Home / Interlinears (Beta) / Josephus' The Jewish War / Book Seven / Chapter 11
Book Seven, Chapter 11
Interlinear version from Josephus' The Jewish War (Beta)
G0680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEE-psah-toh
Translations: he touched, she touched, it touched, he took hold of, she took hold of, it took hold of
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἅπτομαι' (haptomai), meaning 'to touch' or 'to take hold of'. It is used to describe an action where someone or something made physical contact with another object or person. It can imply a gentle touch or a more firm grasp, depending on the context.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΘΙΓΓΑΝΩ, ΕΦΑΠΤΟΜΑΙ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G2956
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Koo-REE-nayn
Translations: Cyrene
Notes: Cyrene was an ancient Greek city in modern-day Libya, the oldest and most important of the five Greek cities in the region. It was a significant cultural and intellectual center in the ancient world.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Cyrene' is believed to be derived from a spring named Kyra, or from the mythical nymph Cyrene, who was beloved by Apollo.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-ohn
Translations: of cities
Notes: This word refers to a city or a town, a populated place with buildings and inhabitants. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to cities' or 'from cities'. It is used to describe something related to multiple urban centers.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to PIE *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a community.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G4607
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: see-kah-REE-ohn
Translations: Sicarii, assassin, dagger-man
Notes: This word refers to the Sicarii, a group of Jewish zealots in the 1st century AD who were known for carrying a sica (a small dagger) hidden under their cloaks. They used these daggers to assassinate Romans and their Jewish sympathizers in crowds, particularly during festivals, to incite rebellion against Roman rule. The term is derived from the Latin word 'sica' meaning 'dagger'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΖΗΛΩΤΑΙ, ΛΗΣΤΑΙ
Etymology: The word "Σικαρίων" is derived from the Latin word 'sicarius', meaning 'dagger-man' or 'assassin', which itself comes from 'sica', meaning 'dagger'. It was adopted into Koine Greek to describe this specific group.
G0657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-NOY-ah
Translations: despair, a despair, recklessness, madness, desperation
Notes: This word is a noun referring to a state of mind characterized by extreme desperation, recklessness, or madness. It implies a loss of hope or reason, leading to rash or dangerous actions. It can be used to describe someone who has given up and acts without regard for consequences.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἈΠΕΛΠΙΣΙΑ, ἈΦΡΟΣΥΝΗ
Etymology: The word ἀπόνοια (aponoia) is derived from ἀπό (apo, 'from, away from') and νοῦς (nous, 'mind, intellect'). It literally means 'away from mind' or 'loss of mind', hence 'madness' or 'despair'.
G2509
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: ka-THA-per
Translations: just as, even as, as, according as
Notes: This word is a compound adverb and conjunction meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a comparison, indicating that something is done in the same way or to the same extent as something else. It functions similarly to 'like' or 'as' in English, setting up a parallel between two actions or states.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΩΣ, ΚΑΘΟ
Etymology: ΚΑΘΑΠΕΡ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down, according to', and the particle ΠΕΡ (per), which emphasizes the preceding word. It literally means 'down just as' or 'exactly according to'.
G3554
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-sos
Translations: disease, sickness, illness, a disease, a sickness, an illness
Notes: This word refers to a disease, sickness, or illness. It is commonly used to describe a physical ailment or malady affecting the body. It can be used in various contexts to denote a state of ill health.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΡΡΩΣΤΙΑ, ΑΣΘΕΝΕΙΑ
Etymology: The etymology of ΝΟΣΟΣ is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin.
G1227
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-peh-SOHN
Translations: having fallen through, having fallen away, having failed, having fallen
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'διαπίπτω' (diapiptō), meaning 'to fall through' or 'to fall away'. It describes an action that has already occurred, indicating someone or something that has experienced a fall, failure, or deviation from a previous state or position. It can be used to describe a person who has fallen into a certain state or a plan that has failed.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΕΣΩΝ, ΕΚΠΕΣΩΝ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2493
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-NAH-thays
Translations: Jonathan
Notes: This is a proper noun, referring to the male personal name Jonathan. It is a common name found in the Old Testament, notably as the son of King Saul and a close friend of David. In Koine Greek texts, it refers to various individuals bearing this name.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name ἸΩΝΑΘΗΣ (Iōnāthēs) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name יְהוֹנָתָן (Yehonatan), meaning 'Yahweh has given' or 'gift of Yahweh'.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-ROH-tah-toss
Translations: most evil, most wicked, very evil, very wicked, a most evil, a most wicked
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'πονηρός' (ponēros), meaning 'evil' or 'wicked'. As a superlative, it describes something or someone as being 'most evil' or 'most wicked' among others. It is used to emphasize an extreme degree of badness or malice.
Inflection: Superlative, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΚΑΚΙΣΤΟΣ, ΑΝΟΜΩΤΑΤΟΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poss
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person
Notes: This word refers to a human being, encompassing both male and female individuals. It is used broadly to denote mankind in general, or a specific person, often in contrast to God or animals. It can be used in various contexts to refer to any member of the human race.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΒΡΟΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀνθρώπος (anthrōpos), its origin is uncertain but possibly related to ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'eye, face'), or from a pre-Greek substrate.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G5078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEKH-neen
Translations: art, a skill, skill, a craft, craft, a trade, trade
Notes: This word refers to an art, skill, craft, or trade. It denotes a practical ability or knowledge, often involving a specific technique or profession. It can be used to describe the expertise required for a particular occupation or the product of such skill.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΤΗΜΗ, ΣΟΦΙΑ, ΕΡΓΑΣΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *teks- meaning 'to weave, to fabricate, to make'. It is related to words like 'textile' and 'technical'.
G5307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-FAN-tays
Translations: weaver, a weaver
Notes: This word refers to a person whose occupation is weaving, someone who makes fabric or cloth by interlacing threads. It is used to describe a craftsman or artisan in this specific trade.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From the verb ὑφαίνω (hyphainō), meaning 'to weave'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: o-LI-goos
Translations: few, a few, little, a little
Notes: This word describes a small quantity or number of something. It is used to indicate that there are not many of a particular item or group. For example, it can refer to 'few people' or 'a small amount of time'.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΒΡΑΧΥΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
G639
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-po-RON
Translations: poor, needy, destitute, without resources, at a loss, perplexed, of the poor, of the needy
Notes: This word describes someone who is without resources, in need, or at a loss. It can refer to material poverty, meaning someone is poor or destitute, or to a state of being perplexed or without a way forward. It is a compound word, formed from the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and πόρος (poros, 'a way, passage, resource').
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΤΩΧΟΣ, ΕΝΔΕΗΣ, ΠΕΝΗΣ
Etymology: The word ἀπορέω (aporeō) comes from ἀ- (a-), a negative prefix, and πόρος (poros), meaning 'a way, passage, resource'. Thus, it literally means 'without a way' or 'without resources'.
G0365
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-PEY-seh
Translations: persuaded, convinced, incited, led astray
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb πείθω (peithō), meaning 'to persuade'. The word means to persuade someone to do something, often with a connotation of leading them astray or inciting them to a particular action, especially a negative one. It describes the act of successfully influencing someone's opinion or behavior.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΠΑΡΑΠΕΙΘΩ
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EKH-ayn
Translations: to pay attention, to give heed, to attend to, to beware, to apply oneself, to hold to
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb προσέχω. It means to direct one's mind or attention towards something, often implying caution, diligence, or adherence. It can be used to mean 'to pay attention to', 'to be careful', 'to beware of', 'to apply oneself to', or 'to hold to' a teaching or person. It often takes a dative object or a prepositional phrase.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΠΡΟΣΕΧΟΜΑΙ, ΕΠΕΧΩ
Etymology: The word προσέχω is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'to hold towards' or 'to have towards', which developed into the sense of directing one's attention or mind towards something.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G4254
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proh-ay-GAH-gen
Translations: led forth, brought forth, brought forward, went before, preceded, advanced, caused to go forward
Notes: This is a compound verb formed from πρό (before, in front of) and ἄγω (to lead, to bring). It means to lead or bring someone or something forward, to go before, or to advance. It can be used in contexts where someone is brought into public view, led to a specific place, or precedes others in action or time.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΓΩ, ΕΞΑΓΩ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
G2048, G4592
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-REH-mon-SEE-meh-ah
Translations: desert signs, desolate signs, signs in the desert, signs in desolate places
Notes: This is a compound word formed from 'ἔρημος' (erēmos), meaning 'desert' or 'desolate', and 'σημεῖον' (sēmeion), meaning 'sign' or 'mark'. Therefore, 'ἘΡΗΜΟΝΣΗΜΕΙΑ' refers to 'signs in the desert' or 'desolate signs'. It would be used to describe miraculous or significant events occurring in isolated or uninhabited areas.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
G5326
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHAS-ma-ta
Translations: specters, phantoms, apparitions, ghosts
Notes: This word refers to apparitions, visions, or ghostly figures. It is used to describe something seen or appearing, often in a supernatural or illusory sense. It typically denotes something that is not real or is a product of imagination, like a ghost or a frightening vision.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΙΔΩΛΑ, ΦΑΝΤΑΣΜΑΤΑ
Etymology: The word ΦΑΣΜΑ (phasma) comes from the Greek verb φαίνω (phainō), meaning "to appear" or "to show." It refers to something that appears or is seen.
G1166
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DIK-sin
Translations: to show, to point out, to demonstrate, to prove, to teach
Notes: This word is a future active infinitive, meaning 'to be about to show' or 'to intend to show'. It is used to express the purpose or result of an action, or as the object of verbs like 'to be able' or 'to wish'. It signifies the act of making something known or visible, or providing evidence for something.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΕΠΙΔΕΙΚΝΥΜΙ
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-pis-KHNOO-meh-nos
Translations: promising, pledging, vowing
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb meaning 'to promise' or 'to pledge'. It describes someone who is in the act of making a promise or a vow. It is used to indicate an ongoing action of promising.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΑΙ, ΟΜΝΥΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G0243, G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Verb
Sounds like: AL-looss-eh-LAN-tha-neh
Translations: he was escaping the notice of others, he was doing something secretly from others, he was hidden from others
Notes: This is a compound phrase formed by the accusative plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other' or 'others', and the imperfect active indicative, third person singular of the verb λανθάνω (lanthanō), meaning 'to escape notice' or 'to be hidden'. Together, it means 'he was escaping the notice of others' or 'he was doing something secretly from others'. It describes an action performed by someone that remains unknown or unnoticed by other people.
Inflection: ἈΛΛΟΥΣ: Accusative, Plural, Masculine or Feminine; ἘΛΑΝΘΑΝΕ: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-PRAT-toh-meh-nos
Translations: accomplishing, performing, doing, carrying out, achieving, one who is accomplishing, while accomplishing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διαπράττω', meaning 'to accomplish' or 'to carry out'. As a participle, it describes someone or something that is in the process of performing an action, often translated as 'accomplishing' or 'while accomplishing'. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating the circumstances or time of an action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
G5331
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: feh-na-KEE-zohn
Translations: deceiving, cheating, deluding, beguiling
Notes: This word describes the act of deceiving, cheating, or deluding someone. It implies a deliberate attempt to mislead or trick, often by presenting a false appearance or by using cunning methods. It is used to describe someone who is actively engaged in such an act.
Inflection: Present, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΕΞΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΑΩ
Etymology: The word ΦΕΝΑΚΙΖΩ (phenakizo) is derived from the noun φέναξ (phenax), meaning 'a deceiver' or 'an impostor'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-ee-OH-ma-see
Translations: dignities, offices, positions, honors, principles, axioms
Notes: This word refers to a position of honor, authority, or public office. It can also denote a principle, a self-evident truth, or a recognized value. In a sentence, it would describe someone holding a high rank or a fundamental concept.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΑΡΧΗ, ΥΠΕΡΟΧΗ
G4398
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: proo-KHO-n-tes
Translations: leading men, chief men, principal men, prominent, excelling, preeminent
Notes: This word is a present active participle, meaning 'those who are excelling' or 'those who are prominent'. It is often used substantively to refer to leading or chief men in a community, indicating their status or authority. It describes individuals who are superior in rank, power, or influence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present, Active
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΟΥΜΕΝΟΙ, ΠΡΩΤΟΙ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G2956
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: koo-RAY-nays
Translations: of Cyrene
Notes: This is the genitive singular form of 'Cyrene', referring to an ancient Greek city and region in modern-day Libya. It was a significant center in the Hellenistic and Roman periods, known for its Jewish population. When used in a sentence, it indicates possession or origin, such as 'the Jews of Cyrene' or 'from Cyrene'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Cyrene' is of Greek origin, referring to the ancient city founded by Greeks from Thera. It is believed to be named after a spring or a nymph named Cyrene.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G1841
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EX-oh-don
Translations: exit, an exit, departure, a departure, exodus, an exodus, way out, a way out
Notes: This word refers to a going out, a departure, or an exit. It can be used for a physical exit from a place, or metaphorically for a departure from life, such as death. It is a compound word formed from 'ἐκ' (out of) and 'ὁδός' (way, road).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΔΗΜΙΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ, ΑΝΑΧΩΡΗΣΙΣ
Etymology: The word ΕΞΟΔΟΣ is a compound of the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the noun 'ὁδός' (hodos), meaning 'way' or 'road'. It literally means 'a way out' or 'a going out'.
G846, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Conjunction
Sounds like: ow-TOO-keh
Translations: and him, and her, and it, and his, and her, and its, and himself, and herself, and itself, and the same, and very
Notes: This is a compound word formed from the genitive singular form of the pronoun ΑΥ̓ΤΟΣ (autos), meaning 'him,' 'her,' 'it,' 'his,' 'her,' 'its,' or 'self,' and the conjunction ΚΑΙ (kai), meaning 'and' or 'also.' Therefore, ΑΥ̓ΤΟΥΚΑΙ means 'and him,' 'and her,' 'and it,' or 'and his/her/its,' depending on the context. It can also convey an emphatic sense, such as 'and himself' or 'and the very one.'
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter (for ΑΥ̓ΤΟΥ); Does not inflect (for ΚΑΙ)
G3904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-as-keh-VEEN
Translations: preparation, a preparation, readiness, equipment, a Friday, Friday
Notes: This word refers to the act of preparing or making ready for something. It can also denote the state of being prepared or the equipment/provisions themselves. In a specific religious context, it refers to the day of preparation for the Sabbath, which is Friday.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G4004
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pen-ta-PO-le-ohs
Translations: of Pentapolis, of the Pentapolis
Notes: This word refers to the 'Pentapolis,' which literally means 'five cities.' It is a compound word formed from 'πέντε' (pente), meaning 'five,' and 'πόλις' (polis), meaning 'city.' In historical and biblical contexts, it often refers to a group of five cities, most notably the cities of Sodom, Gomorrah, Admah, Zeboiim, and Bela (or Zoar) in the region of the Dead Sea.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3012
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: li-BY-ays
Translations: of Libya
Notes: This word refers to Libya, a country in North Africa. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of Libya' or 'belonging to Libya'. It is used to specify a location or origin in relation to something else.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Latin Libya, from Ancient Greek Λιβύη (Libúē), referring to the region of North Africa west of Egypt, and later to the continent of Africa itself.
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-mo-NEE
Translations: leadership, rule, authority, sovereignty, a leadership, a rule, an authority, a sovereignty
Notes: This word refers to the act or state of leading, ruling, or having authority. It denotes a position of command or governance. It is used to describe the exercise of power or dominion over others.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΥΡΙΟΤΗΣ
Etymology: From the Greek word ΗΓΕΜΩΝ (hegemon), meaning 'leader' or 'commander'. It describes the state or quality of being a leader.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: kah-tool-LOH-pross-ang-GEL-loo-sin
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a highly unusual or possibly garbled compound word in Koine Greek. It is not found in standard Koine Greek lexicons or texts. It seems to combine elements that might relate to 'down' (κατά), an unknown element 'υλλωπ', and 'to announce/report to' (προσαγγέλλω). The ending '-ουσιν' typically indicates a third-person plural present active indicative verb. However, the middle part 'υλλωπ' is not a recognized Greek root or word. It is highly probable that this is a misspelling, a unique coinage not widely attested, or a garbled text. Without further context or correction, its precise meaning and usage are unclear.
Inflection: Third-person plural, Present, Active, Indicative (speculative, based on ending)
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G2460
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-PEH-as
Translations: horseman, a horseman, cavalryman, a cavalryman, knight, a knight
Notes: This word refers to a horseman or a cavalryman, someone who rides a horse, especially in a military context. It is often used in the plural to refer to a body of cavalry or knights. It can be used in sentences like 'The horsemen charged across the plain.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΕΥΣ
Etymology: From the Greek word 'ἵππος' (hippos), meaning 'horse'.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G3979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ZOOS
Translations: footmen, infantry, those on foot, a footman, an infantryman
Notes: This word refers to people who travel or fight on foot, such as foot soldiers or infantry. It is often used in contrast to those who travel by horse or chariot. In a sentence, it would typically refer to a group of soldiers or travelers who are not mounted.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΠΛΙΤΗΣ, ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pos-TEI-las
Translations: having sent, sending, after sending
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'to send'. It describes an action of sending that has been completed, often occurring before or at the same time as the main action of the sentence. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb by indicating the action performed by the subject.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΕΜΨΑΣ, ΕΞΑΠΕΣΤΕΙΛΑΣ
G4472, G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Verb
Sounds like: rah-DEE-ohs ek-RAH-tay-sen
Translations: easily prevailed, easily overcame, easily seized, easily grasped, readily prevailed, readily overcame, readily seized, readily grasped
Notes: This appears to be a compound of two separate words written together without a space: the adverb 'ῥᾳδίως' (rhadiōs), meaning 'easily' or 'readily', and the verb 'ἐκράτησεν' (ekratēsen), which is the aorist active indicative third person singular form of 'κρατέω' (krateō), meaning 'to seize, grasp, hold, overcome, or prevail'. Therefore, the combined meaning is 'he/she/it easily prevailed' or 'he/she/it easily overcame'. It describes an action that was accomplished with little difficulty.
Inflection: Adverb (does not inflect), Verb (Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular)
Synonyms: ΕΥΚΟΛΩΣ, ΕΠΙΚΡΑΤΕΩ, ΝΙΚΑΩ
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NOP-lohn
Translations: unarmed, of unarmed (men), without weapons
Notes: This word describes someone or something that is without weapons or armor. It is often used to refer to people who are defenseless or not equipped for battle. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀν-' (an-), meaning 'not' or 'without', and 'ὅπλον' (hoplon), meaning 'weapon' or 'armor'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΟΠΛΟΣ, ΑΜΑΧΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-on
Translations: more, a greater amount, a greater number, further, moreover, besides
Notes: This word signifies 'more' or 'greater' and can function as both an adjective and an adverb. As an adjective, it describes a larger quantity or degree of something. As an adverb, it indicates an increase in action or extent, often translated as 'further' or 'moreover'. It is the neuter singular form of the adjective 'πλέων'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: The word 'πλέων' (pleōn) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill' or 'full'. It is related to words signifying abundance or completion.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHER-sin
Translations: (to) hands, (with) hands, (in) hands, hands
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'hand'. It refers to multiple hands and indicates the indirect object of an action, the instrument by which something is done, or the location where something is found. It is often translated as 'to hands', 'with hands', or 'in hands' depending on the specific context of the sentence.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-POH-leh-toh
Translations: perished, was destroyed, was lost, was ruined
Notes: This is a verb form meaning "he/she/it perished," "was destroyed," or "was lost." It describes something ceasing to exist, being ruined, or becoming irretrievable. It is often used in a passive or middle sense, indicating that the subject underwent the action of perishing or being destroyed.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G1176
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEH-kah-ee
Translations: ten
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'ten'. It is used to indicate a quantity of ten units of something. For example, it could be used in a phrase like 'ten days' or 'ten men'.
Inflection: Does not inflect
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: zoh-gray-THEN-tes
Translations: captured alive, taken alive, caught alive
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'ζωγρέω' (zōgreō), meaning 'to catch alive' or 'to take alive'. It describes someone or something that has been captured or taken without being killed, often implying a deliberate act of preserving life for a specific purpose, such as for ransom or as a prisoner. It is used to describe individuals who have been seized and kept alive.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΙΧΜΑΛΩΤΙΣΘΕΝΤΕΣ, ΣΥΛΛΗΦΘΕΝΤΕΣ
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EEKH-theh-san
Translations: they were led up, they were brought up, they put to sea, they set sail, they sailed away
Notes: This word is the third person plural, aorist passive indicative form of the verb ἀνάγω (anagō). It means 'they were led up' or 'they were brought up'. In a nautical context, it commonly means 'they put to sea' or 'they set sail', referring to ships or people on ships departing from shore. It describes an action that happened in the past, completed at a specific point.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΠΟΠΛΕΩ, ΕΞΑΓΩ
Etymology: The word ἀνάγω (anagō) is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: kah-TOO-lon
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. There is no known Koine Greek word 'ΚΑΤΥΛΛΟΝ' in standard lexicons. It is possible it is a proper noun, a very rare or obscure word, or a transcription error.
Inflection: Unknown
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-MOHN
Translations: ruler, a ruler, governor, a governor, leader, a leader, chief, a chief, commander, a commander, prince, a prince
Notes: This word refers to a leader, ruler, or governor. It can denote someone in a position of authority, such as a provincial governor appointed by a higher power, or a general leading an army. It can also refer to someone who guides or leads in a more general sense, like a chief or a guide.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: From the Greek verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to guide'. The suffix -μων (-mōn) indicates an agent or instrument, thus 'one who leads'.
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-voo-LEF-mah-tos
Translations: of a plan, of a counsel, of a purpose, of a design, of a resolution
Notes: This word refers to a plan, counsel, purpose, or design. It is the result or product of deliberation or decision-making. It is used to describe a thought-out intention or a strategic decision.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΝ
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G1333
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-FYOO-geh
Translations: escaped, fled through, got away
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb φεύγω (pheugo), meaning 'to flee' or 'to escape'. Therefore, διεφυγε means 'he/she/it escaped' or 'he/she/it fled through'. It describes the action of successfully getting away from a dangerous situation or pursuer.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΕΔΡΑ, ΕΞΕΦΥΓΕ
Etymology: The root verb φεύγω (pheugo) comes from the Proto-Indo-European root *bʰeug- meaning 'to flee'. The prefix διά (dia) comes from the Proto-Indo-European root *dwo- meaning 'two', indicating separation or movement through.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEES
Translations: (of) much, (of) great, (of) many, (of) a great (amount)
Notes: This word is an adjective meaning 'much', 'many', or 'great'. It is used to describe the quantity or extent of something. For example, it can refer to a large amount of something or a great number of people. It is often used in phrases like 'with much peace' or 'of great supply'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G3029
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: LEE-ahn
Translations: very, exceedingly, greatly, much, extremely
Notes: This word is an adverb that means 'very' or 'exceedingly'. It is used to intensify the meaning of an adjective, another adverb, or a verb, indicating a high degree or extent of something. For example, it can be used to say 'very good' or 'greatly rejoice'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'smoothness' or 'plainness', which then developed into the meaning of 'very' or 'exceedingly'.
G1965
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-meh-LOOS
Translations: of careful, of diligent, of assiduous, of painstaking
Notes: This word describes something or someone as being careful, diligent, or painstaking. It is used to indicate a high degree of attention or effort given to a task or matter. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun possesses the quality of carefulness or diligence.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΟΣ, ΕΠΙΜΟΝΟΣ, ΦΙΛΟΠΟΝΟΣ
G0303
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Prefix
Sounds like: ah-NAH
Translations: up, upward, again, back, each, per, through, among, by, on, upon
Notes: ἈΝΑ is a versatile Koine Greek word that can function as a preposition, an adverb, or a prefix in compound words. As a preposition, it typically takes the accusative case and signifies movement 'up' or 'upward', or distribution 'each' or 'per'. As an adverb, it can mean 'up' or 'upward'. When used as a prefix, it often conveys meanings such as 'up', 'back', 'again', or 're-'. For example, in 'ἈΝΑΣΤΗΘΙ' (anastethi), it means 'stand up' or 'rise up'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΩ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'on, upon, up'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G2214
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zay-TAY-seh-ohs
Translations: of inquiry, of searching, of investigation, of discussion, of a question, of a dispute
Notes: This word refers to the act of seeking, searching, or inquiring. It can also denote a discussion, a question, or a dispute, particularly in a philosophical or theological context. It is often used to describe the process of intellectual exploration or the pursuit of knowledge.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΡΕΥΝΗΣΕΩΣ, ΕΞΕΤΑΣΕΩΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nays
Translations: (of) having become, (of) having happened, (of) being, (of) coming into existence, (of) being born, (of) being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into existence,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is in the process of occurring, often functioning like a verbal adjective or an adverbial clause. In this form, it indicates a feminine singular genitive relationship, often translated as 'of having become' or 'when it became' in a genitive absolute construction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist Middle Participle
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G0355
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-loh
Translations: consumed, destroyed, spent, wasted
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἀναλίσκω' (analiskō), meaning 'to consume', 'to destroy', 'to spend', or 'to waste'. It describes an action where something is used up, brought to an end, or utterly destroyed, often by fire or other destructive means. It can also refer to spending resources or time.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΔΑΠΑΝΑΩ, ΚΑΤΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ
G4314, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Article
Sounds like: pros-TON
Translations: to, toward, with, for, against, in the presence of, a, the
Notes: This is a compound phrase consisting of the preposition ΠΡΟΣ (pros) and the masculine accusative singular definite article ΤΟΝ (ton). The preposition ΠΡΟΣ indicates direction, purpose, or relationship, meaning 'to,' 'toward,' 'with,' 'for,' 'against,' or 'in the presence of.' When followed by the accusative case, as it is here with ΤΟΝ, it typically denotes motion towards something or someone, or a relationship 'with' or 'to' someone. ΤΟΝ is the definite article 'the' in the masculine accusative singular, often used before a noun to specify it.
Inflection: ΠΡΟΣ: Does not inflect; ΤΟΝ: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-ge-MOH-nah
Translations: leader, a leader, ruler, a ruler, governor, a governor, commander, a commander, chief, a chief, prince, a prince
Notes: This word refers to a leader, ruler, or governor. It is used to describe someone in a position of authority or command, such as a provincial governor, a military commander, or a chief. It can be used in various contexts to denote someone who guides or directs others.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΔΥΝΑΣΤΗΣ
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nakh-THEIS
Translations: having been led up, having put to sea, having set sail, having been brought up, having been taken up
Notes: This word is a participle derived from the verb 'anago', meaning 'to lead up' or 'to put to sea'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions like an adjective, modifying a noun or pronoun. In its passive form, it indicates that the subject is the one being led up or put to sea. It is often used in contexts of embarking on a journey by sea or being brought to a higher place.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ἈΠΟΠΛΕΥΣΑΣ, ἘΚΠΛΕΥΣΑΣ
Etymology: The word ἀνάγω (anagō) is a compound word formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G3180
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-mee-KHA-nah-toh
Translations: was devising, was contriving, was planning, was inventing
Notes: This word describes the act of devising, contriving, or planning something, often with skill or ingenuity. It implies a deliberate and often intricate process of thought to achieve a goal or create something. It is used to describe someone who was in the process of forming a scheme or invention.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΩ, ΤΕΧΝΑΟΜΑΙ, ΕΠΙΝΟΕΩ
Etymology: The word μηχανάομαι (mechanáomai) comes from the Greek word μηχανή (mechanē), meaning 'machine, device, contrivance', which itself is related to μῆχος (mēkhos), meaning 'means, remedy'.
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-REE-as
Translations: of punishment, of vengeance, of retribution
Notes: This word refers to punishment, vengeance, or retribution. It describes the act of inflicting a penalty for an offense or wrongdoing. It is often used in contexts where someone is being held accountable for their actions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pal-la-GAYN
Translations: deliverance, release, a release, freedom, a freedom, discharge, a discharge
Notes: This word refers to the act of being set free or released from something, such as a burden, a disease, or a difficult situation. It signifies a complete separation or removal from a state of confinement or obligation. It can be used in contexts like 'deliverance from evil' or 'release from a debt'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἘΛΕΥΘΕΡΙΑ, ΛΥΣΙΣ, ἈΦΕΣΙΣ
Etymology: From ἀπο- (apo-, 'from, away from') and ἀλλάσσω (allassō, 'to change, to exchange'), suggesting a change of state away from something, leading to release or deliverance.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ka-TYL-loh
Translations: Catullus
Notes: This word appears to be a proper noun, likely referring to the Roman poet Gaius Valerius Catullus, or another individual named Catullus. It is used as a name in the genitive case, indicating possession or relation, similar to 'of Catullus' or 'Catullus''s'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: This is a Latin name, likely borrowed into Koine Greek. The name Catullus is of uncertain etymology, possibly related to 'catulus' meaning 'puppy' or 'young animal'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-ken
Translations: he gave, she gave, it gave, he has given, she has given, it has given
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. It describes an action of giving that was completed in the past by a singular subject (he, she, or it). It is used to state a simple fact about a past event.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΩΡΕΩ
G0874
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-for-MEEN
Translations: occasion, an occasion, opportunity, an opportunity, pretext, a pretext, starting point, a starting point
Notes: This word refers to a starting point, a base of operations, or a point of departure. It can also mean an occasion, opportunity, or pretext for something. It is often used to describe the means or reason by which an action is initiated or justified.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΚΑΙΡΙΑ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ
G0092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-dee-KAY-mah-tohn
Translations: of wrongs, of misdeeds, of unrighteous acts, of crimes, of injustices
Notes: This word refers to acts of unrighteousness, misdeeds, or wrongs. It describes actions that are contrary to what is right or just. It is often used in contexts discussing offenses, crimes, or injustices committed by individuals.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΔΙΚΙΑ, ΑΜΑΡΤΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
G4145
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toos-ploo-see-oh-TAH-toos
Translations: the richest, the wealthiest
Notes: This word is a compound of the definite article 'τοὺς' (tous) and the superlative form of the adjective 'πλούσιος' (plousios), meaning 'rich'. It refers to those who are exceedingly wealthy or the most prosperous. It is used to describe a group of people who possess the greatest amount of riches.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative, Superlative
Synonyms: ΕΥΠΟΡΩΤΑΤΟΥΣ, ΠΟΛΥΧΡΗΜΑΤΩΤΑΤΟΥΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-geh
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. So, 'he was saying' or 'he kept on saying' are common translations, emphasizing the duration or repetition of the action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΙΠΩ
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-psef-DOH-meh-nos
Translations: falsely accusing, slandering, lying against, bearing false witness against
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb 'ψεύδομαι' (pseudomai), meaning 'to lie' or 'to deceive'. Therefore, 'καταψεύδομαι' means 'to lie against' or 'to accuse falsely'. The form 'καταψευδόμενος' is a present middle/passive participle, indicating an ongoing action of falsely accusing or slandering someone.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΨΕΥΔΟΜΑΙ, ΔΙΑΒΑΛΛΩ, ΣΥΚΟΦΑΝΤΕΩ
G1320, G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Pronoun
Sounds like: dee-das-KAH-loos ow-TOH
Translations: teachers to him, teachers for him, teachers with him
Notes: This is a compound phrase formed by the noun 'διδασκάλους' (teachers) and the dative singular pronoun 'αὐτῷ' (to/for/with him/it). It means 'teachers to him' or 'teachers for him', indicating that the teachers are associated with or directed towards that person or thing. The first part, 'διδασκάλους', is the accusative plural of 'διδάσκαλος' (teacher), and the second part, 'αὐτῷ', is the dative singular of 'αὐτός' (he/she/it/self).
Inflection: ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΥΣ: Accusative Plural, Masculine; ΑΥ̓ΤΩ: Dative Singular, Masculine or Neuter
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-LEH-oo-mah-tos
Translations: of counsel, of a plan, of a purpose, of a decision, of a resolution
Notes: This word refers to a counsel, a plan, a purpose, a decision, or a resolution. It describes the outcome or result of deliberation, often implying a carefully considered course of action or a specific intention. It is used to indicate possession or origin, as in 'the nature of the plan' or 'the result of the decision'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΣΚΟΠΟΣ
Etymology: The word ΒΟΥΛΕΥΜΑ (bouleuma) is derived from the verb ΒΟΥΛΕΥΩ (bouleuō), meaning 'to deliberate' or 'to plan', which in turn comes from ΒΟΥΛΗ (boulē), meaning 'counsel' or 'will'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-GO-ne-nai
Translations: to have become, to have been, to have happened, to have come into being
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes an action that has been completed in the past, with the results or state continuing into the present. It is often used to express a state of being that has come about, or an event that has occurred.
Inflection: Perfect, Infinitive, Active
Synonyms: ΕΙΝΑΙ, ΥΠΑΡΧΕΙΝ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G4390
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pro-THOO-mos
Translations: willingly, eagerly, readily, cheerfully
Notes: This word is an adverb meaning 'willingly' or 'eagerly'. It describes an action performed with a ready and cheerful disposition, indicating a positive and unhesitating attitude towards something. It is often used to emphasize the enthusiasm with which an action is carried out.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΟΥΣΙΩΣ, ΕΤΟΙΜΩΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G1228, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Pronoun
Sounds like: Dee-ah-bo-LAS eh-KAY-nos
Translations: slanders, accusations, calumnies, that, that one, that person
Notes: This appears to be a compound or concatenated word formed from two distinct Koine Greek words: 'ΔΙΑΒΟΛΑΣ' (diabolās) and 'ἘΚΕΙΝΟΣ' (ekeinos). 'ΔΙΑΒΟΛΑΣ' is the accusative plural form of the noun 'διαβολή' (diabolē), meaning 'slander' or 'accusation'. 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is a demonstrative pronoun meaning 'that' or 'that one'. When combined, it would refer to 'those slanders' or 'those accusations'. The combination suggests a specific reference to slanders or accusations that are distant or previously mentioned.
Inflection: ΔΙΑΒΟΛΑΣ: Accusative, Plural, Feminine. ἘΚΕΙΝΟΣ: Nominative, Singular, Masculine.
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ, ΣΥΚΟΦΑΝΤΙΑ
G1551
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-eh-DEKH-eh-toh
Translations: was waiting for, was expecting, was receiving, waited for, expected, received
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek, 'out of') and the verb δέχομαι (dechomai, 'to receive'). It means to wait for, expect, or receive something or someone. It is used to describe an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-tee
Translations: (to) matter, (to) thing, (to) affair, (to) deed, (to) business, (to) event, (to) fact
Notes: This word refers to a matter, thing, affair, or deed. It can denote something that is done, an event, or a concrete reality. In the dative case, as seen here, it often indicates the recipient or the instrument, translating to 'to/for a matter/thing' or 'by/with a matter/thing', depending on context.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΧΡΗΜΑ, ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟΝ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-LOON
Translations: much, many, great, a great deal, a lot
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. In the provided examples, it is used with 'χρόνον' (time) to mean 'much time' or 'a long time'. It is often used to modify nouns, indicating a significant amount or multitude.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G3691
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ONG-kon
Translations: mass, bulk, weight, importance, pride, arrogance, a mass, a bulk, a weight, an importance, a pride, an arrogance
Notes: This word refers to a physical mass or bulk, indicating something large or heavy. Metaphorically, it can denote importance, dignity, or even an inflated sense of self, such as pride or arrogance. It is used to describe the significant presence or impact of something, whether literal or figurative.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΑΡΟΣ, ΜΕΓΕΘΟΣ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ
G4060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-eh-TITH-ay
Translations: he was putting around, he was placing around, he was putting on, he was clothing, he was surrounding
Notes: This word is a compound verb formed from περί (peri, meaning 'around') and τίθημι (tithēmi, meaning 'to put' or 'to place'). It means to put or place something around another object or person, often implying an action of surrounding, clothing, or investing. It describes an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ, ΕΝΔΥΩ
G3173, G4314, G5147
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-gah-pros-trah-GOH-dohn
Translations: greatly exaggerating, greatly lamenting, greatly acting a tragedy
Notes: This is a compound word formed from 'ΜΕΓΑΣ' (great), 'ΠΡΟΣ' (to, toward, in addition), and 'ΤΡΑΓΩΔΕΩ' (to act a tragedy, to lament, to exaggerate). The word describes someone who is greatly exaggerating, lamenting, or acting in a dramatic, tragic manner. It implies an amplification of a dramatic or sorrowful expression.
Inflection: Present Active Participle, Masculine or Neuter, Genitive Plural
Synonyms: ΥΠΕΡΒΑΛΛΩΝ, ΥΠΕΡΜΕΓΕΘΥΝΩΝ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOK-sy-eh
Translations: it might seem, it might appear, it might be thought, it might be supposed, it might seem good
Notes: This word is a form of the verb 'δοκέω' (dokeō), which means 'to seem', 'to appear', 'to think', or 'to suppose'. It is often used impersonally, meaning 'it seems' or 'it appears'. In this specific form, it conveys a sense of possibility, wish, or potential, suggesting something 'might seem' or 'might appear' to be the case.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΝΟΜΙΖΩ
Etymology: The word δοκέω (dokeō) comes from the Proto-Indo-European root *dek- (to take, accept, receive, be fitting). It is related to words meaning 'to teach' or 'to show', evolving to mean 'to seem' or 'to appear' as something that is presented to the mind.
G2532, G846
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-OO-tos
Translations: and he, and himself, and it, and it itself, and she, and herself, and they, and themselves, and even he, and even himself
Notes: This word is a contraction (indicated by the coronis) of the conjunction 'καί' (kai), meaning 'and' or 'even', and the pronoun 'αὐτός' (autos), meaning 'he, she, it, self, same'. Therefore, 'καὐτός' means 'and he/she/it/they' or 'and even he/she/it/they', often emphasizing the subject. It functions as a compound word, combining the meaning of both parts.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (from ΑΥ̓ΤΟΣ)
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-kon
Translations: Jewish, Judaic, a Jewish thing, the Jewish (thing)
Notes: This word is an adjective meaning 'Jewish' or 'Judaic'. It describes something that pertains to Jews, their customs, or their religion. In the provided form, it is neuter singular, often used to refer to 'the Jewish (thing)' or 'that which is Jewish'. It can be used to describe laws, customs, or even a people group collectively.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-le-mon
Translations: war, a war
Notes: This word refers to a state of armed conflict between different countries or groups. It is used to describe a battle or a prolonged struggle, often involving military action and violence. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΑΓΩΝ
G2720
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tor-THOH-keh-nai
Translations: to accomplish, to succeed, to achieve, to perform, to set right
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb κατορθόω (katorthoō). It means 'to have accomplished,' 'to have succeeded,' or 'to have set something right.' It describes the state of having brought something to a successful conclusion or having corrected a situation. It is often used to indicate the completion of a task or the achievement of a goal.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G5467
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kha-leh-POH-teh-ron
Translations: more difficult, more severe, more grievous, more dangerous, a more difficult thing
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'difficult' or 'hard'. It means 'more difficult', 'more severe', 'more grievous', or 'more dangerous'. It is used to describe something that is harder or worse than something else, often implying a greater degree of trouble, danger, or harshness.
Inflection: Comparative, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΤΕΡΟΝ, ΒΑΡΥΤΕΡΟΝ
Etymology: The word ΧΑΛΕΠΟΣ (chalepos) is of uncertain origin, possibly related to χαλός (chalos), meaning 'loose' or 'slack', implying something that is not easy or loose, but rather tight and difficult.
G4100, G4484
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adverb
Sounds like: Pis-TEH-oo-ein-ra-DEE-ohs
Translations: to believe easily, to trust readily, to be easily persuaded
Notes: This is a compound phrase formed by the infinitive verb 'πιστεύειν' (to believe, to trust) and the adverb 'ῥᾳδίως' (easily, readily). Together, it means 'to believe easily' or 'to be easily persuaded'. It describes the act of accepting something as true without much hesitation or critical examination.
Inflection: Present, Active, Infinitive (for πιστεύειν); Does not inflect (for ῥᾳδίως)
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G1320
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: di-DAS-ka-los
Translations: teacher, a teacher, master, instructor
Notes: This word refers to a teacher, instructor, or master. It is used to denote someone who imparts knowledge or provides instruction, often in a formal or authoritative capacity. It can be used in various contexts, from a general educator to a religious or philosophical leader.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ, ΡΑΒΒΙ
Etymology: From the Greek verb διδάσκω (didaskō), meaning 'to teach', combined with the suffix -καλος (-kalos), which forms nouns indicating a person who performs the action of the verb. Thus, it literally means 'one who teaches'.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G5579
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pseh-doo-loh-gee-AS
Translations: of falsehood, of lying, of deceit, of false speaking
Notes: This word is a compound noun, formed from 'ψεῦδος' (pseudos), meaning 'falsehood' or 'lie', and 'λογία' (logia), meaning 'speaking' or 'discourse'. It refers to the act or practice of speaking falsely, lying, or fabricating untruths. It describes a state or habit of dishonesty in speech.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΨΕΥΔΟΣ, ΑΠΑΤΗ, ΔΟΛΟΣ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: keh-LEH-oo-sas
Translations: commanding, having commanded, ordering, having ordered, bidding, having bidden
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'κελεύω' (keleuō), meaning 'to command' or 'to order'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb. It can be translated as 'the one who commanded,' 'having commanded,' or 'when he commanded,' depending on the context.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
Etymology: The word κελεύω (keleuō) is of uncertain origin, possibly related to κέλλω (kello), meaning 'to drive, urge on'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: goon
Translations: then, therefore, accordingly, at least, at any rate
Notes: This word is an inferential particle used to draw a conclusion or consequence from what has just been said. It often introduces a statement that follows logically from the preceding one, indicating a result or a summary. It can also be used to emphasize a point, meaning 'at least' or 'at any rate'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΟΥΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be a strengthened form of the particle 'γε' (ge).
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G3687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-no-MAH-sai
Translations: to name, to call by name, to mention, to call
Notes: This word is a verb meaning 'to name' or 'to call by name'. It can also mean 'to mention' or 'to call'. It is used when someone or something is given a name, or when a name is spoken or referred to.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ἘΠΙΚΑΛΕΩ
Etymology: The word ὈΝΟΜΑΖΩ is derived from the noun ὈΝΟΜΑ (onoma), meaning 'name'.
G223
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-dron
Translations: Alexander
Notes: This is a proper noun, referring to the male personal name Alexander. It is a common name in ancient Greek and appears in various historical and biblical contexts.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Etymology: From the Greek verb ἀλέξω (alexō), meaning 'to defend, help', and ἀνήρ (anēr), meaning 'man'. Thus, it means 'defender of mankind' or 'protector of men'.
G5599, G3819
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: OH-pah-lai
Translations: Oh, alas, long ago, formerly, of old, in time past
Notes: This word is a compound or a phrase coalesced into one word, combining the interjection 'ὦ' (o), meaning 'oh' or 'alas', with the adverb 'πάλαι' (palai), meaning 'long ago' or 'formerly'. It is used to express a lament or a nostalgic reference to the past, often conveying a sense of 'oh, how long ago!' or 'alas, in times past'. It does not inflect.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The interjection 'ὦ' (o) is an exclamation of address or emotion. The adverb 'πάλαι' (palai) comes from Proto-Indo-European *kʷel- ('to turn, move around'), referring to a turning of time.
G4350
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-ke-KROO-koss
Translations: having struck against, having stumbled, having offended, having clashed with, having been offended
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb προσκρούω (proskrouō). It describes someone who has previously struck against something, stumbled, or offended someone. It implies a past action with continuing results, often indicating a state of having caused offense or having met with an obstacle.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΟΨΑΣ, ΣΚΑΝΔΑΛΙΣΑΣ
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fah-neh-RON
Translations: manifest, evident, clear, visible, apparent, known, a manifest thing, an evident thing
Notes: This word describes something that is visible, apparent, or clear. It is used to indicate that something is easily seen, understood, or made known. It can refer to something that is openly displayed or something that becomes obvious.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΓΝΩΣΤΟΣ
Etymology: From φανερόω (phaneroō, 'to make visible, reveal'), from φανός (phanos, 'light, torch'), from φαίνω (phainō, 'to bring to light, make appear').
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ay-NAY-no-khei
Translations: had brought forth, had carried out, had produced, had borne
Notes: This is a verb meaning 'to bring forth,' 'to carry out,' 'to produce,' or 'to bear.' It is often used to describe the action of revealing something, bringing something into the open, or producing a result. The form indicates an action completed in the past relative to another past action.
Inflection: Third Person Singular, Pluperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΑΝΑΦΕΡΩ, ΠΡΟΦΕΡΩ
G3402
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-sos
Translations: hatred, a hatred
Notes: This word refers to the strong feeling of intense dislike or ill will towards someone or something. It is often used to describe animosity or enmity. In a sentence, it would function as a noun, for example, 'their hatred' or 'he felt hatred'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΧΘΡΑ, ΑΠΕΧΘΕΙΑ
Etymology: The word ΜΙΣΟΣ comes from the verb μισέω (miseō), meaning 'to hate'. Its ultimate origin is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from an unknown root.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G0963
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: beh-reh-NEE-kane
Translations: Berenice
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name Berenice. It is used to identify a specific individual named Berenice in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-ais
Translations: causes, reasons, charges, accusations, pretexts, grounds, (for) causes, (for) reasons, (for) charges, (for) accusations, (for) pretexts, (for) grounds
Notes: This word refers to a cause, reason, charge, or accusation. It can also mean a pretext or ground for something. It is often used in legal or judicial contexts to refer to the charges brought against someone, or the reasons for a particular action. In the provided examples, it refers to charges or reasons.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΕΙΣ, ἘΓΚΛΗΜΑΤΑ
Etymology: The word Αἰτία (aitia) comes from the Proto-Indo-European root *h₂eydʰ- meaning 'to burn, to shine', which developed into the sense of 'cause' or 'reason' in Greek, possibly through the idea of 'that which makes something happen' or 'that which illuminates a situation'.
G4843
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-em-PLEK-sas
Translations: entangled, involved, intertwined, interwoven
Notes: This word is a compound verb formed from 'σύν' (together with) and 'ἐμπλέκω' (to entangle or involve). It describes the action of entangling, involving, or intertwining something or someone with another. It can be used to describe physical entanglement or metaphorical involvement in a situation or conflict.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΜΠΛΕΚΩ, ΣΥΜΠΛΕΚΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'ἐμπλέκω' (emplekō), meaning 'to entangle' or 'to weave in'. 'ἐμπλέκω' itself comes from 'ἐν' (en), meaning 'in', and 'πλέκω' (plekō), meaning 'to plait' or 'to weave'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EI-len
Translations: he took up, he took away, he destroyed, he killed, he slew
Notes: The word ἀναιρέω generally means 'to take up' or 'to take away'. Depending on the context, it can also mean 'to destroy' or 'to kill'. ἈΝΕΙΛΕΝ is the third person singular aorist active indicative form of this verb, indicating a completed action in the past by a single subject (he, she, or it). For example, it could be used in a sentence like 'He killed him' or 'He took him away'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ἈΦΑΙΡΕΩ
Etymology: The word ἀναιρέω is a compound verb formed from the preposition ἀνά (aná), meaning 'up' or 'again', and the verb αἱρέω (hairéō), meaning 'to take' or 'to seize'. Thus, its core meaning is 'to take up' or 'to take away'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tas
Translations: all, every, the whole, everyone
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate the entirety of a group or quantity. In this form, it is the masculine or feminine accusative plural, meaning it refers to 'all' or 'everyone' as the direct object of a verb, or after a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ
Etymology: The word ἅπας (hapas) is a compound word formed from the prefix ἁ- (ha-), meaning 'together' or 'one and the same', and πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. It emphasizes the totality or completeness of something.
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-po-REE-ah
Translations: prosperity, abundance, plenty, success, a success, resourcefulness, a resourcefulness, ease, a good supply
Notes: This word refers to a state of having plenty, abundance, or prosperity. It can also denote resourcefulness or the ease of obtaining something. It is often used to describe a favorable financial or material situation, or the ability to find solutions and resources readily.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΑΦΘΟΝΙΑ, ΕΥΘΗΝΙΑ
Etymology: From Ancient Greek εὔπορος (eúporos, 'easy to pass, resourceful'), from εὖ (eû, 'good, well') + πόρος (póros, 'passage, way, means'). It literally means 'having a good passage' or 'having good means'.
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-TON
Translations: (of) money, (of) wealth, (of) riches, (of) goods, (of) possessions
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It is often used in a general sense to denote material resources or property. In the provided examples, it consistently refers to large sums of money or treasure.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G1308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-FEH-ron-tas
Translations: differing, excelling, surpassing, carrying through, being better, being more important
Notes: This word is a present active participle of the verb 'διαφέρω' (diapherō), meaning 'to carry through, to differ, to excel, to be superior'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is currently differing, excelling, or being superior. It is often used to describe individuals or things that stand out or are distinguished by a particular quality.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΥΠΕΡΕΧΩ, ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΠΡΟΕΧΩ
Etymology: The word διαφέρω (diapherō) is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. This combination gives rise to meanings related to carrying through, carrying apart, or distinguishing oneself.
G3674
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOO
Translations: together, at the same time, with
Notes: This word is an adverb meaning 'together' or 'at the same time'. It is used to indicate that actions or states are shared or occur simultaneously among multiple individuals or entities. It can also imply companionship or association, similar to 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΑΜΑ
Etymology: From the root of the word 'homos', meaning 'same' or 'one'. It indicates a state of being united or in common.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G5505
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: KHEE-lee-oos
Translations: thousand
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'thousand'. It is used to indicate a quantity of one thousand units. It functions like an adjective, agreeing in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Etymology: The word 'χίλιοι' (chilioi) comes from the ancient Greek word 'χίλιοι' (khílioi), which means 'thousand'. Its ultimate origin is uncertain, but it is believed to be of pre-Greek or non-Indo-European origin.
G5407
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-foh-NEH-oo-sen
Translations: he murdered, he killed
Notes: This verb means to murder or to kill, often with a sense of violence or premeditation. It describes the action of taking a life. It is typically used in sentences where someone commits the act of killing another.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dras
Translations: men, a man, husbands, a husband
Notes: This word refers to adult males, men, or husbands. It is often used in contrast to women or children, or to denote a person of authority or maturity. It can also refer to a human being in general, but typically emphasizes the male gender.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAH-teh-in
Translations: to do, to perform, to practice, to accomplish, to fare, to act
Notes: This verb means to do, to perform, or to accomplish something. It can also refer to how one fares or gets along, often in the sense of 'to do well' or 'to be well'. It describes actions or activities, often with a focus on the process or the habitual nature of the action.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: From an intensive form of an obsolete primary verb, meaning to pass through, hence to experience, i.e. to do or make. It is related to the idea of passing through or accomplishing a task.
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NO-mid-zen
Translations: he was thinking, he was supposing, he was considering, he was believing, he was accustomed
Notes: This word describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'he was thinking' or 'he was supposing'. It can also imply a custom or belief, indicating 'he was accustomed' or 'he was believing'. It is used to describe someone's continuous mental state or habitual action in a past context.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΟἸΟΜΑΙ, ἩΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G0806
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: as-fa-LOHS
Translations: safely, securely, certainly, surely, without fail
Notes: This word is an adverb meaning 'safely,' 'securely,' 'certainly,' or 'surely.' It describes an action or state that is free from danger, risk, or doubt. It can be used to emphasize the certainty or reliability of something, or to indicate that an action is performed in a secure manner.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΒΕΒΑΙΩΣ, ΔΗΛΩΣ, ΠΑΝΤΩΣ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-SEE-as
Translations: of substance, of being, of essence, of property, of wealth
Notes: This word refers to the fundamental nature or essence of something, its true being. It can also denote material possessions or wealth. In a philosophical context, it refers to the underlying reality of a thing. In a practical sense, it can mean one's property or estate. The form provided is genitive, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΠΑΡΞΙΣ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ
Etymology: From the present participle feminine of the verb εἰμί (eimi), meaning 'to be'. It refers to 'being' or 'existence', and by extension, the essential nature of something.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-os
Translations: of Caesar
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Caesar'. It refers to the Roman emperor, or more generally, the imperial authority. In the New Testament, it often refers to the reigning emperor, such as Augustus or Tiberius, or the office itself.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Latin 'Caesar', originally a Roman family name, which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. The name's ultimate origin is uncertain, possibly from 'caesaries' (hair) or 'caesus' (cut).
G4316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-doos
Translations: revenues, incomes, approaches, accesses, ways, means
Notes: This word refers to income, revenue, or resources, often in a financial sense. It can also denote an approach, access, or a way of coming to something. It is a compound word formed from πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'road'. In the provided context, it is used in the plural and refers to financial revenues or resources.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΙΣΟΔΟΣ, ΠΟΡΟΣ, ΕΚΦΟΡΑ
G353
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-LAM-bah-nen
Translations: was taking up, was receiving, was resuming, was picking up, was taking back, was restoring
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb ἀναλαμβάνω, meaning 'to take up,' 'to receive,' 'to resume,' or 'to pick up.' As an imperfect tense, it describes an ongoing, repeated, or continuous action in the past. It is a compound word formed from ἀνά (ana, 'up' or 'again') and λαμβάνω (lambanō, 'to take' or 'to receive'). It can be used to describe someone taking something into their possession, resuming an activity, or being taken up into a higher place.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΙΡΩ
Etymology: The word ἀναλαμβάνω is a compound verb derived from the preposition ἀνά (aná), meaning 'up' or 'again,' and the verb λαμβάνω (lambánō), meaning 'to take' or 'to receive.' The combination suggests the action of taking something up or back.
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G0244
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: al-LAKH-oo
Translations: elsewhere, in another place, to another place
Notes: This word is an adverb meaning 'elsewhere' or 'in another place'. It is used to indicate a location different from the one currently being discussed or implied. For example, it might be used in a sentence like 'He went elsewhere' or 'It is written elsewhere'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΟΘΕΝ, ΑΛΛΟΘΙ
Etymology: From the root ΑΛΛΟΣ (allos), meaning 'other', combined with the adverbial suffix -χου, indicating place.
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LENG-xoh-sin
Translations: they may convict, they may reprove, they may expose, they may rebuke, they may refute
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἘΛΕΓΧΩ', which means to convict, reprove, expose, or rebuke. It implies bringing something to light, often with the intent of correction or demonstration of guilt. In this form, it indicates an action that 'they' might perform, often in a subjunctive or purposed context.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ἘΠΙΤΙΜΑΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ, ἘΛΕΓΜΟΣ
G0846, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: OW-too-TEEN
Translations: of him, of it, the, this, that
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled combination of two common Koine Greek words: ΑΥ̓ΤΟΥ (autou), meaning 'of him' or 'of it', and ΤΗΝ (tēn), meaning 'the' (feminine accusative singular) or 'this/that'. It is not a recognized word in standard Koine Greek texts. It is possible it's a scribal error or a very unusual, non-standard compound. If it were a compound, it would literally mean something like 'of him the' or 'of it this', which doesn't make grammatical sense on its own.
Inflection: Unknown
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-dee-KEE-an
Translations: injustice, unrighteousness, wrong, a wrong, (to) injustice, (to) unrighteousness, (to) wrong
Notes: This word refers to the concept of injustice, unrighteousness, or a specific wrong act. It describes a state or action that is contrary to what is right or just, often implying a violation of law or moral principle. It can be used to describe both the abstract concept of injustice and concrete acts of wrongdoing.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ
Etymology: From the Greek word ἄδικος (adikos, "unjust"), which is formed from ἀ- (a-, "not") and δίκη (dikē, "justice"). Thus, it literally means "not justice" or "lack of justice."
G4207
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: por-ROH-teh-roh
Translations: further, farther, more distant, more remotely
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'further' or 'farther'. It indicates a greater distance in space or time. It is used to describe movement or position that is more remote than a previous point, or to indicate a greater degree of separation.
Inflection: Comparative, does not inflect
Synonyms: ΕΚΑΣΤΕΡΩ, ΜΑΚΡΟΤΕΡΟΝ
G5579
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSEV-dos
Translations: lie, a lie, falsehood, a falsehood, untruth, an untruth
Notes: This word refers to something that is not true, a deception, or an untruth. It is often used to describe a statement or belief that is intentionally false, or a state of being that is contrary to truth. It can be used in contexts referring to moral failings or the opposite of truth.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΠΛΑΝΗ
Etymology: From ψεύδω (pseudō, "to lie").
G1614
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-E-tee-neh
Translations: stretched out, extended
Notes: This word means to stretch out or extend something, such as a hand, a measure, or a boundary. It is often used to describe an action of reaching out or making something longer or wider. It is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb τείνω (teinō), meaning 'to stretch'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΚΠΕΤΑΣΝΥΜΙ, ΕΚΤΕΝΩΣ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEI-thei
Translations: he persuades, she persuades, it persuades, he trusts, she trusts, it trusts, he obeys, she obeys, it obeys
Notes: This word means to persuade, to convince, or to win over. It can also mean to trust or to obey, especially in the perfect tense (πεποιθέναι) where it signifies a state of having been persuaded, hence trusting or being confident. It is used to describe the act of influencing someone's opinion or actions, or the state of being convinced or compliant.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΙΘΑΡΧΕΩ, ΠΕΙΘΟΜΑΙ, ΠΕΙΘΩ
G2493
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-na-THAN
Translations: Jonathan
Notes: This is a proper noun, referring to the Hebrew name Jonathan. It is a common biblical name, notably the son of King Saul and a close friend of David. In this form, it is in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Jonathan is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Yehonatan (יְהוֹנָתָן), meaning 'Yahweh has given' or 'gift of God'. It combines the divine name Yahweh (יהוה) with the verb 'natan' (נתן), meaning 'to give'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nas
Translations: who, what, some, any, some people, any people, some things, any things
Notes: ΤΙΝΑΣ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. It serves as both an interrogative (asking 'who?' or 'what?') and an indefinite (meaning 'someone,' 'something,' 'some,' or 'any'). In this form, it is the masculine or feminine, plural, accusative case. It can be used to ask about the identity of multiple people or things, or to refer to an unspecified group of people or things.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AM
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means as a standalone entry. It is highly probable that "ΑΜ" is an abbreviation, a fragment of a larger word, or a misspelling. In Koine Greek, it does not appear as a distinct word with a recognized meaning. It might be part of a compound word, a prefix, or a typo for another word. Without further context or a complete word, its meaning cannot be determined.
Inflection: Does not inflect
Etymology: Cannot find any information about the origin of "ΑΜ" as a standalone word in Koine Greek.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-noh
Translations: to that, for that, with that, by that, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It is used to point out something or someone that is distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object or the means/instrument by which something is done. It often translates as 'to that', 'for that', or 'with that', depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: soon-ee-leel-im-MEH-non
Translations: of those arrested, of those seized, of those caught, of those conceived
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'of those who have been seized together' or 'of those who have been arrested'. It is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to seize'. It describes individuals who have been apprehended or taken into custody, or in some contexts, things that have been gathered or conceived.
Inflection: Perfect Passive Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΙΑΣΘΕΝΤΩΝ, ΚΑΤΑΣΧΕΘΕΝΤΩΝ
Etymology: The verb συλλαμβάνω (syllambanō) is a compound of σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to seize'. The root λαμβάνω comes from an ancient Greek root meaning 'to take' or 'to grasp'.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-oh-teh-ris-MOO
Translations: of innovation, of revolution, of a new thing, of a novelty
Notes: This word refers to an innovation, a new thing, or a revolutionary change. It can imply a desire for change or a new order, often with a negative connotation of stirring up trouble or sedition. It is used to describe the act of introducing something new, especially in a way that challenges established norms or authority.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΑ, ΜΕΤΑΒΟΛΗ
G2724
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tay-go-REE-an
Translations: accusation, a charge, charge
Notes: This word refers to a formal accusation or charge brought against someone, typically in a legal or public setting. It describes the act of accusing or the specific statement of a charge.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΓΚΛΗΜΑ, ΑΙΤΙΑ
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-PHEH-rine
Translations: to bring upon, to bring against, to inflict, to add, to impose, to bring forward, to bring
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (epi, meaning 'upon' or 'to') and the verb 'φέρω' (phero, meaning 'to bear' or 'to carry'). It generally means to bring something upon or against someone or something, to inflict, or to add. It can also mean to bring forward an argument or accusation.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΠΡΟΣΑΓΩ
Etymology: The word ΕΠΙΦΕΡΩ is a compound verb derived from the prefix ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΦΕΡΩ (phero), meaning 'to bear' or 'to carry'.
G221
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-dree-ah
Translations: Alexandria
Notes: Alexandria refers to the famous ancient city in Egypt, founded by Alexander the Great. It was a major center of Hellenistic culture, trade, and learning, particularly known for its Great Library and Lighthouse. In Koine Greek texts, it is used as the name of this specific city.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From the Greek personal name Ἀλέξανδρος (Alexandros), referring to Alexander the Great, who founded many cities named Alexandria.
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: ROH-may
Translations: Rome, strength, power, might, a strength, a power, a might
Notes: This word can refer to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. It can also mean 'strength,' 'power,' or 'might,' referring to physical or moral force. In the context of strength, it describes the inherent ability or vigor to accomplish something. It can be used to describe the strength of a person, an animal, or even a concept.
Inflection: Singular, Nominative or Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: The word ῥώμη (rhōmē) meaning 'strength' is of uncertain origin, possibly related to ῥώννυμι (rhōnnymi, 'to strengthen'). The city name 'Rome' (Ῥώμη) is thought to be derived from this word, implying 'the city of strength' or 'the strong city'.
G2453, G1384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn-doh-kee-MOH-tah-toiss
Translations: to the most approved of the Jews, to the most esteemed of the Judeans, to the most tried and true of the Jews
Notes: This is a compound word formed from 'Ἰουδαίων' (of Jews/Judeans) and 'δοκιμωτάτοις' (to the most approved/esteemed). It describes a group of people who are the most highly regarded, approved, or esteemed among the Jews or Judeans. It would be used to refer to those who are considered the best or most trustworthy within that group.
Inflection: Compound word: 'Ἰουδαίων' is Genitive, Plural, Masculine; 'δοκιμωτάτοις' is Dative, Plural, Masculine, Superlative.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G1917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-boo-LEES
Translations: of a plot, of a conspiracy, of a design, of a scheme, of an ambush
Notes: This word refers to a plot, conspiracy, or treacherous design, often with malicious intent. It describes a secret plan or scheme, typically to harm someone or achieve an illicit goal. It is used to describe the nature of such a plan.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΟΛΟΣ, ΜΗΧΑΝΗ, ΣΥΝΩΜΟΣΙΑ
Etymology: The word ἘΠΙΒΟΥΛΗ (epiboulē) is a compound word derived from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'against', and the noun ΒΟΥΛΗ (boulē), meaning 'counsel', 'plan', or 'will'. Thus, it literally means 'a plan against' or 'a counsel upon'.
G0159
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ai-tee-a-THEN-tone
Translations: accused, charged, blamed, indicted
Notes: This word is a passive aorist participle derived from the verb 'to accuse' or 'to blame'. It describes someone who has been accused or charged with something. It is often used in legal or formal contexts to refer to individuals against whom an accusation has been made.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Passive
Synonyms: ἘΓΚΑΛΟΥΜΕΝΩΝ, ΚΑΤΗΓΟΡΟΥΜΕΝΩΝ
G2501
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-OH-say-poss
Translations: Joseph
Notes: This is a proper noun, referring to the male personal name Joseph. It is a common name in biblical texts, appearing frequently in both the Old and New Testaments. It is used to identify individuals, such as Joseph, the husband of Mary, or Joseph of Arimathea.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name ἸΩΣΗΠΟΣ (Iōsēpos) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name יוסף (Yosef), meaning 'He will add' or 'May he add'. It was a very common name among Jews and was transliterated into Greek.
G4794
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-grap-SAH-meh-nos
Translations: having written, having compiled, having composed, having recorded
Notes: This word is an aorist middle participle, meaning 'having written together' or 'having compiled/composed'. It describes someone who has completed the action of writing or compiling something, often with the sense of putting together a document, book, or record. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, indicating the subject performed the action for themselves or in their own interest.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Middle, Participle
Synonyms: ΓΡΑΨΑΜΕΝΟΣ, ΠΟΙΗΣΑΜΕΝΟΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dah
Translations: hope, a hope, expectation, an expectation
Notes: This word refers to the feeling of expectation and desire for something to happen, often with a sense of confidence or trust. It is used to describe both a general feeling of hope and the specific object of that hope. It can be used in sentences like 'We have hope for the future' or 'He placed his hope in God'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ, ΠΙΣΤΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: kah-too-LOH-toh
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. It does not appear to be a standard Koine Greek word. Given the context of 'plot' or 'conspiracy' (σκευώρημα), it might be a highly obscure or corrupted form of a word related to scheming or deception, but this is speculative.
Inflection: Unknown
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-OH-ray-mah
Translations: plot, a plot, conspiracy, a conspiracy, contrivance, a contrivance
Notes: This word refers to a plot, a conspiracy, or a contrivance. It describes a secret plan or scheme, often with malicious intent, designed to achieve a particular outcome. It is typically used to denote something that has been carefully devised or engineered.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΥΝΩΜΟΣΙΑ, ΕΠΙΒΟΥΛΗ
Etymology: The word ΣΚΕΥΩΡΗΜΑ is derived from the verb σκευωρέω (skeuōreō), meaning 'to prepare, to contrive, to plot', which itself comes from σκεῦος (skeuos), meaning 'vessel, implement, equipment'. Thus, it implies something that is 'prepared' or 'contrived'.
G4391
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-kho-RAY-sen
Translations: went forward, advanced, proceeded, succeeded, prospered
Notes: This word is a compound verb meaning 'to go forward' or 'to advance'. It can also mean to succeed or prosper in an endeavor. It describes movement in a forward direction, either literally in space or figuratively in progress or outcome. It is often used to indicate that something is progressing well or achieving its intended result.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΚΟΠΤΩ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-keh
Translations: he came, it came, has come, arrived
Notes: This word means 'to come' or 'to arrive'. It is often used to describe the arrival of a person, thing, or a specific time or event. For example, it can be used in a sentence like 'the time has come' or 'he arrived at the house'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word ἥκω (heko) is of uncertain origin, possibly related to the concept of reaching or attaining.
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ROH-main
Translations: Rome, to Rome, into Rome
Notes: This word refers to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. In Koine Greek texts, it is often used to denote the destination of travel or the location of significant events.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'Ρώμη' (Rhōmē) is of Greek origin, referring to the city that became the capital of the Roman Empire. Its etymology is debated, but it is generally believed to be derived from an ancient Italic root.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverbial Phrase
Sounds like: peh-REE-ton
Translations: those around, the party of, the people with, concerning, about
Notes: This word is an inflected form of the preposition 'περί' (peri), meaning 'around' or 'concerning'. When used in the phrase 'οἱ περί + accusative case', as seen in the examples (e.g., 'οἱ περί τὸν Ἰώσηπον'), it forms an idiomatic expression meaning 'those around Josephus', 'Josephus and his companions', or 'the party of Josephus'. It refers to a person and their associates or followers. In other contexts, 'περί' can simply mean 'about' or 'concerning' something.
Inflection: Accusative, Singular, Neuter (when used as a preposition with a noun), or part of an idiomatic phrase 'οἱ περί τὸν' (masculine plural nominative article + περί + accusative singular masculine article + noun)
G0737
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GOHN
Translations: contest, struggle, fight, race, a contest, a struggle, a fight, a race
Notes: This word refers to a gathering, especially for a contest or struggle. It can denote a physical struggle, a race, a battle, or a more general conflict or struggle in life. It is often used in the context of athletic games or a spiritual struggle.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΠΑΛΗ, ΔΡΟΜΟΣ
Etymology: From the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead, to bring, to drive'. The noun refers to a gathering or assembly, particularly for a competition or struggle.
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-deh-MEH-noos
Translations: bound, tied, fettered, those who are bound, the bound ones
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'δέω' (deō), meaning 'to bind' or 'to tie'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that has been bound or tied. It indicates a completed action with a continuing state or result. For example, it can refer to 'those who have been bound' or 'things that are tied up'.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΔΕΣΜΙΟΥΣ, ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟΥΣ
G4009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-ras
Translations: end, a limit, a boundary, a goal, a conclusion
Notes: This word refers to an end, a limit, or a boundary. It can denote the termination of something, a physical border, or the ultimate goal or conclusion of an action or process. It is often used to indicate that something is without limit or endless when combined with a negative.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΟΡΙΟΝ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ
Etymology: From the root *per-, meaning 'to pass through, to go beyond'. It refers to the point where one passes through or reaches the limit.
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-eh-toh
Translations: he thought, he supposed, he imagined, he believed
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative middle/passive form of the verb 'οἴομαι' (oiomai), meaning 'to think' or 'to suppose'. It describes an action of thinking or believing that was ongoing or habitual in the past. It is often used to express someone's opinion or assumption.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G1830
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-eh-TAH-seh-ohs
Translations: of examination, of inquiry, of investigation, of search, of scrutiny, of review
Notes: This word refers to the act of examining, inquiring, or investigating something thoroughly. It implies a careful and detailed scrutiny, often with the purpose of discovering truth or facts. It is used in contexts where a close inspection or a formal inquiry is taking place.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΚΡΙΣΕΩΣ, ΔΟΚΙΜΑΣΙΑΣ, ΕΡΕΥΝΗΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: EYE-nah-teen
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled form of a Koine Greek word. The sequence 'ΕἸΝΑΙ' is the infinitive form of the verb 'to be' (εἶναι), and '-ΤΗΝ' is a common feminine singular accusative ending for nouns or adjectives. However, 'ΕἸΝΑΙΤΗΝ' as a single word does not exist in Koine Greek. It is highly probable that this is a transcription error, a typo, or a combination of words that have been incorrectly joined.
Inflection: Unknown
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-neen
Translations: having become, having come to be, having happened, having occurred, having arisen, having been made, having been done
Notes: This word is a form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already taken place, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. It indicates a completed state or event, often translated with 'having been' or 'having become' followed by a past participle.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΓΕΓΟΝΥΙΑΝ, ΠΕΦΥΚΥΙΑΝ
G5579
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psyoo-doh-loh-GEE-an
Translations: falsehood, a falsehood, lying, a lie, false speaking
Notes: This word refers to the act of speaking falsely or telling lies. It is a compound word derived from 'ψεῦδος' (pseudos), meaning 'falsehood' or 'lie', and 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'speech'. It describes the characteristic or practice of uttering untruths, often with an intent to deceive. It can be used to describe a specific lie or the general habit of lying.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΨΕΥΔΟΣ, ΨΕΥΔΗΓΟΡΙΑ, ΑΠΑΤΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oo-es-pa-see-AH-nos
Translations: Vespasian
Notes: This word refers to Vespasian, a Roman emperor who reigned from 69 to 79 AD. He was the founder of the Flavian dynasty and is known for restoring stability to the Roman Empire after the civil war that followed Nero's death. He is often mentioned in historical texts concerning the Jewish-Roman wars, as he was a general leading the Roman forces before becoming emperor.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This is a transliteration of the Latin name 'Vespasianus', which was the cognomen of the Roman emperor.
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-ma
Translations: thing, a thing, matter, deed, business, affair, event
Notes: This word refers to a 'thing' in a general sense, encompassing objects, events, actions, or matters. It can denote a concrete object, an abstract concept, a legal or business affair, or an accomplished deed. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΧΡΗΜΑ, ΥΠΟΘΕΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb πράσσω (prassō), meaning 'to do, to accomplish, to act'. It refers to something done or a result of an action.
G5299
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pop-TEV-sas
Translations: suspecting, having suspected, to suspect, to be suspicious of, to distrust, to surmise
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hypopteuō', meaning 'to suspect' or 'to be suspicious of'. It describes an action of having formed a suspicion or having distrusted someone or something. It is used to indicate that the subject of the sentence has already performed the action of suspecting.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΥΠΟΝΟΕΩ, ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From 'hypo' (under) and 'optomai' (to see, to look). The word literally means 'to look under' or 'to look askance', implying a hidden or underlying suspicion.
G0327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-zee-TEH-ee
Translations: seek, search, look for, investigate, examine
Notes: This verb means to seek out, search for, or investigate something thoroughly. It implies a diligent and careful search, often with the aim of discovering truth or finding something lost. It can be used in contexts of inquiry, examination, or looking for a person or object.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular OR Present, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΖΗΤΕΩ, ἘΡΕΥΝΑΩ, ἘΠΙΖΗΤΕΩ
Etymology: From the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb ζητέω (zēteō), meaning 'to seek'. Thus, it means 'to seek up' or 'to seek again/thoroughly'.
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEY-ahn
Translations: truth, a truth
Notes: This word refers to truth, reality, or sincerity. It is often used to describe something that is factual, genuine, or in accordance with what is real. In a sentence, it typically functions as the direct object when in the accusative case, indicating the thing that is known, spoken, or done truthfully.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΣ, ΑΛΗΘΙΝΟΣ
G1097, G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: GNOO-sah-A-dee-kon
Translations: having known an unjust thing, having perceived an unjust thing, knowing an unjust thing, having known what was unjust, having perceived what was unjust, knowing what was unjust
Notes: This is a compound word formed from the aorist active participle of the verb 'ΓΙΝΩΣΚΩ' (to know, perceive) and the adjective 'ἈΔΙΚΟΝ' (unjust, unrighteous). It describes someone, specifically a female or a feminine noun, who has come to know or perceive something that is unjust or unrighteous. It implies an understanding or realization of an injustice.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative, Aorist Active Participle (for ΓΝΟΥΣΑ); Neuter, Singular, Nominative or Accusative (for ἈΔΙΚΟΝ)
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-an
Translations: cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
Notes: This word refers to a cause, reason, or ground for something. It can also denote a charge or accusation, or even a fault. It is commonly used to explain the basis or origin of an action or event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
Etymology: The word ΑἸΤΙΑ (aitia) comes from the Greek word αἴτιος (aitios), meaning 'responsible' or 'culpable'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-drah-sin
Translations: to men, for men, to husbands, for husbands, men, husbands
Notes: This word is a noun referring to a man, a male human being, or a husband. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' multiple men or husbands. It can also simply be translated as 'men' or 'husbands' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙΣ, ΑΡΡΕΣΙΝ
G2021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-NEEN-ehg-meh-neen
Translations: brought upon, brought against, inflicted, imposed, laid upon, applied
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been brought upon' or 'having been inflicted'. It describes something that has been carried or brought to or against someone or something, often with the sense of imposing, inflicting, or applying. It can refer to accusations, punishments, or even benefits that have been brought to bear.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΑΓΩ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
G0863, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Article
Sounds like: ah-FEE-ay-see-TON
Translations: he/she/it sends away the, he/she/it lets go the, he/she/it forgives the, he/she/it permits the
Notes: This word appears to be a compound or a misreading of two separate words: the verb ἀφίησι (aphiēsi), meaning 'he/she/it sends away, lets go, forgives, or permits', and the genitive plural definite article τῶν (tōn), meaning 'of the' or 'the (plural genitive)'. It is highly probable that these are two distinct words that have been incorrectly joined together in the provided text. The verb describes an action of releasing or allowing, while the article would typically precede a noun in the genitive case.
Inflection: Verb: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative; Article: Genitive, Plural, All genders
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eng-KLEH-mah-tohn
Translations: of accusation, of charge, of complaint, of crime, of offense
Notes: This word refers to an accusation, charge, complaint, or crime. It is often used in legal or judicial contexts to describe the formal bringing of a charge against someone, or the offense itself. It is a compound word, formed from the preposition ἐν (en, meaning 'in' or 'on') and κλῆμα (klema, meaning 'a branch' or 'a shoot', but here related to the verb ἐγκαλέω, enkaleo, 'to call in, accuse').
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ, ΑΙΤΙΑ, ΑΜΑΡΤΙΑ
Etymology: The word ἔγκλημα (enklēma) is derived from the verb ἐγκαλέω (enkaleō), meaning 'to call in, accuse, charge'. This verb is a compound of ἐν (en, 'in, on') and καλέω (kaleō, 'to call'). The noun thus refers to something called in or brought against someone.
G5103
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TEE-too
Translations: of Titus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Titus', referring to the individual named Titus. It indicates possession or origin, similar to 'of Titus' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: spoo-DAH-san-tos
Translations: of having been diligent, of having been eager, of having made haste, of having striven, of having been earnest
Notes: This word is a participle derived from the verb 'σπουδάζω' (spoudazo), meaning 'to be diligent, eager, or to make haste'. As a genitive singular masculine/neuter participle, it describes someone or something that has demonstrated diligence, eagerness, or haste in a past action. It functions like an adjective modifying a noun in the genitive case, or it can be used substantively, meaning 'of the one who was diligent' or 'of that which was diligently done'.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΕΙΓΟΜΑΙ, ΤΑΧΥΝΩ, ΣΠΕΥΔΩ
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-kane
Translations: justice, a justice, judgment, a judgment, penalty, a penalty, punishment, a punishment, vengeance, a vengeance
Notes: This word refers to the concept of justice, both in the sense of what is right and fair, and in the sense of a legal judgment or the penalty imposed as a result of such a judgment. It can also denote the act of vengeance or retribution. It is often used in contexts relating to divine or human legal proceedings and their outcomes.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΤΙΜΩΡΙΑ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
Etymology: The word ΔΙΚΗ (dikē) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out', suggesting an original sense of 'that which is shown to be right' or 'that which is established'.
G2007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-THEE-ken
Translations: he put on, he laid upon, he added, he imposed
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (upon, over) and the verb ΤΙΘΗΜΙ (to put, place). It means to put or lay something upon or over something else, to add something, or to impose something. It is often used in contexts where an action is directed towards a surface or a person, such as laying hands on someone, placing a burden, or adding a name.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
G2494
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-na-THEY-tain
Translations: Jonathan
Notes: This is the name Jonathan, a common Hebrew name meaning 'Yahweh has given' or 'gift of God'. It refers to various individuals in the Old Testament, most notably the son of King Saul and a close friend of David. In Koine Greek, it is used to refer to these biblical figures.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-AY-koo-san
Translations: fitting, proper, suitable, becoming, appropriate, due
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προσήκω', meaning 'to be fitting' or 'to be proper'. It describes something that is suitable, appropriate, or due in a given situation. It is often used to indicate what is morally or legally right, or what is expected in a particular context. For example, one might speak of 'the fitting order' or 'the appropriate actions'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Feminine, Singular
Synonyms: ΑΡΜΟΖΩ, ΠΡΕΠΩ, ΚΑΘΗΚΩ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective, Noun
Sounds like: ZOHN
Translations: living, alive, a living one, the living one
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live'. It describes someone or something that is currently living or alive. It can function as an adjective, modifying a noun (e.g., 'the living God'), or as a noun itself, referring to 'a living one' or 'the living one'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΕΜΨΥΧΟΣ, ΕΝΕΡΓΗΣ
Etymology: The word 'ζάω' (zaō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to live'. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to life or living.
G2618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-KOW-thee
Translations: was burned up, was consumed by fire, was utterly consumed
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb καίω (kaiō), meaning 'to burn'. Therefore, it means 'to burn down' or 'to burn up completely'. It is used to describe something being utterly destroyed by fire. For example, a city or a building could be said to have been completely burned up.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΚΚΑΙΩ, ΑΝΑΛΙΣΚΩ
Etymology: The verb ΚΑΤΑΚΑΙΩ is formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb ΚΑΙΩ (kaiō), meaning 'to burn'. The preposition intensifies the action of the verb, indicating complete destruction by fire.
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G0090
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ai-kis-THEIS
Translations: having been tortured, having been tormented, having been mistreated, having been abused
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'αἰκίζω', meaning 'to torture' or 'to mistreat'. As a passive participle, it describes someone or something that has undergone the action of being tortured or mistreated. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates a completed action from the perspective of the main verb.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΒΑΣΑΝΙΣΘΕΙΣ, ΤΥΠΤΕΙΣ
Etymology: The verb 'αἰκίζω' is derived from 'αἰκία' (aikia), meaning 'outrage, injury, abuse'. It is related to 'αἰκής' (aikēs), meaning 'unseemly, grievous'.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PEERX-eh
Translations: was, existed, there was, it was
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'ὑπάρχω' (huparchō), meaning 'to be' or 'to exist'. It describes an action that occurred in the past and is completed, indicating that something came into being or was present at a specific time. It can be used impersonally, similar to 'there was' in English.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΗΝ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G4240
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: prah-OH-tay-tah
Translations: gentleness, meekness, humility, a gentleness, a meekness, a humility
Notes: This word refers to the quality of being gentle, mild, or humble. It describes a disposition that is not harsh, arrogant, or self-assertive, but rather calm, patient, and considerate. It is often used to describe a virtue or a desirable character trait.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΕΙΚΕΙΑ, ΤΑΠΕΙΝΟΦΡΟΣΥΝΗ
Etymology: The word ΠΡΑΟΤΗΣ (praotēs) is derived from the adjective πρᾶος (praos), meaning 'mild', 'gentle', or 'meek'. It describes the state or quality of being gentle.
G846
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OW-toh-KRAH-toh-rohn
Translations: of emperors, of rulers, of commanders, of supreme authorities
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΑΥ̓ΤΟΚΡΑΤΩΡ' (autokratōr), meaning 'emperor' or 'supreme ruler'. It is a compound word formed from 'αὐτός' (autos), meaning 'self', and 'κράτος' (kratos), meaning 'power' or 'rule'. Thus, it literally means 'one who rules by himself' or 'one with absolute power'. In ancient contexts, it referred to a sovereign ruler, often an emperor or a supreme commander. The genitive plural form indicates possession or origin, so it would be used in phrases like 'the decrees of the emperors' or 'the power of the rulers'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΩΝ, ΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΗΓΕΜΟΝΩΝ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΚΡΑΤΩΡ is a compound of two Greek words: αὐτός (autos), meaning 'self', and κράτος (kratos), meaning 'power', 'rule', or 'strength'. It describes someone who holds power by themselves, without external authority.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-ee-on
Translations: more, greater, longer, a longer time, the majority, the greater part, a greater thing
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'πλείων' (pleiōn), meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, degree, or duration of something. It can function as an adjective modifying a neuter noun, or as an adverb meaning 'more' or 'longer'. When used with a definite article, it can mean 'the majority' or 'the greater part'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΙΖΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-MEH-nai
Translations: to endure, to remain, to persevere, to wait patiently, to stand firm
Notes: This word means to remain under, to endure, or to persevere. It signifies steadfastness and patient endurance in the face of difficulties, trials, or opposition. It can also mean to wait patiently for something or someone. It is often used to describe a person's ability to bear up under pressure without giving in.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΕΩ
G2607
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tahg-NO-seh-ohs
Translations: of condemnation, of judgment, of censure, of accusation
Notes: This word refers to the act of condemning, judging, or censuring someone or something. It implies a negative assessment or a formal declaration of guilt or disapproval. It is often used in contexts where a person is found to be at fault or deserving of blame.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΚΡΙΣΙΣ, ΚΡΙΜΑ
Etymology: The word κατάγνωσις (katagnōsis) is a compound word formed from κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and γνῶσις (gnōsis), meaning 'knowledge' or 'knowing'. Thus, it literally means 'knowing against' or 'knowledge against', leading to the sense of condemnation or judgment.
G3112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: mah-KRAHN
Translations: far, far away, a long way off, at a distance
Notes: This word means 'far' or 'at a distance'. It is used to indicate a significant spatial separation between objects or locations. It can also sometimes refer to a long period of time, meaning 'for a long time' or 'long ago'.
Inflection: Adverbial accusative feminine singular of ΜΑΚΡΟΣ
Synonyms: ΠΟΡΡΩ, ΑΠΩΘΕΝ
G3554
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-soh
Translations: to sickness, to disease, to illness, to affliction, to malady
Notes: This word refers to a sickness, disease, or illness. It is used here in the dative case, indicating the recipient or object of an action, often translated with 'to' or 'for' in English, or implying 'by means of' or 'in' a sickness. It can describe a physical ailment or a general state of affliction.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΣΘΕΝΕΙΑ, ΑΡΡΩΣΤΙΑ, ΚΑΚΙΑ
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-leef-THEIS
Translations: having been overtaken, having been seized, having been apprehended, having been caught, having been laid hold of, having been grasped, having been understood
Notes: This word is a participle derived from the verb 'katalambano'. It describes someone or something that has been overtaken, seized, apprehended, or grasped. It can also refer to something that has been understood or comprehended. It is often used to indicate that an action has been completed upon the subject.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ
G4186
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: po-LY-tro-po
Translations: versatile, manifold, various, much-travelled, (in) many ways, (in a) varied manner
Notes: This word can function as an adjective meaning 'versatile' or 'manifold,' describing something with many turns, changes, or forms. It can also function as an adverb, meaning 'in many ways' or 'in a varied manner,' describing how an action is performed. It is a compound word formed from 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many,' and 'τρόπος' (tropos), meaning 'turn,' 'way,' or 'manner.'
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter (as an adjective); or Adverbial form
Synonyms: ΠΟΙΚΙΛΟΣ, ΠΟΛΥΜΟΡΦΟΣ
Etymology: The word is a compound of Ancient Greek 'πολύς' (polys), meaning 'much, many,' and 'τρόπος' (tropos), meaning 'turn, way, manner.' It describes something that has many turns or takes many forms.
G1419
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doo-see-AH-toh
Translations: incurable, difficult to heal, past cure
Notes: This word describes something that is difficult or impossible to heal, cure, or remedy. It is often used in the context of diseases or ailments that are beyond medical help. It is a compound word formed from the prefix δυσ- (dys-), meaning 'bad' or 'difficult', and ἰατός (iatos), meaning 'curable' or 'healable'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΝΙΑΤΟΣ, ΑΝΕΠΙΣΚΕΥΑΣΤΟΣ
Etymology: The word ΔΥΣΙΑΤΟΣ is a compound of the prefix δυσ- (dys-), meaning 'bad, difficult, ill', and ἰατός (iatos), meaning 'curable, healable', which comes from ἰάομαι (iaomai), 'to heal'.
G5464
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kha-le-POSS
Translations: with difficulty, hardly, severely, fiercely, dangerously, grievously, badly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'difficult' or 'hard'. It describes an action or state as being done with great difficulty, severity, or danger. It can indicate that something is hard to bear, hard to do, or that it causes great trouble or pain.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΧΑΛΕΠΟΣ)
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΣ, ΒΑΡΕΩΣ
G0525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pal-LAT-ten
Translations: was delivering, was setting free, was removing, was getting rid of, was departing
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb ἀπαλλάσσω (apallassō). It describes an ongoing or repeated action in the past. The verb generally means to deliver, set free, remove, or get rid of something or someone. It can also mean to depart or go away, especially when used in the middle voice, but here it is active. It implies a process of separation or release.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ἘΚΒΑΛΛΩ, ἈΦΙΗΜΙ, ΛΥΩ
Etymology: The word ἀπαλλάσσω (apallassō) is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἀλλάσσω (allassō), meaning 'to change' or 'to exchange'. Thus, its etymological sense is 'to change away from' or 'to remove by changing'.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah
Translations: body, a body, flesh, a slave
Notes: This word refers to the physical body of a human or animal, or a physical object. It can also metaphorically refer to a group of people or a community, or even to the substance of something. In some contexts, it can refer to a slave or servant, as a 'body' belonging to another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain. It is possibly derived from the verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save' or 'to preserve', implying something that is kept or preserved.
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: koh-LAH-zoh-MEH-nos
Translations: being punished, suffering punishment, being tormented, one who is being punished
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'κολάζω' (kolazo), meaning 'to punish' or 'to torment'. As a participle, it describes someone or something that is currently undergoing the action of being punished or tormented. It can function adjectivally, describing a noun (e.g., 'the punished one'), or adverbially, indicating the circumstances under which an action occurs (e.g., 'while being punished').
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΤΙΜΩΡΟΥΜΕΝΟΣ, ΒΑΣΑΝΙΖΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb 'κολάζω' (kolazo) comes from 'κόλος' (kolos), meaning 'curtailed' or 'maimed'. The original sense was to prune or cut back, which evolved into the idea of restraining or punishing to correct.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHES
Translations: of soul, of a soul, of life, of a life, of mind, of a mind, of self, of a self
Notes: This word refers to the soul, life, mind, or self. It can denote the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the individual person. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: The word ΨΥΧΗ (psyche) originates from the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe' or 'to blow'. This connection highlights its primary meaning related to the breath of life.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: NOH-sos-bah-RY-teh-rah
Translations: more grievous disease, more severe illness, a more grievous disease, a more severe illness
Notes: This is a compound word formed from 'νοσος' (disease, sickness) and 'βαρυτερα' (more grievous, more severe), which is the comparative form of 'βαρυς' (heavy, grievous). Therefore, it means 'a more grievous disease' or 'a more severe illness'. It describes a sickness that is worse or more serious than another. It would be used to compare the severity of different ailments.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
G1177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-mah-see
Translations: (to) fear, (to) terror, (to) dread, (to) fright
Notes: This word is a noun meaning 'fear' or 'terror'. It is used to describe a state of being afraid or experiencing great apprehension. In this inflected form, it is in the dative plural, indicating 'to/for fears' or 'by/with fears', often conveying the cause or instrument of an action related to fear.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΚΦΟΒΟΣ
G1613
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-seh-ta-RAT-teh-toh
Translations: he was greatly troubled, he was greatly disturbed, he was greatly agitated, she was greatly troubled, she was greatly disturbed, she was greatly agitated, it was greatly troubled, it was greatly disturbed, it was greatly agitated
Notes: This word is the third person singular, imperfect passive indicative form of the verb ἐκταράσσω (ektarassō). It means 'to be greatly troubled, disturbed, or agitated.' The imperfect tense indicates a continuous or repeated action in the past, and the passive voice means the subject was receiving the action. It is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from,' and the verb ταράσσω (tarassō), meaning 'to trouble' or 'to disturb.' The prefix ἐκ intensifies the meaning of the verb, indicating a thorough or complete disturbance.
Inflection: Singular, 3rd Person, Imperfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΤΑΡΑΣΣΩ, ΘΟΡΥΒΕΩ, ΣΥΓΧΕΩ
Etymology: The verb ἐκταράσσω (ektarassō) is a compound word derived from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of, from,' and the verb ταράσσω (tarassō), meaning 'to trouble, disturb, agitate.' The prefix ἐκ serves to intensify the meaning of the base verb.
G4914
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: soon-EKH-ohs
Translations: continually, constantly, without ceasing, always, persistently
Notes: This word is an adverb meaning 'continually' or 'constantly'. It describes an action that happens without interruption or cessation. For example, it can be used to describe someone who is always doing something or something that is always happening.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ, ΑΕΙ, ΑΔΙΑΛΕΙΠΤΩΣ
G0994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-BO-ah
Translations: cried out, shouted, called out
Notes: This word is a verb meaning 'to cry out,' 'to shout,' or 'to call out.' It describes a loud vocalization, often indicating distress, urgency, or a strong declaration. It is typically used to describe someone speaking loudly or making a public proclamation.
Inflection: Aorist Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΚΡΑΖΩ, ΦΩΝΕΩ, ΚΕΚΡΑΓΑ
Etymology: From an imitative root, suggesting the sound of a shout or cry.
G0991, G1497
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: BLEH-pain-AY-doh-lah
Translations: to see phantoms, to see ghosts, to see images, to see idols
Notes: This is a compound word formed from the infinitive verb 'βλέπειν' (to see, to look) and the plural noun 'εἴδωλα' (phantoms, ghosts, images, idols). It describes the act of perceiving or seeing phantoms, ghosts, or images, often in a hallucinatory or supernatural sense. In context, it typically refers to seeing apparitions of the dead.
Inflection: Infinitive (for the verb part), Plural, Neuter, Nominative or Accusative (for the noun part)
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G5407
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: peh-foh-NEV-meh-nohn
Translations: of those who have been murdered, of those who have been slain, of the murdered ones, of the slain
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been murdered' or 'having been slain'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun, or can act substantively, meaning 'those who have been murdered'. In this form, it is genitive plural, indicating possession or relation, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
G2186
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ef-es-TAY-ko-tah
Translations: standing over, standing by, having stood over, having stood by, having been set over, having been appointed over
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having stood over' or 'having been set over'. It describes someone or something that has taken a position over or near something else, often implying authority, presence, or a state of being appointed. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural, Perfect, Active, Participle
Synonyms: ΠΑΡΩΝ, ΕΠΙΣΤΑΤΗΣ
G2722, G846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Pronoun
Sounds like: kah-tekh-INE-ow-ton
Translations: to hold him, to possess him, to restrain him, to seize him, to occupy him
Notes: This is a compound word formed from the infinitive verb ΚΑΤΕΧΕΙΝ (katechein), meaning 'to hold, possess, restrain, seize, occupy', and the accusative masculine singular pronoun ΑΥΤΟΝ (auton), meaning 'him' or 'it'. Therefore, the combined meaning is 'to hold him', 'to possess him', 'to restrain him', 'to seize him', or 'to occupy him'. It describes an action of taking or maintaining control over someone or something.
Inflection: Present Active Infinitive (ΚΑΤΕΧΕΙΝ), Accusative Singular Masculine (ΑΥΤΟΝ)
Synonyms: ΚΡΑΤΕΙΝΑΥΤΟΝ, ΛΑΜΒΑΝΕΙΝΑΥΤΟΝ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: doo-NAH-meh-nos
Translations: being able, able, powerful, mighty
Notes: This word is a present participle of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is currently able or powerful. It often translates to 'being able' or simply 'able' in English, indicating capability or capacity.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΙΣΧΥΩΝ, ΚΡΑΤΩΝ
G1814
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-AL-leh-toh
Translations: leaped out, sprang out, burst forth
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and ἅλλομαι (hallomai), meaning 'to leap' or 'to spring'. It describes the action of leaping or springing out from a place or state, often suddenly or with force. It can also imply bursting forth or gushing out.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΛΛΟΜΑΙ, ΕΚΠΗΔΑΩ
G2111
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: YOO-nays
Translations: of a bed, of bed, a bed, bed
Notes: This word refers to a bed, couch, or sleeping place. It is a feminine noun and is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of' in English. It can refer to a literal bed for sleeping or, by extension, to marriage or sexual intercourse.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΛΙΝΗ, ΚΟΙΤΗ
Etymology: The word ΕΥ̓ΝΗ (eunē) is of uncertain origin, possibly related to the verb εὔω (euō), meaning 'to singe' or 'to burn', perhaps referring to the warmth of a bed, or from a root meaning 'to lie down'.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G0931
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-SAH-nohn
Translations: of torment, of torture, of trial, of examination, of the touchstone
Notes: This word refers to a test or examination, often implying a severe one, like a touchstone used to test metals. It can also refer to the pain or suffering that results from such a test, thus meaning torment or torture. In a broader sense, it can denote a trial or tribulation. It is used in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΛΑΣΕΩΝ, ΤΙΜΩΡΙΩΝ, ΔΟΚΙΜΑΣΙΩΝ
Etymology: The word ΒΑΣΑΝΟΣ (basanos) originally referred to a Lydian stone used to test the purity of gold and silver. From this literal meaning, it developed the figurative sense of a test, examination, or severe trial, and subsequently, the suffering or torment associated with such a trial.
G4442, G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poo-ros-pros-feh-ROH-meh-non
Translations: of fire being offered, of fire being brought, of fire being presented
Notes: This is a compound word formed from 'πῦρ' (fire) and 'προσφέρω' (to bring to, offer, present). It describes something related to fire that is being brought, offered, or presented. In this form, it functions as a genitive plural participle, indicating a state or action of 'being offered/brought/presented' in relation to 'fire'.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ka-KOO
Translations: (of) evil, (of) harm, (of) bad, (of) wickedness, (of) trouble, (of) misfortune
Notes: This word refers to something that is bad, evil, or harmful. As a noun, it can mean evil, harm, or trouble. As an adjective, it describes something as bad or wicked. In the provided examples, it is used in the genitive case, often after the preposition 'ἀπὸ' (from), indicating 'from evil' or 'from harm'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word ΚΑΚΟΣ (kakos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has cognates in other Indo-European languages, but its precise etymological root is not definitively established.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEEN
Translations: much, a lot of, great, many, a great deal, abundant
Notes: This word describes a large quantity, amount, or degree of something. It is used to indicate that there is a significant number or measure of the noun it modifies. It can be translated as 'much,' 'many,' 'great,' or 'abundant,' depending on the context. For example, it can refer to a great crowd, much money, or abundant grace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G0104
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-EH-ee
Translations: always, ever, continually, at all times
Notes: This word is an adverb meaning 'always' or 'ever'. It indicates something that happens without interruption, continuously, or at all times. It can be used to describe an action or state that is perpetual or ongoing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΟΤΕ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
Etymology: The word 'ἈΕΙ' comes from an ancient root meaning 'ever' or 'always'. It is related to words indicating duration or perpetuity.
G1937
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-EE-doh-sin
Translations: progress, advancement, increase, a giving over, a giving up, a surrender
Notes: This word refers to the act of making progress, advancing, or increasing. It can also denote a giving over or a surrender. It is used to describe a forward movement or improvement in a situation or condition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΚΟΠΗ, ΑΥΞΗΣΙΣ, ΒΕΛΤΙΩΣΙΣ
Etymology: From the verb ἐπιδίδωμι (epididōmi), meaning 'to give over, to give in addition, to increase'. It is a compound word formed from ἐπί (epi, 'upon, in addition') and δίδωμι (didōmi, 'to give').
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lam-BAH-non-tos
Translations: taking, receiving, seizing, grasping, obtaining, getting, accepting, apprehending, understanding, of taking, of receiving
Notes: This word is the genitive singular masculine, neuter, or feminine present active participle of the verb 'λαμβάνω' (lambanō). It describes an action of 'taking' or 'receiving' that is ongoing or habitual. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one taking' or 'of the one taking'). It often implies the act of grasping, seizing, or obtaining something, whether physically or mentally (as in understanding).
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The verb 'λαμβάνω' (lambanō) comes from an ancient root meaning 'to take' or 'to grasp'. It is related to other Greek words that convey the idea of seizing or acquiring.
G1718
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EN-teh-RON
Translations: of bowels, of intestines, of inward parts, of affections, of compassion
Notes: This word refers to the intestines or bowels. In ancient Greek, it was also commonly used metaphorically to refer to one's innermost feelings, affections, or compassion, as these emotions were believed to originate from the gut. It is used in a genitive plural form, indicating possession or relationship.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΣΠΛΑΓΧΝΑ, ΚΟΙΛΙΑ
Etymology: The word ἘΝΤΕΡΟΝ (enteron) comes from the Greek word ἔντος (entos), meaning 'within' or 'inside'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G1278
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ab-RO-sin
Translations: corrosion, a corrosion, consumption, decay, eating away
Notes: This word refers to the act or process of eating through, consuming, or decaying. It describes a destructive process, often implying a gradual wearing away or destruction of something, similar to how rust corrodes metal or an ulcer eats away at tissue.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΘΟΡΑ, ΑΦΑΝΙΣΜΟΣ
G1601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-pes-ON-ton
Translations: of having fallen out, of having fallen away, of having been cast out, of having been expelled, of having been shipwrecked, of having failed
Notes: This word is the genitive plural masculine, neuter, or feminine participle of the verb ἐκπίπτω (ekpiptō), meaning 'to fall out, fall away, be cast out, be expelled, be shipwrecked, or fail'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions adjectivally or adverbially, often indicating the source or origin of something. In the genitive plural, it typically translates as 'of those who have fallen out' or 'of things that have fallen out'.
Inflection: Participle, Aorist, Active, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΑΠΟΠΙΠΤΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G3779, G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Verb
Sounds like: OO-tohs-ah-pe-THA-nen
Translations: thus he died, so he died, in this way he died
Notes: This is a compound word formed from the adverb ΟΥΤΩΣ (houtōs), meaning 'thus' or 'so', and the aorist active indicative third person singular form of the verb ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ (apothnēskō), meaning 'to die'. Together, it means 'thus he died' or 'so he died', indicating the manner in which someone died. It describes the outcome or method of a death.
Inflection: ΟΥΤΩΣ: Does not inflect; ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΩΣ, ΕΤΕΛΕΥΤΗΣΕΝ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEH-nos
Translations: of no one, of nothing, of none, of not any
Notes: This word is the genitive singular form of the negative indefinite pronoun/adjective meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to express the absence or non-existence of something or someone, often translated as 'of no one' or 'of nothing' when indicating possession or relationship. It can modify a noun or stand on its own.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝΟΣ
G2276
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: HET-ton
Translations: less, worse, inferior, a less (thing)
Notes: This word functions as both an adverb and an adjective, meaning 'less' or 'worse'. As an adverb, it modifies verbs or other adverbs, indicating a lesser degree. As an adjective, it describes nouns, meaning 'inferior' or 'lesser'. It is the comparative form of 'bad' or 'little'.
Inflection: Comparative, Does not inflect for gender or case when used adverbially. When used adjectivally, it can inflect for gender, number, and case (e.g., ΗΤΤΟΝΑ in the example is Accusative Singular).
Synonyms: ΕΛΑΣΣΩΝ, ΧΕΙΡΩΝ
Etymology: The word ἧττον (hētton) is the neuter singular form of the comparative adjective ἥσσων (hēssōn), meaning 'less, worse, weaker'. It is often used adverbially. Its ultimate origin is uncertain but is related to the concept of being 'less' or 'inferior'.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-TEH-roo
Translations: (of) another, (of) other, (of) a different one
Notes: This word means 'another' or 'other', often implying a difference in kind or quality, distinguishing it from something else. It is used to refer to a second or different entity from one already mentioned or implied. For example, 'the other man' or 'a different way'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-NOY-ahs
Translations: of providence, of forethought, of care, of provision, of foresight
Notes: This word refers to the act of looking ahead, planning, or making provision for the future. It often carries the sense of divine foresight or care, as in God's providence. It can also refer to human forethought or planning. It is a compound word derived from πρό (pro, "before") and νοῦς (nous, "mind" or "thought").
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΒΛΕΨΙΣ, ΠΡΟΜΗΘΕΙΑ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5039, G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: tek-MAY-ree-on-geh-NO-meh-nos
Translations: having become a proof, having become evidence, being a proof, being evidence
Notes: This is a compound phrase formed from the noun 'τεκμήριον' (proof, evidence) and the participle 'γενόμενος' (having become, being). Together, it describes something or someone that has come to be or is serving as a proof or evidence. It indicates a state of being or having been established as a clear sign or confirmation of something.
Inflection: ΤΕΚΜΗΡΙΟΝ: Singular, Neuter, Nominative or Accusative. ΓΕΝΟΜΕΝΟΣ: Singular, Masculine, Nominative, Aorist Middle Participle.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-ROYS
Translations: evil, wicked, bad, malicious, harmful, diseased, miserable
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, or bad. It can refer to moral depravity, but also to something that is harmful, diseased, or miserable in a more general sense. It is often used to describe actions, people, or conditions that are detrimental or morally corrupt.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΑΚΟΙΣ, ΦΑΥΛΟΙΣ, ΑΣΕΒΕΣΙΝ
G2007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-TEE-thee-sin
Translations: he puts upon, he lays upon, he adds, he imposes, he attacks
Notes: This word describes the action of placing something upon another, or laying something on. It can also mean to add something, to impose a burden or rule, or to make an attack. It is often used in contexts where one person or thing is putting something (physical or abstract) onto another.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ, ΠΡΟΣΑΓΩ
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: en-TOW-tha
Translations: here, there, in this place, in that place
Notes: This word is an adverb indicating location, meaning 'here' or 'there'. It refers to a specific place or point in time, often emphasizing the immediate vicinity or the current situation. It can be used to mean 'at this point' or 'at that point' in a narrative.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὩΔΕ, ἘΚΕΙ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
Etymology: From the Greek preposition 'ἐν' (en, 'in') and the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos, 'this'). It literally means 'in this very place'.
G2477
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: his-to-REE-as
Translations: of history, of an inquiry, of a narrative, of a story
Notes: This word refers to a narrative of past events, a story, or an account. It can also denote an inquiry or investigation, particularly into past events. In a sentence, it would typically be used to refer to the subject matter of historical study or a specific historical account.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΗΓΗΣΙΣ, ΑΦΗΓΗΣΙΣ, ΛΟΓΟΣ
Etymology: The word 'Ιστορία' (historia) comes from the Ancient Greek 'ἵστωρ' (hístōr), meaning 'wise man', 'witness', or 'judge'. It originally referred to learning or knowing by inquiry, and later evolved to mean the account of such inquiries, particularly historical ones.
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G1861
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ang-GEI-la-me-tha
Translations: we promised, we announced, we proclaimed
Notes: This is a verb meaning 'to promise', 'to announce', or 'to proclaim'. It is often used in the context of making a declaration or a commitment. The prefix 'ἐπι-' (epi-) can intensify the meaning or indicate a direction 'upon' or 'to'.
Inflection: First Person Plural, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ὙΠΙΣΧΝΕΟΜΑΙ, ΟΜΝΥΜΙ, ΛΕΓΩ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0195
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-kree-BEY-ahs
Translations: of accuracy, of exactness, of precision, of strictness
Notes: This word refers to the quality of being accurate, exact, or precise. It denotes a state of strictness, thoroughness, or carefulness in judgment, observation, or action. It is used to describe a high degree of correctness or detail.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΚΡΙΒΟΛΟΓΙΑ, ἘΠΙΣΤΑΣΙΑ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-DOH-seen
Translations: to hand over, to deliver, to betray, to entrust, to give up
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning "beside" or "alongside," and the verb δίδωμι (didomi), meaning "to give." It generally means to hand something over to someone, whether physically, legally, or conceptually. It can be used in various contexts, such as delivering goods, entrusting a task, or even betraying someone.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΓΧΕΙΡΙΖΩ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-noys
Translations: to those wishing, to those desiring, to those intending, for those wishing, for those desiring, for those intending
Notes: This word is a participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to wish' or 'to desire'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the act of wishing or desiring. In this form, it refers to 'those who are wishing' or 'those who are desiring', often implying a purpose or intention. It is used to indicate the recipients or beneficiaries of an action, or the group to whom something applies, because they possess the characteristic of wishing or desiring.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Dative Case, Plural Number, Masculine or Neuter Gender
Synonyms: ΘΕΛΟΝΤΕΣ, ΕΠΙΘΥΜΟΥΝΤΕΣ
Etymology: From the root *bol-, meaning 'to throw, to cast', related to the idea of 'casting one's mind' or 'deliberating'. It is connected to the concept of deliberate intention or purpose.
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ma-THEIN
Translations: to learn, to understand, to be taught, to find out
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'μανθάνω'. It means 'to learn' or 'to understand' something. It is often used to express the purpose or result of an action, indicating that someone is acquiring knowledge or information. For example, one might 'go to learn' or 'send someone to find out'.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *mn̥-dʰh₁- (to put one's mind to), related to English 'mind'.
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-mos
Translations: war, a war, battle, a battle, fight, a fight
Notes: This word refers to a state of armed conflict between different countries or groups, or a particular series of battles or campaigns. It can also refer to a struggle or conflict of any kind. It is typically used in the singular, but can also be found in the plural to denote multiple conflicts or aspects of war.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
Etymology: The etymology of ΠΟΛΕΜΟΣ is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin, possibly related to a root meaning 'to fight' or 'to contend'.
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: roh-MAI-oys
Translations: (to) Romans, (to) the Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used to indicate a group of people who are Romans, often in the context of their nationality or political affiliation. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to the Romans' or 'for the Romans'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Etymology: From Ρώμη (Rhōmē), meaning 'Rome', referring to the city and empire. The suffix -αιος (-aios) is used to form adjectives or nouns denoting origin or belonging.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oos
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is used to denote the Jewish people collectively or individually. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action or the focus of a statement.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΥΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΣ
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-po-leh-MAY-thay
Translations: was warred against, was fought, was attacked
Notes: This is a verb in the aorist passive indicative, third person singular. It describes an action that happened in the past, where the subject was the recipient of the action of fighting or making war. For example, 'he was warred against' or 'it was fought'.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G2059
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: heer-may-NEV-tai
Translations: it has been interpreted, it has been translated, it has been explained
Notes: This word is a verb meaning 'to interpret,' 'to translate,' or 'to explain.' It is used to indicate that something has been made clear or understood, often by being rendered into another language or by having its meaning elucidated. It is a passive form, indicating that the action of interpreting or explaining has been done to the subject.
Inflection: Perfect, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΕΡΜΗΝΕΥΩ, ΕΞΗΓΕΟΜΑΙ, ΣΑΦΗΝΙΖΩ
G0314
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nahg-noh-SOH-meh-noys
Translations: to those who are about to read, to those who will read, to those who are going to read
Notes: This word is a future participle, meaning 'those who are about to read' or 'those who will read'. It describes people who are in the process of, or are designated to, read something. It is often used in contexts referring to an audience or recipients of written material.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Future, Middle Voice, Participle
Synonyms: ἈΝΑΓΙΓΝΩΣΚΟΝΤΕΣ, ἈΝΑΓΙΓΝΩΣΚΟΥΣΙΝ
Etymology: The word ἀναγιγνώσκω is a compound word formed from the prefix ἀνά (aná), meaning 'up' or 'again', and the verb γιγνώσκω (gignōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'. Together, it conveys the sense of 'to know again' or 'to read'.
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kree-NEIN
Translations: to judge, to decide, to discern, to condemn, to evaluate
Notes: ΚΡΙΝΕΙΝ is the present active infinitive form of the verb ΚΡΙΝΩ. It means 'to judge' or 'to decide', encompassing various nuances such as to discern, to evaluate, to distinguish, or even to condemn. It is used to express the action of making a judgment or decision, often in a legal or moral context, or to indicate the act of distinguishing between things.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *krey- (to sift, distinguish, separate).
G0620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-le-LEI-ftho
Translations: let it be left, let it remain, let it be reserved
Notes: This word is a verb meaning 'to be left behind' or 'to remain'. It is used here in the perfect passive imperative, indicating a command or wish for something to have been left or to remain in a certain state. It implies a completed action with ongoing results.
Inflection: Perfect, Passive, Imperative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΩ
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THAY-ahs
Translations: of truth, of reality, of sincerity, of verity
Notes: This word refers to the quality of being true, real, or sincere. It is often used to describe facts, reality, or moral uprightness. In a sentence, it typically functions as a possessive or descriptive element, indicating that something belongs to or is characterized by truth.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G3635
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ok-NEE-sai-mee
Translations: I would hesitate, I would shrink from, I would be afraid, I would be reluctant
Notes: This word means to hesitate, to shrink from, or to be reluctant to do something. It implies a sense of fear, shyness, or unwillingness to proceed with an action. It is often used in contexts where someone is considering whether to speak or act, and expresses their potential reservation.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΔΙΣΤΑΖΩ, ΦΟΒΕΟΜΑΙ, ΑΠΟΡΕΩ
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: thar-RONE
Translations: being confident, having courage, being bold, daring, being of good courage
Notes: ΘΑΡΡΩΝ is the present active participle of the verb ΘΑΡΡΕΩ, meaning 'to be confident' or 'to have courage'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing the subject's state or action while performing another verb. It indicates that the subject is acting with confidence or boldness.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative Singular
Synonyms: ΘΑΡΣΕΩ, ΤΟΛΜΑΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moh-nees-TAV-tees
Translations: one who stays by the cross, one who dwells at the cross, a solitary cross-bearer
Notes: This word appears to be a compound noun, likely a neologism or a very rare word, as it is not found in standard Koine Greek lexicons. It is formed from 'μονή' (monē), meaning 'dwelling' or 'stay', and 'σταυρός' (stauros), meaning 'cross', with the agent suffix '-της' (-tēs). It would refer to a person who 'stays by the cross' or 'dwells at the cross', possibly implying someone devoted to the cross or enduring suffering. It could also be interpreted as 'one who is alone with the cross' or 'a solitary cross-bearer'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G0332
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-grah-FANE
Translations: registration, a registration, record, a record, list, a list, enrollment, an enrollment, description, a description
Notes: This word refers to the act of writing down or recording something, such as a list, register, or description. It is a compound word formed from 'ἀνά' (ana), meaning 'up' or 'again', and 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. It is used to denote a formal or official record or enrollment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΓΡΑΦΗ, ΑΠΟΓΡΑΦΗ, ΓΡΑΦΗ
G4788
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-to-KHA-sa-meen
Translations: I aimed, I guessed, I conjectured, I supposed, I inferred, I formed an opinion
Notes: This word is a verb meaning to aim at, to guess, to conjecture, or to suppose. It implies forming an opinion or making an inference based on available information, often without complete certainty. It can be used in contexts where one is trying to hit a target (literally or figuratively) or to figure something out.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 1st Person Singular
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ, ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .