Home / Interlinears (Beta) / Josephus' The Jewish War / Book Seven / Chapter 7
Book Seven, Chapter 7
Interlinear version from Josephus' The Jewish War (Beta)
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tos
Translations: year, a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is commonly used to denote a specific year or to indicate the duration of an event in terms of years. For example, it can be used to say 'in that year' or 'for many years'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'coming' or 'passing'.
G5067
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: teh-TAR-ton
Translations: fourth
Notes: This word means 'fourth' and is used to denote the ordinal position in a sequence. It functions as an adjective, describing a noun as being the fourth in a series or group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oo-es-pa-see-a-NOO
Translations: of Vespasian
Notes: This is a proper noun referring to Vespasian, the Roman Emperor who reigned from 69 to 79 AD. The form provided is the genitive case, indicating possession or origin, similar to saying 'of Vespasian' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Vespasian' is of Latin origin, referring to the Roman emperor Titus Flavius Vespasianus.
G1304
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-PON-tos
Translations: of managing, of administering, of governing, of conducting, of carrying on
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διέπω', meaning 'to manage', 'to administer', or 'to govern'. It describes an ongoing action of someone who is in charge or carrying out a task. It is often used to indicate who is in control or responsible for a particular situation or domain.
Inflection: Present Active Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΟΙΚΟΥΝΤΟΣ, ΔΙΕΞΑΓΟΝΤΟΣ, ΚΥΒΕΡΝΩΝΤΟΣ
Etymology: The word διέπω (diepō) is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ἔπω (epō), meaning 'to be busy with' or 'to handle'.
G2231
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAYN-hay-geh-mo-NEE-ahn
Translations: the rule, the leadership, the authority, the command, the government, the principality
Notes: This word is a combination of the definite article 'the' (τὴν) and the noun 'hegemony' or 'leadership' (ἡγεμονίαν). It refers to the exercise of authority, command, or leadership, often in a political or military context. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: The word ΗΓΕΜΟΝΙΑ (hēgemonia) comes from the Greek word ἡγεμών (hēgemōn), meaning 'leader' or 'commander', which itself is derived from the verb ἡγέομαι (hēgeomai), meaning 'to lead' or 'to guide'.
G4845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-BEH
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it befell
Notes: This is an impersonal verb form meaning 'it happened' or 'it occurred'. It describes an event or circumstance that took place, often used to introduce a consequence or a development in a narrative. It is typically used in the third person singular.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
Etymology: The word συμβαίνω (symbainō) is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to go together' or 'to come together', which evolved into the meaning 'to happen' or 'to occur'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kom-ma-GAY-nays
Translations: of Commagene
Notes: This word refers to Commagene, an ancient kingdom or region located in what is now south-central Turkey, near the Euphrates river. It was a Hellenistic kingdom that existed from 163 BC to AD 72, known for its strategic location and cultural blend of Greek, Armenian, and Persian influences. The word is used to indicate possession or origin related to Commagene.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name "Commagene" is of uncertain origin, possibly derived from an ancient Anatolian or Semitic language. It was the name of the region and kingdom in antiquity.
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-o-khon
Translations: Antiochus
Notes: Antiochus is a common Greek proper name, frequently used for kings of the Seleucid Empire and other historical figures. In this form, it is the direct object of a verb or preposition, indicating the person 'Antiochus' is receiving the action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From Ancient Greek 'Ἀντίοχος' (Antíochos), meaning 'resisting' or 'steadfast'. It is a compound of 'ἀντί' (antí, 'against, in return for') and 'ἔχω' (ékhō, 'to have, to hold').
G3173, G4875
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: meh-GAH-lais-sym-PHO-rais
Translations: (to) great misfortunes, (to) great calamities, (to) great disasters
Notes: This word is a compound of two words: ΜΕΓΑΛΑΙΣ (from μέγας, meaning 'great' or 'large') and ΣΥΜΦΟΡΑΙΣ (from συμφορά, meaning 'misfortune', 'calamity', or 'disaster'). The combined word means 'great misfortunes' or 'great calamities'. It is used to describe a situation involving significant adversity or trouble. The double sigma (ΣΣ) is an unusual spelling and likely represents a transcription error or a specific orthographic variant for the compound word.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΑΛΑΙΣ ΚΑΚΙΑΙΣ, ΜΕΓΑΛΑΙΣ ΠΑΘΗΜΑΣΙΝ
G3824
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pan-oy-keh-SEE-ah
Translations: with one's whole household, with all one's family, with all one's house
Notes: This word is a compound adverb meaning 'with one's whole household' or 'with all one's family'. It is formed from the words 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'whole', and 'οἶκος' (oikos), meaning 'house' or 'household'. It describes an action or event that involves every member of a household or family.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΙΚΟΘΕΝ
Etymology: This word is a compound formed from the Greek adjective πᾶς (pas), meaning 'all, every, whole', and the noun οἶκος (oikos), meaning 'house, household'. The suffix -εσία is used to form adverbs indicating manner or accompaniment.
G4045
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-peh-SEIN
Translations: to fall among, to fall into, to encounter, to happen upon, to befall
Notes: This is a compound verb formed from the preposition περί (peri, meaning 'around' or 'about') and the verb πίπτω (piptō, meaning 'to fall'). It means to fall into or among something, often implying an unexpected or unfortunate encounter. It can also mean to happen upon or to befall someone or something, often in the context of difficulties or dangers.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΜΠΙΠΤΩ, ΕΜΠΙΠΤΩ
Etymology: The word is a compound of the Greek preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb πίπτω (piptō), meaning 'to fall'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tays
Translations: of such a kind, such, such a
Notes: This word is an adjective meaning 'of such a kind' or 'such'. It is used to describe the quality or nature of something, often referring back to something previously mentioned or implied. It functions similarly to the English word 'such' when used to qualify a noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΥΤΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-as
Translations: of cause, of reason, of charge, of accusation, of fault, of a cause, of a reason, of a charge, of an accusation, of a fault
Notes: This word refers to the cause or reason behind an event or action. It can also denote a charge or accusation, particularly in a legal or judicial context, indicating the grounds for a complaint or indictment. It is used to explain why something happened or to assign blame.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑἸΤΙΟΝ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ἘΓΚΛΗΜΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kai-SEN-nee-oss
Translations: Caesennius
Notes: This is a proper noun, referring to a male individual named Caesennius. It is used to identify a specific person, much like a surname or a given name in English.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Caesennius is of Latin origin, a Roman nomen gentile (family name). It was borne by several prominent figures in the Roman Empire.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PAI-tos
Translations: Paitus, Paetus
Notes: This word is a proper noun, specifically a personal name. In the provided context, it refers to a historical figure, likely a Roman official or general, such as Gaius Caesennius Paetus, who was a governor of Syria. Proper nouns like this are used to identify specific individuals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This is a Latin name, Paetus, which was adopted into Koine Greek. The name itself is of Roman origin.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ahs
Translations: (of) Syria
Notes: This is a proper noun referring to the ancient region of Syria, located in the Middle East. It is used to indicate possession or origin, such as 'the king of Syria' or 'from Syria'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Aramaic, referring to the region of Aram.
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-MOHN
Translations: ruler, a ruler, governor, a governor, leader, a leader, chief, a chief, commander, a commander, prince, a prince
Notes: This word refers to a leader, ruler, or governor. It can denote someone in a position of authority, such as a provincial governor appointed by a higher power, or a general leading an army. It can also refer to someone who guides or leads in a more general sense, like a chief or a guide.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: From the Greek verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to guide'. The suffix -μων (-mōn) indicates an agent or instrument, thus 'one who leads'.
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ka-thes-TEE-koss
Translations: appointed, established, standing, set over, in charge, being in a state of being set
Notes: This word is the perfect active participle of the verb 'καθίστημι' (kathistēmi), meaning 'to set down, appoint, establish'. As a participle, it describes someone or something that has been appointed, established, or set in a particular position or state. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the manner of an action. It often implies a state of permanence or authority as a result of being established.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΤΕΤΑΓΜΕΝΟΣ, ΕΣΤΩΣ, ΔΙΩΡΙΣΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb 'καθίστημι' (kathistēmi) is a compound word formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Thus, it literally means 'to set down' or 'to establish firmly'.
G1534
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EYE-tah
Translations: then, next, afterward, after that
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'next'. It indicates a sequence of events or actions, showing what happens immediately after something else. It is often used to introduce the next step in a narrative or a logical progression. The form ΕἸΤ' is an elided form of ΕἸΤΑ, where the final alpha has been dropped before a word starting with a vowel.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΞΗΣ
Etymology: The word ΕἸΤΑ is derived from the demonstrative pronoun *e- (meaning 'that') combined with the adverbial suffix -ta, indicating sequence or time. It is related to other Greek words that denote order or succession.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G0227
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-lay-THEH-oo-ohn
Translations: speaking the truth, being truthful, telling the truth, a truth-speaker
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to speak the truth'. It describes someone who is actively engaged in speaking or living truthfully. It can function adjectivally, describing a person who is truthful, or adverbially, indicating the manner in which something is done (truthfully).
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΛΕΓΩΝ ΤΗΝ ἈΛΗΘΕΙΑΝ, ὈΡΘΟΤΟΜΩΝ
Etymology: From ἀληθής (alēthēs, 'true') and the verbal suffix -εύω (-euō), meaning 'to be' or 'to do'. Thus, it means 'to be true' or 'to speak truly'.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EYE-teh
Translations: whether, or, either...or
Notes: This word is a conjunction used to introduce alternative possibilities. It often appears in pairs (eite... eite...) to mean 'either... or', but can also be used alone to mean 'whether' or simply 'or'. It connects clauses or phrases that present different options or conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: Ἠ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei), meaning 'if', and the particle τε (te), meaning 'and'. It combines these elements to express conditional alternatives.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EKH-thran
Translations: enmity, hatred, hostility, a hatred
Notes: This word refers to a state of deep-seated hostility, animosity, or hatred. It describes a condition of being an enemy or having an adversarial relationship with someone or something. It is often used to describe a strong, active dislike or opposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΙΣΟΣ, ἈΝΤΙΘΕΣΙΣ
Etymology: This word comes from the Greek word ἔχθρος (echthros), meaning 'hated' or 'hostile', which itself is derived from a root meaning 'to hate'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3588, G4585
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Article
Sounds like: toh-sa-FES
Translations: the clear, the evident, the certain, the distinct
Notes: This is a compound phrase consisting of the neuter singular definite article 'το' (the) and the neuter singular nominative or accusative form of the adjective 'σαφής' (clear, evident, certain). It means 'the clear thing' or 'that which is clear/evident'. It is used to refer to something that is obvious, plain, or undeniable.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-LEHNGKH-thay
Translations: was convicted, was reproved, was exposed, was rebuked, was refuted, was put to shame, was shown to be wrong
Notes: This word is a verb meaning to be convicted, reproved, exposed, or rebuked. It is used to describe someone being proven wrong or having their faults brought to light. It is the third person singular aorist passive indicative form of the verb 'ἐλέγχω'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ
G1121
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GRAHM-mah-tah
Translations: letters, writings, documents, sacred writings, literature, learning
Notes: This word refers to written characters, letters of the alphabet, or more broadly, writings, documents, or even literature and learning. In some contexts, it can specifically refer to the sacred writings or scriptures. It is used to describe written communication or knowledge acquired through writing.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΙΑ, ΛΟΓΙΑ, ΓΡΑΦΑΙ
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sa-ra
Translations: Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used for Roman emperors. It is a proper noun, specifically referring to the Roman ruler or emperor, often used in the context of political or governmental authority.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word "ΚΑΙΣΑΡ" (Kaisar) is a transliteration of the Latin cognomen "Caesar", which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. It was adopted into Greek to refer to the Roman emperor.
G1292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-PEM-psah-toh
Translations: he sent through, he sent away, he sent, he dispatched
Notes: This is a compound verb formed from 'διά' (through, across) and 'πέμπω' (to send). It means to send through or send away, often implying a message or a person being dispatched from one place to another. In the provided example, it refers to the King of Egypt sending a message or envoy.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ΠΕΜΠΩ (pempō), meaning 'to send'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ton-an-TEE-o-khon
Translations: Antiochus
Notes: This is a proper noun, referring to Antiochus. It was a common name for several Hellenistic kings, particularly those of the Seleucid Empire, which ruled over a large part of the Middle East after the death of Alexander the Great. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Etymology: The name 'Antiochus' is of Greek origin, derived from the word 'αντίοχος' (antíochos), meaning 'resisting' or 'holding out against'. It was a dynastic name used by the Seleucid kings.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-doss
Translations: of a child, of a boy, of a servant, of a son
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΠΑΙΣ' (pais). It refers to a child, a boy, a servant, or a son. As a genitive case, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of'. For example, 'the house of the servant' or 'the father of the child'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΥ, ΥΙΟΥ, ΔΟΥΛΟΥ
G2016
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Proper Noun
Sounds like: eh-pee-fah-NOOS
Translations: manifest, illustrious, notable, distinguished, glorious, Epiphanes, of Epiphanes
Notes: This word describes something or someone that is manifest, illustrious, or distinguished. It can refer to a visible or apparent quality, or to a person of high standing or renown. It is also famously used as a surname or epithet, particularly for Antiochus IV Epiphanes, meaning 'God Manifest' or 'Illustrious'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΣ, ΠΕΡΙΦΑΝΗΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἐπιφαίνω (epiphainō, “to show forth, appear”), from ἐπί (epi, “upon, to”) + φαίνω (phainō, “to shine, appear”).
G1231
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ehg-NOH-keh-nye
Translations: to decide, to determine, to discern, to know, to distinguish, to resolve
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb 'διαγιγνώσκω' (diagignōskō). It means 'to have decided,' 'to have determined,' or 'to have discerned.' It describes an action that has been completed in the past, with the results continuing into the present, and functions as a verbal noun, often used after verbs like 'to say' or 'to think.'
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΓΙΓΝΩΣΚΩ, ΚΡΙΝΩ, ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-MAI-ohn
Translations: of Romans, of the Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of the Romans' or 'belonging to the Romans'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: The word Ῥωμαῖος (Rhomaios) is derived from Ῥώμη (Rhōmē), the Greek name for Rome. It refers to an inhabitant of the city or empire of Rome.
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-phis-TAS-thai
Translations: to withdraw, to depart, to revolt, to fall away, to keep away from, to stand off
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand'. In its present middle/passive infinitive form, it means 'to withdraw oneself', 'to depart from', or 'to revolt'. It describes the act of moving away from something or someone, either physically or in terms of allegiance or belief. It can be used in contexts of physical separation, but also for spiritual or political defection.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ἈΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ἈΠΟΠΙΠΤΩ
Etymology: The word ἀφίστημι (aphistēmi) is a compound of ἀπό (apo, 'from, away from') and ἵστημι (histēmi, 'to stand, to set'). The combination signifies 'to stand away from' or 'to cause to stand away from', leading to meanings of withdrawal or defection.
G4934
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-THEE-kas
Translations: covenant, agreement, treaty, compact, a covenant, an agreement
Notes: This word refers to a formal agreement, covenant, or treaty made between two or more parties. It implies a binding arrangement or compact, often with mutual obligations. It is typically used in contexts where parties enter into a solemn pledge or understanding.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΘΗΚΗ, ΟΡΚΟΣ, ΣΥΜΦΩΝΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G3934
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-THON
Translations: of Parthians, Parthians
Notes: This word refers to the Parthians, an ancient Iranian people who inhabited the region of Parthia, located in what is now northeastern Iran. The word is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, such as 'of the Parthians'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: peh-poy-ay-MEH-non
Translations: made, done, created, a thing made, a thing done
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been made' or 'having been done'. It describes something that has been completed or brought into existence. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (a noun) referring to the thing that has been made or done.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΣ, ΕΡΓΟΝ, ΠΡΑΓΜΑ
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEIN
Translations: to be necessary, to be needful, to be proper, to be right, to be fitting, to be binding, to be obligatory, to be due, to be destined, to be fated, to be required, to be compelled, to be obliged, to need, to have to, must, ought
Notes: This is the present active infinitive form of the impersonal verb 'ΔΕΙ'. It means 'to be necessary' or 'it is necessary'. It is often used to express obligation, necessity, or what is proper or destined to happen. It typically takes an infinitive as its subject, indicating what must or ought to be done.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
G4301
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ka-ta-la-BEIN
Translations: to seize beforehand, to anticipate, to surprise, to preoccupy, to take possession of beforehand
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb. It is a compound verb formed from πρό (before), κατά (down, against), and λαμβάνω (to take, to seize). It means to take or seize something before someone else does, to anticipate an action, or to surprise someone by acting first. It can also mean to take possession of something in advance.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΠΡΟΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΘΑΝΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G5348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FTHA-san-tes
Translations: having arrived, having come, having reached, having attained, having anticipated
Notes: This word is a participle derived from the verb 'phthanō', meaning 'to arrive', 'to come', 'to reach', or 'to attain'. It describes an action that has been completed or a state that has been reached. It can also carry the sense of 'to anticipate' or 'to be first'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb in a sentence, indicating the circumstances or timing of an action.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G4229, G756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: prahg-MAH-tohn ar-XAS-thai
Translations: (of) things to begin, (of) matters to begin, (of) affairs to begin, (of) deeds to begin
Notes: This is a compound phrase formed by the genitive plural of the noun "πρᾶγμα" (pragma), meaning "thing," "matter," or "affair," and the aorist infinitive middle of the verb "ἄρχομαι" (archomai), meaning "to begin" or "to start." Together, it means "to begin things," "to start affairs," or "to undertake matters." It describes the initiation of actions, events, or business.
Inflection: ΠΡΑΓΜΑΤΩΝ: Plural, Genitive, Neuter; ἈΡΞΑΣΘΑΙ: Aorist, Infinitive, Middle
Synonyms: ΕΡΓΩΝ ΑΡΧΕΣΘΑΙ, ΧΡΗΜΑΤΩΝ ΑΡΧΕΣΘΑΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAIN
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, authority, an authority, domain, a domain, first, the first
Notes: This word refers to the starting point of something, such as a beginning in time or a foundational principle. It can also denote a position of power or authority, or the person holding such a position, like a ruler or leader. It is often used to describe the origin or initial state of things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗ, ΠΡΩΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-moh
Translations: war, a war, to war, in war
Notes: This word refers to a state of conflict or hostility between nations or groups, or a battle. It is often used in contexts describing military engagements or general strife. In the provided examples, it appears in the dative case, indicating location or means, thus translating to 'in war' or 'by war'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G4928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-tah-RAH-xoh-sin
Translations: they may throw into confusion, they may disturb, they may trouble, they may agitate
Notes: This word is a compound verb meaning to throw into confusion, to disturb, or to trouble greatly. It describes an action that causes disorder or agitation, often implying a strong impact on a person or a situation. It is used to describe the act of causing a state of turmoil or unrest.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΤΑΡΑΣΣΩ, ΘΟΡΥΒΕΩ, ΚΙΝΕΩ
G3195, G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Proper Noun
Sounds like: eh-MEL-leh-KAI-sar
Translations: he was about, he was going to, Caesar
Notes: This appears to be a compound word or, more likely, two separate words concatenated without a space: 'ἘΜΕΛΛΕ' (emelle) and 'ΚΑΙΣΑΡ' (Kaisar). 'ἘΜΕΛΛΕ' is the imperfect active indicative third person singular of the verb 'μέλλω' (mellō), meaning 'to be about to' or 'to intend'. 'ΚΑΙΣΑΡ' is a proper noun meaning 'Caesar'. Therefore, the combined phrase would mean 'Caesar was about to' or 'Caesar was going to'. It is highly probable that this is a transcription error where the space between the two words was omitted.
Inflection: ἘΜΕΛΛΕ: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular; ΚΑΙΣΑΡ: Singular, Nominative, Masculine
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-too
Translations: of such, of such a kind, of this kind, of such a one, of such a thing
Notes: This word is an adjective meaning 'of such a kind' or 'such as this/that'. It is used to describe something that possesses a particular quality or nature, often referring back to something previously mentioned or implied. It functions similarly to the English 'such' when used to qualify a noun or pronoun.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G3444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: may-NYOO-mah-tos
Translations: (of) message, (of) a message, (of) report, (of) a report, (of) communication, (of) a communication
Notes: This word refers to a message, report, or communication. It is used to denote information or news conveyed from one person or group to another. For example, one might speak of 'the message of the king' or 'a report of events'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΥ, ΑΓΓΕΛΙΑΣ, ΡΗΜΑΤΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G4363
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-pes-ON-tos
Translations: having fallen upon, having fallen down, having prostrated oneself, having fallen at, having fallen to
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to fall upon' or 'to fall down'. It describes an action that has already occurred, indicating someone or something having fallen upon, fallen down before, or prostrated themselves. It often implies an act of supplication, worship, or submission, or simply the act of encountering or arriving at something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-oh-RAHN
Translations: overlook, disregard, permit, tolerate, look around, look over
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ὁράω (horaō), meaning 'to see'. In its infinitive form, it means to overlook, to disregard, or to permit something to happen. It can also mean to look around or survey a situation. It implies a passive allowance or a deliberate turning away from something.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΑΩ, ΠΑΡΟΡΑΩ
Etymology: The word is a compound of the Greek preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ὁράω (horaō), meaning 'to see'.
G2532, G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: kai-GAR
Translations: and indeed, for indeed, for also, and for
Notes: ΚΑΙΓΑΡ is a compound word formed from the conjunctions ΚΑΙ (kai, 'and, also, even') and ΓΑΡ (gar, 'for, since'). It functions as a strong connective particle, emphasizing the reason or explanation that follows. It can be translated as 'and indeed' or 'for indeed', introducing a statement that confirms or elaborates on what was just said, often with a sense of emphasis or logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΓΑΡ, ΚΑΙ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1069
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gait-nee-AH-sis
Translations: proximity, nearness, neighborhood, a proximity, a nearness, a neighborhood
Notes: This word refers to the state of being near or close to something or someone, indicating proximity or adjacency. It is typically used to describe physical closeness, such as the nearness of places or people.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΛΗΣΙΟΝ
Etymology: This word is derived from the Greek word γείτων (geitōn), meaning 'neighbor', and the suffix -ίασις (-iasis), which denotes a state or condition. Thus, it literally means 'the state of being a neighbor' or 'neighborliness'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohn
Translations: of kings, of a king
Notes: This word refers to rulers, monarchs, or sovereigns. It is used to indicate possession or origin related to kings, such as 'the power of kings' or 'the sons of kings'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POI-ei
Translations: he was doing, he was making, he was performing, he was producing
Notes: This word describes an action that was ongoing or habitual in the past. It means 'to do', 'to make', 'to perform', or 'to produce'. It is often used to describe someone's continuous activity or a repeated action in a past context.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-ma
Translations: thing, a thing, matter, deed, business, affair, event
Notes: This word refers to a 'thing' in a general sense, encompassing objects, events, actions, or matters. It can denote a concrete object, an abstract concept, a legal or business affair, or an accomplished deed. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΧΡΗΜΑ, ΥΠΟΘΕΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb πράσσω (prassō), meaning 'to do, to accomplish, to act'. It refers to something done or a result of an action.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAY-zoh-nos
Translations: of greater, of larger, of more, of elder
Notes: This word is the genitive singular form of the comparative adjective 'ΜΕΙΖΩΝ' (meizon), meaning 'greater' or 'larger'. It indicates possession or origin, often translated with 'of' in English. It can be used to describe something that is superior in size, quantity, importance, or age. For example, 'of greater power' or 'of a larger house'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΟΣ, ΥΠΕΡΤΕΡΟΥ
G0001, G4406
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-ee-ON-proh-NOY-ahs
Translations: worthy of consideration, worthy of attention, worthy of care, deserving of foresight
Notes: This is a compound adjective formed from 'ΑΞΙΟΣ' (axios), meaning 'worthy' or 'deserving', and 'ΠΡΟΝΟΙΑ' (pronoia), meaning 'foresight', 'providence', or 'care'. Together, it describes something that is worthy of careful consideration, attention, or foresight. It implies that the subject is important enough to warrant special thought or planning.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΞΙΟΛΟΓΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΗΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-mo-SAH-tah
Translations: Samosata
Notes: Samosata was an ancient city located on the right bank of the Euphrates River. It served as the capital of the Commagene kingdom and was a significant strategic and commercial center in antiquity. The name refers to the city itself.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The name Samosata is of uncertain origin, possibly derived from an older local name. It was a prominent city in the ancient world.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-tay
Translations: greatest, largest, most important, a greatest, the greatest
Notes: This word is the feminine singular form of the superlative adjective 'ΜΕΓΑΣ' (megas), meaning 'great'. It signifies the highest degree of greatness, size, or importance. It can be used to describe a feminine noun as being the greatest or largest of its kind.
Inflection: Superlative, Singular, Nominative or Vocative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΙΣΤΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lis
Translations: city, a city, town, a town
Notes: The word 'polis' refers to a city or town, a populated center where people live and gather. In ancient contexts, it often implied a self-governing city-state, but in Koine Greek, it frequently refers simply to any significant urban settlement. It is used to denote the physical location and its inhabitants.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a populated area.
G2749, G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Preposition
Sounds like: KEH-teh-PAH-rah
Translations: is situated beside, lies alongside, is placed near
Notes: This is a compound word formed from the verb 'κεῖται' (keitai), meaning 'it lies' or 'it is situated', and the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'near'. Together, 'ΚΕΙΤΑΙΠΑΡΑ' means 'it is situated beside' or 'it lies alongside'. It describes the location of something in relation to another object or geographical feature.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Middle/Passive (for ΚΕΙΤΑΙ); Does not inflect (for ΠΑΡΑ)
G2166
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yoo-FRAH-tayn
Translations: Euphrates
Notes: This is a proper noun referring to the Euphrates River, one of the longest and most historically significant rivers of Western Asia. It is often mentioned in ancient texts in geographical contexts.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OHST
Translations: so that, with the result that, therefore, consequently
Notes: This word is an elided form of ΩΣΤΕ (hōste), meaning 'so that' or 'with the result that'. It introduces a clause expressing the consequence or result of a preceding action or statement. It can also be used to indicate a logical conclusion, similar to 'therefore' or 'consequently'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΑΡΑ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, 'as, how') and the particle τέ (te, 'and, also'). It literally means 'as also' or 'as then', developing into a conjunction indicating result.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G3934
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PAR-thoys
Translations: to Parthians, for Parthians, Parthians
Notes: This word refers to the Parthians, the people of Parthia, an ancient empire located southeast of the Caspian Sea. It is used here in the plural form, indicating multiple Parthians.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-ton
Translations: such, such a, of such a kind, such a one, such a thing
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of a particular nature, quality, or degree, often referring back to something previously mentioned or implied. It can be used to emphasize the quality of a person or thing.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΤΟΙΟΣ (toios, "such") and the enclitic particle -ΟΥΤΟΣ (-outos, "this").
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-neh-NOH-ehn-toh
Translations: they had intended, they had purposed, they had considered, they had thought
Notes: This word is a compound verb, formed from 'διά' (through, thoroughly) and 'νοέω' (to perceive, to think). It means to think through, to consider thoroughly, to intend, or to purpose. It describes a mental process of deliberation or forming an intention. In this form, it indicates an action that was completed in the past relative to another past action.
Inflection: 3rd Person Plural, Pluperfect, Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ, ΜΕΛΛΩ
Etymology: The word διανοέομαι (dianoéomai) is derived from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb νοέω (noeō), meaning 'to perceive' or 'to think'. It signifies a comprehensive or deep process of thought.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: RAH-steen
Translations: unknown
Notes: It is not clear what this word means. 'ΡΑΣΤΗΝ (RASTĒN) does not appear to be a standard or recognized word in Koine Greek. It is highly probable that this is a misspelling or a garbled form of another word. Given the context provided, which repeatedly uses 'ΠΑΡΑΣΤΗΝΑΙ' (PARASTĒNAI), it is possible that 'ΡΑΣΤΗΝ' is a typo or corruption of a word related to 'ΠΑΡΑΣΤΗΝΑΙ' (to stand by, to present oneself). Without further context or correction, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G1227
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-bah-sin
Translations: crossing, passage, a crossing, a passage
Notes: This word refers to the act of crossing over, a passage, or a place where one crosses. It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the root of βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. It is used to describe a physical crossing, such as a river or a boundary.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΑΣΙΣ, ΔΙΕΞΟΔΟΣ
G0949
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: beh-BAH-ee-an
Translations: sure, steadfast, firm, certain, secure, a sure (thing), a firm (thing)
Notes: This word describes something that is firm, steadfast, or certain. It implies reliability and security. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun possesses the quality of being stable or trustworthy. For example, it can describe a firm foundation, a sure hope, or a steadfast promise.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΣΦΑΛΗΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ, ΜΟΝΙΜΟΣ
G5267
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-do-KHEEN
Translations: reception, a reception, welcome, a welcome, entertainment, an entertainment, hospitality, a hospitality
Notes: This word refers to the act of receiving or welcoming someone or something, often implying hospitality or entertainment. It can also refer to the place where something is received or stored, such as a receptacle for water. It is used to describe the act of giving or receiving a guest, or the provision of a place for something to be held.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΞΙΩΣΙΣ, ΦΙΛΟΞΕΝΙΑ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-tef-THEYS
Translations: having been entrusted, having been believed, having been committed, having been put in trust
Notes: This word is a past participle, meaning 'having been entrusted' or 'having been believed'. It describes someone or something that has had trust placed in them, or to whom something has been committed. It is often used to indicate that a person has been given a responsibility or a task because they were deemed trustworthy.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΜΠΙΣΤΕΥΘΕΙΣ, ΑΝΑΤΕΘΕΙΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BOHN
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-an
Translations: authority, power, right, a right, jurisdiction, a jurisdiction, liberty, a liberty
Notes: This word refers to the right or power to do something, often implying delegated authority or freedom to act. It can describe official power, the ability to act, or even the freedom to choose.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΣ
Etymology: From the Greek verb ἔξεστι (exesti), meaning 'it is lawful' or 'it is permitted'. It denotes the state of being free to act, hence authority or power.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAH-teh-in
Translations: to do, to perform, to practice, to accomplish, to fare, to act
Notes: This verb means to do, to perform, or to accomplish something. It can also refer to how one fares or gets along, often in the sense of 'to do well' or 'to be well'. It describes actions or activities, often with a focus on the process or the habitual nature of the action.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: From an intensive form of an obsolete primary verb, meaning to pass through, hence to experience, i.e. to do or make. It is related to the idea of passing through or accomplishing a task.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KEI
Translations: it seems, it appears, it is thought, it is decided, it is good, it pleases
Notes: This word is a verb meaning 'to seem', 'to appear', 'to think', 'to suppose', or 'to be thought good'. It is often used impersonally, meaning 'it seems' or 'it appears'. It can also convey the idea of something being decided or pleasing.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΦΑΙΝΕΤΑΙ, ΕΟΙΚΕΝ
G4851, G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adverb
Sounds like: soom-FEH-rin-OOK
Translations: not to be profitable, not to be advantageous, not to be useful, not to be expedient
Notes: This is a compound phrase formed by the infinitive verb 'συμφέρειν' (sympherein), meaning 'to be profitable' or 'to be advantageous,' and the negative particle 'οὐκ' (ouk), meaning 'not.' Therefore, the phrase means 'not to be profitable' or 'not to be advantageous.' It describes something that is not beneficial or expedient.
Inflection: Infinitive, Does not inflect (for the adverb)
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MEL-lay-sen
Translations: he was about to, he intended, he delayed, he hesitated
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb μέλλω. It means 'to be about to', 'to intend', 'to be on the point of', or 'to delay/hesitate'. It is often used with an infinitive to express an impending action or intention. For example, 'he was about to go' or 'he intended to speak'. It can also imply a delay in doing something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΦΕΙΛΩ, ΔΕΩ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ
G1810
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eks-AIF-nees
Translations: suddenly, unexpectedly, at once
Notes: This word is an adverb that describes an action or event happening without warning or preparation. It indicates an abrupt and unforeseen occurrence, similar to how one might say 'all of a sudden' in English. It is used to emphasize the suddenness of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑἸΦΝΙΔΙΩΣ, ἈΦΝΩ
Etymology: The word ἘΞΑΙΦΝΗΣ is an adverb formed from the preposition ἐκ (ek, 'out of') and the noun αἴφνης (aiphnes, 'suddenness'), which itself is related to ἄφνω (aphno, 'suddenly'). It conveys the sense of something emerging 'out of suddenness'.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G4328
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-doh-KON-tone
Translations: of those expecting, of those waiting for, of those looking for, of those anticipating
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προσδοκάω' (prosdokao), which means 'to expect,' 'to wait for,' or 'to look for.' As a participle, 'ΠΡΟΣΔΟΚΩΝΤΩΝ' functions like an adjective or noun, describing 'those who are expecting' or 'those who are waiting.' It is a compound word formed from 'πρός' (pros, meaning 'to' or 'towards') and 'δοκάω' (dokao, meaning 'to think' or 'to seem').
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΚΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb 'προσδοκάω' (prosdokao) is a compound of 'πρός' (pros), meaning 'to, towards, in addition to,' and 'δοκάω' (dokao), meaning 'to think, to seem, to expect.' The combination implies thinking towards something or expecting something to happen.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kom-ma-GAY-nayn
Translations: Commagene
Notes: Commagene was an ancient kingdom located in what is now south-central Turkey, known for its strategic location and rich history. It was a client state of the Roman Empire and is often mentioned in historical texts concerning the region.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1688
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EH-bal-en
Translations: he threw in, he cast in, he put in, he poured in, he inserted
Notes: This is a verb meaning 'to throw in', 'to cast in', or 'to put in'. It describes the action of placing something inside another thing, often with force or intention. It is typically used in a past tense context, indicating an action that was completed.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΙΣΒΑΛΛΩ, ΕΜΠΙΠΤΩ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἘΜΒΑΛΛΩ is a compound verb formed from the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'into', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'.
G5010
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAHG-mah-tohn
Translations: of orders, of ranks, of divisions, of arrangements, of things ordered
Notes: This word refers to things that are arranged, ordered, or put in a specific sequence. It can denote a military division or a rank within an organization. It is used to describe an orderly arrangement or a specific command or ordinance.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΙΑΤΑΓΜΑΤΩΝ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑΤΩΝ
G0073
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-GOHN-toh
Translations: they were struggling, they were contending, they were fighting, they were striving
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἀγωνίζομαι' (agōnizomai), meaning 'to contend for a prize, struggle, fight'. It describes an action of intense effort or struggle, often in a competitive context. It can be used to describe physical struggles, mental contests, or even spiritual battles.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΠΑΛΑΙΩ, ΕΡΙΖΩ
G5079
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-tohn
Translations: craftsman, a craftsman, builder, a builder, carpenter, a carpenter
Notes: This word refers to a craftsman, builder, or carpenter. It is used to describe someone who works with their hands, often in construction or skilled trades. In the provided examples, it appears in various inflected forms, such as 'ΤΕΚΤΟΝΟΣ' (of a craftsman) and 'ΤΕΚΤΟΝΩΝ' (of craftsmen). The form 'ΕΚΤΟΝ' is likely a misspelling or a garbled version of 'ΤΕΚΤΩΝ' or one of its inflected forms, as 'ΤΕΚΤΩΝ' is a common word in Koine Greek, while 'ΕΚΤΟΝ' is not recognized.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ, ΕΡΓΑΤΗΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOKH-oos
Translations: companies, squads, ambushes, a company, a squad, an ambush
Notes: This word refers to a company or squad of soldiers, a military unit, or a band of people. It can also refer to a place of ambush or the act of lying in wait. In the provided context, it is used in the plural to describe groups or companies.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΙΑ, ΤΑΓΜΑ, ΣΥΝΤΑΓΜΑ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nas
Translations: who, what, some, any, some people, any people, some things, any things
Notes: ΤΙΝΑΣ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. It serves as both an interrogative (asking 'who?' or 'what?') and an indefinite (meaning 'someone,' 'something,' 'some,' or 'any'). In this form, it is the masculine or feminine, plural, accusative case. It can be used to ask about the identity of multiple people or things, or to refer to an unspecified group of people or things.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
G2412
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EE-las
Translations: squadron, troop, company, a squadron, a troop, a company
Notes: This word refers to a company or troop, specifically a squadron of cavalry. It is a noun used to describe a military unit, often a group of horsemen.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΠΕΙΡΑ, ΤΑΓΜΑ
Etymology: From the root of ἔλλω (ellō, "to turn, to roll"), referring to a compact body of men.
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-PEH-ohn
Translations: of horsemen, of cavalry, of a horseman
Notes: This word refers to horsemen or cavalry. It is the genitive plural form of the noun 'hippos' (horse) or 'hippeus' (horseman), indicating possession or origin, often translated as 'of horsemen' or 'of cavalry'. It is used to describe a group of people who ride horses, typically in a military context.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΩΝ, ΙΠΠΟΜΑΧΩΝ
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-MAH-khoon
Translations: they were allied with, they fought with, they helped in war
Notes: This word is the imperfect indicative active, third person plural form of the verb 'συμμαχέω' (symmachéō), meaning 'to be an ally, to fight with, to help in war'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that a group of people were continuously or habitually acting as allies or fighting alongside someone.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΒΟΗΘΕΩ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAYS
Translations: kings
Notes: This word refers to 'kings' or 'rulers'. It is the plural form of the noun 'king' (βασιλεύς). It is used to denote multiple monarchs or sovereign leaders.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khal-kee-dee-KAYS
Translations: (of) Chalcidice, (of) Chalcidian
Notes: This word is an adjective referring to something belonging to or originating from Chalcidice. Chalcidice was a region in ancient Macedonia, known for its cities and resources. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word Χαλκιδική (Chalkidike) is derived from Χαλκίς (Chalkis), an ancient Greek city. The suffix -ική indicates belonging or origin, thus meaning 'of Chalkis' or 'Chalkidian'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: leh-go-MEH-nays
Translations: of the one being called, of the one being said, of the so-called, of the one named
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the present passive participle of the verb 'ΛΕΓΩ' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions adjectivally, describing a feminine noun. It refers to something or someone that is being called, named, or referred to in a particular way, often translated as 'of the so-called' or 'of the one being called'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΚΑΛΟΥΜΕΝΗΣ, ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΗΣ
Etymology: The word 'ΛΕΓΩ' (lego) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to gather, to collect, to speak'. In Greek, it evolved to primarily mean 'to speak' or 'to say'.
G0713
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ris-TOH-boo-los
Translations: Aristobulus
Notes: Aristobulus is a male proper name of Greek origin. It was a common name among Hellenistic rulers and prominent figures, including members of the Hasmonean dynasty and the family of Herod the Great. The name is a compound word meaning 'best counselor' or 'best-advising'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Ἀριστόβουλος (Aristoboulos) is derived from the Greek words ἄριστος (aristos), meaning 'best' or 'excellent', and βουλή (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-MEH-sees
Translations: of Emesa
Notes: This word refers to the city of Emesa, an ancient city located in modern-day Syria, now known as Homs. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Emesa'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name Emesa is of Semitic origin, likely derived from the local Aramaic name for the city. It was a significant city in ancient Syria, known for its temple of the sun god Elagabalus.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ka-loo-MEH-nays
Translations: called, being called, named, being named, a called one, a named one
Notes: This word is a participle derived from the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call' or 'to name'. It describes someone or something that is being called or named. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used substantively to refer to 'the one who is called' or 'the one who is named'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Passive
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΗΣ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΟΜΕΝΗΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soh-AH-ee-moss
Translations: Soaemus
Notes: This word refers to Soaemus, a common name for several historical figures, particularly kings or rulers in the Roman East during the Hellenistic and Roman periods. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Soaemus is of Semitic origin, likely Aramaic or Arabic, and was adopted into Greek and Latin. It was a common name among client kings and rulers in the Near East.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G4012, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Article
Sounds like: PEH-ree TEEN
Translations: concerning the, about the, around the, for the, with regard to the
Notes: This is a compound phrase formed by the preposition 'ΠΕΡΙ' (peri), meaning 'around, about, concerning,' and the definite article 'ΤΗΝ' (tēn), which is the accusative singular feminine form of 'the'. Together, 'ΠΕΡΙ ΤΗΝ' is used to indicate a relationship of being around something, concerning something, or with regard to something, specifically a feminine singular noun in the accusative case. It functions as a prepositional phrase.
Inflection: Preposition (does not inflect), Article (Singular, Accusative, Feminine)
G1529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eis-bo-LAYN
Translations: invasion, an invasion, entrance, an entrance, attack, an attack, incursion, an incursion
Notes: This word refers to the act of entering or making an incursion into a place, often with hostile intent, such as an invasion or an attack. It can also simply mean an entrance or a way in. It is a compound word formed from 'εἰς' (into) and 'βολή' (a throwing, a cast).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΔΡΟΜΗ, ΕΙΣΟΔΟΣ, ΠΡΟΣΒΟΛΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nan-tah-goh-nis-TAH
Translations: uncontested, unopposed, without opposition, unchallengeable
Notes: This word describes something that is not opposed or challenged. It indicates a situation where there is no resistance or competition. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀν-' (an-), meaning 'not' or 'without', and 'ἀνταγωνιστής' (antagonistēs), meaning 'opponent' or 'competitor'. Thus, it literally means 'without an opponent'.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΜΑΧΟΣ, ΑΝΕΠΙΜΑΧΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix ἀν- (an-), meaning 'not' or 'without', and ἀνταγωνιστής (antagonistēs), meaning 'opponent' or 'competitor'. The latter part derives from ἀντί (anti), meaning 'against', and ἀγωνίζομαι (agonizomai), meaning 'to contend' or 'to struggle'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DACE
Translations: no one, nobody, nothing, none, no
Notes: This word is a compound negative pronoun or adjective, meaning 'no one,' 'nobody,' 'nothing,' or 'no.' It is formed from the negative particle 'οὐ' (not), the connective particle 'δέ' (but, and), and the numeral 'εἷς' (one). It is used to express absolute negation, indicating the complete absence of something or someone. When used as an adjective, it modifies a noun to mean 'no' or 'not any.'
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝ, ΜΗΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥ̓ΔΕΙΣ is a compound of the negative particle ΟΥ̓ (not), the connective particle ΔΕ (but, and), and the numeral ΕΙΣ (one). It literally means 'not even one' or 'not one at all,' emphasizing a complete negation.
G2309, G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: ee-THEH-leh-KHEI-ras
Translations: wanted hands, wished hands, desired hands, desired to lay hands
Notes: This is a compound word formed from the verb 'θέλω' (thelo), meaning 'to wish' or 'to want', and the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. The form 'ἠθέλε' is the imperfect active indicative of 'θέλω', meaning 'he/she/it was wanting' or 'he/she/it wanted'. The form 'χείρας' is the accusative plural of 'χείρ', meaning 'hands'. Together, 'ἠθέλεχείρας' means 'he/she/it wanted hands' or 'he/she/it desired to lay hands'. It describes someone's desire or intention to use their hands, often in a context of action or intervention.
Inflection: Imperfect Active Indicative (for the verb part), Accusative Plural (for the noun part)
G0480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-TAI-rain
Translations: to resist, to oppose, to lift up against, to raise hands against
Notes: This word is a compound verb formed from ἀντί (anti, meaning 'against') and αἴρω (airō, meaning 'to lift' or 'to take up'). It signifies the act of lifting or raising something, especially one's hands, in opposition or resistance to someone or something. It is used to describe a direct confrontation or an act of defiance.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ἈΝΘΙΣΤΑΜΑΙ, ἈΝΤΙΛΕΓΩ, ἈΝΤΙΤΑΤΤΩ
Etymology: The word ἀνταίρω is a compound of the preposition ἀντί (anti), meaning 'against' or 'opposite to', and the verb αἴρω (airō), meaning 'to lift', 'to take up', or 'to raise'.
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-okh-os
Translations: Antiochus
Notes: Antiochus is a common Greek proper name, particularly prominent among the Seleucid kings who ruled over a large empire in the Hellenistic period. It refers to various historical figures, most notably several Seleucid monarchs. It is used as a name for a male individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Greek 'Antiochos', meaning 'resisting' or 'steadfast'. It is derived from 'anti' (against, in front of) and 'echō' (to have, to hold).
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ang-geh-LEE-as
Translations: of a message, of a report, of news, of an announcement, of a declaration
Notes: This word refers to a message, report, or news that is delivered. It is often used in contexts where information, especially important or official information, is being conveyed. It can also refer to the act of announcing or declaring something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΓΓΕΛΜΑ, ἈΚΟΗ, ΦΗΜΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-doh-KAY-tohs
Translations: unexpectedly, suddenly, without warning
Notes: This adverb describes an action or event that occurs without prior expectation or warning. It signifies something happening suddenly or by surprise, often implying a lack of foresight or preparation for the event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΙΦΝΙΔΙΩΣ, ΕΞΑΙΦΝΗΣ, ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΩΣ
G4363
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-peh-SOO-sees
Translations: of falling upon, of falling down before, of prostrating oneself, of happening, of occurring
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to fall upon' or 'to happen'. It describes an action that has already occurred, indicating something that has fallen upon, happened to, or occurred for someone or something. It often implies an unexpected or sudden event, or an act of prostration or supplication.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΕΠΙΠΙΠΤΩ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-moo
Translations: (of) war, (of) battle, (of) conflict
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'polemos', meaning 'war' or 'battle'. It is used to indicate possession, origin, or separation, often translated with 'of' in English, such as 'of war' or 'from war'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G1963
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-NOY-ah
Translations: thought, a thought, purpose, a purpose, device, a device, design, a design, invention, an invention, plan, a plan
Notes: This word refers to a thought, purpose, or design, often implying a clever or inventive idea. It can also denote a plan or an invention. It is used in sentences to describe the mental activity of conceiving something or the result of such conception.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-MAH-ee-oos
Translations: Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used to denote the inhabitants or citizens of Rome, or more broadly, those associated with the Roman state. In the provided context, it is used to indicate the destination or object of an action involving the Romans.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G4685
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-PAH-sen
Translations: drew, pulled out, drew out, pulled
Notes: This word means to draw or pull something out, often referring to a weapon like a sword from its sheath. It is used to describe the action of extracting something with force or effort. For example, one might 'draw a sword' or 'pull out a knife'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΛΚΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH
Translations: knew, recognized, understood, perceived
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It describes an action of knowing or recognizing that occurred in the past, often implying a completed or definite act of gaining knowledge or understanding. It can be used in sentences like 'he knew' or 'she recognized'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G1186
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEH-pas-an
Translations: cup, a cup, goblet, a goblet, beaker, a beaker
Notes: This word refers to a drinking vessel, specifically a cup, goblet, or beaker. It is used to denote a container from which one drinks. In the provided context, it is likely used in a figurative sense, possibly referring to a kingdom or dominion, as 'πᾶσαν' (all) is attached to it, suggesting 'all the cup' or 'all the dominion'.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΟΤΗΡΙΟΝ, ΚΥΛΙΞ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
Notes: This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khen
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone or something possessed or held something over a period of time.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G4976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKHAY-mah-tos
Translations: of form, of appearance, of figure, of shape, of fashion
Notes: This word refers to the outward form, appearance, or figure of something. It describes the external shape or fashion, rather than the intrinsic nature. It is used to indicate possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΟΡΦΗΣ, ΕΙΔΟΥΣ, ΤΥΠΟΥ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-lee-PON
Translations: leaving, forsaking, abandoning, deserting, remaining, being left behind
Notes: ΚΑΤΑΛΙΠΩΝ is the aorist active participle of the verb ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, meaning 'to leave behind, forsake, abandon, or desert'. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (down, against) and the verb ΛΕΙΠΩ (to leave). As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject, often translated as 'having left' or 'by leaving'. It can also imply a state of being left behind or remaining.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-koss
Translations: of a woman, of the woman, of a wife, of the wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a genitive noun, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it could be used in phrases like 'the house of the woman' or 'the son of the wife'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΓΥΝΗ (gynē) comes from Proto-Indo-European, referring to a woman or wife. It is related to similar words in other Indo-European languages.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-non
Translations: of children, children
Notes: This word refers to offspring, descendants, or young ones. It is used to denote a child or children in a literal sense, or sometimes metaphorically to refer to those who are spiritually related or under someone's care. It is a common term for a son or daughter.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΥΙΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G5260
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pex-el-THAYN
Translations: to go out from under, to escape, to withdraw, to get out, to come out from under
Notes: This word is an aorist infinitive form of the verb ὑπεξέρχομαι (hypexerchomai), which is a compound verb formed from three parts: ὑπό (hypo, 'under' or 'from under'), ἐξ (ex, 'out of'), and ἔρχομαι (erchomai, 'to come' or 'to go'). It means to go out from under something, implying an escape or withdrawal from a place or situation, often with the nuance of getting out from beneath a burden or constraint. It describes the action of leaving a place or situation, particularly one that might be oppressive or dangerous.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΚΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: OY-oh-MEH-nos
Translations: thinking, supposing, imagining, believing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to think' or 'to suppose'. It describes someone who is currently thinking, supposing, or imagining something. It is often used to indicate a person's belief or opinion about a situation.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ἩΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: The word ΟἼΟΜΑΙ (oiomai) is of uncertain origin, possibly related to the root *oi- meaning 'to think' or 'to suppose'.
G2513
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-tha-RON
Translations: clean, pure, innocent, a clean thing, a pure thing
Notes: This word describes something that is free from dirt, defilement, or moral impurity. It can refer to physical cleanliness, ritual purity, or moral blamelessness. It is often used to describe things that are unmixed or unadulterated. In a sentence, it would modify a noun, indicating its state of purity or cleanliness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΝΟΣ, ΑΜΙΑΝΤΟΣ, ΑΜΩΜΟΣ
Etymology: The word ΚΑΘΑΡΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the verb καθαίρω (kathairō), meaning 'to cleanse' or 'to purify'.
G4514, G846
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Pronoun
Sounds like: roh-MAI-oys-OW-ton
Translations: to the Romans, to the Romans him, to the Romans himself
Notes: This appears to be a compound of two separate Koine Greek words, 'ΡΩΜΑΙΟΙΣ' (Rōmaiois) and 'ΑΥΤΟΝ' (Auton), written together without a space. This is likely a scribal error or a very unusual elision/crasis. 'ΡΩΜΑΙΟΙΣ' is the dative plural of 'ΡΩΜΑΙΟΣ' (Rōmaios), meaning 'Romans' or 'Roman people', and translates to 'to the Romans' or 'for the Romans'. 'ΑΥΤΟΝ' is the masculine singular accusative form of 'ΑΥΤΟΣ' (Autos), meaning 'him' or 'himself'. When combined, it would mean 'to the Romans him' or 'to the Romans himself'. It's not clear why these two words would be written as one, as they are typically separate.
Inflection: ΡΩΜΑΙΟΙΣ: Plural, Dative, Masculine; ΑΥΤΟΝ: Singular, Accusative, Masculine
G0584
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DEIK-sai
Translations: to show, to demonstrate, to prove, to declare, to appoint, to exhibit
Notes: This word means to show, demonstrate, or prove something, often with evidence or clear reasoning. It can also mean to declare or appoint someone to a position, or to exhibit something publicly. It implies making something clear and evident.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: DEIKNUMI, DELOO, PHANEROO
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-NEEN-ehg-meh-nays
Translations: brought upon, brought against, brought in, inflicted, imposed, applied, added
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been brought upon' or 'having been inflicted'. It describes something that has been carried, brought, or imposed upon someone or something. It can refer to accusations, burdens, or actions that have been directed towards a subject.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EL-thohn
Translations: having gone forth, having gone forward, having come forth, having advanced, having proceeded
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'προέρχομαι' (proerchomai), meaning 'to go forth' or 'to go forward'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning adverbially to modify the main verb in a sentence. It indicates that someone or something has moved from one place to another, or advanced in some way, before the action of the main verb takes place.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΞΕΛΘΩΝ, ΠΡΟΒΑΙΝΩΝ
G0575, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Article
Sounds like: ah-poh-TACE
Translations: from the, away from the
Notes: This is a compound phrase, not a single word. It consists of the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the genitive feminine singular form of the definite article 'τῆς' (tēs), meaning 'the'. Together, 'ἀπὸ τῆς' means 'from the' or 'away from the', typically preceding a feminine singular noun in the genitive case. It indicates separation, origin, or cause.
Inflection: Preposition + Definite Article, Singular, Genitive, Feminine
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G1540
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: heh-KAH-ton
Translations: hundred, a hundred
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'one hundred'. It is used to indicate a quantity of one hundred units of something. For example, it can be used to describe a hundred people, a hundred years, or a hundred items.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'centum' and English 'hundred'.
G4712
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sta-DEE-oos
Translations: stadia, furlongs, race-courses, a stadium, a furlong, a race-course
Notes: This word refers to a stadium or a race-course, which was a common venue for athletic contests in ancient times. It also serves as a unit of measurement, specifically a 'stadium' or 'furlong,' which was approximately 600 Greek feet or about 185 meters (607 feet). It is used to indicate distance, often in the plural to denote multiple units of this measure.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Etymology: From Ancient Greek στάδιον (stadion), referring to a fixed standard of length, especially the length of a race-course. It is related to ἵστημι (histēmi, “to stand”).
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ee-KOH-sin
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units and is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Indeclinable
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'twenty'.
G3976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-dee-on
Translations: plain, a plain, field, a field, valley, a valley
Notes: This word refers to a flat, open area of land, such as a plain or a field. It can also denote a valley, particularly a broad, flat one. It is used in sentences to describe geographical features.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΚΟΙΛΑΔΑ
Etymology: From the Greek word πέδον (pedon), meaning 'ground' or 'soil'. It is related to the idea of a flat surface.
G1763
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-OW-toh
Translations: in it, therein, in the same, in the same year
Notes: This word is the dative singular form of the adjective 'ἘΝΑΥ̓ΤΟΣ', meaning 'the same' or 'in the same year'. In context, it often functions adverbially to mean 'in it' or 'therein', referring to a previously mentioned place or time. It can also specifically refer to 'in the same year'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: Ὁ ΑΥ̓ΤΟΣ, ΟΥ̓ΤΟΣ
Etymology: The word ἘΝΑΥ̓ΤΟΣ (enautos) is derived from the preposition ἘΝ (en), meaning 'in', and ΑΥ̓ΤΟΣ (autos), meaning 'self' or 'same'.
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-oo-LI-zeh-teh
Translations: lodges, encamps, takes up quarters, settles down, dwells
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb αὐλίζομαι (aulizomai), meaning 'to lodge' or 'to encamp'. Together, it means to lodge, encamp, or take up quarters, often implying a temporary or overnight stay. It describes the action of settling down in a place, typically for rest or shelter.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΥΛΙΖΟΜΑΙ, ΣΚΗΝΟΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Etymology: The word is derived from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb αὐλίζομαι (aulizomai), which comes from αὐλή (aulē), meaning 'courtyard' or 'dwelling'. Thus, it originally referred to lodging in a courtyard or dwelling.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kah-tah-lay-psoh-MEH-noos
Translations: those who will seize, those who will overtake, those who will apprehend, those who will lay hold of, those who will grasp, those who will comprehend
Notes: This word is a future participle of the verb 'katalambanō', meaning 'to seize', 'to overtake', 'to apprehend', 'to lay hold of', 'to grasp', or 'to comprehend'. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing someone or something that will perform the action of the verb. In this form, it refers to 'those who will seize' or 'those who are about to seize'. It is often used to describe people who are sent to take control of something or someone.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Future, Middle/Passive Participle
Synonyms: ΛΗΨΟΜΕΝΟΥΣ, ΚΑΤΑΣΧΟΝΤΑΣ, ΚΑΤΑΛΑΒΟΝΤΑΣ
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-os-TEL-lee
Translations: he sends, she sends, it sends, he is sending, she is sending, it is sending
Notes: This word means 'to send' or 'to send away'. It is used to describe the action of dispatching someone or something, often with a specific purpose or mission. It can refer to sending a person, a message, or an object.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-nohn
Translations: of those, of them, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'those'. In this inflected form, it indicates possession or origin, translating to 'of those' or 'of them'. It is used to refer to people or things that are distant in space or time, or to distinguish them from others. For example, it might be used in a phrase like 'the houses of those people' or 'the events of those days'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΤΟΥΤΩΝ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-kheh
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, or a state of possession that existed in the past. For example, it could be used in a sentence like 'He had a house' or 'She was holding the book'.
Inflection: Third person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G0243, G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: AL-lehs-dy-NAH-meh-ohs
Translations: of other power, of another power, of other strength, of another strength, of other ability, of another ability
Notes: This is a compound word formed from 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another', and 'δύναμις' (dynamis), meaning 'power', 'strength', or 'ability'. It describes something possessing power or strength that is distinct or different from what has been previously mentioned or implied. It would be used in a sentence to specify the nature of a power or ability as being 'other' or 'another'.
Inflection: Genitive, Singular, Feminine
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ay-toh
Translations: was making, was doing, made, did, was producing, was performing
Notes: This word is the imperfect middle or passive indicative form of the verb 'poieō'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. In the middle voice, it means 'was making for oneself' or 'was doing for oneself'. In the passive voice, it means 'was being made' or 'was being done'. The context usually clarifies whether it's middle or passive.
Inflection: Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3730
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-MEN
Translations: impulse, a rush, an attack, a desire, an urge
Notes: This word refers to a strong internal urge, impulse, or desire that leads to action. It can also describe a sudden rush or an attack, indicating a forceful movement or onset. It is used to convey the idea of a powerful drive or momentum.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΟΡΜΗΜΑ, ΠΡΟΘΥΜΙΑ
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nang-KAYS
Translations: of necessity, of distress, of compulsion, of trouble, of constraint
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can describe an unavoidable obligation or a difficult situation. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated as 'of necessity' or 'of distress', showing that something belongs to or arises from a state of necessity or trouble.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΕΩΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑΣ, ΠΙΕΣΕΩΣ
G4254
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ACH-thay
Translations: was led forward, was brought forth, was advanced, was promoted, was led out, was led on
Notes: This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb προάγω (proagō). It describes an action that happened in the past, where someone or something was led, brought, or advanced by an external agent. It can imply being led forward physically, or being promoted in status or position.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΓΩ, ΕΞΑΓΩ, ΠΡΟΒΑΙΝΩ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAX-ai
Translations: to do, to accomplish, to perform, to practice, to act
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'. It indicates an action that is completed or viewed as a whole, without emphasis on its duration. It is often used to express the purpose or result of an action, or as a complement to another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
G4173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-le-mi-KON
Translations: warlike, hostile, military, a warlike thing, a hostile thing
Notes: This word describes something related to war, battle, or hostility. It can refer to a person, an object, or an action that is warlike, hostile, or military in nature. For example, it could describe a weapon, a strategy, or a person's disposition.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΕΧΘΡΟΣ, ΜΑΧΙΜΟΣ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-KHEEN
Translations: fortune, luck, chance, a fortune, a luck, a chance
Notes: This word refers to fortune, luck, or chance, often personified as a goddess in ancient thought. It describes the outcome of events, whether good or bad, that are not attributed to human agency or direct divine will. It can be used in sentences to refer to one's destiny or the random occurrences of life.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΕΙΜΑΡΜΕΝΗ
Etymology: The word ΤΥΧΗ (tyche) comes from the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen' or 'to obtain by chance'. It refers to that which happens or falls to one's lot.
G3602
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-DY-roh-MEH-nos
Translations: lamenting, mourning, bewailing, grieving
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'ὀδύρομαι' (odyromai), meaning 'to lament' or 'to mourn'. It describes someone who is currently engaged in the act of lamenting, mourning, or bewailing something. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, or like an adverb, describing the manner of an action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΕΝΘΩΝ, ΚΛΑΙΩΝ, ΘΡΗΝΩΝ
Etymology: The verb ὀδύρομαι (odyromai) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to wail' or 'to cry out'.
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEH-oy
Translations: it is necessary, it is proper, it is fitting, one must, one ought
Notes: This word is an impersonal verb, meaning 'it is necessary' or 'it is proper'. It often indicates a moral or logical obligation, or what is fitting in a given situation. It is typically used with an infinitive or a clause to express what needs to be done or what ought to happen.
Inflection: Third Person Singular, Present Optative, Active Voice
Synonyms: ΧΡΗ, ΠΡΟΣΗΚΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *deh₁- 'to bind'. In Koine Greek, it evolved to mean 'to lack, to need', and impersonally, 'it is necessary'.
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-THAYN
Translations: to suffer, to experience, to undergo, to endure
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'πάσχω' (paschō). It means 'to suffer,' 'to experience,' 'to undergo,' or 'to endure.' It is used to express the action of experiencing something, often something difficult or painful, but it can also refer to experiencing something generally. As an infinitive, it functions like the English 'to suffer' or 'to experience' and can be used as the object of another verb or to express purpose.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-MEH-neh
Translations: he endured, she endured, it endured, he remained, she remained, it remained, he persevered, she persevered, it persevered
Notes: This word is a verb meaning 'to endure,' 'to remain,' or 'to persevere.' It implies a steadfastness in the face of difficulty or a continued presence in a place or state. It is often used to describe someone who patiently bears up under trials or remains faithful.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΥΠΟΜΕΝΩ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hupó, “under”) + μένω (ménō, “to remain, to stay”). It literally means 'to remain under' or 'to stay under,' conveying the idea of enduring or persevering through something.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEH-oys
Translations: (to) new, (to) young, (to) young men, (to) youths
Notes: This word is an adjective meaning 'new' or 'young'. It is used here in the dative plural form, indicating 'to or for new ones' or 'to or for young ones'. When used as a noun, it refers to 'young men' or 'youths'. It describes a state of being recent, fresh, or in an early stage of life.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΙΝΟΙΣ, ΝΕΩΤΕΡΟΙΣ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Proper Noun
Sounds like: POH-leh-mohn
Translations: war, battle, fight, of wars, of battles, of fights, Polemon
Notes: This word can refer to a war, battle, or fight. It is often used in the plural to refer to multiple conflicts. It can also be used as a proper noun, referring to the personal name Polemon. In the provided examples, it appears both as a common noun in the genitive plural (meaning 'of wars') and potentially as a proper noun (Polemon).
Inflection: Singular, Nominative (Proper Noun); Plural, Genitive (Common Noun)
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G1748
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: em-PEI-roys
Translations: experienced, skilled, expert, practiced
Notes: This word describes someone who is experienced or skilled in a particular area, often through practice or observation. It implies a deep familiarity and competence gained over time. It can be used to describe a person who is an expert in their field.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΜΠΕΙΡΩΝ, ΕΜΠΕΙΡΙΑ, ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ
Etymology: The word is a compound of the prefix 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'on', and 'πεῖρα' (peira), meaning 'trial', 'attempt', or 'experience'. Thus, it literally means 'in trial' or 'having been tried', leading to the sense of experienced.
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: ROH-may
Translations: Rome, strength, power, might, a strength, a power, a might
Notes: This word can refer to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. It can also mean 'strength,' 'power,' or 'might,' referring to physical or moral force. In the context of strength, it describes the inherent ability or vigor to accomplish something. It can be used to describe the strength of a person, an animal, or even a concept.
Inflection: Singular, Nominative or Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: The word ῥώμη (rhōmē) meaning 'strength' is of uncertain origin, possibly related to ῥώννυμι (rhōnnymi, 'to strengthen'). The city name 'Rome' (Ῥώμη) is thought to be derived from this word, implying 'the city of strength' or 'the strong city'.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-TON
Translations: of bodies, of persons, of slaves
Notes: This word refers to the physical body, a person, or a slave. It is often used in the plural to refer to multiple bodies or people, and in the genitive case, it indicates possession or relationship, such as 'belonging to bodies' or 'concerning bodies'. In some contexts, it can specifically refer to slaves or servants.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΚΩΝ, ΨΥΧΩΝ, ΔΟΥΛΩΝ
G1308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-FEH-roo-sin
Translations: they differ, they carry through, they excel, they are better, they are carried through, they are borne through, they endure, they are distinct
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΔΙΑ (DIA, meaning 'through' or 'apart') and the verb ΦΕΡΩ (PHERO, meaning 'to carry' or 'to bear'). In its various forms, it can mean to carry through, to bear through, to endure, to differ, to excel, or to be distinct. It is often used to describe things that are different from each other, or to indicate superiority or distinction.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ, ΔΙΑΣΤΕΛΛΩ
G4488
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HRAH-dee-on
Translations: easy, a easy thing, easy to do, readily, easily
Notes: This word is an adjective meaning 'easy' or 'ready'. It describes something that is not difficult to do or accomplish. In the provided examples, it is used with 'οὐ' (ou) meaning 'not', so 'οὐ ῥᾴδιον' means 'not easy' or 'difficult'. It can be used to describe tasks, situations, or concepts.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΚΟΛΟΣ, ΚΟΥΦΟΣ
Etymology: The word ῥᾴδιος (rhadios) is thought to be derived from the Proto-Indo-European root *wreh₁dʰ- meaning 'to grow, to sprout', which evolved to mean 'easy' or 'ready' in Greek, perhaps implying something that comes forth readily or without effort.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-sin
Translations: (to) children, (to) servants, (to) slaves, (to) boys
Notes: This word refers to children, particularly boys, but can also denote servants or slaves, depending on the context. It is the dative plural form of the noun 'pais', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΙΣ, ΔΟΥΛΟΙΣ, ΥΙΟΙΣ
G4875
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-fo-RAHN
Translations: misfortune, calamity, disaster, an event, an occurrence
Notes: This word refers to an event or occurrence, often with a negative connotation, implying a misfortune, calamity, or disaster. It can describe an unfortunate happening or a turn of events that leads to a bad outcome. It is used to denote an adverse circumstance or a harmful incident.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΝ, ΠΑΘΟΣ, ΑΤΥΧΗΜΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-MAH-khei
Translations: without a fight, without battle, without resistance, unopposed, easily
Notes: This word is an adverb meaning 'without a fight' or 'without resistance'. It describes an action that is performed easily, without opposition, or without the need for conflict. It is often used to indicate that something was achieved or endured effortlessly or without struggle.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΚΟΠΩΣ, ΕΥ̓ΚΟΛΩΣ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kar-teh-REH-in
Translations: to endure, to persevere, to be steadfast, to hold out, to bear up, to be strong
Notes: This word means to endure, persevere, or be steadfast. It implies a sense of strength and resilience in facing difficulties or challenges. It is often used to describe someone who holds firm or bears up under pressure, pain, or adversity, showing fortitude and not giving in.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΑΝΤΕΧΩ, ΕΓΚΑΡΤΕΡΕΩ
Etymology: The word ΚΑΡΤΕΡΕΩ comes from the adjective ΚΑΡΤΕΡΟΣ (karteros), meaning 'strong, mighty, firm'. It is related to ΚΡΑΤΟΣ (kratos), meaning 'strength, power'.
G5167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TREH-pon-tai
Translations: they turn, they turn around, they are put to flight, they are routed, they flee
Notes: This word means to turn, to change direction, or to cause something to turn. In a military context, it often means to put an enemy to flight or to rout them. It can also imply a change of mind or a turning towards or away from something.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΦΕΥΓΩ
G0259
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: al-KAYN
Translations: strength, might, power, force, a strength, a might, a power, a force
Notes: This word refers to physical strength, might, or power. It can be used to describe the inherent ability or force possessed by a person or entity. It is often used in contexts referring to physical prowess or the capacity to exert force.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
G2016
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-fa-NEES
Translations: manifest, conspicuous, illustrious, notable, glorious, a glorious one
Notes: This word describes something or someone that is clearly visible, prominent, or distinguished. It can refer to something that is evident or apparent, or to a person who is famous, noble, or of high standing. It is often used to describe a divine manifestation or a significant event.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΣ, ΕΝΔΟΞΟΣ, ΠΕΡΙΒΛΕΠΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἐπιφανής (epiphanḗs), from ἐπιφαίνω (epiphaínō, “to show forth, appear”), from ἐπί (epí, “upon, to”) + φαίνω (phaínō, “to shine, appear”).
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G2565
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adjective
Sounds like: kal-LEE-nee-koss
Translations: Kallinikos, Callinicus, victorious, gloriously triumphant
Notes: Kallinikos is a Greek proper name, meaning 'gloriously triumphant' or 'victorious'. It is derived from 'κάλλος' (kallos), meaning 'beauty' or 'glory', and 'νίκη' (nike), meaning 'victory'. It can also be used as an adjective meaning 'victorious' or 'triumphant'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΝΙΚΗΦΟΡΟΣ, ΕΥΝΙΚΟΣ
Etymology: The word ΚΑΛΛΙΝΙΚΟΣ is a compound word derived from the Greek words κάλλος (kallos), meaning 'beauty' or 'glory', and νίκη (nike), meaning 'victory'.
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SFO-dras
Translations: very, exceedingly, greatly, violently, very great, very strong, of great intensity, of great strength
Notes: This word describes something that is very intense, strong, or violent. It is used to emphasize the degree or extent of an action, quality, or state, often conveying a sense of vehemence or severity. It can be translated as 'very,' 'exceedingly,' or 'greatly' when modifying verbs or other adjectives, or as 'very great' or 'very strong' when modifying nouns.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter; or Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΜΕΓΑΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khees
Translations: of battle, of fight, of combat, of a battle, of a fight, of a combat
Notes: This word refers to a battle, fight, or combat. It is used to describe a physical conflict or struggle between individuals or groups. As a noun, it can function as the subject or object of a sentence, or in this genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΥ, ΑΓΩΝΟΣ, ΕΡΙΔΟΣ
Etymology: The word ΜΑΧΗ (machē) comes from the Proto-Indo-European root *magh-, meaning 'to be able, to have power'. It is related to words signifying struggle or combat.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-len
Translations: whole, all, entire, a whole
Notes: This word means 'whole', 'all', or 'entire'. It is an adjective used to describe something as complete or undivided. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'the whole city' or 'all the people'. In this form, it is the feminine singular accusative case, meaning it would modify a feminine singular noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΤΑΣ, ΑΠΑΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nays
Translations: (of) having become, (of) having happened, (of) being, (of) coming into existence, (of) being born, (of) being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into existence,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is in the process of occurring, often functioning like a verbal adjective or an adverbial clause. In this form, it indicates a feminine singular genitive relationship, often translated as 'of having become' or 'when it became' in a genitive absolute construction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist Middle Participle
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: OW-toy-TANE
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled combination of two separate Koine Greek words: ΑΥ̓ΤΟΙ (autoi), meaning 'they themselves' or 'themselves', and ΤΗΝ (tēn), meaning 'the' (feminine accusative singular). In Koine Greek, these words would typically appear separately. It is not clear what this combined form means, and it is highly probable that it is a typo or a transcription error.
Inflection: Unknown
G0404
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DREH-ee-an
Translations: courage, bravery, valor, manliness, a manliness, a bravery
Notes: This word refers to the quality of courage, bravery, or valor, often specifically associated with manliness or masculine virtue. It describes the characteristic of facing danger or difficulty without fear. It is used to describe a person's inner strength and resolve in challenging situations.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΣΟΣ, ΑΡΕΤΗ, ΕΥΨΥΧΙΑ
G1297
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-ah-PREH-peh
Translations: distinguished, eminent, conspicuous, excellent
Notes: This word describes something or someone as being distinguished, eminent, or conspicuous. It implies standing out in a positive way, often due to excellence or prominence. It can be used to describe qualities, achievements, or individuals.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΗΜΟΣ, ΕΞΟΧΟΣ, ΕΝΔΟΞΟΣ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ES-khon
Translations: they provided, they offered, they gave, they granted, they presented
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb παρέχω (parechō), meaning 'to provide, offer, give, grant, or present'. It describes an action that was completed in the past by a group of people ('they'). It can be used in sentences to indicate that a group of individuals supplied or made something available.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Together, they convey the sense of 'holding out' or 'presenting from beside oneself'.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G1642
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-lat-TOH-thee-see
Translations: (to) having been made less, (to) having been diminished, (to) having been lessened, (to) having been made inferior
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been made less' or 'having been diminished'. It describes something that has undergone a process of reduction or decrease. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also convey a temporal or causal relationship to the main verb of the sentence.
Inflection: Singular, Dative, Feminine, Perfect, Passive
Synonyms: ΜΕΙΟΩ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G5469
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sfeh-TEH-rah
Translations: their own, their, their own things
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'their own' or 'their'. It emphasizes that something belongs specifically to the subject of the sentence, distinguishing it from something belonging to others. It is often used to refer to property, possessions, or actions that are distinctly characteristic of or originate from the group being discussed.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΙΔΙΟΣ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-me
Translations: (by) power, (by) strength, (by) ability, (by) might, (by) force, (by) miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a specific miracle. In this form, it is typically used to indicate the means or instrument by which something is done, often translated with 'by' or 'in'. It is a compound word, but its root is a single word.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΙ, ΚΡΑΤΕΙ, ΕΞΟΥΣΙΑΙ
G1659
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ES-peh-RAH
Translations: evening, a evening, eventide, a eventide, (of) evening, (of) eventide
Notes: This word refers to the evening or eventide, the period of time towards the end of the day, before night. It is commonly used to denote the time when daily activities conclude or when a new period begins, often in the context of a day's end.
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΨΙΑ, ΔΥΣΜΗ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the concept of 'west' or 'setting' (as in the setting sun).
G1259
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-LYOO-thay-san
Translations: they were dissolved, they were dispersed, they were broken up, they were separated
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb λύω (lyo), meaning 'to loose' or 'to release'. In this form, it describes an action where a group or entity was broken apart, dispersed, or dissolved. It implies a state of being undone or scattered.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-o-kho
Translations: Antiochus, (to) Antiochus
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Antiochus'. Antiochus was a common name among the Seleucid kings who ruled over a large empire in the Hellenistic period, including parts of the Middle East. The name is often associated with figures like Antiochus IV Epiphanes, known for his persecution of the Jews.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOD
Translations: not, no, nor, neither, not even
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It is often used in combination with other negative words to strengthen the negation, such as in the phrase "οὐ μή" (ou mē), which conveys a strong, emphatic negation, often translated as "never" or "by no means." It can also function as a conjunction meaning "nor" or "neither," connecting two negative clauses or ideas.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the particle δέ (de), meaning 'but' or 'and'. It emphasizes the negation.
G3163, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Pronoun
Sounds like: MA-khee-TOO-ton
Translations: this battle, this fight
Notes: This is a compound phrase formed by the noun 'μάχη' (machē), meaning 'battle' or 'fight', and the demonstrative pronoun 'τοῦτον' (touton), meaning 'this' or 'this one'. Together, they mean 'this battle' or 'this fight'. The word 'μάχη' is in the dative case, indicating 'to/for/at/in the battle', and 'τοῦτον' is in the accusative case, which is unusual if it's directly modifying 'μάχη' in the dative. It is more likely that 'ΜΑΧΗΤΟΥΤΟΝ' is a scribal error or a very unusual construction where 'τοῦτον' refers to something else in the accusative, or it's a misreading of two separate words. Given the example usage, 'ἐπὶ τῇ μάχῃ τοῦτον' would mean 'upon this battle' (with 'τοῦτον' referring to something else in the accusative, perhaps 'this man' or 'this thing' related to the battle), or it could be a garbled form of 'τῇ μάχῃ ταύτῃ' (to this battle). It is most probable that 'ΜΑΧΗΤΟΥΤΟΝ' is a misspelling or a conflation of two separate words, 'μάχῃ' and 'τοῦτον', which should be parsed separately.
Inflection: ΜΑΧΗ: Singular, Dative, Feminine; ΤΟΥΤΟΝ: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G5562
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: keh-khoh-RAY-koo-ee-ah
Translations: having gone, having made room, having advanced, having contained, having withdrawn, having come
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'χωρέω'. It describes something or someone that has completed the action of going, making room, advancing, containing, or withdrawing. As a participle, it functions adjectivally, modifying a noun, and can also be used substantively (as a noun) or adverbially.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word 'χωρέω' (chōreō) comes from 'χῶρος' (chōros), meaning 'place' or 'space'. It originally meant 'to make room' or 'to give way', and later extended to 'to go', 'to advance', or 'to contain'.
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-neen
Translations: to remain, to abide, to stay, to endure, to continue, to wait for, to await
Notes: This word means to remain, abide, or stay in a place or state. It can also mean to endure or continue, indicating persistence over time. In some contexts, it can mean to wait for or await someone or something. It is often used to describe a continuous action or a state of being that persists.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΚΑΤΑΜΕΝΩ
G0414
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NEK-ton
Translations: tolerable, bearable, endurable, sufferable
Notes: This word describes something that can be endured or tolerated. It is often used to indicate that a situation or action is acceptable or not too difficult to bear. It can also imply that something is less severe or more bearable than something else.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΟΦΟΡΟΣ, ΑΝΘΕΚΤΟΣ
Etymology: From the verb ἀνέχω (anechō, "to endure, bear, put up with") + the suffix -τος (-tos), which forms verbal adjectives indicating capability or possibility.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-kay
Translations: it seemed, it appeared, it was thought, he seemed, she seemed, it was decided, it was pleasing
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'δοκέω' (dokeō). It means 'to seem', 'to appear', or 'to be thought'. In the imperfect tense, it describes an action that was ongoing or repeated in the past, or a state that existed in the past. It can also convey the idea of something being decided or pleasing to someone.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word δοκέω (dokeō) comes from the Proto-Indo-European root *dek- which means 'to take, accept, receive'. Over time, its meaning evolved to 'to seem, to appear' in Greek, implying an acceptance or perception of something as true or apparent.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TANE-gy-NAI-ka
Translations: the woman, the wife, a woman, a wife
Notes: This word is a compound of the definite article 'the' (ΤΗΝ) and the noun 'woman' or 'wife' (ΓΥΝΑΙΚΑ). It refers to a specific woman or wife. It is used in the accusative case, meaning it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-ga-TEH-ras
Translations: daughters
Notes: This word refers to female offspring. It is used in the plural form, typically as the direct object of a verb or after prepositions that take the accusative case.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-GAYN
Translations: flight, a flight, escape, a fleeing
Notes: This word refers to the act of fleeing or escaping, often from danger or pursuit. It can describe a rapid departure or a strategic withdrawal. In a sentence, it would typically be used to describe the action of someone or a group of people running away.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΦΥΓΗ, ΕΚΦΥΓΗ
Etymology: The word ΦΥΓΗ (phygē) comes from the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. It is related to the Proto-Indo-European root *bheug- meaning 'to flee'.
G2791
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kee-lee-KEE-an
Translations: Cilicia
Notes: Cilicia is a historical region in southeastern Asia Minor, located in modern-day Turkey. It was an important province in the Roman Empire, known for its strategic location and fertile plains. The word refers specifically to this geographical area.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Cilicia' is of ancient origin, likely derived from a local Anatolian language. It was known to the Assyrians as 'Khilakku' and to the Hittites as 'Kizzuwatna'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PRAX-as
Translations: having done, having accomplished, doing, performing, when he did, after he did
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'. As a participle, it describes an action that has been completed or is concurrent with the main verb of the sentence, often indicating the means or circumstance of the main action. It can function adjectivally, adverbially, or substantivally, depending on the context.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
G5427
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fro-NEE-ma-ta
Translations: thoughts, minds, purposes, aspirations, attitudes, dispositions
Notes: This word refers to one's thoughts, mindset, or way of thinking, often implying a deep-seated purpose, attitude, or disposition. It can describe the inner workings of the mind, including intentions, aspirations, or even prideful attitudes. It is used in various contexts to convey the mental state or inclination of a person or group.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΔΙΑΝΟΙΑ, ΚΑΡΔΙΑ
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-ohn
Translations: of one's own, of one's household, of one's family, of one's relatives, of one's own people
Notes: This word refers to what belongs to one's own household, family, or personal sphere. It is often used to describe close relatives or members of one's own domestic circle. It can also refer to things that are proper or peculiar to oneself.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΩΝ, ΟΙΚΟΥ
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tone
Translations: of soldiers, of a soldier
Notes: This word refers to soldiers or military personnel. It is used to indicate possession or origin, often translated with 'of' in English, as in 'the weapons of the soldiers' or 'the actions of a soldier'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G2627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-KLAH-sen
Translations: broke, he broke, she broke, it broke
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb κλάω (klaō), meaning 'to break'. Thus, it means 'to break down' or 'to break in pieces'. It is often used in contexts of breaking bread or other objects into smaller pieces.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΤΡΙΒΩ, ΘΛΑΩ
G2607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tehg-NOHS-meh-nays
Translations: condemned, accused, found guilty, judged, censured, convicted
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'καταγινώσκω' (kataginōskō), meaning 'to condemn' or 'to find guilty'. It describes something or someone that has been condemned, accused, or found guilty. It is often used to describe a state of being judged unfavorably or having a negative verdict passed upon them.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Perfect, Passive
Synonyms: ΚΑΤΕΔΙΚΑΣΜΕΝΗΣ, ΚΕΚΡΙΜΕΝΗΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G0932, G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: bah-see-LEH-yahs ah-pes-TAY-sahn
Translations: of a kingdom, they revolted; of a kingdom, they withdrew; of a kingdom, they deserted
Notes: This is a compound word formed by the genitive singular of the noun ΒΑΣΙΛΕΙΑ (BASILEIA), meaning 'kingdom' or 'reign', and the aorist indicative active 3rd person plural of the verb ἈΦΙΣΤΗΜΙ (APHISTĒMI), meaning 'to stand away from', 'to withdraw', 'to revolt', or 'to desert'. Together, it describes an action of withdrawing or revolting from a kingdom or reign. It would be used in a sentence to indicate that a group of people separated themselves from or rebelled against a kingdom.
Inflection: ΒΑΣΙΛΕΙΑΣ: Singular, Genitive, Feminine; ἈΠΕΣΤΗΣΑΝ: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑΣ: ΒΑΣΙΛΕΥΣΙΣ, ἈΡΧΗ; ἈΠΕΣΤΗΣΑΝ: ἈΠΟΣΤΑΣΑΝ, ἈΝΕΧΩΡΗΣΑΝ
G3328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-BAH-lon-toh
Translations: they changed, they turned, they shifted, they revolved, they turned themselves, they changed allegiance
Notes: This is a compound verb formed from the preposition μετά (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. Together, it means to change, turn, or shift, often implying a change of mind, allegiance, or position. In the middle voice, as seen here, it emphasizes the subject performing the action upon themselves or for their own benefit, meaning 'they changed themselves' or 'they turned themselves'. It can be used to describe a change in circumstances, opinion, or loyalty.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ is a compound of the preposition μετά (meta), meaning 'with, among, after', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw, cast'. The combination signifies a throwing or casting from one state to another, hence 'to change'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4267
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-DEE-los
Translations: evident, manifest, clear, obvious, plain
Notes: This word is a compound adjective meaning 'evident' or 'manifest'. It describes something that is clearly visible, easily understood, or already known beforehand. It can be used to describe a fact, a person, or a situation that is undeniable or unmistakable. The word is formed from the prefix 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'forth', and 'δῆλος' (delos), meaning 'clear' or 'visible'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ
Etymology: The word ΠΡΟΔΗΛΟΣ is a compound of the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forth', and the adjective δῆλος (delos), meaning 'clear' or 'visible'. Thus, it literally means 'clear beforehand' or 'clearly visible forth'.
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pog-NO-sis
Translations: despair, desperation, a despair, a desperation
Notes: This word refers to the state of despair, hopelessness, or giving up all hope. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'γνῶσις' (gnōsis), meaning 'knowledge' or 'understanding'. In usage, it describes a complete lack of expectation or confidence in a positive outcome, often leading to a sense of helplessness.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΘΥΜΙΑ, ΑΠΕΛΠΙΣΙΑ
Etymology: The word ἀπόγνωσις (apognōsis) is derived from the verb ἀπογινώσκω (apoginōskō), meaning 'to give up hope', 'to despair', or 'to renounce'. It combines the prefix ἀπό (apo), indicating separation or completion, with γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'.
G4250
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: PRIN
Translations: before, sooner, until, ere
Notes: This word functions as an adverb or a conjunction, indicating a point in time prior to another event or action. As an adverb, it means 'before' or 'sooner'. As a conjunction, it means 'before' or 'until', often introducing a clause that describes an event that has not yet happened. It is frequently used with an infinitive or a subjunctive verb.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (forward, through). It is related to the preposition πρό (pro, before).
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: TEH-leh-ohs
Translations: complete, perfect, finished, fully, perfectly, completely, mature, adult
Notes: This word can function as an adjective meaning 'complete' or 'perfect', describing something that has reached its intended end or full development. It can also function as an adverb, meaning 'completely' or 'perfectly', indicating that an action is done to its full extent or without flaw. As an adjective, it can describe a person who is mature or fully grown. As an adverb, it describes the manner in which something is done.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (Adjective); Does not inflect (Adverb)
Synonyms: ΟΛΟΚΛΗΡΟΣ, ΠΛΗΡΗΣ, ΑΡΤΙΟΣ
Etymology: From τέλος (telos), meaning 'end, goal, completion'. The suffix -ως forms adverbs, and -ος forms adjectives, indicating a state of being at the end or completion.
G2049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ray-moh-THEE-nai
Translations: to be made desolate, to be laid waste, to be deserted, to be ruined
Notes: This word describes the state of something becoming desolate, uninhabited, or ruined. It is used to indicate that a place, city, or land has been abandoned or destroyed, often as a result of war, neglect, or divine judgment. It signifies a state of emptiness or devastation.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΠΟΡΘΕΩ
G4844, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Article
Sounds like: sym-MA-khon-TOYS
Translations: of allies, to the, for the, with the
Notes: This word is a compound of two separate Koine Greek words: ΣΥΜΜΑΧΩΝ (SYMMÁCHŌN) and ΤΟΙΣ (TOIS). ΣΥΜΜΑΧΩΝ is the genitive plural form of the noun ΣΥΜΜΑΧΟΣ, meaning 'ally' or 'confederate'. ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article 'the', which can mean 'to the', 'for the', or 'with the' depending on context. When combined as ΣΥΜΜΑΧΩΝΤΟΙΣ, it likely represents a phrase like 'to the allies' or 'for the allies', where the genitive ΣΥΜΜΑΧΩΝ is governed by a preposition that is not explicitly present but implied by the dative ΤΟΙΣ, or it could be a possessive 'of the allies' followed by 'to/for/with' something else. However, it is more likely that the two words are simply juxtaposed without a space, which is common in ancient manuscripts. Therefore, it should be interpreted as 'of allies' (ΣΥΜΜΑΧΩΝ) and 'to/for/with the' (ΤΟΙΣ).
Inflection: ΣΥΜΜΑΧΩΝ: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter. ΤΟΙΣ: Plural, Dative, Masculine or Neuter.
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΩΝ, ΒΟΗΘΩΝ, ΦΙΛΩΝ
G2016
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pee-fah-NEE
Translations: manifest, notable, illustrious, glorious, a glorious one
Notes: This word describes something or someone that is conspicuous, prominent, or clearly visible. It can also refer to something or someone of high standing, distinguished, or glorious. It is used to describe a person or an event that is striking or remarkable.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΣ, ΠΕΡΙΦΑΝΗΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ
Etymology: The word ἐπιφανής (epiphanēs) comes from the verb ἐπιφαίνω (epiphainō), meaning 'to appear, to shine upon', which is itself formed from the preposition ἐπί (epi, 'upon, to') and the verb φαίνω (phainō, 'to shine, to appear').
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-dzein
Translations: to save, to deliver, to preserve, to make whole, to heal
Notes: This word means to save, deliver, preserve, or make whole. It can refer to physical deliverance from danger, preservation of life, or healing from illness. In a spiritual context, it often refers to salvation from sin and its consequences, leading to eternal life.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
Etymology: The word ΣΩΖΩ (sōzō) comes from the ancient Greek root *σῶς (sōs), meaning 'safe' or 'sound'. It is related to the concept of wholeness and well-being.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-OHN
Translations: of enemies, of adversaries, of foes
Notes: This word refers to those who are hostile or at war with someone, often translated as 'enemies' or 'adversaries'. It is the genitive plural form, indicating possession or relationship, so it typically translates as 'of enemies' or 'belonging to enemies'. It is used to describe a group of people who are in opposition or conflict.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΩΝ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ, ΑΝΤΙΔΙΚΩΝ
G0316
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nang-KAI-on
Translations: necessary, important, essential, fitting, a necessary thing
Notes: This word describes something that is necessary, unavoidable, or indispensable. It can also refer to something that is proper, fitting, or closely related, such as a close friend or relative. It is often used impersonally to mean 'it is necessary' or 'it is important'.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Neuter
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΟΣ, ἘΠΙΤΗΔΕΙΟΣ
Etymology: The word ἈΝΑΓΚΑΙΟΣ (anankaios) is derived from the noun ἈΝΑΓΚΗ (anankē), meaning 'necessity' or 'compulsion'. It describes that which pertains to or is caused by necessity.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHEE-non-tai
Translations: they become, they happen, they come to pass, they are, they arise, they are made
Notes: This is a common verb meaning 'to become,' 'to happen,' or 'to come into being.' It describes a process of change or occurrence, indicating that something is coming into existence or transitioning into a new state. It can also simply mean 'to be' in certain contexts, especially when referring to events or situations.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΦΥΟΜΑΙ
G1176
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEH-kah
Translations: ten
Notes: This word means 'ten' and is used to denote the number 10. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It can be used to count objects or refer to a quantity of ten.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'ten' in other Indo-European languages.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sym-PAN-tes
Translations: all together, all, the whole, everyone
Notes: This word is an adjective meaning 'all together' or 'the whole of something'. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to describe a group or collection of things or people as a single, complete entity.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΛΟΙ
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-PEIS
Translations: horsemen, cavalry, a horseman
Notes: This word refers to horsemen or cavalry. It is used to describe individuals who ride horses, especially in a military context, or a group of such individuals. It can also refer to the cavalry as a military unit.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΟΤΑΙ, ΙΠΠΟΔΡΟΜΟΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G1225
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-BAL-lon-tes
Translations: slandering, accusing, calumniating, defaming, setting at variance
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διαβάλλω', meaning to slander, accuse, or calumniate. It describes an action of speaking maliciously or falsely about someone, often with the intent to harm their reputation or cause division. It can also imply setting people against each other. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing the subject performing the action.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΣΥΚΟΦΑΝΤΕΩ
G1782
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-then
Translations: from here, thence, on this side, on that side, on one side, on the other side
Notes: This word is an adverb indicating origin or direction from a specific place. It can mean 'from here' or 'thence'. It is often used in pairs, such as 'from here and from there' or 'on this side and on that side', to describe something being surrounded or existing on both sides.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΤΕΥΘΕΝ, ἘΚΕΙΘΕΝ
Etymology: This word comes from the Greek preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'on', combined with a suffix indicating origin or direction.
G89
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-DEH-ee-as
Translations: of freedom, of liberty, of permission, of impunity, of license
Notes: This word refers to freedom from fear, danger, or restraint, implying security or safety. It can also denote permission or license to do something without hindrance or punishment, often in the sense of impunity. It is used to describe a state where one is unhindered or has the right to act freely.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἘΞΟΥΣΙΑ, ἘΛΕΥΘΕΡΙΑ, ἈΦΟΒΙΑ
G3588, G3934
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Noun
Sounds like: TON-PAR-thon
Translations: (of) the Parthians
Notes: This is a compound word formed by the definite article 'τῶν' (the) and the noun 'Πάρθων' (Parthians). It means 'of the Parthians' and refers to the people of Parthia, an ancient empire located in what is now northeastern Iran. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of the Romans' or 'of the Greeks' would be used in English.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: boh-loh-GEH-seen
Translations: Vologeses
Notes: This is a proper noun, referring to Vologeses, a common name for several kings of the Parthian Empire. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: koh-mis-THEN-tes
Translations: having been brought, having been carried, having been received, having been obtained
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been brought' or 'having been carried'. It describes an action that has been completed in the past, and the subject of the participle is the one who received the action (i.e., was brought or carried). It can be used to describe someone or something that has been conveyed, transported, or received.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G5439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-gah-des
Translations: fugitives, exiles, refugees
Notes: This word refers to individuals who have fled from their home country or region, often due to persecution, war, or banishment. It can describe people who are in exile or seeking refuge elsewhere. It is used to denote a group of people who are on the run or have been banished.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΚΠΤΩΤΟΙ, ΑΠΟΔΗΜΟΙ
G5244
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-ay-fah-nay-THEE-san
Translations: they became arrogant, they were arrogant, they were proud, they acted proudly
Notes: This word is a verb meaning 'to be arrogant, to be proud, to act proudly, to show oneself superior'. It is often used to describe someone who has an inflated sense of self-importance or who looks down on others. It is a compound word formed from ΥΠΕΡ (hyper, meaning 'over, above') and ΦΑΙΝΩ (phainō, meaning 'to appear, to show').
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΛΑΖΟΝΕΥΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ, ΥΒΡΙΖΩ
Etymology: The verb ΥΠΕΡΗΦΑΝΕΩ (hyperēphaneō) is derived from the adjective ΥΠΕΡΗΦΑΝΟΣ (hyperēphanos), meaning 'over-appearing, arrogant, proud'. This adjective is a compound of ΥΠΕΡ (hyper, 'over, above') and ΦΑΙΝΩ (phainō, 'to appear, to show').
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G3820
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-LAI-an
Translations: old, ancient, former, a former
Notes: This word describes something as old, ancient, or belonging to a former time. It is used to qualify nouns, indicating their age or past nature. For example, it can refer to an old city, an ancient custom, or a former glory.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: EKH-on-tes
Translations: having, holding, possessing, those who have, while having
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes someone or something that is in the act of having, holding, or possessing something. It functions like an adjective or adverb, providing additional information about the subject of a sentence, often translated as 'having' or 'those who have'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ
G2118
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-dai-mo-NEE-an
Translations: happiness, a happiness, welfare, prosperity, blessedness, good fortune
Notes: This word refers to a state of well-being, often translated as happiness or blessedness. It implies a flourishing life, characterized by prosperity and good fortune, not just fleeting pleasure. It is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΑΚΑΡΙΟΤΗΣ, ΕΥ̓ΠΡΑΓΙΑ, ΕΥ̓ΤΥΧΙΑ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MACE
Translations: of honor, of value, of price, of a price, of an honor
Notes: This word is a noun that refers to honor, value, or price. It is used to express the worth, esteem, or cost associated with a person, object, or action. It can denote the respect given to someone, the monetary value of something, or the inherent worth of a concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΞΙΑ, ΚΟΣΤΟΣ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-ksee-OH-thay-san
Translations: they were deemed worthy, they were counted worthy, they were thought worthy, they were considered worthy
Notes: This is a verb in the aorist passive indicative, third person plural. It means 'they were deemed worthy' or 'they were considered worthy'. It describes an action completed in the past where the subjects were judged or recognized as deserving of something, often by an external authority or by circumstances.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΞΙΟΩ, ΑΞΙΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἀξιόω (axioō) is derived from the noun ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'. It signifies the act of deeming or making someone worthy.
G5079
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: TAR-son
Translations: Tarsus, a Tarsus, sole of the foot, a sole of the foot
Notes: This word can refer to Tarsus, a city in Cilicia, Asia Minor, which was the birthplace of the Apostle Paul. It can also refer to the flat of the foot, or the sole of the foot. Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The origin of the city name Tarsus is uncertain, possibly from a local Anatolian language. The meaning 'sole of the foot' is thought to be related to the flat, broad shape of the foot.
G0864
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-fig-MEH-noh
Translations: having arrived, having come, arrived, come
Notes: This word is a perfect passive participle, indicating a state of having arrived or having come. It describes someone or something that has completed the action of arriving. It is often used to refer to people who have reached a destination or a particular point in time.
Inflection: Perfect, Passive, Masculine, Plural, Dative
Synonyms: ΕΛΗΛΥΘΟΤΕΣ, ΗΚΟΝΤΕΣ
G2786
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kee-lee-KEE-as
Translations: of Cilicia
Notes: Cilicia was an ancient region in southeastern Asia Minor, corresponding to modern-day Turkey. It was a Roman province and is mentioned in the New Testament as the birthplace of Paul. The word refers to the region itself.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Cilicia' is of uncertain origin, possibly derived from an indigenous Anatolian language or from the mythical founder Cilix.
G1543
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heh-kah-ton-TAR-kheen
Translations: centurion, a centurion
Notes: This word refers to a centurion, a Roman military officer in command of a century (a unit of 100 soldiers). It is used to describe a commander or captain within a military context.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΙΛΙΑΡΧΟΣ, ΛΟΧΑΓΟΣ
G1958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-PEM-psahs
Translations: having sent, having sent forth, having sent upon, having sent to
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb 'πέμπω' (pempō), meaning 'to send'. Therefore, it means 'to send upon', 'to send to', or 'to send forth'. As an aorist active participle, it describes an action of sending that has already occurred, often indicating the cause or circumstance of the main verb's action. It can be used to describe someone who has dispatched or commissioned another person or thing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΙΛΑΣ, ΠΕΜΨΑΣ, ΕΞΑΠΕΣΤΕΙΛΑΣ
Etymology: The verb ἐπιπέμπω (epipempō) is formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon, to, over', and the verb πέμπω (pempō), meaning 'to send'. The root πέμπω is of uncertain origin, possibly pre-Greek.
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: deh-DEH-meh-non
Translations: bound, tied, imprisoned, a bound thing, that which is bound
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'δέω' (deō), meaning 'to bind' or 'to tie'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been bound or is in a state of being bound. It can refer to a person who is imprisoned or an object that is tied up.
Inflection: Perfect Passive Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΣΜΙΟΣ, ΣΥΝΔΕΩ, ΚΑΤΑΔΕΩ
Etymology: The word 'δέω' (deō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to tie' or 'to bind'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ROH-main
Translations: Rome, to Rome, into Rome
Notes: This word refers to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. In Koine Greek texts, it is often used to denote the destination of travel or the location of significant events.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'Ρώμη' (Rhōmē) is of Greek origin, referring to the city that became the capital of the Roman Empire. Its etymology is debated, but it is generally believed to be derived from an ancient Italic root.
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-es-TEI-len
Translations: sent, dispatched, commissioned
Notes: This word means 'to send away', 'to dispatch', or 'to commission'. It is often used in the context of sending a person, such as a messenger or an apostle, on a specific mission or task. It implies a purposeful sending from one place to another.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oo-es-pa-see-AH-nos
Translations: Vespasian
Notes: This word refers to Vespasian, a Roman emperor who reigned from 69 to 79 AD. He was the founder of the Flavian dynasty and is known for restoring stability to the Roman Empire after the civil war that followed Nero's death. He is often mentioned in historical texts concerning the Jewish-Roman wars, as he was a general leading the Roman forces before becoming emperor.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This is a transliteration of the Latin name 'Vespasianus', which was the cognomen of the Roman emperor.
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-MEH-nin
Translations: endured, persevered, remained, waited patiently
Notes: This word means to remain under, to endure, or to persevere. It implies steadfastness and patience in the face of difficulties, trials, or suffering. It is often used to describe someone who patiently bears up under adversity or remains faithful despite challenges.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nakh-THEE-nai
Translations: to put to sea, to set sail, to be led up, to be brought up, to be taken up, to be offered up
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'anagō'. It is a compound word formed from 'ana' (up, again) and 'agō' (to lead, to bring). Depending on the context, it can mean 'to put to sea' or 'to set sail' (when referring to ships), or 'to be led up,' 'to be brought up,' or 'to be taken up' (when referring to people or things being moved upwards or to a higher place). It can also refer to something being 'offered up' in a sacrificial sense.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΠΟΠΛΕΩ, ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ
G3588, G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Noun
Sounds like: TON-ba-si-LEH-a
Translations: the king, a king
Notes: This word is a compound of the definite article "the" (τὸν) and the noun "king" (βασιλέα). It refers to a specific king and is used when the king is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. The word βασιλέα is the accusative singular form of βασιλεύς.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
G3820
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-LAI-as
Translations: old, ancient, former, of old, of ancient times
Notes: This word describes something as old, ancient, or belonging to a former time. It can refer to things that are worn out or obsolete due to age, or simply to things that existed long ago. It is often used to distinguish something from what is new or recent.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΣ
G0514, G0516
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: ax-ee-OHN
Translations: worthy, deserving, fitting, suitable, to deem worthy, to consider worthy, to ask, to request, to expect, to think fit, of worthy ones, of those who are worthy
Notes: This word can function as a verb or an adjective. As a verb (from ἀξιόω), it means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to expect.' As an adjective (from ἄξιος), it means 'worthy,' 'deserving,' 'fitting,' or 'suitable.' The form 'ἈΞΙΩΝ' can be a present active participle (nominative masculine singular) of the verb 'ἀξιόω', meaning 'deeming worthy' or 'asking'. It can also be the genitive plural (masculine, feminine, or neuter) of the adjective 'ἄξιος', meaning 'of worthy ones' or 'of those who are worthy'. Its meaning depends on the context.
Inflection: Present Active Participle (Nominative, Masculine, Singular) or Genitive Plural (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ
G5373
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LEE-as
Translations: of friendship, of affection, of love
Notes: This word refers to the bond of friendship, affection, or love between individuals. It describes a close relationship characterized by mutual regard and goodwill. In a sentence, it would typically indicate the nature of a relationship or the quality of affection, often appearing in a genitive construction to show possession or origin, such as 'the bond of friendship'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗΣ, ΕΡΩΤΟΣ, ΣΤΟΡΓΗΣ
Etymology: The word ΦΙΛΙΑ (philia) comes from the Greek word φίλος (philos), meaning 'beloved, dear, friendly'. It is related to the verb φιλέω (phileō), meaning 'to love, to be fond of'.
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-DOH
Translations: reverence, awe, respect, shame, modesty, a reverence, an awe, a respect, a shame, a modesty
Notes: This word refers to a sense of reverence, awe, or respect, often accompanied by a feeling of shame or modesty. It describes a feeling of moral restraint or a sense of honor that prevents one from doing something wrong. It can be used to describe the respect one has for others or for divine beings, or the modesty one feels about oneself.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ, ΣΩΦΡΟΣΥΝΗ
Etymology: From an ancient root meaning 'to shrink from', 'to feel awe or shame'. It is related to the verb αἰδέομαι (aideomai), meaning 'to feel shame, reverence, or respect'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BANE
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: TEN-too
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a garbled or misspelled combination of two Greek definite articles: ΤΗΝ (tēn), which is the accusative feminine singular form of 'the', and ΤΟΥ (tou), which is the genitive masculine or neuter singular form of 'the'. Such a combination does not exist as a standard word in Koine Greek. It is highly probable that this is a transcription error or a typo in the source text.
Inflection: Unknown
G4392
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRO-pha-sin
Translations: pretext, a pretext, excuse, a excuse, occasion, a occasion, appearance, a appearance
Notes: This word refers to a pretext, an excuse, or a false appearance used to conceal the true motive or reason for an action. It can also mean an occasion or opportunity. It is often used in contexts where someone is seeking a reason or justification, often disingenuous, to do something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΙΤΙΑ, ΠΡΟΚΑΛΥΜΜΑ
G0004
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-pah-RAI-tee-ton
Translations: unavoidable, inevitable, unchangeable, unyielding, inexorable
Notes: This word describes something that cannot be avoided, averted, or appeased. It signifies an unyielding or inexorable quality, often referring to a necessity, fate, or a person who cannot be persuaded or turned aside from their purpose. It can be used to describe an unavoidable situation or an unchangeable decree.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΚΦΥΚΤΟΣ, ΑΝΑΓΚΑΙΟΣ
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYN
Translations: wrath, anger, indignation, punishment, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, passionate emotion, often intense anger or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous anger or divine judgment, which often leads to punishment. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: The word ΟΡΓΗ (orgē) comes from the Proto-Indo-European root *werg-, meaning 'to work' or 'to do'. It originally referred to an impulse or natural disposition, which then evolved to mean a strong emotion or passion, and eventually anger or wrath.
G1314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-foo-LAT-tayn
Translations: to guard, to keep safe, to preserve, to protect
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb φυλάττω (phylatto), meaning 'to guard' or 'to keep'. As an infinitive, it means 'to guard thoroughly', 'to keep safe', or 'to preserve'. It is used to express the action of carefully protecting something or someone from harm or loss, or maintaining a state or condition.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΥΛΑΤΤΩ, ΤΗΡΕΩ, ΣΩΖΩ
Etymology: The word διαφυλάττω is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and φυλάττω (phylatto), meaning 'to guard' or 'to watch'. The prefix διά intensifies the meaning of guarding, implying thoroughness or continuous action.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: keh-LEH-oo-ee-DEH
Translations: unknown
Notes: This word is not a standard Koine Greek word and appears to be a misspelling or a very rare or specialized term. It seems to be a compound word, possibly combining elements related to 'κελεύω' (to command, order) and 'εἶδος' (form, appearance, kind). If it were a valid word, it might mean something like 'command-like' or 'resembling a command'. Given the context, it's possible it's a garbled form of a word related to 'command' or 'order'.
Inflection: Unknown
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EH-tee
Translations: yet, still, even, besides, further, more, also
Notes: This word is likely a misspelling or a truncated form of the Koine Greek adverb 'ἔτι' (eti). It is used to indicate continuation, addition, or emphasis. It can mean 'still' or 'yet' when referring to time, 'further' or 'more' when referring to quantity or degree, and 'even' or 'also' for emphasis. For example, it can be used to say 'still alive' or 'even more'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΕΙΣΕΤΙ, ΕΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti, meaning 'beyond, further'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tos
Translations: (of) being, (of) existing, (of) a being, (of) an existing one
Notes: ὈΝΤΟΣ is the genitive singular present active participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'existing'. It is often used in genitive absolute constructions, which function like a subordinate clause, indicating time, cause, or circumstance, such as 'while it was being' or 'because it was being'.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to be' or 'to exist'.
G1199
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-MOHN
Translations: (of) chains, (of) bonds, (of) imprisonment, (of) prison
Notes: This word refers to physical restraints, such as chains or bonds, used to secure or confine someone. It is often used in the context of imprisonment or captivity, signifying the state of being bound or held captive.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΛΥΣΕΩΝ, ΔΕΣΜΟΙΣ, ΦΥΛΑΚΗΣ
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fai-re-THAY-nai
Translations: to take away, to remove, to cut off, to be taken away, to be removed, to be cut off
Notes: This word is an aorist passive infinitive form of the verb 'aphaireō'. It means 'to be taken away', 'to be removed', or 'to be cut off'. It describes an action that is completed in the past, and the subject of the verb is the one being acted upon (passive voice). It can be used in contexts where something is being subtracted, amputated, or simply taken from a place or person.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΚΟΠΤΩ, ἈΠΟΛΥΩ, ἈΦΙΣΤΗΜΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: par-en-TA-teen
Translations: extended, stretched, strained, intense, a stretched, an extended
Notes: This word describes something that is stretched out, extended, or strained. It can refer to physical objects or to abstract concepts like effort or attention, implying intensity or a state of being drawn out. It is an adjective used to modify a noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΚΤΕΤΑΜΕΝΟΣ, ΤΕΤΑΜΕΝΟΣ
G0864
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-FEE-xin
Translations: arrival, a coming, a return, a visit
Notes: This word refers to the act of arriving or coming to a place. It can also denote a return or a visit. It is typically used to describe the physical presence of someone or something at a destination.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΥΣΙΑ, ΕΛΕΥΣΙΣ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3008
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: lah-keh-DAI-moh-nee
Translations: Lacedaemonian, Spartan, a Lacedaemonian, a Spartan, (to) Lacedaemonians, (to) Spartans
Notes: This word refers to someone or something from Lacedaemon, which was the ancient name for the region around the city of Sparta. It can be used as an adjective to describe something as 'Lacedaemonian' or 'Spartan', or as a noun to refer to a person from Lacedaemon, a 'Lacedaemonian' or 'Spartan'. In this specific form, it is likely referring to 'to Lacedaemonians' or 'to Spartans' due to its dative case.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G1236
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-GINE
Translations: to pass, to spend, to live, to continue, to carry on
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to carry'. Together, it means to lead through a period of time, hence to pass or spend time, or to live. It can also mean to carry on or continue an action.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΧΡΟΝΙΖΩ, ΔΙΑΤΡΙΒΩ
Etymology: The verb διάγω (diagō) is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to carry'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: di-DOH-see-teh
Translations: you give, you are giving, give
Notes: This is an inflected form of the verb 'to give'. It indicates an action of giving performed by 'you' (plural). It can be used in a command or as a statement of fact.
Inflection: Second Person Plural, Present Active Indicative or Imperative
Synonyms: ΔΙΔΟΤΕ, ΠΑΡΕΧΕΤΕ, ΧΑΡΙΖΕΣΘΕ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-las
Translations: great, large, mighty, important, loud
Notes: This word is an adjective meaning 'great' or 'large'. It is used to describe the size, importance, or intensity of something. For example, it can refer to a great city, a loud voice, or significant sins. This particular form is an inflection of the root word ΜΕΓΑΣ.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΙΣΤΟΣ
G4316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-doos
Translations: revenues, incomes, approaches, accesses, ways, means
Notes: This word refers to income, revenue, or resources, often in a financial sense. It can also denote an approach, access, or a way of coming to something. It is a compound word formed from πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'road'. In the provided context, it is used in the plural and refers to financial revenues or resources.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΙΣΟΔΟΣ, ΠΟΡΟΣ, ΕΚΦΟΡΑ
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-TON
Translations: (of) money, (of) wealth, (of) riches, (of) goods, (of) possessions
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It is often used in a general sense to denote material resources or property. In the provided examples, it consistently refers to large sums of money or treasure.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G869, G235
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Conjunction
Sounds like: AF-tho-non AL-la
Translations: abundant, plentiful, ungrudging, but, on the contrary, nevertheless
Notes: This appears to be a compound word or two words concatenated without a space: 'ἈΦΘΟΝΟΝ' (aphthonon) and 'ἈΛΛΑ' (alla). 'ἈΦΘΟΝΟΝ' is an adjective meaning 'abundant' or 'plentiful', or 'ungrudging'. It describes something that is available in great quantity or given freely. 'ἈΛΛΑ' is a conjunction meaning 'but' or 'on the contrary', used to introduce a contrasting idea. The combination suggests a phrase like 'abundant, but...' or 'plentiful, however...'. It is highly probable that these are two separate words that have been joined together in the provided text, possibly due to a transcription error.
Inflection: ἈΦΘΟΝΟΝ: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine/Feminine, Accusative. ἈΛΛΑ: Does not inflect.
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΠΛΗΘΥΣ, ΟΜΩΣ
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-see-lee-KEEN
Translations: royal, a royal, kingly, a kingly, regal, a regal, imperial, an imperial
Notes: This word describes something that belongs to a king or is characteristic of a king. It can refer to a royal palace, a royal robe, or anything associated with royalty. It is often used to denote something of high status or importance due to its connection with a monarch.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oy
Translations: might have, would have, might hold, would hold, might possess, would possess
Notes: This word is a verb meaning 'to have,' 'to hold,' or 'to possess.' In this form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a potential, or a hypothetical situation. It indicates something that 'might' or 'would' happen or be true, often in a conditional or indirect context.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Optative, Active Voice
Synonyms: ΚΤΩ͂ΜΑΙ, ΚΈΚΤΗΜΑΙ
G1254
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-ee-tan
Translations: way of life, manner of living, dwelling, abode, a way of life, a manner of living, a dwelling, an abode
Notes: This word refers to a way of life, a manner of living, or a dwelling place. It can describe someone's habits, customs, or the place where they reside. In a sentence, it might be used to describe someone's lifestyle or their home.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: py-THOH-meh-noys
Translations: (to) those who learned, (to) those who inquired, (to) those who heard, (to) those who ascertained
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to learn' or 'to inquire'. It describes an action of learning, inquiring, or hearing, and functions like an adjective modifying a noun. In this form, it refers to a group of people who have performed this action, and it is in the dative case, indicating that they are the indirect object or recipient of an action.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Dative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΜΑΘΟΝΤΕΣ, ΑΚΟΥΣΑΝΤΕΣ
Etymology: The word ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ comes from the Proto-Indo-European root *bʰewdʰ-, meaning 'to be awake, to perceive'. It is related to words meaning 'to learn' or 'to inquire' in other Indo-European languages.
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-DEE-oh-sin
Translations: they fear, they are afraid, they dread
Notes: This word is a third person plural perfect active indicative form of the verb 'δειδω' (deido), meaning 'to fear' or 'to be afraid'. It describes an action that was completed in the past and whose results continue into the present, indicating a state of fear. It is used to express that a group of people are in a state of fear or dread.
Inflection: Third Person, Plural, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΟΒΕΟΜΑΙ, ΤΡΕΜΩ
Etymology: The verb δειδω (deido) is an old verb meaning 'to fear'. It is related to the noun δέος (deos), meaning 'fear' or 'dread'.
G0447
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-ney-THEY-san
Translations: they were relaxed, they were relieved, they were loosened, they were released
Notes: This word describes a state of being relaxed, relieved, or loosened. It is often used to indicate a release from tension, fear, or a difficult situation, suggesting a sense of relief or comfort. It can also mean to be let go or set free.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΝΕΘΗΚΑΝ, ΧΑΛΑΣΘΗΚΑΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHAH-ee
Translations: souls, lives, minds, hearts, a soul, a life, a mind, a heart
Notes: This word refers to the soul, life, or mind, often encompassing the inner person, including emotions, will, and intellect. It can denote the principle of life, the individual person, or the seat of feelings and thought. In a sentence, it might be used to speak of the 'souls of men' or 'their lives'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑΤΑ, ΖΩΑΙ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-lays
Translations: (of) great, (of) large, (of) mighty, (of) powerful
Notes: This word describes something that is large in size, great in importance, or intense in degree. It is used to modify feminine nouns in the genitive case, indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G1418
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doos-dee-ah-THEH-too
Translations: of hard to deal with, of difficult, of unmanageable, of ill-disposed
Notes: This is a compound adjective meaning 'hard to deal with' or 'difficult to manage'. It describes something or someone that is not easily handled or controlled, often implying a troublesome or uncooperative nature. It is formed from the prefix 'δυσ-' (dys-), meaning 'bad' or 'difficult', and 'διάθετος' (diathetos), meaning 'disposed' or 'arranged'.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΧΑΛΕΠΟΣ
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: phron-TEE-dos
Translations: of care, of concern, of thought, of anxiety, of forethought, of provision
Notes: This word refers to a state of mind involving careful thought, concern, or anxiety about something. It can denote a positive sense of forethought or provision, or a negative sense of worry and trouble. It is used to describe the act of giving attention to something or someone.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΡΙΜΝΑ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ, ΠΡΟΝΟΙΑ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-peess
Translations: hope, a hope, expectation, a trust, a confidence
Notes: This word refers to a confident expectation, a trust, or a belief in a positive future outcome. It can describe both the act of hoping and the object of that hope. It is often used in a theological context to refer to the Christian hope in God's promises.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ
Etymology: From an assumed base of *ελπ- (elp-), meaning 'to hope'. It is related to the verb ἐλπίζω (elpizō), 'to hope'.
G2532, G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-ee-ah-OO-toyss
Translations: and to them, and to themselves, and to these, and to those, even to them, even to themselves, even to these, even to those, also to them, also to themselves, also to these, also to those
Notes: This is a compound word formed from the conjunction/adverb 'καὶ' (kai), meaning 'and, also, even', and the dative plural form 'αὐτοῖς' (autois) of the pronoun 'αὐτός' (autos), meaning 'he, she, it, self, same'. Together, it means 'and to them' or 'even to them', indicating a connection or emphasis on the recipients of an action or state. It is used to link ideas or add emphasis to the group being referred to.
Inflection: Compound word, Dative, Plural, Masculine or Neuter
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-os
Translations: of Caesar
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Caesar'. It refers to the Roman emperor, or more generally, the imperial authority. In the New Testament, it often refers to the reigning emperor, such as Augustus or Tiberius, or the office itself.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Latin 'Caesar', originally a Roman family name, which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. The name's ultimate origin is uncertain, possibly from 'caesaries' (hair) or 'caesus' (cut).
G1259
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-al-la-GOHN
Translations: of reconciliation, of restoration, of change, of exchange
Notes: This word refers to the act or state of reconciliation, restoration, or a change from one state to another, often implying a change for the better or a resolution of conflict. It can also denote an exchange or a settlement. It is used to describe the process of bringing parties back into harmony or agreement.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΛΛΑΓΗ, ΕΙΡΗΝΗ
Etymology: From the verb διαλλάσσω (diallassō), meaning 'to reconcile, to exchange', which is formed from διά (dia, 'through, apart') and ἀλλάσσω (allassō, 'to change').
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
Notes: This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: vo-lo-GEH-soo
Translations: Vologesus
Notes: This word is a proper noun, referring to Vologesus, a common name for several Parthian kings. In the provided context, it refers to a specific individual who sent a letter. As a proper noun, it functions as the name of a person.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Vologesus is of Parthian origin, derived from the Old Iranian *Walagaš. It was a common name among the Arsacid dynasty of Parthia.
G4012, G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Prepositional Phrase
Sounds like: peh-ree-ow-TON
Translations: about them, concerning them, around them
Notes: This is a compound phrase formed from the preposition 'περί' (peri), meaning 'about' or 'concerning', and the genitive plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos), meaning 'them' or 'themselves'. It is used to indicate the subject or topic of discussion, or the vicinity around a group of people or things. For example, it could be used in a sentence like 'He spoke about them' or 'They gathered around them'.
Inflection: Preposition with Genitive Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G1989
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-ee-STEL-lan-tos
Translations: having sent, having written, having commanded, having given instructions
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epistellō', meaning 'to send a message, to write, to command, or to give instructions'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often implies that someone has sent a letter or given a specific order or instruction. For example, it could be used to say 'he, having sent a letter...' or 'because he commanded...'.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Masculine, Genitive
Synonyms: ΓΡΑΨΑΝΤΟΣ, ΠΕΜΨΑΝΤΟΣ, ΚΕΛΕΥΣΑΝΤΟΣ
G2137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: yoo-dah-ee-moh-NOON-tes
Translations: prospering, being prosperous, flourishing, being happy, living well, those who are prospering
Notes: This word is a present active participle, describing someone who is in a state of well-being, prosperity, or happiness. It refers to the act of living a good life, being fortunate, or thriving. It can be used to describe individuals or groups who are experiencing success or good fortune.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΥ̓ΤΥΧΟΥΝΤΕΣ, ΕΥ̓ΘΗΝΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΔΑΙΜΟΝΕΩ (eudaimoneō) is derived from ΕΥ̓ΔΑΙΜΩΝ (eudaímōn), meaning 'fortunate, happy, blessed'. This in turn comes from ΕΥ̓ (eu), meaning 'good, well', and ΔΑΙΜΩΝ (daímōn), meaning 'divine power, fate, god'. Thus, it literally means 'having a good daemon' or 'being favored by a good spirit'.
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-MEH-non
Translations: endured, persevered, remained, waited patiently
Notes: This is an inflected form of the verb 'ὑπομένω' (hypomenō), meaning 'to endure', 'to persevere', 'to remain under', or 'to wait patiently'. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under', and 'μένω' (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. The imperfect tense indicates an ongoing or repeated action in the past, or the beginning of an action. It can describe someone who was enduring, persevering, or remaining.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΡΤΕΡΕΩ
G1854
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EX-oh
Translations: outside, out, without, abroad
Notes: This word is an adverb meaning 'outside' or 'out'. It indicates a position or direction away from an interior or a boundary. It can be used to describe something that is physically located outside, or metaphorically, something that is excluded or beyond a certain limit.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΤΟΣ, ΕΞΩΘΕΝ
Etymology: From the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and the suffix -ω, which forms adverbs of place. It denotes a position or movement from the inside to the outside.
G3588, G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Noun
Sounds like: TAYS-roh-MAH-ee-ohn
Translations: of the Romans, of the Roman people, of the Roman things
Notes: This is a compound phrase consisting of the genitive feminine singular definite article 'ΤΗΣ' (of the) and the genitive plural noun 'ΡΩΜΑΙΩΝ' (of Romans). Together, it means 'of the Romans' or 'belonging to the Romans'. It is used to indicate possession or origin related to the Roman people or Roman affairs.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ZAYN
Translations: to live, to be alive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to live'. It signifies the act of living or being alive, often in a continuous sense. It is used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, which is probably of uncertain affinity. It refers to the act of living or being alive.
G2231
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-mo-NEE-as
Translations: of authority, of rule, of dominion, of sovereignty, of leadership, of a principality, of a province
Notes: This word refers to the concept of authority, rule, or leadership. It can denote the power or right to govern, a position of command, or even a specific territory under such rule, like a province or principality. It is used to describe the exercise of power or the sphere of influence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΣ, ΚΥΡΙΟΤΗΤΟΣ, ΑΡΧΗΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DON-tos
Translations: (of) giving, (of) having given, (of) granting, (of) entrusting
Notes: This word is a form of the verb 'didōmi', which means 'to give' or 'to grant'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action of giving or having given. It can be used to modify a noun, indicating that the noun is the one who is giving, or it can function adverbially, describing the circumstances under which an action occurs, often translated as 'when he gave' or 'by giving'.
Inflection: Aorist Active Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΔΟΥΣ, ΔΩΡΟΥΜΕΝΟΣ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: hay-MEH-rohs
Translations: mildly, gently, kindly, humanely
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'ἥμερος' (hēmeros), meaning 'tame' or 'gentle'. It describes an action performed in a mild, gentle, or humane manner. It indicates a disposition or action characterized by kindness and lack of harshness.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΑΩΣ, ΕΥΜΕΝΩΣ
G0085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAYN-ah-DEH-ee-ahn
Translations: the freedom, the permission, the license, the impunity
Notes: This word is a compound of the definite article 'the' (τὴν) and the noun 'adeia'. It refers to freedom from fear, danger, or restraint, often implying permission or license to do something, or impunity from punishment. It is used to indicate that a specific freedom or permission is being granted or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ
Etymology: From Ancient Greek ἀ- (a-, 'not') and δέος (déos, 'fear'), meaning 'without fear'.
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-reh-GEH-non-toh
Translations: they came, they arrived, they were present
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside,' and the verb γίνομαι (ginomai), meaning 'to become' or 'to be.' Together, it means 'to come alongside,' 'to arrive,' or 'to be present.' It describes the act of someone or a group of people arriving at a particular place or being present at an event.
Inflection: 3rd Person, Plural, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G3008
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tays-lah-keh-DAI-moh-nos
Translations: of Lacedaemon, of Sparta
Notes: This is a compound word formed by the definite article 'ΤΗΣ' (the, of the) and the proper noun 'ΛΑΚΕΔΑΙΜΟΝΟΣ' (Lacedaemon, Sparta). It refers to the ancient Greek city-state of Sparta, also known as Lacedaemon. The combined form means 'of Lacedaemon' or 'of Sparta', indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΠΑΡΤΗ
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: YOO-thoos
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith
Notes: This word functions as an adverb, indicating that something happens without delay or directly. It is used to express immediacy in time, meaning 'at once' or 'straightway'. It can also refer to a direct path or manner, meaning 'straight' or 'directly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥΤΙΚΑ
Etymology: From the Greek word εὐθύς (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. It developed into an adverb indicating immediacy.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: el-THON-tos
Translations: of having come, of the one who came, of him who came, of coming, when he came, when it came
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a genitive singular participle, it often functions adverbially, indicating a preceding action or circumstance, such as 'when he came' or 'after he came'. It can also function substantively, meaning 'of the one who came' or 'of him who came'. It describes the state or action of having arrived or having gone.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΗΚΟΝΤΟΣ, ΠΑΡΟΝΤΟΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ax-ee-OO-meh-noy
Translations: being deemed worthy, being considered worthy, being thought worthy, being counted worthy, being entitled
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'to deem worthy' or 'to consider worthy'. It describes someone or something that is being judged or considered as deserving of something, whether it be honor, punishment, or a particular status. It indicates that the subject is the recipient of the action of being deemed worthy by someone else.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present, Passive
Synonyms: ΚΡΙΝΟΜΕΝΟΙ, ΗΓΟΥΜΕΝΟΙ
G2650, G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adverb
Sounds like: kah-tah-MEH-non en-TOW-thah
Translations: they were remaining here, they were staying here, they remained here, they stayed here
Notes: This is a compound phrase formed by the verb 'καταμένω' (katamenō), meaning 'to remain' or 'to stay', and the adverb 'ἐνταῦθα' (entautha), meaning 'here' or 'there'. The verb 'καταμένω' is in the 3rd person plural imperfect indicative active, indicating a continuous or repeated action in the past, meaning 'they were remaining' or 'they were staying'. When combined with 'ἐνταῦθα', the phrase means 'they were remaining here' or 'they were staying here'.
Inflection: Verb: 3rd Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active; Adverb: Does not inflect
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-LAH-nohn
Translations: (of) Alans
Notes: This word refers to the Alans, a nomadic Iranian people who migrated westward in the 4th and 5th centuries CE. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of the Alans' or 'belonging to the Alans'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nos
Translations: nation, a nation, people, a people, Gentiles, a Gentile
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it often refers specifically to the Gentiles, meaning non-Jewish people. It can be used to describe a large group of people united by common descent, culture, or language.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'). It refers to a group of people sharing common customs or characteristics.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-see
Translations: they are
Notes: This word is the third person plural present indicative form of the verb 'to be'. It is used to state existence or to link a subject to a predicate, indicating what the subject is or what quality it possesses. For example, 'they are good' or 'they are people'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G4658
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SKOO-thai
Translations: Scythians
Notes: This word refers to the Scythians, an ancient nomadic people of Iranian origin who inhabited the Eurasian Steppe from the 9th century BC to the 4th century AD. They were known for their equestrian skills and distinctive culture. In ancient Greek texts, they are often mentioned in historical and geographical contexts.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Etymology: The word 'Σκύθης' (Scythēs) is of uncertain origin, possibly derived from an Old Iranian ethnonym. It was used by ancient Greeks to refer to the nomadic peoples inhabiting the steppes north of the Black Sea.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ton-TAH-nain
Translations: Tontanaion
Notes: This word appears to be a proper noun, likely referring to a geographical location or a people group associated with a specific place. It is not a common Greek word found in standard lexicons, suggesting it might be a foreign name transliterated into Greek. In the provided context, it is used with the preposition 'περί' (around), indicating a location.
Inflection: Singular, Accusative
Etymology: This word is likely a transliteration of a foreign place name or tribal name into Greek, rather than a word of Greek origin. Its precise etymology is unknown.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-ee-OH-tin
Translations: Maeotian, Maeotian Lake, Sea of Azov
Notes: ΜΑΙΩΤΙΝ is the accusative singular form of ΜΑΙΩΤΙΣ, which refers to the Maeotian Lake, an ancient name for the Sea of Azov. It is used to denote the geographical region or the lake itself, often in contexts describing locations or peoples associated with it.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LIM-nayne
Translations: lake, a lake, pond, a pond
Notes: This word refers to a body of standing water, typically a lake or a pond. It is used to describe natural or artificial collections of water that are larger than a pool but smaller than a sea. In the provided examples, it consistently refers to a lake.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΑΚΚΟΣ, ΚΟΛΥΜΒΗΘΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *leymn-, meaning 'pool, lake'. It is related to other words referring to wet or marshy areas.
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: kah-toy-KOON-tes
Translations: dwelling, inhabiting, residing, living, those who dwell, those who inhabit, those who reside, those who live
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'katoikeō', meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes someone or something that is currently dwelling or residing in a place. When used as a noun, it refers to 'those who dwell' or 'the inhabitants' of a particular area. It is often used to describe people living in a specific region or on the earth.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΟΙΚΟΥΝΤΕΣ, ΕΝΟΙΚΟΥΝΤΕΣ
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POO
Translations: where, whither, wherever
Notes: This word functions as an adverb or conjunction indicating place. It can be used to ask 'where?' or to state 'where' something is located or moving towards. It often introduces a relative clause, specifying the location of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΟΥ, ΠΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words indicating location or direction.
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-dee-LOH-kah-men
Translations: we have shown, we have declared, we have made clear, we have made known
Notes: This is a verb meaning 'to show', 'to declare', 'to make clear', or 'to make known'. It describes an action that was completed in the past and whose results continue into the present. It is used to state that a group of people (we) have already revealed or explained something.
Inflection: First Person Plural, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΩ, ΔΕΙΓΝΥΜΙ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: The word δηλόω (dēloō) comes from the adjective δῆλος (dēlos), meaning 'visible' or 'clear'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHROH-noos
Translations: times, periods, seasons
Notes: This word refers to a specific period of time, a season, or an appointed time. It is often used to denote a duration or a sequence of events. In a sentence, it would indicate the extent or timing of an action or state.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΥΣ, ΑΙΩΝΑΣ
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-noh-ee-THEN-tes
Translations: having thought, having considered, having intended, having purposed, having understood
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διανοέομαι' (dianoéomai), meaning 'to think through', 'to consider carefully', 'to intend', or 'to understand'. As a participle, it describes an action that has already occurred and is connected to the subject of the main verb, often indicating the cause or circumstance of that action. It implies a mental process of deliberation or forming an intention.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ, ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
G3370
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: may-DEE-ah
Translations: Media
Notes: This is a proper noun referring to Media, an ancient region in the northwestern part of present-day Iran. It was the homeland of the Medes, an ancient Iranian people. In the provided context, it is used to indicate movement towards or into Media.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4397
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pro-SOH-teh-roh
Translations: further, farther, more forward, onward
Notes: This word is an adverb meaning 'further' or 'farther'. It is the comparative form of the adverb 'πρόσω' (prosō), which means 'forward' or 'onward'. It indicates a greater distance or advancement in space or time. For example, it can be used to say 'go further' or 'move farther along'.
Inflection: Comparative Adverb, Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ
Etymology: The word is derived from the adverb 'πρόσω' (prosō), meaning 'forward' or 'onward', with the comparative suffix -τερω. 'Πρόσω' itself comes from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to, toward, with'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G0725
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-pa-GAYN
Translations: plunder, robbery, spoil, something seized, a plunder, a robbery
Notes: This word refers to the act of seizing, plundering, or carrying off by force. It can also refer to the spoils or booty obtained through such an act. It describes something that is taken violently or by force.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΡΠΑΓΗ, ΛΑΦΥΡΟΝ, ΣΚΥΛΟΝ
Etymology: From the verb ἁρπάζω (harpazō), meaning 'to seize, snatch, carry off'.
G1688
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-bal-EIN
Translations: to cast in, to throw in, to put in, to enter, to attack
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb meaning 'to cast in' or 'to throw in'. It can also mean 'to put into', 'to enter', or 'to attack'. It describes the action of placing something inside another thing, or moving oneself into a place, or initiating an assault.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕἸΣΒΆΛΛΩ, ἘΜΠΊΠΤΩ, ἘΠΙΤΊΘΗΜΙ
Etymology: The word ἘΜΒΆΛΛΩ is a compound word formed from the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'into', and the verb ΒΆΛΛΩ (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-tohn
Translations: (of) kings, (of) a king
Notes: This word is the genitive plural form of 'βασιλεύς' (basileus), meaning 'king'. It indicates possession or origin, so it translates to 'of kings' or 'belonging to kings'. It is used when referring to something that pertains to multiple kings or a group of royalty.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΗΓΕΜΟΝΩΝ
Etymology: From 'βασιλεύς' (basileus), meaning 'king'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek word for a monarch or ruler.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hoor-kah-NOHN
Translations: of Hyrcanians, of the Hyrcanians
Notes: This word refers to the people from Hyrcania, an ancient region southeast of the Caspian Sea. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, similar to saying 'belonging to the Hyrcanians' or 'from the Hyrcanians'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word 'ΥΡΚΑΝΟΣ' (Hyrkanos) is derived from the ancient region of Hyrcania, which was located in what is now modern-day Iran and Turkmenistan. The name itself is of Old Persian origin.
G1256
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-LEH-gon-tai
Translations: they speak, they discuss, they dispute, they preach
Notes: This word is a verb meaning 'to speak with, to discuss, to dispute, or to preach'. It is a deponent verb, meaning it has a middle or passive form but an active meaning. It describes engaging in conversation, dialogue, or debate with others, often implying a back-and-forth exchange of ideas or arguments.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΣΙΝ, ΣΥΝΟΜΙΛΟΥΣΙΝ
G3939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-RO-doo
Translations: of a passage, of a way, of an entrance, of a byway, of a going by, of a passing by
Notes: This word refers to a passage, a way, or an entrance. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'along', and 'ὁδός' (hodos), meaning 'way' or 'road'. It describes a path or route that goes alongside something or serves as an access point. In the provided context, it refers to narrow passages or ways.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΥ, ΔΙΟΔΟΥ, ΕΙΣΟΔΟΥ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-PO-tays
Translations: master, lord, owner, a master, a lord
Notes: This word refers to a master, lord, or owner, someone who has absolute authority or control over others, such as servants, slaves, or possessions. It is often used in a secular context for a human master, but it is also frequently used in a religious context to refer to God or Christ as the ultimate Lord and Master.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *dems-pot-, meaning 'master of the house'. It is a compound of *dem- ('house') and *pot- ('master, powerful').
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G220
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-dros
Translations: Alexander
Notes: This is a common Greek proper name, meaning 'defender of mankind' or 'protector of men'. It refers to various historical figures, most notably Alexander the Great, the king of the ancient Greek kingdom of Macedon. It is used as a subject in sentences, indicating the person performing an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Alexandros' is derived from the Greek verb ἀλέξω (alexō), meaning 'to ward off, to defend, to help', and ἀνήρ (anēr), meaning 'man' (genitive ἀνδρός, andros). Thus, it means 'defender of mankind'.
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-lais
Translations: gates, doors, entrances
Notes: This word refers to gates or doors, often those of a city, temple, or house. It can also metaphorically refer to an entrance or access point. In ancient contexts, city gates were significant places for public gatherings, legal proceedings, and defense.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΑΙΣ, ΠΥΛΩΝΕΣ
G4603
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: see-DEE-rais
Translations: iron, made of iron, of iron
Notes: This word is an adjective meaning 'made of iron' or 'iron-like'. It is used to describe objects or qualities that are composed of iron or possess the strength and hardness associated with iron. It can be used to describe things like tools, weapons, or chains.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Etymology: The word derives from an ancient root meaning 'iron'.
G2808
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: klays-TEEN
Translations: closed, shut, locked
Notes: This word is an adjective meaning 'closed' or 'shut'. It describes something that is not open, such as a door, gate, or even a book. It can also refer to something that is locked or inaccessible.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΕΚΛΕΙΣΜΕΝΟΣ, ΑΠΕΚΛΕΙΣΜΕΝΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POI-ay-seh
Translations: he made, he did, he performed, he created, he produced
Notes: This word means 'he made' or 'he did'. It describes an action completed in the past by a single male or unspecified subject. It can be used in various contexts to indicate creation, action, or performance.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-keh-EE-noo
Translations: and of that, and of that one, and of him, and of it
Notes: This word is a contraction (or crasis) of the conjunction 'καί' (kai), meaning 'and', and the genitive singular form 'ἐκείνου' (ekeinou) of the demonstrative pronoun 'ἐκεῖνος' (ekeinos), meaning 'that one' or 'he/it'. Therefore, it means 'and of that one', 'and of him', or 'and of it'. It is used to connect a previous statement with a reference to something or someone previously mentioned, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΙ ΤΟΥΤΟΥ, ΚΑΙ ΑΥΤΟΥ
G1529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ICE-oh-don
Translations: entrance, an entrance, entry, way in, access
Notes: This word refers to the act of entering or a place through which one enters. It is a compound word formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the noun ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'road'. It is used to describe a physical point of entry or a means of access.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕἸΣΟΔΕΥΣΙΣ, ἘΠΙΒΑΣΙΣ
Etymology: The word ΕἸΣΟΔΟΣ is derived from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the noun ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'road'. It literally means 'a way into'.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-as-KHON-tos
Translations: having provided, having supplied, having granted, having offered, of having provided, of having supplied, of having granted, of having offered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παρέχω' (parechō), meaning 'to provide,' 'to supply,' 'to grant,' or 'to offer.' As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb in a sentence. It indicates someone or something that has performed the action of providing or granting.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΔΟΝΤΟΣ, ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΟΥ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from,' and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold.' Thus, it literally means 'to hold beside' or 'to offer from oneself,' leading to the sense of providing or supplying.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-THROH-ee
Translations: all together, assembled, in a crowd, in a body
Notes: This word describes a group of people or things that are gathered or acting simultaneously, indicating a collective or unified action. It emphasizes the idea of being 'all at once' or 'in one mass'.
Inflection: Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΣΥΝΗΘΡΟΙΣΜΕΝΟΙ, ΟΜΟΥ
Etymology: From the Greek prefix 'a-' (meaning 'together' or 'at the same time') and 'throos' (a sound or noise, implying a gathering or clamor). It conveys the sense of a collection or multitude.
G4300
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proo-oo-pop-TEV-sah-see
Translations: having suspected beforehand, having foreseen, having anticipated, having been suspicious of
Notes: This word is an aorist active participle, dative plural, of the verb 'προϋποπτεύω' (proüpopteuō). It describes an action completed in the past, indicating that the subjects had a prior suspicion, foresight, or anticipation of something. It is a compound word formed from 'πρό' (pro, before), 'ὑπό' (hypo, under/secretly), and 'ὀπτεύω' (opteuō, to look/see). Thus, it literally means 'to look under beforehand' or 'to see secretly beforehand', conveying the sense of having a premonition or suspicion.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΓΙΝΩΣΚΩ, ΠΡΟΟΡΑΩ
Etymology: The word 'προϋποπτεύω' is a compound verb formed from the preposition 'πρό' (pro, meaning 'before' or 'in front of'), the preposition 'ὑπό' (hypo, meaning 'under' or 'secretly'), and the verb 'ὀπτεύω' (opteuō, meaning 'to look' or 'to see'). The combination conveys the sense of looking or seeing something in advance, often with a nuance of suspicion or anticipation.
G3370
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MAY-doys
Translations: to the Medes, for the Medes
Notes: This word refers to the Medes, an ancient people who inhabited Media, a region in what is now northwestern Iran. They were a significant power in the ancient Near East, often associated with the Persians, with whom they formed a dual empire. In Koine Greek, this form is used when the Medes are the indirect object of a verb or when indicating a recipient or beneficiary.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Etymology: The word "Μῆδος" (Medos) is of Persian origin, referring to the inhabitants of Media. It is derived from Old Persian "Māda-".
G2030
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-PEH-son-tes
Translations: falling upon, rushing upon, attacking, having fallen upon, those who fell upon
Notes: This word is a participle, indicating an action of 'falling upon' or 'rushing upon' someone or something. It often implies a sudden, forceful, or even hostile approach, such as an attack. It can also be used in the sense of embracing someone. It is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (upon, on) and the verb ΠΙΠΤΩ (to fall).
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ, ΕΦΑΛΛΟΜΑΙ, ΕΦΟΡΜΑΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-y-AN-thro-pon
Translations: populous, densely populated, full of people, well-manned, numerous
Notes: This is a compound adjective formed from 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much', and 'ἄνθρωπος' (anthropos), meaning 'man' or 'human'. It describes a place or group that has a large number of people or is densely populated. It can also refer to a large or numerous force, such as an army.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΠΛΗΘΗΣ, ΠΟΛΥΣ
G2532, G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adjective
Sounds like: kahee-pan-TOY-ohn
Translations: and of every kind, and of all sorts, and of all kinds
Notes: This is a compound word formed from the conjunction 'καί' (kai), meaning 'and', and the adjective 'παντοῖος' (pantoiōs), meaning 'of every kind' or 'of all sorts'. The combined word functions as an adjective, describing something as being 'and of every kind' or 'and of all sorts'. It is used to indicate a wide variety or diversity of things.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
G0333
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nah-MES-ton
Translations: full of, filled with, completely full, a thing full of
Notes: This word is an adjective meaning 'full of' or 'completely filled with'. It describes something that is thoroughly permeated or packed with a substance, quality, or quantity. It is often used to emphasize the completeness of the filling.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΛΗΡΗΣ, ΓΕΜΩΝ
Etymology: The word ἀνάμεστος (anamestos) is a compound word formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and μέστος (mestos), meaning 'full'. The prefix ἀνά intensifies the meaning of 'full'.
G1005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bos-KAY-ma-ton
Translations: of cattle, of livestock, of flocks, of herds
Notes: This word refers to animals that are fed or pastured, typically livestock such as cattle, sheep, or goats. It is used to describe the collective group of such animals, often in the context of their ownership or their produce. For example, one might speak of the 'owner of livestock' or the 'products of cattle'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΟΒΑΤΩΝ, ΚΤΗΝΩΝ, ΖΩΩΝ
G1283
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eer-PAH-zon
Translations: they were plundering, they kept plundering, they were robbing, they kept robbing, they were pillaging, they kept pillaging
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart,' and the verb ἁρπάζω (harpazō), meaning 'to seize' or 'to snatch.' It describes an ongoing or repeated action of plundering, robbing, or pillaging, often with the implication of thoroughness or violence. It is used to describe groups of people taking possessions or property by force.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΥΛΑΩ, ΛΗΙΖΟΜΑΙ, ΑΡΠΑΖΩ
Etymology: The verb διαρπάζω (diarpazō) is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'apart,' and the verb ἁρπάζω (harpazō), meaning 'to seize' or 'to snatch.' The prefix intensifies the action of seizing, implying a thorough or complete plundering.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-DEH-nos
Translations: of no one, of nothing, of any, of anything
Notes: This word is the genitive singular form of the pronoun/adjective 'μηδείς' (mēdeis), meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to indicate possession or relationship, similar to 'of no one' or 'of nothing' in English. It can also function as an adjective meaning 'no' or 'not any', agreeing in case, number, and gender with the noun it modifies. It is used in negative clauses, often following a negative particle like 'μή' (mē).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝΟΣ, ΟΥΔΕΙΣ
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: tol-MOHN-tos
Translations: of daring, of venturing, of being bold, of having courage, of presuming
Notes: ΤΟΛΜΩΝΤΟΣ is the genitive singular masculine or neuter form of the present active participle of the verb ΤΟΛΜΑΩ. It describes someone who is daring, venturing, or being bold. It often functions adjectivally, modifying a noun, or substantively, meaning 'of the one who dares' or 'of him who ventures'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΘΑΡΡΟΥΝΤΟΣ, ἘΠΙΧΕΙΡΟΥΝΤΟΣ
Etymology: The verb ΤΟΛΜΑΩ comes from the Greek word ΤΟΛΜΑ (tolma), meaning 'courage' or 'daring'. It is related to the concept of enduring or bearing something.
G0436
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-this-TAS-thai
Translations: to resist, to oppose, to stand against
Notes: This word means to resist, oppose, or stand against someone or something. It implies taking a stand in opposition, often with a sense of confrontation or defiance. It can be used in contexts of physical resistance, moral opposition, or standing firm against an idea or force.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΤΙΛΕΓΩ, ΑΝΤΙΤΑΤΤΩ, ΑΝΤΙΠΙΠΤΩ
Etymology: From ἀντί (anti, 'against') and ἵστημι (histēmi, 'to stand'). It literally means 'to stand against'.
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: bah-see-LEH-oon
Translations: reigning, ruling, being king, a reigning one, a ruler
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to reign' or 'to be king'. It describes someone who is currently reigning or ruling. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a substantive, meaning 'the one who reigns' or 'a ruler'. It indicates an ongoing action of exercising royal authority.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΕΥΩΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩΝ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ras
Translations: of a country, of a region, of a land, of a place, of the country, of the region, of the land, of the place, countries, regions, lands, places
Notes: This word refers to a country, region, land, or place. It is often used to denote a specific geographical area or territory. In its genitive singular form, it indicates possession or origin, such as 'of a country' or 'from a region'. It can also function as the nominative or accusative plural, meaning 'countries' or 'regions'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΓΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: pah-koh-ROH-soo-poh
Translations: unknown
Notes: It is not clear what this word means. It does not appear to be a standard Koine Greek word and is likely a misspelling, a garbled text, or a very obscure proper noun. Given the context, it might be intended as a proper noun, possibly a name of a person or place, but it does not conform to typical Greek naming conventions or vocabulary.
Inflection: Unknown
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEH-oos
Translations: (of) fear, (of) terror, (of) awe, (of) dread
Notes: This word is a noun meaning 'fear,' 'terror,' or 'awe.' It describes a state of intense apprehension or reverence. In the provided examples, it is used in the genitive case, often indicating the source or nature of something, such as 'full of fear and confusion.'
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΔΕΟΣ (deos) is of uncertain origin, possibly related to words signifying 'to bind' or 'to be afraid.'
G1424
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dys-kho-REE-as
Translations: difficulty, a difficulty, difficult place, a difficult place, of difficulty, of a difficult place
Notes: This word refers to a place that is difficult to pass through, such as a rugged or impassable area. It can also refer to the abstract concept of difficulty or distress. It is a compound word formed from 'δυσ-' (dys-), meaning 'bad' or 'difficult', and 'χωρία' (chōria), meaning 'place' or 'region'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΙΑ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ
G0329
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-FEV-gohn
Translations: fleeing back, escaping, retreating, a fleeing back, an escaping, a retreating
Notes: This word is a present active participle, meaning 'fleeing back' or 'escaping'. It describes an action of withdrawing or retreating, often to a place of safety or refuge. It is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΦΕΥΓΩΝ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩΝ, ΑΠΟΦΕΥΓΩΝ
Etymology: The word ἀναφεύγω (anapheugō) is a compound verb derived from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lohn
Translations: of other, of others, of another, of different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to things or people that are distinct from those already mentioned or implied. As a genitive plural, it often translates to 'of others' or 'of other things', indicating possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΩΝ, ΛΟΙΠΩΝ
G3956, G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Verb
Sounds like: ah-PAN-tohn-pah-rah-keh-KHO-ray-kay
Translations: of all, of everyone, of everything, had yielded, had given way, had conceded
Notes: This is a compound word formed by the genitive plural of the adjective "πᾶς" (pas), meaning "all" or "every," and the perfect active indicative third person singular of the verb "παραχωρέω" (parachōreō), meaning "to yield," "to give way," or "to concede." The combined meaning suggests that someone had yielded or given way concerning all things or to everyone/everything. It describes a past action that has a continuing effect, indicating a complete yielding or concession.
Inflection: Adjective: Genitive, Plural, Masculine or Neuter; Verb: Perfect, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΟΛΩΝ, ΕΙΚΕΙ
G3433
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MOH-lees
Translations: with difficulty, scarcely, hardly, barely, just, only just
Notes: This word is an adverb that indicates something is done with great effort or difficulty, or that it happens only just in time or to a very limited extent. It can convey the idea of something barely happening or being achieved. For example, 'he barely escaped' or 'they arrived only just'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΣ, ΣΧΕΔΟΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word μόλος (molos), meaning 'toil' or 'struggle'.
G4506
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: er-RHOO-sah-toh
Translations: he rescued, he delivered, he saved
Notes: This word is a verb in the aorist middle indicative, meaning 'he rescued' or 'he delivered'. It describes an action completed in the past, where the subject acted to save or deliver someone or something, often from danger or harm. It implies an active intervention to bring about safety or freedom.
Inflection: Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΣΏΖΩ, ἘΞΑΙΡΈΩ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G2532, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Article
Sounds like: kahee-TAS
Translations: and the, also the, even the
Notes: This is a compound phrase formed by the conjunction "καί" (kai), meaning "and," "also," or "even," and the definite article "τάς" (tas), which is the feminine accusative plural form of "the." It is used to connect two elements in a sentence, indicating that the following noun (which must be feminine and plural) is also included or emphasized.
Inflection: Conjunction (does not inflect), Article (Feminine, Accusative, Plural)
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pal-LA-kas
Translations: concubine, a concubine
Notes: This word refers to a concubine, a woman who lives with a man but has lower status than a wife, often without full legal rights or social standing. In ancient contexts, concubines were common, especially among powerful men, and their children might have different inheritance rights than those of a legal wife. The word is used to describe such a woman in a household.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΛΛΑΚΙΣ
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly from a non-Greek source or related to words meaning 'young woman' or 'maiden'.
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-khma-LOH-tooss
Translations: captives, prisoners, a captive, a prisoner
Notes: This word refers to individuals who have been taken captive, typically in war, and are held as prisoners. It is used to describe people who have lost their freedom and are under the control of an enemy or captor. In a sentence, it would refer to 'the captives' or 'the prisoners'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΜΙΟΣ, ΑΙΧΜΑΛΩΤΙΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-no-MEH-nas
Translations: having become, having come to pass, having happened, having arisen, having been made, having been created
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be made.' As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, describing an action that has already occurred. It often indicates the result or state of something having come into existence or having taken place. For example, it could be used to describe 'things that have happened' or 'events that have come to pass.'
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Accusative Case, Feminine Gender, Plural Number
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΑΣ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΤΑΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DOOS
Translations: giving, having given, a giver, one who gives
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to give'. It describes someone or something that is in the act of giving, or has already given. It can function like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing the manner of an action. For example, it could be used in a phrase like 'the man giving the gift' or 'he spoke, giving a warning'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩΝ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΟΣ
G5007
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TA-lan-tah
Translations: talents, a talent
Notes: A talent was a unit of weight and money in ancient times, typically a very large sum. It could refer to a weight of precious metal, such as silver or gold, or a corresponding amount of currency. It is used here in the plural form.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European *telh₂- 'to lift, support, weigh'. It refers to something weighed or balanced.
G3326, G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Prepositional Phrase
Sounds like: meh-TAH-pol-LAYS
Translations: with much, with great, with many
Notes: This is a compound phrase formed by the preposition 'μετά' (meta), meaning 'with', and the genitive feminine singular form 'πολλῆς' (polles) of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'. When used together, 'μετὰ πολλῆς' functions as an adverbial phrase indicating 'with much' or 'with great' of something. It is typically followed by a noun in the genitive case, describing the quantity or intensity of that noun.
Inflection: Preposition + Adjective (Singular, Genitive, Feminine)
G4474
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ras-TOH-nees
Translations: of ease, of rest, of idleness, of laziness, of indolence
Notes: This word refers to a state of ease, rest, or freedom from labor. It often carries a negative connotation, implying idleness, laziness, or a lack of diligence. It describes a condition where one is not exerting effort or is overly relaxed.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΡΓΙΑ, ΑΝΕΣΙΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-oo-MEH-noy
Translations: making, doing, performing, producing, creating, causing, practicing, carrying out
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action being performed by or to the subject. It can convey the sense of 'those who are making/doing' (middle voice) or 'those who are being made/done' (passive voice), depending on the context. It is often used to describe actions or activities being carried out.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΟΝΤΕΣ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΙ
G0724
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-pa-GAS
Translations: plunder, robbery, pillage, seizure
Notes: This word refers to the act of seizing, plundering, or robbing, often with violence. It describes the spoils or things taken by force. It is used to denote acts of rapine or violent seizure.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΕΙΑ, ΣΥΛΗ, ΔΙΑΡΠΑΓΗ
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G3588, G0706
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Proper Noun
Sounds like: tays ar-me-NEE-as
Translations: of Armenia
Notes: This is a compound phrase consisting of the definite article 'ΤΗΣ' (the) and the proper noun 'ἈΡΜΕΝΙΑΣ' (Armenia). It is used to indicate possession or origin, meaning 'of Armenia'. It functions similarly to the English possessive 'Armenia's' or the prepositional phrase 'of Armenia'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EEL-thon
Translations: I went forth, they went forth, I went forward, they went forward, I advanced, they advanced, I proceeded, they proceeded
Notes: This word is the third person plural (or first person singular) aorist indicative active form of the verb 'προέρχομαι' (proerchomai), meaning 'to go forth' or 'to go forward'. It describes an action of moving onward or advancing that occurred in the past. It can be used to describe people or things moving from one place to another, or progressing in a task or discussion.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word 'προέρχομαι' is a compound word formed from the preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'forward', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3000
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-ee-lah-TOO-n-tes
Translations: plundering, pillaging, ravaging, spoiling
Notes: This word is a present active participle, meaning 'plundering' or 'pillaging'. It describes an ongoing action of seizing goods by force, often in the context of war or invasion. It is used to describe those who are engaged in the act of plundering.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΡΠΑΖΩ, ΣΚΥΛΕΥΩ, ΔΙΑΡΠΑΖΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Tee-ree-DAH-tays
Translations: Tiridates
Notes: This is a proper noun, referring to a specific historical person named Tiridates. It is used to identify an individual, often a king or ruler, in historical or narrative contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Tiridates is of Old Iranian origin, derived from the name Tīr-dāta, meaning 'given by Tir' (Tir being the name of a deity, often associated with the planet Mercury or the god of rain and fertility). It was a common name among Parthian and Armenian royalty.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-bah-see-LEH-oo-en
Translations: he was reigning, he reigned, he ruled, he became king
Notes: This word is a verb meaning 'to reign' or 'to rule as king'. It is in the imperfect tense, which describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. It indicates that someone was in the process of reigning or ruling over a period of time.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
Etymology: From βασιλεύς (basileus), meaning 'king'.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G5221
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: hoo-pan-tee-AH-sas
Translations: having met, having encountered, meeting, encountering
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having met' or 'having encountered'. It describes an action that was completed before the action of the main verb in the sentence. It is used to indicate that someone came face to face with another person or thing, often unexpectedly or by appointment.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΑΠΑΝΤΑΩ
Etymology: The word ΥΠΑΝΤΑΩ is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'to', and ΑΝΤΑΩ (antaō), meaning 'to meet' or 'to come opposite'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-ee-SAH-meh-nos
Translations: having made, having done, having produced, having performed, having created, having appointed, having caused
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates an action performed by the subject for themselves or in their own interest (middle voice). It can be translated as 'having made' or 'having done', often implying the completion of an action that leads to a subsequent event.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khen
Translations: battle, fight, combat, a battle, a fight, a combat
Notes: This word refers to a battle, fight, or combat. It is typically used to describe a physical conflict or struggle between individuals or groups. It can be used in contexts ranging from a small skirmish to a large-scale war.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΣ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G3398, G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-KRO-neel-then
Translations: he/she/it almost came, he/she/it nearly came
Notes: This is a compound word formed from the adverbial use of 'μικρός' (mikros), meaning 'small' or 'little', and 'ἦλθεν' (elthen), the aorist form of 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. When combined, especially with the preposition 'παρά' (para) as 'παρὰ μικρόν', it forms an idiom meaning 'almost' or 'nearly'. Thus, 'μικρονῆλθεν' signifies that someone or something came very close to an event or state, but did not quite reach it.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΝΗΛΘΕΝ, ΣΧΕΔΟΝΗΛΘΕΝ
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ZOH-os
Translations: living, alive, a living one
Notes: This word describes something that is alive or living. It can be used to refer to a living being or to describe the state of being alive, often in contrast to being dead. It is commonly used to emphasize the vitality or existence of something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΜΨΥΧΟΣ, ΕΝΨΥΧΟΣ
Etymology: From the verb ζάω (zaō), meaning 'to live'.
G0251
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-loh-NAI
Translations: to be captured, to be taken, to be caught, to be conquered
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'ἁλίσκομαι' (haliskomai), meaning 'to be captured' or 'to be taken'. It describes the state of being seized or overcome, often in a military context, such as a city being captured, or a person being caught. It can also refer to being caught in a trap or snare.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΕΣΘΑΙ, ΚΡΑΤΕΙΣΘΑΙ
Etymology: The verb ἁλίσκομαι (haliskomai) is an ancient Greek verb with a complex etymology, often linked to the concept of 'taking' or 'capturing'. It is related to the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to choose', but functions as its passive voice in many contexts.
G3913
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-rah-TAH-kseh-ohs
Translations: of battle array, of battle line, of battle, of array, of order
Notes: This word refers to the arrangement of troops for battle, a battle line, or the act of drawing up an army in formation. It can also refer more generally to an array or order. In a sentence, it would describe something belonging to or related to a military formation or a state of readiness for conflict.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΑΞΙΣ, ΣΥΝΤΑΞΙΣ, ΜΑΧΗ
Etymology: The word ΠΑΡΑΤΑΞΙΣ is derived from the verb παρατάσσω (paratassō), meaning 'to arrange side by side' or 'to draw up in battle array'. It is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and τάσσω (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'.
G1029
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BRO-khon
Translations: snare, a snare, noose, a noose, trap, a trap
Notes: This word refers to a snare, noose, or trap, typically used for catching birds or animals. It can also be used metaphorically to describe a difficult or entangling situation, or something that restricts freedom. In the provided context, it is used to mean a snare or a restrictive bond.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΠΑΓΙΣ, ΘΗΡΑ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be related to words describing rain or a downpour, possibly due to the way a net or snare might fall or close suddenly.
G0846, G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ow-TOH-peh-ree-bah-LON
Translations: having thrown around himself, having put around himself, having cast around himself
Notes: This is a compound word formed from the reflexive pronoun 'ΑΥ̓ΤΩ' (himself/itself) and the verb 'ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ' (to throw around, to put around, to clothe). The word describes an action where someone has thrown or put something around themselves. It implies an action completed in the past with ongoing relevance.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΕΡΙΘΕΙΣ, ἘΝΔΥΣΑΜΕΝΟΣ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MEL-len
Translations: was about to, was going to, intended to, was destined to
Notes: This word is the imperfect active indicative third person singular form of the verb μέλλω (mellō). It is often used as an auxiliary verb, indicating that an action was on the point of happening, was intended, or was destined to occur. It conveys a sense of imminence or future intention from a past perspective. For example, it could be used in a sentence like 'He was about to leave' or 'She intended to speak'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἘΠΙΧΕΙΡΕΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
Etymology: The verb μέλλω (mellō) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to delay' or 'to be concerned with'.
G1961
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-PAH-o
Translations: to draw upon, to pull over, to drag on, to draw tight, to pull
Notes: This word is an infinitive form of a compound verb, meaning 'to draw upon' or 'to pull over'. It is formed from the preposition 'ἐπί' (upon, over) and the verb 'σπάω' (to draw, to pull). It describes the action of pulling something towards oneself or over something else, often implying force or effort.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΠΑΩ, ΕΛΚΩ
G3591
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: XEE-fay
Translations: (to) a sword, (to) sword, (with) a sword, (with) sword, (by) a sword, (by) sword
Notes: This word refers to a sword, a common weapon used for cutting or thrusting. In this inflected form, it is in the dative case, which often indicates the instrument or means by which an action is performed, such as 'by means of a sword' or 'with a sword'. It can also indicate the recipient of an action, 'to a sword', though this is less common for this particular noun.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: THAT-ton
Translations: sooner, more quickly, faster
Notes: This word is the comparative form of the adverb 'quickly'. It means 'more quickly' or 'sooner'. It is used to indicate that an action happens with greater speed or at an earlier time than something else. For example, one might say 'he came sooner' or 'they acted more quickly'.
Inflection: Comparative degree, Neuter Singular (used adverbially)
Synonyms: ΤΑΧΥΤΕΡΟΝ, ΣΠΟΥΔΑΙΟΤΕΡΟΝ
G1565, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Article
Sounds like: eh-KAY-nos-TON
Translations: that, that one, he, the
Notes: This appears to be a compound or run-on word, likely a transcription error combining the demonstrative pronoun 'ἘΚΕΙΝΟΣ' (ekeinos), meaning 'that' or 'that one', and the masculine accusative singular definite article 'ΤΟΝ' (ton), meaning 'the'. In Koine Greek, these two words would typically appear separately. For example, 'ἘΚΕΙΝΟΣ ΤΟΝ' would mean 'that one, the...'. It is not a standard single word.
Inflection: ἘΚΕΙΝΟΣ: Singular, Masculine, Nominative; ΤΟΝ: Singular, Masculine, Accusative
G5115
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-non
Translations: tone, a tone, tension, a tension, strain, a strain, pitch, a pitch
Notes: This word refers to a 'tone' or 'tension', often in a metaphorical sense, indicating the vigor, strength, or intensity of something, such as the soul or mind. It can also refer to the pitch of a sound. In the provided context, 'ΜΗΔΕ ΛΥΕ ΤΟΝ ΤΗΣ ΨΥΧΗΣ ΤΟΝΟΝ' means 'Do not relax the tension/vigor of the soul'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΑΣΙΣ, ΣΦΙΓΞΙΣ
G2875
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: KOP-sas
Translations: having cut, having struck, having beaten, having mourned, having lamented
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb κόπτω. It describes an action that has been completed by the subject before the main action of the sentence. Depending on context, it can mean to cut, strike, beat, or to mourn and lament, often by beating one's breast as a sign of grief.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ, ΘΡΗΝΕΩ
G5348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EF-thay
Translations: was anticipated, was overtaken, was arrived at, was reached, was come to, was come upon, was prevented
Notes: This word is the third person singular aorist passive indicative form of the verb 'φθάνω' (phthanō). It means 'to be anticipated,' 'to be overtaken,' or 'to be arrived at/reached.' It describes an action that was completed in the past, where the subject was the recipient of the action of being anticipated or reached.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΦΘΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G1300
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-fyoo-GAYN
Translations: to escape, to flee through, to get away
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. Therefore, it means to flee through or away from something, implying a successful escape or evasion. It is used to describe the act of avoiding danger, capture, or an undesirable situation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΚΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
G2089, G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE-mal-lon
Translations: still more, even more, much more, the more
Notes: This is a compound adverb formed from 'ἔτι' (eti), meaning 'still' or 'yet', and 'μᾶλλον' (mallon), meaning 'more' or 'rather'. It is used to emphasize an increase or a greater degree of something, indicating that something is 'even more' or 'much more' the case. It functions similarly to English phrases like 'all the more' or 'still more'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ, ΜΑΛΙΣΤΑ
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ag-ree-OH-then-tes
Translations: having been made wild, having become wild, having been enraged, having become fierce
Notes: This word is a participle derived from the verb 'agrioō', meaning 'to make wild' or 'to become wild/fierce'. As a participle, it describes a state or action that has already occurred, indicating that the subject has been made wild, enraged, or has become fierce. It functions adjectivally or adverbially in a sentence, modifying a noun or describing the manner of an action.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ἘΞΑΓΡΙΟΩ, ΘΗΡΙΟΩ
G3075
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ly-MEE-nan-toh
Translations: damaged, harmed, injured, ravaged, destroyed, abused, maltreated
Notes: This word describes the act of causing harm, damage, or injury to something or someone. It can refer to physical destruction, such as ravaging a country, or to the abuse or maltreatment of individuals. It implies a destructive or injurious action.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΒΛΑΠΤΩ, ΚΑΚΟΠΟΙΕΩ, ΦΘΕΙΡΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G4128, G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLEH-thos-AN-throh-pon
Translations: multitude of people, crowd of people, great number of people
Notes: This is a compound noun formed from 'πλῆθος' (plethos), meaning 'multitude' or 'great number', and 'ἀνθρώπων' (anthropon), the genitive plural of 'ἄνθρωπος' (anthropos), meaning 'human being' or 'person'. Together, it refers to a large group or multitude of people. It is used to describe a large gathering or a significant quantity of individuals.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative (for ΠΛΗΘΟΣ), Genitive Plural (for ἈΝΘΡΩΠΩΝ)
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΔΗΜΟΣ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lays
Translations: (of) other, (of) another
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something different from what has already been mentioned or implied. In this inflected form, it indicates possession or relation, often translated with 'of' or 'belonging to'. It can be used to modify a feminine singular noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
G3006
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LEI-as
Translations: smooth, level, even, a smooth, a level, an even
Notes: This word describes something that is smooth, level, or even, without roughness or irregularities. It can refer to surfaces, paths, or even metaphorical 'smoothness' in a situation. It is used to describe the quality of being unhindered or easy.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΜΑΛΟΣ, ΕΥΘΥΣ
G71
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: AH-gon-tes
Translations: leading, bringing, carrying, guiding, going, doing, observing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἄγω' (agō), meaning 'to lead,' 'to bring,' or 'to carry.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. It can mean 'those who are leading,' 'while leading,' or 'by leading,' depending on the context. It can also refer to 'doing' or 'observing' something, especially in the context of festivals or rituals.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΦΕΡΟΝΤΕΣ, ΚΟΜΙΖΟΝΤΕΣ, ἘΛΚΟΝΤΕΣ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G297
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: am-FOYN
Translations: both, of both, to both
Notes: This word is an inflected form of the numeral 'ἈΜΦΩ', meaning 'both'. It is used to refer to two people or things collectively. In this form, it indicates the genitive or dative case, meaning 'of both' or 'to both', respectively. It is always used in the dual number, referring specifically to two entities.
Inflection: Dual, Genitive or Dative, All genders
G0932, G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: bah-see-LAY-ohn PAH-lin
Translations: of kingdoms again, of reigns again, of royalties again
Notes: This is a compound word formed by the genitive plural of the noun ΒΑΣΙΛΕΙΑ (BASILEIA), meaning 'kingdom' or 'royalty', and the adverb ΠΑΛΙΝ (PALIN), meaning 'again' or 'back'. Together, it means 'of kingdoms again' or 'back to kingdoms'. It describes a return or repetition concerning multiple kingdoms or royal authorities.
Inflection: ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ: Plural, Genitive, Neuter or Feminine; ΠΑΛΙΝ: Does not inflect
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ: ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ, ΠΑΛΙΝ: ΑΥΘΙΣ, ΕΚ ΝΕΟΥ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-an
Translations: one's own, a private, a proper, a suitable, a domestic, a household, a family
Notes: This word describes something that belongs to oneself, or is proper, suitable, or domestic. It is often used to refer to one's own family, household, or possessions. It can also imply something that is appropriate or fitting for a particular situation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΔΙΟΣ, ΕΜΟΣ, ΣΟΣ
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-ko-MEES-thay-san
Translations: they were brought back, they were carried back, they were restored, they were recovered
Notes: This word describes an action where a group of people or things were brought back, carried back, or restored to a previous state or location. It is used to indicate that something or someone was returned or recovered, often implying a movement upwards or backwards. For example, it could be used in a sentence like 'The captives were brought back to their homeland.'
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΑΝΑΓΩ
Etymology: The word ἀνακομίζω (anakomizō) is a compound verb formed from ἀνά (ana), meaning 'up, back, again,' and κομίζω (komizō), meaning 'to carry, convey, bring.' Thus, it literally means 'to bring back' or 'to carry up.'
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .