases like 'the third day of three' or 'from three months'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'three' in many other Indo-European languages.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EYE-dohn
Translations: knowing, seeing, having seen, having known
Notes: This word is a participle derived from the verb 'οἶδα' (oida), which means 'to know' or 'to see'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the state of knowing or seeing, or has completed the action of knowing or seeing. It can be translated as 'knowing', 'seeing', 'having known', or 'having seen', depending on the context. For example, it might be used in a phrase like 'the one knowing' or 'he, having seen'.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular, Perfect Active Participle
Synonyms: ΓΝΟΥΣ, ΒΛΕΠΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-PRIL-lee-ohn
Translations: April
Notes: This word refers to April, the fourth month of the Roman calendar. It is used as a proper noun to denote the specific month.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word is a transliteration of the Latin 'Aprilis', which is the name of the fourth month in the Roman calendar. Its ultimate origin is uncertain, but it may be related to the Latin verb 'aperire' meaning 'to open', referring to the opening of buds and flowers in spring.
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-oh
Translations: to a temple, in a temple, to the temple, in the temple
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ναός' (naos), which refers to a temple or shrine, specifically the inner sanctuary or dwelling place of a deity. It is used to indicate the indirect object of an action, or location (often translated with 'to' or 'in'). In the provided examples, it is used to denote location, such as 'in the temple'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΚΟΡΟΣ
G3671
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-mo-NOY-ahs
Translations: of one mind, of agreement, of concord, of harmony, of unity
Notes: This word refers to a state of being of one mind, agreement, or harmony. It describes a condition where individuals share a common purpose, thought, or feeling, leading to unity and concord. It is often used in contexts emphasizing peace and collective understanding within a group or community.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΜΦΩΝΙΑ, ΕΙΡΗΝΗ, ΕΝΟΤΗΣ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: grah-PHO-meh-noh
Translations: to be written, being written, written, (to) the one being written, (to) the one written
Notes: This is a present passive participle of the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. As a participle, it functions as both a verb and an adjective, describing something that is in the process of being written or has been written. In this dative singular form, it often refers to 'to the one being written' or 'to the thing being written', depending on the context and gender.
Inflection: Present, Passive, Dative, Singular, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΓΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ, ΑΝΑΓΡΑΦΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *gerbh- 'to scratch, carve'. It is related to English 'graphic' and 'grammar'.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-REE-san
Translations: they were present, they were near, they had come, they stood by
Notes: This word is an inflected form of the verb 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to be near'. It describes a state of being in a particular place or at a particular time. It can also imply having arrived or standing by. It is often used to indicate the presence of multiple individuals.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ἨΣΑΝ, ἘΓΕΝΟΝΤΟ, ἘΦΑΝΗΣΑΝ
G3065
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LOO-kee-oss
Translations: Lucius
Notes: This is a masculine proper noun, referring to the Roman praenomen (first name) Lucius. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Latin 'Lucius', meaning 'light' or 'born at daylight'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kal-POOR-nee-os
Translations: Calpurnius
Notes: This is a Roman family name, specifically a nomen (family name) of a prominent plebeian gens (clan) in ancient Rome. It refers to an individual belonging to the Calpurnius family. It is used to identify a specific person.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Etymology: The name Calpurnius is of Latin origin, derived from the Roman gens Calpurnia. The exact meaning of the root 'Calpur-' is uncertain, but it was a well-established family name in ancient Rome.
G3376
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-NAY-nee-ah
Translations: monthly sacrifices, monthly offerings, monthly dues
Notes: This word refers to things that are done or given on a monthly basis, such as sacrifices, offerings, or dues. It is often used in a religious or administrative context to denote regular, recurring payments or rituals tied to the lunar cycle.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PEY-sone
Translations: Peison, Piso
Notes: This is a proper noun, referring to a male individual named Peison or Piso. It is a common Roman cognomen (family name) that was also used as a personal name. In historical contexts, it often refers to a member of the gens Calpurnia, a prominent plebeian family in ancient Rome.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Peison (Piso) is of Latin origin, derived from the Roman cognomen 'Piso'. It is believed to be related to the Latin word 'pisum', meaning 'pea', possibly referring to a physical characteristic or an association with the plant.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: seh-roo-EE-nee-os
Translations: Servinius
Notes: This word is a Roman personal name, likely a nomen or cognomen. It refers to an individual named Servinius and would be used in a sentence to identify that person, similar to how 'John' or 'Mary' are used in English.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This is a Latin name, likely derived from the Latin 'servus' meaning 'slave' or 'servant', or related to the Roman gens Servilia. It was adopted into Koine Greek as a transliteration.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pah-PI-nee-os
Translations: Papinius
Notes: This is a proper noun, referring to 'Papinius', a Roman family name or cognomen. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Papinius is of Latin origin, a Roman nomen (family name) or cognomen. It is not directly derived from a Greek root but transliterated into Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: leh-moh-NEE-ah
Translations: Lemonia
Notes: This word is a proper noun, likely a personal name or a place name. It does not appear in standard Koine Greek lexicons or the Septuagint/New Testament. Its usage in the provided context suggests it is part of a list of names, possibly indicating a tribe, gens, or a specific individual's name. It is not clear what its precise meaning or origin is within a Koine Greek context, but it strongly resembles the Latin 'Lemonia', which was one of the ancient Roman rural tribes.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: This word appears to be a transliteration or adaptation of the Latin 'Lemonia', which was one of the 35 ancient Roman tribes (tribus rusticae). Its origin is likely geographical, referring to a specific region or family associated with that region.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KOO-in-tos
Translations: Quintus
Notes: This is a transliteration of the Latin praenomen (first name) 'Quintus'. It was a common Roman name, meaning 'fifth' or 'fifth-born'. It is used to refer to a male individual named Quintus.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name ΚΟΥΙΝΤΟΣ is a Greek transliteration of the Latin praenomen Quintus, which is derived from the Latin word 'quintus' meaning 'fifth'. It was traditionally given to the fifth-born child.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kah-NEE-nee-os
Translations: Caninius
Notes: This word is a Roman cognomen or family name, often found in inscriptions and historical texts. It refers to an individual belonging to the Caninia gens (family). It is used as a personal identifier, similar to a surname in English.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Caninius is of Latin origin, derived from the Latin cognomen Caninius, which was a Roman family name.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tay-ray-TEE-nah
Translations: Terentina
Notes: This word is a proper noun, likely a Roman cognomen or a feminine name, 'Terentina'. It appears to be a transliteration of the Latin name 'Terentina' into Koine Greek. In the provided context, it is used as part of a list of names, suggesting its function as a personal identifier.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: This word is a transliteration of the Latin name 'Terentina', which is derived from the Roman gens name 'Terentius'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: REH-bee-loss
Translations: Rebilus
Notes: This word is a Roman cognomen, or family name, often used for individuals. It functions as a proper noun, identifying a specific person. In the provided context, it is part of a full Roman name.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Rebilus' is of Latin origin, likely derived from a Roman family name. Its specific etymological meaning is not clearly documented, but it was a common cognomen in ancient Rome.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: teh-DEH-tee-oss
Translations: Tedetius
Notes: This word is a proper noun, likely a transliteration of a Roman personal name, 'Tedetius', into Koine Greek. It functions as a name and would be used to refer to an individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This word is a transliteration of the Latin name 'Tedetius' into Koine Greek. It does not have a Greek etymology in the traditional sense.
G3095
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LEF-kee-oo
Translations: of Lucius
Notes: Λεύκιος (Leukios) is a common Roman praenomen (first name), equivalent to 'Lucius' in Latin. The form ΛΕΥΚΙΟΥ is the genitive case of this name, typically used to indicate possession, origin, or association, often translated as 'of Lucius' or 'Lucius''s'. For example, 'Lucius' son' would use this form.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Λεύκιος (Leukios) is derived from the Latin 'Lucius', which itself comes from 'lux' meaning 'light'. It was a very common Roman praenomen.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: POL-lee-ah
Translations: Pollia
Notes: This word is a transliteration of the Roman name 'Pollia'. It was likely used as a feminine personal name or as a gens (clan) name. In the provided context, it appears as part of a list of Roman names.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word is a transliteration of the Latin name 'Pollia', which is derived from the Roman gens name 'Pollia' or 'Pollius'.
G3090
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LEF-kee-oss
Translations: Lucius
Notes: This is a common Roman proper name, equivalent to 'Lucius' in English. It was a very common praenomen (given name) in ancient Rome and is frequently found in historical documents, inscriptions, and sometimes in the New Testament, referring to various individuals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Lucius' is of Latin origin, derived from 'lux' meaning 'light'. It was a popular Roman praenomen.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-POO-lee-os
Translations: Apulius
Notes: This is a masculine proper noun, a Roman cognomen (family name) or praenomen (given name). It refers to a person named Apulius. In Koine Greek texts, it would be used to identify an individual, similar to how proper names are used in English.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Apulius is of Latin origin, derived from 'Apulia', a region in Southern Italy. It means 'from Apulia'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SER-gee-ah
Translations: Sergia
Notes: This word is a proper noun, likely a Roman family name (gens name) or a personal name, specifically the feminine form of 'Sergius'. It would be used to refer to a woman belonging to the Sergian gens or a woman named Sergia. Given the context of other Roman names, it fits as a personal or family identifier.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name 'Sergia' is of Latin origin, derived from the Roman gens name 'Sergius'. It is an ancient Roman nomen gentilicium, or family name.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: FLAH-vee-os
Translations: Flavius
Notes: This is a common Roman family name, or 'gens', meaning 'golden' or 'yellow-haired'. It was borne by several prominent figures in Roman history, including emperors. It is used to identify individuals belonging to this family.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The name Flavius is of Latin origin, derived from the Latin word 'flavus', meaning 'golden', 'yellow', or 'blond'. It was a common cognomen and later a praenomen in ancient Rome.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PLOW-tee-oss
Translations: Plautius
Notes: This is a Roman proper name, specifically a nomen (family name) or cognomen. It refers to an individual belonging to the Plautius family or bearing this name. It would be used in a sentence to identify a specific person, similar to how 'Smith' or 'Jones' is used in English.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Πλαύτιος (Plautius) is derived from the Latin nomen 'Plautius', which itself comes from the Latin cognomen 'Plautus', meaning 'flat-footed' or 'broad-footed'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: POP-lee-oo
Translations: (of) Poplius
Notes: This is the genitive singular form of the Roman praenomen (first name) 'Poplius'. It is a common Roman name, often abbreviated as 'P.' in Latin inscriptions. In Koine Greek texts, it is used to refer to someone named Poplius, indicating possession or relationship, similar to 'of Poplius' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Poplius is of Latin origin, a Roman praenomen. Its exact etymology is uncertain, but it is an ancient Roman name.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pa-PEI-ri-a
Translations: Papiria
Notes: This word refers to the Papiria gens, a prominent plebeian family in ancient Rome. It is a Latin name transliterated into Koine Greek. It would be used in contexts referring to members of this family or things associated with them.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name Papiria is of Latin origin, referring to the Roman gens Papiria. It is a transliteration of the Latin 'Papiria' into Koine Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SEL-li-os
Translations: Sellius
Notes: This is a proper noun, specifically a Roman personal name transliterated into Koine Greek. It would be used to refer to an individual named Sellius.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Sellius is of Latin origin, a Roman nomen (family name).
G3138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MAR-koo
Translations: of Mark
Notes: This is a proper noun, referring to the name 'Mark'. It is commonly used to identify a person named Mark, such as John Mark in the New Testament, or other historical figures with this name. As a genitive form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to Mark' or 'from Mark'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Latin Marcus, a common Roman praenomen (given name).
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MAI-kee-ah
Translations: Maecia
Notes: This word is likely a transliteration of the Latin proper noun 'Maecia', which refers to a Roman gens (family name) or a Roman tribe. It is not a native Koine Greek word but would be used in Greek texts when referring to Roman names or entities. In the provided context, it appears as part of a list of Roman names.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: This word is a transliteration of the Latin proper noun 'Maecia'. It is not a native Greek word.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-ROO-kee-os
Translations: Erucius
Notes: This is a Roman proper name, specifically a cognomen or nomen, used to identify an individual. It functions as a personal name within a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Erucius is of Latin origin, derived from the Roman gens Erucia.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LOO-kee-oo
Translations: of Lucius
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Lucius', a common Roman praenomen (first name). It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of Lucius' or 'Lucius's'. In the provided examples, it appears in contexts like 'son of Lucius'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: stay-lay-TEE-nah
Translations: Stellatina, a Stellatina
Notes: This word is a proper noun, likely a transliteration of a Latin name, possibly 'Stellatina'. It appears to be a Roman cognomen or a tribal name, often used to identify individuals or their origin. In the provided context, it functions as part of a person's full name.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: This word is a transliteration from Latin, likely derived from 'Stella' (star) or related to a Roman gens or tribe. It is not a native Koine Greek word.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: plahn-KEE-nos
Translations: Plancinus
Notes: This word is a transliteration of the Roman cognomen 'Plancinus' into Koine Greek. It functions as a proper noun, referring to a specific individual. In the provided context, it appears as part of a list of Roman names.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This word is a transliteration of the Latin cognomen 'Plancinus', which is a diminutive form of 'Plancus'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: POO-plee-os
Translations: Publius
Notes: This is a common Roman praenomen, or given name. It was widely used among Roman citizens and is often found in historical texts and inscriptions when referring to individuals. It functions as a singular, masculine name.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Publius' is of Latin origin, derived from the Latin word 'publicus', meaning 'public' or 'of the people'. It was a very common praenomen in ancient Rome.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SEHR-ree-os
Translations: Serrius
Notes: This is a Roman proper name, likely a cognomen or praenomen. It is used to identify a specific individual, similar to how names are used in English sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Serrius' is of Latin origin, a Roman nomen (family name) or cognomen. Its precise etymology is uncertain, but it is a well-attested name in ancient Roman history.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: doh-loh-BEL-las
Translations: Dolabella
Notes: This word is a proper noun, specifically a Roman cognomen (a family name or nickname). It refers to a specific individual named Dolabella, often a prominent figure in Roman history or administration. In the provided context, it is used to identify a person, such as Publius Cornelius Dolabella or Gnaeus Cornelius Dolabella.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Etymology: The name Dolabella is of Latin origin, a cognomen used by several branches of the Roman gens Cornelia. Its precise etymological meaning is debated but likely relates to a physical characteristic or a historical event associated with the family.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-poy-AY-san-toh
Translations: they made, they did, they performed, they caused, they produced, they created
Notes: This is the aorist middle indicative, third person plural form of the verb ποιέω (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. In the middle voice, it often implies that the action is done by the subject for themselves, or that the subject causes something to be done for themselves. It describes a completed action in the past, performed by a group of people.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G1378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOG-ma-tee
Translations: (to) a decree, (to) a dogma, (to) an ordinance, (to) a doctrine
Notes: This word refers to a formal decision, decree, or ordinance, often one that is officially established or proclaimed. It can also refer to a religious doctrine or a philosophical tenet. In this dative form, it indicates the recipient or object of an action, meaning 'to/for a decree' or 'by/with a decree'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΔΙΑΤΑΓΜΑ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΨΗΦΙΣΜΑ
G5009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-mee-EH-on
Translations: storeroom, a storeroom, inner chamber, a secret chamber, closet, a closet, treasury, a treasury
Notes: This word refers to a storeroom, a place where provisions or valuables are kept. It can also denote an inner chamber or a private room, often used for prayer or secret activities. In a broader sense, it can mean a treasury or a place for financial resources.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΘΗΣΑΥΡΟΣ, ΚΟΙΤΩΝ
Etymology: Derived from the Greek word ταμίας (tamias), meaning 'steward' or 'dispenser', which itself comes from τέμνω (temnō), meaning 'to cut' or 'to divide', referring to the distribution of goods.
G5348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ef-THA-sen
Translations: reached, arrived, came, attained, has reached, had reached, did reach
Notes: This word means to arrive at a destination, to come to a certain point in time, or to attain or reach something. It implies a completion of movement or progression to a specific state or place. It is often used to describe the act of reaching a goal or a particular stage.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-nekh-THEH-nai
Translations: to be offered up, to be brought up, to be carried up, to be led up, to be taken up
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb ἀναφέρω (anapherō). It means 'to be offered up,' 'to be brought up,' or 'to be carried up.' It describes an action of being taken or brought upwards, often in the context of sacrifices being offered to God or people being led to a higher place. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after verbs like 'I want' or 'it is necessary'.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ἈΝΑΓΩ, ἈΝΕΡΧΟΜΑΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G4447
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: POP-lee-oh
Translations: Publius, (to) Publius
Notes: This is a proper noun, the name 'Publius'. It is a common Roman praenomen (first name) and is used to refer to a specific individual. In the provided examples, it appears in the dative case, indicating 'to Publius' or 'for Publius'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: doh-lah-BEL-lah
Translations: Dolabella
Notes: This is a Roman proper name, referring to a prominent family or individual in ancient Rome. It is used to identify a specific person, often a Roman official or general, within historical or narrative contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, or Accusative, Masculine
Etymology: This is a Latin cognomen, likely derived from 'dolabra', meaning 'mattock' or 'pickaxe'. It became a hereditary surname within the Cornelian gens.
G3138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MAR-koh
Translations: to Mark
Notes: This is a proper noun, the name 'Mark'. It is used here in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action. For example, it would be used in a phrase like 'to Mark' or 'for Mark'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name 'Mark' is of Latin origin, derived from the Roman praenomen 'Marcus', which is thought to be related to the Roman god Mars.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TOH-nee-oh
Translations: to Antony, for Antony
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Antony', referring to a person named Antony. In Koine Greek, the dative case often indicates the indirect object of a verb, or the recipient of an action, translating to 'to Antony' or 'for Antony'. It is commonly used when someone is giving something to Antony, speaking to Antony, or performing an action for Antony's benefit.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G5227
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-PAH-toyss
Translations: (to) consuls, (for) consuls
Notes: This word refers to a consul, which was the highest elected political office of the Roman Republic. Consuls served as the chief magistrates of the state, holding both civil and military authority. They were elected annually and typically served in pairs.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Etymology: From Ancient Greek ὑπέρ (hyper, “over, above”) and ἄγω (agō, “to lead”). It literally means 'one who goes above' or 'one who leads'.
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-nen-GEH-keen
Translations: to offer up, to bring up, to carry up, to bear up
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to offer up' or 'to bring up'. It is often used in the context of offering sacrifices to God or bringing something to a higher place. It can also mean to refer or attribute something to someone.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΑΝΑΒΑΙΝΩ
G1179
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEL-toos
Translations: tablet, a tablet, writing tablet, a writing tablet, letter, a letter, document, a document
Notes: This word refers to a writing tablet, often made of wood and covered with wax, used for writing. It can also refer to a letter or a document written on such a tablet or similar material. It is typically used in contexts involving communication or official records.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΒΛΙΟΝ, ΕΠΙΣΤΟΛΗ
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-MEE-as
Translations: steward, treasurer, a steward, a treasurer, manager, administrator
Notes: This word refers to a steward, treasurer, or manager, someone entrusted with the management of a household, finances, or other affairs. It describes a person who oversees resources or property on behalf of another. It can be used in both a literal sense for a household manager and a figurative sense for someone entrusted with spiritual responsibilities.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΝΟΜΟΣ, ΕΠΙΤΡΟΠΟΣ
Etymology: The word "ταμίας" is derived from the Greek verb "τέμνω" (temnō), meaning "to cut, to divide," which evolved to refer to the distribution or management of resources.
G5431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fron-TEE-soh-sin
Translations: they will care, they will be concerned, they will think about, they will consider
Notes: This is a verb meaning 'to care for', 'to be concerned about', 'to think about', or 'to consider'. It is used to express an action of giving thought or attention to something or someone. The form ΦΡΟΝΤΙΣΩΣΙΝ indicates a future action performed by a group of people.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative or Subjunctive
Synonyms: ΜΕΛΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, them, themselves, these, those
Notes: This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G0394
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-THEY-nai
Translations: to dedicate, to set up, to offer, to refer, to lay before
Notes: This word is the aorist infinitive active form of the verb ἀνατίθημι. It means to dedicate something, to set it up, or to offer it, often in a religious context. It can also mean to refer something to someone or to lay a matter before them for consideration.
Inflection: Aorist, Infinitive, Active
Synonyms: ἈΦΙΕΡΟΩ, ἈΝΑΚΕΙΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, again') and τίθημι (títhēmi, 'to put, to place').
G1372
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dip-TY-khoos
Translations: two-fold, double, folded in two
Notes: This word describes something that is composed of two parts or is double in nature. It can refer to something literally folded in two, or metaphorically to something having a dual aspect or meaning. In its accusative plural form, it would modify multiple nouns that are the direct object of a verb.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΔΙΠΛΟΥΣ, ΔΙΣΣΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
Notes: This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: PEN-teh
Translations: five
Notes: This word means 'five' and is used to denote the quantity of five units. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It functions like an adjective, specifying the count of something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'five' and Latin 'quinque'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fev-roo-AR-ee-ohn
Translations: of February
Notes: This word is the genitive plural form of 'Φεβρουάριος' (Febrouarios), which means 'February'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of February' or 'belonging to February'. In the context of dates, it typically refers to events happening 'in February' or 'of the month of February'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G4243
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pres-BEV-on-tes
Translations: being ambassadors, acting as ambassadors, negotiating, those who are ambassadors, those who negotiate
Notes: This word is a present active participle meaning 'to act as an ambassador' or 'to be an envoy'. It describes someone who is currently performing the role of a representative or negotiator. It is often used to refer to individuals sent on a diplomatic mission.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΕΣΒΕΙΣ, ΑΓΓΕΛΟΙ, ΚΗΡΥΚΕΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OO-toy
Translations: these, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they'. It is used to point out or refer to specific people or things that are nearby or have just been mentioned. It functions similarly to 'these ones' or 'these people' in English.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: loo-SEE-ma-khos
Translations: Lysimachus
Notes: This is a proper noun, referring to a male personal name. Lysimachus was a prominent figure in ancient history, one of the Diadochi (successors) of Alexander the Great, who became king of Thrace and Macedonia. The name itself means 'battle-ending' or 'one who ends strife'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Lysimachus is of Greek origin, derived from the words 'λύσις' (lysis), meaning 'a loosening, release, deliverance', and 'μάχη' (machē), meaning 'battle, fight'. Thus, it means 'battle-ending' or 'one who ends strife'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pow-SAH-nee-oo
Translations: of Pausanias
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Pausanias, a common ancient Greek personal name. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'Pausanias's' or 'from Pausanias' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Pausanias (Παυσανίας) is derived from the Greek words παύω (paúō, 'to stop, to cease') and ἀνία (anía, 'grief, distress'). It can be interpreted as 'he who stops grief' or 'he who brings an end to sorrow'.
G220
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-dros
Translations: Alexander
Notes: This is a common Greek proper name, meaning 'defender of mankind' or 'protector of men'. It refers to various historical figures, most notably Alexander the Great, the king of the ancient Greek kingdom of Macedon. It is used as a subject in sentences, indicating the person performing an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Alexandros' is derived from the Greek verb ἀλέξω (alexō), meaning 'to ward off, to defend, to help', and ἀνήρ (anēr), meaning 'man' (genitive ἀνδρός, andros). Thus, it means 'defender of mankind'.
G2322
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: theh-oh-doh-ROO
Translations: of Theodore
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Theodore'. The name 'Theodore' means 'gift of God' (from 'theos' meaning 'God' and 'doron' meaning 'gift'). It is used to refer to a person named Theodore, indicating possession or origin, similar to 'Theodore's' or 'belonging to Theodore' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pa-TROK-los
Translations: Patroclus
Notes: Patroclus was a prominent figure in Greek mythology, a close companion and trusted friend of the hero Achilles during the Trojan War. He is known for his bravery and for donning Achilles' armor in battle, leading to his death at the hands of Hector.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Patroclus is of Greek origin, meaning 'glory of the father' or 'fame of the ancestors', derived from 'πατήρ' (patēr, 'father') and 'κλέος' (kleos, 'glory, fame').
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHAH-ee-reh-OO
Translations: of Chaereas
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Chaereas', which is a masculine personal name. It indicates possession or origin, meaning 'belonging to Chaereas' or 'of Chaereas'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AN-nays
Translations: John
Notes: This is a common male proper name of Hebrew origin, meaning 'Yahweh is gracious' or 'God is gracious'. It is used to refer to various individuals named John, such as John the Baptist or the Apostle John. It functions as the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Ἰωάννης (Ioannes) is derived from the Hebrew name Yochanan (יוֹחָנָן), which means 'Yahweh is gracious'. It was a very common name in ancient Israel and continued to be popular in the Hellenistic and Roman periods.
G3676
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: o-NEH-yoo
Translations: of Onias
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Onias. Onias was the name of several Jewish high priests mentioned in historical texts, particularly in the books of Maccabees. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of Onias' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Onias is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Yochanan (יוֹחָנָן), meaning 'Yahweh has been gracious'. It was Hellenized into Onias.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-EM-psen
Translations: sent, he sent, she sent, it sent
Notes: This word means 'sent' and is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to send'. It describes an action of sending that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used in sentences like 'He sent a letter' or 'She sent a messenger'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ
G4249
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-vev-TON
Translations: of ambassadors, of envoys, of delegates
Notes: This word refers to those who act as representatives or messengers, particularly in a diplomatic capacity. It is the genitive plural form of the noun 'ambassador' or 'envoy', indicating possession or origin, such as 'belonging to ambassadors' or 'from ambassadors'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΓΓΕΛΩΝ, ΚΗΡΥΚΩΝ, ΔΙΠΛΩΜΑΤΩΝ
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective, Pronoun
Sounds like: EH-nah
Translations: one, a, an, a certain
Notes: This word is the neuter singular form of the numeral 'one'. It can be used as a numeral to indicate a single unit, or as an indefinite article meaning 'a' or 'an'. It can also function as an indefinite pronoun, meaning 'a certain one' or 'someone'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to other words meaning 'one' in various Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: doh-lah-BEL-lan
Translations: Dolabella
Notes: This is a proper noun, specifically a Roman family name. It refers to a person named Dolabella and is used in sentences to identify that individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-ge-MOH-nah
Translations: leader, a leader, ruler, a ruler, governor, a governor, commander, a commander, chief, a chief, prince, a prince
Notes: This word refers to a leader, ruler, or governor. It is used to describe someone in a position of authority or command, such as a provincial governor, a military commander, or a chief. It can be used in various contexts to denote someone who guides or directs others.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΔΥΝΑΣΤΗΣ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: pah-rah-kah-LOHN
Translations: comforting, exhorting, encouraging, appealing, entreating, inviting, consoling, a comforter, an exhorter, one who comforts, one who exhorts
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who is comforting' or 'one who is exhorting'. It describes an ongoing action of providing comfort, encouragement, or an appeal. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (a noun) referring to the person performing the action, such as 'the comforter' or 'the one who exhorts'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΠΑΡΗΓΟΡΩΝ, ΠΑΡΑΜΥΘΟΥΜΕΝΟΣ
G0630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LOO-sai
Translations: to release, to send away, to dismiss, to divorce, to set free, to let go, to pardon
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἈΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΛΥΩ (LYO), meaning 'to loose' or 'to release'. It generally means to release someone or something from a state of being held, bound, or obligated. It can be used in various contexts, such as dismissing a crowd, sending someone away, divorcing a spouse, or setting a prisoner free. It implies a separation or a letting go.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ἘΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
Etymology: The word ἈΠΟΛΥΩ is derived from the prefix ἈΠΟ- (APO-), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΛΥΩ (LYO), meaning 'to loose, to untie, to release'.
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEH-ee-as
Translations: of military service, of campaign, of expedition, of army, of warfare
Notes: This word refers to military service, a campaign, or an expedition. It can also denote the army or forces involved in such an undertaking. It is used to describe the act of waging war or the collective body of soldiers.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑΤΟΣ, ΣΤΡΑΤΟΥ, ΠΟΛΕΜΟΥ
G5083
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tay-REIN
Translations: to keep, to guard, to observe, to preserve, to watch, to hold
Notes: This word is a verb meaning 'to keep' or 'to guard'. It can refer to keeping something safe, observing a law or command, or preserving a state or condition. It is often used in contexts of maintaining, protecting, or adhering to something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΩ, ΕΧΩ, ΚΑΤΕΧΩ
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-TREH-pine
Translations: to permit, to allow, to entrust, to commit
Notes: This word means to give permission or to allow something to happen. It can also mean to entrust or commit something to someone's care. It is often used in contexts where authority is granted or responsibility is assigned.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: From Ancient Greek ἐπιτρέπω (epitrépō), from ἐπί (epí, 'upon, to') + τρέπω (trépō, 'to turn'). The sense evolved from 'to turn over to' to 'to permit' or 'to entrust'.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: too-KHEIN
Translations: to obtain, to happen, to meet, to attain, to get, to receive, to befall
Notes: This word means to obtain or get something, often by chance or fortune, but also through effort. It can also mean to happen or to meet someone or something. It is frequently used in the sense of 'to attain' a goal or 'to receive' a benefit. It is an infinitive form, often used after verbs like 'to be able' or 'to desire'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The word ΤΥΓΧΑΝΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to hit' or 'to obtain'. It is related to words signifying 'chance' or 'fortune'.
G4472
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: rah-DEE-ohs
Translations: easily, readily, quickly, without difficulty
Notes: This word is an adverb meaning 'easily' or 'readily'. It describes an action that is performed without much effort or resistance. For example, one might say something can be done 'easily' or 'without difficulty'. It can also imply 'quickly' in the sense of something being done without delay due to ease.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΚΟΛΩΣ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: From the adjective ῥᾴδιος (rhadios), meaning 'easy' or 'ready'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BOHN
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
G1121
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GRAHM-mah-tah
Translations: letters, writings, documents, sacred writings, literature, learning
Notes: This word refers to written characters, letters of the alphabet, or more broadly, writings, documents, or even literature and learning. In some contexts, it can specifically refer to the sacred writings or scriptures. It is used to describe written communication or knowledge acquired through writing.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΙΑ, ΛΟΓΙΑ, ΓΡΑΦΑΙ
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G1011
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: boo-LEH-oo-sah-MEH-nos
Translations: having planned, having deliberated, having counseled, having resolved, having decided
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΒΟΥΛΕΥΩ', meaning 'to plan' or 'to deliberate'. As a perfect middle/passive participle, it describes an action that has been completed by the subject (middle voice) or has been done to the subject (passive voice), with the result continuing into the present. It indicates that someone has taken counsel, made a decision, or formed a plan.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Perfect, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΘΕΙΣ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΣΑΜΕΝΟΣ
G1989
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-STEL-lee
Translations: to send a message, to send word, to write, to command, to instruct
Notes: This word is a verb meaning 'to send a message' or 'to write', often with the implication of sending instructions or a command. It can be used in contexts where someone is communicating by letter or by sending a messenger with specific directions. For example, 'he sends word to them' or 'he writes to them'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΓΡΑΦΩ, ΠΕΜΠΩ, ΚΕΛΕΥΩ
G0773
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-SEE-an
Translations: Asia, to Asia
Notes: This word refers to Asia, specifically the Roman province of Asia, which was located in the western part of modern-day Turkey (also known as Asia Minor). It was a significant region in the ancient world, frequently mentioned in historical and biblical texts. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition, indicating motion towards or a direct recipient.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-pah-sin
Translations: (to) all, (to) every, (to) whole
Notes: This word is the dative plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate that something applies to or is given to a group of people or things without exception. For example, it could be used in a phrase like 'to all people' or 'for all things'.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: grap-SAS
Translations: having written, who wrote, after writing, when he wrote
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed prior to the action of the main verb in the sentence. It can be translated in various ways depending on context, such as 'having written' or 'the one who wrote'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ΑΠΟΓΡΑΦΩ
G2181
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: eh-feh-SEE-ohn
Translations: of Ephesians, Ephesians
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective or noun 'Ephesian'. It refers to people or things belonging to or originating from the city of Ephesus. It is often used to denote the inhabitants of Ephesus or something associated with them.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: From the city name Ἔφεσος (Ephesos), referring to the ancient Greek city in Asia Minor.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lee
Translations: (to) a city, (to) the city, (in) a city, (in) the city, (for) a city, (for) the city
Notes: This word refers to a city or town. As a dative case, it indicates location, direction towards, or the indirect object of an action. For example, it can mean 'in the city,' 'to the city,' or 'for the city,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G4409
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: proh-TEH-oo-see
Translations: chief, principal, first, leading, capital (city), a capital (city)
Notes: This word describes something that is chief, principal, or first in importance or rank. When used as a noun, it commonly refers to a 'capital city' or 'chief city'. It is a feminine singular form of an adjective derived from the verb 'to be first'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΚΥΡΙΑ, ΑΡΧΟΥΣΑ
Etymology: The word derives from the Greek verb πρωτεύω (prōteuō), meaning 'to be first, to hold the first place, to be chief'. This verb itself comes from πρῶτος (prōtos), meaning 'first'.
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-toh-LEE
Translations: letter, an epistle, a letter, an epistle
Notes: This word refers to a written communication, a message sent from one person or group to another. It is commonly used in the context of official correspondence or personal letters.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑ, ΒΙΒΛΙΟΝ
Etymology: From Ancient Greek ἐπιστέλλω (epistellō, “to send a message”), from ἐπί (epi, “upon, to”) + στέλλω (stellō, “to send, to prepare”).
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G4024
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-EH-khen
Translations: contained, held, enclosed, surrounded, comprehended
Notes: This word is a compound verb formed from περί (peri, meaning 'around' or 'about') and ἔχω (echō, meaning 'to have' or 'to hold'). It means to hold around, encompass, contain, or include. It can also mean to comprehend or grasp something mentally. It is used to describe something that holds or encloses another thing, or to describe a text or statement that includes certain information.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΝΕΧΩ
Etymology: From the preposition περί (peri, 'around, about') and the verb ἔχω (echō, 'to have, to hold').
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G4402
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PROO-tah-neh-ohs
Translations: of a prytanis, of a president, of a chief magistrate
Notes: This word refers to a prytanis, who was a chief magistrate or president in ancient Greek city-states, particularly in Athens. The prytaneis were members of the boule (council) who served as the executive committee for a specific period, presiding over the council and assembly. This form of the word is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a prytanis' or 'of the president'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΠΡΟΕΔΡΟΣ
G0741
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-TEH-moh-nos
Translations: of Artemas, of Artemon
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Artemon' or 'Artemas', a common personal name in ancient Greek. The genitive case indicates possession, origin, or relationship, so it would typically be translated as 'of Artemas' or 'Artemas'' (e.g., 'the house of Artemas').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Artemis, the Greek goddess. The name means 'devoted to Artemis' or 'gift of Artemis'.
G3376
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-nos
Translations: of a month, of the month, of a new moon, of the new moon
Notes: This word refers to a month, a period of time, or a new moon. It is used to indicate a specific month in a sequence or to refer to the time of the new moon. It is often used in a genitive construction to specify a date or time.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: leh-NAI-oh-nos
Translations: of Lenaion, of the Lenaion month
Notes: This word refers to the month of Lenaion, which was a month in the ancient Greek calendar, typically corresponding to late January and early February. It is used here in the genitive case to indicate 'of Lenaion' or 'belonging to Lenaion', often in the context of dating events.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-teh-rah
Translations: former, earlier, previous, prior
Notes: This word is an adjective meaning 'former' or 'earlier'. It is used to describe something that came before in time or order. For example, it can refer to 'former days' or 'previous things'. It often appears in comparative contexts, indicating something is 'more former' or 'prior' to something else.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΑΛΑΙΟΣ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OO
Translations: of a son, of son, of the son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It is commonly used to denote a son, but can also refer to a male child in general, or even a descendant in a broader sense, such as 'sons of Israel' meaning the people of Israel. In this genitive form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G1718
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-PHA-ni-sen
Translations: he showed, he revealed, he appeared, he declared, he made clear, he made known, he manifested
Notes: This word describes the action of making something visible, clear, or known. It can mean to show something to someone, to reveal a truth, or for someone or something to appear. It is often used in contexts where information is disclosed or a presence is made evident.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAH-sthai
Translations: to be able, to have power, to be strong, can
Notes: This is the present middle/passive infinitive form of the verb 'δύναμαι'. It means 'to be able' or 'to have power'. It is often used in constructions where one expresses the ability or capacity to do something, similar to the English 'can' or 'to be able to'.
Inflection: Infinitive, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
Etymology: From the root 'δύναμαι', meaning 'to be able'. It is related to 'δύναμις' (dynamis), meaning 'power' or 'ability'.
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: strah-TEV-es-thai
Translations: to serve as a soldier, to make war, to go to war, to campaign, to fight, to serve
Notes: This verb means to serve as a soldier, to engage in military service, or to wage war. It can also be used metaphorically to describe a spiritual or moral struggle, or to serve a cause. It implies active participation in a conflict or a dedicated service.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ
G4177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEE-tas
Translations: citizen, a citizen
Notes: This word refers to a citizen, an inhabitant of a city or state, or someone who belongs to a particular community. It is used to describe a person who has rights and responsibilities within a civic body. In the provided examples, it is used in the accusative plural, indicating the direct object of an action, and in the dative plural, indicating the indirect object or recipient of an action.
Inflection: Plural, Accusative or Dative, Masculine
Synonyms: ΑΣΤΟΣ, ΔΗΜΟΤΗΣ
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lah
Translations: arms, weapons, armor, hoofs
Notes: This word is a plural noun that can refer to military equipment such as arms, weapons, or armor. It can also refer to the hoofs of an animal. Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΠΛΙΣΙΣ, ΟΠΛΙΣΜΟΣ, ΟΝΥΞ
Etymology: The word ὅπλον (hoplon) is believed to be derived from the Proto-Indo-European root *sep-, meaning 'to handle, to grasp'. It originally referred to any tool or implement, and later specialized to mean 'weapon' or 'armor'.
G0941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bas-TAH-zayn
Translations: to carry, to bear, to take up, to lift, to endure
Notes: This verb means to carry or bear something, often implying a burden or responsibility. It can also mean to take up or lift something. In some contexts, it can signify enduring or supporting something difficult.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΙΡΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G3597
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-doy-po-REH-in
Translations: to travel, to journey, to make a journey
Notes: This word is a verb meaning 'to travel' or 'to journey'. It is often used to describe movement from one place to another, particularly on foot. It is a compound word formed from 'ὁδός' (hodos), meaning 'way' or 'road', and 'πορεύω' (poreuō), meaning 'to go' or 'to pass'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G4521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sahb-BAH-tohn
Translations: of Sabbaths, of the Sabbaths, of weeks, of the weeks
Notes: This word refers to the Sabbath, a day of rest and worship, or more generally, a week. In this form, it is the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of Sabbaths' or 'of weeks'. It is used to denote things belonging to or related to multiple Sabbaths or weeks.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TRO-fohn
Translations: Trophon, of Trophon
Notes: ΤΡΟΦΩΝ (Trophon) is the genitive plural form of the proper noun ΤΡΟΦΟΣ (Trophos). It refers to Trophon, a legendary architect and deity in Greek mythology, associated with an oracle at Lebadeia in Boeotia. People would consult his oracle for prophecies. The word can also refer to 'nurses' or 'foster-parents' in a general sense, but in the context of a proper noun, it specifically points to the mythological figure.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3966
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-tree-OHN
Translations: of ancestral, of traditional, of hereditary, of fathers, of ancestors
Notes: This word describes something that belongs to or is derived from one's fathers or ancestors. It refers to things that are ancestral, traditional, or hereditary, often in the context of customs, laws, or beliefs passed down through generations. It is used to indicate a connection to the past or to one's heritage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΡΧΑΙΩΝ, ΠΑΛΑΙΩΝ
G4914
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: soon-AY-thohn
Translations: of customary, of habitual, of familiar, of accustomed, of usual, of companions, of associates
Notes: This word describes something that is customary, habitual, or familiar. It can also refer to people who are companions or associates, those with whom one is accustomed to being. It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (with, together) and the noun ΗΘΟΣ (custom, habit).
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΘΙΜΟΣ, ΕΓΚΡΑΤΗΣ, ΟΙΚΕΙΟΣ
G2141
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-po-REH-in
Translations: to be prosperous, to have means, to be well off, to be rich, to be well supplied, to have plenty, to have resources, to be able, to be capable
Notes: ΕΥ̓ΠΟΡΕΙΝ is the present active infinitive form of the verb ΕΥ̓ΠΟΡΕΩ. It means to be prosperous, to have sufficient means, or to be well-supplied. It can also imply being able or capable of doing something due to having the necessary resources. It is used to describe a state of having plenty or being in a good financial or resource-rich condition.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΛΟΥΤΕΙΝ, ἘΧΕΙΝ, ΔΥΝΑΣΘΑΙ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-ge-MOH-nes
Translations: rulers, governors, leaders, commanders, a ruler, a governor, a leader, a commander
Notes: This word refers to those who hold a position of authority or leadership, such as a governor, a commander, or a chief. It is often used in the context of political or military leadership. It is the plural form of the noun.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ, ΒΑΣΙΛΕΙΣ
Etymology: The word ΗΓΕΜΩΝ comes from the Greek verb ἥγημαι (hēgēmai), meaning 'to lead' or 'to guide'. It refers to one who leads or guides others.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DIH-doh-mee
Translations: give, grant, put, deliver, allow, entrust, offer, provide
Notes: This verb means 'to give' or 'to grant'. It can be used in various contexts, such as giving a gift, granting permission, delivering something, or entrusting a task to someone. It often implies a transfer of possession, authority, or responsibility.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΔΩΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *deh₃- 'to give'. It is a reduplicated present form, common in ancient Greek verbs.
G0795
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahs-trah-TEH-ee-ahn
Translations: exemption from military service, a military exemption
Notes: This word refers to an exemption from military service. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'στρατεία' (strateia, meaning 'military service' or 'campaign'). Thus, it literally means 'non-military service' or 'freedom from military service'. It would be used in contexts where someone is granted a privilege or right not to serve in the army.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ἈΣΤΡΑΤΕΙΑ (astrateia) is derived from the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and στρατεία (strateia, 'military service'). Στρατεία itself comes from στρατεύω (strateuō, 'to serve in the army'), which is related to στρατός (stratos, 'army').
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-khoh-ROH
Translations: allow, permit, grant, concede, forgive
Notes: This is a compound verb meaning to allow, permit, or grant something. It can also mean to concede or forgive. It is often used in contexts where someone is giving permission or making a concession.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΑΦΙΗΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ
Etymology: From Ancient Greek συν- (syn-, 'with, together') and χωρέω (chōreō, 'to make room, to go, to advance'). The combination implies making room together or giving way, leading to the meaning of allowing or conceding.
G1482
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-this-MOYS
Translations: (to) customs, (to) habits, (to) traditions, customs, habits, traditions
Notes: This word refers to established practices, habits, or traditions. It describes the usual ways of doing things within a community or by an individual. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for', or simply as the direct object depending on the verb.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΝΟΜΟΣ, ΕΘΟΣ, ΠΑΡΑΔΟΣΙΣ
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hee-eh-RON
Translations: (of) holy, (of) sacred, (of) consecrated, (of) a holy thing, (of) sacred things, (of) holy places
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'holy' or 'sacred'. It describes something belonging to or associated with the divine, a temple, or religious rites. It can also function as a noun in the genitive plural, referring to 'holy things' or 'sacred places'. It is often used to describe objects, places, or actions that are set apart for religious purposes.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΑΓΙΩΝ, ΟΣΙΩΝ
Etymology: The word ἱερός (hieros) comes from an ancient root meaning 'sacred' or 'holy', often associated with that which is set apart for a deity or religious use. It is related to the concept of sacrifice and divine power.
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EH-neh-kah
Translations: because of, on account of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that means 'because of,' 'on account of,' or 'for the sake of.' It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case, indicating the reason or purpose for something. For example, one might say 'ΕΝΕΚΑ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ' (heneka tou nomou) meaning 'because of the law.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ, ΧΑΡΙΝ
Etymology: From an obsolete noun meaning 'cause' or 'reason'. It is related to the Greek word 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: AH-gee-oys
Translations: (to) holy, (to) holy ones, (to) saints
Notes: This word describes something or someone as holy, sacred, or set apart for God. As an adjective, it modifies a noun, indicating its sacred quality. When used as a noun, it refers to 'holy ones' or 'saints'. In the provided examples, it functions as a noun in the dative plural, indicating a group of 'holy ones' or 'saints' to or among whom an action is directed or a state exists.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΣΕΒΗΣ, ΟΣΙΟΣ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soo-na-go-MEH-noys
Translations: gathering, assembling, coming together, being gathered, being assembled, being brought together, of those being gathered, to those being gathered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συνάγω' (synago), meaning 'to gather' or 'to assemble'. As a participle, it describes an action or state and functions like an adjective or noun. In this form, it refers to 'those who are being gathered' or 'those who are assembling'. It can be used to describe a group of people coming together for a specific purpose, such as worship, a meeting, or a shared activity.
Inflection: Present, Passive, Masculine, Plural, Dative
Synonyms: ΑΘΡΟΙΖΟΜΕΝΟΙΣ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΕΝΟΙΣ
G3545
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NO-mee-mon
Translations: lawful, customary, legal, proper, a custom, what is lawful
Notes: This word describes something that is in accordance with law, custom, or established practice. As an adjective, it means 'lawful' or 'customary'. As a noun, it refers to 'what is lawful' or 'a custom'. It can be used to describe actions, regulations, or traditions that are considered legitimate or proper.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΝΟΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
Etymology: The word ΝΟΜΙΜΟΣ is derived from the Greek word ΝΟΜΟΣ (NOMOS), meaning 'law' or 'custom'. It refers to that which is in accordance with the law or established custom.
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thy-SEE-as
Translations: of sacrifice, of an offering, sacrifices, offerings, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically made to a deity. It can be used to describe the act of offering something, or the thing that is offered itself. In the provided examples, it is used in the plural to denote multiple sacrifices or offerings.
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
G0859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-fai-REH-mah-ton
Translations: of offerings, of contributions, of things taken away, of deductions
Notes: This word refers to something taken away, removed, or set apart, often in the context of an offering or contribution. It is a compound word derived from 'ἀπό' (away from) and 'αἱρέω' (to take). In its genitive plural form, as seen here, it indicates possession or origin, meaning 'of' or 'belonging to' offerings or things set aside.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ἈΦΑΙΡΕΣΙΣ, ἈΠΑΡΧΗ, ΔΩΡΟΝ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: grap-SAI
Translations: to write, to have written, to record, to inscribe
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. It is used to express the action of writing in a general sense, often as the object of another verb or preposition, indicating purpose or result. For example, it can mean 'to write' or 'to have written' something down.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΓΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-leess
Translations: cities, a city
Notes: This word refers to a city or a town. It is used to describe a populated area with buildings and infrastructure, often with a distinct political or administrative structure. In the provided context, it refers to multiple cities, specifically 'fortified cities'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G4243
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pres-vev-SAH-me-noo
Translations: of one having acted as an ambassador, of one having been an envoy, of one having negotiated
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πρεσβεύω', meaning 'to be an ambassador' or 'to act as an envoy'. As a participle, it describes an action performed by someone, often translated with 'having' + past participle, indicating a completed action. It refers to someone who has carried out a diplomatic mission or acted as a representative.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Participle, Genitive, Masculine, Singular
Synonyms: ΔΙΑΠΡΕΣΒΕΥΟΜΑΙ, ΠΡΕΣΒΕΥΤΗΣ
Etymology: The word 'πρεσβεύω' comes from 'πρέσβυς' (presbys), meaning 'old man, elder, ambassador'. The concept of an ambassador was often associated with an elder or respected person.
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-hah-REE-sah-toh
Translations: he gave freely, he granted, he forgave, he showed favor
Notes: This word describes an action of giving freely, granting, or showing favor, often implying a gift or an act of grace. It can also mean to forgive. It is used to indicate a completed action in the past, performed by a singular male or unspecified subject.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΔΩΡΕΟΜΑΙ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: The word ΧΑΡΙΖΩ comes from the noun ΧΑΡΙΣ (charis), meaning 'grace' or 'favor'. It signifies an action related to or stemming from grace.
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-MEH-teh-roys
Translations: our, our own, our people, our things
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'our' or 'our own'. It is used to indicate possession by the first person plural (we). It can refer to people ('our people') or things ('our things') belonging to 'us'. In this form, it is a plural dative, meaning 'to/for our' or 'with/by our'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΗΜΩΝ, ΗΜΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From the Koine Greek pronoun ἡμεῖς (hēmeis), meaning 'we'. It is a possessive adjective formed from the first person plural pronoun.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LEN-tlos
Translations: Lentulus
Notes: This is a proper noun, specifically a Roman cognomen (family name) transliterated into Koine Greek. It refers to a prominent Roman family, and in the provided context, it appears to refer to a specific individual named Lucius Lentulus, who held the office of Consul (ΥΠΑΤΟΣ). As a proper noun, it is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Lentulus is of Latin origin, derived from 'lens' (lentil), and was a cognomen used by a branch of the Cornelia gens, a prominent patrician family in ancient Rome.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G2451
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: YOO-dah-ee-KAH
Translations: Jewish, Judaic, Jewish customs, Jewish things
Notes: This word is an adjective meaning 'Jewish' or 'Judaic'. It describes something that pertains to Jews, their culture, religion, or customs. In its neuter plural form, as seen here, it often refers to 'Jewish customs' or 'Jewish things' in general.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΙΟΥΔΑΙΚΟΣ' (Ioudaikos) is derived from 'ΙΟΥΔΑΙΟΣ' (Ioudaios), meaning 'Jew' or 'Judean'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-on-tas
Translations: having, holding, possessing, those having, the ones holding
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions both as a verb, indicating an action, and as an adjective, modifying a noun. In this form, it describes individuals or things that are in the process of having or holding something.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΥΣ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΑΣ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek, with cognates in other Indo-European languages.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: poy-OON-tas
Translations: doing, making, performing, working, producing, creating, causing, practicing, carrying out
Notes: This word is a participle derived from the verb 'poieō', meaning 'to do' or 'to make'. As a participle, it describes someone or something that is in the act of doing or making something. It can function adjectivally, describing a noun (e.g., 'the ones doing'), or adverbially, indicating the manner or circumstance of an action. In the provided examples, it refers to 'those who are doing' or 'those who are making'.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Present, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΑΤΤΟΝΤΑΣ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΥΣ
G2181
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EH-feh-soh
Translations: (to) Ephesus
Notes: This word refers to Ephesus, an ancient Greek city located on the coast of Ionia, in what is now modern-day Turkey. It was one of the most important cities in the Roman Empire and is significant in early Christian history, being a major center for the spread of Christianity.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The name 'Ephesus' is of pre-Greek, Anatolian origin, likely derived from an earlier Luwian or Hittite name for the region.
G0968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BAY-mah-tos
Translations: of a step, of a pace, of a platform, of a tribunal, of a judgment seat
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'βῆμα' (bēma). It refers to a step, a raised platform, or a tribunal/judgment seat. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'of the platform' or 'belonging to the judgment seat'. It is often used in contexts referring to a place from which one speaks or judges.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΣ, ΒΑΘΜΟΣ, ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΝ
Etymology: From the Greek verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. The noun βῆμα (bēma) literally refers to a 'step' or 'pace', and by extension, a raised place ascended by steps.
G1175
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: day-see-dah-mo-NEE-as
Translations: of superstition, of religion, of reverence, of fear of the gods
Notes: This word refers to a state of being overly religious or superstitious, often implying a fear of the gods or supernatural powers. It can be used in both a positive sense, meaning reverence or piety, and a negative sense, meaning excessive or irrational superstition. In the provided form, it is the genitive singular, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΕΙΑ, ΘΡΗΣΚΕΙΑ
G0630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-LYOO-sah
Translations: I released, I sent away, I dismissed, I divorced, I set free
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb ΑΠΟΛΥΩ. It means 'I released,' 'I sent away,' 'I dismissed,' or 'I divorced.' It is a compound word formed from the preposition ΑΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from,' and the verb ΛΥΩ (LYO), meaning 'to loose' or 'to release.' Therefore, it literally means 'to loose from' or 'to send away from.' It is used to describe the act of setting someone or something free, sending them off, or formally ending a relationship, such as a marriage.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The verb ΑΠΟΛΥΩ is formed from the prefix ΑΠΟ- (APO-), meaning 'from' or 'away from,' and the verb ΛΥΩ (LYO), meaning 'to loose,' 'to release,' or 'to untie.' The combination signifies the act of releasing or sending away from something.
G1427
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DOH-deh-kah
Translations: twelve
Notes: This word means 'twelve'. It is a cardinal number used to specify a quantity of twelve units or items. It is often used in contexts referring to groups of twelve, such as the twelve tribes of Israel or the twelve apostles.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the combination of the Greek words for 'two' (δύο) and 'ten' (δέκα).
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-lan-DON
Translations: (of) Kalends, (of) the first day of the month
Notes: This word refers to the Kalends, which was the first day of the month in the Roman calendar. It was a significant day for various administrative and religious activities. The word is a Latin loanword into Greek, specifically referring to the Roman system of dating.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ok-TOH-bree-ohn
Translations: of October
Notes: This word refers to the month of October. It is used to indicate possession or origin related to the month, similar to saying 'of October' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3094
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LEF-kee-oh
Translations: to Lucius
Notes: This is the dative singular form of the proper name Lucius. It refers to a person named Lucius and indicates that Lucius is the indirect object of an action, meaning something is given to him or done for him.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Lucius is of Latin origin, derived from 'lux' meaning 'light'. It was a common Roman praenomen (given name).
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LEN-tloh
Translations: (to) Lentulus
Notes: This is the dative singular form of the Roman proper name Lentulus. It refers to a prominent Roman family, the Cornelii Lentuli, who held various high offices, including consulships, during the Roman Republic and Empire. In the provided context, it refers to a specific individual named Lentulus, likely a consul or other official, to whom actions are directed or who is being addressed.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Lentulus is a Roman cognomen, a hereditary surname, within the gens Cornelia. It is believed to derive from the Latin word 'lens' (lentil), possibly referring to someone associated with lentils or having a lentil-shaped nose.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAH-yah
Translations: earth, land, ground, a land, a ground
Notes: This word is likely a misspelling or a less common form of ΓΑΙΑ (gaia), which means 'earth,' 'land,' or 'ground.' In the provided context, 'ΓΑΙΩΝ' is the genitive plural of ΓΑΙΑ, meaning 'of the lands' or 'of the earths.' It refers to the physical ground, a specific country or region, or the entire planet.
Inflection: Singular, Nominative (if it were ΓΑΙΑ); however, the provided word 'ΓΑΙΩ' is likely a misspelling of ΓΑΙΑ or a related form. If it were a verb, it would be a first-person singular present active indicative, but this is highly unlikely given the context.
Synonyms: ΓΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to the earth as a whole or as a specific land area.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mar-KEL-loh
Translations: Marcellus
Notes: This is a proper noun, specifically a masculine name. It refers to Marcellus, a common Roman family name. In the provided context, it would refer to a specific individual named Marcellus.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Marcellus is of Latin origin, derived from Marcus, which was a common Roman praenomen (given name). It was a prominent Roman family name.
G5103
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TEE-tos
Translations: Titus
Notes: This is a masculine proper name, commonly used for a man. It refers to a specific individual, such as the companion of Paul mentioned in the New Testament.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Titus' is of Latin origin, derived from the Roman praenomen 'Titus'. Its exact meaning is uncertain, but it was a common name in the Roman world.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AM-pee-os
Translations: Ampios
Notes: This is a proper noun, specifically a personal name. It appears to be a Roman name, likely referring to an individual. In the provided context, it is used as part of a full name, such as 'Titus Ampios'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Ampios' is of Latin origin, likely derived from a Roman gens (family name) or cognomen. It was common for Roman names to be transliterated into Koine Greek.
G5103
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TEE-too
Translations: of Titus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Titus', referring to the individual named Titus. It indicates possession or origin, similar to 'of Titus' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: BAL-bos
Translations: Balbus
Notes: This word is a Roman cognomen, or family name, commonly found in ancient Roman society. It was often used to identify specific individuals, as seen in the provided examples where it appears as part of a full name like 'Titus Ampius Titus' son Balbus'. The name itself means 'stammerer' or 'lisping' in Latin, though in Koine Greek it functions simply as a proper noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Balbus' is of Latin origin, derived from the adjective 'balbus' meaning 'stammering' or 'lisping'. It was a common cognomen in ancient Rome.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ho-RAH-tee-ah
Translations: Horatia
Notes: This word is a proper noun, likely referring to a Roman family name or a female given name, 'Horatia'. It is the feminine form of the Roman nomen 'Horatius'. In the provided context, it appears as part of a list of names, suggesting it refers to an individual.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name 'Horatia' is of Latin origin, the feminine form of the Roman nomen 'Horatius'. The gens Horatia was an ancient patrician family in Rome.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TON-ghee-os
Translations: Tongius
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a personal name, possibly a Roman cognomen or a name of Latin origin transliterated into Greek. It is not a common Koine Greek word found in standard lexicons or biblical texts. Given the context provided, where it appears alongside other Roman-sounding names like 'Titos Ampios' and 'Balbos', it strongly suggests it is a name. It's possible it's a rare name, a misspelling, or a name specific to the historical document from which the example usage is drawn.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This word is likely a transliteration of a Latin name into Greek. Its precise etymology is not readily available in standard Greek or Latin etymological resources, suggesting it may be a rare or specific personal name.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kros-TO-mee-nah
Translations: Crostomina
Notes: This word is a proper noun, most likely a personal name. In the provided context, it appears as part of a list of individuals, suggesting it is a name of a person.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The etymology of 'ΚΡΟΣΤΟΜΙΝΑ' is uncertain. It appears to be a personal name, possibly of Latin or local origin, but specific information about its derivation is not readily available.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KOIN-tos
Translations: Quintus
Notes: This is a common Roman praenomen, or given name, equivalent to 'Quintus' in Latin. It was traditionally given to the fifth son born into a family. It is used to identify individuals, much like a first name in English.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name ΚΟΙΝΤΟΣ (Kointos) is a Greek transliteration of the Latin praenomen Quintus, which means 'fifth'. It was a very common Roman name.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-see-oss
Translations: Caesius
Notes: This is a proper noun, specifically a Roman family name (nomen) or cognomen. It refers to an individual named Caesius. In the provided context, it appears as part of a list of Roman names, indicating a person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Caesius is of Latin origin, derived from the Latin cognomen 'Caesius', which likely referred to someone with light blue or grey eyes (caesius meaning 'bluish-grey').
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KOIN-too
Translations: of Quintus
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'ΚΟΙΝΤΟΣ' (Quintus), a common Roman personal name. It indicates possession or origin, meaning 'of Quintus' or 'Quintus's'. It would be used in contexts like 'the son of Quintus' or 'the house of Quintus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4173
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pom-PAY-ee-os
Translations: Pompey
Notes: This is a proper noun referring to Gnaeus Pompeius Magnus, a prominent Roman general and statesman. In Koine Greek texts, it is used to identify this historical figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Pompeius' is of Latin origin, referring to a Roman gens (clan) name. It was adopted into Greek to refer to the famous Roman general.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: long-GHEE-nos
Translations: Longinus
Notes: This word refers to 'Longinus', a Roman cognomen or surname. It was a common name in the Roman world and appears in various historical contexts, including the New Testament (though not as a named individual, but a tradition associated with the centurion at the crucifixion). It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Longinus is of Latin origin, derived from the Latin cognomen 'Longinus', which itself comes from 'longus' meaning 'long'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: seh-roo-EE-lee-os
Translations: Servilius
Notes: This is a Roman family name, Servilius. It refers to a male individual belonging to the Servilian gens, a prominent patrician and later plebeian family in ancient Rome. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This name is derived from the Latin 'Servilius', which was a Roman nomen (family name). Its ultimate origin is uncertain, but it was a well-established name among the Roman aristocracy.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: BRAK-kos
Translations: Braccus
Notes: This word is a proper noun, likely a transliteration of a Roman name, 'Braccus'. It would be used to refer to a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This word is a transliteration of the Latin cognomen 'Braccus', which is derived from 'bracae', meaning 'breeches' or 'trousers'.
G5506
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-lee-AR-khos
Translations: commander of a thousand, a commander of a thousand, military tribune, a military tribune, captain, a captain, colonel, a colonel
Notes: This is a compound word formed from 'χίλιοι' (thousand) and 'ἄρχος' (ruler, chief). It refers to a military officer in charge of a thousand soldiers, often translated as a military tribune or a commander of a thousand. It is used to denote a high-ranking military official.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΚΑΤΟΝΤΑΡΧΟΣ, ΛΟΧΑΓΟΣ, ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek words 'χίλιοι' (chilioi), meaning 'thousand', and 'ἄρχος' (archos), meaning 'ruler' or 'chief'. It describes someone who rules over a thousand.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kloo-SEE-oss
Translations: Clusius
Notes: This word is a proper noun, likely a Roman cognomen or family name. It would be used to refer to an individual named Clusius, often appearing in lists of names, such as in official records or historical documents.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Clusius' is of Latin origin, derived from the Roman cognomen 'Clusius', which itself is related to the town of Clusium (modern Chiusi) in Etruria.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-TOH-ree-ah
Translations: Etorias, Etoria
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a personal name or a place name, possibly a Latin name transliterated into Greek. It is not a common word in Koine Greek texts. Given the context of lists of names, it is highly probable it refers to a person or a specific location.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: This word is likely a transliteration of a foreign (possibly Latin) proper name into Greek. Its specific etymology is not readily available as a standard Greek word.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GAL-los
Translations: Gallus
Notes: This is a proper noun, referring to the Roman cognomen 'Gallus'. In the provided context, it most likely refers to Cestius Gallus, a Roman governor of Syria during the time of the Jewish-Roman wars.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name 'Gallus' is Latin in origin, meaning 'a Gaul' or 'a rooster'. It was a common Roman cognomen.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SEN-tee-oss
Translations: Sentius
Notes: This is a Roman family name, or 'gens name', specifically the nomen 'Sentius'. It was common in ancient Rome and would be used to identify a person's family lineage. In the provided context, it refers to an individual named Sentius.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The Roman nomen 'Sentius' is of uncertain origin, but it is believed to be derived from the Latin verb 'sentio', meaning 'to feel' or 'to perceive'.
G4521
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: sah-BAH-tee-nah
Translations: Sabbath, of the Sabbath, Sabbath things, Sabbath offerings
Notes: This word is an adjective or noun derived from 'Sabbath'. As an adjective, it means 'Sabbath' or 'pertaining to the Sabbath'. As a noun, it refers to 'Sabbath things' or 'Sabbath offerings', often implying customs or sacrifices associated with the Sabbath day. It is used to describe something that belongs to or is characteristic of the Sabbath.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word ΣΑΒΒΑΤΟΝ (Sabbaton) is derived from the Hebrew word 'Shabbat', meaning 'rest' or 'cessation'. It refers to the seventh day of the week, observed as a day of rest and worship.
G0480
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-tee-strah-TAY-goss
Translations: propraetor, a propraetor, proconsul, a proconsul
Notes: This is a compound word, combining 'anti' (meaning 'instead of' or 'in place of') and 'strategos' (meaning 'general' or 'governor'). It refers to a Roman official who acted in place of a praetor or consul, often serving as a provincial governor. It describes someone holding authority similar to a general or governor, but as a substitute or deputy.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἈΝΘΥΠΑΤΟΣ
Etymology: This word is a compound of the Greek preposition ἀντί (anti), meaning 'instead of' or 'in place of', and στρατηγός (strategos), meaning 'general' or 'governor'. It describes someone acting as a deputy or substitute for a general or governor.
G0773
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-SEE-ah
Translations: Asia
Notes: This word refers to the Roman province of Asia, located in western Asia Minor (modern-day Turkey). It was a significant region in the ancient world, frequently mentioned in historical and biblical texts. It is used to denote the geographical area.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name 'Asia' is of ancient origin, possibly from an Anatolian or Akkadian word. It was used by the Greeks to refer to the land east of the Aegean Sea, eventually encompassing the entire continent.
G1793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: en-TOO-khon-tos
Translations: of having met, of having encountered, of having appealed, of having interceded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἘΝΤΥΓΧΆΝΩ', meaning 'to meet with', 'to encounter', 'to appeal to', or 'to intercede for'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb in a sentence. It indicates someone who has performed the action of meeting, encountering, appealing, or interceding.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΝΤΥΓΧΆΝΩ, ΠΡΟΣΈΡΧΟΜΑΙ
G630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-LYOO-sen
Translations: he released, he sent away, he dismissed, he set free
Notes: This word means to release, dismiss, send away, or set free. It is often used in contexts of letting someone go, whether from custody, a gathering, or a position. It can also refer to divorcing a spouse or sending a message.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ai-tay-SAH-meh-nos
Translations: having asked, having requested, having demanded, having begged
Notes: This word is a participle derived from the verb 'αἰτέω', meaning 'to ask', 'to request', or 'to demand'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It indicates someone who has performed the action of asking or requesting. For example, it could be used in a phrase like 'the man having asked for bread'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ἘΡΩΤΆΩ, ΔΈΟΜΑΙ, ΖΗΤΈΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: FAN-nee-oo
Translations: (of) Phannius
Notes: This is the genitive singular form of the proper name Phannius. It would be used to indicate possession or origin, similar to saying 'of Phannius' or 'Phannius'' in English. It likely refers to a person.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4767
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-tee-strah-tay-GOO
Translations: (of) a propraetor, (of) a proconsul, (of) a legate
Notes: This is a compound word formed from 'ἀντί' (anti, meaning 'instead of' or 'in place of') and 'στρατηγός' (strategos, meaning 'general' or 'governor'). It refers to a Roman official who acted in place of a praetor or consul, often governing a province. It can be translated as propraetor, proconsul, or legate, depending on the specific context of their authority.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΥΠΑΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of ἀντί (anti), meaning 'instead of' or 'in place of', and στρατηγός (strategos), meaning 'general' or 'governor'. It describes someone acting with the authority of a general or governor but not holding the primary title.
G445
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TOH-nee-oo
Translations: of Antony
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Antony'. It refers to a male individual named Antony, a common Roman family name. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the house of Antony' or 'Antony's house'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Antony' is of Latin origin, derived from the Roman gens name 'Antonius'. It was a prominent family name in ancient Rome, famously borne by Mark Antony.
G473, G5011
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-tee-TAH-mee-oo
Translations: (of) a vice-treasurer, (of) a deputy treasurer
Notes: This is a compound word meaning 'vice-treasurer' or 'deputy treasurer'. It refers to an official who acts in place of or as a subordinate to a chief treasurer. It is used to describe someone holding a secondary financial administrative position.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2013
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEH-too-khon
Translations: I obtained, I achieved, I attained, I met with, I found
Notes: This word is a verb meaning to obtain, achieve, or attain something, or to meet with someone or something. It implies success in reaching a goal or encountering a desired outcome. It is often used with a genitive case to indicate what is obtained or met with.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb τυγχάνω (tunchanō), meaning 'to happen', 'to meet', or 'to obtain by chance'. Together, they convey the sense of 'happening upon' or 'obtaining'.
G5431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fron-TEE-sai
Translations: to care for, to take thought for, to be concerned about, to give attention to, to consider
Notes: This word means to care for, to be concerned about, or to give attention to something or someone. It implies a thoughtful and deliberate act of looking after or considering. It is often used in contexts where one is urged to take responsibility or show diligence.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΕΛΕΙ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ, ΦΥΛΑΣΣΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-NOH-khleh
Translations: to trouble, to annoy, to harass, to disturb
Notes: This word is a verb meaning to trouble, annoy, or harass someone. It implies causing persistent disturbance or vexation. It is a compound word formed from διά (dia, 'through, thoroughly') and ἐνοχλέω (enochleō, 'to trouble, disturb'). It would be used in sentences to describe the act of bothering or disturbing individuals or groups.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΕΝΟΧΛΕΩ, ΟΧΛΕΩ, ΕΠΗΡΕΑΖΩ
Etymology: The word διανοχλέω is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and ἐνοχλέω (enochleō), meaning 'to trouble' or 'to disturb'. The prefix διά intensifies the meaning of the verb.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: DAY-lee-ohn
Translations: of Delos, Delians, of the Delians
Notes: This word is the genitive plural form of 'Δήλιος' (Delios), meaning 'of Delos' or 'Delians'. It refers to things or people associated with the island of Delos. For example, it could be used to describe a decree 'of the Delians' or the 'affairs of Delos'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Etymology: The word 'Δήλιος' (Delios) is derived from 'Δήλος' (Delos), the name of a Greek island in the Cyclades, famous as the birthplace of Apollo and Artemis.
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-tos
Translations: of a ruler, of a prince, of a chief, of a magistrate, of an official
Notes: This word refers to a ruler, prince, chief, or official. It is used to describe someone in a position of authority or leadership. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of' or 'belonging to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G0969
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: boy-OH-too
Translations: of Boeotian, of a Boeotian
Notes: This word refers to something or someone from Boeotia, an ancient region in central Greece. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of a person from Boeotia' or 'belonging to Boeotia'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Βοιωτία (Boiōtia), the name of the region, which is of uncertain origin.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: thar-geh-LEE-oh-nos
Translations: of Thargelion
Notes: This word refers to the month of Thargelion, which was the eleventh month of the Attic calendar in ancient Greece. It typically fell around May and June in the Gregorian calendar. The name comes from the Thargelia festival, which was held during this month.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Thargelion' is derived from the ancient Greek festival of Thargelia, which was celebrated in honor of Apollo and Artemis during this month. The festival involved first-fruit offerings and purificatory rites.
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-KOS-tay
Translations: twentieth
Notes: This word means 'twentieth' and is used to indicate the ordinal position of something. It functions as an adjective, modifying a noun to specify its place in a sequence, such as 'the twentieth day' or 'the twentieth hour'.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
G5538
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khree-mah-tis-MOS
Translations: divine communication, divine warning, oracle, revelation, a divine response, a business transaction, a public transaction
Notes: This word refers to a divine communication, warning, or oracle, often implying a response from God or a supernatural source. It can also refer to a public or business transaction, particularly in secular contexts, such as a decree or official pronouncement. In religious contexts, it signifies a direct message or revelation from the divine. It is derived from the verb 'χρηματίζω' (chrēmatizō), meaning 'to do business, to transact, to give a divine response'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ, ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΙΑ
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GOHN
Translations: of a commander, of a general, of a magistrate, of a chief captain
Notes: This word refers to a military commander, a general, or a civil magistrate. It is used to describe someone in a position of authority, particularly in military or governmental contexts.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-DEE-mohn
Translations: dwelling among, residing in, native, at home, a native, a resident
Notes: This word describes someone or something that is dwelling or residing in a particular place, or is native to that place. It indicates a state of being 'at home' or 'among the people' of a specific locality. It can be used to describe a person who is a local inhabitant or a resident.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΟΙΚΩΝ, ΚΑΤΟΙΚΩΝ
Etymology: The word ἔνδημος (endēmos) is a compound word formed from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'among', and δῆμος (dēmos), meaning 'people' or 'district'. Thus, it literally means 'in the people' or 'among the district'.
G5021
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: teh-TAG-meh-nos
Translations: appointed, ordered, arranged, assigned, set in order, one who is appointed, one who is ordered
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb ΤΑΣΣΩ, meaning 'to arrange, appoint, or order.' As a participle, it describes someone or something that has been appointed, ordered, or set in a particular position or role. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a substantive (a noun), referring to 'the one who is appointed' or 'that which is ordered.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΔΙΑΤΕΤΑΓΜΕΝΟΣ, ΚΑΘΙΣΤΑΜΕΝΟΣ, ΟΡΙΣΘΕΙΣ
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-toh-loh-GHEE-as
Translations: of military service, of enlistment, of recruitment
Notes: This word refers to the act of enlisting or recruiting soldiers for military service. It is a compound word formed from 'στρατός' (army) and 'λέγω' (to gather or choose). It describes the process of gathering an army.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΙΑ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
G4341
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-kal-eh-SAH-meh-nos
Translations: having called to oneself, having summoned, having invited, having called, having sent for
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ'. It describes an action completed in the past by the subject, indicating that they 'called to themselves' or 'summoned' someone. It implies an initiative taken by the subject to bring someone closer, often for a specific purpose like giving instructions or having a discussion.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΣΥΓΚΑΛΕΩ, ΜΕΤΑΠΕΜΠΟΜΑΙ
G2425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-kah-NOOS
Translations: sufficient, adequate, competent, worthy, able, enough
Notes: This word describes something or someone as being sufficient, adequate, or competent for a particular purpose. It can refer to a quantity that is enough, or to a person who is capable or worthy. It is often used to indicate that something meets a required standard or is suitable for a task.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΡΚΕΤΟΣ, ΑΞΙΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
G4177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-lee-TON
Translations: of citizens, of a citizen, of the citizens
Notes: This word refers to the inhabitants of a city or state, specifically those who hold full rights and responsibilities as members of that community. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of citizens' or 'belonging to citizens'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΗΜΟΤΩΝ, ΑΣΤΩΝ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ET-ax-en
Translations: he commanded, he ordered, he appointed, he instructed
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb 'τάσσω' (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'. It means 'he/she/it commanded' or 'he/she/it ordered'. It is used to describe someone giving a direct instruction or decree.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G1776
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NOKH-lee
Translations: trouble, disturb, annoy, harass, bother
Notes: This word describes the act of causing trouble, disturbance, or annoyance to someone. It implies a persistent or repeated bothering, often leading to distress or vexation. It can be used in contexts where someone is being harassed or made uneasy.
Inflection: Singular, Present, Imperative, Active, Second Person
Synonyms: ΠΑΡΕΝΟΧΛΕΩ, ΕΠΗΡΕΑΖΩ, ΚΑΚΟΠΟΙΕΩ
G5227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: HOO-pa-ton
Translations: highest, supreme, chief, consul, a consul
Notes: This word describes something or someone as being in the highest position or rank. As an adjective, it means 'highest' or 'supreme'. When used as a noun, it refers to a 'consul', which was the highest elected office of the Roman Republic. It can be used to describe a person's status or the quality of something being preeminent.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative or Neuter, Nominative/Accusative
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΠΡΩΤΟΣ, ΜΕΓΙΣΤΟΣ
Etymology: The word ὕπατος (hypatos) comes from the Greek preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'below', combined with a superlative suffix, indicating a position of being 'under' or 'at the bottom' in a spatial sense, but evolving to mean 'highest' or 'supreme' in a hierarchical or temporal sense, possibly related to being 'under' the highest authority or 'at the head' of affairs.
G3065
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LOO-kee-on
Translations: Lucius
Notes: This is a proper noun, referring to the Roman personal name Lucius. It is a common Roman praenomen (first name) and appears in various historical and biblical contexts. In the New Testament, a Lucius is mentioned as a prophet and teacher in Antioch.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2883
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kor-NAY-lee-on
Translations: Cornelius
Notes: This is the name of a Roman centurion mentioned in the New Testament, specifically in the Book of Acts. He was a devout man who feared God and was known for his generosity. The name was common in the Roman world.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LEN-tlon
Translations: Lentulus
Notes: This word is a transliteration of the Roman cognomen 'Lentulus' into Koine Greek, likely in the accusative case. It refers to a member of the Roman Cornelian family, specifically Lucius Cornelius Lentulus. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-le-LOO-keh-nai
Translations: to have released, to have dismissed, to have set free, to have divorced
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb ἀπολύω (apolyo). It signifies the completion of an action of releasing, dismissing, setting free, or divorcing. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used to express purpose, result, or as the object of another verb.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G1352
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: DEE-oh
Translations: therefore, wherefore, for this reason, on account of which
Notes: This is a compound conjunction formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'. It is used to introduce a consequence or conclusion, indicating that what follows is a result of what has just been stated. It functions similarly to 'therefore' or 'for this reason' in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΥΝ, ΑΡΑ
Etymology: The word is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pei-THES-thai
Translations: to obey, to be persuaded, to trust, to yield, to be convinced
Notes: This word is a verb that means to obey, to be persuaded, or to trust. It often implies a state of being convinced or yielding to someone or something. It can be used in contexts where one is following instructions, believing a statement, or being influenced by an argument.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΙΣΤΕΥΩ
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Impersonal Verb
Sounds like: DEH-ee
Translations: it is necessary, one must, it is proper, it behooves
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'one must'. It expresses a strong sense of obligation, necessity, or inevitability. It is often used with an infinitive to indicate what must be done or what is destined to happen.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deyh₂- (to shine, to gleam), which developed into the sense of 'to be visible, to appear', and then 'to be proper, to be necessary'.
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GOH
Translations: (to) a general, (to) a commander, (to) a governor, (to) a magistrate, (to) a chief captain
Notes: This word refers to a military commander, a general, or a civil magistrate or governor. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. In a military context, it denotes a leader of an army; in a civil context, it refers to an official with administrative and judicial authority.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΔΗΜΑΡΧΟΣ
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-MOY-ah
Translations: like, similar, resembling, a like thing, similar things
Notes: This word is an adjective meaning 'like', 'similar', or 'resembling'. It is used to describe something that shares characteristics with another thing, often followed by a dative case noun to indicate what it is similar to. For example, 'ΟΜΟΙΑ τῷ θεῷ' would mean 'like God'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Neuter, Plural, Nominative/Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ
G4554
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sar-dee-AH-noy
Translations: Sardians, people of Sardis
Notes: This word refers to the inhabitants or people from the ancient city of Sardis. It is used to identify individuals or a group originating from that specific location.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: The word is derived from the city name ΣΑΡΔΕΙΣ (Sardeis), which was an important ancient city in Lydia, Asia Minor.
G5586
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-see-FEE-san-toh
Translations: they voted, they decided by vote, they decreed, they gave their vote
Notes: This word is a verb meaning to vote, to decide by casting a ballot or pebble (ψῆφος). It is used to describe a group of people making a decision through a formal voting process, often resulting in a decree or resolution. It is a compound word, with the root referring to a pebble or ballot.
Inflection: Aorist, Middle/Passive Voice, Indicative Mood, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΟΚΕΩ, ΚΡΙΝΩ, ΒΟΥΛΕΥΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: FAN-nee-oss
Translations: Fannius
Notes: This is a proper noun, specifically a Roman family name, 'Fannius'. It is used to refer to individuals bearing this name, often in official or historical contexts, as seen in the examples where it is associated with titles like 'strategos' (general) or 'hypatos' (consul).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Φάννιος (Phannios) is a Greek transliteration of the Latin nomen (family name) Fannius. The origin of the Latin Fannius is uncertain, but it was a prominent gens (clan) in ancient Rome.
G2972
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KOH-ohn
Translations: Coans, people of Kos
Notes: This word refers to the inhabitants of the island of Kos (or Cos), a Greek island in the Dodecanese. It is used to denote people from that specific geographical location.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word is derived from the name of the island, Kos (Κῶς).
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-deh-nye
Translations: to know, to understand, to perceive
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb ΟἾΔΑ, meaning 'to know' or 'to understand'. It is used to express the act of knowing or having knowledge about something. For example, it can be used in constructions like 'I want to know' or 'it is good to know'.
Inflection: Perfect Active, Infinitive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The root verb ΟἾΔΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see' or 'to know'. In Greek, it evolved to primarily mean 'to know' through observation or experience, often implying a state of knowing rather than the process of learning.
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EEL-thon
Translations: they came to, they approached, they went to
Notes: This word is the third person plural, aorist indicative active form of the verb 'to come to' or 'to approach'. It describes an action of moving towards someone or something that occurred in the past and was completed. It is often used to indicate people drawing near to a person or a place.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΓΓΙΖΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ax-ee-OON-tes
Translations: thinking worthy, deeming worthy, considering worthy, demanding, asking, requesting, claiming, expecting, requiring
Notes: This word is a present active participle, meaning 'those who are deeming worthy' or 'those who are demanding'. It describes an ongoing action of considering someone or something worthy, or of making a demand or request. It can be used to describe people who are claiming something as their right, or who are asking for something because they believe they deserve it. It is often followed by an infinitive or a noun indicating what is deemed worthy or what is being demanded.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΖΗΤΈΩ, ἈΠΑΙΤΈΩ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BANE
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-go-NO-tah
Translations: having become, having happened, having come to pass, that which has come to pass, things that have happened, things that have come into being
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to happen,' or 'to come into being.' As a perfect active participle, it describes an action that has been completed and whose results are ongoing. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, often referring to 'things that have happened' or 'events that have occurred.'
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΑ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΤΑ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey ideas of generation, becoming, or existence.
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-teh-TAK-tai
Translations: it has been subjected, it has been put in subjection, it has been made subject, it has been subordinated
Notes: This word is a verb meaning 'it has been subjected' or 'it has been put in subjection'. It describes something that has been placed under the authority or control of another. It is often used to indicate a state of being subordinate or obedient. For example, 'all things have been subjected to him'.
Inflection: Third Person Singular, Perfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΔΟΥΛΕΥΩ, ΥΠΕΙΚΩ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-DOG-meh-nah
Translations: things decided, decisions, decrees, resolutions, ordinances, a decree, an ordinance
Notes: This word is a perfect passive participle, neuter plural, derived from the verb 'δοκέω' (dokeō), meaning 'to seem, to think, to resolve, to decide'. As a participle, it functions like an adjective or a noun. In its neuter plural form, it refers to 'things that have been decided' or 'things that have seemed good'. It is commonly translated as 'decrees', 'decisions', or 'ordinances', referring to established rules or resolutions.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΟΓΜΑΤΑ, ΨΗΦΙΣΜΑΤΑ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑΤΑ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THEH-loh
Translations: to wish, to want, to desire, to will, to intend, to be willing
Notes: This verb expresses a desire, intention, or willingness to do something. It can be used to indicate a strong personal wish or a divine will. It often takes an infinitive to complete its meaning, indicating what is wished or willed.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *gʷhelh₁- (to want, wish). It is related to the English word 'will' (as in 'free will').
G4306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-no-EH-sai
Translations: to provide, to foresee, to take thought for, to make provision for, to care for
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'pronoew', meaning to foresee, to provide, or to take thought for. It implies a proactive act of planning or caring for something or someone in advance. It can be used in contexts where someone is making arrangements or ensuring the well-being of others.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ, ΦΡΟΝΤΙΖΩ, ΜΕΛΩ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-throh-POHN
Translations: (of) men, (of) people, (of) humankind
Notes: ἈΝΘΡΩΠΩΝ is the genitive plural form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ, which means 'man', 'human being', or 'person'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'. It refers to human beings in general, often distinguishing them from God or other creatures.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), possibly meaning 'one who looks up' or 'one with a human face'.
G5212
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-meh-TEH-ras
Translations: your, of your, yours
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'your' or 'yours', referring to something belonging to 'you' (plural). It is used to indicate possession, similar to how 'your' is used in English, and it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-an
Translations: one's own, a private, a proper, a suitable, a domestic, a household, a family
Notes: This word describes something that belongs to oneself, or is proper, suitable, or domestic. It is often used to refer to one's own family, household, or possessions. It can also imply something that is appropriate or fitting for a particular situation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΔΙΟΣ, ΕΜΟΣ, ΣΟΣ
G0806
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: as-fa-LOHS
Translations: safely, securely, certainly, surely, without fail
Notes: This word is an adverb meaning 'safely,' 'securely,' 'certainly,' or 'surely.' It describes an action or state that is free from danger, risk, or doubt. It can be used to emphasize the certainty or reliability of something, or to indicate that an action is performed in a secure manner.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΒΕΒΑΙΩΣ, ΔΗΛΩΣ, ΠΑΝΤΩΣ
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-koh-mee-STHOH-sin
Translations: they may be brought back, they may be carried back, they may be restored, they may be recovered
Notes: This word is a compound verb meaning to bring back, carry back, or restore. It implies a movement or return to a previous state or location. It is often used in contexts of recovering something lost or returning people to their homeland.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, Third Person, Plural
Synonyms: ἈΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ἈΠΟΔΙΔΩΜΙ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee-nes
Translations: whoever, whosoever, those who, which
Notes: ΟΙΤΙΝΕΣ is a compound relative pronoun, formed from the definite article and the indefinite pronoun. It refers to a general or indefinite group of people or things, meaning 'whoever' or 'those who'. It is used to introduce a clause that provides additional information about a preceding noun, often implying a characteristic or quality of the group.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙ, ΤΙΝΕΣ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-koon
Translations: they seemed, they thought, they supposed, they were of opinion
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'δοκέω' (dokeō), meaning 'to seem,' 'to think,' or 'to suppose.' It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating what a group of people seemed to be, thought, or supposed. It often implies a subjective perception or opinion.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΟΙΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kwee-nee-TEE-lee-ohn
Translations: Quintilian
Notes: This is the Koine Greek transliteration of the Roman surname or cognomen 'Quintilian'. It refers to a person named Quintilian, often associated with the famous Roman rhetorician and educator Marcus Fabius Quintilianus.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Quintilian' is of Latin origin, derived from 'Quintilianus', which itself comes from 'Quintus', meaning 'fifth'. It was a common Roman cognomen.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-tee-TAH-mee-as
Translations: quaestor, a quaestor, propraetor, a propraetor, pro-quaestor, a pro-quaestor
Notes: This is a compound word. It refers to a Roman official, specifically a 'quaestor' or 'pro-quaestor'. A quaestor was a financial officer, often assisting a higher-ranking magistrate like a proconsul or propraetor. The prefix 'ἀντι-' (anti-) indicates 'in place of' or 'vice-', so an 'antitamiās' would be someone acting in the capacity of a quaestor, or a 'vice-quaestor', often with additional military or administrative authority, similar to a propraetor.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This word is a compound of 'ἀντί' (anti), meaning 'instead of, in place of', and 'ταμίας' (tamias), meaning 'steward, treasurer'. It describes someone who acts in the capacity of a treasurer or financial officer.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: sar-dee-ah-NON
Translations: of Sardians, of the Sardians, Sardian
Notes: This word refers to the inhabitants of the ancient city of Sardis, located in Lydia, Asia Minor. It is used to describe something belonging to or originating from the people of Sardis. For example, it could be used in a phrase like 'the decree of the Sardians' or 'Sardian citizens'. It can function as a noun meaning 'Sardians' or as an adjective meaning 'Sardian'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word ΣΑΡΔΙΑΝΟΣ is derived from the city name Σάρδεις (Sardeis), referring to an inhabitant of that city. Σάρδεις itself is a city name of Lydian origin.
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Possessive Pronoun
Sounds like: hay-MEH-teh-roy
Translations: our, ours, our own, of us
Notes: This word is a possessive adjective or pronoun meaning 'our' or 'ours'. It indicates possession by the speaker and a group they belong to. It functions similarly to the English 'our' or 'ours', modifying a noun or standing in for a noun.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΗΜΩΝ, ΗΜΕΤΕΡΟΣ
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-EL-thon-tes
Translations: having come to, approaching, drawing near, coming forward, those who came to, when they came to
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'προσέρχομαι' (proserchomai), meaning 'to come to' or 'to approach'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It often functions adverbially, indicating the circumstances or time of an action, such as 'when they came to' or 'after they had approached'. It can also function adjectivally, describing 'those who came to'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΓΓΙΖΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-DEIK-san
Translations: they showed, they displayed, they demonstrated, they pointed out, they exhibited
Notes: This word is a verb meaning 'to show,' 'to display,' 'to demonstrate,' or 'to point out.' It is used to describe the act of making something visible or evident to others, often with an emphasis on proving or exhibiting something. It can be used in contexts where someone is showing evidence, demonstrating a skill, or displaying an attitude.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
Etymology: The word ἐπιδείκνυμι (epidéiknymi) is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epí), meaning 'upon' or 'in addition to,' and the verb δείκνυμι (deíknumi), meaning 'to show' or 'to point out.' Thus, it literally means 'to show upon' or 'to show forth.'
G4896
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOO-no-don
Translations: assembly, an assembly, gathering, a gathering, meeting, a meeting, synod, a synod
Notes: This word refers to a coming together or a meeting of people, an assembly, or a gathering. It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and ΟΔΟΣ (HODOS), meaning 'way' or 'journey'. Thus, it literally means 'a coming together on a way' or 'a joint journey', which evolved to mean a meeting or assembly.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ
Etymology: The word ΣΥΝΟΔΟΣ is derived from the Greek preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun ΟΔΟΣ (hodos), meaning 'way' or 'journey'. It describes the act of coming together or traveling together.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-ahn
Translations: one's own, her own, private, peculiar
Notes: This word means 'one's own' or 'private'. It is often used to emphasize possession or individuality, indicating something that belongs specifically to a person or group, or is distinct to them. It can refer to one's own property, home, or personal affairs.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G3967
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-TREE-oos
Translations: ancestral, traditional, hereditary, of one's fathers
Notes: This word is an adjective meaning 'ancestral' or 'traditional,' referring to things that belong to or are handed down from one's fathers or ancestors. It describes customs, laws, or practices that are inherited or established by tradition. For example, it could be used to describe 'ancestral laws' or 'traditional customs'.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΑΛΑΙΟΣ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-on
Translations: own, its own, private, peculiar, a private thing
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own', 'private', or 'peculiar'. It refers to something that belongs to or is characteristic of a particular person or thing. It is often used to emphasize possession or individuality, indicating that something is distinct from what belongs to others. For example, it can be used to say 'his own house' or 'their own brother'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
Etymology: The word comes from a Proto-Indo-European root meaning 'separate, distinct, personal'. It is related to words in other Indo-European languages that convey a sense of individuality or privacy.
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-tee-loh-GEE-as
Translations: of contradiction, of dispute, of opposition, of rebellion
Notes: This word refers to a contradiction, dispute, or opposition. It can also denote rebellion or resistance. It is often used in contexts where there is a verbal or intellectual disagreement, or a challenge to authority.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΡΙΣ, ΜΑΧΗ, ΑΝΤΙΘΕΣΙΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀντιλογία (antilogía), from ἀντιλέγω (antilégō, “I speak against”), from ἀντί (antí, “against”) + λέγω (légō, “I say, I speak”).
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kree-NOO-sin
Translations: they judge, they will judge, they decide, they will decide, they condemn, they will condemn
Notes: This word is a verb meaning to judge, decide, or condemn. It is used to describe the action of multiple individuals making a judgment or decision, or passing a sentence. It can refer to a present action or a future action, depending on the context.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present or Future, Indicative, Active
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ai-tee-SAH-meh-noys
Translations: having asked, having requested, having demanded, to those who asked, to those who requested, to those who demanded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to ask' or 'to request'. It describes an action that has already been completed by the subject. In this form, it indicates a plural dative case, meaning 'to those who have asked' or 'for those who have requested'. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to provide more information about the action of asking.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine or Neuter, Plural, Dative
Synonyms: ἘΡΩΤΆΩ, ΔΈΟΜΑΙ, ΖΗΤΈΩ
G5083
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tay-RAY-sai
Translations: to keep, to observe, to guard, to preserve, to watch
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'τηρέω' (tēreō). It means 'to keep', 'to observe', 'to guard', or 'to preserve'. It is used to express the action of holding onto something, maintaining a state, or carefully watching over someone or something. As an infinitive, it often functions like a noun, indicating the purpose or result of an action, or as a complement to another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΩ, ΠΑΡΑΤΗΡΕΩ, ΔΙΑΤΗΡΕΩ
Etymology: The word ΤΗΡΕΩ (tēreō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to watch' or 'to attend to'.
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-TREP-sai
Translations: to permit, to allow, to entrust, to commit, to give permission
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'ἘΠΙΤΡΈΠΩ'. It means to give permission, to allow, or to entrust something to someone. It is often used in contexts where authority is granted or a task is committed to another.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΦΊΗΜΙ, ΔΊΔΩΜΙ, ἘΆΩ
Etymology: The word ἘΠΙΤΡΈΠΩ is a compound word formed from the preposition ἘΠΊ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΤΡΈΠΩ (trepo), meaning 'to turn'. Together, they convey the idea of turning something over to someone or allowing something to turn in a certain direction.
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KREE-nah
Translations: I judged, I decided, I condemned, I separated
Notes: This is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'κρίνω' (krinō). It means 'I judged' or 'I decided' in a past, completed action. It can also carry the sense of condemning or separating, depending on the context. It is used to describe a definitive action of making a judgment or decision.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SPEE-ree-oo
Translations: of Spirius
Notes: This is a proper noun, specifically a Roman personal name. It is used to refer to an individual named Spirius, often in a patronymic context (e.g., 'son of Spirius').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Spirius is of Latin origin, derived from the Roman praenomen Spurius. It was a common Roman personal name.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-GOO-sin
Translations: they say, they speak, they tell
Notes: This word is a verb meaning 'they say,' 'they speak,' or 'they tell.' It is used to describe the action of multiple people communicating verbally. For example, it can be used in sentences like 'they say that...' or 'they speak to them.'
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G446
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tan-THOO-pa-toh
Translations: to the proconsul, to a proconsul
Notes: This word refers to a proconsul, a Roman provincial governor who held consular imperium (authority). It is a compound word formed from 'ἀντί' (anti), meaning 'instead of' or 'in place of', and 'ὕπατος' (hypatos), meaning 'highest' or 'consul'. In this dative form, it indicates the recipient of an action, meaning 'to the proconsul' or 'for the proconsul'.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-di-DAX-ah-men
Translations: we taught
Notes: This word means 'we taught' or 'we instructed'. It is a verb indicating an action performed by a group (we) in the past. It describes the act of imparting knowledge or skill to others.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ, ΚΑΤΗΧΕΩ
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: doh-SEE-theh-os
Translations: Dositheus, a Dositheus
Notes: Dositheus is a masculine proper name of Greek origin, meaning 'gift of God'. It was a common name in ancient times and appears in various historical and biblical texts, often referring to individuals. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Dositheus is a compound word derived from the Greek words δόσις (dosis), meaning 'a giving' or 'gift', and θεός (theos), meaning 'God'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kleh-oh-pa-TREE-doo
Translations: of Cleopatrides
Notes: This is a proper noun, the genitive singular form of Κλεοπατρίδης (Cleopatrides). It refers to someone named Cleopatrides, and in this genitive form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to Cleopatrides' or 'son of Cleopatrides'. It is a name derived from Cleopatra, often used as a patronymic.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: Κλεοπατρίδης (Cleopatrides) is a Greek name derived from Κλεοπάτρα (Cleopatra), meaning 'glory of the father'. The suffix -ίδης (-ides) indicates 'son of' or 'descendant of', making it a patronymic name.
G221
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-droos
Translations: Alexandrian, an Alexandrian
Notes: This word refers to a native or inhabitant of Alexandria, the famous city in Egypt founded by Alexander the Great. It is used to identify someone's origin or association with that city.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: Derived from the proper name Ἀλέξανδρος (Alexandros), referring to Alexander the Great, and the suffix -ευς (-eus), which denotes a person from a place or a profession.
G1483
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-OH-thoh-tahs
Translations: accustomed, used to, in the habit of, those accustomed, those who are used to
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb meaning 'to be accustomed' or 'to be in the habit of'. It describes individuals who have a long-standing custom or habit of doing something. It is often used to refer to 'those who are accustomed' or 'those who are in the habit of' performing a particular action.
Inflection: Perfect Active Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΝΗΘΕΙΣ, ἜΘΟΣ
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fah-NAY
Translations: light, a light, torch, a torch, lamp, a lamp
Notes: This word refers to a light, a torch, or a lamp. It is used to describe a source of illumination. For example, it could refer to the light of a star, a lamp used in a house, or a torch carried by someone.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΩΣ, ΛΥΧΝΟΣ
Etymology: From the verb φαίνω (phainō), meaning 'to shine' or 'to appear'. It denotes that which shines or makes something visible.
G0630
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-LY-see
Translations: release, a release, dismissal, a dismissal, divorce, a divorce
Notes: This word refers to the act of releasing, dismissing, or sending away. It can be used in various contexts, such as the release of a prisoner, the dismissal of an assembly, or, notably, the act of divorce. It signifies a separation or setting free from a previous state or connection.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΦΕΣΙΣ, ΕΞΑΠΟΣΤΟΛΗ
G630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-LYOO-seh
Translations: he released, he set free, he sent away, he dismissed, he divorced
Notes: This word is a verb meaning to release, set free, send away, or dismiss. It can also mean to divorce, especially in the context of a husband divorcing his wife. It is used to describe the act of letting someone or something go, either physically or legally. For example, it could be used when a judge releases a prisoner, or when a person sends a messenger away.
Inflection: Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pom-PAY-oss
Translations: Pompey
Notes: This word appears to be a misspelling of 'ΠΟΜΠΗΙΟΣ' (Pompeius), referring to Gnaeus Pompeius Magnus, a prominent Roman general and statesman. He was a key figure in the late Roman Republic, known for his military campaigns and political rivalry with Julius Caesar.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kor-NAY-lee-ah
Translations: Cornelia
Notes: This is a Roman proper name, specifically a feminine name. It refers to a woman named Cornelia, a common name in ancient Rome. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name Cornelia is of Latin origin, derived from the Roman gens (clan) name Cornelius. It was a prominent family name in ancient Rome.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: teh-reh-TEH-ee-nah
Translations: Tereteina
Notes: This word appears to be a transliteration of a foreign proper noun, likely a personal name or a place name, into Koine Greek. It does not seem to be a native Greek word. Given the context of other Roman names in the example usage, it is highly probable that 'ΤΗΡΗΤΕΙΝΑ' is a rendering of a Latin name like 'Tereteina' or a similar variant. It would function as a singular proper noun in a sentence.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: This word is a transliteration of a foreign proper noun, likely Latin, into Koine Greek. Its origin is therefore in the language from which it was borrowed.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BROK-khos
Translations: noose, a noose, snare, a snare, halter, a halter
Notes: This word refers to a noose, snare, or halter. It describes a device used for trapping, catching, or restraining something or someone, often implying a binding or restrictive element. It can be used literally for a physical trap or figuratively for a difficult situation or entanglement.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΑΓΙΣ, ΘΗΡΑ, ΔΕΣΜΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the idea of a throat or gullet, suggesting something that constricts or chokes.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TEV-tee-os
Translations: Teutius
Notes: This is a proper noun, likely a Roman personal name. It would be used to refer to an individual named Teutius, similar to how 'John' or 'Mary' are used in English.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Teutius is of Latin origin, derived from the Roman gens (clan) name 'Teutius'. It is related to the 'Teutones', an ancient Germanic tribe.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ai-MI-li-a
Translations: Aemilia
Notes: Aemilia is a Roman family name, specifically the feminine form of the gens Aemilia. This was one of the most ancient and prominent patrician families in ancient Rome, known for producing many consuls and other high-ranking officials.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name Aemilia is of Latin origin, derived from the Roman gens Aemilia. Its ultimate etymology is uncertain, but it may be related to the Latin word 'aemulus' meaning 'rival' or 'emulating'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SEKS-tos
Translations: Sextus
Notes: This is a Roman praenomen, or first name, commonly used by various Roman families. It literally means 'sixth' and was often given to the sixth child in a family. It functions as a personal name, similar to how 'John' or 'Peter' would be used in English.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word is a transliteration of the Latin 'Sextus', meaning 'sixth'. It was a common Roman praenomen.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-TEE-lee-os
Translations: Atilius
Notes: This is a Roman family name, specifically a nomen (clan name) or cognomen (family name within a clan). It refers to a person belonging to the Atilia gens or a family with this cognomen. It is used to identify individuals, similar to a surname in English.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Atilius is of Latin origin, derived from the Roman gens Atilia. Its precise etymology is uncertain, but it is an ancient Roman family name.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SEKS-too
Translations: of Sextus
Notes: This word is the genitive singular form of the Roman praenomen (first name) Sextus. It was a common name in ancient Rome, often given to the sixth-born child in a family. In Koine Greek texts, it is used to refer to individuals bearing this Roman name.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Sextus is of Latin origin, derived from the word 'sextus', meaning 'sixth'. It was traditionally given to the sixth son born into a family.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ses-RAH-nos
Translations: Sesranus
Notes: This word is a Roman cognomen, or family name. It is used to identify an individual within a Roman family, similar to a surname in English. In the provided context, it appears as part of a list of names, likely identifying a person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Sesranus' is of Latin origin, likely a cognomen used by a Roman family. Its precise etymological meaning is not widely documented, but it functions as a personal identifier.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: meh-NAN-dross
Translations: Menander
Notes: Menander was a celebrated ancient Greek dramatist, known as a master of New Comedy. His plays often depicted everyday life and featured stock characters, focusing on social manners and domestic situations. He is frequently referenced in ancient texts as a significant literary figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Menander is of Greek origin, derived from the elements 'μένω' (menō, meaning 'to stay, remain') and 'ἀνήρ' (anēr, meaning 'man'). It can be interpreted as 'abiding man' or 'steadfast man'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: STRAH-bohn
Translations: Strabo
Notes: Strabo was a Greek geographer, philosopher, and historian who lived in Asia Minor during the transitional period of the Roman Republic into the Roman Empire. He is best known for his work 'Geographica', a 17-volume encyclopedia of geographical and historical information about the world known to the ancient Greeks and Romans. The name 'Strabo' itself means 'squint-eyed' or 'cross-eyed'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Ancient Greek στραβός (strabós), meaning 'squinting' or 'cross-eyed'. It was a common cognomen (nickname) in ancient Rome, and the geographer Strabo adopted it as his name.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PAK-kee-oss
Translations: Paccius
Notes: This is a Roman proper name, likely a nomen (family name) or cognomen (additional family name). It would be used to refer to an individual belonging to the Paccius family or bearing this specific name.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Paccius' is of Latin origin, a Roman nomen gentile (family name). Its precise etymology is uncertain, but it is known to have been used by several Roman families.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kol-LEE-nah
Translations: Collina
Notes: This word refers to Collina, one of the four urban tribes of ancient Rome. Roman citizens were registered in one of these tribes, which served as electoral and administrative divisions. It is a proper noun, typically used to identify a specific Roman tribe.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name 'Collina' is derived from the Latin word 'collis', meaning 'hill', likely referring to the Quirinal Hill in Rome, which was associated with this tribe.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kah-PI-tohn
Translations: Capito
Notes: This word is a proper noun, referring to a person named Capito. It is a common Roman cognomen (a third name, often a nickname) meaning 'one with a large head' or 'big-headed'. In the provided context, it refers to a specific individual, likely a Roman official or military leader.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Capito is of Latin origin, derived from the Latin word 'caput' meaning 'head'. It was often used as a cognomen in ancient Rome.
G0832
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OW-loss
Translations: flute, a flute, pipe, a pipe
Notes: This word refers to a flute or pipe, a wind instrument commonly used in ancient times for music, celebrations, and even mourning. It is often mentioned alongside other musical instruments. It is a singular, masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly related to blowing or a hollow tube. It refers to a hollow pipe or tube, specifically a musical instrument.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PHOO-ree-oss
Translations: furious, raging, mad, frenzied
Notes: This word describes someone or something that is in a state of extreme anger, rage, or madness. It implies a wild, uncontrolled, and violent intensity. It can be used to describe a person, an animal, or even a force of nature.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΜΑΙΝΟΜΕΝΟΣ, ΛΥΣΣΩΔΗΣ
Etymology: This word is derived from the Latin 'furiōsus', meaning 'furious, mad', which itself comes from 'furia' (fury, rage). It entered Koine Greek as a loanword.
G0836
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-LOO
Translations: of a flute, of a pipe, of a dwelling, of a courtyard, of a fold
Notes: ΑΥ̓ΛΟΥ is the genitive singular form of the noun ΑΥΛΟΣ. The word ΑΥΛΟΣ can refer to a wind instrument, specifically a flute or pipe, often used in ancient Greek music. It can also refer to a dwelling, a courtyard, or a sheepfold/pen. The specific meaning depends on the context in which it is used. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, meaning 'of a flute,' 'of a pipe,' 'of a dwelling,' or 'of a courtyard.'
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΡΙΓΞ, ΟΙΚΙΑ, ΑΥΛΗ
Etymology: The word ΑΥΛΟΣ is derived from the Proto-Indo-European root *h₂ew- meaning 'to blow' or 'to breathe,' which relates to its meaning as a wind instrument. It also developed meanings related to enclosed spaces, possibly from the idea of a 'blown' or 'hollowed' space.
G5062
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TER-tee-os
Translations: Tertius
Notes: Tertius is a proper noun, a masculine personal name of Latin origin, meaning 'third'. It is used to refer to a specific individual, as seen in the New Testament where Tertius is mentioned as the scribe who wrote down Paul's Epistle to the Romans.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Tertius is of Latin origin, derived from the Latin word 'tertius', meaning 'third'. It was a common Roman cognomen.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AP-pi-os
Translations: Appius
Notes: This is a Roman praenomen (first name) or cognomen (family name). It was a common name in ancient Rome, often associated with prominent families such as the Claudii. It is used to refer to a specific male individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: Derived from the Latin name 'Appius', which is of uncertain origin but was a very old and distinguished Roman praenomen.
G3376, G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Proper Noun
Sounds like: MAY-nas
Translations: month, a month, Manasseh
Notes: This word can refer to a 'month,' which is a period of time, typically one of the twelve divisions of the year. It can also be a proper noun, 'Manasseh,' referring to a specific person, such as a king of Judah or a tribe of Israel. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΗΝ, ΜΑΝΑΣΣΗΣ
Etymology: The word for 'month' (ΜΗΝΑΣ) comes from an ancient root referring to the moon, as months were originally lunar cycles. The proper noun 'Manasseh' (ΜΗΝΑΣ) is a transliteration of a Hebrew name, meaning 'causing to forget'.
G1620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ETH-eh-toh
Translations: he set forth, he explained, he declared, he published, he exposed, he abandoned
Notes: This word is a form of the verb 'ektithēmi', meaning 'to set out, expose, explain, declare, or abandon'. It is used to describe the action of putting something out for public view or understanding, such as a decree, an explanation, or even a child. In the provided context, it refers to setting forth or publishing a decree.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ, ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ
Etymology: The word ἐκτίθημι (ektithēmi) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to place' or 'to set'.
G1483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-OH-thah-sin
Translations: they are accustomed, they are used to, they are in the habit of, they are wont
Notes: This is a verb meaning 'to be accustomed' or 'to be in the habit of'. It describes a state of being used to something or regularly doing something. It is often followed by an infinitive, indicating what someone is accustomed to doing.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΣΥΝΗΘΙΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *swedh- (to be accustomed, to be in one's own way).
G2993, G2994
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adjective
Sounds like: lah-oh-dih-KEH-ohn
Translations: of Laodicea, of the Laodiceans
Notes: This word is the genitive plural form of either 'Laodicea' (the city) or 'Laodicean' (a person from Laodicea). It indicates possession or origin, meaning 'belonging to Laodicea' or 'belonging to the Laodiceans'. For example, it could refer to 'the church of the Laodiceans' or 'the people of Laodicea'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-tes
Translations: rulers, the rulers, authorities, the authorities, chiefs, magistrates, princes
Notes: This word refers to individuals holding positions of authority, power, or leadership. It can denote civil magistrates, government officials, or even spiritual powers. It is used to describe those who govern or have dominion over others.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Vocative or Accusative
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΙ, ΔΥΝΑΣΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: rah-BEL-lee-oh
Translations: Rabellius
Notes: This is a proper noun, a Roman family name, likely a transliteration of the Latin 'Rabellius'. It refers to an individual named Rabellius. In the provided context, it is used in the dative case, indicating 'to Rabellius' or 'for Rabellius'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: This word is a transliteration of the Latin cognomen 'Rabellius', which was a Roman family name. Its ultimate origin is not clearly documented.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OH
Translations: (to) son, (to) a son
Notes: This word is a noun meaning 'son'. It is used in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action, often translated with 'to' or 'for'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave a gift to the son'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G5227
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOO-pah-toh
Translations: consul, a consul, (to) a consul, (to) the consul
Notes: This word refers to a consul, which was the highest elected political office of the Roman Republic. It is used to denote a person holding this position of authority. In the provided examples, it appears in the dative case, indicating 'to' or 'for' a consul, or as an appositive describing someone as a consul.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ
G4988
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SOH-pah-tross
Translations: Sopater, Sosipater
Notes: This is a proper name, specifically a male personal name. It is used to refer to an individual named Sopater or Sosipater, as seen in various historical and biblical texts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Σωπάτρος (Sopater) is of Greek origin, meaning 'father who saves' or 'savior of his father'. It is a compound name derived from σῴζω (sōizō, 'to save') and πατήρ (patēr, 'father').
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-DOH-ken
Translations: gave back, returned, paid, rendered, delivered, yielded
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, 'from, back') and the verb δίδωμι (didomi, 'to give'). It means to give back, return, pay what is due, or render something. It is often used in contexts of repayment, retribution, or yielding fruit.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΟΝΑΙ, ΑΠΟΔΟΥΝΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΣΙΝ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-toh-LEN
Translations: letter, an epistle, a letter, an epistle, a written message
Notes: This word refers to a written message, a letter, or an epistle. It is typically used to describe a communication sent from one person or group to another, often for official or personal purposes. It can be used in contexts such as sending a decree, a personal note, or a formal communication.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑ, ΒΙΒΛΙΟΝ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-loo
Translations: he was showing, he was making clear, he was declaring, he was revealing
Notes: This word describes an action of making something clear, evident, or known. It is used to indicate that someone was in the process of showing, revealing, or declaring something. For example, it could be used in a sentence like 'He was showing the truth' or 'It was being made clear to them.'
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: The word ΔΗΛΟΩ comes from the adjective ΔΗΛΟΣ (delos), meaning 'visible, clear, evident'. The verb form means 'to make visible or clear'.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-lay-LOO-thoh-tahs
Translations: having come, those who have come, having gone, those who have gone
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed in the past and has ongoing results. In this form, it refers to masculine plural subjects who have completed the action of coming or going.
Inflection: Perfect Active Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΗΚΟΝΤΑΣ, ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The verb ἔρχομαι (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nas
Translations: who, what, some, any, some people, any people, some things, any things
Notes: ΤΙΝΑΣ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. It serves as both an interrogative (asking 'who?' or 'what?') and an indefinite (meaning 'someone,' 'something,' 'some,' or 'any'). In this form, it is the masculine or feminine, plural, accusative case. It can be used to ask about the identity of multiple people or things, or to refer to an unspecified group of people or things.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ko-MEE-sai
Translations: to bring, to carry, to receive, to obtain, to recover
Notes: This word is an aorist infinitive form of the verb 'κομίζω'. It generally means 'to bring' or 'to carry' something. In some contexts, it can also mean 'to receive' or 'to obtain' something, especially what is due or promised. It can also imply 'to recover' something that was lost.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: ge-GRAH-meh-nah
Translations: written things, things written, what is written, the scriptures
Notes: This word is the perfect passive participle, neuter plural, of the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. As a participle, it describes something that has been written. In its neuter plural form, it often functions as a noun, referring to 'the things that have been written' or 'what is written', commonly used to refer to sacred texts or scriptures.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΒΙΒΛΙΑ, ΓΡΑΦΑΙ
Etymology: The word 'γράφω' (graphō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to scratch, to carve, to write'. It is related to words in other Indo-European languages referring to drawing, engraving, or writing.
G4521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sah-BBAH-tah
Translations: Sabbaths, a Sabbath, the Sabbath, week
Notes: This word refers to the Sabbath, the seventh day of the week, observed by Jews as a day of rest and worship. In the plural form, it can refer to multiple Sabbaths or, by extension, to a 'week' as the period between Sabbaths. It is often used in contexts relating to religious observances or the passage of time.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'Σάββατον' (Sabbaton) is a transliteration of the Hebrew word 'שַׁבָּת' (Shabbat), meaning 'rest' or 'cessation'. It entered Greek through the Septuagint, the Koine Greek translation of the Hebrew Bible.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-GEIN
Translations: to lead, to bring, to carry, to go, to observe, to celebrate
Notes: This verb has a broad range of meanings, primarily related to movement. It can mean to lead or bring someone or something, to carry, or simply to go. In a more abstract sense, it can also refer to observing or celebrating a festival or a period of time. Its usage depends heavily on the context of the sentence.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΛΚΩ, ΑΠΑΓΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to drive, pull, move'.
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: LOY-pah
Translations: remaining, the rest, the others, what is left, the things that remain
Notes: This word refers to what is left over, remaining, or the rest of something. It can be used as an adjective to describe things that are remaining, or substantively as a noun to refer to the remaining people or things. It is often used in the plural to mean 'the rest' or 'the others'.
Inflection: Nominative or Accusative, Neuter, Plural; or Nominative or Vocative, Feminine, Singular
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΣ
G2005
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-teh-LEIN
Translations: to complete, to finish, to perform, to accomplish, to carry out, to execute, to bring to an end
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ἘΠΙΤΕΛΕΩ. It means to bring something to completion, to finish a task, or to perform an action. It implies carrying out a duty or fulfilling a purpose, often with the sense of bringing it to a successful conclusion. It can be used in contexts where one is commanded or expected to perform certain actions or duties.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ
Etymology: The word ἘΠΙΤΕΛΕΩ is a compound verb formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ΤΕΛΕΩ (teleo), meaning 'to finish' or 'to complete'. Thus, it literally means 'to finish upon' or 'to bring to completion'.
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-TAS-say
Translations: command, order, give orders, impose
Notes: This word means to command, order, or give orders. It implies a directive or instruction given with authority. It is often used in contexts where someone is being told what to do or what must be done.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-MEH-teh-roos
Translations: our, ours
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'our' or 'ours'. It indicates possession by the first person plural ('we'). It is used to describe something that belongs to or is associated with 'us'. For example, it could be used in a phrase like 'our houses' or 'our people'.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Etymology: The word Ἡμέτερος (hēméteros) is derived from the first person plural pronoun ἡμεῖς (hēmeis), meaning 'we'. It is an adjective formed to express possession related to 'us'.
G91
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-dee-KAY-say
Translations: to wrong, to do wrong, to injure, to harm, to act unjustly
Notes: This word means to act unjustly, to do wrong, or to harm someone. It describes the act of inflicting injury or injustice upon another. It can be used in various contexts to describe actions that are morally or legally incorrect, such as cheating, defrauding, or physically harming someone.
Inflection: Third person singular, Aorist Active Subjunctive
Synonyms: ἈΔΙΚΕΩ, ἈΔΙΚΙΑ, ΒΛΑΠΤΩ
Etymology: From the Greek word ἈΔΙΚΟΣ (adikos), meaning 'unjust', which is formed from the negative prefix 'α-' (a-) and ΔΙΚΗ (dikē), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'not just' or 'without justice'.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G1885
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ar-KHEE-ah
Translations: province, a province, prefecture, a prefecture
Notes: This word refers to a province or a prefecture, which was an administrative division within the Roman Empire. It denotes a territory governed by a Roman official, often a proconsul or legate. It is used to describe a geographical region under a specific jurisdiction.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἘΠΑΡΧΕΊΑ, ΔΙΟΊΚΗΣΙΣ, ΧΏΡΑ
Etymology: From Ancient Greek ἐπαρχία (eparchía), from ἐπί (epí, “over, upon”) + ἀρχή (arkhḗ, “rule, beginning”). It refers to a territory under a ruler or governor.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adjective
Sounds like: trahl-lee-ah-NON
Translations: of Trallians, of the Trallians
Notes: This word refers to the inhabitants of Tralles, an ancient city in Asia Minor (modern-day Turkey). It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to the Trallians' or 'from Tralles'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G0483
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: an-TEI-pon-ton
Translations: of those who spoke against, of those who contradicted, of those who opposed
Notes: This word is a genitive plural participle derived from the verb ἀντιλέγω (antilegō), meaning 'to speak against' or 'to contradict'. It refers to a group of people who are in the act of speaking against or opposing something. In a sentence, it would describe the action or state of these individuals, often indicating a source or possession related to their opposition.
Inflection: Aorist Active Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ἈΝΤΙΛΕΓΟΝΤΩΝ, ἈΝΤΙΤΑΤΤΟΜΕΝΩΝ, ἈΝΘΙΣΤΑΜΕΝΩΝ
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G0700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-RES-kes-thai
Translations: to please, to be pleased, to be agreeable, to be acceptable, to be well-pleasing
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'areskō'. It means 'to please' or 'to be pleasing'. In the middle or passive voice, as seen here, it often translates to 'to be pleased with', 'to be agreeable to', or 'to approve of'. It describes the state of finding favor or being satisfactory to someone or something.
Inflection: Infinitive, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΥ̓ΑΡΕΣΤΕΩ, ΕΥ̓ΔΟΚΕΩ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-DOG-meh-noys
Translations: decreed, decided, resolved, determined, established, a decree, a decision
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been decreed' or 'having been decided'. It refers to things that have been formally established or agreed upon, often by an authority or a group. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (a noun formed from a participle) meaning 'the things decreed' or 'the decisions'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΨΗΦΙΣΜΑ, ΔΟΓΜΑ, ΚΡΙΜΑ
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-TAH-xass
Translations: you commanded, you ordered, you instructed
Notes: This word is a verb meaning to command, order, or instruct someone to do something. It implies giving a directive or an authoritative instruction. It is often used in contexts where one person has authority over another and issues a command.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
Etymology: The word ἘΠΙΤΑΣΣΩ is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and ΤΑΣΣΩ (tasso), meaning 'to arrange' or 'to appoint'. Together, they convey the sense of arranging or appointing something upon someone, hence 'to command' or 'to order'.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-ke-KLEES-thai
Translations: to be exhorted, to be encouraged, to be comforted, to be called alongside, to be entreated
Notes: This is a compound verb form, derived from 'παρά' (para, alongside) and 'καλέω' (kaleō, to call). It means to be called alongside for help, comfort, or exhortation. In this specific form, it indicates a completed action that has a continuing result, often implying a state of having been comforted or exhorted. It can be used in contexts where someone has received encouragement or consolation.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΗΓΟΡΕΩ, ΘΑΡΣΕΩ, ΣΥΜΠΑΡΑΚΑΛΕΩ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MACE
Translations: we
Notes: This word is a first-person plural pronoun, meaning 'we'. It is used as the subject of a sentence or clause, indicating that the action is performed by the speaker and one or more other people. For example, 'we go' or 'we believe'.
Inflection: Nominative, Plural, First Person
Etymology: The word 'ΕΓΩ' (ego) comes from Proto-Indo-European. It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
G2628
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-koh-loo-THOON-tes
Translations: following, accompanying, attending, adhering to
Notes: This word is a present active participle, meaning 'following along with' or 'accompanying'. It implies a close or persistent following, often in the sense of adhering to a principle, command, or person. It can be used to describe someone who is consistently acting in accordance with something or someone.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝΤΕΣ, ΕΠΟΜΕΝΟΙ
Etymology: The word κατακολουθέω is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'according to', and the verb ἀκολουθέω (akoloutheō), meaning 'to follow'.
G1989
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: eh-pes-tal-MEH-noys
Translations: (to) those who have been sent, (to) those who have been instructed, (to) those who have been commanded
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been sent' or 'having been instructed/commanded'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun, but it also retains verbal qualities, indicating an action that has been completed in the past and whose result is ongoing. In this dative plural form, it refers to 'those who have been sent' or 'those who have been instructed/commanded'. It is often used in contexts where a message or instruction has been dispatched to a group of people.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΠΕΜΦΘΕΙΣΙΝ, ΔΙΑΤΑΧΘΕΙΣΙΝ
Etymology: The word ἘΠΙΣΤΈλλω is a compound of the preposition ἘΠΊ (epi), meaning 'upon' or 'to', and ΣΤΈλλω (stellō), meaning 'to send' or 'to set in order'. Thus, it literally means 'to send upon' or 'to send to', evolving to mean 'to send a message' or 'to instruct'.
G591
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-doh-thee-SAHN
Translations: given back, rendered, paid, delivered, a given back, a rendered, a paid, a delivered
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been given back' or 'having been rendered'. It describes something that has been returned, paid, or delivered. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, and can also be used substantively (as a noun).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Aorist, Passive
Synonyms: ἈΠΟΔΙΔΟΜΕΝΗΝ, ἈΠΟΔΟΘΕΙΣΑ
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEK-sah-meh-tha
Translations: we received, we accepted, we welcomed
Notes: This word is a verb meaning 'we received' or 'we accepted'. It describes the action of taking something offered, or welcoming someone. It can be used in contexts where something is given and then taken, or where a person is welcomed into a group or place.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 1st Person Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G2693
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tekh-oh-REE-sah-men
Translations: we recorded, we registered, we entered, we enrolled
Notes: This word is the first person plural aorist active indicative form of the verb ΚΑΤΑΧΩΡΙΖΩ. It means 'to record,' 'to register,' 'to enter,' or 'to enroll.' It describes an action of formally putting something down in a record or list, often implying a permanent or official entry. For example, 'we recorded the names' or 'we registered the document.'
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΓΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
G1219
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: dee-mo-SEE-ah
Translations: publicly, in public, openly, a public (thing), a public (place)
Notes: This word can function as an adverb meaning 'publicly' or 'in public', indicating that an action is done openly or for everyone to see. It can also be the feminine singular form of the adjective 'δημόσιος', meaning 'public' or 'belonging to the people', describing something that is open to or concerns the community.
Inflection: Adverb (does not inflect), or Adjective (Feminine, Singular, Nominative, Vocative, or Accusative)
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣ, ΑΝΟΙΚΤΩΣ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lohn
Translations: of other, of others, of another, of different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to things or people that are distinct from those already mentioned or implied. As a genitive plural, it often translates to 'of others' or 'of other things', indicating possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΩΝ, ΛΟΙΠΩΝ
G1989
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pes-TAL-kas
Translations: you have sent, you have written, you have dispatched, you have instructed
Notes: This word is a form of the verb 'epistello', meaning 'to send a message, to write, to dispatch, or to instruct'. It is used to describe an action that was completed in the past but has ongoing relevance or results in the present. It implies that the 'sending' or 'writing' has already occurred and its effects are still pertinent.
Inflection: Perfect Active Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΓΡΑΦΩ, ΔΙΑΠΕΜΠΩ
Etymology: The word ἐπιστέλλω (epistello) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and στέλλω (stello), meaning 'to send' or 'to prepare'.
G4306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-no-EE-so-men
Translations: we will provide, we will take thought, we will take care, we will foresee, we will make provision
Notes: This word means to provide for, to take thought for, to take care of, or to foresee. It implies making preparations or looking ahead to ensure something is taken care of. It is used in sentences to express future action of planning or providing.
Inflection: First Person Plural, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΜΕΛΛΩ, ΦΡΟΝΤΙΖΩ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G3463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEM-fthay-nye
Translations: to blame, to find fault, to complain, to censure
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'μέμφομαι' (memphomai), meaning 'to blame' or 'to find fault with'. It is used to express the action of being blamed or censured. For example, one might say 'it is not to be blamed' or 'to be found fault with'.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΚΑΤΑΓΙΝΩΣΚΩ, ΨΕΓΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GAL-bas
Translations: Galba
Notes: This is a proper noun referring to Servius Sulpicius Galba, a Roman emperor who reigned briefly from 68 to 69 AD. As a proper noun, it is used to identify this specific historical figure.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Galba is of Latin origin, a cognomen (family name) within the Sulpicia gens. Its precise etymology is uncertain, but it may relate to the Latin word 'galbus' meaning 'yellowish' or 'pale'.
G0446
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THOO-pa-tos
Translations: proconsul, a proconsul
Notes: This word refers to a proconsul, a Roman provincial governor who held consular power without actually being a consul. They were typically former consuls appointed to govern a province, often with military authority. The word is a compound of 'anti' (in place of) and 'hypatos' (consul), literally meaning 'in place of a consul'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Ancient Greek ἀντί (anti, "in place of") + ὕπατος (hupatos, "consul").
G3405
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: mee-lay-SEE-ohn
Translations: (of) Milesians, (of) the Milesians
Notes: This word refers to people from Miletus, an ancient Greek city on the western coast of Anatolia. It is the genitive plural form, indicating possession or origin, meaning 'of the Milesians' or 'belonging to the Milesians'. It can function as an adjective describing something belonging to the Milesians, or as a noun referring to the people themselves.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word ΜΙΛΗΣΙΟΣ is derived from Μίλητος (Miletus), the name of the ancient city.
G4338
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PROO-tah-niss
Translations: Prytanis, a Prytanis, chief magistrate, a chief magistrate, president, a president
Notes: A prytanis was a chief magistrate or president in ancient Greek city-states, particularly in Athens. They were typically members of the council (boule) who served as the executive body for a specific period, overseeing daily affairs and presiding over meetings. The term can also refer to a president or leader in a general sense.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΠΡΟΕΔΡΟΣ
Etymology: The word "Prytanis" comes from an ancient Greek root meaning "first" or "foremost," indicating a position of leadership or priority. It is related to words signifying leadership and authority.
G2060
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: er-MOO
Translations: of Hermes
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Hermes'. Hermes was a prominent god in Greek mythology, known as the messenger of the gods, the god of trade, heraldry, merchants, roads, sports, travelers, and thievery. The word is used to indicate possession or origin related to Hermes.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEE-tays
Translations: citizen, a citizen, fellow citizen
Notes: This word refers to a citizen, someone who belongs to a city or state and has the rights and responsibilities associated with that membership. It can also refer to a fellow citizen, emphasizing a shared civic identity. It is typically used to describe an inhabitant of a city or a member of a political community.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΣΤΟΣ
Etymology: From πόλις (polis), meaning 'city' or 'state', referring to an inhabitant or member of a city.
G5212
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-MEH-teh-ros
Translations: your, yours
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'your' or 'yours', referring to something belonging to 'you' (plural). It is used to indicate possession by a group of people and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. For example, 'your house' or 'your people'.
Inflection: Nominative, Masculine, Singular. This adjective inflects for gender (masculine, feminine, neuter), number (singular, plural), and case (nominative, genitive, dative, accusative) to agree with the noun it modifies.
Etymology: This word is derived from the second person plural pronoun ὑμεῖς (hymeis, 'you'). It is a possessive adjective formed from this pronoun.
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pros-EL-thohn
Translations: having come to, approaching, having approached, coming near
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having come to' or 'having approached'. It describes an action that happened prior to the main verb of the sentence. It is often used to indicate someone drawing near to a person or place, or coming forward to do something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΛΘΩΝ, ΕΓΓΙΣΑΣ
Etymology: The word ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'toward', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G5146
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TRAH-less-in
Translations: Tralles, to Tralles, in Tralles
Notes: This word refers to Tralles, an ancient Greek city located in the historical region of Lydia in Anatolia (modern-day Turkey). It is used here in the dative case, indicating location or direction, meaning 'to Tralles' or 'in Tralles'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-GON-tee
Translations: leading, bringing, carrying, guiding, a leading, a bringing, a carrying, a guiding
Notes: This word is a present active participle, meaning 'leading,' 'bringing,' 'carrying,' or 'guiding.' It describes an action that is ongoing or happening at the same time as the main verb. It can function like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing how an action is performed. When used with a dative case, it often indicates 'to the one leading' or 'for the one bringing.'
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΛΚΩ, ΑΠΑΓΩ
G0058
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-go-RAI-on
Translations: of the marketplace, market-place, market-day, a market-day, a market-place, public, common, idle, vagrant, loafer
Notes: This word is an adjective derived from 'agora' (marketplace). It describes something or someone related to the marketplace, public life, or public assembly. It can refer to things found or done in the market, or to people who frequent the market, sometimes with a negative connotation implying idleness or being a vagrant. When used as a noun, it can mean 'market-place' or 'market-day'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΜΟΣΙΟΣ, ΚΟΙΝΟΣ
Etymology: The word 'ἈΓΟΡΑΙΟΝ' is derived from the Greek word 'ἈΓΟΡΑ' (agora), meaning 'assembly' or 'marketplace'. It describes something pertaining to the agora.
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-meh-TEH-ran
Translations: our, our own
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'our' or 'our own'. It indicates that something belongs to or is associated with the speaker or a group including the speaker. It is used to modify a noun, agreeing with it in gender, number, and case.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΗΜΩΝ
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MAYNE
Translations: opinion, a opinion, judgment, a judgment, purpose, a purpose, counsel, a counsel, decision, a decision, mind, a mind, will, a will
Notes: This word refers to a thought, judgment, or decision. It can denote a personal opinion, a considered judgment, a deliberate purpose, or a formal decision or counsel. It is used to express what someone thinks or intends.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΚΡΙΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-FEH-res-thai
Translations: to be brought to, to be offered, to be presented, to be carried, to be borne
Notes: This is the present passive infinitive form of the verb 'prospherō', meaning 'to bring to' or 'to offer'. In this passive form, it means 'to be brought to' or 'to be offered'. It can describe something being presented, carried, or borne towards someone or something, often in the context of offerings, food, or even a person being brought before an authority.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΑΓΕΣΘΑΙ, ΠΑΡΕΧΕΣΘΑΙ
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-LOO-ayn
Translations: to hinder, to prevent, to forbid, to restrain, to keep back
Notes: This verb means to hinder, prevent, or forbid someone from doing something. It can be used to describe an action that stops or impedes another action or person. For example, one might hinder someone from entering a place, or prevent an event from occurring.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΑΠΟΚΩΛΥΩ
Etymology: From Koine Greek κωλύω (kōlúō), meaning 'to hinder, prevent'. Its origin is uncertain, but it is thought to be related to κῶλον (kōlon), meaning 'limb, member', perhaps implying a 'crippling' or 'impeding' action.
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TEH-lein
Translations: to complete, to finish, to accomplish, to perform, to fulfill, to pay, to execute
Notes: This word means to bring something to an end, to complete a task, or to pay a debt or tax. It is used to describe the act of finishing a process, achieving a goal, or carrying out an obligation. For example, one might 'complete a journey' or 'pay a tax'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΡΑΙΝΩ, ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ
Etymology: From τέλος (telos, "end, purpose"). The verb means to bring to an end or to fulfill a purpose.
G2590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-POOS
Translations: fruit, fruits, produce, crop, reward, results, offspring, a fruit, a crop
Notes: This word refers to the literal fruit of plants, produce, or crops. It can also be used metaphorically to describe the results or consequences of actions, whether good or bad, or even offspring. In the provided examples, it is used to refer to the produce of the land and the results of one's actions.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΓΕΝΝΗΜΑ, ΟΠΩΡΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ
G3346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-kheh-ree-ZEH-sthai
Translations: to handle, to manage, to use, to employ, to treat
Notes: This word is a compound verb, formed from μετά (meta, meaning 'with' or 'after') and χειρίζω (cheirizo, meaning 'to handle' or 'to manage', from χείρ, cheir, meaning 'hand'). It means to handle, manage, or use something, often implying a skillful or deliberate application. It can also mean to treat someone in a particular way. It is typically used in the middle voice, emphasizing the subject's involvement in the action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΧΡΑΟΜΑΙ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb ΧΕΙΡΙΖΩ (cheirizo), which is derived from ΧΕΙΡ (cheir), meaning 'hand'. The combination suggests an action performed 'with the hand' or 'by means of the hand'.
G1485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-thos
Translations: custom, habit, practice, a custom, a habit, a practice
Notes: This word refers to a custom, habit, or practice, something that is regularly done or observed. It describes a customary way of acting or a traditional practice within a community or by an individual. It is often used to refer to established traditions or religious observances.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΝΟΜΟΣ, ΣΥΝΗΘΕΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *swedh-, meaning 'custom, habit'. It is related to words signifying 'one's own' or 'peculiar to oneself', indicating something that is characteristic or habitual.
G2111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-THOON-keh-nai
Translations: to make straight, to guide, to direct, to correct, to set right, to govern, to administer
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'εὐθύνω'. It means 'to make something straight' or 'to guide/direct' someone or something. It can also imply 'to correct' or 'to set right' a situation or a person's conduct. In a broader sense, it can refer to governing or administering affairs.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ὉΔΗΓΕΩ, ΚΑΤΕΥΘΥΝΩ
Etymology: The word εὐθύνω comes from the Greek adjective εὐθύς (euthys), meaning 'straight' or 'right'. The verb form thus means 'to make straight' or 'to set right'.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-on
Translations: just, righteous, right, fair, innocent, a just thing, a righteous thing, justice, righteousness
Notes: ΔΙΚΑΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΔΙΚΑΙΟΣ, meaning 'just' or 'righteous'. It can describe something that is morally right, fair, or in accordance with divine law. When used as a noun, it refers to 'what is right' or 'justice' itself.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
G1251
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-KOO-sas
Translations: having heard, having listened carefully, having given a hearing to, after hearing, when he heard
Notes: This word is an aorist active participle of the verb ΔΙΑΚΟΥΩ (diakouō), meaning 'to hear through' or 'to listen carefully'. As a participle, it describes an action that has been completed before the main verb, often translated as 'having heard' or 'after hearing'. It implies a thorough or complete hearing, often in a judicial or official context, such as hearing a case or a complaint.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΚΟΥΣΑΣ, ΠΡΟΣΕΧΩΝ
Etymology: The word ΔΙΑΚΟΥΩ is a compound word formed from the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb ΑΚΟΥΩ (akouō), meaning 'to hear'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gohn
Translations: of words, of sayings, of accounts, of reasons, of messages, of speeches, of reports, of doctrines
Notes: ΛΟΓΩΝ is the genitive plural form of the noun ΛΟΓΟΣ (logos). The word ΛΟΓΟΣ is a fundamental term in Koine Greek with a very broad range of meanings, including 'word,' 'speech,' 'account,' 'reason,' 'message,' 'report,' 'doctrine,' or 'principle.' In its genitive plural form, ΛΟΓΩΝ indicates possession, origin, or relation to multiple 'words' or 'concepts.' It is used to express 'of words' or 'belonging to words' in a sentence.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΩΝ, ΜΥΘΩΝ, ΦΩΝΩΝ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G0484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-tee-kah-tah-STA-seh-ohs
Translations: of replacement, of substitution, of change
Notes: This word is a compound noun meaning 'replacement' or 'substitution'. It refers to the act of putting one thing in the place of another, or a change of position or state. It can be used in contexts where something is exchanged or superseded.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΛΛΑΓΗ, ΜΕΤΑΒΟΛΗ
Etymology: The word ἈΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ is a compound of three parts: ἀντί (anti), meaning 'in place of' or 'against'; κατά (kata), meaning 'down' or 'according to'; and στάσις (stasis), meaning 'a standing' or 'position'. Thus, it literally means 'a standing in place of' or 'a change of position'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: geh-no-MEH-nohn
Translations: having become, having happened, having come to pass, of those who became, of those who happened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ginomai', meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, often indicating an action that has already occurred. It can describe a state of being or an event that has taken place.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
Etymology: The word 'ginomai' comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to words in other Indo-European languages that convey ideas of generation, birth, or becoming.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: per-ga-may-NOHN
Translations: of the Pergamenes, of the people of Pergamum, of the inhabitants of Pergamum
Notes: This word refers to something or someone belonging to Pergamum, an ancient Greek city in Mysia, Asia Minor. It is a demonym, indicating origin or association with the city. In this form, it is a genitive plural, meaning 'of the Pergamenes' or 'of the people of Pergamum'. It would be used to describe something that belongs to or originates from the inhabitants of Pergamum.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KRAH-tip-poo
Translations: of Kratippos
Notes: This is a proper noun, specifically a male personal name. The form provided is in the genitive case, which typically indicates possession, origin, or association, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Kratippos is of Greek origin, derived from κράτος (kratos), meaning 'strength' or 'power', and ἵππος (hippos), meaning 'horse'. It can be interpreted as 'powerful horse' or 'one who has powerful horses'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DAI-see-oo
Translations: of Daisios, of the month Daisios
Notes: Daisios is the name of a Macedonian month, corresponding roughly to the latter half of May and the first half of June in the Julian calendar. It is often used in historical texts to specify dates, as seen in the examples provided where it is used in conjunction with the word for 'month'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MAY
Translations: mind, purpose, opinion, counsel, judgment, a mind, a purpose, an opinion, a counsel, a judgment
Notes: This word refers to one's mind, purpose, opinion, or judgment. It can describe a decision, a resolution, or a way of thinking. It is often used to express a personal view or a collective agreement on a matter.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΔΙΑΝΟΙΑ, ΚΡΙΣΙΣ
Etymology: From the root of γιγνώσκω (gignōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'. It refers to the faculty of knowing or judging.
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-MAI-oy
Translations: Romans, a Roman
Notes: This word refers to the inhabitants of Rome or the Roman Empire. It is used to denote the people collectively or individually. In the provided examples, it consistently refers to the Roman people or officials.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G4269
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-GO-non
Translations: of ancestors, of forefathers, of parents
Notes: This word refers to those who came before, such as ancestors, forefathers, or even parents. It is used to denote a lineage or a preceding generation. In a sentence, it would typically be used to indicate possession or origin, like 'the traditions of our ancestors'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΑΤΕΡΩΝ, ΠΑΛΑΙΩΝ
G0079
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-go-GAY
Translations: a leading, a bringing, a way of life, conduct, training, discipline, education
Notes: This word refers to the act of leading or bringing, but more commonly, it denotes a way of life, conduct, or behavior. It can also refer to training, discipline, or education, emphasizing the guidance or upbringing that shapes one's character or actions. It is used to describe the manner in which someone lives or is taught.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΤΡΟΠΟΣ, ΠΑΙΔΕΙΑ
Etymology: Derived from the Greek verb ἀγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. It refers to the act or result of leading, guiding, or training.
G2839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: koy-NEES
Translations: (of) common, (of) shared, (of) public, (of) ordinary, (of) a community, (of) a partnership
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective or noun 'ΚΟΙΝΟΣ'. As an adjective, it describes something that is common, shared, public, or ordinary. As a noun, it can refer to a community, a partnership, or something held in common. It is used to indicate possession, origin, or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΚΟΙΝΟΥ, ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΣ, ΔΗΜΟΣΙΟΣ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tohn
Translations: (of) all, (of) everyone, (of) everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΑΠΑΣ' (apas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is a compound word formed from 'α-' (a-, a prefix indicating totality or completeness) and 'πας' (pas, meaning 'all' or 'every'). As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship for multiple entities, often translated as 'of all' or 'concerning all'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ, ΟΛΩΝ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound of the intensive prefix ἀ- (a-) and the word πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The prefix ἀ- intensifies the meaning of 'all' to 'the whole' or 'everyone without exception'.
G0803
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-fa-LI-as
Translations: of safety, of security, of certainty, of assurance, a safety, a security, a certainty, an assurance
Notes: This word refers to a state of being safe, secure, or certain. It can also denote firmness, stability, or assurance. It is often used to describe a condition where there is no danger or doubt.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΤΗΣ, ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ
G2794
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DEE-noos
Translations: dangers, risks, perils
Notes: This word refers to dangers, risks, or perils. It is used to describe situations or circumstances that involve potential harm, loss, or trouble. For example, one might face many dangers on a journey.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΚΑ, ΒΛΑΒΑΙ, ΚΑΚΟΝ
G0325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-DEH-khon-tai
Translations: they receive, they undertake, they accept, they take upon themselves
Notes: This is a compound verb formed from ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and δέχομαι (dechomai, meaning 'to receive' or 'to accept'). It means to receive, undertake, or accept something, often with the implication of taking responsibility or a task upon oneself. It is used to describe actions where a group of people are taking something on.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
G5389
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fee-loh-tee-MOON-tai
Translations: they are ambitious, they are eager, they strive, they make it their ambition, they are zealous
Notes: This word describes the act of being ambitious, eager, or zealous to achieve something, often with a sense of honor or a desire to excel. It implies making something one's aim or striving earnestly for it. It is a compound word, combining 'φίλος' (philos, meaning 'dear' or 'friend') and 'τιμή' (timē, meaning 'honor' or 'value').
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΣΠΟΥΔΑΖΩ, ΖΗΛΟΩ, ΕΠΙΘΥΜΕΩ
G2118
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-dai-mo-NEE-ah
Translations: happiness, good fortune, prosperity, blessedness, a good fortune, a prosperity
Notes: This word refers to a state of well-being, often translated as happiness, good fortune, or prosperity. It implies a flourishing life, characterized by success, abundance, and divine favor. It is a compound word derived from 'εὖ' (eu), meaning 'good', and 'δαίμων' (daimon), meaning 'spirit' or 'divinity', thus literally 'good spirit' or 'good fortune'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΠΡΑΓΙΑ, ΟΛΒΟΣ, ΜΑΚΑΡΙΟΤΗΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΔΑΙΜΟΝΙΑ is a compound of εὖ (eu, 'good') and δαίμων (daimōn, 'spirit, divinity'). It refers to the state of having a good daimon or being in a state of good fortune, leading to the meaning of happiness or flourishing.
G0949
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: beh-BAH-yah
Translations: sure, certain, firm, steadfast, secure, a sure thing, a certain thing
Notes: This word describes something that is firm, stable, or certain. It implies reliability and trustworthiness. It can be used to describe a promise, a foundation, or a relationship that is unwavering.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Vocative, Feminine; or Singular, Accusative, Neuter; or Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΣΦΑΛΗΣ, ΠΙΣΤΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-STAY-sai
Translations: to appoint, to establish, to set up, to make, to constitute, to place, to ordain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb καθίστημι. It means to set something or someone in a particular place or position, often with authority or purpose. It can be used to describe appointing someone to an office or position, establishing a rule or order, or simply placing something somewhere.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word καθίστημι is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Thus, it literally means 'to set down' or 'to establish'.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PEM-psan-tos
Translations: (of) sending, (of) having sent, (of) dispatching, (of) having dispatched
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the aorist active participle of the verb 'πέμπω' (pempō), meaning 'to send' or 'to dispatch'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In the genitive case, it often indicates possession, origin, or the subject of a genitive absolute construction, meaning 'of the one who sent' or 'when he had sent'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: stra-TOHN-ah
Translations: Straton
Notes: This is a proper noun, referring to a male personal name, Straton. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2317
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: theh-oh-DOH-too
Translations: of Theodotus
Notes: Theodotus is a common Greek proper name, meaning 'given by God' or 'God-given'. It is used to refer to a male individual. In this form, it is in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Theodotus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Theodotus is derived from the Greek words 'theos' (θεός), meaning 'God', and 'dotos' (δοτός), meaning 'given'.
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adjective
Sounds like: ah-pol-LOH-nee-on
Translations: Apollonius, Apollonian, of Apollo
Notes: This word can refer to Apollonius, a common Greek proper name, often used for individuals. It can also function as an adjective meaning 'Apollonian' or 'of Apollo', indicating something related to the Greek god Apollo. In the provided examples, it is consistently used as a proper noun, referring to a person named Apollonius.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter (when used as an adjective); or a proper noun (Apollonius)
Etymology: The word is derived from the Greek god Apollo (ΑΠΟΛΛΩΝ), meaning 'belonging to Apollo' or 'sacred to Apollo'. It became a common personal name in the Hellenistic period.
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ai-NEI-an
Translations: Aeneas
Notes: This is a proper noun, referring to Aeneas, a legendary hero in Greek and Roman mythology. He was a Trojan hero, the son of the goddess Aphrodite and the mortal Anchises. He is often depicted as a pious and dutiful leader.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From Greek mythology, referring to the son of Aphrodite and Anchises.
G494
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-PAH-troo
Translations: (of) Antipater
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Antipater'. Antipater was a common name in the ancient world, notably borne by several historical figures, including the father of Herod the Great. It is used to indicate possession or origin, similar to 'Antipater's' or 'belonging to Antipater'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Ancient Greek ἀντί (anti, "against, instead of") and πατήρ (patēr, "father"). It literally means "instead of the father" or "like the father."
G0713
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ris-TO-boo-lon
Translations: Aristobulus
Notes: This is a Greek proper name, meaning 'best counsel' or 'best advisor'. It was a common name in antiquity, borne by several historical figures, including members of the Herodian dynasty and a Jewish high priest. In a sentence, it would refer to a specific individual named Aristobulus, often as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Aristobulus is derived from the Greek words 'aristos' (ἄριστος), meaning 'best' or 'excellent', and 'boulē' (βουλή), meaning 'counsel' or 'advice'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-MYN-too
Translations: of Amyntas
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Amyntas'. Amyntas was a common ancient Greek name, notably borne by several kings of Macedon, including the father of Philip II and grandfather of Alexander the Great. When used in a sentence, it indicates possession or origin, similar to 'of Amyntas' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: so-SEE-pa-tron
Translations: Sosipater
Notes: This is a masculine proper name of Greek origin, meaning 'savior of his father' or 'father's savior'. It is a compound word derived from 'σῴζω' (sōzō, 'to save') and 'πατήρ' (patēr, 'father'). It refers to a specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From the Greek words σῴζω (sōzō, 'to save') and πατήρ (patēr, 'father').
G5376
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fee-LIP-poo
Translations: (of) Philip
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Philip'. It refers to a person named Philip and is used to indicate possession or origin, meaning 'of Philip' or 'Philip's'. It is a common name found in ancient Greek texts, including the New Testament and historical writings.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Greek Φίλιππος (Philippos), meaning 'lover of horses' or 'fond of horses', derived from φίλος (philos, 'dear, beloved, loving') and ἵππος (hippos, 'horse').
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dras
Translations: men, a man, husbands, a husband
Notes: This word refers to adult males, men, or husbands. It is often used in contrast to women or children, or to denote a person of authority or maturity. It can also refer to a human being in general, but typically emphasizes the male gender.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-LOOS
Translations: good, beautiful, noble, fine, excellent, fair
Notes: This word is an adjective meaning good, beautiful, noble, or fine. It describes the quality or nature of something, often implying moral excellence, attractiveness, or suitability. It can be used to describe people, things, or actions.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΩΡΑΙΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THOOS
Translations: good, good ones, good things
Notes: This word is an adjective meaning 'good' or 'beneficial'. It describes the quality of something or someone as being morally upright, excellent, or useful. It is used to qualify nouns, indicating that they possess a positive attribute.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ree
Translations: parts, regions, divisions, shares
Notes: This word refers to a part, portion, or division of something. It can also denote a region, a share, or a party/faction. In the provided examples, it is used to mean 'parts' or 'regions'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΤΜΗΜΑ, ΚΛΗΡΟΣ
G1718
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: em-fah-ni-SAN-ton
Translations: of those who appeared, of those who showed, of those who manifested, of those who made clear
Notes: This word is a participle, indicating an action completed in the past by a group of people. It describes someone or something that has appeared, shown, or manifested itself. It is often used to refer to 'those who have appeared' or 'those who have shown something'.
Inflection: Aorist Active Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΔΗΛΩΣΑΝΤΩΝ, ΦΑΝΕΡΩΣΑΝΤΩΝ
G1379
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-dog-ma-TEE-sen
Translations: he decreed, he ordained, he decided, he determined, he enacted
Notes: This word means to decree, ordain, or enact a law or doctrine. It refers to the act of establishing something as a fixed rule or principle. In the provided context, it describes the Senate's action of making a decision or issuing a decree.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΤΤΩ, ΚΡΙΝΩ
Etymology: The word ΔΟΓΜΑΤΙΖΩ (dogmatizo) comes from the Greek word δόγμα (dogma), meaning 'an opinion, a decree, a public ordinance'. This in turn is derived from δοκέω (dokeō), meaning 'to think, to seem, to appear'.
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DI-kay
Translations: unjust, unrighteous, wrong, wicked, a wrong
Notes: This word describes something or someone as unjust, unrighteous, or wicked. It can refer to an action that is wrong or a person who acts wrongly. It is often used to describe actions that violate divine or moral law, or a person who commits such actions. It is an adjective that can modify nouns.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ἈΝΟΜΟΣ, ἈΣΕΒΗΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-okh-os
Translations: Antiochus
Notes: Antiochus is a common Greek proper name, particularly prominent among the Seleucid kings who ruled over a large empire in the Hellenistic period. It refers to various historical figures, most notably several Seleucid monarchs. It is used as a name for a male individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Greek 'Antiochos', meaning 'resisting' or 'steadfast'. It is derived from 'anti' (against, in front of) and 'echō' (to have, to hold).
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-o-khoo
Translations: of Antiochus
Notes: This is a proper noun, referring to Antiochus, a common name among Hellenistic kings and other notable figures, particularly in the Seleucid Empire. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of Antiochus' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Ancient Greek Ἀντίοχος (Antíokhos), meaning 'resisting' or 'steadfast'. It is a compound name derived from ἀντί (antí, 'against, in front of') and ἔχω (ékhō, 'to have, to hold').
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froo-REE-ah
Translations: fortresses, garrisons, guard posts
Notes: This word refers to fortified places, such as a fortress, a castle, or a military post. It can also denote a garrison or a body of troops stationed in such a place. It is used to describe strongholds or secure locations.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΥΡΩΜΑΤΑ, ΠΥΡΓΟΙ, ΤΕΙΧΗ
Etymology: The word ΦΡΟΥΡΙΟΝ (phrourion) comes from the verb φρουρέω (phroureō), meaning 'to guard' or 'to keep watch'. It is related to φρουρός (phrouros), meaning 'a guard' or 'a watchman'.
G3040
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-meh-nas
Translations: harbors, ports, a harbor, a port
Notes: This word refers to a harbor or a port, a place where ships can find shelter and dock. It is used to describe a safe haven for vessels, often at the edge of a sea or lake. In a sentence, it would typically function as the object of a preposition or a verb, indicating a destination or location.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΡΜΟΣ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun, Adverb
Sounds like: AL-lo
Translations: other, another, different, an other, another thing
Notes: This word refers to something distinct or different from what has already been mentioned or is currently under consideration. It can be used to describe a different person, thing, or concept. It often functions as an adjective modifying a noun, but can also stand alone as a pronoun meaning 'another one' or 'another thing'. When used adverbially, it can mean 'otherwise' or 'in another way'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ἈΛΛΟΤΡΙΟΣ
Etymology: The word ἈΛΛΟΣ comes from Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEI-leh-toh
Translations: took away, removed, cut off, abolished, deprived
Notes: This verb means to take away, remove, or cut off. It can also imply depriving someone of something. It is often used in contexts where something is being separated or withdrawn from a person or thing, sometimes with force or authority.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΠΟΛΥΩ, ΑΦΙΣΤΗΜΙ
G591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DOH-thay
Translations: to be given back, to be restored, to be paid, to be rendered, to be returned
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'. In its passive form, it signifies the action of something being given back, restored, or paid. It is used to describe the return of something to its rightful owner, the payment of a debt, or the rendering of an account.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἈΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ἈΠΟΤΙΝΩ
Etymology: The word ἀποδίδωμι (apodidomi) is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'. Its etymology reflects the concept of giving something back or away from oneself.
G3041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: li-MEH-nohn
Translations: of harbors, of ports
Notes: This word refers to a harbor or port, a place where ships can dock and find shelter. In its genitive plural form, as seen here, it indicates possession or origin related to multiple harbors or ports, often translated as 'of harbors' or 'of ports'. It is a common term used in descriptions of maritime activities or geographical locations.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΡΜΟΣ, ΝΑΥΣΤΑΘΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'standing' or 'remaining'.
G1806
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ah-gah-GAYN
Translations: to lead out, to bring out, to take out, to draw out, to go out
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (out of) and the verb 'ἄγω' (to lead). It means to lead, bring, or take something or someone out from a place or state. It is often used in contexts of physical movement, such as leading people out of a city, or bringing objects out of a house. It can also be used metaphorically, such as bringing forth a result or revealing something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΓΩ, ΕΚΦΕΡΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
G0898
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-teh-LEES
Translations: free from tax, untaxed, exempt, unburdened, incomplete, imperfect, without end
Notes: This word is an adjective meaning 'free from tax' or 'exempt from tribute'. It can also mean 'incomplete' or 'imperfect', referring to something that has not reached its full completion or is lacking. It is a compound word formed from the privative alpha (Ἀ-) meaning 'not' and ΤΕΛΟΣ (TELOS) meaning 'end' or 'tax'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΦΟΡΟΛΟΓΗΤΟΣ, ἈΝΕΝΔΕΗΣ
Etymology: From the privative alpha (Ἀ-) meaning 'not' and ΤΕΛΟΣ (TELOS) meaning 'end', 'completion', or 'tax'. It literally means 'without end' or 'without tax'.
G1806
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb, Adjective
Sounds like: ex-AH-gohn
Translations: leading out, bringing out, taking out, drawing out, delivering, the one who leads out, he who leads out
Notes: This word is the present active participle of the verb ΕΞΑΓΩ (exago), meaning 'to lead out,' 'to bring forth,' or 'to deliver.' As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally (describing a noun, e.g., 'the one leading out') or verbally (indicating an action, e.g., 'while leading out'). It implies movement from an inside place to an outside one, or from a state of confinement to freedom.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΓΩ, ΕΚΦΕΡΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
G1218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-mos
Translations: people, the people, common people, populace, a people, district
Notes: This word refers to the common people, the populace, or a community of people. It can also denote a specific district or locality where people reside. It is often used to distinguish the general population from rulers or elites.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to δαίω (daiō, "to divide"), referring to a division of land or people. It is the origin of English words like 'democracy' and 'demography'.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-nos
Translations: only, alone, single, a single one
Notes: This word describes something as being unique, solitary, or singular. It emphasizes exclusivity, meaning 'one and no other'. It can be used to describe a person, object, or concept that stands by itself or is the sole instance of something. For example, it can refer to someone being 'alone' or 'the only one' of a kind.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case (e.g., feminine ΜΟΝΗ, neuter ΜΟΝΟΝ, plural ΜΟΝΟΙ).
Synonyms: ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *mon- (to remain, stay). It is related to the idea of being fixed or standing alone.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PTO-le-my-os
Translations: Ptolemy
Notes: Ptolemy is a common Greek proper name, most famously associated with the Ptolemaic dynasty of Hellenistic pharaohs who ruled Egypt after the death of Alexander the Great. It is used to refer to a specific individual named Ptolemy.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Ptolemy is derived from the ancient Greek word 'πόλεμος' (polemos), meaning 'war' or 'battle'. It is thought to mean 'warlike' or 'aggressive'.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: FEE-loss
Translations: dear, beloved, friendly, a friend, a lover
Notes: This word can function as an adjective meaning 'dear,' 'beloved,' or 'friendly,' or as a noun meaning 'friend' or 'lover.' As an adjective, it describes someone or something that is cherished or held in affection. As a noun, it refers to a person with whom one has a bond of mutual affection. It is often used to describe close relationships.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: The word 'philos' comes from an ancient root meaning 'to love' or 'to be fond of.' It is related to other words in Greek that express affection and friendship.
G2447
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-OP-pay
Translations: Joppa
Notes: Joppa is a significant ancient port city located on the Mediterranean coast of Israel, known today as Jaffa. It served as a major maritime gateway for trade and travel in biblical times, notably mentioned in the Old Testament as the port from which Jonah attempted to flee from God, and in the New Testament as the place where Peter raised Tabitha from the dead.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name 'Joppa' is of Semitic origin, likely derived from the Hebrew word 'Yapho' (יָפוֹ), meaning 'beautiful' or 'fair'. It has been known by various names throughout history, but Joppa is its most common Greek form.
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froo-RAHN
Translations: guard, a guard, garrison, a garrison, watch, a watch, custody, a custody
Notes: This word refers to a guard, a garrison, or a watch, often implying a military or protective force stationed in a place. It can also refer to the act of guarding or keeping watch, or the place where a guard is stationed. It is used to describe a protective presence or a body of people assigned to protect something or someone.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΥΛΑΚΗ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΦΥΛΑΚΤΗΡΙΟΝ
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-bal-EIN
Translations: to cast out, to throw out, to drive out, to expel, to send away, to divorce
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'ekballo'. It means to remove something or someone forcefully, often implying expulsion, dismissal, or even divorce in specific contexts. It is a compound word formed from 'ek' (out of) and 'ballo' (to throw).
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΕΞΩΘΕΩ, ΑΠΟΛΥΩ
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-deh-THEH-san
Translations: they begged, they implored, they prayed, they entreated
Notes: This word is the third person plural, aorist passive indicative form of the verb 'δεομαι' (deomai). It means 'they begged,' 'they implored,' or 'they prayed.' It describes an action completed in the past where a group of people made an earnest request or supplication. It is often used in contexts of prayer or urgent pleading.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-LEES
Translations: of counsel, of purpose, of will, of plan, of advice, of deliberation
Notes: This word refers to a plan, purpose, or counsel. It can also mean a decision, a will, or advice. It is often used in contexts relating to divine or human intentions and deliberations. In the provided examples, it refers to a 'plan' or 'counsel'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΜΗ, ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PET-tee-oss
Translations: Pettius
Notes: This is a proper noun, likely a Roman personal name. It would be used to refer to an individual named Pettius.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Pettius is of Latin origin, a Roman nomen (family name).
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male. It can also be used to denote a husband in relation to his wife. It is used in sentences to identify a male individual or a spouse.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, referring to a 'man' or 'human being'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAH-los
Translations: good, beautiful, noble, excellent, right, proper, a good, a beautiful, a noble, an excellent, a right, a proper
Notes: This word is an adjective meaning good, beautiful, noble, excellent, right, or proper. It describes the quality or nature of something or someone, often implying moral goodness, aesthetic beauty, or functional excellence. It can be used to describe people, actions, or things.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular; or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΩΡΑΙΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call', perhaps implying something that is 'called forth' or 'called good'.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THOS
Translations: good, a good thing, good, useful, beneficial, upright, virtuous, kind
Notes: This word describes something or someone as good in various senses. It can refer to moral goodness, something that is beneficial or useful, or something that is pleasant or agreeable. It is often used to describe the character of God or a person's virtuous actions.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common Greek word found throughout ancient Greek literature, including the Septuagint and the New Testament.
G5431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: phron-TEE-so-men
Translations: let us care, let us be concerned, let us think, let us consider
Notes: This word is a verb meaning 'to care for,' 'to be concerned about,' 'to think about,' or 'to consider.' It is used to express a sense of responsibility, forethought, or careful attention towards something or someone. In this form, it is a subjunctive mood, often used to express a command, exhortation, or possibility, specifically in the first person plural, meaning 'let us...' or 'we should...'.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΜΕΛΕΤΑΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ
Etymology: The word Φροντίζω (phrontizō) comes from φροντίς (phrontis), meaning 'thought, care, concern,' which itself is derived from φρονέω (phroneō), meaning 'to think, to have understanding.'
G0804
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-fa-LOOS
Translations: (of) safe, (of) secure, (of) certain, (of) sure, (of) steadfast, (of) reliable
Notes: This word describes something that is safe, secure, or certain. It can refer to a person, place, or thing that is firm, trustworthy, or free from danger. It is often used to emphasize the reliability or certainty of a statement or event.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΣ, ΠΙΣΤΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ
Etymology: The word ἈΣΦΑΛΗΣ comes from the prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'σφάλλω' (sphallō), meaning 'to cause to fall' or 'to stumble'. Thus, it literally means 'not falling' or 'unfailing'.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, a house, home, a home, household, a household, temple, a temple
Notes: This word refers to a dwelling place, a building where people live, or a household including its inhabitants and possessions. It can also refer to a temple or a place of worship. In the provided context, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb, often meaning 'to build a house' or 'into the house'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-ko-MEE-dees
Translations: (of) return, (of) restoration, (of) bringing back
Notes: This word refers to the act of returning, restoring, or bringing something back. It can be used in contexts where something is being brought back to its original place or state, or when someone is returning to a location.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word is a compound of the prefix ἀνα- (ana-), meaning 'up' or 'back', and the root κομίζω (komizō), meaning 'to carry' or 'to bring'.
G0667
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-DEK-sah-meh-thah
Translations: we accepted, we received, we welcomed, we approved
Notes: This word is the aorist middle indicative, first person plural form of the verb ἀποδέχομαι (apodechomai). It means to accept, receive, welcome, or approve of something or someone. In this form, it indicates an action completed in the past by 'we' (the speaker and their group).
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Middle Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-layn
Translations: counsel, a counsel, plan, a plan, purpose, a purpose, will, a will
Notes: This word refers to a counsel, plan, or purpose, often implying a deliberate decision or intention. It can be used to describe human plans or, frequently in the New Testament, the divine will or purpose of God. It is used in sentences to indicate the object of an action, such as 'to know the counsel' or 'to understand the plan'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΜΗ, ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
Etymology: The word ΒΟΥΛΗ (boulē) comes from the verb βούλομαι (boulomai), meaning 'to will, to wish, to intend'. It refers to the act or result of willing or planning.
G1577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-klee-SEE-an
Translations: assembly, a church, the church, a congregation, the congregation
Notes: This word refers to an assembly or a gathering of people, often for a specific purpose. In the New Testament, it commonly refers to the Christian church or a local congregation of believers. It is a compound word formed from 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. Thus, it literally means 'a calling out' or 'those called out'. It can be used in sentences like 'They gathered the assembly' or 'He spoke to the church'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΜΙΛΙΑ, ΣΥΝΟΔΟΣ
G2322
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: theh-OH-doh-ron
Translations: Theodore
Notes: The word Θεόδωρον is the accusative singular form of the proper noun Θεόδωρος (Theodoros). It is a compound word derived from two Greek words: Θεός (Theos), meaning 'God', and δῶρον (doron), meaning 'gift'. Thus, the name means 'gift of God'. It is used to refer to a male individual named Theodore.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Θεόδωρος (Theodoros) is a compound of two ancient Greek words: Θεός (Theos), meaning 'God', and δῶρον (doron), meaning 'gift'. It has been in use since ancient times.
G0618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-po-LAH-bon-tes
Translations: receiving, having received, taking back, having taken back, obtaining, having obtained
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to receive' or 'to take back'. It describes an action that has already occurred or is ongoing, often indicating the state of having received something or having taken something back. It can be used to describe someone who has obtained a reward, a promise, or something that was due to them.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΆΝΩ, ΔΈΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΊΖΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-ay-MEH-noo
Translations: having made, having done, having produced, having created, having performed, having appointed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'poieō', meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates someone who has performed or completed an action, often translated as 'having made' or 'having done'. It can describe a person who has initiated or brought something into existence, or who has carried out a task.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΠΡΑΞΑΝΤΟΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΥ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEES
Translations: (of) much, (of) great, (of) many, (of) a great (amount)
Notes: This word is an adjective meaning 'much', 'many', or 'great'. It is used to describe the quantity or extent of something. For example, it can refer to a large amount of something or a great number of people. It is often used in phrases like 'with much peace' or 'of great supply'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G1718
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: em-pha-NEE-san-tos
Translations: (of) having appeared, (of) having shown, (of) having manifested, (of) having made visible
Notes: This word is the genitive singular masculine form of the aorist active participle of the verb 'ἐμφανίζω'. It describes someone who has performed the action of appearing, showing, or manifesting something. As a participle, it functions like an adjective or adverb, often indicating the agent or circumstance of an action in a sentence.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΔΕΙΞΑΝΤΟΣ, ΦΑΝΕΡΩΣΑΝΤΟΣ
Etymology: The verb 'ἐμφανίζω' (emphanizō) comes from 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'among', and 'φανίζω' (phanizō), which is related to 'φαίνω' (phainō), meaning 'to show' or 'to appear'. Thus, it means 'to show oneself in' or 'to make visible'.
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-gah-lop-sy-KHEE-ahn
Translations: magnanimity, a magnanimity, generosity, a generosity, greatness of soul, a greatness of soul
Notes: This word refers to the quality of being magnanimous, which means having a generous and noble spirit, especially in forgiving or showing kindness. It describes a greatness of soul or mind, often implying a disregard for petty things and a focus on what is noble and honorable. It is a compound word formed from 'μέγας' (great) and 'ψυχή' (soul, spirit).
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΥΓΕΝΕΙΑ, ΓΕΝΝΑΙΟΤΗΣ
G2839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: koy-NEE
Translations: common, public, shared, a common thing, a public thing, (to) common, (to) public, (to) shared
Notes: This word is an adjective meaning 'common,' 'public,' or 'shared.' It describes something that belongs to or is accessible by all, rather than being private or individual. It can be used to describe things, ideas, or even people who are part of a general group.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Dative
Synonyms: ΔΗΜΟΣΙΟΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΣ
G2109
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-er-geh-TEH-ee
Translations: he benefits, he does good, he shows kindness, he confers a favor
Notes: This verb means to do good to someone, to benefit them, or to show kindness. It describes the act of providing a service or advantage to another person. It is often used in the context of someone in a superior position helping or bestowing a favor upon someone in a lesser position.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ὨΦΕΛΕΩ, ἈΓΑΘΟΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ΕΥ̓ΕΡΓΕΤΕΩ is a compound word derived from ΕΥ̓ (eu), meaning 'well' or 'good', and ΕΡΓΟΝ (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'to do good work' or 'to do good deeds'.
G0864
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-fih-koh-MEH-noos
Translations: having come, having arrived, those who have come, those who have arrived
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aphikneomai', meaning 'to arrive' or 'to come to'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has performed the action of coming or arriving. It often refers to people who have reached a certain place or state.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G0659
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-THEH-meh-thah
Translations: we laid aside, we put away, we stored up, we deposited
Notes: This is a verb meaning 'to lay aside,' 'to put away,' or 'to store up.' It implies setting something apart, either physically by depositing it somewhere or metaphorically by abandoning a habit or belief. It can be used in contexts of storing valuable items or discarding undesirable things.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΑΠΟΤΙΘΕΜΑΙ, ΑΠΟΤΙΘΕΝΤΑΙ, ΑΠΟΤΙΘΕΝΤΕΣ
G4848
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOOM-ma-koy
Translations: allies, confederates
Notes: This word refers to those who fight together or are united in a common cause, typically in war or for mutual defense. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and 'μάχη' (machē), meaning 'battle' or 'fight.' It is used to describe a group of people who have formed an alliance.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΙ, ΕΤΑΙΡΟΙ
G5586
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-say-fee-SAH-meh-tha
Translations: we voted, we cast our vote, we decided by vote, we decreed
Notes: This word is a verb meaning 'to vote' or 'to decide by vote'. It is used to describe the action of a group of people making a decision through a formal voting process, or casting their ballot. It can also imply a decree or formal resolution made through such a process.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΒΟΥΛΕΥΩ, ΔΟΚΕΩ
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-deh-THEH
Translations: he was entreated, she was entreated, it was entreated, he begged, she begged, it begged, he prayed, she prayed, it prayed
Notes: This is a verb in the aorist passive indicative, meaning 'he/she/it was entreated' or 'he/she/it begged/prayed'. It describes an action that occurred in the past and was completed, with the subject being the recipient of the action (being entreated) or the one performing the action of begging/praying (often used in the middle voice, but here in the passive form, it can still convey the sense of 'begged' or 'prayed' in certain contexts, especially when the passive form functions as a deponent verb). It is commonly used to express a strong request or supplication.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: theh-OH-doh-ross
Translations: Theodore
Notes: Theodore is a male proper name of Greek origin. It is a compound word derived from two Greek elements: 'θεός' (theos), meaning 'God', and 'δῶρον' (doron), meaning 'gift'. Thus, the name means 'Gift of God' or 'God's Gift'. It is used to refer to a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Θεόδωρος (Theodoros) is derived from the Ancient Greek words θεός (theos, 'God') and δῶρον (doron, 'gift'). It has been in use since antiquity.
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DOOS
Translations: having given back, having paid back, having restored, having rendered, having delivered, having given
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'apodidomi'. It describes an action of giving back, paying back, restoring, or rendering something that has already occurred. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, and indicates the subject has completed the action of giving something back or delivering it.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΟΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-psoh-see
Translations: they may send, they might send, they should send, they could send
Notes: This word means 'to send' or 'to dispatch'. It is used when referring to the action of causing something or someone to go from one place to another. As a verb in the subjunctive mood, it often expresses a potential action, a wish, a command, or a purpose, typically translated with 'may', 'might', or 'should'.
Inflection: Third Person Plural, Aorist Active Subjunctive
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G5599
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psay-FEES-mah-tos
Translations: of a decree, of a statute, of an ordinance, of a resolution, of a vote
Notes: This word refers to a decree, statute, or ordinance, often one that has been decided by a vote or resolution. It is used to describe an official decision or pronouncement made by an authority or assembly. In a sentence, it would typically follow a preposition or be used in a possessive sense, indicating something belonging to or related to a decree.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΟΓΜΑ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: day-loh-SON-tas
Translations: about to show, about to make clear, about to declare, about to reveal, about to explain, about to make known
Notes: This word is a future active participle, masculine or feminine, accusative plural, derived from the verb 'δηλόω' (dēloō). It describes someone or something that is 'about to show' or 'about to make clear' something. It functions like an adjective, modifying a noun and indicating an action that will happen in the future.
Inflection: Future, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣΟΝΤΑΣ, ΓΝΩΡΙΣΟΝΤΑΣ
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-meh-TEH-roo
Translations: of our, of ours
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'our' or 'ours'. It indicates possession by the speaker and a group of people. It is used to describe something that belongs to 'us'. For example, 'our house' or 'our possessions'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΗΜΩΝ
Etymology: From the first person plural pronoun 'ἡμεῖς' (hēmeis), meaning 'we'. It is a possessive adjective formed from this pronoun.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pah-rah-kah-leh-SON-tas
Translations: those who will call alongside, those who will exhort, those who will comfort, those who will appeal to, those who will entreat
Notes: This word is a future active participle, indicating an action that will happen in the future. It is derived from the verb 'παρακαλέω', which means 'to call alongside', 'to exhort', 'to comfort', 'to appeal to', or 'to entreat'. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing someone who will perform the action of the verb. In this specific form, it refers to a group of masculine individuals who will be doing the calling alongside, exhorting, comforting, or appealing.
Inflection: Future, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΔΕΟΜΑΙ
Etymology: The word 'παρακαλέω' is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. Thus, its core meaning is 'to call alongside'.
G4933
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-tee-REIN
Translations: to preserve, to keep, to maintain, to guard, to keep safe
Notes: This word is a compound verb meaning "to preserve" or "to keep safe." It implies holding something together or keeping it intact, often with care or vigilance. It can be used in contexts of maintaining a state, guarding a person or thing, or preserving a relationship or agreement.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ, ΔΙΑΤΗΡΕΩ
Etymology: The word ΣΥΝΤΗΡΕΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning "with" or "together," and the verb ΤΗΡΕΩ (tereo), meaning "to keep" or "to guard." Thus, it literally means "to keep together" or "to guard carefully."
G0837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OWK-sane
Translations: to increase, to grow, to make grow, to enlarge, to cause to grow
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'αὐξάνω'. It means to increase, grow, or cause something to grow or become larger. It can be used to describe both the act of something growing on its own and the act of someone or something causing growth in another.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΠΛΗΘΥΝΕΙΝ, ΜΕΓΑΛΥΝΕΙΝ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THOO
Translations: of good, of a good thing, of a good person
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. It describes something or someone that is inherently good, beneficial, or virtuous. It can refer to moral goodness, usefulness, or excellence. In a sentence, it would typically modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of goodness, and its genitive case often implies possession or origin, hence 'of good'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΥ, ΧΡΗΣΤΟΥ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
G0159
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ai-TI-on
Translations: cause, a cause, reason, a reason, responsible, guilty, blame
Notes: This word refers to the cause or reason for something, or someone who is responsible or guilty for an action or outcome. It can function as both a noun, meaning 'a cause' or 'a reason,' and as an adjective, meaning 'responsible' or 'guilty.' It is often used to identify the origin or source of an event or state.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑἸΤΙΑ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑΡΧΗ
Etymology: The word originates from the Greek verb αἰτέω (aitéō), meaning 'to ask, beg, or demand.' Over time, it evolved to refer to that which is asked for or demanded as a reason or cause.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-moy-BAS
Translations: recompense, return, requital, a recompense, a return, a requital
Notes: This word refers to a recompense, return, or requital, often implying a reciprocal action or payment for something given or done. It can be used in contexts of both positive and negative returns, such as a reward for good deeds or a punishment for bad ones.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΤΙΔΟΣΙΣ, ἈΝΤΑΠΟΔΟΣΙΣ
Etymology: The word ἀμοιβή (amoibē) comes from the verb ἀμείβω (ameibō), meaning 'to change, exchange, requite'. It is related to the idea of reciprocal action or interchange.
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: pros-ay-KOO-sas
Translations: fitting, proper, suitable, appropriate, due
Notes: This word is a participle derived from the verb προσήκω, meaning 'to be fitting, proper, or suitable'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that is appropriate or due. It is often used to describe actions, behaviors, or things that are in accordance with what is right or expected.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
Synonyms: ΑΡΜΟΔΙΟΣ, ΕΠΙΤΗΔΕΙΟΣ
Etymology: The word προσήκω is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ἥκω (heko), meaning 'to have come' or 'to be present'. Together, they convey the idea of something 'coming towards' or 'belonging to' a particular standard or expectation, hence 'fitting' or 'proper'.
G0618
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-lap-SO-meh-non
Translations: about to receive, about to get back, about to recover, about to take back
Notes: This word is a future participle derived from the verb 'to receive' or 'to get back'. It describes someone or something that is in the process of, or is destined to, receive or recover something. It indicates a future action of taking or receiving.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter, Future, Middle Voice, Participle
Synonyms: LAMBANŌ, KOMIZŌ
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: mem-NEE-may-non
Translations: remembering, having remembered, mindful, a remembering one, that which remembers
Notes: This word is a perfect middle/passive participle, singular, neuter, nominative or accusative case, derived from the verb 'μιμνήσκω' (mimnesko), meaning 'to remind' or 'to remember'. In the middle voice, it means 'to remember' or 'to be mindful of'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed and has ongoing results, often translated as 'having remembered' or 'being mindful'. It can be used to describe a person or thing that is in a state of remembering.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Middle/Passive Participle
Synonyms: ΜΕΜΝΗΜΕΝΟΣ, ΜΕΜΝΗΜΕΝΗ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ab-RAH-mon
Translations: Abraham
Notes: This is the name of the patriarch Abraham, who is considered the father of the Jewish people and a significant figure in Judaism, Christianity, and Islam. It is used to refer directly to the person Abraham.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-ee-ROYS
Translations: to times, in times, for times, of times, seasons, opportunities
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, a season, or a critical moment. It is often used in contrast to 'chronos' (χρόνος), which refers to general, sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, highlighting a suitable or fitting moment for something to happen. It can be used to indicate a period of time, a season, or a favorable opportunity.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙΣ, ΩΡΑΙΣ, ΕΥΚΑΙΡΙΑΙΣ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heb-RAH-ee-ohn
Translations: of Hebrews, of the Hebrews
Notes: This word refers to the Jewish people, specifically those who spoke Hebrew or Aramaic, distinguishing them from Hellenistic Jews who primarily spoke Greek. It is the genitive plural form of 'Hebrew', indicating possession or origin.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΕΣ
Etymology: From Hebrew 'ʿivri' (עִבְרִי), meaning 'one from beyond' or 'one who crosses over', referring to Abraham who crossed the Euphrates River.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEER
Translations: father, a father, parent, ancestor
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: FEE-loy
Translations: friends, a friend, friendly
Notes: This word refers to a friend or someone who is friendly. It is used to describe a close companion or an ally. In the provided examples, it consistently refers to a group of friends or associates.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΟΙ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-RIS-koh-men
Translations: we find, we are finding, we discover, we are discovering
Notes: This word is a verb meaning 'to find' or 'to discover'. It describes the action of locating something or coming to know something previously unknown. It is used here in the first person plural, indicating that 'we' are the ones performing the action of finding or discovering.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Plural
Synonyms: ΕΥΡΩ, ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ
Etymology: From an intensive form of an obsolete primary verb εὕρω (heurō), meaning 'to find'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lee-kar-nah-SEH-ohn
Translations: of Halicarnassus, of the Halicarnassians
Notes: This word refers to the city of Halicarnassus or its inhabitants, the Halicarnassians. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'belonging to Halicarnassus' or 'from Halicarnassus'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Halicarnassus' is of ancient Greek origin, referring to a significant city in ancient Caria, Asia Minor, known for its strategic location and the Mausoleum at Halicarnassus.
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-eh-REH-ohss
Translations: of a priest, of the priest, priest, a priest
Notes: This word refers to a priest, a person who performs religious rites and sacrifices. It is a masculine noun and is used to indicate possession or origin, often translated with 'of' in English. For example, 'the house of the priest' or 'the son of the priest'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3148
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MEM-noh-nos
Translations: of Memnon
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Memnon'. Memnon was a mythical king of Ethiopia, son of Eos and Tithonus, who fought on the side of Troy in the Trojan War. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, so 'of Memnon' would refer to something belonging to Memnon or related to him.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Memnon is of Greek origin, possibly derived from the Greek word 'memnō' (μέμνων), meaning 'resolute' or 'steadfast'.
G0717
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ris-TAY-doo
Translations: of Aristides
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Aristides'. Aristides was a common Greek personal name, most famously associated with Aristides 'the Just', an Athenian statesman and general. When used in the genitive case, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to Aristides' or 'son of Aristides'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Aristides is derived from the Greek word 'aristos' (ἄριστος), meaning 'best' or 'most excellent', combined with the patronymic suffix '-ides', indicating 'son of' or 'descendant of'. Thus, it means 'son of the best' or 'descendant of excellence'.
G4161
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-EE-sin
Translations: a doing, a making, a deed, a work
Notes: This word refers to the act of doing or making something, or the result of such an action, a deed or a work. It describes an activity or an accomplishment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΡΑΞΙΣ
G2176
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-OH-noo-moo
Translations: of the left, of the left hand, of the unlucky, of the ominous
Notes: This word refers to something on the left side or pertaining to the left hand. In ancient Greek thought, the left side was often associated with ill omens or bad luck, so it can also mean 'unlucky' or 'ominous'. It is used to describe a position or a characteristic.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ἈΡΙΣΤΕΡΟΣ, ΣΚΑΙΟΣ
Etymology: From Ancient Greek εὐώνυμος (euōnymos), meaning 'of good name' or 'left-handed'. It is a compound of εὖ (eu, 'good') and ὄνομα (onoma, 'name'). The euphemistic use for 'left' arose from the superstition that directly naming the left side, which was often associated with bad omens, would invite misfortune.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-thes-te-REE-oh-nos
Translations: of Anthesterion
Notes: This word refers to the month of Anthesterion, which was the eighth month of the Attic calendar in ancient Greece. It typically fell around February-March in the Gregorian calendar. The month was named after the festival of Anthesteria, a festival of flowers and wine.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word Anthesterion is derived from the Greek word 'ἄνθος' (anthos), meaning 'flower', and refers to the Anthesteria festival, which was celebrated during this month.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOX-eh
Translations: it seemed, it was decided, it pleased, it seemed good
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'δοκέω'. It is often used impersonally, meaning 'it seemed' or 'it was decided', especially in the sense of a decision or a judgment that was made. It can also convey the idea of something being pleasing or appearing good to someone.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΚΡΙΝΩ
Etymology: The word 'δοκέω' comes from the Proto-Indo-European root *dek-, meaning 'to take, accept, receive'. It developed in Greek to refer to what seems or appears to be the case, and then to what is decided or thought to be good.
G1526
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eis-ay-gay-SAH-meh-noo
Translations: having introduced, having proposed, having brought in, having led in, having explained
Notes: This word is a participle derived from the verb 'eisēgeomai', meaning 'to lead in, introduce, propose, or explain'. In its aorist middle participle genitive singular form, it typically describes someone who has completed the action of introducing or proposing something, often in a formal or official context. It functions like a noun or adjective, indicating the person responsible for the introduction or proposal.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΤΕΙΝΩ, ΠΡΟΒΑΛΛΩ, ΠΡΟΦΕΡΩ
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-on
Translations: divine, godly, a divine thing, a divine being
Notes: This word describes something as divine or godly, pertaining to God or a god. It can refer to the nature, power, or attributes of a deity, or to something that is sacred or consecrated. When used as a noun, it can refer to a divine being or a divine quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΙΕΡΟΣ, ΑΓΙΟΣ
G2152
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-SEH-bes
Translations: pious, devout, godly, reverent, a pious one
Notes: This word describes someone who is pious, devout, or godly, showing reverence and respect towards God or the gods. It refers to a person's character and actions that are in accordance with divine will or religious duty. It can be used to describe individuals or groups who live a life of devotion and righteousness.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter; or Singular, Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΘΕΟΣΕΒΗΣ, ΕΥ̓ΛΑΒΗΣ
G3741
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: O-see-ON
Translations: holy, righteous, pious, devout, sacred, a holy thing, a sacred thing
Notes: This word describes something or someone as holy, righteous, or pious, particularly in relation to divine law or religious duty. It signifies that which is consecrated to God, or morally pure and upright. It can be used to describe actions, people, or things that are in accordance with divine will or religious principles.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΕΥΣΕΒΗΣ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAHN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) the whole, (with) all, (with) every, (with) the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is a compound word formed from the prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'together' or 'intensive') and 'πᾶς' (pas, meaning 'all' or 'every'). It is used to emphasize the totality or completeness of something. In the dative case, as seen in 'ΑΠΑΝΤΙ', it often indicates the recipient or instrument, translating to 'to all', 'with all', or 'by all', depending on the preposition or context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ
Etymology: The word ἅπας (hapas) is a compound of the intensive prefix ἀ- (a-) and πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. It emphasizes the totality of something.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahee-ROH
Translations: to time, to season, to opportunity, to a proper time, to a fixed time, to a due season, to a critical time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical or decisive moment. It is distinct from 'chronos' (χρόνος), which refers to chronological or sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, focusing on the right or fitting moment for something to happen. It is used in contexts where a particular event or action is expected or appropriate.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΩΡΑ, ΧΡΟΝΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oh-men
Translations: we have, we hold, we possess, we are able, we are
Notes: This word is a verb meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It can also be used in a broader sense to mean 'to be able' or simply 'to be' in certain contexts, often implying a state or condition. It is used to indicate possession or a current state of being.
Inflection: First Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tee
Translations: to being, to one who is, to one being, being
Notes: This word is the dative singular form of the present active participle of the verb 'to be'. It describes someone or something that is in a state of being or existence, often translated as 'being' or 'to one who is'. It functions to provide additional information about a noun or pronoun, indicating a concurrent state or action.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
G2110
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-er-GEH-tay
Translations: benefactor, a benefactor
Notes: This word refers to someone who does good deeds, provides help, or confers benefits upon others. It is used to describe a patron, a helper, or a doer of good. In the provided form, it is likely a vocative singular, used when directly addressing a benefactor, or possibly a genitive or dative singular, depending on the context.
Inflection: Singular, Vocative or Genitive or Dative, Masculine
Synonyms: ΒΟΗΘΟΣ, ΠΡΟΣΤΑΤΗΣ, ΣΩΤΗΡ
Etymology: The word ΕΥ̓ΕΡΓΕΤΗΣ (euergetēs) is a compound word derived from the Greek prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'good' or 'well', and the verb ἘΡΓΑΖΟΜΑΙ (ergazomai), meaning 'to work' or 'to do'. Thus, it literally means 'one who works well' or 'one who does good'.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EG-rap-sen
Translations: he wrote, she wrote, it wrote
Notes: This is a verb meaning 'to write'. In this form, it indicates a completed action in the past, performed by a single person or thing (he, she, or it). It is used to describe the act of putting words or symbols on a surface, such as paper or a tablet.
Inflection: Third person singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ΑΠΟΓΡΑΦΩ
G4931
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-teh-LOHN-tai
Translations: are completed, are finished, are brought to an end, are fulfilled, are accomplished
Notes: This word describes an action that is brought to completion or fulfillment. It is often used to indicate that something is finished, accomplished, or brought to its intended end. It can refer to the completion of a period of time, a task, or a prophecy.
Inflection: Present, Passive, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-rop-oy-EE-ai
Translations: sacred rites, religious ceremonies, sacrifices
Notes: This word refers to the performance of sacred rites or religious ceremonies, often involving sacrifices. It is a compound word derived from 'ἱερός' (hieros), meaning 'sacred' or 'holy', and 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. Thus, it literally means 'sacred-making' or 'sacred-doing'. It is used to describe the acts of worship or religious observance.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΥΣΙΑΙ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΙ, ΕΥΣΕΒΕΙΑΙ
G1859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-or-TAI
Translations: feasts, festivals, holidays
Notes: This word refers to religious or public festivals and holidays. It is used to describe a time of celebration or observance, often with specific rituals or gatherings. For example, it might refer to the Jewish Passover or other annual celebrations.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΗΜΕΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *seh₂- (to sow, to plant), referring to a time of harvest or celebration. It is related to the concept of a fixed or appointed time.
G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ee-thees-MEH-nye
Translations: accustomed, customary, usual, traditional, habitual
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been accustomed' or 'being accustomed'. It describes something that is customary, usual, or habitual. It functions like an adjective and can be used to describe people or things that are used to a particular practice or state.
Inflection: Perfect, Passive, Plural, Feminine, Nominative or Vocative or Accusative
Synonyms: ΣΥΝΗΘΗΣ, ἘΘΟΣ
Etymology: The verb ἐθίζω (ethizō) comes from ἔθος (ethos), meaning 'custom' or 'habit'. It signifies the act of making something customary or habituating someone to something.
G4896
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SY-no-doy
Translations: assemblies, meetings, synods
Notes: This word refers to a coming together, an assembly, or a meeting. It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and ΟΔΟΣ (HODOS), meaning 'way' or 'journey'. Thus, it literally means 'a coming together on the same way' or 'a joint journey'. In a religious or ecclesiastical context, it can refer to a council or synod.
Inflection: Nominative or Vocative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ
Etymology: The word ΣΥΝΟΔΟΣ is derived from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the noun ΟΔΟΣ (hodos), meaning 'way' or 'journey'. It describes the act of people coming together or traveling together.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-DOKH-thai
Translations: it has seemed good, it has been decided, it has been resolved, to have seemed good, to have been decided, to have been resolved
Notes: This is the perfect passive infinitive form of the verb 'δοκέω' (dokeō), which means 'to seem' or 'to think'. In this impersonal perfect passive form, it is commonly used in official decrees, resolutions, or public pronouncements to indicate that something has been decided or agreed upon. It often translates as 'it has seemed good' or 'it has been decided/resolved' and introduces a decision or a course of action.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive, Impersonal
Synonyms: ΨΗΦΙΖΩ, ΚΡΙΝΩ, ΒΟΥΛΕΥΩ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-noos
Translations: wishing, desiring, intending, purposing, those wishing, those desiring, those intending
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to wish' or 'to desire'. It describes someone who is in the act of wishing or desiring something. In this form, it functions adjectivally or substantively, often translated as 'those wishing' or 'those desiring', depending on the context.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Accusative Case, Masculine or Feminine Gender, Plural Number
Synonyms: ΘΕΛΟΝΤΑΣ, ΕΠΙΘΥΜΟΥΝΤΑΣ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kas
Translations: women, wives, a woman, a wife
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is the plural form of 'woman' or 'wife' and is used when referring to multiple females or spouses. It often appears as the direct object of a verb, indicating that women or wives are receiving the action.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G4931
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-teh-LEH-in
Translations: to complete, to finish, to accomplish, to bring to an end, to fulfill, to perform, to conclude, to make an end
Notes: This word means to bring something to completion or to finish an action. It is often used in the context of fulfilling a prophecy, accomplishing a task, or bringing an event to its conclusion. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'τελέω' (to complete, to finish).
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΛΗΡΟΩ, ΕΠΙΤΕΛΕΩ
Etymology: The word 'συντελέω' is derived from the prefix 'σύν' (meaning 'with' or 'together') and the verb 'τελέω' (meaning 'to complete' or 'to finish'). It implies bringing something to a full and complete end, often in cooperation or conjunction with something else.
G4335
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-EU-khas
Translations: prayers, a prayer
Notes: This word refers to prayers or acts of worship directed towards God. It is often used in the context of supplication, devotion, or communication with the divine. It can refer to specific prayers or the general act of praying.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΕΙΣ, ΕΥΧΑΙ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-sthai
Translations: to make, to do, to create, to produce, to perform, to cause, to bring about, to appoint, to observe, to celebrate
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō). It generally means 'to make' or 'to do', but in the middle voice, it often implies 'to make for oneself' or 'to do for oneself', or 'to cause to be done'. It can also be used idiomatically in various contexts, such as 'to perform' an action, 'to celebrate' a festival, or 'to appoint' someone. It is a very common and versatile verb in Koine Greek.
Inflection: Present, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAT-tay
Translations: (to) sea, (to) a sea, (to) lake, (to) a lake
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a sea, or sometimes a large freshwater lake. It is used to indicate the location or destination of an action, often translated with 'to' or 'at' when in the dative case.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΕΛΑΓΟΣ, ΛΙΜΝΗ
G3961
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-tree-on
Translations: ancestral, hereditary, traditional, of the fathers, customary
Notes: This word describes something that belongs to or is inherited from one's fathers or ancestors. It refers to customs, laws, or traditions that have been passed down through generations. It can be used to describe anything that is characteristic of one's heritage or lineage.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΤΡΩΟΣ, ΠΑΤΡΙΚΟΣ
Etymology: From the Greek word πατήρ (patēr), meaning 'father', combined with the suffix -ιον, indicating belonging or relation.
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-LOO-see
Translations: hindrance, prevention, obstacle, prohibition, a hindrance, a prevention
Notes: This word refers to an act of hindering, preventing, or prohibiting something. It can also refer to the obstacle or impediment itself. It is derived from the verb 'κωλύω' which means 'to hinder' or 'to prevent'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΟΝ, ΚΩΛΥΜΑ
G2399
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: id-ee-OH-tace
Translations: private person, common person, unlearned person, layman, an unskillful person, an unskilled person
Notes: This word refers to a private person, someone not holding public office, or a common individual. It can also denote someone who is unlearned, unskillful, or a layman, particularly in contrast to those with specialized knowledge or training. It describes someone who is ordinary or lacking professional expertise.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΓΡΑΜΜΑΤΟΣ, ΑΜΑΘΗΣ, ΑΠΕΙΡΟΣ
Etymology: From the Greek word ἴδιος (idios), meaning 'one's own, private, peculiar'. The suffix -της (-tes) indicates a person associated with or characterized by the root. Thus, it refers to a person who is 'private' or 'one's own', leading to the meaning of a private citizen or an unskilled person.
G3592
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOH-deh
Translations: (to) this, (to) this one, (to) this place, here
Notes: ΤΩΔΕ is the dative singular form of the demonstrative pronoun/adjective ΟΔΕ, meaning 'this here' or 'this very'. It is used to refer to something specific and immediately present or close at hand, often emphasizing its proximity or immediacy. It functions as 'to this' or 'in this' when used with a noun, or 'to this one' or 'here' when used substantively.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2210
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zay-mee-OH-mah-tee
Translations: (to) loss, (for) loss, (by) loss, a loss, (to) damage, (for) damage, (by) damage, a damage, (to) penalty, (for) penalty, (by) penalty, a penalty
Notes: This word refers to a loss, damage, or penalty incurred. It is often used in contexts where something is forfeited or suffered as a consequence. As a dative case, it indicates the indirect object, purpose, or means by which the loss occurs.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΒΛΑΒΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ
G5267
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-pef-THOO-nos
Translations: accountable, responsible, liable, answerable, subject to
Notes: This word describes someone who is answerable or responsible for something, often implying a legal or moral obligation. It can also mean being liable to a charge or penalty. It is used to indicate that a person is subject to a certain authority or consequence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΝΟΧΟΣ, ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟΣ
Etymology: From the Greek preposition ὑπό (hypo), meaning 'under', and the noun εὐθύνη (euthynē), meaning 'straightness, accountability'. It literally means 'under accountability' or 'under responsibility'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-TOH
Translations: let him be, let it be, be it, let her be
Notes: This word is the third person singular present active imperative form of the verb 'to be'. It is used to express a command, permission, or a wish for something to happen or for someone to be in a certain state. It can be translated as 'let him/her/it be' or simply 'be it'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Imperative
G3784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-FEI-leh-toh
Translations: let him owe, he must, he ought, he should, he is indebted, he is obligated
Notes: This word means to owe, to be indebted, or to be under obligation. It can refer to a financial debt or a moral obligation. In this form, it is a command or injunction, meaning 'let him owe' or 'he must/ought to'. It implies a duty or necessity.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΔΕΙ, ΧΡΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₃ebʰ- (to owe, be obliged). It is related to the concept of being bound or obligated.
G1524
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: eis-ay-gay-SAH-meh-nohn
Translations: of those who proposed, of those who introduced, of those who suggested, of those who brought in
Notes: This word is a participle derived from the verb 'eisēgeomai', which means to lead in, introduce, propose, or suggest. As a participle, it describes an action performed by a group, in this case, 'those who proposed' or 'those who introduced'. It is often used in official or legal contexts to refer to individuals or groups who put forward a motion, resolution, or idea.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΤΕΙΝΟΝΤΩΝ, ΥΠΟΤΙΘΕΜΕΝΩΝ
Etymology: The word 'eisēgeomai' is a compound word formed from the preposition 'eis' (into, to) and the verb 'hēgeomai' (to lead, to guide). Thus, it literally means 'to lead into' or 'to bring into', which evolved to mean 'to introduce' or 'to propose'.
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: kah-toy-KOON-tes
Translations: dwelling, inhabiting, residing, living, those who dwell, those who inhabit, those who reside, those who live
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'katoikeō', meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes someone or something that is currently dwelling or residing in a place. When used as a noun, it refers to 'those who dwell' or 'the inhabitants' of a particular area. It is often used to describe people living in a specific region or on the earth.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΟΙΚΟΥΝΤΕΣ, ΕΝΟΙΚΟΥΝΤΕΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEG-ah-lah
Translations: great, large, mighty, important, a great thing, great things
Notes: This word describes something as great in size, importance, or intensity. It can refer to physical largeness, but also to significant or mighty deeds, or things of high value and importance. It is often used to emphasize the magnitude of something.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΕΙΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ess-KHAY-koh-tess
Translations: having, possessing, holding, those who have, those who had
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has or possesses something, or has attained a certain state. In this form, it refers to 'those who have' or 'those who had' something, indicating a completed action with ongoing results.
Inflection: Perfect Active Participle, Masculine, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΙ, ΛΑΒΟΝΤΕΣ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ice-EL-thon-tes
Translations: entering, having entered, going in, coming in
Notes: This word is a participle derived from the verb 'εἰσέρχομαι' (eiserchomai), meaning 'to go in' or 'to enter'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. It can be translated as 'entering' or 'having entered', indicating an action that is either ongoing or completed relative to the main verb of the sentence. It is often used to describe someone who has come into a place or situation.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G1218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAY-mon
Translations: people, a people, the people, (to) the people, (to) a people
Notes: This word refers to the common people, the populace, or a community. It is used to denote the general body of citizens or inhabitants of a place. In this form, it is the accusative singular of the noun, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΟΧΛΟΣ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ek-AL-eh-san
Translations: they called to, they exhorted, they encouraged, they comforted, they appealed to, they pleaded with, they invited
Notes: This word is a verb in the aorist active indicative, third person plural. It describes an action completed in the past by a group of people. The verb 'παρακαλέω' generally means to call someone to one's side, and from that, it can take on various meanings depending on the context, such as to exhort, encourage, comfort, appeal to, or invite. It often implies a strong request or a supportive action.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
G0600
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-kah-thees-tah-MEH-nohn
Translations: restoring, re-establishing, bringing back, returning, giving back
Notes: This word is the genitive plural masculine, feminine, or neuter participle of the verb 'apokathistēmi'. It describes an action of restoring, re-establishing, or bringing something back to its former state or place. It can be used to indicate that something is being returned or given back. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or describing the circumstances of an action.
Inflection: Present, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
Etymology: The word ἀποκαθίστημι is a compound verb formed from ἀπό (apo, 'from, back') and καθίστημι (kathistēmi, 'to set down, establish'). The combination implies setting something back in its original or proper place.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-mohn
Translations: of laws, of customs, of principles
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΝΟΜΟΣ' (nomos), which means 'law,' 'custom,' or 'principle.' As a genitive plural, 'ΝΟΜΩΝ' indicates possession, origin, or relationship concerning multiple laws, customs, or principles. It is often used to specify the source or subject of something, such as 'the book of laws' or 'the authority of laws.'
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ
G1657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-lew-the-REE-as
Translations: of freedom, of liberty, of independence
Notes: This word refers to the state of being free, liberty, or independence. It is used to describe the condition of not being under the control of another, often in a political or social sense, or freedom from slavery.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΝΕΣΙΣ, ἈΦΕΣΙΣ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: noh-MEE-zoh-meh-nah
Translations: customary things, things held as law, things believed, things thought, things practiced, things commonly received
Notes: This word is the neuter plural present passive participle of the verb ΝΟΜΙΖΩ (nomizō). It refers to things that are customary, legally established, commonly believed, or generally accepted as true or proper. It can be used to describe traditions, laws, or widely held opinions.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Present, Passive
Synonyms: ΕΘΗ, ΝΟΜΟΙ, ΔΟΚΟΥΝΤΑ
Etymology: From νόμος (nomos), meaning 'law, custom'. The verb νοµίζω (nomizō) means 'to hold as a custom or law, to believe, to think'.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-nah-GOHN-tai
Translations: they may be gathered, they may be assembled, they may be brought together
Notes: This is a verb form meaning 'to be gathered together' or 'to be assembled'. It describes a group of people or things being brought into one place. It is often used in contexts where people are called to meet or congregate.
Inflection: Present, Subjunctive, Middle/Passive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ
G4176
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-li-TEH-oo-on-tai
Translations: they may live as citizens, they may conduct themselves, they may behave, they may govern
Notes: This word is a verb meaning to live as a citizen, to conduct oneself, or to behave. It can also mean to govern or administer public affairs. It describes the actions and conduct of individuals within a community or state, often implying a responsible or orderly manner of living.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Subjunctive, Middle or Passive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΖΑΩ, ΔΙΟΙΚΕΩ
G1248
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-dee-KAH-zon-tai
Translations: they may contend, they may dispute, they may go to law, they may decide a dispute
Notes: This word is a compound verb formed from διά (dia, 'through, between') and δικάζω (dikazo, 'to judge, to decide'). It means to contend, dispute, or go to law, often implying a legal process or the act of settling a dispute between parties. It describes the action of engaging in a legal or formal argument.
Inflection: Present, Middle/Passive, Subjunctive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΡΙΖΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ, ΚΡΙΝΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-THEE
Translations: it was given, it might be given, let it be given
Notes: This word is a form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give' or 'to grant'. 'ΔΟΘΗ' specifically indicates an action that was given or granted in the past, or an action that might be given or granted. It is used to express that something was delivered, bestowed, or permitted to happen, often with an emphasis on the recipient or the outcome of the giving.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative or Subjunctive
Synonyms: ΠΑΡΕΔΟΘΗ, ΕΔΟΘΗ
Etymology: The word 'δίδωμι' (didōmi) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, characteristic of many ancient Greek verbs.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poss
Translations: place, a place, location, region, space, site
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It can denote a physical spot, a general area, or even a metaphorical space or opportunity. It is commonly used to indicate where something is situated or where an event occurs.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΟΙΚΟΣ, ΕΔΡΑ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'cutting' or 'marking out'.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sool-leh-GO-meh-noy
Translations: being gathered together, gathering together, collecting, assembling
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'being gathered together' or 'gathering together' (in the middle voice, it implies gathering for oneself or by oneself). It describes an ongoing action of collecting or assembling. It is often used to describe people coming together in a group or things being brought together into a collection.
Inflection: Present, Participle, Middle or Passive Voice, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΟΜΕΝΟΙ, ΑΘΡΟΙΖΟΜΕΝΟΙ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-nai-KOHN
Translations: of women, women
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of women'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-non
Translations: of children, children
Notes: This word refers to offspring, descendants, or young ones. It is used to denote a child or children in a literal sense, or sometimes metaphorically to refer to those who are spiritually related or under someone's care. It is a common term for a son or daughter.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΥΙΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G2005
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-teh-LOO-sin
Translations: they accomplish, they complete, they perform, they carry out, they finish, they execute
Notes: This word means to bring something to completion, to accomplish a task, or to perform an action. It implies carrying out something to its intended end or fulfilling a duty. It is often used in contexts where a task or command is being executed or brought to fruition.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ
G2171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-KHAS
Translations: vows, prayers, wishes
Notes: This word is a noun referring to a solemn promise made to God or a petition/prayer offered to God. It is used to describe acts of devotion or requests made in a religious context.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΔΕΗΣΙΣ, ΑΙΤΗΜΑ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-keh-khoh-REH-sthai
Translations: to allow, to permit, to grant, to agree, to concede, to forgive, to pardon
Notes: This is a compound verb formed from the preposition σύν (syn, meaning 'with' or 'together') and the verb χωρέω (chōreō, meaning 'to make room' or 'to advance'). It means to make room together, hence to agree, to allow, or to permit. In a broader sense, it can also mean to forgive or pardon, by allowing something to pass or letting go of a grievance. It is often used in legal or administrative contexts to signify official permission or concession.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΑΩ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: From Ancient Greek σύν (syn, 'with, together') and χωρέω (chōreō, 'to make room, to advance'). The combination implies making room together or yielding to something.
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: soon-ER-kho-meh-noys
Translations: (to) coming together, (to) assembling, (to) gathering, (to) meeting
Notes: This word is a compound verb, formed from 'σύν' (together with) and 'ἔρχομαι' (to come). It describes the action of people or things coming together, assembling, or gathering in one place. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing the state or action of those who are coming together. In the dative case, it often indicates the recipients of an action or the circumstances under which something occurs, translating as 'to those coming together' or 'for those assembling'.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Dative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΟΜΕΝΟΙΣ, ΣΥΝΕΛΘΟΥΣΙΝ
G0584
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-deh-deeg-MEH-naiss
Translations: (to) having been shown, (to) having been demonstrated, (to) having been appointed, (to) having been designated
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'apodeiknymi', meaning 'to show forth, demonstrate, appoint, or designate'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed in the past and whose result is ongoing. In this form, it indicates something that has been definitively shown, proven, or officially appointed/designated.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Dative, Feminine, Plural
Synonyms: ΔΕΔΕΙΓΜΕΝΑΙΣ, ΚΑΘΕΣΤΑΜΕΝΑΙΣ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAS-sane
Translations: to do, to practice, to perform, to accomplish, to act, to exact, to demand
Notes: This word is a verb meaning to do, to practice, or to perform an action. It can refer to carrying out a task, accomplishing something, or engaging in a particular activity. It can also imply the act of exacting or demanding something, such as payment.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to an earlier form meaning 'to pass through' or 'to travel', which evolved to mean 'to accomplish' or 'to do'.
G873
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fo-ris-THEE-nai
Translations: to be separated, to be set apart, to be excluded, to be excommunicated
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'ἀφορίζω'. It describes the action of being separated, set apart, or excluded from something or someone. It can be used in contexts ranging from physical separation to religious or social exclusion, such as being excommunicated from a community.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΧΩΡΙΖΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΚΛΕΙΩ
G3619
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-ko-do-MEE-an
Translations: building, a building, edification, construction
Notes: This word refers to the act or process of building or constructing something, such as a house or a temple. It can also be used metaphorically to mean edification or spiritual building up, referring to the improvement or instruction of a person's character or faith. In the provided context, it refers to the physical construction of the temple.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΗ, ΟΙΚΟΔΟΜΗΣΙΣ
G3613
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KAY-sin
Translations: dwelling, a dwelling, habitation, a habitation, house, a house
Notes: This word refers to a place where someone lives, such as a dwelling, habitation, or house. It can also refer to the act of dwelling or residing. It is used in various contexts to describe a physical abode.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΟΣ
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-la-BO-sin
Translations: they may suppose, they may assume, they may take up, they may answer, they may receive
Notes: This verb means to take up, to receive, to answer, or to suppose/assume. It can be used in various contexts, such as physically taking something up, receiving someone, or mentally forming an opinion or understanding. In the given form, it indicates a potential or hypothetical action by a group of people.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Third Person, Plural
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΔΕΧΟΜΑΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOOT
Translations: this, that, this one, that one, of this, of that, to this, to that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun and adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either nearby or previously mentioned. As a pronoun, it can stand alone, referring to a person or thing. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. Its meaning can shift slightly depending on the context, often emphasizing proximity or a specific reference.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ep-ee-TEE-dee-on
Translations: suitable, convenient, necessary, useful, proper, fit, advantageous, a suitable thing, a necessary thing, provisions, supplies
Notes: This word, when used as an adjective, describes something as suitable, convenient, or necessary for a particular purpose or situation. It can also mean useful, proper, or advantageous. When used as a neuter noun, it refers to things that are necessary or useful, such as provisions or supplies. For example, it might describe a suitable place for an army to encamp, or the provisions needed for a journey.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΟΣ, ΕΥΘΕΤΟΣ, ΑΝΑΓΚΑΙΟΣ
Etymology: From the Greek preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb τηδέω (tēdeō), meaning 'to care for' or 'to attend to'. It originally conveyed the idea of being 'cared for' or 'attended to', thus becoming 'suitable' or 'convenient'.
G0058
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-go-rah-NO-moys
Translations: to market-inspectors, for market-inspectors
Notes: This word refers to market-inspectors or clerks of the market. These officials were responsible for overseeing the marketplace, ensuring fair trade practices, maintaining order, and regulating prices. It is a compound word derived from 'ἀγορά' (agora), meaning 'marketplace', and 'νόμος' (nomos), meaning 'law' or 'custom', thus literally 'market-law-keepers'.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Etymology: The word is a compound of two Greek words: ἀγορά (agora), meaning 'marketplace' or 'assembly', and νόμος (nomos), meaning 'law', 'custom', or 'rule'. It refers to someone who enforces laws or rules in the marketplace.
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-me-LES
Translations: careful, diligent, assiduous, a careful, a diligent, an assiduous
Notes: This word describes something or someone as being careful, diligent, or assiduous. It implies a thorough and painstaking attention to detail or duty. It can be used to describe a person who is meticulous in their work or an action that is performed with great care.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΟΣ, ΕΥΛΑΒΗΣ, ΦΡΟΝΤΙΣΤΙΚΟΣ
Etymology: The word ἐπιμελής (epimelēs) comes from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and μέλει (melei), meaning 'it is a care' or 'it concerns'. Thus, it literally means 'that which is a care upon one' or 'that which concerns one greatly', leading to the sense of carefulness or diligence.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noys
Translations: to those, for those, with those, by those, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'that one' (when singular). In this inflected form, it is plural and in the dative case, indicating the indirect object of an action or a relationship of benefit or detriment. It can be translated as 'to those,' 'for those,' or 'with those,' depending on the context. It can refer to people or things previously mentioned or understood from the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓͂ΤΟΙ, ΑΥ̓ΤΟΙ
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FANE
Translations: food, nourishment, sustenance, a food
Notes: This word refers to food or nourishment, anything that sustains life. It is commonly used in contexts describing physical sustenance, but can also metaphorically refer to spiritual or intellectual nourishment. In this form, it is the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΡΩΜΑ, ΣΙΤΟΣ, ΕΔΕΣΜΑ
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: eh-pee-TEE-day-ah
Translations: suitable, fit, proper, convenient, necessary, useful, provisions, necessities, supplies, a provision, a necessity, a supply
Notes: This word is an adjective meaning suitable, fit, or proper. In its neuter plural form, as seen here, it often functions as a noun meaning 'provisions,' 'necessities,' or 'supplies' – things that are suitable or necessary for a particular purpose, such as food, equipment, or resources. It describes something that is appropriate or useful for a given situation or need.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΑΓΚΑΙΟΣ, ΧΡΗΣΙΜΟΣ, ΕΥ̓ΘΕΤΟΣ
G1521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-ah-GESS-thai
Translations: to be brought in, to be led in, to be introduced
Notes: This word is the present middle or passive infinitive form of the verb 'eisago'. It means to be brought or led into a place, or to be introduced. It describes the action of being taken or conducted into an enclosed space, a building, or a group.
Inflection: Present, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΕἸΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕἸΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: may-no-FEE-loo
Translations: of Menophilos
Notes: This is a proper noun, a male personal name. In this form, it is in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Menophilos'. It refers to a specific individual named Menophilos.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Menophilos is of Greek origin, combining 'Μήν' (Men), referring to the moon or a month, and 'φίλος' (philos), meaning 'dear' or 'friend'. It can be interpreted as 'friend of the moon' or 'dear to the month'.
G0738
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Proper Noun
Sounds like: ar-te-MEE-see-oo
Translations: (of) Artemisius, (of) Artemis, (of) the month of Artemis
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'Artemisios', meaning 'of Artemis'. It is primarily used as the name of a month in the ancient Greek calendar, corresponding roughly to parts of May and June, and named in honor of the goddess Artemis. When used in this context, it refers to events or periods within that specific month.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: Derived from the name of the Greek goddess Artemis (ΑΡΤΕΜΙΣ), with the suffix -ιος (-ios) forming an adjective meaning 'belonging to' or 'of'.
G3527
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: nee-KAH-nor
Translations: Nicanor
Notes: Nicanor is a masculine proper noun, referring to a specific individual. It is used as a personal name, similar to how names are used in English sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Nicanor is of Greek origin, derived from the verb 'νικάω' (nikaō), meaning 'to conquer' or 'to be victorious'. Thus, the name implies 'victorious one' or 'conqueror'.
G2162, G2163
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Verb
Sounds like: yoo-FEE-moo
Translations: of good omen, well-spoken, auspicious, sacred, reverent, of praise, to speak well, to praise, to use words of good omen, to be silent (in a reverent way)
Notes: This word can be an adjective meaning 'well-spoken' or 'of good omen', or a verb meaning 'to speak well' or 'to praise'. As an adjective, it describes something that is auspicious or sacred. As a verb, it describes the act of speaking favorably, praising, or maintaining reverent silence. The form ΕΥ̓ΦΗΜΟΥ can be the genitive singular masculine, feminine, or neuter of the adjective ΕΥ̓ΦΗΜΟΣ, or it can be a form of the verb ΕΥ̓ΦΗΜΕΩ, such as the present middle/passive imperative 2nd person singular, or the present active indicative 1st person singular (though less common for this form).
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Feminine or Neuter (Adjective); Present, Middle/Passive, Imperative, 2nd Person, Singular (Verb); Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular (Verb)
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΕΩ, ΑἸΝΕΩ, ΣΕΒΩ
G1793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: en-TOO-khon-TON
Translations: having met, having encountered, having appealed, having made petition, having interceded
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having met' or 'having encountered'. It describes an action completed in the past, often with the sense of 'having happened upon' someone or something, or 'having made an appeal' or 'interceded' on someone's behalf. It is often followed by a dative case to indicate the person or thing met or appealed to.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Genitive, Plural
Synonyms: ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΕΟΜΑΙ
G2457
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-LEE-oh
Translations: (to) Julius
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Julius'. It refers to a person named Julius. In a sentence, it would indicate that Julius is the indirect object of an action, meaning something is given to him or done for him.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G4194
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PON-tee-oo
Translations: Pontius, of Pontius
Notes: This is a proper noun, referring to Pontius Pilate, the Roman prefect of Judea who presided over the trial of Jesus Christ. It is used to identify him by name.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Latin Pontius, a Roman nomen (family name), possibly of Oscan origin, meaning 'fifth'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: BROO-toh
Translations: Brutus
Notes: This word refers to Brutus, a Roman cognomen (family name) or a specific individual bearing that name. It is used to identify a person in a sentence.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G04945
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-thoo-PAH-toh
Translations: (to) a proconsul, (to) proconsul
Notes: This word refers to a proconsul, a Roman governor of a province. In the Roman Republic and Empire, a proconsul was a magistrate who held the imperium (power to command) of a consul without actually being a consul. They were typically former consuls or praetors appointed to govern a province.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ἩΓΕΜΩΝ, ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ
Etymology: The word is a compound of ἈΝΤΙ (anti), meaning 'instead of' or 'in place of', and ὙΠΑΤΟΣ (hypatos), meaning 'highest' or 'consul'. Thus, it literally means 'one in place of a consul'.
G0073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GOH-see
Translations: to contests, for contests, in contests, to struggles, for struggles, in struggles, to fights, for fights, in fights, to races, for races, in races
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ἀγών' (agōn), which means a contest, struggle, fight, or race. In this inflected form, it indicates the indirect object or location, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'in', referring to multiple contests or struggles.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΑΙ, ΠΑΛΑΙ, ΔΡΟΜΟΙ
Etymology: The word 'ἀγών' (agōn) comes from the Greek verb 'ἄγω' (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. It originally referred to an assembly or gathering, especially for games or contests, and later came to mean the contest itself.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-OH-sin
Translations: they do, they make, they produce, they perform, they create, they accomplish
Notes: This word is a verb meaning 'to do' or 'to make'. It is used to describe actions, creations, or accomplishments carried out by a group of people. It can refer to the act of performing a task, producing something, or bringing something into existence. It is often used in contexts where a group is carrying out commands, engaging in activities, or fulfilling obligations.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-DEH-nos
Translations: of no one, of nothing, of any, of anything
Notes: This word is the genitive singular form of the pronoun/adjective 'μηδείς' (mēdeis), meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to indicate possession or relationship, similar to 'of no one' or 'of nothing' in English. It can also function as an adjective meaning 'no' or 'not any', agreeing in case, number, and gender with the noun it modifies. It is used in negative clauses, often following a negative particle like 'μή' (mē).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝΟΣ, ΟΥΔΕΙΣ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: em-po-DON
Translations: in the way, hindering, an obstacle, an impediment
Notes: This word is an adverbial expression meaning 'in the way' or 'as an impediment'. It is often used to describe something that obstructs progress or prevents an action from taking place. It is a compound word formed from 'ἐν' (in) and 'πούς' (foot), literally meaning 'in the feet' or 'at the feet', hence 'in the way'.
Inflection: Does not inflect (used adverbially, but derived from the genitive plural of a noun)
Synonyms: ΚΩΛΥΜΑ, ΕΜΠΟΔΙΟΝ, ΠΡΟΣΚΟΜΜΑ
Etymology: The word ἘΜΠΟΔΩΝ is a compound formed from the preposition ἘΝ (in) and the genitive plural of the noun ΠΟΥΣ (foot). It literally means 'in the feet' and evolved to mean 'in the way' or 'hindering'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ghee-NO-meh-noo
Translations: of becoming, of happening, of being, of coming into being, of being made, of being born, of being done
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to happen,' 'to be,' or 'to come into being.' As a participle, it describes an ongoing action or state. In this form, it is in the genitive case, indicating possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or implying a 'while' or 'when' clause depending on context.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Genitive Case, Singular, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΥ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΣΤΑΙ
Etymology: The verb 'γίνομαι' (ginomai) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words signifying birth, origin, and creation.
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-tos
Translations: (of) thing, (of) matter, (of) deed, (of) affair, (of) business, (of) event
Notes: This word refers to a thing, matter, deed, or affair. It can describe anything that exists or happens, from a concrete object to an abstract concept or an action. It is often used in a general sense to refer to 'the matter at hand' or 'the situation'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΟΙΗΜΑ, ΥΠΟΘΕΣΙΣ
G0433
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: an-EE-kon-tos
Translations: (of) unfitting, (of) improper, (of) not belonging, (of) not pertaining
Notes: This word is a participle derived from the verb ἀνήκω, meaning 'to belong to' or 'to be proper'. When used as 'ἀνήκοντος', it describes something that is unfitting, improper, or does not belong to a particular person or situation. It indicates a lack of suitability or relevance.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΑΠΡΕΠΗΣ, ΑΚΑΙΡΟΣ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-THEH-nah
Translations: no one, nobody, nothing, any, not any, none
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'no one', 'nobody', 'nothing', or 'not any'. It is used to express a complete absence or negation of something or someone. As an adjective, it modifies a noun, indicating that there is 'not any' of that noun. As a pronoun, it stands in for 'no one' or 'nothing'. It is often used in prohibitions or commands, especially with the subjunctive mood, to forbid an action.
Inflection: Singular, Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝ
G3906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-tee-REH-in
Translations: to observe, to watch, to keep, to spy, to pay close attention to
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ΠΑΡΑΤΗΡΕΩ (paratēreō). It is a compound word formed from the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ΤΗΡΕΩ (tēreō), meaning 'to watch' or 'to guard'. Therefore, it means to observe closely, to watch carefully, or to keep an eye on something or someone. It can imply a diligent or even suspicious observation, sometimes with the intent to find fault or to lie in wait.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΕΠΙΤΗΡΕΩ, ΣΚΟΠΕΩ
Etymology: The verb ΠΑΡΑΤΗΡΕΩ is formed from the prefix ΠΑΡΑ- (para-), meaning 'alongside' or 'by', and the verb ΤΗΡΕΩ (tēreō), meaning 'to watch, guard, or keep'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAH-tes-thai
Translations: to be done, to be performed, to be accomplished, to be practiced
Notes: This word is a verb meaning to do, perform, accomplish, or practice. The form ΠΡΑΤΤΕΣΘΑΙ is a present middle or passive infinitive, indicating an action that is being done to oneself (middle voice) or being done by someone else (passive voice). It can refer to carrying out actions, engaging in activities, or bringing something to completion.
Inflection: Present, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΡΑΤΤΩ comes from an ancient root meaning 'to pass through, to accomplish'.
G2009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pi-TI-mi-on
Translations: penalty, a penalty, punishment, a punishment, fine, a fine
Notes: This word refers to a penalty, punishment, or fine. It denotes a disciplinary measure or a consequence imposed for an offense or wrongdoing. It can be used in contexts where a person is subjected to a punitive action.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΟΛΑΣΙΣ, ΤΙΜΩΡΙΑ
Etymology: The word ἘΠΙΤΙΜΙΟΝ (epitímion) is derived from the verb ἐπιτιμάω (epitimáō), meaning 'to put honor upon, to censure, to rebuke, to punish'. It is formed from the prefix ἐπί (epí), meaning 'upon, over', and τιμή (timḗ), meaning 'honor, value, price'.
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-TET-raf-thai
Translations: to be entrusted, to be committed, to be allowed, to be permitted
Notes: This word is the perfect passive infinitive form of the verb 'epitrepō'. It means 'to be entrusted' or 'to be committed' with something, indicating that a responsibility or task has been given to someone. It can also mean 'to be allowed' or 'to be permitted' to do something, implying authorization or consent has been granted.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΟΜΑΙ, ἘΞΕΣΤΙΝ
G846
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-toh-KRAH-tor-see
Translations: (to) emperors, (to) supreme rulers, (to) absolute rulers, (to) commanders
Notes: This word refers to those who hold absolute power or authority, such as emperors, supreme rulers, or commanders. It is a compound word formed from 'αὐτός' (autos), meaning 'self', and 'κράτος' (kratos), meaning 'power' or 'rule', thus literally meaning 'self-ruler' or 'one who rules by oneself'. In the provided examples, it is used in the dative plural, indicating that something is being done 'to' or 'for' these rulers.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣΙ, ΗΓΕΜΟΣΙ, ΑΡΧΟΥΣΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: geh-geh-NEE-meh-nah
Translations: things that have happened, events, occurrences, what has come to pass
Notes: This word is the perfect passive participle, neuter plural, of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to happen'. It refers to things that have come into existence, occurred, or taken place. It is often used substantively, meaning 'the things that have happened' or 'events'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative, Accusative, or Vocative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΤΑ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-le-sin
Translations: to cities, for cities, in cities, among cities
Notes: This word refers to a city or a town. In this form, it is used to indicate the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'in', or 'among', indicating location or direction towards multiple cities.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-to-LAS
Translations: letters, epistles, a letter, an epistle
Notes: This word refers to written communications, such as letters or epistles. It is commonly used in the plural to denote multiple letters or a collection of writings. It can be used in sentences like 'He wrote letters' or 'They received the epistles'.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑΤΑ, ΒΙΒΛΙΑ
G472
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: an-tee-peh-foh-NEE-meh-na
Translations: answered back, replied to, responded to
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been answered back' or 'having been replied to'. It describes something that has received a response or counter-statement. It is often used to refer to things that have been spoken in return or in opposition.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΠΟΚΕΚΡΙΜΕΝΑ, ἈΝΤΙΛΕΛΕΓΜΕΝΑ
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-ge-MO-sin
Translations: to a governor, to governors, to a ruler, to rulers, to a leader, to leaders, (to) a chief, (to) chiefs
Notes: This word refers to a leader, ruler, or governor. It is used to describe someone in a position of authority or command. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' a leader or leaders.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G3908
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-te-THEY-mee-tha
Translations: we have been set before, we have been presented, we have been entrusted, we have been committed
Notes: This is a compound verb formed from παρά (para, 'beside, with') and τίθημι (tithēmi, 'to place, put'). In its perfect passive form, it means to have been placed beside, presented, or entrusted. It implies that something or someone has been set before another, often for a specific purpose like consideration, safekeeping, or as an offering.
Inflection: Perfect, Indicative, Passive, First Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEH-oo-een
Translations: to believe, to trust, to have faith, to be convinced
Notes: This word means to believe, to trust, or to have faith in someone or something. It implies a conviction or reliance. It is often used in the New Testament to describe faith in God or Jesus Christ, indicating a deep conviction and commitment. It can also be used in a more general sense of believing a statement or a person.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΠΕΙΘΩ
Etymology: The word ΠΙΣΤΕΥΩ (pisteuō) comes from the Greek word ΠΙΣΤΙΣ (pistis), meaning 'faith' or 'trust'. It is related to the concept of being persuaded or convinced.
G0314
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nahg-noh-SOH-meh-noys
Translations: to those who are about to read, to those who will read, to those who are going to read
Notes: This word is a future participle, meaning 'those who are about to read' or 'those who will read'. It describes people who are in the process of, or are designated to, read something. It is often used in contexts referring to an audience or recipients of written material.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Future, Middle Voice, Participle
Synonyms: ἈΝΑΓΙΓΝΩΣΚΟΝΤΕΣ, ἈΝΑΓΙΓΝΩΣΚΟΥΣΙΝ
Etymology: The word ἀναγιγνώσκω is a compound word formed from the prefix ἀνά (aná), meaning 'up' or 'again', and the verb γιγνώσκω (gignōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'. Together, it conveys the sense of 'to know again' or 'to read'.
G0940
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: bas-KAH-nos
Translations: enviously, maliciously, with an evil eye
Notes: This word describes an action performed with envy, malice, or an 'evil eye'. It implies a malevolent or jealous disposition, often leading to harm or ill will towards others. It is used to qualify verbs, indicating the manner in which an action is carried out.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΦΘΟΝΕΡΩΣ, ΚΑΚΟΗΘΩΣ
Etymology: From the verb βασκαίνω (baskainō), meaning 'to bewitch, to envy', which is of uncertain origin, possibly related to φάσκω (phaskō, 'to say, to declare').
G1124
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-FEN
Translations: writing, a writing, scripture, a scripture, record, a record, document, a document, inscription, an inscription
Notes: ΓΡΑΦΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΡΑΦΗ. It refers to something written, such as a document, an inscription, or a record. In a religious context, it often refers to sacred scripture.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΒΛΟΣ, ΕΠΙΓΡΑΦΗ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ES-tin
Translations: is present, is at hand, is near, is here, is come
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ΠΑΡΑ (para, meaning 'beside' or 'near') and the verb ΕΙΜΙ (eimi, meaning 'to be'). It means 'to be present', 'to be at hand', or 'to be near'. It is often used to indicate that something is imminent or has arrived.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΕΦΕΣΤΗΚΕΝ, ΗΚΕΙ
Etymology: The word ΠΑΡΕΙΜΙ is a compound of the Greek preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'near', and the verb ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to be'. Its meaning is derived directly from the combination of these two elements.
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-AR-gay
Translations: clear, distinct, evident, manifest, obvious, plain
Notes: This word describes something that is clear, distinct, or evident, making it easily perceived or understood. It is used to emphasize the clarity or obviousness of a fact, truth, or phenomenon. It can be used to describe something that is visible, tangible, or intellectually apparent.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ, ΠΡΟΔΗΛΟΣ
Etymology: From the prefix 'ἐν' (en), meaning 'in', and 'ἀργός' (argos), which here relates to 'working' or 'active', implying something that is 'in action' or 'manifest'.
G991
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: bleh-POH-meh-nah
Translations: things seen, visible things, a thing seen, things looked at, things perceived
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'βλέπω' (blepō), meaning 'to see' or 'to look'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that is being seen or is visible. It refers to objects or phenomena that are perceptible to the eye or mind. In context, it often refers to 'the things that are seen' or 'visible things', contrasting with things that are unseen or invisible.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Present, Passive
Synonyms: ΟΡΑΤΑ, ΦΑΙΝΟΜΕΝΑ
Etymology: The word 'βλέπω' (blepō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has been used since ancient Greek times to refer to the act of seeing or looking.
G5039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tek-mee-REE-ah
Translations: proofs, evidences, signs
Notes: This word refers to concrete proofs or evidences that serve to establish the truth or certainty of something. It denotes a sure sign or an undeniable indication. It is used in a sentence to refer to the factual basis or corroborating details that support a claim or argument.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΔΕΙΞΕΙΣ, ΣΗΜΕΙΑ, ΕΛΕΓΧΟΙ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EKH-oh-meth-ah
Translations: we provide, we offer, we furnish, we supply, we present
Notes: This word is a compound verb formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'from', and 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. In its combined form, it means to offer, provide, or furnish something, often implying a giving from one's own resources or a presenting for consideration. It is used to describe the act of making something available or accessible.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Indicative Mood, 1st Person, Plural
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΠΑΡΑΣΧΩ
Etymology: The word ΠΑΡΕΧΩ is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Its meaning evolved from 'to hold out' to 'to offer' or 'to provide'.
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-ee-DEIK-noo-n-tes
Translations: showing, demonstrating, displaying, proving, exhibiting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to show' or 'to demonstrate'. It describes an action of showing, displaying, or proving something, often with an emphasis on making it clear or evident. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate that the subject is in the act of showing or demonstrating.
Inflection: Present Active Participle, Nominative Plural, Masculine
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΝΤΕΣ, ἘΝΔΕΙΚΝΥΝΤΕΣ
G1179
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEL-toys
Translations: tablets, writing tablets, records, documents
Notes: This word refers to writing tablets, often made of wood or metal, used for inscribing messages, laws, or records. It can also refer more broadly to documents or records themselves. In the provided context, it refers to bronze tablets used for official records.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΙΝΑΚΕΣ, ΓΡΑΜΜΑΤΑ
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G1265
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-MEH-non-tah
Translations: remaining, abiding, enduring, continuing, a remaining, an abiding, an enduring, a continuing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'διαμένω' (diamenō), meaning 'to remain' or 'to abide'. It describes an action that is ongoing or continuous. It can function adjectivally, describing something that is remaining, or substantively, referring to 'the one who remains' or 'that which remains'.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΜΕΝΟΝΤΑ, ΥΠΟΜΕΝΟΝΤΑ, ΠΑΡΑΜΕΝΟΝΤΑ
Etymology: The word 'διαμένω' is a compound verb formed from the preposition 'διά' (dia), meaning 'through' or 'throughout', and the verb 'μένω' (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. The compound emphasizes the idea of continuing or enduring through a period of time or circumstances.
G1265
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-meh-NOON-tah
Translations: remaining, abiding, continuing, enduring
Notes: This word is a present active participle derived from the verb ΔΙΑΜΕΝΩ, which means 'to remain through,' 'to continue,' or 'to abide.' It is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'throughout,' and the verb μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to stay.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the process of remaining or continuing.
Inflection: Present Active Participle, Accusative Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΕΝΟΝΤΑ, ΥΠΟΜΕΝΟΝΤΑ
G3900
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-RA-the-sin
Translations: a setting before, a meal, a feast, a deposit, a trust
Notes: This word refers to the act of setting something before someone, often in the context of food, meaning a meal or a feast. It can also refer to something entrusted or deposited with someone, like a trust or a deposit. In a sentence, it would describe the provision of food or the act of entrusting something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΙΠΝΟΝ, ΕΣΤΙΑΣΙΣ, ΤΡΑΠΕΖΑ
G4057
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: peh-rit-TEEN
Translations: superfluous, excessive, abundant, extraordinary, more than enough, unnecessary
Notes: This word describes something that is beyond what is necessary or expected, often implying an excess or abundance. It can refer to something superfluous, extraordinary, or even something that is left over. In this form, it is used to modify a feminine singular noun in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΟΝΑΖΩΝ, ΠΛΕΟΝΑΣΤΙΚΟΣ
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G0805
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-TER-pays
Translations: unpleasant, joyless, cheerless, disagreeable, a disagreeable
Notes: This word describes something that is unpleasant, joyless, or cheerless. It is used to indicate a lack of pleasure or delight in a person, thing, or situation. For example, it could describe an unpleasant experience or a joyless person.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΗΔΗΣ, ἈΧΑΡΗΣ
Etymology: From ἀ- (a-, a privative prefix meaning 'not') and τερπνός (terpnós, 'pleasant'). It literally means 'not pleasant'.
G3868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ee-TEE-sah-meen
Translations: I begged off, I refused, I declined, I excused myself, I rejected
Notes: This is a verb meaning to beg off, to refuse, to decline, or to excuse oneself. It is often used in contexts where someone is trying to avoid a duty, a request, or a punishment. It is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'from beside' or 'away from', and the verb αἰτέομαι (aitéomai), meaning 'to ask for oneself' or 'to beg'. Thus, it literally means 'to ask away from oneself'.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 1st Person Singular
Synonyms: ΑΡΝΕΟΜΑΙ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΕΞΑΙΤΕΟΜΑΙ
Etymology: The verb ΠΑΡΑΙΤΕΟΜΑΙ is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'from beside, away from', and the middle voice of the verb αἰτέω (aitéō), meaning 'to ask, to beg'. The combination implies asking to be excused or to be let off from something.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEH-nah
Translations: no one, nobody, none, nothing
Notes: This word is the accusative singular form of the negative pronoun/adjective "οὐδείς" (oudeis), meaning "no one," "nobody," or "nothing." It is a compound word formed from "οὐ" (ou, "not") and "εἷς" (heis, "one"). It is used to negate a person or thing, functioning as the direct object in a sentence. For example, it could mean "(I saw) no one" or "(I have) nothing."
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΗΔΕΙΣ, ΟΥ̓ΔΕΝ
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-GAY-sah-meen
Translations: I considered, I thought, I esteemed, I regarded, I led
Notes: This is a verb in the aorist tense, middle voice, first person singular. It means 'I considered' or 'I thought' in the sense of forming an opinion or making a judgment. It can also mean 'I led' or 'I guided' in a past context, indicating a past action of leadership or direction.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle, 1st Person, Singular
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΚΡΙΝΩ
Etymology: The word ΗΓΕΟΜΑΙ comes from the Greek root ἄγω (agō), meaning 'to lead'. It developed to signify leading in a broader sense, including leading one's thoughts or opinions.
G4650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SKAI-on
Translations: foolish, stupid, clumsy, awkward, a foolish thing
Notes: This word describes something or someone as foolish, stupid, or clumsy. It can refer to a lack of intelligence or skill, often implying an unrefined or ungraceful nature. In the provided context, it refers to someone who is so foolish as to not believe in the Roman benevolence.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΟΗΤΟΣ, ΑΦΡΩΝ, ΜΩΡΟΣ
G3780
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH-ee
Translations: no, not at all, by no means, certainly not
Notes: This word is a strong negative adverb, meaning 'no' or 'not at all'. It is used to express a definite and emphatic denial, often in response to a question or to strongly contradict a statement. It is a more emphatic form of the negative particle οὐ (ou).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From οὐ (ou), meaning 'not', and the enclitic particle -χι (-chi), which adds emphasis. It is a more emphatic form of the simple negative particle.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEV-see
Translations: will believe, he will believe, she will believe, it will believe, will trust, he will trust, she will trust, it will trust, will have faith, he will have faith, she will have faith, it will have faith
Notes: This word is an inflected form of the verb meaning 'to believe,' 'to trust,' or 'to have faith.' It indicates a future action of believing or trusting. It is often used in contexts of religious faith or general reliance on someone or something.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΕΛΠΙΖΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-oh-nohn
Translations: of more, of many, of the more, of the many, more, many
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πλείων' (pleion), which is the comparative form of 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'. It indicates 'of more' or 'of many' things or people. It can be used to describe a larger quantity or number of something, often implying a majority or a greater amount.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΠΟΛΛΩΝ, ΠΛΕΙΣΤΩΝ
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-DEIK-san-toh
Translations: showed, displayed, exhibited, demonstrated
Notes: This word is a verb meaning to show, display, or exhibit something, often publicly or clearly. It implies making something visible or known to others. It can be used in contexts where someone presents evidence, demonstrates a skill, or reveals a quality.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ
Etymology: The word ΕΠΙΔΕΙΚΝΥΜΙ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΔΕΙΚΝΥΜΙ (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'. Thus, it literally means 'to show upon' or 'to point out to'.
G1378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOG-ma-ton
Translations: of doctrines, of decrees, of ordinances, of opinions, of tenets
Notes: This word refers to established doctrines, decrees, or ordinances, often in a religious or philosophical context. It can also mean opinions or tenets. It is used to describe a body of beliefs or rules that are formally laid down, such as the teachings of a religious group or the laws of a government. This is the genitive plural form of the noun.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΙΔΑΧΩΝ, ΕΝΤΟΛΩΝ, ΝΟΜΩΝ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-LEEP-se-tai
Translations: he will suppose, he will assume, he will think, he will take up, he will receive
Notes: This word means to suppose, assume, or think, often implying a judgment or opinion formed. It can also mean to take up or receive, especially in the sense of taking someone under one's care or receiving a statement. It is the future indicative form of the verb.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FAH-men
Translations: we say, we speak, we declare, we affirm
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used in the first person plural, indicating that 'we' are the ones performing the action of speaking or declaring something. It can be used in various contexts to introduce direct or indirect speech, or to state a fact or opinion.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Plural
Synonyms: ΛΕΓΟΜΕΝ, ΕΡΟΥΜΕΝ
G0227
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-lay-THYOO-ayn
Translations: to speak the truth, to be truthful, to tell the truth, to deal truthfully
Notes: This verb means to speak or act truthfully, to be honest, or to live in accordance with the truth. It implies not only verbal honesty but also integrity in one's actions. It is often used in contexts where one is urged to be sincere and genuine.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΕΙΝ ΤΗΝ ἈΛΗΘΕΙΑΝ, ΕἸΝΑΙ ἈΛΗΘΗΣ
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-DEIK-sah-men
Translations: we showed, we displayed, we demonstrated, we pointed out
Notes: This is a compound verb meaning to show, display, or demonstrate. It implies making something evident or clear to others. It is used to describe an action completed in the past by a group of people (we).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Plural
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
Etymology: The word ΕΠΙΔΕΙΚΝΥΜΙ is a compound of the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΔΕΙΚΝΥΜΙ (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAY-noos
Translations: those, them, those ones
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'that' or 'those'. It is used to point out something or someone at a distance, or to refer to something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun (e.g., 'those men'). As a pronoun, it stands in place of a noun (e.g., 'he saw those').
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-ROOS
Translations: times, seasons, opportune times, appointed times
Notes: This word refers to specific, appointed, or opportune times, as opposed to general chronological time (which would be 'chronos'). It often implies a critical or decisive moment, a season, or a period of time marked by particular events or characteristics. It is used to describe a specific point in time or a duration that is significant for some purpose.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΥΣ, ΩΡΑΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-neen
Translations: having become, having come to be, having happened, having occurred, having arisen, having been made, having been done
Notes: This word is a form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already taken place, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. It indicates a completed state or event, often translated with 'having been' or 'having become' followed by a past participle.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΓΕΓΟΝΥΙΑΝ, ΠΕΦΥΚΥΙΑΝ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-dee-LOH-kah-men
Translations: we have shown, we have declared, we have made clear, we have made known
Notes: This is a verb meaning 'to show', 'to declare', 'to make clear', or 'to make known'. It describes an action that was completed in the past and whose results continue into the present. It is used to state that a group of people (we) have already revealed or explained something.
Inflection: First Person Plural, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΩ, ΔΕΙΓΝΥΜΙ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: The word δηλόω (dēloō) comes from the adjective δῆλος (dēlos), meaning 'visible' or 'clear'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .