Home / Interlinears (Beta) / Josephus' The Jewish War / Book Seven / Chapter 5
Book Seven, Chapter 5
Interlinear version from Josephus' The Jewish War (Beta)
G5103
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TEE-tos
Translations: Titus
Notes: This is a masculine proper name, commonly used for a man. It refers to a specific individual, such as the companion of Paul mentioned in the New Testament.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Titus' is of Latin origin, derived from the Roman praenomen 'Titus'. Its exact meaning is uncertain, but it was a common name in the Roman world.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar
Translations: Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used by Roman emperors. It is derived from the family name of Julius Caesar and was adopted by subsequent emperors as a title of imperial authority. It is used in the New Testament to refer to the reigning Roman emperor.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word "ΚΑΙΣΑΡ" is a transliteration of the Latin name "Caesar," which was originally the cognomen of a branch of the gens Julia, most famously Gaius Julius Caesar. After his death, his adopted son Octavian (Augustus) used it as part of his title, and it subsequently became a title for Roman emperors.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G1304
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-TREE-ben
Translations: spent, was spending, passed, was passing, continued, was continuing, stayed, was staying, tarried, was tarrying
Notes: This word describes the action of spending time, passing time, or continuing in a place or activity. It can also mean to stay or tarry somewhere. It is often used to indicate a prolonged period of time spent in a particular location or engaged in a specific action.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΚΑΘΗΜΑΙ, ΕΙΜΙ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G0969
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: beh-ROO-toh
Translations: Beirut
Notes: This word refers to Beirut, an ancient city located on the coast of Phoenicia (modern-day Lebanon). In the provided context, it is used in the dative case, indicating 'to Beirut' or 'in Beirut', often referring to a location where an action takes place or a destination.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The name 'Beirut' is of Semitic origin, likely derived from the Canaanite word 'be'erot' meaning 'wells' or 'springs', referring to the city's abundant water supply.
G2505
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: KAH-thah
Translations: as, just as, according as
Notes: ΚΑΘΑ is an adverb and conjunction meaning 'as' or 'just as'. It is used to introduce a comparison or to indicate the manner in which something is done, similar to 'according as'. It does not change its form based on gender, number, or case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ
Etymology: ΚΑΘΑ is a contraction of κατά (kata, 'down, according to') and ἅ (ha, 'which things'). It is related to the longer forms καθάπερ (kathaper) and καθώς (kathos).
G4277
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ee-RAY-kah-men
Translations: we have said before, we have said beforehand, we have previously said, we have foretold
Notes: This is a compound verb formed from 'πρό' (before) and 'εἴρηκα' (I have said). It means 'we have said before' or 'we have previously said'. It is used to refer to something that has already been stated or mentioned earlier in the discourse or text.
Inflection: First Person Plural, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΕΡΩ, ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ
G1564
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY-then
Translations: from there, thence, from that place, from that time
Notes: This adverb indicates movement or origin from a specific place or point in time. It is used to denote 'from that place' or 'from that time onward'. For example, one might say 'he went from there' or 'from that point, things changed'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚΕΙ, ἘΝΘΕΝ
Etymology: From ἐκεῖ (there) and the suffix -θεν, which indicates origin or direction from.
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-ZEV-ksas
Translations: having set out, having departed, having broken camp
Notes: This word is an aorist active participle of the verb ἀναζεύγνυμι. It means 'having set out' or 'having departed', often implying a breaking of camp or a starting of a journey. It is a compound word formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and ζεύγνυμι (zeugnymi), meaning 'to yoke' or 'to join'. Thus, it literally means 'to unyoke' or 'to unharness', which then came to mean 'to break camp' or 'to set out'. It describes an action completed in the past that has a bearing on the present situation.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ἘΚΒΑΙΝΩ, ἈΝΑΙΡΩ
Etymology: The word ἀναζεύγνυμι is a compound of the preposition ἀνά (aná), meaning 'up' or 'back', and the verb ζεύγνυμι (zeúgnymi), meaning 'to yoke' or 'to join'. The combination originally referred to unyoking animals from a wagon, which then evolved to mean 'to break camp' or 'to set out on a journey'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-ee
Translations: was going, went, came, was coming
Notes: This is an inflected form of the verb 'εἶμι' (eimi), meaning 'to go' or 'to come'. It is used to describe past actions of movement, indicating that someone 'was going' or 'was coming' to a place, or 'went' or 'came'. It often implies a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ἘΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohn-TAYS
Translations: of cities, cities
Notes: This word appears to be a misspelling or a highly unusual formation. It is likely a garbled or badly written form of the genitive plural of 'πόλις' (polis), meaning 'of cities'. The ending '-της' is typically used to form agent nouns (e.g., 'πολίτης' - citizen), but 'ΠΟΛΕΩΝΤΗΣ' as a single word is not a recognized form in Koine Greek. In the given context, it most likely refers to 'cities' or 'of cities' as places through which someone passed.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine (likely a misspelling of 'πόλεων')
Etymology: The root word ΠΟΛΙΣ (polis) comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or high place.
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ahs
Translations: (of) Syria
Notes: This is a proper noun referring to the ancient region of Syria, located in the Middle East. It is used to indicate possession or origin, such as 'the king of Syria' or 'from Syria'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Aramaic, referring to the region of Aram.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-SAIS
Translations: to all, for all, with all, by all, all
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. In this form, it is used with feminine plural nouns in the dative case, often indicating the means, instrument, or indirect object.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from Proto-Indo-European *peh₂- (to protect, pasture, feed). It developed into the sense of 'all' or 'every' in Greek.
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-oh-REE-as
Translations: of contemplation, of observation, of a spectacle, of sight, of a theory
Notes: This word refers to the act of contemplating, observing, or looking at something. It can also denote a spectacle or a sight, or even a theoretical understanding. In the provided context, it likely refers to a period of observation or contemplation. It is the genitive singular form of the noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΕΑΜΑ, ΟΨΙΣ, ΕΠΙΣΚΟΠΗΣ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G4931
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-teh-LOHN
Translations: completing, finishing, accomplishing, fulfilling, concluding, performing, executing, paying taxes, one who completes
Notes: ΣΥΝΤΕΛΩΝ is the present active participle of the verb ΣΥΝΤΕΛΕΩ. It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΤΕΛΕΩ (TELEO), meaning 'to finish' or 'to complete'. Therefore, it means 'to bring to an end together' or 'to complete fully'. It describes an action that is ongoing or in the process of being completed. It can be used to describe someone who is completing a task, fulfilling a prophecy, or paying taxes.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ
Etymology: The word ΣΥΝΤΕΛΕΩ is derived from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΤΕΛΕΩ (teleō), meaning 'to finish' or 'to bring to an end'. The root ΤΕΛΕΩ comes from ΤΕΛΟΣ (telos), meaning 'end' or 'purpose'.
G4185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-ly-te-LEES
Translations: costly, expensive, precious, valuable, sumptuous
Notes: This word describes something that is of great value, high price, or luxurious quality. It can refer to objects, materials, or even events that are elaborate and expensive. For example, it might be used to describe precious stones, costly garments, or a lavish feast.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΙΜΙΟΣ, ΕΝΤΙΜΟΣ, ΠΟΛΥΤΙΜΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-khma-LOH-tooss
Translations: captives, prisoners, a captive, a prisoner
Notes: This word refers to individuals who have been taken captive, typically in war, and are held as prisoners. It is used to describe people who have lost their freedom and are under the control of an enemy or captor. In a sentence, it would refer to 'the captives' or 'the prisoners'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΜΙΟΣ, ΑΙΧΜΑΛΩΤΙΣ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G1936
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-DEIK-sin
Translations: display, a display, demonstration, a demonstration, show, a show, exhibition, an exhibition
Notes: This word refers to a public display, a demonstration, or an exhibition. It implies showing something off or making it evident, often for the purpose of proving a point or making an impression. It can be used in contexts of showing power, skill, or evidence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΔΕΙΞΙΣ, ΔΕΙΞΙΣ, ΕΠΙΔΕΙΞΙΣ
Etymology: From Ancient Greek ἐπίδειξις (epídeixis, “a showing forth, display”), from ἐπιδείκνυμι (epideíknumi, “to show forth, display”). It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epí, “upon, over”) and the noun δεῖξις (deîxis, “a showing, proof”).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TON
Translations: (of) themselves, their own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action or possession relates to the subject itself. It is used to emphasize that the subject is acting upon or possessing something related to itself, rather than someone or something else.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G0684, G0659
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: ah-poh-LEH-ee-as ah-poh-KHROH-meh-nos
Translations: of destruction, of ruin, of perdition, of waste, of loss, using, employing, enjoying, abusing
Notes: This appears to be a compound or concatenated word, combining two distinct Koine Greek words: 'ἀπώλεια' (apōleia) and 'ἀποχρώμενος' (apochrōmenos). 'Ἀπώλεια' means 'destruction,' 'ruin,' 'perdition,' 'waste,' or 'loss.' 'Ἀποχρώμενος' is the present middle/passive participle of 'ἀποχράομαι,' meaning 'to use,' 'to employ,' 'to enjoy,' or 'to abuse.' When combined, it would literally mean 'of destruction, using' or 'using of destruction,' suggesting a concept like 'using for destruction' or 'being used up in destruction.' However, it is highly probable that these are two separate words that have been incorrectly joined together in the provided text, as 'ἈΠΩΛΕΙΑΣἈΠΟΧΡΩΜΕΝΟΣ' is not a standard Koine Greek compound word.
Inflection: ἈΠΩΛΕΙΑΣ: Singular, Genitive, Feminine. ἈΠΟΧΡΩΜΕΝΟΣ: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle/Passive, Participle.
Synonyms: ὈΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ, ΧΡΑΟΜΑΙ
G2302
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-AH-tai
Translations: spectators, audience members, beholders
Notes: This word refers to people who are watching or observing something, such as an audience at a performance, a crowd at an event, or simply those who are present as witnesses. It is used to describe individuals who are actively engaged in viewing an event or spectacle.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G4197
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: por-EYE-ah
Translations: journey, a journey, travel, a travel, way, a way, course, a course
Notes: This word refers to the act of traveling, a journey, or the path taken. It describes movement from one place to another, often implying a specific route or duration. It can be used to speak of a physical trip or a metaphorical course of action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΔΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΠΟΡΕΙΑ (poreia) derives from the verb πορεύομαι (poreuomai), meaning 'to go, to travel, to proceed'.
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-ta-MOO
Translations: of a river, of the river, of rivers
Notes: This word refers to a river or stream. It is used to indicate possession or origin related to a river, functioning similarly to the English 'of a river' or 'belonging to a river'. It is a common noun found in various contexts when discussing geographical features or sources of water.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-sin
Translations: nature, a nature, kind, a kind, birth, a birth, natural order, a natural order, natural disposition, a natural disposition
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can describe the natural order of things, the way something is born or comes into being, or the innate disposition of a person or animal. It is often used in contrast to things that are artificial, man-made, or contrary to the natural order.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-ee-AHN
Translations: worthy, deserving, a worthy, a deserving
Notes: This word describes something or someone as being worthy, deserving, or suitable. It is often used to indicate that something is of appropriate value or quality, or that a person is deserving of a particular honor, punishment, or status. It can be used with a genitive case to specify what something is worthy of.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΛΟΓΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G2477
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: iss-toh-ray-THEE-nai
Translations: to be informed, to be acquainted with, to be narrated, to be recorded, to be investigated
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'historeō'. It means 'to be informed' or 'to be acquainted with' something, indicating that the subject receives information or knowledge. It can also mean 'to be narrated' or 'to be recorded', referring to events or facts being written down or told. It is used to express the action of being made known or investigated.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G4482
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HREH-ee
Translations: flows, runs, gushes, streams
Notes: This word describes the action of something flowing, running, or gushing, typically referring to liquids like water. It can be used to describe a river flowing or water streaming from a source.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Singular
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-soss
Translations: middle, midst, among, between, a middle, a midst
Notes: This word describes something that is in the middle, in the midst of, or between other things. It can refer to a physical location, a period of time, or a state of being. For example, it can be used to say 'in the middle of the road' or 'in the midst of the crowd'. It can also be used to describe someone who is 'neutral' or 'impartial' in a dispute.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΕΣΟΝ, ΕΝΔΙΑΜΕΣΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to Latin 'medius' and English 'mid' or 'middle'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-KEH-as
Translations: Arkeas
Notes: Arkeas is a proper noun, likely a personal name. It refers to a specific individual or place, similar to how names are used in English sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of this specific proper noun is not readily available in common Koine Greek lexicons. It is likely a personal name of local or historical significance.
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-GRIP-pah
Translations: Agrippa
Notes: Agrippa is a proper noun, referring to a male individual. In the New Testament, it primarily refers to Herod Agrippa I and Herod Agrippa II, who were Roman client kings of Judea. It is used as a direct address or as the subject/object of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Masculine
Etymology: The name Agrippa is of Latin origin, derived from the Roman cognomen Agrippa. It was traditionally given to children born feet first, from Latin 'aegre partus' meaning 'born with difficulty' or 'aegre pes' meaning 'difficult foot'.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kai-ra-pha-NEH-as
Translations: Kairaphaneas
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a place name or a personal name, given its context in the provided example usage alongside "kingdom of Agrippa." It is not a commonly attested word in standard Koine Greek lexicons or texts, suggesting it might be a rare geographical designation, a specific local term, or potentially a misspelling in the source text. Without further context or corroborating evidence, its precise meaning or referent remains uncertain.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The etymology of ΚΑΙΡΑΦΑΝΕΑΣ is unknown. It does not appear to be a standard Greek word with a clear derivation from common roots.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ei
Translations: he has, she has, it has, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses
Notes: This word is a verb meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It is used to indicate ownership, possession, or a state of being. For example, it can describe someone having an object, a quality, or a particular condition.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G2298
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thow-mas-TEN
Translations: wonderful, marvelous, amazing, a wonderful, a marvelous, an amazing
Notes: This word describes something that is wonderful, marvelous, or amazing, often inspiring awe or admiration. It is used to qualify a noun, indicating that the noun possesses these qualities. For example, it could describe a wonderful deed or a marvelous sight.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΚΠΛΗΚΤΙΚΟΣ, ΘΑΥΜΑΣΙΟΣ, ΠΑΡΑΔΟΞΟΣ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-dee-OH-tay-tah
Translations: peculiarity, a peculiarity, special quality, a special quality, characteristic, a characteristic, property, a property, individuality, a individuality, distinctiveness, a distinctiveness
Notes: This word refers to a unique or distinctive quality, characteristic, or property of something or someone. It emphasizes what makes something peculiar or specific to itself, setting it apart from others. It is often used to describe inherent traits or attributes.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἸΔΙΟΝ, ἸΔΙΩΜΑ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PO-loos
Translations: much, many, great, a great deal, a great many
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can refer to a large crowd of people or a significant amount of something. It can also be used to describe something as 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G5392
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-RAHN
Translations: a carrying, a bearing, a bringing, a course, a turn, a revolution, a movement, a rush, a flow, a current
Notes: This word refers to the act of carrying, bearing, or bringing something. It can also describe a movement, a course, a turn, or a flow, often implying a rapid or forceful motion. It is used to describe the movement or progression of something, such as a current or a rush.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΙΝΗΣΙΣ, ΡΟΗ, ΔΡΟΜΟΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G4976
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: skho-LAI-os
Translations: slow, leisurely, dilatory, a slow one, a leisurely one
Notes: This word is an adjective meaning slow, leisurely, or dilatory. It describes something that proceeds without haste, or is tardy in its action. It can be used to describe a person, an action, or a process that is not quick or hurried.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΑΔΥΣ, ΑΡΓΟΣ
Etymology: From Ancient Greek σχολή (scholē), meaning 'leisure, rest, ease', which is the root of the English word 'school'. The adjective σχολαιος thus relates to having leisure or being at leisure.
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-PEY-tah
Translations: then, afterward, next, after that, thereupon
Notes: This word is a temporal adverb meaning 'then' or 'afterward'. It is used to indicate a sequence of events, showing that one action or state follows another in time. It can introduce the next step in a narrative or a logical progression.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΕΙ, ἘΠΕΙΔΗ, ἘΠΙΤΟ
Etymology: From the Greek preposition ἐπί (epi, 'upon, after') and the particle εἶτα (eita, 'then, next'). It signifies a temporal sequence, indicating what comes after something else.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G4077, G1950
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: pay-GOHN-eh-pee-LEY-pohn
Translations: failing from the springs, running out from the sources, drying up from the fountains
Notes: This is a compound word formed from 'πηγῶν' (pēgōn), the genitive plural of 'πηγή' (pēgē, meaning 'spring' or 'source'), and 'ἐπιλείπων' (epileipōn), the present active participle of 'ἐπιλείπω' (epileipō, meaning 'to fail' or 'to run out'). The compound word describes something that is failing, running out, or drying up from its sources or springs. It functions as an adjective or participle, modifying a noun to indicate that it is becoming exhausted or depleted from its origin.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Active Participle (from ἐπιλείπων); Genitive, Plural (from πηγῶν)
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-mer-OHN
Translations: of days
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more broadly, a specific period of time or an era. As a genitive plural, it is often used to indicate possession, origin, or a temporal relationship, such as 'during the days' or 'belonging to the days'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the period of daylight, contrasting with night.
G0706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: a-rith-MON
Translations: number, a number, sum, total
Notes: This word refers to a quantity or a count of things. It is used to denote a specific amount or a total sum, often appearing in contexts where enumeration or calculation is involved.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΜΕΤΡΟΝ
G3584
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ksee-RON
Translations: dry, withered, parched, a dry thing, a dry place
Notes: This word describes something that is dry, withered, or parched. It can refer to land that lacks water, plants that have died and dried up, or even a part of the body that has become shriveled or useless, such as a withered hand. It is often used to contrast with something that is green, living, or moist.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΧΜΗΡΟΣ, ΑΝΥΔΡΟΣ
Etymology: The word ΞΗΡΟΣ (xēros) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to dry'. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to dryness or parched conditions.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-DI-do-sin
Translations: he delivers, he hands over, he commits, he entrusts, he betrays, he gives up, he yields
Notes: This verb describes the action of delivering something or someone from one's possession or authority to another's. It can mean to hand over, to commit, to entrust, or even to betray, depending on the context. It is often used in the sense of giving up or yielding something.
Inflection: Present Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΚΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ΔΙΔΩΜΙ (didomi), meaning 'to give'. Thus, it literally means 'to give alongside' or 'to hand over'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ho-RAN
Translations: to see, to look, to perceive, to behold
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ὁράω' (horaō), meaning 'to see' or 'to perceive'. It is used to express the action of seeing or observing something, often in a general sense or as a purpose. For example, it can be used in phrases like 'to be able to see' or 'in order to see'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΛΕΠΕΙΝ, ΘΕΑΣΘΑΙ
Etymology: The word 'ὁράω' (horaō) comes from the Proto-Indo-European root *wer- 'to perceive, observe'. It is related to other Greek words concerning sight and perception.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AYTH
Translations: then, thereupon, next, afterward
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'thereupon'. It is often used in conjunction with 'οὕτως' (houtōs), meaning 'thus' or 'so', to indicate a sequence of events, as in 'then thus' or 'then in this way'. The form ΕἸΘ is an elision of Εἶτα (eita), where the final alpha has been dropped before a word beginning with a vowel, often οὕτως.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΞΗΣ, ΥΣΤΕΡΟΝ
Etymology: The word Εἶτα (eita), from which ΕἸΘ is an elision, is an ancient Greek adverb derived from the demonstrative pronoun stem *e- (this, that). It indicates sequence or consequence.
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: oo-de-MEE-as
Translations: of no one, of no, of nothing, of any, of none
Notes: This word is an inflected form of the Greek word "οὐδείς" (oudeis), meaning "no one" or "nothing." It is a compound word formed from "οὐ" (ou, "not"), "δέ" (de, "but" or "and"), and "εἷς" (heis, "one"). In this specific form, it functions as a genitive feminine singular, indicating possession or relationship, often translated as "of no one" or "of no thing." It is used to emphasize the complete absence or non-existence of something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ, ΟΥ̓ΔΕΝΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nays
Translations: (of) having become, (of) having happened, (of) being, (of) coming into existence, (of) being born, (of) being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into existence,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is in the process of occurring, often functioning like a verbal adjective or an adverbial clause. In this form, it indicates a feminine singular genitive relationship, often translated as 'of having become' or 'when it became' in a genitive absolute construction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist Middle Participle
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G3331
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-tah-bo-LEES
Translations: of change, of alteration, of transformation, a change, an alteration, a transformation
Notes: This word refers to a change, alteration, or transformation. It describes the act or result of something becoming different from what it was before. It can be used in various contexts to denote a shift, a turning point, or a complete metamorphosis.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΑΓΗ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΩΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb μεταβάλλω (metaballō), meaning 'to change, to turn about', which is itself formed from μετά (meta), meaning 'with, among, after', and βάλλω (ballō), meaning 'to throw'.
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-MOY-os
Translations: like, similar, a like, a similar
Notes: This word describes something that is similar to or resembles something else. It is used to compare two or more things, indicating that they share common characteristics or appearance. For example, it can be used to say 'like him' or 'similar to God'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Feminine, or Neuter; can also be other cases and plural. It inflects for gender, number, and case.
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ, ΑΝΤΙΤΥΠΟΣ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *somH- 'same, one'. It is related to words meaning 'same' or 'together'.
G1442, G1571
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eb-DOH-mayn-ek-DIH-doh-see
Translations: gives out the seventh, delivers the seventh, publishes the seventh
Notes: This is a compound verb formed from the ordinal number 'seventh' (ἑβδόμην, the accusative feminine form of ἕβδομος) and the verb 'to give out' or 'to deliver' (ἐκδίδωμι). It means to give out, deliver, or publish something as the seventh in a series or sequence. It describes an action where the seventh item or instance of something is being issued or released.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0104
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-EH-ee
Translations: always, ever, continually, at all times
Notes: This word is an adverb meaning 'always' or 'ever'. It indicates something that happens without interruption, continuously, or at all times. It can be used to describe an action or state that is perpetual or ongoing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΟΤΕ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
Etymology: The word 'ἈΕΙ' comes from an ancient root meaning 'ever' or 'always'. It is related to words indicating duration or perpetuity.
G5010
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TA-xin
Translations: order, arrangement, a rank, a position, a course, a class, a division, a turn
Notes: This word refers to an orderly arrangement, a fixed position, or a sequence. It can describe the way things are organized, a specific rank or class within a group, or a designated turn or course of action. It is often used to denote proper order or a structured system.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΔΙΑΤΑΓΗ, ΤΑΓΜΑ
G0199
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ak-ree-BOHSS
Translations: exactly, accurately, precisely, strictly, diligently, carefully
Notes: This word means 'exactly,' 'accurately,' or 'precisely.' It is used to describe an action performed with great care, strictness, or without deviation. It emphasizes the precision or thoroughness of an action or statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΚΡΙΒΩΣΤΕΡΟΝ, ἈΚΡΙΒΕΣΤΑΤΑ
G5083
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: te-TAY-ree-tai
Translations: it has been kept, it has been guarded, it has been observed, it has been preserved
Notes: This word is the third person singular, perfect passive indicative form of the verb 'τηρέω' (tēreō). It describes an action that was completed in the past and whose results continue into the present. It means 'it has been kept' or 'it has been guarded,' indicating that something has been maintained, preserved, or observed.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΩ, ΔΙΑΤΗΡΕΩ, ΠΑΡΑΤΗΡΕΩ
G1314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-foo-LAT-tohn
Translations: guarding, keeping safe, preserving, protecting, maintaining
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who is guarding' or 'while guarding'. It describes an ongoing action of carefully protecting or preserving something or someone. It is often used to emphasize the thoroughness or continuous nature of the protection.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ, ΣΩΖΩ
Etymology: The word is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and φυλάττω (phylatto), meaning 'to guard' or 'to watch'. The combination emphasizes a complete or careful guarding.
G3606
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: O-THEN
Translations: from where, whence, wherefore, therefore, for which reason
Notes: This word is an adverb that can indicate either origin or consequence. It is used to ask or state 'from where' something comes or originates. It can also be used to mean 'therefore' or 'for which reason', indicating a logical conclusion or cause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the demonstrative stem *ho- (meaning 'this' or 'that') combined with the suffix -θεν, which indicates origin or source. It is related to other adverbs of place and origin in Greek.
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G4520
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: sahb-bah-tee-KON
Translations: Sabbath, a Sabbath, of the Sabbath, a Sabbath day, a Sabbath rest, a Sabbath year
Notes: This word is an adjective meaning 'of or pertaining to the Sabbath'. It is often used substantively in the neuter singular or plural to refer to the Sabbath day, a Sabbath rest, or a Sabbath year. It describes something related to the Jewish day of rest and worship.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΑΒΒΑΤΟΣ, ΣΑΒΒΑΤΙΣΜΟΣ
Etymology: The word ΣΑΒΒΑΤΟΝ (Sabbaton) is derived from the Hebrew word 'Shabbat', meaning 'rest' or 'cessation'. It refers to the seventh day of the week, observed as a day of rest and worship in Judaism.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-KLEE-kah-sin
Translations: they have called, they have invited, they have summoned, they have named
Notes: This word is a verb in the perfect tense, indicating an action that was completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It means 'they have called' or 'they have invited' someone or something. It can also mean 'they have summoned' or 'they have named'.
Inflection: 3rd Person, Plural, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΕΚΛΗΚΑΝ, ΚΕΚΛΗΚΟΤΕΣ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hee-EH-ras
Translations: sacred, holy, a sacred, a holy, of sacred, of holy
Notes: This word describes something as sacred, holy, or consecrated. It is used to refer to things, places, or persons that are set apart for religious purposes or are considered divine. For example, it can describe sacred objects, holy places, or even sacred writings. It is an adjective and will modify a noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TON-ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of the Jews, of the Judeans
Notes: This is a compound phrase consisting of the definite article 'ΤΩΝ' (the) and the noun 'ἸΟΥΔΑΙΩΝ' (Jews/Judeans). It means 'of the Jews' or 'of the Judeans' and is used to indicate possession or origin, similar to how 'of the people' would be used in English. It refers to the inhabitants of Judea or those who are ethnically Jewish.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ἙΒΡΑΙΩΝ, ἸΣΡΑΗΛΙΤΩΝ
G1442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ev-DOH-mees
Translations: of the seventh, seventh
Notes: This word is an adjective meaning 'seventh'. It is used to indicate the ordinal position in a sequence, such as the seventh day or the seventh person. It functions similarly to how 'seventh' is used in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From the numeral HEPTA (seven).
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G3687
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-no-MAH-san-tes
Translations: having named, naming, who named, they named
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having named' or 'who named'. As a participle, it describes an action that has already occurred relative to the main verb of the sentence. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating the circumstances or cause of the main action.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΚΑΛΕΣΑΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΣΑΝΤΕΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0490
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-o-KHEH-ohn
Translations: of Antioch, of the Antiochians, of the people of Antioch
Notes: This word is the genitive plural form of 'Antioch' (Ἀντιόχεια), referring to the city itself, or 'Antiochian' (Ἀντιοχεύς), referring to a resident of Antioch. It is used to indicate possession or origin, meaning 'of Antioch' or 'belonging to the Antiochians' or 'from Antioch'. For example, it could be used in a phrase like 'the church of Antioch' or 'the citizens of Antioch'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Etymology: The word derives from the city name Antioch, which was founded by Seleucus I Nicator and named after his father Antiochus. There were several cities named Antioch in antiquity, but the most famous was Antioch on the Orontes in Syria.
G1218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-mos
Translations: people, the people, common people, populace, a people, district
Notes: This word refers to the common people, the populace, or a community of people. It can also denote a specific district or locality where people reside. It is often used to distinguish the general population from rulers or elites.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to δαίω (daiō, "to divide"), referring to a division of land or people. It is the origin of English words like 'democracy' and 'demography'.
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G4139
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: PLAY-see-on
Translations: near, nearby, neighbor, a neighbor, one's neighbor
Notes: This word primarily functions as an adverb meaning 'near' or 'nearby', indicating proximity in space or time. It can also be used substantively as a noun, typically in the neuter singular, to refer to 'one's neighbor' or 'the person next to you'. When used as a noun, it often refers to a fellow human being, emphasizing a relationship of proximity or community.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular (when used substantively as a noun)
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΝ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tah
Translations: being, existing, things that are, beings, real things
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is or exists. As a participle, it functions like an adjective or a noun, indicating a state of being or existence. It can refer to 'those who are' or 'things that are', depending on the context and gender.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter Plural; or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
Etymology: The word εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G5103
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TEE-ton
Translations: Titus
Notes: This is a proper noun, referring to Titus, a common Roman personal name. In the New Testament, Titus was a companion and fellow worker of the Apostle Paul, to whom the Epistle to Titus is addressed. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POON-tha-non-toh
Translations: they were asking, they were inquiring, they were learning, they were finding out
Notes: This is the imperfect indicative, middle/passive voice, third person plural form of the verb "πυνθάνομαι" (punthanomai). It means "they were asking," "they were inquiring," or "they were learning/finding out." This verb is often used to describe the act of seeking information or making an inquiry, and it can also imply gaining knowledge as a result of that inquiry. It is a deponent verb, meaning it has a middle or passive form but an active meaning.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ἘΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-neen
Translations: to remain, to abide, to stay, to endure, to continue, to wait for, to await
Notes: This word means to remain, abide, or stay in a place or state. It can also mean to endure or continue, indicating persistence over time. In some contexts, it can mean to wait for or await someone or something. It is often used to describe a continuous action or a state of being that persists.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΚΑΤΑΜΕΝΩ
G1787
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: EN-tos
Translations: within, inside, among, in, of
Notes: This word functions as an adverb meaning 'within' or 'inside', indicating location. It can also act as a preposition, taking the genitive case to mean 'within' or 'among' a group or place. It describes something being contained or situated internally.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΣΩ, ΕΝΔΟΝ
Etymology: From the preposition ΕΝ (en), meaning 'in', and the suffix -ΤΟΣ, which forms adverbs of place.
G5038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAY-khon
Translations: of a wall, of walls
Notes: This word refers to a wall, typically a defensive structure like a city wall or a fortification. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of walls' or 'belonging to walls'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΗ, ΤΕΙΧΕΑ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G5479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-RAS
Translations: of joy, of gladness, of delight
Notes: This word is a noun referring to a state of great pleasure and happiness. It is often used to describe the inner feeling of joy or gladness, particularly in a spiritual or divine context. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, meaning 'of joy' or 'belonging to joy'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-MEH-non
Translations: endured, persevered, remained, waited patiently
Notes: This is an inflected form of the verb 'ὑπομένω' (hypomenō), meaning 'to endure', 'to persevere', 'to remain under', or 'to wait patiently'. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under', and 'μένω' (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. The imperfect tense indicates an ongoing or repeated action in the past, or the beginning of an action. It can describe someone who was enduring, persevering, or remaining.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΡΤΕΡΕΩ
G4700, G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Particle
Sounds like: es-PEV-don-DEH
Translations: they were hurrying, they were hastening, and they were hurrying, but they were hurrying
Notes: This is a compound word formed from the verb 'σπεύδω' (speudō) and the particle 'δέ' (de). The verb 'σπεύδω' means 'to hurry' or 'to hasten'. The form 'ἐσπεῦδον' is the imperfect active indicative, third person plural, meaning 'they were hurrying' or 'they were hastening'. The particle 'δέ' is a postpositive conjunction, meaning it typically comes second in its clause. It can mean 'but', 'and', or 'on the other hand', often indicating a transition or continuation. Thus, 'ἐσπεῦδονδέ' means 'and they were hurrying' or 'but they were hurrying', indicating a continuous action in the past with a connective sense.
Inflection: Imperfect Active Indicative, 3rd Person Plural (from ΣΠΕΥΔΩ) combined with the particle ΔΕ
Synonyms: ΕΠΕΙΓΟΜΑΙ, ΤΑΧΥΝΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G5221
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pan-TAY-sin
Translations: a meeting, a going to meet, a coming to meet
Notes: This word refers to the act of going out to meet someone or something, often with the intention of welcoming them or encountering them. It implies a purposeful movement towards another person or group. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo, 'under' or 'to meet') and 'ἀντάω' (antaō, 'to meet').
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΗΣΙΣ, ΑΠΑΝΤΗΣΙΣ
G5144
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tree-AH-kon-tah
Translations: thirty
Notes: This word means 'thirty' and is used to denote the number 30. It functions as an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It is typically used to quantify nouns, indicating a quantity of thirty units.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From τρεῖς (treis, “three”) and a suffix related to -κοντα (-konta, “-ty”), indicating multiples of ten. It is cognate with Latin triginta and English thirty.
G4712
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sta-DEE-ohn
Translations: of a stadium, of stadia, of a race-course, of a race-track, of a furlong
Notes: This word refers to a stadium, a race-course, or a unit of measurement (a furlong, approximately 600 feet or 185 meters). It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated with 'of'. For example, it could refer to the length 'of stadia' or 'of furlongs'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-on
Translations: more, a greater amount, a greater number, further, moreover, besides
Notes: This word signifies 'more' or 'greater' and can function as both an adjective and an adverb. As an adjective, it describes a larger quantity or degree of something. As an adverb, it indicates an increase in action or extent, often translated as 'further' or 'moreover'. It is the neuter singular form of the adjective 'πλέων'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: The word 'πλέων' (pleōn) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill' or 'full'. It is related to words signifying abundance or completion.
G4281, G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adverb
Sounds like: pro-EEL-thon OOK
Translations: they went forth not, they did not go forth, they did not advance
Notes: This appears to be a compound or a phrase formed by the verb 'προῆλθον' (proēlthon), meaning 'they went forth' or 'they advanced', and the negative particle 'οὐκ' (ouk), meaning 'not'. It would translate to 'they did not go forth' or 'they did not advance'. It is highly probable that these two words were mistakenly joined together in the provided text, as they are typically written separately in Koine Greek.
Inflection: ΠΡΟΗΛΘΟΝ: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural. ΟΥ̓Κ: Does not inflect.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dres
Translations: men
Notes: This word means 'men' and is the plural form of 'man'. It refers to adult male human beings. In Koine Greek, it is often used generally to refer to people, especially in a collective sense, or specifically to males.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-nai-KOHN
Translations: of women, women
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of women'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-see
Translations: (to) children, (to) servants, (to) boys
Notes: This word refers to a child, a boy, or a servant. It is a versatile noun that can denote someone young in age or someone in a position of service or dependence. In the provided context, it is used in the dative plural, indicating the recipients of an action.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΔΟΥΛΟΙ, ΥΙΟΙ
Etymology: The word 'παῖς' (pais) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'small, little, child'. It is related to words in other Indo-European languages referring to children or young people.
G4172, G1632
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: po-LEH-ohs-ek-KHEH-oh-meh-noy
Translations: of the city pouring out, of the city flowing out, of the city spreading out
Notes: This is a compound word formed from 'πόλεως' (of the city) and 'ἐκχεόμενοι' (pouring out, flowing out). It describes people or things that are being poured out, flowing out, or spreading out from a city. It implies a large number of people or things moving out of a city in a continuous stream.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present, Middle/Passive, Participle
G1894
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kah-peh-dee-PAYR
Translations: since, inasmuch as, because, seeing that, forasmuch as
Notes: This is a compound word formed from 'καί' (and), 'ἐπειδή' (since, because), and 'περ' (indeed, very). It functions as a strong causal conjunction, emphasizing the reason or cause for something. It is used to introduce a clause that explains the basis or grounds for the main statement, often implying a strong or undeniable reason. It can be translated as 'since indeed' or 'because in fact'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΔΗ, ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ
Etymology: The word is a compound of three Greek particles: 'καί' (and, also), 'ἐπειδή' (since, because), and 'περ' (indeed, very). 'Ἐπειδή' itself is a compound of 'ἐπί' (upon, after) and 'δή' (now, indeed). The addition of 'περ' intensifies the causal meaning.
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-theh-AH-san-toh
Translations: they saw, they beheld, they gazed, they looked at
Notes: This word is a verb meaning 'to see,' 'to behold,' or 'to gaze upon.' It often implies a careful, deliberate, or sustained observation, rather than a casual glance. It is used to describe the act of witnessing something with attention or wonder.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΕΙΔΟΝ
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-ee-ON-tah
Translations: approaching, coming to, those approaching, those coming to
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to approach' or 'to come to'. It describes someone or something that is in the act of drawing near or arriving. It can be used to refer to people who are approaching a place or a person, or things that are coming into view.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΧΟΜΕΝΟΥΣ, ΕΓΓΙΖΟΝΤΑΣ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G3598, G1668
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oh-DON-eh-kah-TEH-roh-then
Translations: on both sides of the road, on both sides of the way
Notes: This is a compound word formed from 'ΟΔΟΣ' (hodos), meaning 'road' or 'way', and 'ΕΚΑΤΕΡΩΘΕΝ' (hekaterothen), meaning 'from/on both sides'. Together, it describes something located or occurring on both sides of a road or path. It functions as an adverbial phrase, indicating location.
Inflection: Does not inflect
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-STAN-tes
Translations: having stood, having been appointed, having been established, having been set, having been made, having been put, having been placed
Notes: ΚΑΤΑΣΤΑΝΤΕΣ is a compound word derived from the verb καθίστημι (kathistēmi), meaning 'to set down, appoint, establish, or constitute'. This form is a participle, indicating an action that has been completed by the subject. It describes someone who has taken a stand, been appointed, or established themselves in a particular position or role. It is often used to describe people who have been put in charge or have taken a stand in a specific location.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΙΣΤΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: de-ksee-AS
Translations: (of) the right, (of) the right hand, (of) the right side, (of) a pledge, (of) an agreement
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'δεξιός' (dexios), meaning 'right' (as opposed to left), or the noun 'δεξιά' (dexia), meaning 'right hand' or 'right side'. It can also refer to a pledge or agreement, often symbolized by the giving of the right hand. In the provided examples, it appears to be used in the sense of 'right hand' or 'right side' (as in 'cup of the right hand of the Lord') and also in the sense of 'pledges' or 'agreements' (as in 'giving pledges').
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΔΕΞΙΟΝ
G4390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proo-TEH-ee-non
Translations: they stretched forth, they held out, they offered, they proposed
Notes: This word is a verb meaning 'to stretch forth,' 'to hold out,' 'to offer,' or 'to propose.' It is often used in contexts where someone extends a hand, an object, or an idea towards another. For example, it could describe someone stretching out their hand to greet or to give something, or presenting an argument or a plan.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G4316, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Conjunction
Sounds like: pros-ag-or-EV-on-tes-KAI
Translations: addressing and, greeting and, saluting and, calling and
Notes: This is a compound word formed by the present active participle of the verb 'προσᾰγορεύω' (prosagoreuō) and the conjunction 'καί' (kai). 'Προσᾰγορεύω' means to address, greet, salute, or call by name. 'Καί' means 'and'. Therefore, the combined word means 'addressing and', 'greeting and', 'saluting and', or 'calling and'. It describes an action of speaking to or acknowledging someone, followed by another action or element introduced by 'and'.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural (for ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΟΝΤΕΣ); Does not inflect (for ΚΑΙ)
Synonyms: ΑΣΠΑΖΟΜΕΝΟΙ, ΧΑΙΡΕΤΙΖΟΝΤΕΣ
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pan-TOY-oys
Translations: (to) of every kind, (to) various, (to) manifold, (to) diverse
Notes: This word is an adjective meaning 'of every kind,' 'various,' or 'manifold.' It describes something that is diverse or composed of many different types. It is used to modify nouns, indicating that the noun possesses a wide range of characteristics or forms.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΟΙΚΙΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ
Etymology: The word ΠΑΝΤΟΙΟΣ (pantoios) is derived from the Greek word ΠΑΝ (pan), meaning 'all' or 'every,' combined with a suffix indicating 'of a kind.'
G2032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-FEE-mees-mah-see
Translations: (to) acclamations, (to) shouts, (to) cries, (to) utterances
Notes: This word refers to acclamations, shouts, or utterances, often in a public or formal context. It describes the act of speaking out or proclaiming something, typically with a strong voice or in a collective manner. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, such as 'to' or 'for' acclamations.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΡΑΥΓΑΙ, ΒΟΑΙ, ΦΩΝΑΙ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: khro-MEH-noy
Translations: using, employing, dealing with, having dealings with, those using, those employing
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone who is actively engaged in using or dealing with something. It can refer to people who are accustomed to something or who are in the habit of doing something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΕΧΟΝΤΕΣ, ΚΕΧΡΗΜΕΝΟΙ
Etymology: From an assumed root *χρα-, meaning 'to handle, to use'.
G4946, G5259, G4762
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-yoo-peh-STREH-fon
Translations: they were returning with, they were turning back with, they were coming back with
Notes: This is a compound verb, formed from the prefixes 'συν-' (with, together), 'ὑπό-' (under, secretly, back), and the verb 'στρέφω' (to turn). It describes the action of a group of people turning back or returning together, often implying a shared or collective movement. The imperfect tense indicates a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ
G4916
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soon-EKH-ace
Translations: continuous, constant, a continuous, a constant, persistent, a persistent
Notes: This word describes something that is continuous, constant, or persistent, without interruption. It is used to indicate an ongoing state or action, such as continuous warfare or persistent effort.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΔΙΑΛΕΙΠΤΟΣ, ΔΙΗΝΕΚΗΣ
Etymology: From σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It literally means 'holding together' or 'held together', leading to the sense of continuity.
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-EEN
Translations: to pray, to beg, to entreat, to ask
Notes: ΔΕἨΝ is the aorist active infinitive form of the verb δέομαι (deomai). It means 'to pray', 'to beg', 'to entreat', or 'to ask'. It is used to express the action of making a request or supplication, often to a deity or a person in authority. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often appearing after verbs that indicate a desire, necessity, or ability to perform the action.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΕΥΧΟΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sas
Translations: all, every, whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. In the provided examples, it modifies feminine plural nouns, indicating 'all' of those nouns. For instance, 'ΠΑΣΑΣ ΤΑΣ ΑΜΑΡΤΙΑΣ ΥΜΩΝ' means 'all your sins'.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-fay-MEE-as
Translations: of good report, of praise, of commendation, of good repute, of good omen, of auspicious words
Notes: This word refers to a good report, praise, or commendation. It can also denote auspicious words or a good omen. It is used to describe something that is well-spoken of or has a positive reputation. In a sentence, it might describe the manner in which something is received or spoken about, often implying approval or honor.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΠΑΙΝΟΣ, ΕΥΛΟΓΙΑ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word Εὐφημία (Euphēmia) comes from the Greek words εὖ (eu), meaning 'good' or 'well', and φήμη (phēmē), meaning 'speech' or 'report'. Thus, it literally means 'good speech' or 'good report'.
G1162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEH-eh-sis
Translations: prayer, a prayer, supplication, entreaty
Notes: This word refers to a specific request or petition made to God or a person in authority. It emphasizes the sense of need and urgency in the request, often implying a humble and earnest appeal. It is used to describe an act of seeking something earnestly, typically through prayer.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΙΚΕΤΗΡΙΑ
Etymology: From the verb δέομαι (deomai), meaning 'to beg, to ask, to pray'. It conveys the idea of a felt need or want.
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-bal-EIN
Translations: to cast out, to throw out, to drive out, to expel, to send away, to divorce
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'ekballo'. It means to remove something or someone forcefully, often implying expulsion, dismissal, or even divorce in specific contexts. It is a compound word formed from 'ek' (out of) and 'ballo' (to throw).
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΕΞΩΘΕΩ, ΑΠΟΛΥΩ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oos
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is used to denote the Jewish people collectively or individually. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action or the focus of a statement.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΥΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΣ
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NEH-doh-ken
Translations: gave, he gave, she gave, it gave, yielded, he yielded, she yielded, it yielded, granted, he granted, she granted, it granted
Notes: This is an inflected form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give', 'to grant', or 'to yield'. In this form, it describes an action that was completed in the past by a singular subject (he, she, or it). It can be used in various contexts to indicate the act of bestowing something, allowing something to happen, or surrendering.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΩΡΕΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3778, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Definite Article
Sounds like: TAW-teen-TEN
Translations: this, that, the
Notes: This word appears to be a misspelling or a typographical error, likely a repetition of the definite article 'τὴν' (tēn) after the demonstrative pronoun 'ταύτην' (tautēn). 'Ταύτην' means 'this' or 'that' (feminine, accusative singular), and 'τὴν' is the feminine accusative singular definite article 'the'. In Koine Greek, the demonstrative pronoun 'οὗτος' (this/that) is often followed by the definite article for emphasis, e.g., 'ταύτην τὴν δέησιν' (this prayer). The repetition of 'τὴν' as 'ταύτηντὴν' is not standard Koine Greek.
Inflection: Feminine, Accusative, Singular
G1162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEH-eh-sin
Translations: prayer, a prayer, supplication, an entreaty
Notes: This word refers to a specific request or petition made to God or a higher authority. It emphasizes the act of making a humble and earnest appeal, often born out of a sense of need or distress. It is commonly used in contexts of seeking divine intervention or expressing a heartfelt desire.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΙΚΕΤΗΡΙΑ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G2272
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: hay-SOO-khee
Translations: quietly, gently, softly, calmly, still, a quiet one, a calm one
Notes: This word describes something done in a quiet, gentle, or calm manner. As an adverb, it modifies verbs, indicating that an action is performed without noise or disturbance. As an adjective, it describes a person or thing as being quiet, peaceful, or tranquil. It can refer to a state of rest or a lack of agitation.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Adverbial
Synonyms: ΗΡΕΜΑ, ΣΙΓΗ, ΑΤΡΕΜΩΣ
Etymology: The word ἩΣΥΧΟΣ (hēsuchos) is of uncertain origin, possibly related to the root *sed- meaning 'to sit' or 'to settle', implying a state of rest or stillness.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-go-MEH-nohn
Translations: of things being said, of things being spoken, of things being told, of things being called
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions like an adjective or adverb while retaining verbal qualities. In this form, it refers to 'things that are being said' or 'things that are being spoken about'. It is used to describe the subject or object of a statement or discussion.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΛΑΛΟΥΜΕΝΩΝ, ΡΗΘΕΝΤΩΝ
G1874
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ay-KOO-en
Translations: he heard, he listened, hearkened, gave ear
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'to') and the verb ἀκούω (akouo, meaning 'to hear'). It means to hear, listen to, or give ear to, often implying attention or obedience. It describes an action of listening that has a specific focus or direction, such as listening to a request or a speaker.
Inflection: Third person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0082
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DEH-loh
Translations: (to) unseen, (to) unknown, (to) uncertain, (to) obscure
Notes: This word describes something that is not visible, not known, or not clear. It can refer to things that are hidden, secret, or simply not yet revealed. It is used to indicate a lack of certainty or clarity about a person, object, or situation.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΑΦΑΝΗΣ, ΑΟΡΑΤΟΣ
Etymology: The word ἈΔΗΛΟΣ is a compound word formed from the privative alpha (α-) meaning 'not' or 'un-', and ΔΗΛΟΣ (DELOS), meaning 'visible' or 'clear'. Thus, it literally means 'not visible' or 'unclear'.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEH-toh
Translations: let him see, let her see, let it see, let him know, let her know, let it know
Notes: This is the third person singular aorist active imperative form of the verb ΕἼΔΩ (eido), meaning 'to see' or 'to know'. It functions as a command or permission for a third party, translating to 'let him/her/it see' or 'let him/her/it know'. It is used to express a wish or a command that someone should see or come to know something.
Inflection: Singular, Third Person, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΒΛΈΠΩ, ὉΡΆΩ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: froh-NEH-ee
Translations: to think, to have understanding, to be minded, to set one's mind on, to be of a certain mind, to be disposed
Notes: This word means to think, to have understanding, or to be minded in a particular way. It describes the act of setting one's mind on something, having a certain disposition, or holding a particular opinion. It can be used to express one's inner thoughts, attitudes, or intentions.
Inflection: Third person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΔΙΑΝΟΕΟΜΑΙ, ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-see
Translations: he will make, he will do, it will make, it will do
Notes: This word means 'he/it will make' or 'he/it will do'. It is used to describe an action that will be performed in the future by a single person or thing. For example, 'he will make a house' or 'it will do good'.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙ, ΕΡΓΑΣΕΤΑΙ
G5467
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kha-LEH-pos
Translations: difficult, hard, harsh, dangerous, fierce, grievous, painful, severe, a difficult, a hard, a harsh, a dangerous, a fierce, a grievous, a painful, a severe
Notes: This word describes something that is difficult, hard to bear, or dangerous. It can also refer to a person who is harsh, fierce, or cruel. It is used to qualify nouns, indicating a challenging or severe quality.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΒΑΡΥΣ, ΠΙΚΡΟΣ
Etymology: The etymology of ΧΑΛΕΠΟΣ is uncertain, but it is thought to be related to words meaning 'to press' or 'to be heavy'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oys
Translations: to Jews, for Jews, with Jews, among Jews
Notes: This word refers to Jews or Jewish people. It is a plural noun in the dative case, indicating the indirect object of an action or the recipient of something. It can be translated as 'to Jews,' 'for Jews,' 'with Jews,' or 'among Jews,' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: OH-foh-bos
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a misspelling or a garbled form of a known Greek word. It might be intended to be related to 'φόβος' (phobos), meaning 'fear', but the prefix 'ο-' is not a standard Greek prefix for negation or other common grammatical functions. It is possible it is a very rare or late word, or a simple typo.
Inflection: Unknown
Etymology: Cannot find any information about the etymology of this specific word, as it does not appear to be a standard Koine Greek term.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-MEH-nin
Translations: endured, persevered, remained, waited patiently
Notes: This word means to remain under, to endure, or to persevere. It implies steadfastness and patience in the face of difficulties, trials, or suffering. It is often used to describe someone who patiently bears up under adversity or remains faithful despite challenges.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G0490
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: An-tee-O-KHEH-yah
Translations: Antioch
Notes: Antioch refers to a prominent ancient city, specifically Antioch on the Orontes in Syria, which was a major center of early Christianity and a significant city in the Roman Empire. It is frequently mentioned in the New Testament, particularly in the book of Acts, as a place where the disciples were first called Christians.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Antioch' comes from the Greek name 'Antiochos', which was common among the Seleucid kings who founded many cities named Antioch. It means 'resisting' or 'standing against'.
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: YOO-thoos
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith
Notes: This word functions as an adverb, indicating that something happens without delay or directly. It is used to express immediacy in time, meaning 'at once' or 'straightway'. It can also refer to a direct path or manner, meaning 'straight' or 'directly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥΤΙΚΑ
Etymology: From the Greek word εὐθύς (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. It developed into an adverb indicating immediacy.
G1979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-to-MEH
Translations: abridgment, epitome, summary, a summary
Notes: This word refers to an abridgment, a summary, or a concise account of a larger work. It is used to describe a shortened version of something, often a text or a narrative. The provided examples show it in the genitive case (τῆς ἐπιτομῆς), indicating 'of the abridgment' or 'of the summary'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΤΟΜΙΑ, ΣΥΝΟΨΙΣ
Etymology: The word ἐπιτομή (epitomē) comes from the verb ἐπιτέμνω (epitemnō), meaning 'to cut short' or 'to abridge'. It is formed from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and τέμνω (temnō), meaning 'to cut'.
G2201
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZYOOG-mah
Translations: yoke, a yoke, bond, a bond, connection, a connection, bridge, a bridge
Notes: This word refers to a yoke, typically for oxen, used to join two animals together for plowing or pulling. By extension, it can mean any kind of bond, tie, or connection. In a more specific context, especially in military or geographical descriptions, it can refer to a bridge or a crossing point, as it connects two sides.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΔΕΣΜΟΣ, ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ
Etymology: From the verb ζεύγνυμι (zeúgnymi), meaning 'to yoke, join, or connect'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G2166
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yoo-FRAH-tayn
Translations: Euphrates
Notes: This is a proper noun referring to the Euphrates River, one of the longest and most historically significant rivers of Western Asia. It is often mentioned in ancient texts in geographical contexts.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4931
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EH-tee-neh
Translations: strained, stretched, exerted, strove, applied, directed
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΤΕΙΝΩ (TEINŌ), meaning 'to stretch' or 'to extend'. Together, it means to stretch or strain together, to exert oneself, or to apply oneself with intensity. It can describe the act of directing one's efforts or journey towards a specific goal.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΕΙΝΩ, ΕΚΤΕΙΝΩ
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-tha
Translations: here, there, where
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'here', 'there', or 'where'. It indicates a specific location or point in space. It can be used to refer to a place already mentioned or understood from context, or to introduce a clause describing a location.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὯΔΕ, ἘΚΕΙ͂, ὍΠΟΥ
Etymology: From the preposition 'ἐν' (in) and the demonstrative particle '-θα' (indicating place).
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: DEH-kai
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a misspelling or a garbled form of a known Koine Greek word or phrase. It is highly probable that it is a misspelling of 'ΔΕ ΚΑΙ' (de kai), which means 'and also' or 'but also', or 'ΗΔΗ ΚΑΙ' (ēdē kai), meaning 'already and' or 'already also'. Given the context provided, 'ΗΔΗ ΚΑΙ' seems a very strong possibility, as it appears in the second example sentence as 'ἨΔΗΚΑΙ'. If it is 'ΗΔΗ ΚΑΙ', it would function as an adverbial phrase indicating something that is already happening or has already happened, followed by an additional element.
Inflection: Unknown
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G3934
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-THON
Translations: of Parthians, Parthians
Notes: This word refers to the Parthians, an ancient Iranian people who inhabited the region of Parthia, located in what is now northeastern Iran. The word is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, such as 'of the Parthians'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: vo-lo-GEH-soo
Translations: Vologesus
Notes: This word is a proper noun, referring to Vologesus, a common name for several Parthian kings. In the provided context, it refers to a specific individual who sent a letter. As a proper noun, it functions as the name of a person.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Vologesus is of Parthian origin, derived from the Old Iranian *Walagaš. It was a common name among the Arsacid dynasty of Parthia.
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-kon
Translations: they came, they had come, they arrived, they had arrived
Notes: This word is the third person plural imperfect or aorist indicative form of the verb ἥκω (hēkō), meaning 'to come' or 'to arrive'. It describes an action of coming or arriving that occurred in the past, either as a continuous action (imperfect) or a completed action (aorist). It is used to indicate that a group of people or things came to a certain place or state.
Inflection: Third Person, Plural, Indicative, Imperfect or Aorist
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἥκω (hēkō) is of uncertain origin, possibly related to ἵκω (hikō), meaning 'to come'.
G4735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: steh-FAH-non
Translations: crown, a crown, wreath, a wreath, garland, a garland
Notes: This word refers to a crown, wreath, or garland, typically worn on the head as a symbol of royalty, victory, honor, or festive adornment. It can be made of various materials, such as gold, leaves, or flowers. In a sentence, it would function as a direct object when in the accusative case, indicating the thing being given, worn, or possessed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΔΗΜΑ, ΚΟΡΩΝΙΣ
G5552
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khry-SOON
Translations: golden, a golden (thing)
Notes: This word describes something made of gold or having the color of gold. It is often used to describe objects, ornaments, or even a golden crown, as seen in the example usage. It functions as an adjective, modifying a noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G3529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEE-kay
Translations: victory, triumph, a victory, a triumph
Notes: This word refers to a victory or triumph, often in a battle, contest, or struggle. It signifies the successful outcome of an endeavor, overcoming an opponent or challenge. It is commonly used to describe the achievement of superiority or success.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΡΙΑΜΒΟΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΠΙΤΥΧΙΑ
Etymology: The word ΝΙΚΗ (nikē) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek word that has been in use since Homeric times. It is related to the verb νικάω (nikaō), meaning 'to conquer' or 'to win'.
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: koh-MEE-zon-tes
Translations: carrying, bringing, receiving, recovering, obtaining, those carrying, those bringing, those receiving, those recovering, those obtaining
Notes: This word is the masculine nominative or accusative plural present active participle of the verb ΚΟΜΙΖΩ. The verb means to carry, bring, or convey something. It can also mean to receive, obtain, or recover something, often implying a return or a reward. As a participle, it describes an action happening concurrently with the main verb, functioning adjectivally to describe the subject or object, or substantively as 'those who are carrying/bringing/receiving'.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-KSAH-meh-nos
Translations: receiving, having received, accepting, having accepted, welcoming, having welcomed, taking, having taken
Notes: This word is a participle derived from the verb 'dechomai', meaning 'to receive' or 'to accept'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is ongoing. It often conveys the sense of someone who has taken something into their possession, welcomed someone, or accepted a proposition.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΥΠΟΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΣΔΕΞΑΜΕΝΟΣ
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hes-TEE-ah
Translations: hearth, a hearth, fireplace, a fireplace, altar, a altar
Notes: This word refers to a hearth or fireplace, which was the central point of a home in ancient times, often associated with domestic life and hospitality. It can also refer to an altar, as altars were often built in a similar manner to hearths and served as a focal point for religious rituals. The provided word 'ΕΙΣΤΙΑ' appears to be a misspelling of 'ΕΣΤΙΑ' (Hestia), which is a common Koine Greek word.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΥΡ, ΒΩΜΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. In Greek mythology, Hestia was the goddess of the hearth, home, and domesticity.
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-see-lee-KOOS
Translations: royal, kingly, of the king, imperial
Notes: This word describes something belonging to a king, characteristic of a king, or pertaining to a kingdom. It is used to indicate a connection to royalty or the monarchy. For example, it can refer to royal property, royal officials, or royal decrees. In the provided context, it appears to be used substantively, referring to 'royal ones' or 'royal people/things'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΒΑΣΙΛΙΚΟΣ (basilikos) is derived from the noun ΒΑΣΙΛΕΥΣ (basileus), meaning 'king'. It signifies 'of a king' or 'royal'.
G2532, G1564
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kah-KAY-then
Translations: and from there, thence, from that place
Notes: This word is a compound, formed from the conjunction 'καὶ' (and) and the adverb 'ἐκεῖθεν' (from there). It means 'and from there' or 'thence', indicating a continuation of action or movement from a previously mentioned place or point in time. It is used to connect a new action or event to a preceding one, often implying a sequence of locations or steps.
Inflection: Does not inflect
G0490
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-O-khee-an
Translations: Antioch
Notes: This word refers to Antioch, a significant ancient city located in Syria. It was a major center in the Hellenistic, Roman, and Byzantine periods, and played an important role in early Christianity. It is used here as the object of a preposition or verb indicating motion towards it.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
G1877
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pan-ER-kheh-tai
Translations: returns, he returns, she returns, it returns, comes back, he comes back, she comes back, it comes back
Notes: This word means 'to return' or 'to come back'. It is a compound verb formed from 'ἐπί' (upon, again), 'ἀνά' (up, back), and 'ἔρχομαι' (to come, to go). It describes the action of someone or something going back to a previous place or state.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΚΑΜΠΤΩ, ΥΠΟΣΤΡΕΦΩ
Etymology: The word ἐπανέρχομαι (epanérchomai) is a compound verb derived from the prefix ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'again'), the prefix ἀνά (ana, meaning 'up' or 'back'), and the verb ἔρχομαι (erchomai, meaning 'to come' or 'to go'). It literally means 'to come back again upon'.
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-LEES
Translations: of counsel, of purpose, of will, of plan, of advice, of deliberation
Notes: This word refers to a plan, purpose, or counsel. It can also mean a decision, a will, or advice. It is often used in contexts relating to divine or human intentions and deliberations. In the provided examples, it refers to a 'plan' or 'counsel'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΜΗ, ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
G1218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: day-MOO
Translations: of the people, of the populace, of the common people, of the district, of the land
Notes: This word refers to the people, especially the common people or populace, of a particular place or district. It can also refer to the district or land itself. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'belonging to the people' or 'from the land'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G4183, G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pol-LAS-poy-ay-sa-MEH-non
Translations: having made many, having done many, having performed many
Notes: This is a compound word formed from 'ΠΟΛΛΑΣ' (many/much) and 'ΠΟΙΗΣΑΜΕΝΩΝ' (having made/done). It describes an action of making or doing many things. It is used to indicate that a group of people (or things) have performed numerous actions or created many items. For example, 'having made many prayers' or 'having done many deeds'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine, Aorist, Middle Voice
G1162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEH-ee-seess
Translations: prayers, supplications, entreaties
Notes: This word refers to a specific type of prayer, often characterized by a sense of need or urgency, a humble request, or an earnest entreaty. It implies a petition made to a higher power, typically God, out of a deep sense of dependence or a desire for something specific. It is often used in conjunction with other words for prayer, emphasizing the aspect of humble pleading.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΑΙ, ΕΝΤΕΥΞΕΙΣ, ΑΙΤΗΜΑΤΑ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-THAYN
Translations: to come, to go, to arrive, to appear
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It is used to express the action of coming or going in a general sense, often indicating the purpose or result of another action. For example, it can be used in phrases like 'before coming' or 'in order to come'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G2302
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-AH-tron
Translations: theater, a theater, amphitheater, a spectacle, a public assembly
Notes: This word refers to a place for public viewing, such as a theater or amphitheater. It can also denote the spectacle or public show itself, or even the assembly of people gathered to watch it. It is used to describe a place where events are observed or performed.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΜΦΙΘΕΑΤΡΟΝ, ΣΚΗΝΗ, ΑΓΟΡΑ
Etymology: From the Greek verb θεάομαι (theaomai), meaning 'to behold, to view'. It refers to a place for viewing.
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: toh-PLEH-thos
Translations: the multitude, the crowd, the quantity, the great number
Notes: This is a compound phrase consisting of the definite article 'τό' (to) and the noun 'πλήθος' (plēthos). It refers to a large number of people or things, a crowd, or a great quantity. It is used in sentences to indicate 'the multitude' or 'the crowd' as the subject or object.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ay-THROY-smeh-non
Translations: gathered, assembled, collected, a gathered one, an assembled one
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been gathered' or 'assembled'. It describes something that has been brought together or collected. It is often used to refer to a group of people or things that have come together in one place.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΥΝΗΓΜΕΝΟΝ, ΣΥΝΕΛΗΛΥΘΟΤΟΣ
G1551
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-eh-DEKH-eh-toh
Translations: was waiting for, was expecting, was receiving, waited for, expected, received
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek, 'out of') and the verb δέχομαι (dechomai, 'to receive'). It means to wait for, expect, or receive something or someone. It is used to describe an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ
G5364
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: fee-lan-THROH-pohs
Translations: humanely, kindly, benevolently, courteously
Notes: This word is an adverb meaning 'humanely' or 'kindly'. It describes an action performed with a benevolent or philanthropic disposition, showing kindness and goodwill towards others. It is often used to describe how someone acts towards another person, emphasizing compassion and a gentle nature.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of the adjective ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΟΣ)
Synonyms: ΕΥΝΟΙΚΩΣ, ΕΥΜΕΝΩΣ, ΕΠΙΕΙΚΩΣ
G5219
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pee-KOO-seh
Translations: he obeyed, she obeyed, it obeyed, hearkened, listened
Notes: This word is a verb meaning 'to obey', 'to listen to', or 'to hearken'. It is often used to describe someone responding to a command or authority. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under', and 'ἀκούω' (akouo), meaning 'to hear'. Thus, it literally means 'to hear under' or 'to hear in submission'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΕΙΘΑΡΧΕΩ, ΕΙΣΑΚΟΥΩ
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G3046
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: lee-pa-ROHS
Translations: earnestly, persistently, diligently, assiduously
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'λιπαρός' (liparos), meaning 'oily' or 'shining,' but in its adverbial form, it conveys the sense of doing something with persistence, earnestness, or diligence. It describes an action that is carried out with continuous effort or strong conviction.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of an adjective)
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΣΥΝΕΧΩΣ, ΕΚΤΕΝΩΣ
Etymology: The word λιπαρῶς (liparōs) is derived from the adjective λιπαρός (liparos), which originally meant 'oily' or 'shining.' Over time, it developed a figurative sense of 'persistent' or 'earnest,' leading to the adverbial form meaning 'persistently' or 'earnestly.'
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-KEE-meh-nohn
Translations: pressing upon, lying in, lying on, urging, insisting, being urgent, being laid upon
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἐγκείμαι', meaning 'to lie in, to lie on, to press upon, or to be urgent'. It describes an action of pressing or being laid upon, often with a sense of insistence or urgency. It can refer to something that is physically pressing or to a persistent request or demand.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΙΚΕΙΜΑΙ, ΠΙΕΖΩ, ΕΠΙΜΕΝΩ
G4914
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: soon-EKH-ohs
Translations: continually, constantly, without ceasing, always, persistently
Notes: This word is an adverb meaning 'continually' or 'constantly'. It describes an action that happens without interruption or cessation. For example, it can be used to describe someone who is always doing something or something that is always happening.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ, ΑΕΙ, ΑΔΙΑΛΕΙΠΤΩΣ
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: deh-OH-meh-nohn
Translations: of those asking, of those begging, of those needing, of those praying, of those entreating, of those lacking
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δεομαι', meaning 'to ask, beg, pray, or need'. As a genitive plural participle, it refers to 'those who are asking', 'those who are begging', 'those who are needing', or 'those who are praying'. It often functions substantively, meaning it acts like a noun, referring to a group of people in a state of asking or needing.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΙΤΟΥΝΤΩΝ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΕΝΩΝ
G1856
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-LA-sai
Translations: to drive out, to cast out, to expel, to banish
Notes: This word is a compound verb, formed from 'ἐκ' (out of) and 'ἐλαύνω' (to drive). It means to drive out, expel, or banish someone or something from a place. It can be used in contexts of physical expulsion or removal.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΔΙΩΚΩ
G2154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-STO-khon
Translations: well-aimed, accurate, appropriate, suitable, a well-aimed thing, an accurate thing
Notes: This word describes something that is well-aimed, accurate, or appropriate. It is used to characterize actions, decisions, or statements that hit the mark or are fitting for a particular situation.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ὈΡΘΟΣ, ἈΚΡΙΒΗΣ, ΠΡΕΠΩΝ
Etymology: The word ΕΥ̓ΣΤΟΧΟΣ (eustochos) is a compound word derived from the prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'well' or 'good', and the noun ΣΤΟΧΟΣ (stochos), meaning 'aim' or 'target'. Thus, it literally means 'well-aimed'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-poy-AY-sah-toh
Translations: made, did, performed, accomplished, produced, caused, made for himself, did for himself
Notes: This is an inflected form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. In the middle voice, as seen here, it often implies that the action is done by the subject for themselves, or for their own benefit, or that the subject is involved in the result of the action. It can be used in various contexts, such as making something, performing an action, or causing an event.
Inflection: Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G612
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-POH-kree-sin
Translations: answer, a answer, reply, a reply, response, a response
Notes: This word refers to a reply or response given to a question or statement. It can be used in various contexts, from a simple answer to a formal or official response. It is often used in the sense of giving an account or making a defense.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΛΟΓΙΑ, ΥΠΟΛΗΨΙΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PONE
Translations: having said, saying, speaking, after saying
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having said' or 'after saying'. It describes an action that was completed before the main verb of the sentence. It is often used to introduce direct or indirect speech, indicating that someone has spoken. For example, 'Having said this, he left.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΛΑΛΩΝ, ΦΑΣΚΩΝ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G3968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-trees
Translations: fatherland, a fatherland, homeland, a homeland, native country, a native country
Notes: This word refers to one's native country or homeland, the land of one's fathers. It is used to describe the place where one was born or where one's ancestors originated. It can be used in sentences like 'He returned to his fatherland' or 'They loved their homeland'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΤΗ, ΓΗ
Etymology: From πατήρ (patēr, 'father') + -ις (-is, feminine noun suffix). It literally means 'father's land' or 'land of the fathers'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-RAY-non-tas
Translations: it was necessary, it was fitting, it was proper
Notes: This word is the imperfect active participle of the verb 'χράω' (chraō), meaning 'to be necessary' or 'to be fitting'. It describes something that was obligatory or appropriate in the past. In this form, it functions as a verbal adjective, often conveying the sense of 'those who were needing' or 'those who were using'. However, the provided form 'ἐχρηνόντας' is highly unusual and appears to be a misspelling or garbling of a more common form like 'χρῆναι' (chrēnai) or 'χρῶντας' (chrōntas) from 'χράω' or 'χράομαι'. If it were 'χρῶντας', it would mean 'those using' or 'those needing'. Given the context, it might be a corrupted form of 'χρῆν' (chrēn), which means 'it was necessary'. The ending '-οντας' typically belongs to an active participle, but 'χράω' in the sense of 'it is necessary' is usually impersonal. Therefore, it's most likely a misspelling or a very rare and irregular form.
Inflection: Imperfect Active Participle, Masculine or Feminine, Accusative Plural
Synonyms: ΔΕΙ, ΠΡΕΠΕΙ, ΑΡΜΟΖΕΙ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EE-ray-tai
Translations: has been taken up, has been destroyed, has been killed, has been put to death
Notes: This word is the third person singular, perfect indicative, middle or passive form of the verb ἀναιρέω (anaireō). It means 'to take up' or 'to lift up', but often carries the stronger sense of 'to destroy', 'to kill', or 'to put to death'. In the perfect tense, it indicates an action completed in the past with continuing results in the present, so 'has been taken up' or 'has been killed'. It describes a state resulting from a past action.
Inflection: Third Person Singular, Perfect Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up') and αἱρέω (hairéō, 'to take'). The combination signifies 'to take up' or 'to lift up', which then developed the extended meanings of 'to destroy' or 'to kill'.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DACE
Translations: no one, nobody, nothing, none, no
Notes: This word is a compound negative pronoun or adjective, meaning 'no one,' 'nobody,' 'nothing,' or 'no.' It is formed from the negative particle 'οὐ' (not), the connective particle 'δέ' (but, and), and the numeral 'εἷς' (one). It is used to express absolute negation, indicating the complete absence of something or someone. When used as an adjective, it modifies a noun to mean 'no' or 'not any.'
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝ, ΜΗΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥ̓ΔΕΙΣ is a compound of the negative particle ΟΥ̓ (not), the connective particle ΔΕ (but, and), and the numeral ΕΙΣ (one). It literally means 'not even one' or 'not one at all,' emphasizing a complete negation.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poss
Translations: place, a place, location, region, space, site
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It can denote a physical spot, a general area, or even a metaphorical space or opportunity. It is commonly used to indicate where something is situated or where an event occurs.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΟΙΚΟΣ, ΕΔΡΑ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'cutting' or 'marking out'.
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-oo-teh-ran
Translations: second, a second, another, next
Notes: This word is an adjective meaning 'second' or 'next'. It is used to indicate the ordinal position of something in a sequence, such as 'the second day' or 'the second time'. It can also refer to 'another' or 'a different' one when distinguishing from a first item.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-O-khays
Translations: Antiochenes, people of Antioch
Notes: This word refers to the inhabitants of the ancient city of Antioch. It is used to describe people who are from or reside in Antioch. For example, one might say 'the Antiochenes gathered' to refer to the people of that city.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
G5167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TREH-pon-tai
Translations: they turn, they turn around, they are put to flight, they are routed, they flee
Notes: This word means to turn, to change direction, or to cause something to turn. In a military context, it often means to put an enemy to flight or to rout them. It can also imply a change of mind or a turning towards or away from something.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΦΕΥΓΩ
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-TEH-ras
Translations: of former, of earlier, of previous
Notes: This word is an adjective meaning 'former', 'earlier', or 'previous'. It is used to describe something that existed or happened before something else, indicating a prior state or time. For example, it could refer to a 'former covenant' or 'previous days'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΑΛΑΙΟΣ
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pos-TAN-tes
Translations: having departed, having stood away, having withdrawn, having revolted, having apostatized
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aphistēmi', meaning 'to stand away from', 'to depart', 'to withdraw', or 'to revolt'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating a state of having separated oneself from something or someone, often implying defection or apostasy. It is typically used to describe individuals or groups who have turned away from a previous allegiance, belief, or location.
Inflection: Aorist, Active, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ἈΝΑΧΩΡΕΩ, ἈΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ἈΠΟΦΕΥΓΩ
Etymology: The word ἀφίστημι (aphistēmi) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Thus, its literal meaning is 'to stand away from'.
G5470
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHAL-kas
Translations: bronze, brazen, of bronze
Notes: This word is an adjective meaning 'made of bronze' or 'brazen'. It is used to describe objects or materials that are composed of or resemble bronze.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΡΕΙΧΑΛΚΟΣ, ΧΑΛΚΕΟΣ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-xee-OON
Translations: they were thinking worthy, they were deeming worthy, they were demanding, they were asking, they were requesting
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'axioō'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to demand,' 'to ask,' or 'to request.' It implies that the subjects were considering something or someone to be deserving of a particular action or status, or that they were making a strong request or demand.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ
G1179
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEL-toos
Translations: tablet, a tablet, writing tablet, a writing tablet, letter, a letter, document, a document
Notes: This word refers to a writing tablet, often made of wood and covered with wax, used for writing. It can also refer to a letter or a document written on such a tablet or similar material. It is typically used in contexts involving communication or official records.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΒΛΙΟΝ, ΕΠΙΣΤΟΛΗ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-LEIN
Translations: to take up, to take away, to destroy, to kill, to put to death
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb ἀναιρέω (anaireō). It is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to choose'. Depending on the context, it can mean to take something up, to remove or take away, or more commonly, to destroy or kill someone. It is often used in the sense of putting someone to death.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: The verb ἀναιρέω (anaireō) is a compound of ἀνά (ana, 'up, again') and αἱρέω (haireō, 'to take, to seize').
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AISS
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In Koine Greek, 'ΑΙΣ' does not appear as a standalone word with a clear meaning. It might be a fragment of a larger word, a typo, or an abbreviation. Without further context or correction, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-GRAHP-tai
Translations: it is written, it has been written
Notes: This word is a perfect passive verb, meaning 'it has been written' or 'it stands written'. It is frequently used in the New Testament and other ancient Greek texts to refer to scripture or established records, indicating that something is recorded and remains true or valid. It often introduces a quotation from a sacred text.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΕΓΡΑΜΜΑΙ, ΓΕΓΡΑΦΘΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G1345
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-YOH-mah-tah
Translations: ordinances, righteous acts, requirements, regulations, decrees, statutes
Notes: This word refers to a righteous deed, a requirement, or a decree. It can describe a divine ordinance or a legal statute that is considered just and right. It is often used in the context of God's laws or righteous judgments.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΤΟΛΑΙ, ΝΟΜΟΙ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑΤΑ
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G5103, G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Verb
Sounds like: TEE-tos EH-peh-NEV-sen
Translations: Titus nodded, Titus assented, Titus agreed
Notes: This is a compound phrase combining the proper noun 'Titus' with the verb 'ἐπινεύω' (epineuō), meaning 'to nod', 'to assent', or 'to agree'. The verb 'ἐπένευσεν' is the third person singular aorist active indicative form of 'ἐπινεύω', indicating a past action completed by 'Titus'. Therefore, the phrase means 'Titus nodded' or 'Titus assented/agreed'. It describes Titus performing an action of agreement or acknowledgment.
Inflection: Proper Noun (Nominative, Singular, Masculine), Verb (Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular)
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G1439
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-AH-sas
Translations: having allowed, having permitted, having let, having left, having given up, having abandoned
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having allowed' or 'having permitted'. It describes an action that was completed in the past and has a continuing effect. It is often used to indicate that someone let something happen, left something as it was, or abandoned a course of action. For example, it could be used in a sentence like 'Having allowed them to go, he returned home.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
Etymology: The word ἘΑΩ (eao) is of uncertain origin, possibly related to the concept of letting go or allowing.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G0490
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-O-khi-as
Translations: of Antioch
Notes: This word refers to the city of Antioch. It is a proper noun, and in this form, it indicates possession or origin, meaning 'of Antioch'. Antioch was a significant city in ancient times, particularly important in early Christian history.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Antioch' comes from the Greek name 'Antiochos', which was common among the Seleucid kings who founded many cities named Antioch. It is derived from 'anti' (against, in front of) and 'echein' (to have, to hold).
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khon
Translations: had, were having, possessed, held
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It can be used to indicate possession, a state of being, or to describe an action that was happening over a period of time in the past. For example, 'they had' or 'they were holding'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AI-gyp-TON
Translations: Egypt
Notes: This is a proper noun referring to the country of Egypt. In the provided examples, it is used as the object of a verb or preposition, indicating a destination or location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pal-LAHT-teh-toh
Translations: he was departing, he was being delivered, he was being set free, he was being removed
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἀπαλλάσσω' (apallasso), meaning to deliver, release, remove, or depart. In this specific form, it indicates an ongoing action in the past, where someone was in the process of departing, being delivered, or being set free. It is often used to describe someone leaving a place or being freed from a situation or obligation.
Inflection: Imperfect, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἈΦΊΗΜΙ, ἘΚΒΑΊΝΩ, ἈΝΑΧΩΡΈΩ
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-ro-so-LY-moys
Translations: (to) Jerusalem, (in) Jerusalem, (at) Jerusalem
Notes: This word refers to the city of Jerusalem, a significant city in ancient Israel and a central location in many biblical narratives. It is used here in the dative case, indicating location or direction, such as 'in Jerusalem' or 'to Jerusalem'.
Inflection: Dative, Plural
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Hebrew origin, meaning 'foundation of peace' or 'city of peace'. It is a compound word derived from 'yara' (to found, to lay a cornerstone) and 'shalom' (peace).
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pros-EL-thohn
Translations: having come to, approaching, having approached, coming near
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having come to' or 'having approached'. It describes an action that happened prior to the main verb of the sentence. It is often used to indicate someone drawing near to a person or place, or coming forward to do something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΛΘΩΝ, ΕΓΓΙΣΑΣ
Etymology: The word ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'toward', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G3077, G2047
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ly-PRAN-eh-reh-MEE-an
Translations: grievous desolation, miserable desolation, sorrowful desolation, a grievous desolation, a miserable desolation, a sorrowful desolation
Notes: This is a compound word formed from 'λυπρός' (grievous, miserable) and 'ἐρημία' (desolation, wilderness). It refers to a state of desolation that is particularly sorrowful, miserable, or grievous. It describes a desolate place or condition that evokes strong feelings of sadness or distress.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: bleh-po-MEH-nayn
Translations: being seen, being looked at, visible, a visible thing
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'βλέπω' (blepō), meaning 'to see' or 'to look'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that is currently in the process of being seen or looked at. It can also be translated as 'visible' or 'that which is seen'.
Inflection: Present, Passive, Participle, Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΡΩΜΕΝΗΝ, ΘΕΩΡΟΥΜΕΝΗΝ
G0493
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-TEE-thays
Translations: to set against, to oppose, to resist, to compare, to contrast
Notes: This word is a compound verb meaning 'to set against' or 'to oppose'. It can also mean 'to compare' or 'to contrast' when one thing is set against another for evaluation. It is used to describe an action of placing something in opposition to another, whether physically, argumentatively, or conceptually.
Inflection: Present Active Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Singular
Synonyms: ΑΝΘΙΣΤΑΜΑΙ, ΑΝΤΙΛΕΓΩ, ΑΝΤΙΤΑΤΤΩ
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G2987
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lam-pro-TEE-tee
Translations: to brightness, to splendor, to glory, to radiance, to brilliance
Notes: This word refers to brightness, splendor, or glory. It describes a radiant quality, often associated with light or a magnificent appearance. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΦΩΣ, ΑΥΓΗ
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEG-eh-thos
Translations: greatness, magnitude, size, a greatness, a magnitude, a size
Notes: This word refers to the quality of being great in size, extent, or importance. It can describe physical dimensions, as in the size of an object, or abstract concepts like the greatness of a person or an event. It is typically used to denote a significant scale or degree.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ, ΜΕΓΑΛΟΣΥΝΗ
Etymology: The word "ΜΕΓΕΘΟΣ" comes from the adjective "μέγας" (megas), meaning "great" or "large." It is formed with the suffix "-θος" which is used to create nouns denoting a quality or state.
G4486
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: er-RAYG-meh-nohn
Translations: of having been broken, of having been torn, of having been burst, of having been rent
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb ῥήγνυμι (rhēgnymi), meaning 'to break, tear, burst, or rend.' As a perfect passive participle, it describes a state resulting from a past action, indicating something that has been broken or torn. It functions adjectivally, modifying a noun, and can be translated as 'of having been broken' or 'of having been torn,' depending on the context.
Inflection: Perfect, Passive, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΔΙΑΡΡΗΓΝΥΜΙ, ΣΧΙΖΩ, ΚΛΑΩ
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-skay-OO-ahs-MAH-tohn
Translations: of preparations, of constructions, of things made, of things built, of works
Notes: This word refers to things that have been prepared, constructed, or made. It can denote a finished product, a building, or any kind of work that has been brought into existence through preparation or construction. It is used to describe the results of an action of making or building.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΚΤΙΣΜΑΤΩΝ
G3819
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-LAI
Translations: long ago, of old, formerly, anciently
Notes: This word is an adverb of time, meaning 'long ago' or 'of old'. It is used to refer to events or states that occurred in the distant past. It can modify verbs, adjectives, or other adverbs, indicating that the action or quality described happened or existed a considerable time before the present.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΩΘΕΝ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root meaning 'to spread, flat'. In Greek, it developed to refer to something that is 'old' or 'ancient', leading to its use as an adverb for 'long ago'.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAL-los
Translations: beauty, a beauty, splendor, glory
Notes: This word refers to beauty, splendor, or glory. It is often used to describe physical attractiveness or the magnificent appearance of something. It can also refer to the inherent excellence or glory of a person or thing. In the provided examples, it is used to describe the beauty of gold, the splendor of God's glory, and the beauty of Jerusalem.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΩΡΑΙΟΤΗΣ, ΕΥΠΡΕΠΕΙΑ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΚΑΛΛΟΣ derives from the adjective καλός (kalos), meaning 'beautiful, good'. It refers to the quality or state of being beautiful.
G3420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MNEE-main
Translations: remembrance, memory, a remembrance, a memory
Notes: This word refers to the faculty of memory or the act of remembering. It can denote a recollection, a memorial, or the state of being remembered. It is often used in contexts relating to recalling past events, people, or divine acts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΝΕΙΑ, ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: bal-LOH-meh-nos
Translations: being thrown, being cast, being put, being laid, being placed, being poured, being struck, being attacked
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is happening to the subject (passive voice) or an action the subject is doing to itself (middle voice). It indicates something or someone 'being thrown,' 'being cast,' 'being put,' or 'being laid.' Its exact meaning can vary depending on the context, often implying a forceful or deliberate placement.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
G3627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OHK-tei-reh
Translations: he pitied, he had compassion, he felt pity, he felt compassion
Notes: This word describes the act of feeling pity or compassion for someone. It is used to express a deep sense of sorrow or sympathy for another's suffering or misfortune. For example, one might say 'he pitied them' to convey that he felt compassion for their situation.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΛΕΕΩ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek οἶκτος (oiktos, “pity”) + -ειρω (-eirō, verbal suffix).
G3639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-LEH-thron
Translations: destruction, ruin, death, a destruction
Notes: This word refers to utter destruction, ruin, or death. It implies a complete and devastating end, often with a sense of finality. It can be used to describe the physical destruction of something or the complete ruin of a person or group.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
Etymology: The word ὈΛΕΘΡΟΣ (olethros) comes from the verb ὄλλυμι (ollymi), meaning 'to destroy' or 'to lose'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ow-KHONE
Translations: boasting, glorying, priding, exulting, a boaster, one who boasts
Notes: This word is a present active participle, meaning 'boasting' or 'glorying'. It describes someone who is currently engaged in the act of boasting or exulting. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (a noun formed from a participle) meaning 'one who boasts' or 'a boaster'. It implies a sense of pride or confidence, often in an excessive or arrogant way.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΚΑΥΧΑΟΜΑΙ, ΜΕΓΑΛΑΥΧΕΩ
Etymology: From an assumed primary verb αὔχω (auchō), meaning 'to boast'.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G5082
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tay-lee-KOW-teen
Translations: such great, so great, so large, so important
Notes: This word is an adjective meaning 'such great' or 'so great'. It is used to emphasize the magnitude, size, or importance of something, often implying a degree that is remarkable or surprising. It functions like an intensifier, describing a noun as being of a particular, often impressive, scale.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΤΟΣΟΥΤΟΣ, ΜΕΓΑΣ, ΠΟΛΥΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OO-san
Translations: being, existing, that is, that exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. As a participle, it describes something that is 'being' or 'existing' at the time of the action. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used substantively (as a noun). In this form, it is feminine, singular, and in the accusative case, meaning it would be the direct object of a verb or the object of a preposition, referring to a feminine noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Present, Active, Participle
Etymology: The verb ΕἸΜΙ (eimi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SAW-teen
Translations: so great, so much, such, so large, so many
Notes: This word is an adjective meaning 'so great' or 'so much', indicating a large quantity, size, or degree. It is used to emphasize the extent or magnitude of something, often in a way that suggests a surprising or remarkable amount. For example, it could be used to describe 'so great a faith' or 'so many people'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΜΕΓΑΣ
G0138
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-leh-ka-TAH
Translations: I have taken, I have chosen, I have seized, I have captured
Notes: This word is a form of the verb 'αἱρέω' (haireō), meaning 'to take,' 'to choose,' or 'to seize.' The form 'εἵλεκα' is the perfect active indicative, first person singular, meaning 'I have taken' or 'I have chosen.' The ending '-ατα' is not a standard Koine Greek inflection for this verb. It is highly probable that 'ΕΙΛΕΚΑΤΑ' is a misspelling or a scribal error for 'εἵλεκα' (heileka), which means 'I have taken/chosen,' or possibly 'εἵληκα' (heilēka), which is an alternative perfect form. It could also potentially be a very rare or non-standard compound, but that is less likely given the context of typical Koine Greek usage.
Inflection: Perfect Active Indicative, 1st Person Singular (likely a misspelling of εἵλεκα or εἵληκα)
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
G2904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KRAH-toss
Translations: power, strength, might, dominion, rule, a power, a strength
Notes: This word refers to power, strength, or might, often implying a forceful or dominant kind of power. It can also denote dominion or rule, indicating authority or control over something or someone. It is frequently used in contexts describing God's power or the power of a ruler.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From a primary verb meaning 'to be strong'. It is related to the idea of physical or inherent strength and ability.
G4178
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pol-LAK-is
Translations: often, many times, frequently
Notes: This word is an adverb meaning 'often' or 'frequently'. It is used to indicate that an action or event occurs on numerous occasions. For example, one might say 'he often visits' or 'it frequently happens'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΧΝΩΣ, ΠΟΛΛΑ
Etymology: The word 'ΠΟΛΛΑΚΙΣ' is derived from the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many', combined with the adverbial suffix '-κις' (-kis), which denotes 'times' or 'on occasions'.
G1869
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pah-ROH-meh-nos
Translations: lifted up, raised, exalted, swollen, arrogant, proud
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epairo', meaning 'to lift up' or 'to raise'. As a participle, it describes someone or something that has been lifted up, raised, or exalted. Depending on context, it can also carry the connotation of being 'swollen' or 'arrogant' due to being lifted up in pride.
Inflection: Perfect, Middle/Passive, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΥΨΟΩ, ΑΙΡΩ, ΕΠΑΙΡΩ
Etymology: The word 'epairo' is a compound word formed from the preposition 'epi' (upon, over) and the verb 'airo' (to lift, to raise). It literally means 'to lift upon' or 'to raise up'.
G0159
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ai-TEE-ois
Translations: responsible, guilty, cause, reason, a cause, a reason, (to) the responsible ones, (to) the guilty ones, (to) the causes, (to) the reasons
Notes: This word can function as an adjective meaning 'responsible' or 'guilty,' or as a noun meaning 'cause' or 'reason.' In its adjectival form, it describes someone or something that is the origin or source of an action or state, often implying blame or responsibility. As a noun, it refers to the underlying factor or motive behind an event. The provided form is dative plural, meaning 'to/for the responsible ones,' 'to/for the guilty ones,' or 'to/for the causes/reasons.'
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ὙΠΕΥΘΥΝΟΣ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ἈΡΧΗ
G0646
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pos-TAH-seh-ohs
Translations: of rebellion, of revolt, of defection, of apostasy
Notes: This word refers to a falling away, a defection, or a rebellion from a previous state, allegiance, or belief. It describes a deliberate abandonment or renunciation, often implying a separation from a religious or political authority. It is used to describe acts of revolt or a turning away from faith.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΣΤΑΣΙΣ, ἈΠΟΧΩΡΗΣΙΣ, ἈΠΟΦΥΓΗ
Etymology: The word ἀποστασία (apostasia) comes from the Greek verb ἀφίστημι (aphistēmi), meaning 'to stand off, to depart, to withdraw'. It is formed from ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and στάσις (stasis), meaning 'a standing' or 'a state'.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-PARK-sah-see
Translations: (to) those who were, (to) those who existed, (to) those who had been, (to) those who came into being
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'υπάρχω' (hyparchō), meaning 'to be', 'to exist', or 'to be in existence'. As an aorist participle, it indicates an action that occurred prior to the main verb, often translated as 'having been' or 'those who were'. In this dative plural form, it refers to 'to those who were' or 'to those who existed'. It emphasizes a state of being or existence that was true in the past.
Inflection: Aorist Active Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lee
Translations: (to) a city, (to) the city, (in) a city, (in) the city, (for) a city, (for) the city
Notes: This word refers to a city or town. As a dative case, it indicates location, direction towards, or the indirect object of an action. For example, it can mean 'in the city,' 'to the city,' or 'for the city,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-REE-an
Translations: punishment, vengeance, a punishment, a vengeance
Notes: This word refers to punishment or vengeance, often implying a penalty for wrongdoing. It is typically used in contexts where someone is being held accountable for their actions and receiving a consequence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
G1096, G3903
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NES-thai-pa-ra-ske-u-A-sa-sin
Translations: to have become prepared, to have been made ready
Notes: This word is a compound of two verbs, 'ΓΕΝΕΣΘΑΙ' (genésthai) and 'ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΑΣΙΝ' (paraskeuásasin), which have been joined together without a space. 'ΓΕΝΕΣΘΑΙ' is the aorist middle infinitive of 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to be made'. 'ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΑΣΙΝ' is the aorist active participle (dative plural masculine/neuter) of 'παρασκευάζω' (paraskeuazō), meaning 'to prepare' or 'to make ready'. When combined, the phrase describes the state of having become prepared or having been made ready. It would typically be used to describe those who have completed a preparation or readiness.
Inflection: Compound of Aorist Middle Infinitive and Aorist Active Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
G1607
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EK-day-los
Translations: evident, manifest, obvious, clear, plain
Notes: This word describes something that is clearly visible, apparent, or easily understood. It is used to indicate that a fact, truth, or situation is undeniable and plain for all to see or comprehend. For example, one might say that someone's foolishness is 'evident' or 'manifest' to everyone.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Nominative, Accusative, or Vocative; Singular or Plural
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ, ΠΡΟΔΗΛΟΣ
Etymology: This word is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and δῆλος (dēlos), meaning 'visible' or 'clear'. Thus, it literally means 'outwardly clear' or 'manifest'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: the-LEE-sas
Translations: having willed, having desired, having wished, having wanted
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'θέλω' (thelo), meaning 'to will,' 'to wish,' 'to desire,' or 'to want.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It indicates someone who has performed the action of willing or desiring. For example, it could be used in a phrase like 'the one having willed' or 'because he willed.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΥΔΟΚΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-fo-RAS-ton
Translations: (of) companions in misfortune, (of) fellow-sufferers
Notes: This word is a compound noun, meaning 'one who shares in misfortune' or 'a companion in misfortune'. It is formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'συμφορά' (symphora), meaning 'calamity' or 'misfortune'. The ending '-στης' indicates an agent noun. This form, ΣΥΜΦΟΡΑΣΤΩΝ, is the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΟΔΟΙΠΟΡΩΝ, ΣΥΝΟΔΟΙΠΟΡΟΙ
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: koh-las-THEN-tohn
Translations: (of) those who were punished, (of) those being chastised, (of) those being tormented
Notes: This word is a passive participle, meaning 'having been punished' or 'being chastised'. It describes the state or action of a group of people or things that have undergone punishment or chastisement. It is used to indicate a completed action in the past that has a continuing effect, or an ongoing action, depending on context. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb in the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter, Aorist, Passive
Synonyms: ΤΙΜΩΡΗΘΕΝΤΩΝ, ΕΠΙΠΛΗΧΘΕΝΤΩΝ
Etymology: The word ΚΟΛΑΖΩ (kolazo) comes from the Greek word κόλος (kolos), meaning 'docked' or 'curtailed'. The original sense was to prune or curtail, then to check or restrain, and finally to punish or chastise, often with the aim of correction.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAYS
Translations: of virtue, of excellence, of moral goodness, of valor
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or valor. It describes a quality of high moral standing or outstanding ability, often implying courage or effectiveness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ
Etymology: The word 'Ἀρετή' (aretē) is of uncertain origin, possibly related to 'ἀρή' (arē), meaning 'prayer' or 'curse', or from the root 'ἀρ-' (ar-), meaning 'to fit' or 'to join'. It evolved to signify excellence of any kind, and later, moral excellence.
G2015
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-FAH-neh-an
Translations: appearance, manifestation, glorious appearing, a manifestation
Notes: This word refers to an appearance, manifestation, or a glorious appearing. It is often used in a theological context to describe the visible manifestation of a divine being, particularly the coming of Christ. As a noun, it functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΥΣΙΑ, ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ, ΦΑΝΕΡΩΣΙΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOO
Translations: much, of much, of many, a lot of
Notes: This word appears to be a misspelling or a combination of the particle 'δὲ' (de) meaning 'but' or 'and', and the genitive form 'πολλοῦ' (pollou) of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'. In the provided examples, it functions as a genitive modifier, indicating 'of much' or 'of many'. If it is indeed a combination with 'δὲ', it would imply 'but of much' or 'and of much'. However, it is most likely a simple misspelling of 'πολλοῦ'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-too
Translations: of wealth, of riches, of abundance, of opulence
Notes: This word refers to wealth, riches, or abundance. It is used to describe material possessions, but can also refer to spiritual richness or abundance. As a genitive noun, it often indicates possession or origin, meaning 'of wealth' or 'belonging to wealth'. It can be used in phrases like 'the glory of wealth' or 'the power of wealth'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΕΙΑΣ, ΕΥΠΟΡΙΑΣ
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G2058
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-REH-pee-oys
Translations: to ruins, in ruins, among ruins, on ruins
Notes: This word refers to ruins, remains, or a fallen structure. It is used to describe places or objects that have been destroyed or are in a state of decay. In this inflected form, it indicates location or direction towards ruins, often translated as 'to/in/among/on the ruins'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΑΤΑΛΕΙΜΜΑΤΑ, ΛΕΙΨΑΝΑ
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: o-LI-gon
Translations: little, a little, few, a few, small, a small amount, short, a short time, briefly
Notes: This word can function as an adjective meaning 'little' or 'few', or as an adverb meaning 'a little' or 'briefly'. As an adjective, it describes a small quantity or number of something. As an adverb, it indicates a small degree or duration of an action. It is often used to denote scarcity or brevity.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ὈΛΙΓΟΣ (oligos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to words meaning 'small' or 'scanty'.
G3313, G428
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-ros-an-eh-yoo-RIS-keh-toh
Translations: a part was found, a part was being found, a portion was discovered, a portion was being discovered
Notes: This is a compound word formed from 'μέρος' (meros), meaning 'part' or 'portion', and 'ἀνευρίσκω' (aneuriskō), meaning 'to find out' or 'to discover'. The combined word describes something that was being found or discovered in parts or as a portion. It indicates an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular, Neuter
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G0382
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nes-KAP-ton
Translations: dug up, excavated, overturned, destroyed
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix ἀνα- (ana-), meaning 'up' or 'again', and the verb σκάπτω (skaptō), meaning 'to dig'. Therefore, it literally means 'to dig up' or 'to dig again'. It is used to describe the act of digging something out of the ground, excavating, or unearthing. In a broader sense, it can also imply overturning or destroying something by digging it up, such as a city or its foundations.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ἘΚΣΚΑΠΤΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Etymology: The word ἀνασκάπτω (anaskaptō) is a compound of the preposition ἀνά (aná), meaning 'up' or 'back', and the verb σκάπτω (skaptō), meaning 'to dig'. The verb σκάπτω is derived from a Proto-Indo-European root meaning 'to dig' or 'to scratch'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-MAI-oy
Translations: Romans, a Roman
Notes: This word refers to the inhabitants of Rome or the Roman Empire. It is used to denote the people collectively or individually. In the provided examples, it consistently refers to the Roman people or officials.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G4119, G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Particle
Sounds like: PLEH-yoh-deh
Translations: more, greater, most, many, and more, but more
Notes: This is a compound word formed from the comparative adjective 'πλείων' (pleion), meaning 'more' or 'greater', and the enclitic particle '-δε' (de), which means 'and' or 'but'. The particle adds emphasis or connects the phrase to what precedes it, often implying 'and indeed' or 'but indeed'. It is used to indicate a larger quantity, number, or degree of something.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΠΛΕΟΝ
Etymology: The word 'πλείων' (pleion) is the comparative form of 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'. It derives from a Proto-Indo-European root meaning 'to fill' or 'to be full'. The particle '-δε' (de) is an enclitic particle used for conjunction or emphasis.
G3454
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: may-NOO-seh-ohs
Translations: of information, of disclosure, of denunciation, of report
Notes: This word refers to the act of giving information, making a disclosure, or providing a report, often in the context of revealing something, sometimes with a negative connotation like a denunciation. It is used to indicate the source or subject of such information.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ, ΕΚΦΑΝΣΙΣ, ΔΗΛΩΣΙΣ
Etymology: The word ΜΗΝΥΣΙΣ (menysis) comes from the verb μηνύω (menyo), meaning 'to disclose, make known, reveal'.
G0095
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-khma-LOH-tohn
Translations: of captives, of prisoners, of those taken captive
Notes: This word refers to people who have been taken captive, typically in war. It is a compound word formed from 'αἰχμή' (spear) and 'ἁλωτός' (caught, captured), literally meaning 'captured by the spear'. It is used to describe individuals or groups who are prisoners of war or otherwise held in bondage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΜΙΩΝ, ΑἸΧΜΑΛΩΤΟΥΣ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-ee-ROON-toh
Translations: they were being killed, they were being destroyed, they were being taken away
Notes: This word is the imperfect middle or passive form of the verb 'ἀναιρέω', meaning 'to take up', 'to destroy', or 'to kill'. In this form, it describes an ongoing action in the past where the subjects were being acted upon, such as 'they were being killed' or 'they were being destroyed'. It is a compound word formed from 'ἀνά' (up, again) and 'αἱρέω' (to take, to choose).
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ἈΠΟΚΤΕΊΝΩ, ΦΟΝΕΎΩ
G5557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHROO-son
Translations: gold, a gold
Notes: This word refers to the precious metal gold. It is often used to describe something valuable, pure, or refined. In a sentence, it would function as a direct object or the object of a preposition, indicating the material itself.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΧΡΥΣΙΟΝ
G0694, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Conjunction
Sounds like: ar-GY-ron-KAI
Translations: silver and, money and
Notes: This is a compound word formed by the noun 'ἈΡΓΥΡΟΝ' (argyron), which is the accusative singular form of 'ἈΡΓΥΡΟΣ' (argyros) meaning 'silver' or 'money', and the conjunction 'ΚΑΙ' (kai) meaning 'and'. It is used to connect 'silver' or 'money' with another item in a list, often translated as 'and silver' or 'and money'. The two words are written together without a space, which can occur in some manuscripts or transcriptions.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter (for ἈΡΓΥΡΟΝ); Does not inflect (for ΚΑΙ)
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lays
Translations: (of) other, (of) another
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something different from what has already been mentioned or implied. In this inflected form, it indicates possession or relation, often translated with 'of' or 'belonging to'. It can be used to modify a feminine singular noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
G5093
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tee-mee-OH-tah-tah
Translations: most precious, most honorable, most valuable, most esteemed
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'timios', meaning 'precious' or 'honorable'. As a superlative, it indicates the highest degree of these qualities, describing something as 'most precious', 'most honorable', or 'most valuable'. It is used to emphasize the extreme worth or esteem of a person, object, or concept.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Superlative
Synonyms: ΠΟΛΥΤΙΜΟΣ, ΕΝΤΙΜΟΣ, ΑΞΙΟΤΙΜΟΣ
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-skay-OOHS
Translations: of preparation, of construction, of equipment, of arrangement, of a preparation, of a construction, of an equipment, of an arrangement
Notes: This word refers to the act or process of preparing, constructing, or equipping something. It can also denote the resulting structure, equipment, or arrangement itself. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and σκευή (skeuē), meaning 'equipment' or 'preparation'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΟΙΚΟΔΟΜΗ, ΣΚΕΥΗ
Etymology: The word ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ is derived from the verb κατασκευάζω (kataskeuazō), meaning 'to prepare, construct, or equip'. This verb is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the noun σκευή (skeuē), meaning 'equipment' or 'preparation'.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-per
Translations: all, every, whole, a whole
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΑΠΑΣ' (apas), meaning 'all' or 'every'. It is used to describe a collective totality, indicating that something applies to every single part or the entire group. It often functions as a pronoun or an adjective, agreeing in gender, number, and case with the noun it modifies or refers to.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΛΟΙ
G2932
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: kek-TEE-meh-noy
Translations: having acquired, possessing, those who possess, the possessors
Notes: This word is a perfect middle/passive participle derived from the verb 'κτάομαι' (ktaomai), meaning 'to acquire' or 'to possess'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that has completed the action of acquiring or is in a state of possession. It can be translated as 'having acquired' or 'possessing', and often refers to 'those who possess' or 'the possessors' of something.
Inflection: Perfect, Middle/Passive, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΕΧΟΝΤΕΣ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΥΣ
G4399
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-TAS
Translations: leader, chief, ruler, protector, patron, a leader, a chief, a ruler, a protector, a patron
Notes: This word refers to a person who stands before others, acting as a leader, chief, or ruler. It can also denote someone who provides protection or patronage. It implies a position of authority and responsibility over a group or situation.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ, ΠΡΟΕΣΤΩΣ
Etymology: From the verb προΐστημι (proïstēmi), meaning 'to set before, to preside over, to protect'. It combines πρό (pro, 'before') and ἵστημι (histēmi, 'to stand').
G0082
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DAY-looce
Translations: uncertain, unknown, indistinct, obscure, hidden, not manifest, not evident
Notes: This word is an adjective meaning uncertain, unknown, or indistinct. It describes something that is not clear, evident, or manifest. It can refer to things that are hidden from view or knowledge, or to people whose actions or intentions are not clear. It is used to qualify nouns, indicating their lack of clarity or certainty.
Inflection: Plural, Masculine or Feminine, Accusative; or Singular, Masculine or Feminine, Genitive
Synonyms: ἈΦΑΝΗΣ, ΚΡΥΠΤΟΣ, ἈΟΡΑΤΟΣ
Etymology: The word ἈΔΗΛΟΣ is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'un-', and ΔΗΛΟΣ (DELOS), meaning 'clear' or 'manifest'. Thus, it literally means 'not clear' or 'unmanifest'.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-moo
Translations: (of) war, (of) battle, (of) conflict
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'polemos', meaning 'war' or 'battle'. It is used to indicate possession, origin, or separation, often translated with 'of' in English, such as 'of war' or 'from war'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOO-khas
Translations: fortunes, chances, destinies, successes, good fortunes, bad fortunes
Notes: This word refers to the concept of fortune, chance, or destiny, often personified as the goddess Tyche in ancient Greek thought. It can encompass both good and bad fortune, depending on the context. As an accusative plural, it would typically be used as the direct object of a verb, indicating multiple instances of fortune or chance.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΕΙΜΑΡΜΕΝΗ, ΚΑΙΡΟΣ
Etymology: The word ΤΥΧΗ (tyche) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to obtain, to get, to happen'. It is related to the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen, to obtain'.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G0001, G2343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-teh-thay-saw-REE-keh-san
Translations: they treasured up, they stored up, they laid up, they hoarded
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb θησαυρίζω (thēsaurizō), meaning 'to treasure' or 'to store up'. The combined meaning is to store up or lay away, often implying a separation or putting aside for future use. It describes the act of accumulating and preserving something, typically valuables or resources. In this specific form, it indicates an action completed in the past by a group of people.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΣΥΝΘΗΣΑΥΡΙΖΩ, ΑΠΟΚΕΙΜΑΙ, ΤΑΜΙΕΥΩ
G4295
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: pro-KEE-meh-nen
Translations: set before, lying before, placed before, proposed, present, a set before, a lying before, a placed before, a proposed, a present
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to lie before' or 'to be set before'. It describes something that is placed in front of someone or something, or something that is present or at hand. It can also refer to something that is proposed or put forward for consideration. It is often used to describe an object or a situation that is immediately visible or available.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Middle/Passive Participle
Synonyms: ΚΕΙΜΕΝΗΝ, ΠΑΡΟΥΣΑΝ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-oo-MEH-nos
Translations: making, doing, performing, creating, producing, causing
Notes: This word is a present middle or passive participle derived from the verb 'to make' or 'to do'. It describes an action that is ongoing or continuous. In the middle voice, it means 'making for oneself' or 'doing for oneself', emphasizing the subject's involvement in the action. In the passive voice, it means 'being made' or 'being done'. It often functions adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the manner or circumstance of an action.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative Case
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ
G0002, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Conjunction
Sounds like: ai-GYP-ton-KAI
Translations: Egypt and, and Egypt
Notes: This is a compound word formed from 'ΑἸΓΥΠΤΟΝ' (Aigypton), which is the accusative singular form of 'ΑἸΓΥΠΤΟΣ' (Aigyptos), meaning 'Egypt', and 'ΚΑΙ' (kai), meaning 'and'. Therefore, the combined word means 'Egypt and' or 'and Egypt'. It indicates a destination or object of action followed by a conjunction.
Inflection: ΑἸΓΥΠΤΟΝ: Singular, Accusative, Feminine. ΚΑΙ: Does not inflect.
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: EH-ray-mon
Translations: desert, a desert, wilderness, a wilderness, desolate, solitary, uninhabited
Notes: This word describes something that is desolate, uninhabited, or solitary. As an adjective, it can modify a noun to indicate a place that is empty or a person who is alone. It is also commonly used as a noun to refer to a desert or a wilderness, a place that is uncultivated and sparsely populated.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΥΔΡΟΣ, ΕΡΗΜΙΑ, ΑΟΙΚΗΤΟΣ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TA-khees-tah
Translations: most quickly, very quickly, as quickly as possible, soonest
Notes: This word is a superlative adverb derived from the adjective 'ταχύς' (quick). It means 'most quickly' or 'as quickly as possible', indicating the highest degree of speed or immediacy. It is used to emphasize that an action should be performed with the utmost haste.
Inflection: Superlative Adverb, Does not inflect
Synonyms: ΤΑΧΕΩΣ, ΤΑΧΙΟΝ
Etymology: The word 'τάχιστα' is the superlative form of the adjective 'ταχύς' (quick, swift), which comes from Proto-Indo-European. It indicates the highest degree of speed.
G1359
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-NOO-sas
Translations: having accomplished, having completed, having finished, having passed through, having traversed
Notes: This word is an aorist active participle of the verb διανύω (dianyo), meaning 'to accomplish,' 'to complete,' 'to finish,' or 'to pass through/traverse.' As a participle, it describes an action that has been completed by the subject, often translated with 'having' + past participle. It indicates the completion of a journey, task, or period of time.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΤΕΛΕΣΑΣ, ΠΕΡΑΣΑΣ
Etymology: The word διανύω is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'across,' and ανύω (anyo), meaning 'to accomplish' or 'to complete.' It signifies the completion of an action by passing through it.
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-ken
Translations: he came, she came, it came, he has come, she has come, it has come, he arrived, she arrived, it arrived
Notes: This word is a verb meaning 'to come' or 'to arrive'. It describes an action of movement towards a speaker or a specified place. It is used to indicate that someone or something has reached a destination or has appeared.
Inflection: Third Person Singular, Aorist or Perfect Indicative Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-dree-an
Translations: Alexandria
Notes: This word refers to Alexandria, a famous ancient city in Egypt, founded by Alexander the Great. It was a major center of Hellenistic culture, trade, and learning, known for its great library and lighthouse. In Koine Greek texts, it is often used to indicate movement towards or into the city, or as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2532, G4126
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: kahee-PLEEN
Translations: and to sail, also to sail, even to sail
Notes: This word appears to be a compound of two separate Koine Greek words: 'καὶ' (kai), meaning 'and', 'also', or 'even', and 'πλεῖν' (plein), which is the present active infinitive form of the verb 'πλέω' (pleō), meaning 'to sail' or 'to voyage'. Therefore, 'ΚΑΙΠΛΕΙΝ' would translate to 'and to sail' or 'also to sail'. It is highly probable that these two words were written together as a single unit due to a scribal error or a lack of spacing in the original text.
Inflection: Does not inflect (for 'καὶ'); Present, Active, Infinitive (for 'πλεῖν')
G2482
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-tah-LEE-ahs
Translations: (of) Italy
Notes: This word refers to Italy, the country in Southern Europe. It is used to indicate origin, possession, or a relationship to Italy, often translated as 'of Italy' or 'from Italy'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1231
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-eh-GNO-koss
Translations: having decided, having determined, having discerned, having known fully
Notes: This word is a perfect active participle, indicating an action that has been completed in the past and whose results are still ongoing or relevant in the present. It means 'having decided' or 'having determined' something after a thorough examination or discernment. It can be used to describe someone who has come to a firm conclusion or judgment.
Inflection: Perfect Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΚΕΚΡΙΜΕΝΟΣ, ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΟΣ
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DYOO-in
Translations: of two, to two, two
Notes: This word is the genitive or dative case of the numeral 'two'. It is used to indicate possession or relationship (of two) or direction/indirect object (to two) when referring to two entities. It can be used for all genders.
Inflection: Genitive or Dative, Plural, All genders
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G5010
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAHG-mah-tohn
Translations: of orders, of ranks, of divisions, of arrangements, of things ordered
Notes: This word refers to things that are arranged, ordered, or put in a specific sequence. It can denote a military division or a rank within an organization. It is used to describe an orderly arrangement or a specific command or ordinance.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΙΑΤΑΓΜΑΤΩΝ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑΤΩΝ
G190, G4870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ay-koh-loo-thay-KOT-ohn
Translations: having followed with, having accompanied, of those who have followed with, of those who have accompanied
Notes: This is a compound word formed from the prefix 'συν-' (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb 'ἀκολουθέω' (akoloutheō), meaning 'to follow'. The word describes those who have followed along with someone or accompanied them. It is used to refer to a group of people who have previously joined or gone along with another.
Inflection: Perfect Active Participle, Genitive, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΠΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G1668
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAH-teh-ron
Translations: each, each of two, both, each one, each thing
Notes: This word refers to each of two distinct things or persons. It is used to emphasize the individuality of two items or groups, indicating that what is being said applies to both, but considered separately. For example, it might be used in a sentence like 'each of the two paths led to the city'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΜΦΟΤΕΡΟΙ, ΕΚΑΣΤΟΣ
Etymology: The word ΕΚΑΤΕΡΟΣ is derived from the root of the word 'each' and the comparative suffix. It refers to 'each of two' or 'both sides'.
G4007
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: PER
Translations: indeed, very, even, though, although, surely
Notes: This word is a particle used to add emphasis or to express a condition or concession. It often strengthens the meaning of the word or clause it accompanies, similar to saying 'indeed' or 'very'. It is frequently found in combination with other particles or conjunctions to form more complex meanings, such as 'even if' or 'although'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΓΕ, ΔΗ
Etymology: The word 'ΠΕΡ' is an ancient Greek particle. It is related to the preposition 'περί' (peri), meaning 'around' or 'concerning', and shares a common Indo-European root signifying 'forward' or 'through'.
G0864
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FIK-toh
Translations: he had arrived, it had arrived, he had come, it had come, he had reached, it had reached
Notes: This is the third person singular aorist indicative middle form of the verb ἀφικνέομαι (aphikneomai), meaning 'to arrive,' 'to come,' or 'to reach.' It describes an action that was completed in the past, often with the subject arriving at a destination or reaching a certain state. It can be used in sentences like 'he arrived at the city' or 'it came to pass.'
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: The verb ἀφικνέομαι (aphikneomai) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and the verb ἱκνέομαι (hikneomai), meaning 'to come' or 'to arrive.' Thus, it literally means 'to come from' or 'to arrive from a place.'
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-es-TEI-len
Translations: sent, dispatched, commissioned
Notes: This word means 'to send away', 'to dispatch', or 'to commission'. It is often used in the context of sending a person, such as a messenger or an apostle, on a specific mission or task. It implies a purposeful sending from one place to another.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G3465
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TANE-moo-SEE-ahn
Translations: Mysia, the Mysia
Notes: This word is a compound of the definite article 'ΤΗΝ' (tēn), meaning 'the', and 'ΜΥΣΙΑΝ' (Mysian), which is the accusative form of 'ΜΥΣΙΑ' (Mysia). It refers to Mysia, an ancient region in the northwest of Asia Minor. When used in a sentence, it functions as the direct object, indicating 'Mysia' as the recipient of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: ΜΥΣΙΑ (Mysia) is a geographical name of uncertain origin, referring to an ancient region in Asia Minor.
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Ordinal Numeral, Adjective
Sounds like: PEM-p-ton
Translations: fifth, a fifth
Notes: This word means 'fifth' and is used to denote the ordinal position in a sequence. It functions as an adjective, modifying a noun to indicate that it is the fifth in a series. For example, it could refer to 'the fifth day' or 'the fifth person'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word ΠΕΜΠΤΟΣ (pemptos) is derived from the cardinal number πέντε (pente), meaning 'five'. It follows a common pattern for forming ordinal numbers in Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pan-NON-ee-an
Translations: Pannonia, into Pannonia, to Pannonia
Notes: Pannonia was an ancient province of the Roman Empire, located in what is now modern-day Hungary, Austria, Croatia, Serbia, Slovenia, and Bosnia and Herzegovina. It is used here in the accusative case, indicating motion towards or extent of space.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Ordinal Numeral, Adjective
Sounds like: pen-teh-KAI-deh-ton
Translations: fifteenth, a fifteenth
Notes: This word is an ordinal numeral meaning 'fifteenth'. It is a compound word formed from 'πέντε' (five), 'καί' (and), and 'δέκα' (ten), with the ordinal suffix '-τον'. It functions as an adjective, describing the position of something in a sequence, such as 'the fifteenth day' or 'the fifteenth legion'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is a compound of the cardinal numbers 'πέντε' (five), 'καί' (and), and 'δέκα' (ten), with the ordinal suffix '-τον'. It is derived from Proto-Indo-European roots for 'five' and 'ten'.
G164
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ton-ahee-khma-LOH-ton
Translations: of the captives, of the prisoners
Notes: This is a compound word, formed from αἰχμή (a spear-point) and ἁλίσκομαι (to be captured). It refers to individuals who have been taken captive, typically in war. The word is used here in the genitive plural, indicating possession or relation, often translated as 'of the captives' or 'belonging to the captives'.
Inflection: Masculine, Genitive, Plural
Synonyms: ΔΕΣΜΙΟΣ, ΑΙΧΜΑΛΩΤΕΥΟΜΕΝΟΣ
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-ge-MOH-nas
Translations: ruler, governor, leader, a ruler, a governor, a leader
Notes: This word refers to a leader, governor, or ruler. It is often used to describe someone in a position of authority, such as a Roman governor or a local chieftain. It can be used in various contexts to denote someone who holds a leading or commanding role.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-MOH-nah
Translations: Simon
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name Simon. It is used to identify individuals named Simon, such as Simon Peter, Simon the Zealot, or Simon of Cyrene, and functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AN-neen
Translations: John
Notes: This is a common proper name, equivalent to the English name John. It is used to refer to various individuals in the Bible, such as John the Baptist or the Apostle John. As an accusative case, it typically functions as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Letter
Sounds like: TAF
Translations: Tau
Notes: Τ (tau) is the 19th letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number 300. It is also known for its symbolic significance, particularly as a cross-like shape.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Tau is derived from the Phoenician letter taw, which meant 'mark' or 'sign'. It is the last letter of the Phoenician alphabet.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lon
Translations: another, other, a different one
Notes: This word means 'another' or 'other'. It is used to refer to something distinct from what has already been mentioned or is currently being discussed. It can be used to indicate a different person, place, or thing. For example, it might be used in a sentence like 'He went to another city' or 'She saw another person'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ἘΠΙΛΟΙΠΟΣ
G2034
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: hep-tah-ko-SEE-oos
Translations: seven hundred
Notes: This word is a numeral, specifically meaning 'seven hundred'. It functions as an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven hundred. For example, it could be used to describe 'seven hundred men' or 'seven hundred stadia'.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dras
Translations: men, a man, husbands, a husband
Notes: This word refers to adult males, men, or husbands. It is often used in contrast to women or children, or to denote a person of authority or maturity. It can also refer to a human being in general, but typically emphasizes the male gender.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
G1951
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-LEK-sas
Translations: having chosen, having selected, having picked out
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having chosen' or 'having selected'. It describes an action that has been completed before the main verb of the sentence. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates that the subject of the main verb is the one who performed the action of choosing or selecting.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΚΛΕΓΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEG-eh-thee
Translations: (by) size, (by) greatness, (by) magnitude, (by) extent
Notes: This word refers to the physical or abstract dimension of something, indicating its size, greatness, or magnitude. It is often used to describe the extent or measure of an object or concept. In the provided examples, it describes the 'size' or 'greatness' of a 'braxionos' (arm/power).
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΣΥΝΗ, ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAL-lee-SOH-ma-ton
Translations: of beautiful bodies, of handsome bodies
Notes: This is a compound adjective formed from 'κάλλος' (beauty) and 'σῶμα' (body). It describes something or someone as having a beautiful or handsome body. It is used to qualify nouns, indicating that the entities possess this physical attribute.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G5235
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: hoo-per-BAL-lon-tas
Translations: exceeding, surpassing, excelling, preeminent, extraordinary
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'hyperballo'. It describes something that goes beyond a certain limit or measure, indicating an exceptional or extraordinary quality. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing an action that is done to an exceeding degree. It implies superiority or eminence.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΥΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΣ, ΕΞΑΙΡΕΤΟΣ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ET-ax-en
Translations: he commanded, he ordered, he appointed, he instructed
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb 'τάσσω' (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'. It means 'he/she/it commanded' or 'he/she/it ordered'. It is used to describe someone giving a direct instruction or decree.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G2482
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-tah-LEE-ahn
Translations: Italy
Notes: This word refers to Italy, the country in Southern Europe. In Koine Greek, it is used as a proper noun to denote the geographical region.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
G0849
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-tee-kah
Translations: immediately, at once, forthwith, straightway, instantly, directly
Notes: This word is an adverb meaning 'immediately' or 'at once'. It is used to indicate that an action happens without delay, right after something else, or without any intervening time. It emphasizes the promptness or suddenness of an event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ̓ΘΥΣ, ΠΑΡΑΧΡΗ͂ΜΑ, ΤΑΧΈΩΣ
Etymology: This word is derived from the pronoun αὐτός (autos), meaning 'self' or 'same', combined with the suffix -ικα, which forms adverbs of time or manner. It originally conveyed the sense of 'on the spot' or 'by itself'.
G3124
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mah-lah-koh-MI-zes-thai
Translations: to become soft, to become effeminate, to be weakened, to be enervated
Notes: This word describes the process of becoming soft, weak, or effeminate. It implies a loss of strength, vigor, or moral fiber, often in a negative sense, suggesting a decline into luxury or lack of discipline. It is used to describe a state of being enervated or losing one's resolve.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΘΗΛΥΝΟΜΑΙ, ΤΡΥΦΑΩ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-nos
Translations: wishing, desiring, intending, purposing, wanting
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to wish' or 'to desire'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is currently wishing, desiring, or intending to do something. It often indicates the subject's will, purpose, or intention in a given action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΘΕΛΩΝ, ΕΠΙΘΥΜΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2358
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: three-AM-boh
Translations: triumph, a triumph, (to) triumph, (to) a triumph
Notes: This word refers to a triumph, a public procession celebrating a military victory. In ancient Rome, a triumph was a grand parade granted to a victorious general, showcasing spoils of war and captives. It signifies a great victory or success, often with a public display.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΝΙΚΗ, ΕΠΙΝΙΚΙΑ
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly related to a Greek hymn or shout of triumph, or borrowed from a foreign source. It is associated with the Roman triumphal procession.
G3856
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-ga-GEIN
Translations: to lead past, to bring forward, to produce, to bring out, to bring on, to introduce
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Together, it means to lead something alongside or past, or to bring it forward into view. It can be used in various contexts, such as bringing people or things forward, producing something, or causing something to happen.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΕΞΑΓΩ
Etymology: The word παράγω (parago) is formed from the prefix παρά (para), meaning 'beside, alongside, by', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead, to bring'.
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too PLOO-too
Translations: of the wealth, of the riches, of the abundance
Notes: This word is a contraction or misspelling of 'τοῦ πλούτου' (tou ploutou), meaning 'of the wealth' or 'of the riches'. It is the genitive singular form of the noun πλοῦτος (ploutos), which refers to material wealth, abundance, or riches. It would be used in a sentence to indicate possession or origin, such as 'the house of the wealth' or 'from the wealth'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΑ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ
Etymology: The word πλοῦτος (ploutos) comes from the Proto-Indo-European root *pleu- meaning 'to flow, to swim', which evolved to mean 'abundance' or 'overflowing' in Greek, hence 'wealth'.
G3563
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOON
Translations: mind, a mind, understanding, an understanding, reason, a reason
Notes: This word is the accusative singular form of the noun 'νοῦς' (nous), meaning 'mind', 'understanding', or 'reason'. It refers to the faculty of perception and understanding, often encompassing intellect, thought, and moral consciousness. It is used to indicate the direct object of an action, for example, 'to have a mind' or 'to direct one's understanding'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΝΟΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G0409
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-noo-STHEN-tos
Translations: of having been accomplished, of having been completed, of having been brought to an end
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been accomplished' or 'having been completed'. It describes an action that was finished in the past, with the subject being the recipient of the action. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used adverbially. In this form, it is genitive singular, indicating possession or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Passive
Synonyms: ΤΕΛΕΣΘΕΝΤΟΣ, ΠΕΠΛΗΡΩΜΕΝΟΥ
Etymology: The word ἀνύω (anuo) comes from an older form of the verb, meaning 'to accomplish' or 'to complete'.
G3668
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOY-ohss
Translations: likewise, similarly, in like manner, even so
Notes: This word is an adverb meaning 'likewise' or 'similarly'. It is used to indicate that something is done in the same way as something else, or that a situation is comparable to one previously mentioned. It can connect clauses or sentences, showing a parallel action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΑΥΤΩΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΩΣ
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: ROH-may
Translations: Rome, strength, power, might, a strength, a power, a might
Notes: This word can refer to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. It can also mean 'strength,' 'power,' or 'might,' referring to physical or moral force. In the context of strength, it describes the inherent ability or vigor to accomplish something. It can be used to describe the strength of a person, an animal, or even a concept.
Inflection: Singular, Nominative or Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: The word ῥώμη (rhōmē) meaning 'strength' is of uncertain origin, possibly related to ῥώννυμι (rhōnnymi, 'to strengthen'). The city name 'Rome' (Ῥώμη) is thought to be derived from this word, implying 'the city of strength' or 'the strong city'.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G5267
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Noun
Sounds like: TAYN-hoo-po-do-KHAYN
Translations: the reception, the welcome, the entertainment, a reception, a welcome, an entertainment
Notes: This is a compound word formed by the definite article 'the' (ΤΗΝ) and the noun 'reception' (ΥΠΟΔΟΧΗ). It refers to the act of receiving someone or something, often with hospitality or welcome. It can be used in sentences to describe the manner in which guests are received or how something is accepted.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΠΟΔΟΧΗ, ΠΡΟΣΔΟΧΗ, ΥΠΟΔΟΧΗ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-kheh
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, or a state of possession that existed in the past. For example, it could be used in a sentence like 'He had a house' or 'She was holding the book'.
Inflection: Third person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ
G5220
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pan-TEE-sace
Translations: meetings, encounters, receptions
Notes: This word refers to meetings, encounters, or receptions. It is often used in the context of going out to meet someone, especially for a formal or welcoming reception. It describes the act of coming face to face with another person or group.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΗΣΕΙΣ, ΠΡΟΣΥΠΑΝΤΗΣΕΙΣ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G2986
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: lam-PRO-teh-ron
Translations: brighter, more brilliant, more splendid, more glorious
Notes: This word is an adjective in the comparative degree, meaning 'brighter' or 'more brilliant'. It describes something that possesses a quality of brightness or splendor to a greater extent than something else. It can be used to compare the intensity of light, glory, or prominence between two or more things.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ΦΑΝΟΤΕΡΟΝ, ΛΕΥΚΟΤΕΡΟΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TEE-toh
Translations: Titus
Notes: This is the name 'Titus', a common Roman praenomen and cognomen. It refers to a male individual named Titus. In the provided context, it refers to historical figures like the Roman Emperor Titus or other individuals bearing this name.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name 'Titus' is of Latin origin, a Roman praenomen (given name) that was widely used. Its exact etymology is uncertain, but it may be related to the Latin word 'titulus' meaning 'title' or 'honor'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEER
Translations: father, a father, parent, ancestor
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G5221
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-pan-TON
Translations: of meeting, of encountering, of going to meet
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hypantaō', meaning 'to meet' or 'to go to meet'. As a participle, it describes an action of meeting or encountering, often functioning adjectivally or adverbially. In this form, it refers to 'those who are meeting' or 'those who are encountering'.
Inflection: Present, Active, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΑΠΑΝΤΑΩ
Etymology: The word 'ὑπαντάω' (hypantaō) is a compound word formed from the preposition 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'to', and the verb 'ἀντάω' (antaō), meaning 'to meet' or 'to come opposite'.
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: DEKH-oh-men-os
Translations: receiving, accepting, taking, welcoming, a receiver, one who receives
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb ΔΕΧΟΜΑΙ (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the act of receiving or accepting something, or the manner in which an action is performed. It can be translated as 'receiving' or 'one who receives'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb ΔΕΧΟΜΑΙ (dechomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to take, accept'. It is related to other Greek words involving reception or taking.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thay
Translations: to multitude, to a multitude, to a great number, to a crowd, to a throng
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It is often used to describe a large gathering of people. In this dative case, it indicates the recipient or instrument of an action, meaning 'to/for/by/with a multitude' or 'to/for/by/with a great number'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΑΓΕΛΗ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ
G4177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-lee-TON
Translations: of citizens, of a citizen, of the citizens
Notes: This word refers to the inhabitants of a city or state, specifically those who hold full rights and responsibilities as members of that community. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of citizens' or 'belonging to citizens'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΗΜΟΤΩΝ, ΑΣΤΩΝ
G1140
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dai-MO-nee-on
Translations: demon, evil spirit, a demon, an evil spirit
Notes: This word refers to a divine being, often a lesser deity or spirit. In the New Testament and later Koine Greek, it predominantly refers to an evil spirit or demon, often associated with causing illness or torment. It is used in sentences to describe the source of affliction or supernatural evil.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΔΙΑΒΟΛΟΣ
Etymology: The word originates from the Greek word δαίμων (daimōn), which originally referred to a divine power, fate, or a god. Over time, its meaning evolved, particularly in the Septuagint and New Testament, to denote an evil spirit.
G5479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-RAHN
Translations: joy, a joy, delight, a delight, gladness, a gladness
Notes: ΧΑΡΑΝ is the accusative singular form of the noun ΧΑΡΑ (chará), meaning 'joy,' 'delight,' or 'gladness.' It is used when 'joy' is the direct object of a verb or the object of certain prepositions in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
Etymology: From the root χαίρω (chaírō, 'to rejoice'). It is related to the concept of grace or favor.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-AY-kheh
Translations: he was providing, he was offering, he was supplying, he was giving, he was presenting, he was causing, he was showing
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'παρέχω' (parechō), meaning 'to provide, offer, supply, give, present, cause, or show'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It can be used to describe someone continuously giving something, or causing a state or condition to exist.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bleh-PEYN
Translations: to see, to look, to perceive, to behold, to discern, to consider
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'βλέπω'. It means 'to see' or 'to look', often implying not just physical sight but also mental perception, understanding, or attention. It can be used in contexts where one is observing something, paying attention to it, or discerning its meaning.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟΝ
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREES
Translations: three
Notes: ΤΡΕΙΣ is the cardinal number 'three'. It is used to denote a quantity of three units. As a declinable numeral, its form changes according to the gender and case of the noun it modifies. This specific form, ΤΡΕΙΣ, is used for masculine and feminine nouns in the nominative and accusative plural cases.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
G3588, G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: tow-OW-toh
Translations: the same, in the same, at the same
Notes: This word is a contraction of the dative masculine/neuter singular definite article Τῼ and the dative masculine/neuter singular of the adjective/pronoun ΑΥ̓Τῼ, meaning 'the same'. It is used to indicate identity or sameness, often translated as 'the same' or 'at the same (time/place)'. It functions as an adjective modifying a noun or as a pronoun referring to something previously mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-go-NO-tas
Translations: having become, having been, having come into being, having happened, having occurred, those who have become, those who have been
Notes: This word is a perfect active participle, masculine plural accusative, derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to be,' 'to come into being,' or 'to happen.' As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has undergone the action of 'becoming' or 'being' in the past, with the result continuing into the present. It often refers to 'those who have become' or 'those who have been' something.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΕΓΕΝΟΝΤΟ, ΠΕΦΥΚΟΤΑΣ
G4183, G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Conjunction, Particle
Sounds like: pol-LOHN-deh
Translations: of many, but, of many, and, of many, moreover
Notes: This is a compound word formed from the genitive plural form of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'many' or 'much', and the enclitic particle 'ΔΕ' (de). The particle 'ΔΕ' typically means 'but', 'and', 'moreover', or 'on the other hand', and often serves to introduce a new clause or a contrast. Therefore, 'ΠΟΛΛΩΝΔΕ' means 'of many, but/and/moreover', indicating a connection or transition related to a plural noun in the genitive case.
Inflection: Adjective: Plural, Genitive, All genders; Particle: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΠΛΗΘΟΣ
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-el-THOO-sone
Translations: having gone through, having passed through, having passed by, having gone throughout, having traveled through
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ΔΙΑ (DIA), meaning 'through' or 'across', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (ERCHOMAI), meaning 'to come' or 'to go'. It describes the action of moving through, passing through, or traversing a space, time, or experience. It is often used to indicate the completion of a journey or a period of time.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Feminine, Genitive, Plural
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΑΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective, Pronoun
Sounds like: EH-nah
Translations: one, a, an, a certain
Notes: This word is the neuter singular form of the numeral 'one'. It can be used as a numeral to indicate a single unit, or as an indefinite article meaning 'a' or 'an'. It can also function as an indefinite pronoun, meaning 'a certain one' or 'someone'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to other words meaning 'one' in various Indo-European languages.
G2839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KOY-non
Translations: common, shared, public, a common thing, the common thing, a community, the community
Notes: This word refers to something that is common, shared, or public. As an adjective, it describes something belonging to or used by all. As a neuter noun, it can refer to a common thing, a public matter, or even a community or commonwealth.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΜΟΣΙΟΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom-yos, meaning 'common, shared'. It is related to the idea of 'togetherness' or 'fellowship'.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH-san
Translations: they knew, they understood, they recognized, they learned, they perceived
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'to know' or 'to come to know'. It describes a past action where a group of people gained knowledge, understanding, or recognition. It signifies a completed act of knowing or perceiving.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ἘΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
G2720
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tor-THOH-meh-noys
Translations: accomplished, successful, achieved, prosperous, well-done
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been accomplished' or 'having been made successful'. It describes something that has been brought to a successful conclusion or has been done well. It is often used to refer to deeds, actions, or endeavors that have met with success or are considered achievements. It is a compound word formed from 'κατά' (down, against, according to) and 'ὀρθόω' (to make straight, to set right).
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΕΠΙΤΥΓΧΑΝΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ, ΤΕΛΕΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-ay-SAH-sthai
Translations: to make for oneself, to do for oneself, to cause to be done, to perform, to accomplish
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō). In the middle voice, the action of the verb is performed by the subject for its own benefit or with a direct involvement of the subject in the result. Therefore, it means 'to make for oneself' or 'to do for oneself', often implying an action that the subject causes to happen or performs for their own advantage or interest.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΡΑΞΑΙ, ΕΡΓΑΣΑΣΘΑΙ
G2358
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: three-AM-bon
Translations: triumph, a triumph
Notes: This word refers to a triumph or a triumphal procession, particularly in the Roman context where a victorious general would parade through the city. It signifies a great victory or success.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΝΙΚΗ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΠΙΝΙΚΙΑ
G2539
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-per
Translations: although, though, even though, even if, notwithstanding
Notes: This word is a compound particle used to introduce a concessive clause, meaning 'although' or 'even though'. It indicates that something is true despite a contrary condition or circumstance. It often appears with a participle, expressing a concession.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ ΚΑΙ, ΚΑΙ
Etymology: ΚΑΙΠΕΡ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai), meaning 'and' or 'even', and the particle ΠΕΡ (per), which is an intensive particle. Together, they form a strong concessive meaning.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAH-teh-roh
Translations: (to) each of two, (to) both, (to) either
Notes: This word refers to 'each of two' or 'both' when speaking about two distinct entities. It is used to indicate that something applies to or is directed towards each individual within a pair. For example, it could be used in a sentence like 'he gave a gift to each of two brothers'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΜΦΟΤΕΡΟΙ, ΔΥΟ
G2398, G5586
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EE-dee-on-psay-fee-SAH-meh-nays
Translations: having voted on one's own, having decided for oneself, having decreed privately
Notes: This is a compound word formed from 'ἴδιος' (idios), meaning 'one's own' or 'private', and 'ψηφίζω' (psēphizō), meaning 'to vote' or 'to decide by vote'. The word describes an action where someone has made a decision or decreed something by their own initiative or for their own benefit, rather than by public vote or external influence. It emphasizes a personal or private act of decision-making.
Inflection: Aorist Middle Participle, Singular, Genitive, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: pro-dee-ah-sah-fee-THAY-sees
Translations: having been made clear beforehand, having been explained beforehand, having been declared beforehand
Notes: This word is a compound participle, formed from the verb 'διασαφέω' (to make clear, explain) with the prefixes 'προ-' (before) and 'δια-' (through, thoroughly). It describes something that has been thoroughly explained or made clear in advance. It functions adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word is a compound of the prefix ΠΡΟ- (pro-, "before"), the prefix ΔΙΑ- (dia-, "through, thoroughly"), and the verb ΣΑΦΕΩ (sapheō, "to make clear").
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MEL-len
Translations: was about to, was going to, intended to, was destined to
Notes: This word is the imperfect active indicative third person singular form of the verb μέλλω (mellō). It is often used as an auxiliary verb, indicating that an action was on the point of happening, was intended, or was destined to occur. It conveys a sense of imminence or future intention from a past perspective. For example, it could be used in a sentence like 'He was about to leave' or 'She intended to speak'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἘΠΙΧΕΙΡΕΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
Etymology: The verb μέλλω (mellō) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to delay' or 'to be concerned with'.
G4150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay POM-pay
Translations: procession, a procession, pomp, a pomp, parade, a parade, escort, an escort
Notes: This word refers to a procession, a solemn or ceremonial march, or a parade. It can also denote pomp or an escort. It is typically used to describe a public display or movement of people or things, often with a sense of grandeur or ceremony.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΔΟΣ, ΠΑΡΑΤΑΞΙΣ
Etymology: From the verb πέμπω (pempō), meaning 'to send' or 'to conduct'. The noun form refers to the act of sending or conducting, thus a procession or escort.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEE-ses-thai
Translations: to be, to become, to happen, to come into being, will be, will become, will happen
Notes: This word is the future middle/passive infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of 'to be,' 'to become,' or 'to happen' in the future. It is often used to express what will occur or come into existence, functioning as the object of another verb or as part of a future-oriented clause.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΕΣΕΣΘΑΙ, ΠΟΙΗΣΕΣΘΑΙ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to produce, to beget, to give birth.' It is related to words like 'genesis' in English.
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-NEE-kee-ohn
Translations: of victory, triumphal, relating to victory, of triumph
Notes: This word describes something that pertains to or is associated with victory or triumph. It is often used in the context of celebrations, songs, or sacrifices made after a victory. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun is 'of victory' or 'triumphal'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΝΙΚΗΤΗΡΙΟΣ, ΤΡΟΠΑΙΟΥΧΟΣ
Etymology: The word ἘΠΙΝΙΚΙΟΣ is a compound word derived from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and ΝΙΚΗ (nike), meaning 'victory'. It refers to that which is 'upon' or 'after' a victory.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: OY-koy
Translations: houses, homes, (to) houses, (to) homes, at home, in the house, in the home
Notes: This word is an inflected form of the noun 'οἶκος' (oikos), meaning 'house', 'home', or 'household'. As a noun, 'οἶκοι' can be the nominative plural (meaning 'houses' or 'homes') or the dative plural (meaning 'to houses' or 'to homes'). It can also function adverbially as a locative, meaning 'at home' or 'in the house/home'. It refers to a dwelling place, a family unit, or even a temple.
Inflection: Plural, Nominative or Dative; or Locative (adverbial)
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΔΩΜΑ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-ta-LE-lip-to
Translations: it had been left, it was left, it had been abandoned, it was abandoned
Notes: This word is the third person singular, perfect passive indicative form of the verb καταλείπω (kataleipō). It describes an action that was completed in the past and whose result continues into the present, specifically that something 'had been left' or 'had been abandoned'. It is often used to indicate that something remains or is left behind after others have departed or after a certain event.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΑΩ
Etymology: The word καταλείπω (kataleipō) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon'.
G0280
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tays-ah-MEH-troo
Translations: of the immeasurable, of the boundless, of the excessive, of the immense
Notes: This word is a compound form, combining the definite article 'ΤΗΣ' (of the, feminine singular genitive) with the adjective 'ἈΜΕΤΡΟΥ' (immeasurable, boundless, excessive, immense). The combined form 'ΤΗΣἈΜΕΤΡΟΥ' means 'of the immeasurable' or 'of the excessive'. It describes something that is beyond measure or limit, often implying an overwhelming or excessive quantity or degree. The apostrophe between 'ΤΗΣ' and 'ἈΜΕΤΡΟΥ' is unusual and likely a transcription error or a specific textual convention, as 'ΤΗΣ' typically precedes the adjective without elision.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΠΕΙΡΟΣ, ἈΝΕΞΕΡΕΥΝΗΤΟΣ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoo-oss
Translations: (of) multitude, (of) a multitude, (of) crowd, (of) a crowd, (of) throng, (of) a throng, (of) great number, (of) a great number
Notes: This word refers to a large number of people or things, a multitude, crowd, or throng. It is often used to describe a large gathering of people. In this genitive form, it indicates possession or origin, meaning 'of a multitude' or 'belonging to a crowd'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: From the root *pleth-, meaning 'full' or 'to fill'. It is related to words signifying fullness or abundance.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G3692
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: o-PEH
Translations: hole, a hole, opening, an opening, den, a den, cave, a cave
Notes: This word refers to a hole, opening, or a den/cave. It can describe a physical aperture or a dwelling place for animals or people, often implying a hidden or confined space. It is used in contexts where a physical breach or a natural cavity is being described.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΠΗΛΑΙΟΝ, ΦΩΛΕΟΣ
Etymology: From a primary verb meaning 'to see', referring to an opening for seeing. It is related to the idea of a 'window' or 'viewpoint' that developed into the meaning of a 'hole' or 'opening'.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: STAY-nai
Translations: to stand, to set, to establish, to appoint, to stop, to stand still, to stand firm
Notes: This word is the aorist infinitive form of the verb 'ἵστημι' (histēmi). It means 'to stand' or 'to set'. It can be used in various contexts, such as to stand upright, to stand firm in belief, to set something in place, or to establish a rule or person in authority. It can also mean to stop or to cause something to stand still.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ, ΤΑΤΤΩ
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MO-no-NAYN
Translations: only, alone, a sole, an only
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'only' or 'alone'. It describes something that is singular, unique, or without others. It can be used to emphasize exclusivity or solitude.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΟΝΟΣ, ΕΙΣ
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OY-on
Translations: such as, of what kind, what sort of, as, like, a such thing, a what sort of thing
Notes: ΟΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective/pronoun ΟΙΟΣ. It is used to introduce a comparison, meaning 'such as' or 'as', or to ask about the quality or nature of something, meaning 'of what kind' or 'what sort of'. It can also function as a demonstrative, referring to something of a specific kind.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΟΙΑ, ΟΙΟΙ
Etymology: The word ΟΙΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (this) or the interrogative pronoun ΤΙΣ (who, what).
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proh-el-ay-LOO-thoh-tes
Translations: having gone forth, having gone forward, having come forth, having come forward, having proceeded
Notes: This word is the perfect active participle of the verb 'προέρχομαι', meaning 'to go forth' or 'to go forward'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed in the past and has ongoing relevance. It can be used to describe someone who has already advanced or arrived at a place.
Inflection: Perfect Active Participle, Masculine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΠΡΟΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΧΩΡΕΩ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poos
Translations: places, a place, regions, a region, localities, a locality
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It is commonly used to denote a physical space or a particular spot. In the provided examples, it is used in the plural to refer to multiple locations or areas.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΧΩΡΙΟΝ
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-LEE-fay-sahn
Translations: they had seized, they had overtaken, they had apprehended, they had found, they had grasped
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb λαμβάνω (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). In this form, it means to seize, overtake, apprehend, or grasp something completely or firmly. It describes an action that was completed in the past, often with a sense of suddenness or finality.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OH-son
Translations: as much as, as many as, as great as, how much, how many, how great, as far as, as long as, as soon as, as
Notes: This word is a relative adjective or pronominal adjective, meaning 'as much as' or 'as many as'. It is often used to indicate quantity, extent, or degree. When used as an adverb, it can mean 'as far as', 'as long as', or 'as soon as'. It can introduce a clause that specifies a measure or comparison. For example, 'as much as you want' or 'as many people as there are'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun *ho* (the) and the suffix -sos, indicating quantity or measure. It is related to ὅς (hos, 'who, which') and τοσοῦτος (tosoutos, 'so great, so much').
G3700
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oph-thay-SOH-meh-noys
Translations: about to be seen, who are about to be seen, those who are about to be seen
Notes: This word is a future passive participle, indicating an action that will be done to the subject in the future. It describes someone or something that is 'about to be seen' or 'destined to be seen'. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used substantively to refer to 'those who are about to be seen'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΕΛΛΟΝΤΕΣ ΟΡΑΘΗΝΑΙ, ΜΕΛΛΟΝΤΕΣ ΦΑΝΗΝΑΙ
Etymology: The root verb ὀράω (horaō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to see'.
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-RO-don
Translations: passage, way, road, byway, passing by, a passage, a way
Notes: This word refers to a passage, a way, or a road. It can also denote the act of passing by or passing through. It is used to describe a physical path or a route taken. In some contexts, it can refer to a public way or a thoroughfare.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΔΙΟΔΟΣ, ΕΞΟΔΟΣ
Etymology: The word ΠΑΡΟΔΟΣ is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'along', and the noun ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'road'. Thus, it literally means 'a way alongside' or 'a way by'.
G316
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nang-KAI-an
Translations: necessary, essential, urgent, a necessary thing
Notes: This word describes something that is necessary, essential, or urgent. It refers to that which is indispensable, unavoidable, or required by circumstances. It can be used to describe people, things, or actions that are crucial.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΟΣ, ΕΠΙΤΑΚΤΙΚΟΣ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-lee-PON-tes
Translations: leaving behind, forsaking, abandoning, deserting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'καταλείπω' (kataleipō), meaning 'to leave behind' or 'to abandon'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is performing the action of leaving behind or forsaking. It can refer to 'those who have left behind' or 'having left behind'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΦΙΕΝΤΕΣ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΟΝΤΕΣ
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: strah-tee-oh-tee-KOO
Translations: of a soldier, of military, of the army, military
Notes: This word is an adjective meaning 'of a soldier' or 'military'. It describes something related to soldiers, military affairs, or the army. It is often used to refer to military personnel, equipment, or actions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Neuter
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΚΟΣ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑΤΙΚΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NYK-tor
Translations: by night, at night, in the night
Notes: This word is an adverb meaning 'by night' or 'at night'. It indicates that an action takes place during the nighttime hours. It is used to specify the time of an event.
Inflection: Does not inflect
G3032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOKH-oos
Translations: companies, squads, ambushes, a company, a squad, an ambush
Notes: This word refers to a company or squad of soldiers, a military unit, or a band of people. It can also refer to a place of ambush or the act of lying in wait. In the provided context, it is used in the plural to describe groups or companies.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΙΑ, ΤΑΓΜΑ, ΣΥΝΤΑΓΜΑ
G2696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-TAHX-eis
Translations: arrangement, order, enrollment, enlistment, classification, a classification
Notes: This word appears to be a misspelling of ΚΑΤΑΤΑΞΕΙΣ (katataxeis), which is the plural form of the noun ΚΑΤΑΤΑΞΙΣ (katataxis). It refers to an arrangement, order, or classification, often in a military context, such as the arrangement of troops or their enrollment. It can also refer to the act of enlisting or being classified into a group.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΑΞΙΣ, ΔΙΑΤΑΞΙΣ, ΣΥΝΤΑΞΙΣ
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heh-geh-MO-see
Translations: to a governor, to a ruler, to a leader, to a commander, to a chief, to a prince
Notes: This word refers to a leader, governor, or commander. It is used to denote someone in a position of authority or leadership, often in a military or administrative context. It is a dative plural form, indicating 'to' or 'for' multiple leaders.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ, ΔΥΝΑΣΤΑΙ
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eks-oh-DEH-oo-koss
Translations: of having gone through, of having passed through, of having traveled through
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having gone through' or 'having passed through'. It describes an action that has been completed in the past and whose results are still relevant. It is used to indicate that someone or something has traversed a particular path, area, or experience.
Inflection: Perfect Active Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΑΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word ΔΙΕΞΟΔΕΥΩ is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ἐξοδεύω (exodeuo), meaning 'to go out' or 'to depart'. The combination signifies 'to go out through' or 'to pass through completely'.
G2374
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-RAS
Translations: of a door, of a gate, doors, gates
Notes: This word refers to a door, gate, or entrance, which is an opening in a wall or fence that allows passage. It can also refer to the opportunity or access provided by such an opening. In a sentence, it would typically be used to indicate the place of entry or exit.
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΠΥΛΗ, ΕΙΣΟΔΟΣ
Etymology: The word "ΘΥΡΑ" comes from Proto-Indo-European, referring to a door or gate. It is related to words for door in other Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tos
Translations: (of) being, (of) existing, (of) a being, (of) an existing one
Notes: ὈΝΤΟΣ is the genitive singular present active participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'existing'. It is often used in genitive absolute constructions, which function like a subordinate clause, indicating time, cause, or circumstance, such as 'while it was being' or 'because it was being'.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to be' or 'to exist'.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in this manner
Notes: This word is likely a misspelling or a variant of the Koine Greek adverb 'οὕτως' (houtōs), which means 'thus' or 'in this way'. It is used to indicate the manner in which something is done or the result of an action. For example, it can be used to say 'he spoke thus' or 'it happened so'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΑΥΤΩΣ, ΟΥΤΩ
Etymology: From the demonstrative pronoun οὗτος (houtos, “this”).
G0507
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AN-oh
Translations: up, above, upward, up to, on high, heaven
Notes: This word is an adverb indicating direction or location. It means 'up', 'upward', or 'above', often referring to a higher place or position, including heaven. It can be used to describe movement towards a higher point or simply being located in a higher place.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΝΩΘΕΝ, ἘΠΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *an- 'on, upon'. It is related to other Greek words indicating upward movement or position.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ohn
Translations: of kingdoms, of reigns, of kingships, of royal power, of royalty
Notes: This word refers to the realm or domain ruled by a king, or the act of ruling itself. It can also denote the abstract concept of royal power or sovereignty. In the provided examples, it refers to multiple kingdoms or the royal power associated with them.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΑ
G2403
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EE-see-dos
Translations: of Isis
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Isis', referring to the principal goddess in ancient Egyptian religion. She was worshipped as the ideal mother, wife, patroness of nature and magic, and goddess of healing. In Koine Greek texts, it would be used to indicate possession or origin related to Isis, such as 'the temple of Isis' or 'the cult of Isis'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek name Ἶσις (Isis) is derived from the ancient Egyptian name ꜣst, which means 'throne'. She was often depicted with a throne hieroglyph on her head.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-ROO
Translations: of holy, of sacred, of a temple, of the temple, of the sanctuary
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ΙΕΡΟΣ' (hieros), meaning 'holy' or 'sacred'. When used with the definite article, it often functions as a noun, referring to 'the temple' or 'the sanctuary'. It indicates possession or origin, answering the question 'whose?' or 'from what?'. For example, 'the beauty of the temple' or 'the things of the sanctuary'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΥ, ΝΑΟΥ, ΒΗΛΟΥ
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY
Translations: there, in that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It is used to indicate a specific location that has been previously mentioned or is understood from the context. It can describe where an action takes place or where something is situated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΘΑ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
Etymology: From the demonstrative stem *eke- (that, there).
G0373
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gar-an-eh-PAH-oo-on-toh
Translations: for they were resting, for they were refreshed, for they were taking rest
Notes: This is a compound word formed from the conjunction γάρ (gar), meaning "for" or "because," and the verb ἀναπαύομαι (anapauomai), meaning "to rest," "to refresh oneself," or "to take rest." The combined word means "for they were resting" or "for they were refreshed." It describes a past, continuous action of resting or finding refreshment, often implying a state of being at ease or ceasing from labor.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΗΡΕΜΟΥΝ, ΚΑΤΑΠΑΥΟΝΤΟ
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOK-tos
Translations: of night, of a night, night's
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As a genitive case, it indicates possession, origin, or time, often translated as 'of night' or 'by night'. It is used to specify when an event occurs or to describe something belonging to the night.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΖΟΦΟΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-ness
Translations: of that, of her
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΕΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. It is used to point to something or someone distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. As a genitive form, it indicates possession, origin, or separation, often translated with 'of' or 'from'. When used as an adjective, it modifies a feminine noun in the genitive case. When used as a pronoun, it stands in for a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-toh-KRAH-toh-res
Translations: absolute ruler, emperor, sovereign, commander, master
Notes: This word is a compound noun, formed from ΑΥ̓ΤΟΣ (autos, 'self') and ΚΡΑΤΟΣ (kratos, 'power' or 'rule'). It refers to someone who holds absolute power or authority, such as an emperor, sovereign, or supreme commander. It describes a person who is self-ruling or has power over themselves and others, often in a military or political context.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΗΓΕΜΩΝ, ΔΥΝΑΣΤΗΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ar-kho-MEH-nane
Translations: beginning, starting, a beginning, a starting
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'ἀρχω', meaning 'to begin' or 'to rule'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. In this form, it refers to something that is 'being begun' or 'being ruled'. It can be used to describe a noun that is in the process of starting or being initiated.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Present, Middle or Passive Participle
Synonyms: ἘΝΑΡΧΟΜΕΝΗΝ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΕΝΗΝ
Etymology: The word 'ἀρχω' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to begin' or 'to lead'. It is related to the noun 'ἀρχή' (arche), meaning 'beginning', 'rule', or 'first cause'.
G1439
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-oh
Translations: allow, permit, let, suffer, give leave
Notes: This verb means to allow, permit, or let something happen. It can also mean to suffer or endure. It is often used to express giving permission or not hindering an action. For example, one might 'allow' someone to pass or 'let' them go.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁yew- 'to join, unite'. In Greek, it developed the sense of 'to let go, permit'.
G4286
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: proh-EE-ah-sin
Translations: advance, an advance, progress, a progress, going forward, a going forward, approach, an approach, coming forth, a coming forth
Notes: This word refers to a forward movement, progression, or an approach. It describes the act of moving ahead or coming into view. It is typically used to denote a physical or temporal advance.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΚΟΠΗ, ΠΡΟΟΔΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oo-es-pa-see-AH-nos
Translations: Vespasian
Notes: This word refers to Vespasian, a Roman emperor who reigned from 69 to 79 AD. He was the founder of the Flavian dynasty and is known for restoring stability to the Roman Empire after the civil war that followed Nero's death. He is often mentioned in historical texts concerning the Jewish-Roman wars, as he was a general leading the Roman forces before becoming emperor.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This is a transliteration of the Latin name 'Vespasianus', which was the cognomen of the Roman emperor.
G1150
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: DAF-nay
Translations: Daphne, laurel, a laurel tree
Notes: This word can refer to a specific place, Daphne, which was a suburb of Antioch known for its groves and springs. It can also refer to the laurel tree itself, or its leaves, which were used in ancient times for wreaths and garlands, often associated with victory or honor. In the context of a place, it is used like a proper noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative
Etymology: The word is of Greek origin, referring to the laurel tree. It is also the name of a nymph in Greek mythology who was transformed into a laurel tree to escape Apollo.
G3306, G4737
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-nes-teh-fah-NOH-meh-noy
Translations: remaining crowned, abiding crowned, continuing crowned
Notes: This is a compound word formed from 'μένω' (to remain, abide) and 'στεφανόω' (to crown). It describes someone or something that has been crowned and continues to be in that state. It implies a lasting or enduring state of being crowned.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Plural
G4209
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: por-FY-ras
Translations: purple, a purple, of purple, of the purple
Notes: This word refers to the color purple, or more specifically, to purple dye or cloth. In ancient times, purple dye was extremely valuable and often associated with royalty, wealth, and high status due to its rarity and the complex process required to produce it from murex snails. It can be used to describe the color of something or the material itself.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΡΦΥΡΟΥΣ
Etymology: The word 'πορφύρα' (porphyra) is of pre-Greek origin, likely referring to the murex shellfish from which the dye was extracted. It is related to the Latin 'purpura'.
G2077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ess-THAY-tass
Translations: garments, clothing, raiment, a garment, a clothing
Notes: This word refers to clothing or garments, often implying fine or expensive attire. It is typically used in the plural to refer to multiple articles of clothing or a complete set of raiment. For example, one might speak of 'beautiful garments' or 'priestly vestments'.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ἹΜΑΤΙΑ, ΣΤΟΛΑΙ
G3967
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-TREE-oos
Translations: ancestral, traditional, hereditary, of one's fathers
Notes: This word is an adjective meaning 'ancestral' or 'traditional,' referring to things that belong to or are handed down from one's fathers or ancestors. It describes customs, laws, or practices that are inherited or established by tradition. For example, it could be used to describe 'ancestral laws' or 'traditional customs'.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΑΛΑΙΟΣ
G291
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: am-PEH-kho-meh-noy
Translations: clothed, wearing, dressed in, having put on
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀμπέχω', meaning 'to surround' or 'to clothe'. As a participle, it describes someone or something that is in the state of being clothed or wearing something. It can function adjectivally, describing a noun (e.g., 'the clothed men'), or adverbially, indicating the manner of an action (e.g., 'they came, clothed in sacks').
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΝΔΥΟΜΑΙ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀμπέχω is a compound of ἀμφί (amphi), meaning 'around', and ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'to have around oneself' or 'to hold around oneself', leading to the meaning 'to clothe'.
G2532, G3935
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-ee-pah-REE-ah-sin
Translations: and they were neglecting, and they were relaxing, and they were letting pass, and they were allowing to go by
Notes: This is a compound word formed from the conjunction 'καί' (kai), meaning 'and' or 'also', and a form of the verb 'παρίημι' (pariēmi). The verb 'παρίημι' means 'to let pass by, to allow to go by, to neglect, to relax, to yield'. The form 'παρίασιν' is the third-person plural imperfect active indicative of 'παρίημι', indicating an ongoing or repeated action in the past by 'they'. Therefore, 'καιπαρίασιν' means 'and they were neglecting' or 'and they were letting pass'.
Inflection: Third-person plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΦΙΗΜΙ, ΑΝΙΗΜΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ok-TAH-oo-ee-as
Translations: of Octavia
Notes: This is a proper noun, the name 'Octavia'. It refers to a female individual. In this form, it indicates possession or origin, similar to 'belonging to Octavia' or 'from Octavia'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Octavia' is of Latin origin, derived from 'Octavius', meaning 'eighth'. It was a prominent Roman gens (family name).
G4043
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: peh-ree-PAH-toos
Translations: walking, to walk, a walk, walks, ways of life
Notes: This word can function as a verb, meaning 'to walk around, to go about, to live one's life, to conduct oneself'. It can also function as a noun, referring to 'a walk, a way of life, or a manner of conduct'. The meaning often extends beyond mere physical movement to encompass one's entire lifestyle or moral behavior.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural (for noun/participle); or Present, Active, Participle, Masculine/Feminine/Neuter, Accusative, Plural (for participle)
Synonyms: ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΒΑΔΙΖΩ, ΖΑΩ
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: en-TOW-tha
Translations: here, there, in this place, in that place
Notes: This word is an adverb indicating location, meaning 'here' or 'there'. It refers to a specific place or point in time, often emphasizing the immediate vicinity or the current situation. It can be used to mean 'at this point' or 'at that point' in a narrative.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὩΔΕ, ἘΚΕΙ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
Etymology: From the Greek preposition 'ἐν' (en, 'in') and the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos, 'this'). It literally means 'in this very place'.
G1012, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Conjunction
Sounds like: boo-LEE-kay
Translations: council and, a council and
Notes: This word is a compound of the noun 'ΒΟΥΛΗ' (boulē), meaning 'council' or 'plan', and the conjunction 'ΚΑΙ' (kai), meaning 'and'. It is used to connect 'council' with another element in a sentence, effectively meaning 'and the council' or 'and a council'.
Inflection: ΒΟΥΛΗ: Singular, Nominative, Feminine; ΚΑΙ: Does not inflect
G5056, G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: TEH-lee
Translations: ends, taxes, customs, outcomes, goals, fulfillments, rites, ceremonies, perfectings; finish, complete, pay, perform
Notes: The word ΤΕΛΗ can be an inflected form of the noun ΤΕΛΟΣ (telos), meaning 'end, goal, outcome, tax, or fulfillment'. In this case, it would be the nominative or accusative plural. It can also be an inflected form of the verb ΤΕΛΕΩ (teleō), meaning 'to finish, complete, pay, or perform'. In this case, it would be the second person singular present active imperative or the third person singular present active subjunctive.
Inflection: Noun: Plural, Nominative or Accusative, Neuter; Verb: Second Person Singular, Present, Active, Imperative; or Third Person Singular, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΦΟΡΟΣ
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-TON
Translations: of rulers, of authorities, of princes, of officials, of magistrates, of chiefs
Notes: This word refers to those who hold a position of authority, power, or leadership. It can denote a ruler, a magistrate, a chief, or any person in a position of command or influence. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin from multiple such individuals.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΟΝΩΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΩΝ, ΔΥΝΑΣΤΩΝ
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MAY-mah-tohn
Translations: of a price, of a sum, of a valuation, of a tax, of a fine, of a penalty
Notes: This word refers to a price, a sum of money, a valuation, or a tax. It can also denote a fine or penalty. It is used to indicate the source or origin of something related to a monetary value, often appearing in contexts involving financial transactions, assessments, or legal penalties.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΑΡΓΥΡΙΟΝ, ΖΗΜΙΑ
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-PEIS
Translations: horsemen, cavalry, a horseman
Notes: This word refers to horsemen or cavalry. It is used to describe individuals who ride horses, especially in a military context, or a group of such individuals. It can also refer to the cavalry as a military unit.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΟΤΑΙ, ΙΠΠΟΔΡΟΜΟΙ
G0658
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAYN-AH-fix-in
Translations: the arrival, the coming, the return
Notes: This word is a compound of the definite article 'ΤΗΝ' (the) and the noun 'ἈΦΙΞΙΝ' (arrival). It refers to the act of arriving or coming to a place. It is used in sentences to indicate a specific arrival or coming.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΥΣΙΑ, ἘΛΕΥΣΙΣ
Etymology: The root word ἈΦΙΞΙΣ (aphixis) comes from the verb ἀφικνέομαι (aphikneomai), meaning 'to arrive, to come to'. It is formed from ἀπό (apo, 'from') and ἱκνέομαι (hikneomai, 'to come, to reach').
G0332
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-MEH-non
Translations: they were waiting, they waited, they were expecting, they expected
Notes: This word describes the act of waiting for someone or something, or expecting an event to occur. It implies a sense of anticipation or looking forward to something. It is often used in contexts where people are patiently awaiting an arrival or a specific outcome.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, again, back') + μένω (ménō, 'to stay, remain, wait'). It literally means 'to wait up' or 'to wait back', conveying the sense of waiting for something to return or appear.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-POY-ee-toh
Translations: had been made, had been done, had been produced, had been caused
Notes: This is a form of the verb 'poieō', meaning 'to make, do, or produce'. 'ΠΕΠΟΙΗΤΟ' specifically indicates an action that was completed in the past and whose result continued into the past, often implying a state resulting from that action. It describes something that had been brought into existence or performed.
Inflection: 3rd Person Singular, Pluperfect, Middle or Passive Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G0968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-mah
Translations: step, a step, pace, a pace, tribunal, a tribunal, judgment seat, a judgment seat
Notes: This word refers to a step, a pace, or a place where one steps. More specifically, it often denotes a raised platform or tribunal, such as a judgment seat, where officials or judges would sit to make decisions or deliver judgments. It can be used in contexts referring to physical movement or to a place of authority and decision-making.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΑΘΜΟΣ, ΕΔΡΑΝΟΝ, ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΝ
Etymology: From the Greek verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. The noun form refers to the act of stepping or the place where one steps.
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G4744
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stoh-OHN
Translations: of porticoes, of colonnades, of porches
Notes: This word refers to a portico, a colonnade, or a porch, which is a covered walkway supported by columns, often attached to buildings. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, such as 'of the porticoes' or 'belonging to the colonnades'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
G1371, G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Pronoun
Sounds like: DIF-roh-n AOO-toys
Translations: of chariots to them, of seats to them, of thrones to them
Notes: This is a compound phrase formed by the genitive plural of the noun 'ΔΙΦΡΟΣ' (diphros), meaning 'chariot' or 'seat', and the dative plural of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ' (autos), meaning 'them'. The phrase therefore means 'of chariots to them' or 'of seats to them'. It describes something belonging to or related to chariots/seats, and directed towards or for the benefit of a group of people.
Inflection: ΔΙΦΡΩΝ: Plural, Genitive, Masculine. ΑΥ̓ΤΟΙΣ: Plural, Dative, Masculine.
G1661
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-leh-FAN-tee-nohn
Translations: of ivory, ivory, made of ivory
Notes: This word is an adjective meaning 'made of ivory' or 'ivory'. It describes something constructed from or composed of ivory, often referring to luxurious or valuable items. It is used to specify the material of an object.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KEE-meh-nohn
Translations: of those lying, of those laid, of those set, of those appointed, of those situated, of those existing, of those placed, of those established
Notes: This word is the genitive plural masculine, feminine, or neuter participle of the verb 'ΚΕΙΜΑΙ' (keimai), meaning 'to lie', 'to be laid', 'to be set', 'to be placed', 'to be situated', or 'to be appointed'. It describes something or someone that is in a state of being laid down, placed, or established. It is often used to refer to things that are 'lying' in a particular place or 'set' in a certain position or status.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΘΕΜΕΝΩΝ, ΕΣΤΩΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-el-THON-tes
Translations: having passed by, having gone past, having gone away, having come to an end
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παρέρχομαι', meaning 'to pass by', 'to go past', or 'to come to an end'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning adverbially to indicate the manner or time of another action, or adjectivally to describe a noun. It implies movement beyond a point or the completion of a period.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΠΕΛΘΟΝΤΕΣ, ΔΙΕΛΘΟΝΤΕΣ
G2521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KATH-ess-thay-san
Translations: they sat down, they took their seats
Notes: This is a verb in the aorist tense, indicating an action completed in the past. It means 'they sat down' or 'they took their seats'. It describes the act of a group of people settling into a seated position.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΘΙΖΩ, ΚΑΘΕΖΟΜΑΙ
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: strah-tee-oh-tee-KON
Translations: military, of a soldier, soldierly, military affairs, a military affair, military force
Notes: This word describes something related to soldiers or military matters. As an adjective, it means 'military' or 'soldierly'. When used as a neuter noun, it refers to 'military affairs' or 'a military force'. It can be used to describe anything pertaining to the army or a soldier's duties.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΚΟΣ, ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ
Etymology: The word derives from ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ (STRATIOTES), meaning 'soldier', which itself comes from ΣΤΡΑΤΟΣ (STRATOS), meaning 'army' or 'encampment'.
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: yoo-THEH-ohss
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith
Notes: This word means 'immediately' or 'at once'. It is used to indicate that an action or event happens without delay, right after something else has occurred or been said. It emphasizes promptness and quickness.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥ̓ΤΙΚΑ
Etymology: From the adjective ΕΥ̓ΘΥΣ (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. The adverbial form indicates a direct or immediate action.
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ew-fay-MEH-ee
Translations: applaud, acclaim, shout approval, shout for joy
Notes: This verb means to shout approval, to applaud, or to acclaim. It implies a public demonstration of agreement or joy, often with shouts or cheers. It is a compound word formed from the prefix 'ἐπί' (upon, in addition to), 'εὖ' (well, good), and 'φημί' (to say, speak).
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΥΦΗΜΕΩ, ΕΠΙΚΡΟΤΕΩ
Etymology: The word ΕΠΕΥΦΗΜΕΩ is a compound verb derived from the preposition ἐπί (epi, 'upon' or 'in addition to'), the adverb εὖ (eu, 'well' or 'good'), and the verb φημί (phēmi, 'to say' or 'to speak'). It literally means 'to speak well upon' or 'to speak well in addition to', leading to the sense of shouting approval or acclaiming.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much', indicating a large quantity or number. It is used to describe nouns, agreeing with them in gender, number, and case. In this form, it is used for feminine plural nouns in the accusative case.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-TOY-stees
Translations: one who stands by himself, one who is self-sufficient, a self-standing person
Notes: This is a compound word formed from 'αὐτός' (autos), meaning 'self' or 'himself', and '-ίστης' (istes), which is derived from the verb 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand' or 'to set up'. Therefore, 'αὐτοΐστης' refers to someone who stands by themselves, is self-sufficient, or is independent. It describes a person who is not reliant on others.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Etymology: The word is a compound of ΑΥ̓ΤΟΣ (autos), meaning 'self', and the suffix -ΙΣΤΗΣ (-istes), which is derived from the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand'.
G3141
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mar-ty-REE-as
Translations: of testimony, of witness, of evidence, of a testimony, of a witness, of an evidence
Notes: This word refers to a testimony, witness, or evidence. It is used to describe a statement or declaration given by someone, often in a legal or formal context, to confirm a fact or event. It can also refer to the act of bearing witness or providing proof. In a religious context, it often refers to the witness given by martyrs or the testimony of God.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ, ΜΑΡΤΥΣ
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-po-DI-don-tes
Translations: giving back, rendering, paying, restoring, selling, yielding
Notes: This word is a present active participle, meaning 'giving back' or 'rendering'. It describes an ongoing action of returning something, paying a debt, or yielding a result. It can be used to describe someone who is in the act of giving something back or fulfilling an obligation. For example, it might be used in a sentence like 'those who are giving back' or 'they who are rendering'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΟΝΤΑΣ, ΑΠΟΔΙΔΟΥΣΙΝ, ΑΠΟΔΙΔΩΣΙΝ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tes
Translations: all, everyone, the whole, every
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'everyone'. It is a compound word formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to emphasize the totality or completeness of a group or thing, often translated as 'all without exception' or 'the whole of'. It can be used to describe people or things.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΛΟΙ
Etymology: The word ἅπας (hapas) is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the adjective πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The combination emphasizes the sense of 'all' or 'the whole' in a comprehensive manner.
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-KAY-noy
Translations: and those, and they
Notes: This word is a compound formed by the contraction of the conjunction "καί" (and) and the demonstrative pronoun "ἐκεῖνοι" (those, they). It functions to connect a previous statement or group with a new group, emphasizing that the new group also shares a characteristic or action. It can be used as the subject of a sentence.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΙ ΟΥΤΟΙ, ΚΑΙ ΑΥΤΟΙ
G5565
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: KHO-rees
Translations: without, apart from, separately, by itself, besides
Notes: This word can function as a preposition, meaning 'without' or 'apart from', typically taking a genitive case. It can also function as an adverb, meaning 'separately' or 'by itself'. It is used to indicate separation, absence, or independence from something or someone.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΕΥ, ΔΙΧΑ
Etymology: From the root of χωρίζω (chōrizō), meaning 'to separate' or 'to divide'.
G3695
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ho-PLI-san
Translations: they armed, they equipped, they furnished with arms
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'hoplizo'. It means 'they armed' or 'they equipped'. It describes the action of providing someone or something with weapons or necessary equipment. For example, it could be used to say 'they armed the soldiers' or 'they equipped the ship'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΞΟΠΛΙΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
G2077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ess-THAY-se-sin
Translations: garments, clothes, clothing, robes
Notes: This word refers to articles of clothing or garments. It is typically used in the plural to denote a collection of clothes or an outfit. In the provided context, it refers to the vestments worn by priests or the attire of young men.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ἹΜΑΤΙΑ, ΣΤΟΛΑΙ, ΧΙΤΩΝΕΣ
G4596
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: say-ree-KAIS
Translations: silken, made of silk, (to/for/with/in) silk, (to/for/with/in) silken things
Notes: This word is an adjective meaning 'silken' or 'made of silk'. It describes something that is composed of or related to silk. In its inflected form, it indicates a plural noun in the dative or locative case, often referring to 'silken things' or 'things made of silk' and indicating the recipient, benefit, instrument, or location.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
G4737
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-teh-fah-NOH-meh-noy
Translations: crowned, having been crowned, garlanded, having been garlanded
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been crowned' or 'garlanded'. It describes someone or something that has already received a crown or garland. It is often used to refer to victors in contests or those honored with a wreath.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΚΕΚΟΡΥΦΩΜΕΝΟΙ, ΕΣΤΕΜΜΕΝΟΙ
Etymology: The word ΣΤΕΦΑΝΟΩ (stephanoō) is derived from the noun ΣΤΕΦΑΝΟΣ (stephanos), meaning 'crown' or 'wreath'.
G1150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAF-nais
Translations: (to) laurels, (to) laurel trees, (to) bay trees
Notes: This word refers to the laurel tree or its leaves, often used for wreaths or crowns in ancient times. It is a feminine noun and in this form, it indicates the dative case, meaning it would typically be used to show the indirect object of an action, or the means by which something is done, or the location (locative).
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to the laurel tree, which was sacred to Apollo in Greek mythology.
G2162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-fay-MEE-an
Translations: praise, good report, a good report, commendation, applause, acclamation
Notes: This word refers to praise, commendation, or a good report. It describes the act of speaking well of someone or something, often in a public or formal setting, such as applause or acclamation. It can also refer to the reputation or good name that results from such praise.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΑΙΝΟΣ, ΕΥΛΟΓΙΑ, ΔΟΞΑ
Etymology: From Ancient Greek εὔφημος (eúphēmos, “auspicious, uttering good words”), from εὖ (eû, “well”) + φήμη (phḗmē, “speech, voice, report”). It literally means 'good speech' or 'well-spoken'.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: boo-loh-MEH-nohn
Translations: of wishing, of desiring, of willing, of intending, of purposing, of wanting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to wish', 'to desire', 'to will', or 'to intend'. As a genitive plural participle, it describes the action of 'those who are wishing' or 'those who are desiring'. It functions adjectivally or substantively, often indicating the people or groups whose will or desire is being referred to. For example, it could be translated as 'of those who wish' or 'of the ones desiring'.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΘΕΛΟΝΤΩΝ, ΕΠΙΘΥΜΟΥΝΤΩΝ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
G4602
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tays-see-GAYS
Translations: of silence, of a silence, silence
Notes: This word refers to silence or quietness. It is used to denote the absence of sound or speech. In a sentence, it would indicate something belonging to or related to silence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἨΣΥΧΙΑ, ΣΙΩΠΗ
Etymology: From the verb σιγάω (sigaō), meaning 'to be silent'.
G4850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SYM-bo-lon
Translations: sign, a sign, symbol, a symbol, token, a token, pledge, a pledge, mark, a mark, proof, a proof
Notes: This word refers to a sign, symbol, or token that represents something else, often serving as a means of identification, recognition, or proof. It can also denote a pledge or a mark. It is used to signify an object or action that stands for a deeper meaning or agreement.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΤΕΚΜΗΡΙΟΝ, ΕΝΔΕΙΞΙΣ
Etymology: The word 'symbolon' comes from the Greek verb 'symballein', meaning 'to throw together' or 'to compare'. It originally referred to the two halves of a broken object, which, when fitted together, served as a token of recognition between two parties.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEES
Translations: (of) much, (of) great, (of) many, (of) a great (amount)
Notes: This word is an adjective meaning 'much', 'many', or 'great'. It is used to describe the quantity or extent of something. For example, it can refer to a large amount of something or a great number of people. It is often used in phrases like 'with much peace' or 'of great supply'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-soo-KHEE-as
Translations: of quietness, of rest, of silence, of peace, of tranquility
Notes: This word refers to a state of quietness, rest, or tranquility. It can describe a peaceful or undisturbed condition, often implying a lack of commotion or agitation. It is used to speak about the quality or state of being calm.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ, ΕΙΡΗΝΗ, ΓΑΛΗΝΗ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-na-STAS
Translations: having risen, having stood up, rising, standing up, getting up
Notes: This word is a masculine, singular, nominative participle derived from the verb ἀνίστημι (anistēmi), meaning 'to rise' or 'to stand up'. As a participle, it describes an action performed by the subject of the main verb, often indicating an action that has already occurred or is occurring concurrently. It can be translated as 'having risen' or 'standing up', depending on the context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΣ
G4018
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-VLEH-mah-tee
Translations: to a covering, to a garment, to a wrapper, a covering, a garment, a wrapper
Notes: This word refers to something that is thrown around or put on as a covering, such as a garment, cloak, or wrapper. It can also refer to a covering in a more general sense. It is used to describe an outer layer or something that envelops.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΙΜΑΤΙΟΝ, ΕΝΔΥΜΑ
Etymology: The word ΠΕΡΙΒΛΗΜΑ (periblēma) comes from the verb περιβάλλω (periballō), meaning 'to throw around, to put around, to clothe'. It is formed from περί (peri), meaning 'around', and βάλλω (ballō), meaning 'to throw'.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEES
Translations: of head, of a head, of a leader, of a source
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or source of something. As a genitive form, it often indicates possession or origin, meaning 'of the head' or 'belonging to the head'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3313, G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: MEH-ros-eh-pee-ka-LYP-sa-meh-nos
Translations: having covered a part, having covered a portion, having partially covered
Notes: This is a compound word formed from 'μέρος' (meros), meaning 'part' or 'portion', and 'ἐπικαλύπτω' (epikalyptō), meaning 'to cover over' or 'to conceal'. The word describes the action of someone having covered a part or portion of something. It functions as a participle, indicating an action completed by the subject.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Nominative, Singular, Masculine
G2171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-KHAS
Translations: vows, prayers, wishes
Notes: This word is a noun referring to a solemn promise made to God or a petition/prayer offered to God. It is used to describe acts of devotion or requests made in a religious context.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΔΕΗΣΙΣ, ΑΙΤΗΜΑ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: neh-no-MEES-meh-nas
Translations: customary, lawful, established, usual, the customary, the lawful
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'νομίζω' (nomizo), meaning 'to consider', 'to believe', or 'to practice by custom'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been established by custom or law, or something that is considered to be the norm. It refers to things that are customary, lawful, or generally accepted.
Inflection: Participle, Perfect, Passive, Accusative, Feminine, Plural
Synonyms: ΕΘΙΜΟΣ, ΚΑΘΕΣΤΩΣ
G2172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-OOX-ah-toh
Translations: he prayed, she prayed, it prayed, he vowed, she vowed, it vowed
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative middle voice of the verb ΕΥ̓ΧΟΜΑΙ. It means 'he/she/it prayed' or 'he/she/it vowed'. It describes an action completed in the past, often referring to a solemn promise made to God or a deity, or a fervent request.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΥ̓ΧΟΜΑΙ comes from an ancient root meaning 'to wish' or 'to pray'. It is related to the noun ΕΥ̓ΧΗ (euchē), meaning 'a prayer' or 'a vow'.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-pah-sin
Translations: (to) all, (to) every, (to) whole
Notes: This word is the dative plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate that something applies to or is given to a group of people or things without exception. For example, it could be used in a phrase like 'to all people' or 'for all things'.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adjective
Sounds like: oo-es-pa-see-a-NOS-bra-KHE-a
Translations: Vespasian's brief things, Vespasian's short things, Vespasian's short remarks, Vespasian's brief remarks
Notes: This is a compound word formed from the proper noun 'ΟΥ̓ΕΣΠΑΣΙΑΝΟΣ' (Vespasian) and the neuter plural form of the adjective 'ΒΡΑΧΥΣ' (short, brief). It refers to the 'brief things' or 'short remarks' of Vespasian. It would be used to describe concise statements or actions attributed to the Roman Emperor Vespasian.
Inflection: Compound word: ΟΥ̓ΕΣΠΑΣΙΑΝΟΣ is Singular, Nominative, Masculine; ΒΡΑΧΕΑ is Plural, Nominative or Accusative, Neuter.
G1256
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-lekh-THEYS
Translations: having spoken, having conversed, having discussed, having reasoned, having preached
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'διαλέγομαι' (dialegomai), meaning 'to converse' or 'to discuss'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It indicates that the subject has engaged in a conversation, discussion, or reasoned discourse.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΛΑΛΗΣΑΣ, ΕΙΠΩΝ, ΣΥΝΟΜΙΛΗΣΑΣ
Etymology: The word διαλέγομαι (dialegomai) is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'across', and λέγομαι (legomai), the passive voice of λέγω (legō), meaning 'to speak' or 'to say'. Thus, it literally means 'to speak through' or 'to speak across', implying a back-and-forth conversation or discussion.
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tahs
Translations: soldiers
Notes: This word refers to a soldier, a member of an army or military force. It is typically used to describe individuals who serve in a military capacity, often in a group. In a sentence, it would function as the object of a verb or preposition, indicating the recipients of an action or the subject of a description.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΣΤΡΑΤΟΣ
Etymology: The word στρατιώτης (stratiōtēs) comes from στρατιά (stratia), meaning 'army' or 'military service', which itself is derived from στρατός (stratos), meaning 'army' or 'encampment'.
G630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-LYOO-sen
Translations: he released, he sent away, he dismissed, he set free
Notes: This word means to release, dismiss, send away, or set free. It is often used in contexts of letting someone go, whether from custody, a gathering, or a position. It can also refer to divorcing a spouse or sending a message.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: neh-no-MEES-meh-non
Translations: customary, usual, established, lawful, what is customary, what is established, the customary thing
Notes: This word is a perfect passive participle, functioning as an adjective or a substantive (noun). It describes something that is customary, usual, established by custom or law, or generally accepted. It can refer to a practice, a rule, or a belief that has become standard or expected.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect, Passive
Synonyms: ΣΥΝΗΘΕΣ, ΕΘΙΜΟΝ, ΚΑΘΕΣΤΩΣ
G0712
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ah-RIS-ton
Translations: breakfast, dinner, a breakfast, a dinner, best, excellent
Notes: This word can function as a noun meaning 'breakfast' or 'dinner', referring to the first or main meal of the day. It can also be an adjective meaning 'best' or 'most excellent'. As a noun, it is often used in the neuter form to refer to 'the best thing' or 'the meal'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΙΠΝΟΝ, ΠΡΩΙΝΟΝ
Etymology: From the root ἀρετή (aretē), meaning 'excellence' or 'virtue'. It originally referred to the best or most excellent, and later came to denote the best meal.
G846
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OW-toh-KRAH-toh-rohn
Translations: of emperors, of rulers, of commanders, of supreme authorities
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΑΥ̓ΤΟΚΡΑΤΩΡ' (autokratōr), meaning 'emperor' or 'supreme ruler'. It is a compound word formed from 'αὐτός' (autos), meaning 'self', and 'κράτος' (kratos), meaning 'power' or 'rule'. Thus, it literally means 'one who rules by himself' or 'one with absolute power'. In ancient contexts, it referred to a sovereign ruler, often an emperor or a supreme commander. The genitive plural form indicates possession or origin, so it would be used in phrases like 'the decrees of the emperors' or 'the power of the rulers'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΩΝ, ΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΗΓΕΜΟΝΩΝ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΚΡΑΤΩΡ is a compound of two Greek words: αὐτός (autos), meaning 'self', and κράτος (kratos), meaning 'power', 'rule', or 'strength'. It describes someone who holds power by themselves, without external authority.
G2127
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-treh-PIZ-es-thai
Translations: to prepare, to make ready, to get ready, to make fit, to make suitable
Notes: This word means to prepare or make ready. It is often used in the sense of getting something or someone prepared for a specific purpose or event. It can also imply making something fit or suitable. As a middle voice infinitive, it suggests an action done for oneself or by oneself, or a state of being prepared.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ἙΤΟΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
Etymology: From εὖ (eu), meaning 'well', and τρέπω (trepō), meaning 'to turn'. The combination suggests 'to turn well' or 'to arrange well', leading to the sense of preparing or making ready.
G4326
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-DEH
Translations: wait for, expect, look for, await, look forward to
Notes: This word is an inflected form of the verb 'προσδέομαι' (prosdeomai), meaning 'to wait for' or 'to expect'. It is used to express the act of anticipating something or someone. In its imperative form, it would be a command to wait or expect.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Imperative
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poo-LEEN
Translations: gate, a gate, entrance, a door
Notes: This word refers to a gate, an entrance, or a doorway, often one that is large or fortified, such as the gate of a city or a large building. It is used to denote the point of entry or exit.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΑ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of a 'pass' or 'opening'.
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-KHO-ray
Translations: he was withdrawing, he was departing, he was going back, he was retiring
Notes: This word describes the action of withdrawing, departing, or going back, often implying a movement away from a place or situation. It is used to indicate a continuous or repeated action in the past, such as someone consistently retreating or leaving.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ὙΠΟΧΩΡΕΩ
Etymology: From ἀνά (aná, 'up, back') and χωρέω (chōréō, 'to make room, go, proceed'). It literally means 'to go back' or 'to make room by going back'.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-pes-thai
Translations: to be sent, to be dispatched, to be escorted
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'ΠΕΜΠΩ' (pempo), meaning 'to send' or 'to dispatch'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to be sent' or 'being sent'. It indicates an action of being sent or caused to go by someone or something else.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΕΣΘΑΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΕΣΘΑΙ
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-TEH-oh
Translations: to ask, to request, to beg, to demand
Notes: The word "ΑΥ̓ΤΗΣΑἸΕΙ" appears to be a misspelling or garbled form of the Koine Greek verb "αἰτῆσαι" (aitēsai), which is the aorist active infinitive of the verb "αἰτέω" (aitéō). This verb means "to ask," "to request," "to beg," or "to demand." As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used to express purpose or as the object of another verb. For example, it could be translated as "to ask" or "to make a request."
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂eydʰ- (to ask, pray).
G2358
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: three-AM-boos
Translations: triumphs, a triumph
Notes: This word refers to a triumph, a public procession celebrating a victory, especially in ancient Rome. It signifies a great victory or achievement. In a sentence, it would typically be used to describe the success or victory of a person or group.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΝΙΚΗ, ΕΠΑΙΝΟΣ, ΚΑΥΧΗΜΑ
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly related to a shout or hymn of triumph. It is associated with the Roman triumphal procession.
G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-ay-go-REE-as
Translations: of address, of appellation, of name, of title, of salutation
Notes: This word refers to the act of addressing someone, or the name, title, or appellation by which someone or something is called. It can also refer to a salutation or greeting. It is used to denote the specific term or form of address used for a person or thing.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΝΟΜΑ, ΕΠΩΝΥΜΙΑ, ΚΛΗΣΙΣ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teh-TOO-khoo-ee-an
Translations: having obtained, having gained, having met with, a having obtained one, a having gained one
Notes: This word is the perfect active participle of the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to obtain,' 'to happen upon,' or 'to meet with.' As a perfect participle, it describes an action that has been completed in the past and whose results are still relevant in the present. In this form, it functions adjectivally, describing a feminine noun that has 'obtained' or 'gained' something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΛΑΒΟΥΣΑΝ, ΕΥΡΟΥΣΑΝ
Etymology: The verb τυγχάνω (tynchanō) comes from Proto-Indo-European. It is related to concepts of hitting a mark, meeting, or obtaining.
G1759, G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: en-TOW-tha-TRO-fess
Translations: here, there, in this place, in that place, of food, of nourishment, of sustenance
Notes: This appears to be a compound or concatenated word formed from the adverb "ἘΝΤΑΥΘΑ" (entautha), meaning "here" or "there," and the genitive singular form of the noun "ΤΡΟΦΗ" (trophē), meaning "food" or "nourishment." It is highly probable that these two words should be written separately as "ἘΝΤΑΥΘΑ ΤΡΟΦΗΣ." If treated as a single word, it would literally mean "of food here" or "here of food," which is an unusual construction. It describes the location of food or nourishment.
Inflection: ἘΝΤΑΥΘΑ: Does not inflect; ΤΡΟΦΗΣ: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ὩΔΕ, ΣΙΤΟΣ, ΒΡΩΜΑ
G4291
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ap-oh-GEV-on-tai
Translations: they taste beforehand, they partake beforehand, they eat beforehand
Notes: This is a compound verb formed from the prefixes πρό (pro, 'before'), ἀπό (apo, 'from, off'), and the verb γεύομαι (geuomai, 'to taste, to eat'). It means to taste or partake of something beforehand, often implying a preliminary or anticipatory action of eating or experiencing. It describes an action where a group of people are performing this tasting or partaking.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΓΕΥΟΜΑΙ, ΑΠΟΓΕΥΟΜΑΙ
G2363
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: three-am-BEE-kas
Translations: triumphal, of triumph
Notes: This word describes something related to a triumph or a triumphal procession. It is used to qualify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being triumphal or pertaining to a triumph. For example, it could describe triumphal garments or a triumphal arch.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΝΙΚΙΟΣ, ΝΙΚΗΦΟΡΟΣ
Etymology: The word "ΘΡΙΑΜΒΙΚΟΣ" (thriambikos) is derived from "ΘΡΙΑΜΒΟΣ" (thriambos), meaning "triumph" or "triumphal procession." It refers to the celebratory procession held in ancient Rome for a victorious general.
G0294
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: am-fee-ah-SAH-meh-noy
Translations: having clothed themselves, having put on, having dressed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to clothe' or 'to put on'. It describes an action completed in the past, where the subject has clothed or dressed themselves. It is often used to indicate that someone has put on specific garments or attire.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ἘΝΔΥΣΑΜΕΝΟΙ, ΠΕΡΙΒΑΛΟΜΕΝΟΙ
Etymology: The word ἀμφιέννυμι is a compound verb formed from ἀμφί (amphi), meaning 'around' or 'on both sides', and ἕννυμι (hennymi), meaning 'to clothe' or 'to put on'.
G3935
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-ree-DROO-meh-noys
Translations: (to) those who have been seated beside, (to) those who are established nearby, (to) those who are placed beside
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been seated beside' or 'established nearby'. It describes something or someone that has been placed or set up in close proximity to something else. As a dative plural, it would typically function as an indirect object, indicating 'to' or 'for' those who are in such a state. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'ἱδρύω' (hidryo), meaning 'to set up', 'to establish', or 'to seat'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΑΡΕΔΡΕΥΟΝΤΕΣ, ΠΑΡΕΣΤΩΤΕΣ
Etymology: The verb παριδρύω (paridryo) is a compound of παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and ἱδρύω (hidryo), meaning 'to set up', 'to establish', or 'to seat'. The combination signifies the action of setting something up or seating someone next to something else.
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POO-lay
Translations: gate, a gate, door, a door, entrance, an entrance
Notes: This word refers to a gate, door, or entrance, typically a large one, such as the gate of a city or a large building. It can also metaphorically refer to a way or access point. It is commonly used in contexts describing entry or exit.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΑ, ΠΥΛΩΝ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'folding' or 'closing'.
G2380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: THOO-san-tes
Translations: having sacrificed, sacrificed, offered
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having sacrificed' or 'after sacrificing'. It describes an action that was completed prior to the main verb in the sentence. It is often used to indicate the cause or circumstance of another action.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Plural, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΑΝΑΦΕΡΩ
Etymology: From an ancient root meaning 'to sacrifice', 'to offer by burning'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OYS
Translations: to gods, for gods, to the gods, for the gods
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'god' or 'God'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. For example, it could mean 'to the gods' or 'for the gods', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΑΙΜΟΣΙΝ, ΕΙΔΩΛΟΙΣ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EP-em-pon
Translations: they were sending, they sent, they used to send
Notes: This is a verb meaning 'to send' or 'to dispatch'. The form 'ἘΠΕΜΠΟΝ' is in the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past. It describes what 'they' (a plural subject) were doing or used to do, such as 'they were sending' or 'they kept sending'.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΣΤΕΛΛΩ
G2358
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ton-THRI-am-bon
Translations: the triumph, a triumph
Notes: This is a compound phrase consisting of the definite article 'the' (τὸν) and the noun 'triumph' (θρίαμβον). It refers to a public procession celebrating a victory, often involving a display of spoils and captives. It is used in sentences to indicate a specific triumph or victory.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΝΙΚΗ, ΕΠΑΙΝΟΣ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G2302
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-AH-tron
Translations: of theaters, of a theater
Notes: This word refers to a theater, a place where spectacles or public assemblies are held. It can also refer to the audience gathered in such a place. In this form, it is the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΚΗΝΗ, ΑΓΟΡΑ
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-eks-eh-LAU-non-tes
Translations: passing through, marching through, riding through, going through
Notes: This word is a compound participle, formed from the prefix 'διά' (through), 'ἐξ' (out of), and the verb 'ἐλαύνω' (to drive, march, ride). It describes the action of moving or passing through a place, often with the implication of a journey or a military movement. It can be used to describe people or things that are in the process of traversing an area.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΟΝΤΕΣ, ΔΙΕΡΧΟΜΕΝΟΙ
Etymology: The verb ΔΙΕΞΕΛΑΥΝΩ is a compound of the prepositions διά (through) and ἐξ (out of) combined with the verb ἐλαύνω (to drive, march, ride). The root ἐλαύνω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to drive, to push'.
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-ee
Translations: may be, might be, let it be, would be
Notes: This word is an inflected form of the verb "to be" (εἰμί). It is used to express possibility, a wish, or a potential action, often translated as "may be" or "might be." It can also be used in indirect questions or to express a command or exhortation, similar to "let it be."
Inflection: Subjunctive, Aorist, 3rd Person, Singular
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLEH-theh-see-nee
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, quantity, a quantity, (to) multitudes, (to) crowds, (to) quantities
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled form of a Koine Greek word. It most likely intends to be a form of 'πλήθος' (plethos), which means 'multitude,' 'crowd,' or 'quantity.' The ending '-εσιν' is characteristic of the dative plural of 'πλήθος' (πλήθεσιν), meaning 'to multitudes' or 'to crowds.' The final 'η' is anomalous and suggests a typo or a non-standard formation.
Inflection: Likely Dative, Plural, Neuter (if intended as πλήθεσιν)
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΛΑΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-ah
Translations: goddess, a goddess
Notes: This word refers to a female deity or goddess. It is used to describe a divine female being, often in contrast to human beings. It can be used in both singular and plural forms, referring to one goddess or multiple goddesses.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From THEOS (G2316), meaning 'God'. The word 'thea' is the feminine form of 'theos', specifically referring to a female deity.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: RAH-ohn
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. It does not appear to be a standard Koine Greek word or a common inflection of one. It might be a proper noun, a very rare word, or a typo in the source text.
Inflection: Unknown
G275
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MAY-khah-non
Translations: impossible, impracticable, helpless, without resource, an impossible thing
Notes: This word describes something that is impossible to do, achieve, or overcome. It can also refer to a situation or person that is without resources or helpless. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' and 'μηχανή' (mēchanē) meaning 'means' or 'contrivance'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΔΥΝΑΤΟΣ, ΑΠΟΡΟΣ
Etymology: The word ἈΜΗΧΑΝΟΣ is derived from the negative prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', combined with 'μηχανή' (mēchanē), which refers to a 'means', 'device', or 'contrivance'. Thus, it literally means 'without means' or 'without contrivance'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PINE
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is an aorist infinitive verb meaning 'to say', 'to speak', or 'to tell'. It is used to express the action of speaking or communicating something, often in a general sense without specifying the subject or object of the action. It can be used in various constructions, such as after verbs of commanding or desiring, or to express purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΕΙΝ, ΛΑΛΕΙΝ, ΦΑΝΑΙ
Etymology: ΕἸΠΕΙΝ is the aorist infinitive of the verb ΕἸΠΩ, which is a suppletive aorist form used with the present tense verbs ΛΕΓΩ and ΦΗΜΙ. Its origin traces back to Proto-Indo-European roots related to speaking or declaring.
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-AH-mah-ton
Translations: of a spectacle, of a sight, of a show, of a public show, of a public spectacle
Notes: This word refers to something seen, a spectacle, a sight, or a public show. It is often used in the context of public events, performances, or things that are presented for viewing, such as theatrical plays or gladiatorial contests. It is the genitive plural form of the noun 'theama'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΘΕΩΡΙΑ, ΘΕΑΤΡΟΝ, ΟΨΙΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-KAY-nohn-toh
Translations: of those, of them
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'that' or 'those'. In this inflected form, it indicates possession or origin, translating to 'of those' or 'of them'. It is used to refer to something or someone previously mentioned or understood from the context, distinguishing them from other things or people.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-gah-lo-PREP-ee-ahn
Translations: majesty, magnificence, splendor, greatness, a majesty, a magnificence, a splendor, a greatness
Notes: This word refers to the quality of being magnificent, splendid, or grand. It denotes majesty, glory, or a display of great power and impressiveness. It can be used to describe the grandeur of God or the splendor of something awe-inspiring.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΜΕΓΑΛΩΣΥΝΗ, ΥΨΩΣΙΣ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-no-EE-say-ee-en
Translations: to think upon, to devise, to invent, to conceive, to consider, to plan, to contrive
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἘΠΙ (upon, over) and the verb ΝΟΕΩ (to perceive, to understand, to think). It means to think upon something, to devise a plan or idea, to invent something new, or to conceive of a thought. It implies a mental process of considering or planning.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΒΟΥΛΕΥΩ, ΜΗΧΑΝΑΟΜΑΙ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G5078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEKH-nohn
Translations: of arts, of skills, of crafts, of trades, of works
Notes: This word refers to an art, skill, craft, or trade. It can also refer to the product of such skill, a work or device. In the provided examples, it is used in the genitive plural, indicating possession or origin, such as 'of arts' or 'of skills'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΜΑΤΩΝ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-goys
Translations: to works, by works, with works, in works, to a work, by a work, with a work, in a work
Notes: This word refers to a deed, action, or work. It can encompass anything done or performed, whether good or bad, and often implies the result or product of an action. It is used in various contexts to describe human activities, divine actions, or the effects of something.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΝΕΡΓΕΙΑ
G3561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-reh-sin
Translations: (to) parts, (to) a part, (to) portions, (to) a portion, (to) divisions, (to) a division
Notes: This word refers to a part, portion, or division of something. It is used to indicate a specific segment or share of a whole. In a sentence, it would typically be used to show the recipient or location of an action, or the means by which something is done, due to its dative case.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΕΡΗ, ΤΜΗΜΑΤΑ
Etymology: The word ΜΕΡΟΣ (meros) comes from the Proto-Indo-European root *(s)mer- meaning 'to allot, to assign'. It refers to a share or portion that has been allotted or divided.
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FYOO-seh-ohss
Translations: of nature, of birth, of origin, of kind, of character
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can also denote the process of birth or origin, or a specific kind or species. In the provided examples, it consistently refers to 'nature' in various contexts, such as the nature of an animal or the graces of nature.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΙΣ, ΟΥΣΙΑ, ΕΙΔΟΣ
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spa-nee-O-tee-sin
Translations: to scarcity, to rarity, to fewness, to lack, to want
Notes: This word refers to the state of being scarce, rare, or few in number. It can also denote a lack or want of something. It is used to describe situations where resources, people, or items are not abundant.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΝΔΕΙΑ, ΑΠΟΡΙΑ, ΕΛΑΤΤΩΣΙΣ
G4975
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: skheh-DON
Translations: almost, nearly, well-nigh, about, approximately
Notes: This word is an adverb meaning 'almost' or 'nearly'. It is used to indicate that something is very close to being true or happening, but not quite. It can modify verbs, adjectives, or other adverbs, conveying a sense of approximation or proximity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΜΟΝΟΝ
Etymology: From the root of Ancient Greek 'σχεῖν' (scheîn), meaning 'to have, to hold, to be near'. It implies being 'close at hand' or 'nearly'.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G4455
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: POH-po-teh
Translations: ever, at any time, at any point, never (when used with a negative)
Notes: This word is an adverb meaning 'ever' or 'at any time'. It is often used in conjunction with a negative particle (like οὐ or μή) to form the meaning 'never' or 'not ever'. For example, 'οὐ πώποτε' means 'never'. It emphasizes the temporal aspect of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕ, ΠΩΣ
Etymology: This word is a compound adverb formed from the interrogative/indefinite adverb πῶ (pō, 'how, in any way') and the indefinite adverb ποτέ (poté, 'at some time, ever'). The combination emphasizes the 'ever' aspect.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-poys
Translations: to men, for men, to people, for people, to mankind, for mankind
Notes: This word refers to human beings, people, or mankind in general. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' men/people. It can be used in sentences like 'He gave gifts to the people' or 'This is good for mankind'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΑΝΔΡΕΣ
G2117
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-dah-ee-moh-nay-SAH-sin
Translations: having been happy, having prospered, having flourished
Notes: This word describes someone who has achieved a state of well-being, happiness, or prosperity. It refers to an action that has been completed in the past, resulting in a present state of blessedness or good fortune. It is often used to describe those who have lived a fortunate or successful life.
Inflection: Aorist Active Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥ̓ΤΥΧΕΩ, ὈΛΒΙΖΩ
G2932
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TAY-thay-kah-tah
Translations: have been acquired, have been possessed, have been obtained
Notes: This word is the third person plural perfect passive indicative form of the verb κτάομαι (ktaomai), meaning 'to acquire' or 'to possess'. In this form, it indicates an action that was completed in the past and has ongoing results in the present, specifically that something 'has been acquired' or 'has come into possession' by them.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΕΡΔΑΙΝΩ
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ross
Translations: part, a part, share, a share, portion, a portion, region, a region, side, a side
Notes: This word refers to a part, share, or portion of something. It can also denote a region or a side. It is commonly used to indicate a division or segment of a whole, or a specific area or direction.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *smer- 'to allot, assign'. It is related to the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to receive one's share'.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loys
Translations: to others, for others, with others, other, another
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. In this inflected form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'with'. It is a common word used to distinguish one group or item from another.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἄλλος (allos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G2298
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thav-mas-TAH
Translations: wonderful, marvelous, amazing, wonderful things, marvelous things, amazing things
Notes: This word describes something that is wonderful, marvelous, or amazing, something that causes wonder or astonishment. It is often used to describe God's works or deeds, emphasizing their extraordinary and awe-inspiring nature. It can be used to describe events, actions, or qualities that are beyond ordinary expectation.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΠΛΗΚΤΙΚΟΣ, ΘΑΥΜΑΣΙΟΣ
G4185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-ly-te-LEH
Translations: costly, expensive, precious, valuable, splendid, luxurious
Notes: This word describes something that is very expensive, valuable, or of high quality. It can refer to objects, materials, or even actions that involve great cost or effort. It is often used to describe something precious or splendid.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine; or Plural, Nominative/Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΣ, ΤΙΜΙΟΣ, ΠΟΛΥΤΙΜΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1909, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Prepositional Phrase
Sounds like: ep-ee-TAYS
Translations: upon the, on the, at the, over the, to the, against the, in the, for the, of the
Notes: This is a compound phrase formed by the preposition 'ἐπὶ' (epi) and the genitive singular feminine definite article 'τῆς' (tēs). It means 'upon the' or 'on the' and indicates location, time, or purpose, often with a feminine noun. For example, it could mean 'on the land' (ἐπὶ τῆς γῆς) or 'at the house' (ἐπὶ τῆς οἰκίας). It is typically written as two separate words, 'ἐπὶ τῆς', so 'ἘΠΙΤΗΣ' as a single word is likely a transcription or textual variation of the common phrase.
Inflection: Preposition with Genitive, Singular, Feminine
G0177
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-THROH-ah
Translations: sudden, a sudden, all at once, together, in a mass
Notes: This word describes something that happens suddenly or unexpectedly, or something that is gathered together in a mass or all at once. It can be used to describe an event that occurs without warning, or a group of things that come together simultaneously.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative or Accusative, Feminine; or Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΙΦΝΙΔΙΟΣ, ΕΞΑΙΦΝΗΣ
Etymology: From a- (intensive prefix) and throos (a noise, a crowd). It originally referred to a confused noise or a crowd, evolving to mean 'all together' or 'sudden'.
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-MAI-ohn
Translations: of Romans, of the Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of the Romans' or 'belonging to the Romans'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: The word Ῥωμαῖος (Rhomaios) is derived from Ῥώμη (Rhōmē), the Greek name for Rome. It refers to an inhabitant of the city or empire of Rome.
G2231
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-mo-NEE-as
Translations: of authority, of rule, of dominion, of sovereignty, of leadership, of a principality, of a province
Notes: This word refers to the concept of authority, rule, or leadership. It can denote the power or right to govern, a position of command, or even a specific territory under such rule, like a province or principality. It is used to describe the exercise of power or the sphere of influence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΣ, ΚΥΡΙΟΤΗΤΟΣ, ΑΡΧΗΣ
G1166
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEIK-seh
Translations: showed, pointed out, made known, revealed
Notes: This word is a verb meaning 'to show', 'to point out', 'to make known', or 'to reveal'. It is used to describe an action that was completed in the past, indicating that someone or something displayed or presented something to another. For example, 'He showed them the way' or 'God revealed His will'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
G0694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ar-GY-roo
Translations: of silver, of money, silver, made of silver
Notes: This word refers to silver, either as the metal itself or as money made from silver. As a noun, it denotes the material or currency. As an adjective, it describes something as being made of silver or having the quality of silver. In the provided context, it is used as an adjective describing idols made of silver.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΙΟΝ, ΧΡΗΜΑ
Etymology: The word originates from the Proto-Indo-European root meaning 'white' or 'shining', referring to the metal's appearance.
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khry-SOO
Translations: of gold, gold
Notes: This word refers to the precious metal, gold. It is an inflected form of the noun 'χρυσός' (chrysos), meaning 'gold'. In this genitive case, it often indicates possession or material, such as 'made of gold' or 'belonging to gold'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G1663
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LEH-fan-tos
Translations: of elephant, of ivory, of an elephant, of an ivory
Notes: This word refers to an elephant or, more commonly in ancient texts, to ivory, which is derived from elephant tusks. It is often used to describe objects or materials made from ivory.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly from a non-Indo-European source, perhaps Egyptian or Semitic, and was adopted into Greek.
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pan-TOY-aiss
Translations: all sorts of, of every kind, of every sort, of every form, various, diverse
Notes: This word is an adjective meaning 'of every kind' or 'various'. It describes something that encompasses a wide range of types, forms, or sorts. It is used to indicate diversity or comprehensiveness.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΟΙΚΙΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ
G2397, G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ih-DEH-ah-ees-kah-tah-skoo-AS-mah-tohn
Translations: to forms of constructions, to kinds of constructions, to appearances of constructions, to ideas of constructions
Notes: This is a compound word formed from 'ἸΔΕΑ' (idea/form) and 'ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΜΑ' (construction/fabrication). It refers to the various forms, kinds, or appearances of things that have been constructed or fabricated. It is used in the dative case, indicating 'to' or 'for' these forms of constructions.
Inflection: Dative, Plural, Feminine (for ἸΔΕΑΙΣ); Genitive, Plural, Neuter (for ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΜΑΤΩΝ)
Synonyms: ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ, ΕΡΓΟΝ
G4305
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POM-pay
Translations: procession, escort, pomp, parade, solemnity
Notes: This word refers to a procession, a solemn or ceremonial march, or an escort. It can also denote the display or show associated with such an event, often implying grandeur or pomp. It is typically used to describe a public movement or display.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΠΟΜΠΗ, ΕΞΟΔΟΣ
Etymology: From the verb πέμπω (pempō), meaning 'to send' or 'to conduct'. It refers to the act of sending or conducting, which evolved into the meaning of a procession or escort.
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: koh-MEE-zoh-meh-non
Translations: being carried, being brought, being conveyed, being received, being obtained
Notes: This word is a present participle, indicating an ongoing action. It means 'being carried,' 'being brought,' or 'being conveyed.' In a broader sense, it can also mean 'being received' or 'being obtained,' especially when referring to things like rewards or promises. It describes something that is in the process of being moved or acquired.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter, Present, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΦΕΡΟΜΕΝΟΝ, ΑΓΟΜΕΝΟΝ
Etymology: The word κομίζω (komizō) is thought to derive from κόμη (komē), meaning 'care' or 'attention,' implying 'to take care of' or 'to provide for,' which then evolved to mean 'to carry' or 'to bring.'
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-poy
Translations: may say, might say, should say, would say, to say, to speak
Notes: This is an aorist optative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It expresses a wish, a possibility, or a potential action, often translated with 'may', 'might', 'should', or 'would'. It is commonly used in indirect questions or in clauses expressing a hypothetical situation.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G4482
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: reh-ON-tah
Translations: flowing, streaming, gushing, running
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to flow'. It describes something that is in the process of moving like a liquid, such as water flowing in a stream, or blood flowing from a wound. It can also be used metaphorically to describe things that are in motion or continuously moving.
Inflection: Present Active Participle, Accusative Plural (Masculine/Feminine) or Nominative/Accusative Plural (Neuter)
Synonyms: ΡΥΑΚΙΖΟΝΤΑ, ΕΚΧΕΟΜΕΝΑ
Etymology: The word originates from the Proto-Indo-European root *srew-, meaning 'to flow'.
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-TA-mon
Translations: river, a river, stream, a stream
Notes: This word refers to a river or a stream. It is used to denote a natural flowing watercourse, often larger than a brook. In the provided examples, it is used with the preposition 'προς' (pros) or 'επι' (epi) to indicate movement towards or upon a river.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΡΕΥΜΑ, ΝΑΜΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: por-fy-RA-sy-FAS-ma-ta
Translations: purple fabrics, purple textiles, purple woven goods
Notes: This is a compound word formed from 'πορφύρα' (purple dye, purple cloth) and 'ὕφασμα' (woven fabric, textile). It refers to fabrics or textiles that are dyed purple. It is used to describe luxurious or valuable cloth.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
G4737
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: spa-nee-OH-tah-tays
Translations: of the rarest, of the most rare, of the most scarce, of the most infrequent
Notes: This word is a superlative adjective, meaning 'rarest' or 'most scarce'. It describes something that is extremely uncommon or difficult to find. It is used to modify a feminine singular noun in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Superlative
Synonyms: ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ, ΟΛΙΓΟΣ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: feh-ROH-meh-nah
Translations: being carried, being borne, being brought, being led, being driven, things being carried, things being borne, things being brought, things being led, things being driven
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'φέρω' (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is currently happening to the subject. In this form, it means 'being carried' or 'being borne', indicating that the subject is receiving the action of carrying or bearing. It is often used to describe things that are moved or driven by an external force.
Inflection: Present, Passive, Participle, Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΟΜΕΝΑ, ΚΟΜΙΖΟΜΕΝΑ
Etymology: The word φέρω (pherō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to carry' or 'to bear'. It is a very ancient and common verb in Greek, with cognates in many other Indo-European languages.
G0196
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-kree-BEE
Translations: accurate, exact, precise, strict, careful, an accurate, an exact, a precise, a strict, a careful
Notes: This word describes something as accurate, exact, precise, or strict. It is used to qualify a noun, indicating a high degree of correctness, thoroughness, or adherence to a standard. For example, it can describe a precise measurement, a strict rule, or an accurate account.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ, ΕΞΑΚΡΙΒΩΜΕΝΟΣ
G2222, G4164
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb (Participle)
Sounds like: zoh-grah-FEE-ahn peh-poy-KIL-meh-nah
Translations: painting, a painting, picture, a picture, adorned, embellished, variegated, embroidered
Notes: This appears to be a compound phrase or two words concatenated without a space: 'ζωγραφίαν' (zōgraphian) and 'πεποικιλμένα' (pepoikilmena). 'Ζωγραφίαν' is the accusative singular of 'ζωγραφία', meaning 'painting' or 'picture'. 'Πεποικιλμένα' is the perfect passive participle of 'ποικίλλω', meaning 'to adorn', 'to embellish', or 'to make variegated'. Together, they describe a painting or picture that has been adorned, embellished, or made variegated. It refers to something that is richly decorated or intricately designed.
Inflection: ΖΩΓΡΑΦΙΑΝ: Singular, Accusative, Feminine; ΠΕΠΟΙΚΙΛΜΕΝΑ: Perfect, Passive, Participle, Neuter Plural (or Feminine Singular/Plural)
Synonyms: ΕΙΚΩΝ, ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ, ΚΟΣΜΕΩ
G0897
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-by-LOH-nee-ohn
Translations: of Babylonians, of the Babylonians
Notes: This is a proper noun referring to the inhabitants of Babylon. It is used to describe something belonging to or associated with the people from the city of Babylon. For example, it could refer to the king of the Babylonians or the land of the Babylonians.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G5078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEKH-nay
Translations: art, skill, craft, trade, a craft, a skill
Notes: This word refers to an art, skill, or craft, often implying a practical ability or a specific trade. It can describe human ingenuity or the method by which something is made or done. It is used to denote a particular profession or a specialized knowledge.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΤΗΜΗ, ΣΟΦΙΑ, ΕΡΓΑΣΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *teks- meaning 'to weave, to fabricate, to make'. It is related to words like 'textile' and 'technical' in English, reflecting its connection to making and skill.
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thoy
Translations: stones
Notes: This word refers to stones or rocks. It is used to describe physical stones, but can also be used metaphorically, for example, to refer to precious stones or even people as 'living stones' in a spiritual sense. It is the plural form of the noun 'stone'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΕΤΡΑΙ, ΒΡΑΧΟΙ
G1265
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-ah-fa-NEES
Translations: transparent, translucent, clear
Notes: This word describes something that light can pass through, making it visible on the other side. It is used to characterize objects or substances that are not opaque, allowing for clarity or visibility. For example, it could describe clear glass or a transparent veil.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΑΦΕΙΣ, ΛΑΜΠΡΟΙ, ΦΩΤΕΙΝΟΙ
Etymology: The word ΔΙΑΦΑΝΗΣ (diaphanēs) is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through', and φαίνω (phainō), meaning 'to show' or 'to appear'. Thus, it literally means 'showing through' or 'appearing through'.
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHROO-soys
Translations: golden, made of gold, gold-adorned
Notes: This word appears to be a misspelling or a very rare variant of 'χρυσοῖς' (chrysois), which is the dative/locative plural form of the adjective 'χρυσός' (chrysos), meaning 'golden' or 'made of gold'. The prefix 'ΜΕΝ' is a particle meaning 'on the one hand' or 'indeed', but its combination here is highly unusual and likely indicates a scribal error or a unique, non-standard compound. In context, it would describe something adorned with or made of gold.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΧΡΥΣΕΟΣ, ΧΡΥΣΙΝΟΣ
G1707
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: em-pep-LEG-men-oy
Translations: entangled, intertwined, involved, enmeshed
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'ἐμπλέκω' (emplekō), meaning 'to entangle' or 'to intertwine'. As a participle, it functions like an adjective, describing a state of being entangled or involved in something. It can be used to describe people or things that have become caught up in a situation, difficulty, or relationship.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΣΥΜΠΛΕΚΩ, ΠΕΡΙΠΛΕΚΩ
G4735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: steh-FAH-noys
Translations: (to) crowns, (with) crowns, (by) crowns, (to) wreaths, (with) wreaths, (by) wreaths, (to) garlands, (with) garlands, (by) garlands
Notes: This word refers to crowns, wreaths, or garlands. It is used in the dative plural case, indicating the indirect object of an action or the means by which something is done. For example, it could mean 'to crowns' or 'with crowns'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΔΗΜΑ, ΚΟΡΩΝΑ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G0236
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: al-LAS
Translations: change, exchange, alter, transform, substitute
Notes: This verb means to change, alter, or exchange something. It can be used to describe a physical transformation, a change in circumstances, or the act of substituting one thing for another. It is often used in the middle voice (ἈΛΛΆΣΣΟΜΑΙ) to mean 'to be changed' or 'to exchange for oneself'.
Inflection: First Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice; or Second Person Singular, Aorist Imperative, Active Voice; or Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice; or First Person Singular, Aorist Subjunctive, Active Voice; or Second Person Singular, Aorist Subjunctive, Active Voice; or Third Person Singular, Aorist Subjunctive, Active Voice; or First Person Singular, Aorist Optative, Active Voice; or Second Person Singular, Aorist Optative, Active Voice; or Third Person Singular, Aorist Optative, Active Voice; or First Person Singular, Aorist Imperative, Middle Voice; or Second Person Singular, Aorist Imperative, Middle Voice; or Third Person Singular, Aorist Imperative, Middle Voice; or First Person Singular, Aorist Subjunctive, Middle Voice; or Second Person Singular, Aorist Subjunctive, Middle Voice; or Third Person Singular, Aorist Subjunctive, Middle Voice; or First Person Singular, Aorist Optative, Middle Voice; or Second Person Singular, Aorist Optative, Middle Voice; or Third Person Singular, Aorist Optative, Middle Voice.
Synonyms: ΜΕΤΑΒΆΛΛΩ, ΜΕΤΑΤΊΘΗΜΙ
Etymology: From ἌΛΛΟΣ (allos), meaning 'other'. The verb signifies making something 'other' than it was.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-sace
Translations: you will make, you will do, you will create, you will perform
Notes: This word is the future tense, second person singular form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. It indicates an action that the singular 'you' will perform in the future. It can be used in various contexts, such as making an object, doing an action, or performing a task.
Inflection: Future, Indicative, Active, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΕΡΓΑΣΕΙΣ, ΤΕΛΕΣΕΙΣ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SOO-toy
Translations: so many, so great, such a number
Notes: This word is an adjective used to indicate a large quantity or magnitude, meaning 'so many' or 'so great'. It describes a noun, emphasizing its number or size. For example, it could be used in a sentence like 'so many people' or 'such a great multitude'.
Inflection: Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G3916
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ay-nekh-THEE-san
Translations: they were carried past, they were carried by, they were brought forth, they were presented, they were removed, they were taken away
Notes: This is a compound verb formed from 'παρά' (para, meaning beside or by) and 'φέρω' (pherō, meaning to carry or bring). In this form, it means to be carried past, to be brought forth, or to be presented. It can also mean to be removed or taken away, especially in a passive sense. It describes an action where something is moved or presented, often in a context of being brought before someone or something, or being moved out of the way.
Inflection: 3rd Person, Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΠΡΟΣΑΓΩ, ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ, ΑΠΟΦΕΡΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'by', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. The combination implies carrying something alongside or bringing it forth.
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ma-THEIN
Translations: to learn, to understand, to be taught, to find out
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'μανθάνω'. It means 'to learn' or 'to understand' something. It is often used to express the purpose or result of an action, indicating that someone is acquiring knowledge or information. For example, one might 'go to learn' or 'send someone to find out'.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *mn̥-dʰh₁- (to put one's mind to), related to English 'mind'.
G3155
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-teen
Translations: in vain, without cause, for nothing, uselessly, to no purpose
Notes: This word is an adverb meaning 'in vain' or 'to no purpose'. It describes an action or effort that yields no positive result or is done without a valid reason. It can be used to emphasize the futility or pointlessness of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΕΝΩΣ, ΕΙΚΗ
Etymology: From an obsolete root meaning 'to be foolish' or 'to be empty'. It signifies a state of emptiness or futility.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G4641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: spa-NEE-on
Translations: rare, scarce, seldom, rarely, a rare thing
Notes: This word describes something that is rare, scarce, or infrequent. As an adjective, it modifies a noun, indicating its rarity. As a neuter singular form, it can also function adverbially, meaning 'rarely' or 'seldom', or as a noun meaning 'a rare thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ΣΠΑΝΙΟΣ is derived from σπάνις (spanis), meaning 'scarcity' or 'lack'.
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-ee-LAH-fah-men
Translations: we have supposed, we have assumed, we have taken up, we have understood, we have conceived
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ὙΠΟ (HYPO, meaning 'under' or 'from below') and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (LAMBANO, meaning 'to take' or 'to receive'). The word means to take up, to receive, to assume, to suppose, or to understand. In this form, it indicates an action completed in the past with continuing relevance to the present, often expressing a settled opinion or understanding.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PHEH-reh-toh
Translations: was being carried, was being brought, was being borne, was being led, was being moved
Notes: This word describes something being carried, brought, or moved by an external force. It is in the imperfect tense, indicating a continuous or repeated action in the past. The passive voice means the subject is receiving the action, rather than performing it. It can be used to describe objects being transported, or even abstract concepts being brought forth or presented.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-OHN
Translations: of God, of gods
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of God' or 'of the gods', depending on the context. For example, it might be used in phrases like 'the temple of the gods' or 'the will of God'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΑΙΜΩΝ
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GAL-mah-tah
Translations: images, idols, statues
Notes: This word refers to statues, images, or idols, often those dedicated to a deity or used in worship. It is the plural form of the word 'agalma'. It can be used to describe cultic images or any sculpted representation.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΙΔΩΛΑ, ΞΟΑΝΑ
Etymology: The word 'agalma' comes from the Greek verb 'agallō', meaning 'to glorify' or 'to adorn'. It originally referred to anything that brings glory or honor, and later came to specifically mean an object of adornment, especially a statue or image.
G846, G3174
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ow-TOYSS-meh-GEH-theh-see
Translations: themselves in size, in their own sizes, in their very sizes, in their own greatnesses, in their very greatnesses
Notes: This is a compound word formed from the dative plural of the pronoun/adjective 'αὐτός' (autos), meaning 'self' or 'same', and the dative plural of the noun 'μέγεθος' (megethos), meaning 'greatness' or 'size'. It describes something in terms of its own inherent size or greatness, emphasizing that the size or greatness is intrinsic to the subject itself. It can be translated as 'in their own sizes' or 'in their very greatnesses'.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
G5078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEKH-neen
Translations: art, a skill, skill, a craft, craft, a trade, trade
Notes: This word refers to an art, skill, craft, or trade. It denotes a practical ability or knowledge, often involving a specific technique or profession. It can be used to describe the expertise required for a particular occupation or the product of such skill.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΤΗΜΗ, ΣΟΦΙΑ, ΕΡΓΑΣΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *teks- meaning 'to weave, to fabricate, to make'. It is related to words like 'textile' and 'technical'.
G3900
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: par-ER-gohs
Translations: by the way, incidentally, casually, superficially, carelessly, in passing
Notes: This word is an adverb meaning 'by the way' or 'incidentally'. It describes an action done as a side matter, not as the main focus, or something done without much care or attention. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙΤΥΧΩΣ, ΕΝΠΑΡΟΔΩ
Etymology: The word derives from the adjective ΠΑΡΕΡΓΟΣ (parergos), meaning 'subordinate' or 'incidental', which itself comes from the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the noun ΕΡΓΟΝ (ergon), meaning 'work' or 'deed'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-poy-EE-meh-nah
Translations: made, done, created, performed, things made, things done
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been made or done. It indicates a completed action with a continuing result. For example, it can refer to 'things that have been made' or 'actions that have been performed'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΑ, ΕΡΓΑΣΜΕΝΑ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOO-lays
Translations: of wood, of forest, of material, of matter, a forest, a wood, a material, a matter
Notes: This word refers to wood, a forest, or more broadly, to material or matter. It can be used to describe the substance from which something is made, or a collection of trees. In a philosophical context, it can refer to the raw material of the universe.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΞΥΛΟΝ, ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟΝ
Etymology: The word ὕλη (hylē) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It originally referred to a forest or wood, and later extended to mean 'material' or 'matter' in a more general sense, especially in philosophical contexts.
G4185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-ly-te-LOOS
Translations: of costly, of expensive, of precious, of sumptuous, of very expensive
Notes: This word describes something that is very expensive, costly, or of great value. It can refer to material possessions, such as precious stones or fine garments, indicating their high price or rarity. It is used to emphasize the significant worth or lavishness of an item.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΤΙΜΙΟΣ, ΠΟΛΥΤΙΜΟΣ
G2226
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zoh-OHN
Translations: of living things, of animals, of creatures, of beasts
Notes: This word refers to living beings, creatures, or animals. It is often used in a general sense to describe any animate being, from humans to beasts. In the provided examples, it refers to 'living creatures' or 'animals'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΘΗΡΙΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: POL-lahee
Translations: many, much, numerous, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of things, people, or concepts. It can be used attributively (e.g., 'many people') or substantively (e.g., 'the many').
Inflection: Feminine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-sees
Translations: natures, kinds, species, dispositions, qualities, a nature, a kind, a species, a disposition, a quality
Notes: This word refers to the inherent character, nature, or constitution of something, whether it be a person, animal, or object. It can also denote a species or kind of something, or the natural order of things. It is used to describe the essential qualities or characteristics that define something.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΗ, ΕΙΔΗ, ΟΥΣΙΑΙ
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-AY-gon-toh
Translations: they were led past, they were brought alongside, they were diverted, they were led astray
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition παρά (para, meaning 'beside' or 'alongside') and the verb ἄγω (ago, meaning 'to lead' or 'to bring'). In its passive form, as seen here, it means 'to be led past,' 'to be brought alongside,' or 'to be diverted.' It describes an action where subjects are moved or guided in a particular direction, often past something or alongside something else, or are turned away from a course.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΓΟΝΤΟ, ΦΕΡΟΝΤΟ
Etymology: The word παράγω (parago) is formed from the prefix παρά (para), meaning 'beside, alongside, by,' and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead, to bring.' Its meaning is derived directly from the combination of these two elements.
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-mon
Translations: world, a world, universe, an universe, adornment, an adornment, order, an order
Notes: This word refers to the world, the universe, or the created order. It can also mean adornment, decoration, or arrangement. In the New Testament, it often refers to humanity or the sinful world system, but can also refer to the physical world. As an accusative noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ
G3615
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-on
Translations: one's own, proper, fitting, suitable, domestic, familiar, a proper thing, one's own thing
Notes: This word is an adjective that describes something as belonging to one's household, family, or self. It can also mean something that is proper, fitting, or suitable for a particular situation or person. It is often used to indicate a close relationship or inherent quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΔΙΟΣ, ΕΜΟΣ, ΣΟΣ
Etymology: The word ΟΙΚΕΙΟΣ (from which ΟἸΚΕΙΟΝ is derived) comes from ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'household'. It refers to that which pertains to or belongs to a house or family.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tohn
Translations: (of) all, (of) everyone, (of) everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΑΠΑΣ' (apas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is a compound word formed from 'α-' (a-, a prefix indicating totality or completeness) and 'πας' (pas, meaning 'all' or 'every'). As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship for multiple entities, often translated as 'of all' or 'concerning all'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ, ΟΛΩΝ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound of the intensive prefix ἀ- (a-) and the word πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The prefix ἀ- intensifies the meaning of 'all' to 'the whole' or 'everyone without exception'.
G4029
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-KEE-meh-nohn
Translations: lying around, surrounding, those surrounding, things surrounding, those lying around, things lying around
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'perikeimai', meaning 'to lie around' or 'to be placed around'. It describes something or someone that is situated around or encompassing something else. In the genitive plural, as it appears here, it often refers to 'those things or people that are surrounding' or 'of those things/people that are lying around'. It can be used to refer to circumstances, objects, or individuals that are in the immediate vicinity or context.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΥΚΛΟΘΕΝ, ΚΥΚΛΩ
G1510, G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Conjunction
Sounds like: AYN-deh
Translations: and was, but was, and were, but were, was, were
Notes: This is a compound word formed from the imperfect indicative of the verb 'εἰμί' (eimi), meaning 'to be' (specifically 'was' or 'were'), and the postpositive conjunction 'δέ' (de), meaning 'but' or 'and'. It is commonly translated as 'and was' or 'but was', indicating a continuation or a contrast in a narrative. It is used to connect clauses or sentences, often introducing a new point or a shift in focus.
Inflection: Third Person Singular or Plural, Imperfect Indicative, Active Voice (from εἰμί); Does not inflect (for δέ)
Synonyms: ΚΑΙ ἨΝ, ἈΛΛΑ ἨΝ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KO-mi-zon
Translations: carrying, bringing, receiving, obtaining, recovering, taking, conveying
Notes: This word describes the action of carrying, bringing, or conveying something. It can also mean to receive or obtain something, or to recover what was lost. It is often used in contexts where something is being transported or acquired.
Inflection: Present Active Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative; or Present Active Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: EK-as-tah
Translations: each, every, each one, every one, each thing, every thing
Notes: This word is a distributive adjective or pronoun meaning 'each' or 'every'. It is used to refer to individual items or persons within a group, emphasizing their distinctness. For example, it can mean 'each person' or 'each thing'. When used with a preposition like 'παρά' (pará), as seen in the examples, 'παρ' ἕκαστα' (par' hekasta) means 'in every respect' or 'continually' or 'on every occasion'.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Etymology: The word ἕκαστος (hekastos) is of uncertain origin, possibly related to the root *se- meaning 'one' or 'apart'. It is an ancient Greek word used to denote individuality within a collective.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-throh-POHN
Translations: (of) men, (of) people, (of) humankind
Notes: ἈΝΘΡΩΠΩΝ is the genitive plural form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ, which means 'man', 'human being', or 'person'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'. It refers to human beings in general, often distinguishing them from God or other creatures.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), possibly meaning 'one who looks up' or 'one with a human face'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ah-loor-GAI-sees-THEE-see
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a garbled or misspelled compound word. It is not a recognized Koine Greek word. It seems to combine elements related to 'αλουργής' (alourgēs), meaning 'purple-dyed' or 'purple', and 'ἐσθής' (esthēs), meaning 'clothing' or 'garment'. If it were a correct word, it might refer to 'purple garments' or 'purple clothing', but its current form is not standard.
Inflection: Unknown
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-ah-KHROO-soys
Translations: gilded, golden, adorned with gold, made of gold
Notes: This word is an adjective meaning 'gilded' or 'golden'. It describes something that is thoroughly covered or adorned with gold. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and 'χρυσός' (chrysos), meaning 'gold'. It would be used to describe objects, clothing, or structures that are decorated with or made of gold.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΧΡΥΣΕΟΣ, ΧΡΥΣΟΕΙΔΗΣ
G2885
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-kos-MAY-meh-non
Translations: adorned, decorated, furnished, arranged, ordered, prepared
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been adorned' or 'having been decorated'. It describes something that has been put in order, arranged, or beautified. It can refer to physical decoration, but also to the proper arrangement or preparation of something, or even to a person's character being 'adorned' with virtues.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΚΑΛΛΩΠΙΖΩ, ΕΥΠΡΕΠΙΖΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ
Etymology: From κόσμος (kosmos), meaning 'order, ornament, world'. The verb κοσμέω means 'to put in order, to arrange, to adorn'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: it, itself, the same
Notes: This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
G4327, G1252
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pom-PEV-een dee-ah-kree-THEN-tes
Translations: to make a show, to parade, to display, to boast, to show off, to be distinguished, to be separated, to be judged, to be discerned
Notes: This appears to be a compound of two Koine Greek words, "ΠΟΜΠΕΥΕΙΝ" (pompeuein) and "ΔΙΑΚΡΙΘΕΝΤΕΣ" (diakrithentes), likely concatenated without a space. "ΠΟΜΠΕΥΕΙΝ" is the present active infinitive of the verb "pompeuō," meaning "to make a show," "to parade," or "to display oneself ostentatiously." It implies a public display, often with an element of pomp or boasting. "ΔΙΑΚΡΙΘΕΝΤΕΣ" is the masculine nominative plural aorist passive participle of the verb "diakrinō," meaning "having been distinguished," "having been separated," "having been judged," or "having been discerned." As a combined phrase, it would likely refer to people who, having been distinguished or separated, are then making a show or parading. The exact meaning would depend on the context of the original text.
Inflection: ΠΟΜΠΕΥΕΙΝ: Present, Active, Infinitive; ΔΙΑΚΡΙΘΕΝΤΕΣ: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΕΠΙΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΚΑΥΧΑΟΜΑΙ, ΧΩΡΙΖΩ
G1843
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ex-AI-reh-ton
Translations: excellent, special, distinguished, extraordinary, choice, an excellent thing, a special thing
Notes: This word describes something that is set apart, chosen, or outstanding in quality. It implies something that is superior or exceptional, often used to highlight a particular characteristic or item as being of high value or importance.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΛΕΚΤΟΣ, ΕΠΙΣΗΜΟΣ, ΔΙΑΦΕΡΩΝ
G2684
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-tah-PLEEK-tee-kane
Translations: astonishing, amazing, wonderful, marvelous, a marvelous
Notes: This word describes something that causes astonishment or amazement. It is used to emphasize the extraordinary or remarkable nature of a person, event, or object, indicating that it is truly impressive or awe-inspiring.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΑΥΜΑΣΤΟΣ, ΕΚΠΛΗΚΤΙΚΟΣ
Etymology: The word ΚΑΤΑΠΛΗΚΤΙΚΟΣ is derived from the verb καταπλήσσω (kataplēssō), meaning 'to strike down, to astound, to amaze'. It combines the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', with πλήσσω (plēssō), meaning 'to strike'.
G2889, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Article
Sounds like: too-KOS-moo
Translations: of the world, of a world
Notes: This is a phrase consisting of the definite article 'the' (ΤΟΥ) in the genitive singular masculine/neuter, followed by the noun 'world' (ΚΟΣΜΟΣ) also in the genitive singular. It indicates possession or origin, meaning 'of the world' or 'belonging to the world'. It is used to show that something is related to or comes from the world.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-ly-TE-li-an
Translations: costliness, expense, extravagance, splendor, magnificence, a costliness, an expense, an extravagance, a splendor, a magnificence
Notes: This word refers to the quality of being very costly, expensive, or luxurious. It can describe something that is magnificent or splendid due to its high cost or elaborate nature. It is often used to denote extravagance or lavishness.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΑΠΑΝΗ, ΠΟΛΥΔΑΠΑΝΙΑ, ΠΟΛΥΤΙΜΙΑ
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G0164
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ahee-khma-LOH-ton
Translations: captive, a captive, prisoner, a prisoner
Notes: This word refers to someone or something taken captive, typically in war or by force. It can be used as a noun to mean 'a captive' or as an adjective to describe something that is 'captive' or 'taken as spoil'. It is often used in contexts of capture, imprisonment, or being held against one's will.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter; or Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΔΕΣΜΙΟΣ, ΦΥΛΑΚΙΣΜΕΝΟΣ
G2334, G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-DEH-ee-NOH-khlon
Translations: crowd-seeing, crowd-beholding, a crowd-seeing, a crowd-beholding
Notes: This is a compound adjective formed from the verb 'to see' (ἰδεῖν) and the noun 'crowd' (ὄχλος). It describes something that is 'crowd-seeing' or 'crowd-beholding', implying that it is visible to or observed by a crowd. It suggests something that is public or conspicuous, drawing the attention of many people.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΗΜΟΣΙΟΣ, ἘΜΦΑΝΗΣ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KOS-may-ton
Translations: disorderly, unadorned, indecent, an unordered thing
Notes: This word describes something that is out of order, unarranged, or lacking proper adornment. It can refer to a state of disarray or a lack of decency or propriety. It is often used to describe things that are chaotic or unseemly.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΤΑΚΤΟΣ, ΑΠΡΕΠΗΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'κοσμητός' (kosmētos), which means 'ordered' or 'adorned'. 'Κοσμητός' itself derives from 'κοσμέω' (kosmeō), meaning 'to order, arrange, adorn'.
G2077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ess-THAY-tohn
Translations: of clothing, of garments, of apparel, of robes
Notes: This word refers to clothing, garments, or robes. It is used in the genitive plural case, indicating possession or relationship, often translated as 'of clothing' or 'of garments'. It can refer to any type of attire, from everyday wear to more formal or ceremonial robes.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ἹΜΑΤΙΩΝ, ΣΤΟΛΩΝ, ἘΝΔΥΜΑΤΩΝ
G4164
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-ki-LEE-ah
Translations: variety, a variety, diversity, a diversity, manifoldness, intricacy
Notes: This word refers to the quality or state of being varied, diverse, or manifold. It can describe a wide range of different things or aspects, often implying complexity or intricacy. It is used to speak of a collection of different kinds of things or a situation with many different elements.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΠΟΙΚΙΛΙΑ, ΠΟΛΥΠΛΟΚΙΑ, ΠΟΛΥΜΟΡΦΙΑ
Etymology: From the adjective ποικίλος (poikilos), meaning 'varied, diverse, many-colored'.
G2561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-KO-se-os
Translations: of affliction, of ill-treatment, of suffering, of distress, of oppression, of evil
Notes: This word refers to the state of being afflicted, ill-treated, or oppressed. It describes suffering, distress, or hardship. It is often used in contexts describing physical or emotional pain, or the act of causing such pain to others.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: The word ΚΑΚΩΣΙΣ (kakōsis) comes from the verb κακόω (kakoō), meaning 'to mistreat, harm, or afflict', which in turn derives from the adjective κακός (kakos), meaning 'bad, evil'.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-TON
Translations: of bodies, of persons, of slaves
Notes: This word refers to the physical body, a person, or a slave. It is often used in the plural to refer to multiple bodies or people, and in the genitive case, it indicates possession or relationship, such as 'belonging to bodies' or 'concerning bodies'. In some contexts, it can specifically refer to slaves or servants.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΚΩΝ, ΨΥΧΩΝ, ΔΟΥΛΩΝ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-ay-DEE-an
Translations: disgust, loathing, weariness, boredom, an annoyance
Notes: This word refers to a feeling of disgust, loathing, or weariness, often arising from something unpleasant or tedious. It can also denote boredom or an annoyance. It is used to describe a state of aversion or lack of interest.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΡΙΑ, ΚΟΠΟΣ, ΒΑΡΟΣ
G1564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LEP-teh
Translations: steal, purloin, carry off by stealth, pilfer
Notes: This word means to steal, purloin, or carry off by stealth. It describes the act of taking something secretly or by dishonest means. It is often used in contexts where something is taken away from someone or something, implying a hidden or deceptive action.
Inflection: Second Person Plural, Imperative, Present Active; or Second Person Plural, Indicative, Imperfect Active; or Third Person Singular, Indicative, Imperfect Active
Synonyms: ΚΛΕΠΤΩ, ΑΡΠΑΖΩ, ΔΙΑΡΠΑΖΩ
Etymology: The word ΕΚΛΕΠΤΩ (ekleptō) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb κλέπτω (kleptō), meaning 'to steal'. Thus, it literally means 'to steal out of' or 'to steal away from'.
G3701
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-seh-ohs
Translations: (of) sight, (of) appearance, (of) vision
Notes: This word refers to the act of seeing, the faculty of sight, or the visual appearance of something. It can also denote a vision or a spectacle. It is used to describe what is perceived by the eyes.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΛΕΜΜΑ, ΘΕΑ
G2295
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAV-mah
Translations: wonder, a wonder, marvel, a marvel, astonishment, a cause of wonder
Notes: This word refers to something that causes wonder or astonishment, a marvel or a miracle. It is often used to describe events or things that are extraordinary and evoke a sense of awe or surprise. It can be used in sentences like 'They saw a great wonder' or 'He was filled with astonishment'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΡΑΣ, ΣΗΜΕΙΟΝ
Etymology: This word comes from the Greek root *thaum-* meaning 'to wonder at'. It is related to the verb θαυμάζω (thaumazō), 'to wonder, marvel'.
G3122
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-lis-TA
Translations: especially, most, indeed, yes, certainly, above all
Notes: This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
Inflection: Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
Etymology: From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EI-khen
Translations: was providing, was supplying, was offering, was giving, was presenting
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'παρέχω' (parechō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past, meaning 'he/she/it was providing' or 'he/she/it was supplying'. It can be used to describe someone continuously giving or offering something.
Inflection: 3rd Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΣΧΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Together, they convey the sense of holding out or presenting something.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: feh-roh-MEH-nohn
Translations: being carried, being borne, being brought, being led, being endured, being produced
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being carried' or 'being borne'. It describes something that is in the process of being moved, brought, or led by an external force. It can also refer to something that is being endured or produced. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also act as a noun itself, meaning 'those who are being carried' or 'the things being carried'.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΓΟΜΕΝΩΝ, ΚΟΜΙΖΟΜΕΝΩΝ, ΒΑΣΤΑΖΟΜΕΝΩΝ
G4078, G2682
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PĒG-ma-ton-ka-tas-KEV-ay
Translations: construction of frameworks, preparation of structures, building of structures, fabrication of frameworks
Notes: This is a compound word formed from 'πῆγμα' (pēgma), meaning 'framework' or 'structure', and 'κατασκευή' (kataskeuē), meaning 'preparation' or 'construction'. Together, it refers to the act or process of building or preparing structures or frameworks. It describes the assembly or fabrication of something large or complex.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine (from κατασκευή), Genitive Plural (from πηγμάτων)
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΗ, ΔΟΜΗΣΙΣ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΜΑ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEE-sai
Translations: to fear, to be afraid, to dread
Notes: ΔΕΙΣΑΙ is the aorist active infinitive form of the verb ΔΕΙΔΩ, meaning 'to fear' or 'to be afraid'. It describes the action of fearing without specifying a subject or tense, often used in constructions where the action of fearing is the object of another verb or a general statement. For example, it might be used in a phrase like 'it is necessary to fear'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΟΒΕΙΣΘΑΙ, ΤΡΕΜΕΙΝ
Etymology: The verb ΔΕΙΔΩ (deidō) comes from Proto-Indo-European *dwey- 'to fear'. It is an older, poetic form, often replaced by ΦΟΒΕΩ (phobeō) in later Greek.
G0950
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: beh-BAH-ee-oh
Translations: to confirm, to establish, to make firm, to guarantee, to make sure
Notes: This verb means to make something firm, secure, or certain. It is used to describe the act of confirming a promise, establishing a truth, or guaranteeing a right. It can also mean to strengthen or make valid. For example, one might confirm a covenant or establish a law.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΚΥΡΟΩ, ΣΤΗΡΙΖΩ, ΕΔΡΑΖΩ
Etymology: From the adjective βέβαιος (bebaios), meaning 'firm, steadfast, secure', which is related to βαίνω (bainō), 'to go, to stand'. The verb βεβαιόω means to make something firm or secure.
G540, G569
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: fo-RAHS-ah-pis-TAY-san-tah
Translations: of movement, of motion, of carrying, of course, having disbelieved, having been faithless, having distrusted
Notes: This is a compound word formed from the genitive singular of the noun ΦΟΡΑ (phora), meaning 'movement' or 'carrying', and the accusative plural neuter (or nominative/accusative plural masculine/feminine) participle ἈΠΙΣΤΗΣΑΝΤΑ (apistēsanta), meaning 'having disbelieved' or 'having been faithless'. The combination suggests a concept related to 'the movement of those who disbelieved' or 'the course of the faithless'. Given the context of the example, it likely refers to the 'steadiness of the movement' or 'the reliability of the course' that was disbelieved or distrusted. It describes something related to motion or carrying, specifically in the context of a lack of belief or trust.
Inflection: Compound word: ΦΟΡΑΣ is Singular, Genitive, Feminine. ἈΠΙΣΤΗΣΑΝΤΑ is Aorist Active Participle, Accusative Plural Neuter (or Nominative/Accusative Plural Masculine/Feminine).
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tree-OH-roh-fah
Translations: three-storied, three-decked, three-tiered
Notes: This word describes something that has three stories, levels, or decks. It is a compound word formed from 'τρίς' (tris), meaning 'thrice' or 'three times', and 'ὄροφος' (orphos), meaning 'roof' or 'story'. It would be used to describe a building, a ship, or any structure with three distinct levels.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Etymology: The word is a compound of the Greek prefix ΤΡΙ- (tri-), meaning 'three', and ΟΡΟΦΟΣ (orophos), meaning 'roof' or 'story'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: teh-TROH-roh-fah
Translations: four-storied, four-roofed
Notes: This is a compound adjective meaning 'four-storied' or 'having four roofs'. It describes something, typically a building, that consists of four levels or stories. It is used to indicate the height or number of floors of a structure.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
G4184
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pol-yoo-TEL-ei-ah
Translations: costliness, extravagance, splendor, luxury, magnificence, a costliness, an extravagance, a splendor, a luxury, a magnificence
Notes: This word refers to great expense, lavishness, or magnificence. It describes something that is very costly or of high value, often implying a sense of luxury or splendor. It can be used to describe the quality of something being expensive or the state of living in luxury.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΑΠΑΝΗ, ΠΛΟΥΤΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΕΙΑ
Etymology: From Ancient Greek πολυτελής (polutelḗs, “costly, expensive”), from πολύς (polús, “much, many”) + τέλος (télos, “cost, tax”). It refers to something that involves much cost.
G2682
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-skay-OOH-ayn
Translations: preparation, a preparation, construction, a construction, building, a building, equipment, an equipment, furnishing, a furnishing
Notes: This word refers to the act or process of preparing, constructing, or equipping something. It can denote the finished product of such an activity, like a building or a set of furnishings. It is often used in contexts related to the creation or arrangement of physical structures or necessary provisions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΗ, ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΜΑ
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hees-THEE-nai
Translations: to be pleased, to be glad, to rejoice, to delight
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'hēdomai', meaning 'to be pleased' or 'to rejoice'. It describes the act of experiencing pleasure or delight. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used to express purpose or result, or as the object of another verb.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΥΦΡΑΙΝΩ, ΧΑΙΡΩ
Etymology: The verb ἥδομαι (hēdomai) is derived from the Proto-Indo-European root *sweh₂d- meaning 'sweet, pleasant'.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G1611
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-PLEEK-seh-ohs
Translations: of astonishment, of amazement, of wonder, of awe
Notes: This word refers to a state of profound surprise, wonder, or shock. It describes the feeling one experiences when confronted with something unexpected, extraordinary, or overwhelming. It is often used to convey a sense of being struck dumb or rendered speechless by an event or revelation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΑΜΒΟΣ, ΕΚΣΤΑΣΙΣ
G5307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-FAS-mah-tah
Translations: fabric, cloth, a fabric, a cloth, woven material, tapestry
Notes: This word refers to a piece of woven material, such as cloth or fabric. It can also denote a tapestry or any item made by weaving threads together. It is typically used in the plural to refer to multiple pieces of fabric or textiles.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΙΣΤΟΣ, ΥΦΗ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOYS
Translations: to many, with many, by many, for many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it often translates with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'for', indicating the indirect object or means.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΙΚΑΝΟΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-ah-KHROO-sah
Translations: gilded, overlaid with gold, gold-embroidered
Notes: This word is an adjective meaning 'gilded' or 'overlaid with gold'. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and 'χρυσός' (chrysos), meaning 'gold'. It describes something that has been thoroughly covered or adorned with gold, often implying a decorative or luxurious quality. It can be used to describe objects, fabrics, or structures.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΡΥΣΟΕΙΔΗΣ, ΧΡΥΣΟΚΟΛΛΗΤΟΣ
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-BEH-blee-toh
Translations: was clothed, was wrapped, was put around, was surrounded, was covered
Notes: This word describes something being put around or covering something else, often implying being clothed, wrapped, or surrounded. It is used to indicate that an object or person had something placed around them, or was enveloped by something. It is the third person singular pluperfect passive indicative form of the verb 'periballō'.
Inflection: Third Person, Singular, Pluperfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ, ΕΝΔΥΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ
G2532, G5557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-KHRI-sohs
Translations: and gold, even gold, gold
Notes: This is a compound word formed from 'καί' (kai), meaning 'and' or 'even', and 'χρυσός' (chrysos), meaning 'gold'. In this specific form, it functions as a noun meaning 'gold', often emphasizing its presence alongside something else, or simply referring to the precious metal itself. It is used to describe the material gold.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΡΥΣΙΟΝ
G1663
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-eh-phas
Translations: elephant, an elephant, ivory
Notes: This word refers to an elephant, the large land mammal. It can also refer to ivory, the material derived from an elephant's tusks. It is used as a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly from an Egyptian or Semitic source, or perhaps from a pre-Greek Mediterranean language. It was adopted into Greek to refer to the animal and its valuable tusks.
G0605
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-POY-ay-tos
Translations: not made with hands, unmade, not handmade, uncreated
Notes: This adjective describes something that is not made by human hands or is uncreated. It implies a divine origin or a natural, inherent quality rather than something manufactured or constructed. It can be used to describe things like a spiritual temple, a heavenly dwelling, or even God's own nature.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΧΕΙΡΟΠΟΙΗΤΟΣ, ἈΓΕΝΗΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀ- (a-, 'not') and ποιητός (poiētós, 'made, created'), from ποιέω (poiéō, 'to make, to do'). It literally means 'not made'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (for) all, (to) every, (for) every, (to) the whole, (for) the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate totality or universality. As a dative plural form, it typically signifies 'to all' or 'for all', indicating the recipients or beneficiaries of an action.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΑΠΑΣΙ, ΟΛΟΙΣ
G4078
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-eh-peh-PEH-gee
Translations: had been fixed around, had been fastened around, had been solidified around, had been congealed around
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb πήγνυμι (pēgnymi), meaning 'to fix', 'to fasten', 'to solidify', or 'to congeal'. The form περιεπεπήγει indicates an action that was completed in the past and whose results continued into the past, specifically that something had been fixed, fastened, or solidified around something else.
Inflection: 3rd Person Singular, Pluperfect Indicative, Active Voice
Etymology: The root verb πήγνυμι (pēgnymi) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fasten' or 'to fix'. The prefix περί (peri) is from a Proto-Indo-European root meaning 'around' or 'about'.
G3402
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mee-MAY-mah-tohn
Translations: of imitations, of copies, of representations, of models
Notes: This word refers to something that imitates, copies, or represents another thing. It can be a model or a likeness. It is used to describe things that are not original but are made in the likeness of something else.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΝΤΙΤΥΠΑ, ΕΙΚΟΝΩΝ, ΟΜΟΙΩΜΑΤΩΝ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-mos
Translations: war, a war, battle, a battle, fight, a fight
Notes: This word refers to a state of armed conflict between different countries or groups, or a particular series of battles or campaigns. It can also refer to a struggle or conflict of any kind. It is typically used in the singular, but can also be found in the plural to denote multiple conflicts or aspects of war.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
Etymology: The etymology of ΠΟΛΕΜΟΣ is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin, possibly related to a root meaning 'to fight' or 'to contend'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-los
Translations: other, another, different, a different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something distinct or different from what has already been mentioned or is currently under consideration. It can be used to distinguish one item from a group or to introduce a new, separate item.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ΛΟΙΠΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is cognate with Latin alius and English 'else'.
G3307
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: meh-meh-rees-MEH-nos
Translations: divided, separated, distributed, a divided one
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been divided' or 'separated'. It describes something that has undergone the action of being divided and is now in a state of division. It can function as an adjective, describing a noun, or as a substantive, referring to 'the one who has been divided'.
Inflection: Perfect Passive Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΔΙΑΙΡΕΩ, ΣΧΙΖΩ
Etymology: The word μερίζω (merizō) comes from the Greek word μέρος (meros), meaning 'part' or 'share'. It signifies the act of making something into parts or shares.
G1746, G3706
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: eh-nar-geh-STA-teen OP-sin
Translations: most clear sight, most evident appearance, a most clear sight, a most evident appearance
Notes: This is a compound phrase formed by the superlative adjective 'ἘΝΑΡΓΕΣΤΑΤΗΝ' (most clear, most evident) and the noun 'ὈΨΙΝ' (sight, appearance). Together, they describe something that is a very distinct or vivid sight, or a very clear appearance. It is used to emphasize the clarity or vividness of what is being seen or presented.
Inflection: ἘΝΑΡΓΕΣΤΑΤΗΝ: Singular, Accusative, Feminine; ὈΨΙΝ: Singular, Accusative, Feminine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G2145
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-DAI-moh-nah
Translations: happy, blessed, prosperous, fortunate, a happy one, a blessed one, a prosperous one, a fortunate one
Notes: This word describes someone or something that is happy, blessed, prosperous, or fortunate. It refers to a state of well-being and flourishing. It is often used to describe a person who is in a favorable condition or a place that is abundant and thriving. In the provided form, it is the accusative singular, meaning it would typically function as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΑΚΑΡΙΟΣ, ΟΛΒΙΟΣ, ΕΥΤΥΧΗΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΔΑΙΜΩΝ is a compound word derived from ΕΥ̓ (eu), meaning 'good' or 'well', and ΔΑΙΜΩΝ (daimon), meaning 'spirit' or 'divinity'. Thus, it originally referred to someone who had a good or favorable spirit, leading to the meaning of being blessed or fortunate.
G1214
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: day-oo-MEH-nayn
Translations: laying waste, being laid waste, ravaging, being ravaged, destroying, being destroyed
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb ΔΗΟΩ (dēoō), meaning 'to lay waste, ravage, or destroy'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. In the middle or passive voice, it indicates that the subject is either performing the action upon itself or experiencing the action being done to it. It would be used to describe something that is currently being ravaged or destroyed.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΠΟΡΘΕΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ, ΟΛΟΘΡΕΥΩ
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-las
Translations: all, whole, every
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'whole', or 'every'. It is used to describe a complete quantity or entirety of something. For example, it could refer to 'all the people' or 'the whole city'.
Inflection: Accusative, Feminine, Plural
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΑΠΑΣ
G5337
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fah-LANG-gahs
Translations: phalanges, battle lines, troops, armies, a phalanx, a battle line, a troop, an army
Notes: This word refers to a phalanx, which is a compact body of heavily armed infantry, typically arranged in close ranks and files. It can also refer more generally to a battle line, a troop, or an army. It is primarily used in military contexts to describe a formation of soldiers.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΤΑΓΜΑ, ΣΥΝΤΑΓΜΑ
Etymology: The word 'phalanx' is of Greek origin, referring to a military formation. It is related to the Greek word 'phalangos', meaning 'finger bone' or 'log', possibly due to the close-knit, rigid structure of the formation.
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ktee-NOH-me-nas
Translations: being killed, being slain, being put to death
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being killed' or 'being slain'. It describes an ongoing action of being killed or put to death. It functions as an adjective, modifying a noun, and indicates that the noun is the recipient of the action of killing.
Inflection: Present, Passive, Participle, Accusative, Feminine, Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΕΝΑΣ, ΦΟΝΕΥΟΜΕΝΑΣ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-OHN
Translations: of enemies, of adversaries, of foes
Notes: This word refers to those who are hostile or at war with someone, often translated as 'enemies' or 'adversaries'. It is the genitive plural form, indicating possession or relationship, so it typically translates as 'of enemies' or 'belonging to enemies'. It is used to describe a group of people who are in opposition or conflict.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΩΝ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ, ΑΝΤΙΔΙΚΩΝ
G5343, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Article
Sounds like: FEY-gon-tas-TOOS
Translations: the ones fleeing, those fleeing, the ones escaping, those escaping
Notes: This is a compound word formed by the present active participle of the verb ΦΕΥΓΩ (to flee, to escape) and the definite article ΤΟΥΣ (the, those). It refers to 'the ones who are fleeing' or 'those who are escaping'. It describes a group of people in the act of fleeing or escaping.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Present Active Participle (ΦΕΥΓΟΝΤΑΣ); Masculine, Accusative, Plural (ΤΟΥΣ)
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΟΝΤΑΣ, ΔΡΑΠΕΤΑΣ
G0162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-khma-loh-SEE-ah
Translations: captivity, a captivity, exile, a group of captives
Notes: This word refers to the state of being taken captive, often in war, or the condition of being exiled from one's homeland. It can also refer to a group of people who have been taken captive. It is typically used to describe a situation where individuals or a population are forcibly removed or held against their will.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΙΧΜΑΛΩΤΕΙΑ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΞΟΡΙΑ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-go-MEH-noos
Translations: being led, being brought, those being led, those being brought
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΑΓΩ', meaning 'to lead' or 'to bring'. As a participle, it describes someone or something that is in the process of being led or brought. It functions like an adjective or a noun, indicating the state or action of the subject.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΦΕΡΟΜΕΝΟΥΣ, ΕΛΚΟΜΕΝΟΥΣ
G5038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEI-khee
Translations: walls, a wall
Notes: This word refers to walls, typically those of a city or fortress, providing defense or enclosure. It is used in the plural form to denote multiple walls or the collective structure of a city's defenses.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΤΕΙΧΙΟΝ
G5235
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-per-BAL-lon-tah
Translations: exceeding, surpassing, excelling, preeminent
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'hyperballo', meaning 'to throw over or beyond'. It describes something that goes beyond a certain measure or limit, indicating an exceptional or extraordinary quality. It is often used to describe something that is superior or preeminent in degree or amount.
Inflection: Present Active Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΣ, ΕΞΑΙΡΕΤΟΣ, ΥΠΕΡΕΧΩΝ
G3172, G3180
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEG-eh-thee MEE-kha-nais
Translations: (to) greatness (by) devices, (to) magnitude (by) machines, (to) size (by) contrivances
Notes: This appears to be a compound word or a concatenation of two distinct words: ΜΕΓΕΘΕΙ (MEGETHEI) and ΜΗΧΑΝΑΙΣ (MĒKHANAIS). ΜΕΓΕΘΕΙ is the dative singular of ΜΕΓΕΘΟΣ, meaning 'greatness' or 'magnitude'. ΜΗΧΑΝΑΙΣ is the dative plural of ΜΗΧΑΝΗ, meaning 'devices', 'machines', or 'contrivances'. When combined, it suggests 'by means of greatness and devices' or 'with great devices/contrivances'. It would be used to describe actions or states achieved through significant means or clever mechanisms.
Inflection: ΜΕΓΕΘΕΙ: Singular, Dative; ΜΗΧΑΝΑΙΣ: Plural, Dative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΤΗΣ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΤΕΧΝΗ
G2052
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-REH-poh-meh-nah
Translations: being overthrown, being ruined, being cast down, fallen, ruined
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'ἐρείπω' (ereipō), meaning 'to cast down,' 'to overthrow,' or 'to ruin.' As a participle, it describes something that is in the process of being overthrown or has been overthrown and is now in a ruined state. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, acting as a noun itself, referring to 'those who are being overthrown' or 'things that are ruined.'
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΟΜΕΝΑ, ΑΦΑΝΙΖΟΜΕΝΑ
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: phroo-REE-ohn
Translations: of a fortress, of a garrison, of a guard-post, of a stronghold, of a prison
Notes: This word refers to a fortified place, such as a fortress, garrison, or stronghold. It can also refer to a guard-post or a prison. In the provided examples, it is used in the genitive plural, indicating possession or relation to multiple such fortified places.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΧΥΡΩΜΑ, ΠΥΡΓΟΣ, ΤΕΙΧΟΣ
Etymology: The word ΦΡΟΥΡΙΟΝ (phrourion) comes from the verb φρουρέω (phroureō), meaning 'to guard' or 'to keep watch', which itself is derived from φρουρός (phrouros), meaning 'a guard' or 'a watcher'.
G0251
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ah-lis-KO-meh-nas
Translations: being captured, being taken, being caught, being conquered, being overcome
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'being captured' or 'being taken'. It describes something or someone that is in the process of being seized, caught, or conquered. It is often used to describe cities or people falling to an enemy.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Accusative, Feminine, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΑΣ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΑΣ
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: okh-yoo-ROH-tas
Translations: fortifications, strongholds, strong places, bulwarks
Notes: This word refers to strong places, fortresses, or fortifications. It describes the quality or state of being secure and well-fortified, often in a military or defensive context. It is used to denote physical structures that provide protection or a position of strength.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΧΥΡΩΜΑΤΑ, ΦΡΟΥΡΙΑ, ΤΕΙΧΗ
Etymology: The word ὈΧΥΡΟΤΗΣ (ochyrotēs) is derived from the adjective ὀχυρός (ochyros), meaning 'firm, strong, secure', which itself comes from ὀχύρωμα (ochyrōma), meaning 'a fortress, stronghold'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-ohn
Translations: of cities
Notes: This word refers to a city or a town, a populated place with buildings and inhabitants. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to cities' or 'from cities'. It is used to describe something related to multiple urban centers.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to PIE *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a community.
G4180
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-y-AN-throh-poos
Translations: populous, densely populated, full of people
Notes: This word is a compound adjective formed from 'πολύς' (many) and 'ἄνθρωπος' (man, human being). It describes a place or region that has a large number of inhabitants or is densely populated. It is used to characterize areas teeming with people.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΠΛΗΘΗΣ, ΠΟΛΥΟΧΛΟΣ
Etymology: The word is a compound of Ancient Greek 'πολύς' (polys), meaning 'much, many', and 'ἄνθρωπος' (anthrōpos), meaning 'man, human being'. It literally means 'many-peopled'.
G4033
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-REE-boh-los
Translations: enclosure, wall, a wall, circuit, a circuit
Notes: This word refers to an enclosure, a surrounding wall, or a circuit. It describes something that encircles or bounds an area, such as a wall around a city or a courtyard. It can be used to denote the physical structure itself or the area contained within it.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΦΡΑΓΜΟΣ, ΚΥΚΛΟΣ
G0206
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-kras
Translations: top, highest, extreme, outermost, tip, summit, edge, end, a top, an edge
Notes: This word describes something that is at the very top, highest point, or extreme edge. It can refer to the tip of an object, the summit of a mountain, or the outermost part of something. It is often used to denote the extreme or ultimate degree of something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΚΡΟΝ, ΚΟΡΥΦΗ
Etymology: From the Greek word 'ἀκή' (akē), meaning 'a point' or 'edge'. It refers to the extreme point or summit of something.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-KHO-meh-noos
Translations: having, holding, possessing, being next to, being near, being adjacent, those having, those holding
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have,' 'to hold,' or 'to possess.' In this form, it describes someone or something that is in the act of having, holding, or being in a certain state or position. It can also mean 'being next to' or 'being near' something, indicating proximity or contiguity. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can be translated as 'those having' or 'those holding' depending on the context.
Inflection: Present, Middle/Passive, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΝΤΑΣ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΥΣ
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-ahn
Translations: army, host, a host
Notes: This word refers to an army or a military force. It can also be used more broadly to describe a large group or multitude, such as a heavenly host or a company of angels. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G1787
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-don
Translations: within, inside, at home
Notes: This word is an adverb meaning 'within' or 'inside'. It indicates location, referring to something being in the interior of a place or house. It can also be used to mean 'at home'. It does not change its form based on gender, number, or case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΣΩ, ΕΝΤΟΣ
Etymology: From the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in', and 'δόν' (don), a suffix indicating place or direction. It refers to being 'in' a certain place.
G1530, G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-kheh-oh-MEH-nen
Translations: being poured in, flowing in, being poured into, flowing into
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΧΕΩ (cheō), meaning 'to pour'. As a present passive participle, it describes something that is in the process of being poured or flowing into a place. It is used to describe a liquid, a crowd, or anything that moves in a continuous stream into an enclosed space.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΕΙΣΡΕΩ, ΕΙΣΠΙΠΤΩ
G5408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-noo
Translations: of murder, of slaughter, of killing, murder, slaughter, killing
Notes: This word refers to the act of murder, slaughter, or killing. It is a noun that describes the violent taking of a life. It can be used in various contexts to denote the act itself or the result of such an act.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΔΡΟΦΟΝΙΑ, ΣΦΑΓΗ, ΘΑΝΑΤΟΣ
Etymology: The word ΦΟΝΟΣ (phonos) comes from the Proto-Indo-European root *gʷhen-, meaning 'to strike, kill'. It is related to other words in Greek and other Indo-European languages that convey the idea of striking or killing.
G4130
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PLAY-thon-tah
Translations: filling, being full, abounding, being filled, being complete
Notes: This word is a present active participle, meaning 'filling' or 'being full'. It describes something that is in the process of being filled or is characterized by fullness or abundance. It can be used to describe a place, a person, or a situation that is abundant in something, often followed by a genitive case indicating what it is full of.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine, Singular
Synonyms: ΓΕΜΟΝΤΑ, ΜΕΣΤΑ
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-dy-NAH-tohn
Translations: of impossible things, of the powerless, of the weak, of those who are weak, of those who are unable
Notes: This word is an adjective meaning 'impossible,' 'powerless,' or 'weak.' In this form, it is the genitive plural, which can refer to 'of impossible things' or 'of those who are powerless/weak.' It is often used to describe things that cannot be done or people who lack strength or ability.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΔΥΝΑΜΟΣ, ΑΣΘΕΝΗΣ, ΑΠΡΑΚΤΟΣ
Etymology: The word ἈΔΥΝΑΤΟΣ (adynatos) is a compound word formed from the privative alpha (α-) meaning 'not' or 'without,' and ΔΥΝΑΤΟΣ (dynatos), meaning 'able' or 'powerful.' Thus, it literally means 'not able' or 'without power.'
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G0480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-TAI-rain
Translations: to resist, to oppose, to lift up against, to raise hands against
Notes: This word is a compound verb formed from ἀντί (anti, meaning 'against') and αἴρω (airō, meaning 'to lift' or 'to take up'). It signifies the act of lifting or raising something, especially one's hands, in opposition or resistance to someone or something. It is used to describe a direct confrontation or an act of defiance.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ἈΝΘΙΣΤΑΜΑΙ, ἈΝΤΙΛΕΓΩ, ἈΝΤΙΤΑΤΤΩ
Etymology: The word ἀνταίρω is a compound of the preposition ἀντί (anti), meaning 'against' or 'opposite to', and the verb αἴρω (airō), meaning 'to lift', 'to take up', or 'to raise'.
G2412
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-keh-SEE-as
Translations: of supplication, of entreaty, of a petition
Notes: This word refers to the act of supplication or entreaty, a humble and earnest request or prayer. It is typically used in contexts where someone is making a fervent appeal to a higher power or authority. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΕΝΤΕΥΞΙΣ
Etymology: From the verb ἱκετεύω (hiketeuō), meaning 'to supplicate' or 'to entreat'.
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poor
Translations: fire, a fire
Notes: This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: en-ee-EH-meh-non
Translations: sent in, thrown in, cast in, let go in, put in, inserted
Notes: This word is a participle derived from the verb 'en-iēmi', meaning 'to send in' or 'to throw in'. It describes something that is being or has been sent, thrown, or inserted into something else. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, modifying a verb.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect, Passive
Synonyms: ἘΜΒΑΛΛΟΜΕΝΟΝ, ἘΜΠΙΠΤΟΝ
Etymology: The word ἘΝΊΗΜΙ is a compound verb formed from the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'into', and the verb ἽΗΜΙ (hiēmi), meaning 'to send' or 'to throw'.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hee-eh-ROYS
Translations: holy, sacred, consecrated, a holy thing, sacred things
Notes: This word describes something as holy, sacred, or consecrated, often referring to places, objects, or persons dedicated to a deity or religious purpose. It can also refer to the temple or sacred precincts themselves. In the provided examples, it refers to 'sacred places' or 'holy vessels'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-skah-FAS
Translations: demolitions, overthrows, ruins, destructions
Notes: This word refers to acts of demolition, overthrow, or destruction. It is typically used to describe the tearing down of structures, cities, or even institutions. It implies a complete and utter destruction.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΦΑΝΙΣΜΟΣ, ΟΛΕΘΡΟΣ, ΚΑΘΑΙΡΕΣΙΣ
Etymology: The word ΚΑΤΑΣΚΑΦΗ (kataskaphē) comes from the verb κατασκάπτω (kataskaptō), meaning 'to dig down, to demolish'. It is formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down', and σκάπτω (skaptō), meaning 'to dig'.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KOHN
Translations: of houses, of homes, of households, of temples
Notes: This word is the genitive plural form of 'οἶκος' (oikos), meaning 'house,' 'home,' 'household,' or 'temple.' It is used to indicate possession or origin, often translated with 'of' or 'belonging to.' For example, it could refer to 'the beams of the houses' or 'the needs of the temple.'
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΤΗΡΙΟΝ
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-POH-tays
Translations: to masters, to lords, to rulers, to owners
Notes: This word refers to someone who has absolute power or authority, such as a master over slaves, a lord, or a ruler. It is used to denote a person who exercises control or ownership. This particular form is a plural dative, indicating the recipients of an action or the indirect object, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΙ, ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEEN
Translations: much, a lot of, great, many, a great deal, abundant
Notes: This word describes a large quantity, amount, or degree of something. It is used to indicate that there is a significant number or measure of the noun it modifies. It can be translated as 'much,' 'many,' 'great,' or 'abundant,' depending on the context. For example, it can refer to a great crowd, much money, or abundant grace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G2047
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ray-MEE-ahn
Translations: desolation, a desolation, wilderness, a wilderness, desert, a desert, solitude, a solitude
Notes: This word refers to a desolate, uninhabited, or solitary place, such as a desert or wilderness. It can also describe a state of desolation or abandonment. It is often used to refer to physical locations that are empty or uncultivated, but can also imply a state of spiritual or emotional emptiness. In a sentence, it might describe a place where no one lives or a condition of being left alone.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἘΡΗΜΟΣ, ἘΡΗΜΩΣΙΣ
Etymology: The word ἘΡΗΜΙΑ (eremia) comes from the adjective ἘΡΗΜΟΣ (eremos), meaning 'desolate, solitary, uninhabited'.
G2709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tee-FEY-ah
Translations: dejection, despondency, sadness, gloom, a dejection, a despondency
Notes: This word refers to a state of dejection, despondency, or sadness. It describes a feeling of gloom or downheartedness. It is often used to describe a visible expression of sorrow or a downcast countenance.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΥΠΗ, ΣΚΥΘΡΩΠΟΤΗΣ, ΑΘΥΜΙΑ
Etymology: This word comes from the Greek word κατηφής (katēphēs), meaning 'downcast', which is a compound of κατά (kata), meaning 'down', and φάος (phaos), meaning 'light' or 'brightness'. It literally means 'looking down' or 'downcast'.
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-ta-MOOS
Translations: rivers
Notes: This word refers to rivers, which are large natural streams of water flowing in a channel to the sea, a lake, or another river. It is used to describe multiple bodies of flowing water.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G4482
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: reh-ON-tas
Translations: flowing, streaming, running
Notes: This word is a present active participle, masculine accusative plural, derived from the verb 'rheō', meaning 'to flow' or 'to stream'. It describes something that is currently in the process of flowing or running, often referring to water or liquids. It functions like an adjective, modifying a noun to indicate that the noun is performing the action of flowing.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΡΕΥΜΑ, ΡΟΗ, ΠΟΤΑΜΟΣ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G1090
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-or-goo-MEH-neen
Translations: being cultivated, being tilled, being farmed
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'γεωργέω' (geōrgeō), meaning 'to cultivate the ground, to till, to farm'. As a participle, it describes an action that is ongoing and being done to the subject. In this form, it means 'being cultivated' or 'being tilled'. It is used to describe something that is undergoing the process of cultivation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Passive
Synonyms: ΚΑΛΛΙΕΡΓΟΥΜΕΝΗΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΗΝ
G4213
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-ton
Translations: drink, a drink, potion, a potion
Notes: This word refers to something that is drunk, a beverage, or a potion. It is used to describe any liquid consumed for nourishment or pleasure, or a prepared liquid mixture.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΟΣΙΣ, ΠΟΜΑ
Etymology: From the verb πίνω (pínō), meaning 'to drink'.
G1005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bos-KAY-ma-sin
Translations: to cattle, to livestock, to animals, to beasts
Notes: This word refers to animals that are kept for grazing, such as cattle or other livestock. It is a compound word derived from the verb 'βόσκω' (boskō), meaning 'to feed' or 'to graze'. It is used to describe animals that are fed or pastured.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ, ΘΗΡΙΟΝ
Etymology: From the verb βόσκω (boskō), meaning 'to feed' or 'to graze', which itself comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to feed'.
G1909, G3842, G5394
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-pan-tah-kho-THEN-fle-go-MEH-nes
Translations: being burned from all sides, being inflamed from every direction, being set ablaze from everywhere
Notes: This is a compound word formed from the preposition 'ἐπί' (epi), the adverb 'πανταχόθεν' (pantachothen), and the present passive participle of 'φλέγω' (phlegō). It describes something that is being burned, inflamed, or set ablaze from every direction or on all sides. It implies a comprehensive and intense burning or fiery state.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Passive, Participle
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oy
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to the Jewish people, the inhabitants of Judea, or those who are ethnically or religiously Jewish. It is often used in the New Testament to distinguish the Jewish people from Gentiles (non-Jews).
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
Etymology: The word originates from the Hebrew word 'Yehudi' (יהודי), meaning 'of Judah' or 'from the land of Judah'. It refers to the descendants of Judah, one of the twelve sons of Jacob, and later to the inhabitants of the kingdom of Judah.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pay-so-MEH-noos
Translations: about to be persuaded, about to obey, about to trust, about to yield, about to be convinced
Notes: This word is a future participle derived from the verb 'ΠΕΙΘΩ' (peithō), meaning 'to persuade' or 'to obey'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is 'about to be persuaded' or 'about to obey'. It indicates a future action or state of being convinced or compliant.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Future, Middle/Passive Participle
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΕΙΘΑΡΧΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G4171, G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-le-MO-pa-re-DO-san
Translations: they delivered to war, they handed over to war, they surrendered to war
Notes: This is a compound word formed from the dative singular of the noun πόλεμος (polemos), meaning 'war' or 'battle', and the aorist active indicative third person plural of the verb παραδίδωμι (paradidomi), meaning 'to hand over', 'to deliver', or 'to surrender'. Therefore, the combined meaning is 'they delivered to war' or 'they surrendered to war'. It describes an action where a group of people handed over something or someone to the state of war or to the enemy in a warlike context.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Indicative (from παραδίδωμι) combined with Dative Singular, Masculine (from πόλεμος)
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-gah-loor-GHEE-ah-toys
Translations: (to) great works, (to) magnificent works, (to) splendid works
Notes: This word is a compound noun, formed from 'μέγας' (megas, meaning 'great') and 'ἔργον' (ergon, meaning 'work'). It refers to great, magnificent, or splendid works or deeds. The ending '-τοις' indicates that it is in the dative plural case, meaning it would typically be used with prepositions like 'to' or 'for', or to indicate the indirect object of an action.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΡΑΞΕΙΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DOO-see
Translations: seeing, having seen, those seeing, to those seeing
Notes: This word is a present active participle, dative plural, of the verb 'to see'. It describes an action of seeing that is ongoing or habitual. It is often translated as 'to those seeing' or 'those who see', indicating the recipients of an action or information, or the subjects performing the action of seeing.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΛΈΠΩ, ΘΕΆΟΜΑΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ghee-NOH-meh-nah
Translations: things happening, events, things coming to pass, things being done
Notes: This word is a present middle or passive participle, meaning 'things that are happening' or 'things that are coming into existence/being done'. It describes ongoing actions or occurrences. It is often used to refer to events or circumstances.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ, ΣΥΜΒΑΙΝΟΝΤΑ
G1166
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEIK-nyoo-en
Translations: was showing, was pointing out, was demonstrating, was making known, was proving
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'δεικνυμι' (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'. The imperfect tense indicates an ongoing or repeated action in the past, suggesting that something 'was being shown' or 'was continually pointing out'. It describes an action that was in progress at a specific time in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΔΗΛΟΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ
G3952
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-roo-SEE
Translations: to presence, to a presence, to coming, to a coming, to arrival, to an arrival, to advent, to an advent
Notes: This word refers to the state of being present, or the act of coming or arriving. It can describe a physical presence, a visit, or the arrival of an event or person. It is often used in the context of a significant or official arrival.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΔΗΜΙΑ, ΑΦΙΞΙΣ
Etymology: From Ancient Greek παρών (parōn, “being present”), present participle of πάρειμι (pareimi, “to be present, to be near”), from παρά (para, “beside, near”) + εἰμί (eimi, “to be”).
G5021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-TAK-toh
Translations: it has been arranged, it has been ordered, it has been appointed, it has been assigned, it has been set in order
Notes: This word is a form of the verb 'tassō', meaning to arrange, order, appoint, or assign. 'Tetakto' specifically indicates that something has been put in order or arranged by someone or something else, and the action is completed with a continuing result. It describes a state of being arranged or a completed action of arrangement.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative or Imperative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΙΑΤΑΣΣΩ, ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: HEK-as-toh
Translations: each, every, each one, every one, to each, to every, to each one
Notes: This word means 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. It often appears in the dative case, meaning 'to each' or 'for each', indicating distribution or assignment to individuals. For example, it can be used to say 'to each person' or 'every one of them'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΣ, ΑΥΤΟΣ
G4078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEEG-mah-tohn
Translations: of structures, of frameworks, of things put together, of things built, of things fastened, of things joined
Notes: This word refers to things that are fastened, joined, or put together, such as structures, frameworks, or anything constructed. It can describe a physical construction or a conceptual arrangement. In the provided context, it refers to the construction or arrangement of things being carried.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΕΥΩΝ, ΟΙΚΟΔΟΜΗΜΑΤΩΝ
Etymology: The word ΠΗΓΜΑ (pegma) comes from the verb πήγνυμι (pēgnymi), meaning 'to fix, to fasten, to build'.
G0251
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hah-lis-ko-MEH-nays
Translations: being captured, being taken, being caught, of being captured, of being taken, of being caught
Notes: This word is a participle derived from the verb 'haliskomai', meaning 'to be captured' or 'to be taken'. It describes something that is in the process of being seized, caught, or conquered. It is often used in contexts of cities or people being captured, or things being caught, like in a trap. As a genitive form, it often indicates possession or relation, such as 'of the one being captured' or 'of the city being taken'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ
Etymology: The verb ἁλίσκομαι (haliskomai) is a deponent verb, meaning it has a passive form but an active meaning. It is related to the aorist form ἑάλων (healōn), and its origin is ancient, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to seize' or 'to take'.
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: strah-tay-GOS-on
Translations: general, a general, commander, a commander, governor, a governor, military commander, a military commander, in the manner of a general
Notes: This word is an inflected form of 'στρατηγός' (strategos), which means 'general' or 'commander'. The '-ον' ending can indicate an accusative singular masculine or neuter nominative/accusative/vocative singular. In the provided context, it appears to be used adverbially, meaning 'in the manner of a general' or 'like a general'. It refers to a high-ranking military officer or a civil magistrate.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ, ΔΟΥΚΑΣ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LEEF-thay
Translations: was taken, was received, was seized, was caught, was obtained
Notes: This is the third person singular aorist indicative passive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' In this passive form, it indicates that the subject was the recipient of the action, meaning 'he/she/it was taken,' 'was received,' or 'was seized.' It describes an action that occurred in the past and was completed.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ
G3491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEE-es
Translations: ships, vessels
Notes: The word "ΝΗΕΣ" refers to ships or vessels. It is the plural form of the noun "ναῦς" (naus), meaning 'ship'. It is commonly used in ancient Greek texts to denote a fleet or multiple seafaring vessels.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΟΙΑ, ΣΚΑΦΗ
Etymology: The word "ναῦς" (naus), from which "ΝΗΕΣ" is derived, comes from the Proto-Indo-European root meaning 'boat' or 'ship'. It is cognate with words for ship in other Indo-European languages.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pon-toh
Translations: they said, they spoke, they were said, they were spoken
Notes: This word is a third-person plural, aorist indicative, middle or passive voice form of the verb 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that occurred in the past, completed at a specific point, and the subject either performed the action for themselves (middle voice) or had the action done to them (passive voice). It is often used to report what a group of people said or what was said about them.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The root verb ΕΙΠΩ (eipo) is an aorist stem used for the verb 'to say' or 'to speak', often serving as the aorist of ΛΕΓΩ (legō). Its origins can be traced back to Proto-Indo-European roots related to speaking or declaring.
G2981
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: la-FY-ra
Translations: spoils, plunder, booty
Notes: This word refers to the spoils of war, plunder, or booty taken from an enemy. It is typically used in a collective sense to describe the goods, wealth, or possessions seized after a victory in battle.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΚΥΛΑ, ΛΕΙΟΝ
Etymology: The etymology of ΛΑΦΥΡΟΝ is uncertain, but it is thought to be related to the verb λαφυρεύω (laphureuō), meaning 'to plunder' or 'to take spoils'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TAH-men
Translations: stretched, strained, drawn tight, extended
Notes: This word is the perfect passive participle, neuter singular or masculine/neuter accusative singular, of the verb 'τείνω' (teinō). It describes something that has been stretched, extended, or drawn tight, often implying a state of tension or readiness. For example, a bow that is 'εντεταμένον' (entetaménon) is one that has been drawn tight and is ready to shoot.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Nominative or Accusative, Singular; or Masculine, Accusative, Singular
Synonyms: ΕΚΤΕΤΑΜΕΝ, ΕΝΤΕΤΑΜΕΝ
Etymology: The verb 'τείνω' (teinō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to stretch, extend'.
G5521
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: khoo-DEHN
Translations: promiscuously, indiscriminately, at random, in confusion, in a heap, in disorder
Notes: This adverb describes something done or existing in a scattered, confused, or disorderly manner. It implies a lack of order, distinction, or purpose, often referring to things being poured out or thrown together without arrangement. It can be used to describe actions performed without care or things collected without sorting.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΤΑΚΤΩΣ, ΑΚΑΤΑΤΑΚΤΩΣ
Etymology: From the verb χέω (cheō), meaning 'to pour, to shed'. The adverbial suffix -δην indicates manner.
G1296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-EH-preh-peh
Translations: excelled, distinguished himself, stood out, was preeminent
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb πρέπω (prepō), meaning 'to be fitting' or 'to be conspicuous'. It means to excel, to be preeminent, or to stand out prominently. It describes someone or something that is highly distinguished or conspicuous among others.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΞΕΧΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ, ΔΙΑΦΕΡΩ
G2644
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eng-ka-ta-lay-FTHEN-ta-toh
Translations: that which was left behind, that which was forsaken, that which was abandoned, that which was seized, that which was overtaken, that which was comprehended
Notes: This is a compound word formed from the preposition 'ἐν' (in, among), the verb 'καταλαμβάνω' (to seize, overtake, comprehend), and the passive voice. The word 'ἘΓΚΑΤΑΛΗΦΘΕΝΤΑΤΩ' is an inflected form of the aorist passive participle 'ἐγκαταλειφθέν' (enkatalēphthen), meaning 'that which was left behind' or 'that which was forsaken', combined with the dative singular masculine/neuter definite article 'τῷ' (to the, for the). It describes something that has been left behind or abandoned, often in a context of being forsaken or seized.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΦΕΘΕΝΤΑ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΦΘΕΝΤΑ
G2413, G2411
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-ROH
Translations: holy, sacred, temple, a temple, sacred place, a sacred place, (to) a temple, (to) a sacred place
Notes: This word can function as an adjective meaning 'holy' or 'sacred', or as a noun meaning 'temple' or 'sacred place'. When used as a noun, it refers to a sacred building or area, often specifically the Temple in Jerusalem. As an adjective, it describes something set apart for God or dedicated to religious purposes. In the provided form, it is in the dative case, indicating 'to' or 'for' a holy thing or place.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ἱερός (hieros) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to sacrifice, to consecrate'. It is related to words signifying 'sacred' or 'holy' in various Indo-European languages.
G5552
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHROO-see
Translations: golden, a golden, made of gold
Notes: This word describes something as being made of gold or having the color of gold. It is used to indicate the material or appearance of an object, often conveying value or preciousness. For example, it can describe a golden lampstand or golden armor.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
G5132
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: trah-PEH-zah
Translations: table, a table, bank, a bank, money changer's table, a money changer's table
Notes: This word refers to a table, often used for eating, but also for conducting business, such as exchanging money. In the context of a temple, it could refer to a table used for offerings or sacred purposes. It can also refer to a bank or a money changer's stall, as these activities were conducted on tables.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΡΑΠΕΖΙΟΝ, ΤΡΑΠΕΖΑΡΙΟΝ
Etymology: From Ancient Greek τράπεζα (trápeza, “table”), a compound of τετράς (tetrás, “four”) and πέζα (péza, “foot, edge”). It originally referred to a table with four feet.
G3690
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hol-KAYN
Translations: drawing, pulling, a drawing, a pulling, weight, a weight
Notes: This word refers to the act of drawing or pulling, or the result of such an action, like a draft or a weight. It can describe the drawing of breath, the pulling of a net, or the weight of something. In the context of a lampstand, it refers to the weight of the material used.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΛΞΙΣ, ΣΥΡΜΟΣ
G4183, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Conjunction
Sounds like: po-ly-TA-lan-tos-kai
Translations: many talents and, very talented and, much money and, also many talents, even many talents
Notes: This is a compound word formed by the adjective 'πολυτάλαντος' (polytalantos), meaning 'weighing many talents' or 'worth many talents,' and the conjunction 'καί' (kai), meaning 'and' or 'also.' The word 'πολυτάλαντος' describes something or someone possessing a great amount of wealth (measured in talents) or, metaphorically, great ability or skill. The 'καί' then connects this description to something else. It is likely a misspelling or a concatenation error, as 'καί' would typically stand as a separate word.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine (for πολυτάλαντος); Does not inflect (for καί)
Synonyms: ΠΟΛΥΧΡΥΣΟΣ, ΠΛΟΥΣΙΟΣ
G3087
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOO-khnee-ah
Translations: lampstand, a lampstand, candlestick, a candlestick
Notes: This word refers to a stand designed to hold lamps or candles, often with multiple branches. It is commonly used in religious contexts, such as the menorah in the Old Testament, which was a golden lampstand.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΥΧΝΟΣ
Etymology: The word 'λυχνία' is derived from 'λύχνος' (lychnos), meaning 'lamp' or 'light'. It refers to an apparatus for holding a lamp.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: peh-poy-ee-MEH-nay
Translations: made, done, prepared, a made (thing), a done (thing), a prepared (thing)
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been made or done. It indicates a completed action with a continuing result.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΕΓΟΝΥΙΑ, ΠΕΠΡΑΓΜΕΝΗ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gon
Translations: work, a work, deed, act, task, business
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It can describe anything that is done, whether it's a physical labor, a moral act, or a task to be accomplished. It is often used to denote the result of an action or the activity itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΡΓΑΣΙΑ
Etymology: The word 'ergon' comes from the Proto-Indo-European root *werǵ-, meaning 'to do' or 'to work'. It is related to English words like 'work' and 'energy'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-al-LAK-toh-tays
Translations: a state of being completely changed, a complete alteration, a total transformation
Notes: This word is a noun derived from the verb 'exallassō', meaning 'to change completely' or 'to alter'. It refers to the state or condition of having been completely changed or transformed. It describes a profound alteration or a total transformation of something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-meh-TEH-ran
Translations: our, our own
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'our' or 'our own'. It indicates that something belongs to or is associated with the speaker or a group including the speaker. It is used to modify a noun, agreeing with it in gender, number, and case.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΗΜΩΝ
G5540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-sin
Translations: use, usage, need, service, a use, a usage, a need, a service
Notes: This word refers to the act of using something, its purpose, or a specific need or service. It can describe the way something is employed or the benefit derived from it.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΕΙΑ, ΟΦΕΛΟΣ, ΕΡΓΟΝ
Etymology: From the verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use, to employ'.
G4914
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-AY-thee-ahs
Translations: of custom, of habit, of intimacy, of association, of companionship
Notes: This word refers to a custom, habit, or usual practice. It can also denote familiarity, intimacy, or close association with someone. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating 'of custom' or 'of association'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΘΟΣ, ΕΘΙΣΜΟΣ, ΠΑΡΑΔΟΣΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ayn-KEE-ohn
Translations: hook, a hook, barb, a barb
Notes: This word refers to a hook or a barb, often used in the context of fishing or similar tools. It describes a curved or pointed object designed to catch or hold something. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΓΚΙΣΤΡΟΝ, ΚΑΜΠΥΛΗ
Etymology: The word is derived from the Greek root meaning 'bend' or 'hook'.
G0939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BAH-seh-ohs
Translations: of a base, of a foundation, of a foot, of a step, of a pedestal
Notes: This word refers to the base, foundation, or foot of something. It can also denote a step or a pedestal. It is used to describe the lowest part or support of an object or structure.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΕΜΕΛΙΟΣ, ΥΠΟΒΑΘΡΟΝ
G4078
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-PAY-gohs
Translations: fixed, solidified, frozen, congealed, hardened, a fixed, a solidified
Notes: ΠΕΠΗΓΩΣ is the perfect active participle of the verb πήγνυμι, meaning 'to fix, solidify, or congeal'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been made firm or solid. It can be used to describe something that is frozen, congealed, or has become rigid.
Inflection: Perfect Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΣΤΕΡΕΟΣ, ΣΚΛΗΡΟΣ, ΠΑΓΙΟΣ
G3045
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LEP-toy
Translations: thin, fine, slender, small, a small coin, a mite
Notes: This word describes something as thin, fine, or slender. It can refer to physical objects, like thin ears of grain, or to a small amount, such as a small coin or a 'mite'. It is used to indicate a lack of thickness or substance.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΔΥΝΑΤΟΣ, ΜΙΚΡΟΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
G3370, G2764
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: meh-MAY-koon-toh-KAH-oo-lees-koy
Translations: had been lengthened small stalks, had grown long small stems
Notes: This is a compound word formed from the verb 'μηκύνω' (to lengthen, prolong, grow long) and the noun 'καυλίσκος' (a small stalk or stem). The verbal part 'μεμήκυντο' is the 3rd person plural pluperfect passive indicative of 'μηκύνω', meaning 'they had been lengthened' or 'they had grown long'. The noun 'καυλίσκοι' is the nominative/vocative masculine plural of 'καυλίσκος', meaning 'small stalks' or 'small stems'. Therefore, the compound word describes small stalks or stems that had grown long or had been lengthened.
Inflection: Compound word: Verb (3rd Person Plural, Pluperfect, Passive, Indicative), Noun (Plural, Nominative or Vocative, Masculine)
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tree-A-ee-nays
Translations: of a trident, of the trident
Notes: This word refers to a trident, a three-pronged spear, famously associated with the Greek god Poseidon. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, so it would typically be translated as 'of a trident' or 'of the trident'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKHE-mah-tee
Translations: (to) form, (to) appearance, (to) figure, (to) fashion, (to) a form, (to) an appearance
Notes: This word refers to the outward form, appearance, or figure of something. It describes the external shape or fashion, rather than the intrinsic nature or substance. It can be used to describe the physical shape of an object or the general outward presentation of a person or thing.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΟΡΦΗ, ΕΙΔΟΣ, ΤΥΠΟΣ
G3898
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-rap-LAY-see-an
Translations: similar, like, resembling, a similar, a like
Notes: This word is an adjective meaning 'similar' or 'like'. It describes something that bears a resemblance to something else. It is often used to compare two things, indicating that they are alike in some way. For example, it could be used to say 'a table similar to this one' or 'actions resembling those'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΜΟΙΟΣ, ΙΣΟΣ
Etymology: The word is a compound of παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and πλησίος (plēsios), meaning 'near' or 'neighboring'. Thus, it literally means 'being near alongside', conveying the sense of similarity or resemblance.
G2382
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-sin
Translations: position, a position, setting, a setting, arrangement, a arrangement, disposition, a disposition
Notes: This word refers to a placing, setting, or arrangement of something. It can denote a physical position, a state of being, or an ordered disposition. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the place or manner in which something is put or found.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΘΕΣΙΣ, ΤΑΞΙΣ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: EKH-on-tes
Translations: having, holding, possessing, those who have, while having
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes someone or something that is in the act of having, holding, or possessing something. It functions like an adjective or adverb, providing additional information about the subject of a sentence, often translated as 'having' or 'those who have'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: lookh-NON-eh-KAS-tos
Translations: each lamp, every lamp
Notes: This is a compound word formed from 'λύχνος' (lamp, light) and 'ἕκαστος' (each, every). It describes something related to 'each lamp' or 'every lamp'. It would be used to specify that an action or quality applies individually to every lamp or light source. This word is not commonly found in standard Koine Greek lexicons and appears to be a rare or possibly unique compound, perhaps coined for a specific context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
G206
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: AH-kron
Translations: tip, end, top, summit, highest, outermost, a tip, an end
Notes: This word refers to the extreme point or edge of something, such as the tip of a staff, the end of a garment, or the top of a mountain. As an adjective, it describes something as being at the highest or outermost point. It is often used in a genitive construction to specify what the 'tip' or 'end' belongs to.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΟΡΥΦΗ, ΤΕΛΟΣ, ΠΕΡΑΣ
G5478
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: keh-khal-KEV-meh-nos
Translations: forged, fabricated, made of brass, made of copper, a forged thing, a fabricated thing
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'χαλκεύω' (chalkeúō), meaning 'to forge' or 'to work in metal'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been forged or fabricated, often specifically out of brass or copper. It can be used to describe objects that have been skillfully crafted or manufactured.
Inflection: Perfect Passive Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΤΕΤΥΠΩΜΕΝΟΣ, ΠΕΠΟΙΗΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb 'χαλκεύω' (chalkeúō) comes from 'χαλκός' (chalkós), meaning 'copper' or 'bronze', and the suffix '-εύω' which indicates a profession or activity. Thus, it literally means 'to work with copper/bronze'.
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EP-tah
Translations: seven
Notes: This word means 'seven' and is used to denote the number 7. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It functions like an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'seven'. It is cognate with similar words for 'seven' in many other Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OO-toy
Translations: these, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they'. It is used to point out or refer to specific people or things that are nearby or have just been mentioned. It functions similarly to 'these ones' or 'these people' in English.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
G3588, G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Participle
Sounds like: TAYS PA-ra-ka-LOO-sees
Translations: of the one calling, of the one exhorting, of the one comforting
Notes: This word appears to be a misspelling or a truncated form of "ΤΗΣ ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΣΗΣ" (tēs parakalouses), which means "of the one calling/exhorting/comforting." It is a compound phrase consisting of the genitive feminine singular definite article "ΤΗΣ" (tēs), meaning "of the," and the genitive feminine singular present active participle of the verb "ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ" (parakaleō), meaning "to call to one's side, to exhort, to comfort." The phrase refers to a female person who is performing the action of calling, exhorting, or comforting.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1659
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heb-do-MA-dos
Translations: of a week, of seven, of a period of seven
Notes: This word refers to a period of seven, most commonly a week. It is used to denote a span of seven days, or more generally, any group or period consisting of seven units. In the provided examples, it clearly refers to a week or a period of seven years, as seen in prophetic contexts.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MEN
Translations: honor, a price, value, respect, dignity, a sum, a reward
Notes: This word refers to honor, respect, or dignity. It can also denote a price, value, or a sum of money paid for something. It is used to describe the esteem in which someone or something is held, or the monetary worth of an item.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΜΙΣΘΟΣ
G1718
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: em-fah-NEE-zon-tes
Translations: making manifest, showing, revealing, declaring, appearing, presenting, manifesting
Notes: This word is a present active participle, meaning 'making manifest' or 'showing'. It describes an action that is ongoing or habitual. It is often used to indicate that someone or something is revealing or making known information, a truth, or themselves. For example, it could be used in a sentence like 'they, showing their intentions, departed'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-mos
Translations: law, a law, custom, a custom, principle, a principle
Notes: This word is likely a misspelling or a garbled form of the Koine Greek word ΝΟΜΟΣ (nomos), which means 'law', 'custom', or 'principle'. It refers to an established rule, ordinance, or tradition, whether divine or human. It is commonly used in the New Testament to refer to the Mosaic Law.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative or Accusative (if it were ΝΟΜΟΣ or ΝΟΜΟΝ respectively). The ending -Ο is not a standard inflection for this word.
Synonyms: ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G2981
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-FY-ron
Translations: of spoil, of plunder, of booty
Notes: This word refers to the spoils of war, plunder, or booty taken from an enemy. It is typically used in contexts describing the aftermath of a battle or conquest, where goods, possessions, or resources are seized. For example, one might speak of 'dividing the spoils' or 'taking plunder from a city'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΚΥΛΑ, ΛΕΙΨΑΝΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb λαφυρεύω (laphureuō), meaning 'to plunder'.
G5406
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: teh-LEF-teh-os
Translations: last, the last, final, the final, latest, the latest
Notes: This word is an adjective meaning 'last' or 'final'. It is used to describe something that comes at the end of a sequence, series, or period of time. It can refer to the last in a list, the final event, or the most recent (latest) occurrence.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΣΧΑΤΟΣ, ΥΣΤΕΡΟΣ
Etymology: From the Koine Greek word τελευτή (teleutē), meaning 'end' or 'completion'.
G1909, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Adverbial Phrase
Sounds like: eh-pee-TOO-toys
Translations: upon these, in addition to these, besides these, after these things, thereupon, furthermore
Notes: This is a compound phrase formed from the preposition 'ἐπί' (epi) meaning 'upon' or 'in addition to', and the dative plural of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos) meaning 'these'. Together, it functions as an adverbial phrase indicating something that occurs 'upon' or 'in addition to' previously mentioned things or events. It can signify sequence, addition, or consequence, often translated as 'thereupon' or 'furthermore'.
Inflection: Does not inflect (as a fixed phrase, though its components are inflected)
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΠΡΟΣΕΤΙ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-AY-san
Translations: they were present, they had arrived, they were at hand
Notes: This is the third person plural imperfect indicative form of the verb 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to have arrived'. It describes an ongoing state of being present or a past action of arriving, often implying that they were there for a period of time.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G3529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEE-kays
Translations: of victory, of a victory
Notes: This word refers to the triumph or success achieved in a contest, battle, or struggle. It signifies the overcoming of an opponent or obstacle. It is often used in contexts describing a decisive win or conquest.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΡΙΑΜΒΟΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-skay-OO-ay
Translations: preparation, a preparation, equipment, construction, a construction, building, a building, furnishing, a furnishing
Notes: This word refers to the act of preparing something, the process of constructing or building, or the equipment and furnishings used for such purposes. It can describe the state of being prepared or the actual items that constitute the preparation or construction. It is often used in contexts related to setting up, equipping, or completing a task or structure.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΟΙΚΟΔΟΜΗ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΜΑ
Etymology: From the verb κατασκευάζω (kataskeuazō), meaning 'to prepare, construct, furnish'. This verb is a compound of κατά (kata), meaning 'down, according to', and σκευάζω (skeuazō), meaning 'to prepare, equip'.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: meth
Translations: with, after, among, by, in company with
Notes: This is an elided form of the preposition 'μετά' (meta), which means 'with' or 'after'. The final alpha (α) is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the 'θ' which is the first letter of the following word in the examples, 'θύμου'). It indicates association, accompaniment, or sequence in time or order. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it typically means 'after' or 'behind'.
Inflection: Does not inflect (preposition, but this is an elided form)
Synonyms: ΣΥΝ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- (among, with, in the middle of).
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G1643
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Verb
Sounds like: oo-es-pa-see-AH-nos EE-lah-oo-neh
Translations: Vespasian drove, Vespasian was driving, Vespasian marched, Vespasian was marching
Notes: This is a compound phrase consisting of two words written together without a space: ΟΥ̓ΕΣΠΑΣΙΑΝΟΣ (Ouespasianos), which is the proper noun 'Vespasian' (referring to the Roman emperor), and ἨΛΑΥΝΕ (ēlaune), which is the imperfect active indicative third person singular form of the verb ἘΛΑΎΝΩ (elaunō), meaning 'to drive' or 'to march'. Therefore, the phrase means 'Vespasian was driving' or 'Vespasian was marching'. The imperfect tense indicates an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: ΟΥ̓ΕΣΠΑΣΙΑΝΟΣ: Singular, Nominative, Masculine. ἨΛΑΥΝΕ: Third Person Singular, Imperfect, Active, Indicative
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PRO-tos
Translations: first, a first, chief, principal, foremost, the first
Notes: This word means 'first' in terms of order, rank, or importance. It can be used as an adjective to describe a noun, or it can be used substantively (as a noun) to refer to 'the first one' or 'the chief person/thing'. It indicates precedence or priority.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ
Etymology: From a superlative form of the Proto-Indo-European root *pro- (forward, before). It is related to the English word 'prior'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-peh-toh
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is an inflected form of the verb 'to say' or 'to speak'. It is used to describe an action of speaking or saying something that occurred in the past. It typically refers to a third person singular subject (he, she, or it).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: doh-me-ti-AH-nos
Translations: Domitian
Notes: This is the name of Domitian, a Roman Emperor who reigned from 81 to 96 AD. He was the son of Vespasian and the younger brother of Titus, both of whom also served as emperors. He is often mentioned in historical texts concerning the Roman Empire during the 1st century AD.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Domitianus is of Latin origin, derived from the Roman gens name Domitia. It was a common cognomen (family name) in ancient Rome.
G3923
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rip-PEV-en
Translations: rode alongside, rode by
Notes: This word is a compound verb meaning "to ride alongside" or "to ride by." It describes the action of someone on horseback moving parallel to or passing by another person or object. It is used to indicate accompanying someone on horseback or passing them while riding.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΒΑΙΝΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΑΡΙΠΠΕΥΩ is a compound of the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning "beside" or "alongside," and the verb ΙΠΠΕΥΩ (hippeuo), meaning "to ride a horse." The verb ΙΠΠΕΥΩ itself comes from ΙΠΠΟΣ (hippos), meaning "horse."
G846, G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: ow-TOS-teh
Translations: and himself, and itself, and the same, and he, and it, and also
Notes: This word is a compound of the pronoun/adjective ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) meaning 'self, he, she, it, same' and the enclitic particle ΤΕ (te) meaning 'and, both'. It functions as a conjunction or adverb, emphasizing that 'he himself' or 'it itself' is also involved or that something is 'also' true of the subject. It often serves to connect two clauses or phrases, indicating that the second element is an addition or a further specification of the first, with an emphasis on the subject itself.
Inflection: Does not inflect (as a compound particle/adverbial usage)
Synonyms: ΚΑΙ ΑΥ̓ΤΟΣ, ΚΑΙ
G1297
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: dee-ah-PREP-ohs
Translations: excellently, preeminently, conspicuously, notably
Notes: This word is an adverb meaning 'excellently' or 'preeminently'. It describes an action or state that is done in a distinguished or outstanding manner. It emphasizes a high degree of quality or prominence. For example, one might be 'excellently adorned' or 'conspicuously arrayed'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΞΟΧΩΣ, ΕΞΑΙΡΕΤΩΣ, ΕΝΔΟΞΩΣ
G2885
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: keh-kos-MAY-meh-nos
Translations: adorned, decorated, arrayed, furnished, ordered, arranged
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'κοσμέω' (kosmeō). It describes something that has been adorned, decorated, or put in order. It implies a state of being beautifully arranged or equipped, often with an emphasis on the completed action of beautifying or ordering. It can be used to describe people, places, or things that are well-ordered or embellished.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΕΚΑΛΛΩΠΙΣΜΕΝΟΣ, ΚΕΚΟΜΨΕΥΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb κοσμέω (kosmeō) comes from the noun κόσμος (kosmos), meaning 'order, good order, ornament, world'. The original sense is to put in order or arrange, and then by extension, to adorn or beautify.
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IP-pon
Translations: horse, a horse
Notes: This word refers to a horse, a large, four-legged mammal often used for riding, pulling carts, or in warfare. In Koine Greek, it is a masculine noun. The form 'ΙΠΠΟΝ' is the accusative singular case, meaning it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-REKH-ohn
Translations: providing, supplying, offering, granting, causing, one who provides, by providing
Notes: This word is the present active participle of the verb 'παρέχω' (parechō). It means 'to provide,' 'to supply,' 'to offer,' 'to grant,' or 'to cause.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or simultaneous with the main verb. It can be translated as 'providing,' 'one who provides,' or 'by providing,' depending on the context.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-AS
Translations: of a goddess, a goddess
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'θεά' (thea), meaning 'goddess'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of a goddess' or 'belonging to a goddess' would be used in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word 'θεά' (thea) comes from the same root as 'θεός' (theos), meaning 'god'. It refers specifically to a female deity.
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AX-ee-on
Translations: worthy, deserving, fitting, proper, a worthy thing, a fitting thing
Notes: This word is an adjective meaning 'worthy,' 'deserving,' or 'fitting.' It is used to describe something or someone that is of appropriate value, merit, or suitability for a particular purpose or situation. It can be used to say that something is 'worthy of' something else, often followed by a genitive case.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΛΟΓΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: The word ἈΞΙΟΣ (axios) comes from the Proto-Indo-European root *ag- meaning 'to drive, draw, move'. It is related to the idea of weighing or balancing, thus leading to the sense of 'having weight' or 'being worthy'.
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pom-PES
Translations: of procession, of pomp, of escort, of a procession, of a pomp, of an escort
Notes: This word refers to a procession, a solemn or ceremonial march, or a display of pomp and splendor. It can also denote an escort or a sending forth. It is used to describe public displays or formal movements of people or things.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΠΟΜΠΗ, ΠΑΡΟΥΣΙΑ, ΘΡΙΑΜΒΟΣ
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-los
Translations: end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
Notes: This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
Etymology: The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: NEH-oh
Translations: new, young, a new, a young
Notes: This word describes something as new, fresh, or young. It can refer to age, quality, or recentness. For example, it can be used to describe new wine, a new covenant, or a young person.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *newos, meaning 'new'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kah-peh-toh-LEE-oo-dee-os
Translations: of Capitoline Jupiter, of Capitoline Zeus
Notes: This is a compound proper noun referring to Jupiter (or Zeus in the Greek context) as he was worshipped on the Capitoline Hill in Rome. It specifically denotes the deity associated with the Capitolium, a significant temple complex. It is used to specify the particular aspect or location of the deity being referenced.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: This word is a compound of 'ΚΑΠΕΤΩΛΙΟΥ' (Kapetoliou), meaning 'of the Capitolium' (referring to the Capitoline Hill in Rome), and 'ΔΙΟΣ' (Dios), the genitive form of 'ΖΕΥΣ' (Zeus), meaning 'of Zeus' or 'of Jupiter'. It directly translates to 'of Capitoline Zeus/Jupiter'.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-THON-tes
Translations: having come, coming, who came, when they came
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to come' or 'to go'. It describes an action that has already occurred or is occurring, often indicating the state of having arrived or the act of coming. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to provide additional information about the action of coming.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΗΚΟΝΤΕΣ, ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΙ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tay-san
Translations: they stood, they stood still, they set, they appointed, they established
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'histēmi'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point. It can mean 'they stood' or 'they stood still', indicating a state of being or a cessation of movement. It can also mean 'they set' or 'they appointed', referring to the act of placing something or establishing a rule or person in a position.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G3820
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-LAI-on
Translations: old, ancient, former, an old thing, the old
Notes: This word describes something that is old, ancient, or belongs to a former time. It can refer to age, as in an old person or an old custom, or to something that existed previously, like a former covenant or an old way of life. It is often used to contrast with something new or recent.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the Greek word πάλαι (palai), meaning 'long ago' or 'formerly'.
G3961
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-tree-on
Translations: ancestral, hereditary, traditional, of the fathers, customary
Notes: This word describes something that belongs to or is inherited from one's fathers or ancestors. It refers to customs, laws, or traditions that have been passed down through generations. It can be used to describe anything that is characteristic of one's heritage or lineage.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΤΡΩΟΣ, ΠΑΤΡΙΚΟΣ
Etymology: From the Greek word πατήρ (patēr), meaning 'father', combined with the suffix -ιον, indicating belonging or relation.
G4037
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-MEH-neen
Translations: to wait, to wait for, to await, to expect
Notes: This word is a compound verb formed from 'περί' (around, about) and 'μένω' (to remain, to stay). It means to wait for someone or something, to await an event, or to expect something to happen. It implies a period of staying or remaining in a place while anticipating an arrival or outcome.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΝΑΜΕΝΩ
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Adverb
Sounds like: MEKH-rees
Translations: until, up to, as far as, while, even to
Notes: This word indicates a point in time or space that serves as a limit or boundary. As a preposition, it means 'until' or 'up to' a certain point or place. As a conjunction, it means 'until' or 'while' a certain event occurs. As an adverb, it can mean 'even to' or 'as far as'. It often takes the genitive case when used as a preposition, but can also be followed by a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word 'μέχρι' (mechri), which also means 'until' or 'up to'. The '-ς' ending is an adverbial suffix.
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GOO
Translations: of a commander, of a general, of a governor, of a captain, of a chief magistrate
Notes: This word refers to a military commander, general, or a civil governor or chief magistrate. In ancient Greek city-states, a strategos was an elected official responsible for military affairs, often holding significant political power. It can also refer to a captain or chief officer in a broader sense.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ, ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ is a compound word derived from ΣΤΡΑΤΟΣ (STRATOS), meaning 'army' or 'expedition', and ΑΓΩ (AGO), meaning 'to lead' or 'to guide'. Thus, it literally means 'leader of an army'.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THA-na-ton
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in a literal sense to describe physical death, but can also be used metaphorically to describe spiritual death or destruction. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a clause, indicating the concept of death.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ, ΕΞΟΔΟΣ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pang-GELL-ee
Translations: report, announce, declare, tell, bring word, make known, relate
Notes: This verb means to report, announce, declare, or tell something. It is often used in the context of bringing a message or news from one person or place to another, or making something known publicly. It implies a formal or official communication.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ἈΝΑΓΓΕΛΛΩ, ἈΓΓΕΛΛΩ, ἘΞΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word ἀπαγγέλλω is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report'. Thus, it literally means 'to announce from' or 'to report from'.
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SEE-mohn
Translations: Simon
Notes: This is a proper noun, a male personal name. It is a common name found in ancient texts, including the New Testament, referring to various individuals such as Simon Peter or Simon the Zealot. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Simon is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Shim'on (שִׁמְעוֹן), meaning 'he has heard' or 'hearing'. It was a very common name among Jews in the Hellenistic period.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gee-OH-ras
Translations: proselyte, sojourner, stranger, a proselyte, a sojourner, a stranger
Notes: This word refers to a proselyte, a sojourner, or a stranger. In a religious context, it specifically denotes a Gentile who has converted to Judaism. It can also refer more generally to someone living in a foreign land without full citizenship rights.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΣΗΛΥΤΟΣ, ΠΑΡΟΙΚΟΣ
Etymology: This word is a transliteration of the Hebrew word 'ger' (גֵּר), meaning 'sojourner' or 'stranger'.
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G4327
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-pom-PEV-koss
Translations: having made a procession, having paraded, having displayed, having shown off
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having made a procession' or 'having paraded'. It describes someone who has completed the action of parading or making a public display. It can be used to describe someone who has shown off or displayed something prominently.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΕΠΙΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΚΑΥΧΑΟΜΑΙ
G0001, G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: TOIS-ahee-khma-LOH-tois
Translations: (to) the captives, (to) the prisoners, (to) the taken by spear
Notes: This is a compound word formed from the definite article 'τοῖς' (to the) and 'αἰχμαλώτοις' (captives/prisoners). The word 'αἰχμάλωτος' refers to someone taken captive, especially in war, often implying capture by the spear. It can function as both an adjective (describing someone as captive) or a noun (referring to a captive person). In this form, it indicates the dative case, meaning 'to' or 'for' the captives/prisoners.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΜΙΟΙ, ΦΥΛΑΚΕΣ
G1029
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bro-KHO
Translations: snare, noose, trap
Notes: This word refers to a snare, noose, or trap, often used for catching animals or birds. It can also metaphorically refer to a difficult or dangerous situation that one is caught in. In the provided context, it appears in the dative case, indicating 'by means of a snare' or 'with a snare'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΑΓΙΣ, ΘΗΡΑ
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-bleh-THEIS
Translations: having been clothed, having been cast around, having been put on, having been wrapped around
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to cast around' or 'to clothe'. It describes someone or something that has been clothed, wrapped, or surrounded by something else. It implies an action completed in the past, resulting in a state of being covered or enveloped.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΝΔΥΣΑΜΕΝΟΣ, ΑΜΦΙΕΣΘΕΙΣ
G0058
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-go-RAS
Translations: of a marketplace, of a market, of a public square
Notes: This word refers to a marketplace or a public square, which was a central gathering place in ancient Greek cities for commerce, public assembly, and judicial proceedings. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΛΑΤΕΙΑ
Etymology: From the verb ἀγείρω (ageirō), meaning 'to gather' or 'to assemble', referring to a place where people gather.
G4951, G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: eh-SEE-reh-toh-TOH-pon
Translations: was dragged to the place, was dragged to a place, was dragged to the spot, was dragged to a spot
Notes: This appears to be a compound phrase rather than a single word, likely a transcription error or a deliberate concatenation of 'ἐσύρετο' (esyreto) and 'τόπον' (topon). 'Ἐσύρετο' is the imperfect passive indicative of 'σύρω' (syro), meaning 'to drag' or 'to pull'. 'Τόπον' is the accusative singular of 'τόπος' (topos), meaning 'place' or 'spot'. Therefore, the combined phrase means 'was dragged to the place' or 'was dragged to the spot'. It describes an action of being pulled or hauled to a specific location.
Inflection: Verb: Third person singular, Imperfect, Passive, Indicative; Noun: Singular, Accusative, Masculine
G0090
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ahee-kid-zo-MEH-non
Translations: being tortured, being tormented, being abused, being ill-treated
Notes: This word describes someone who is being tortured, tormented, or ill-treated. It is used to indicate an ongoing action of suffering abuse or physical harm. For example, it could be used in a sentence like 'the prisoners being tortured cried out'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine/Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ΒΑΣΑΝΙΖΟΜΕΝΩΝ, ΚΑΚΟΥΧΟΥΜΕΝΩΝ
Etymology: From αἰκία (aikia), meaning 'outrage, injury, abuse', which is related to αἰκής (aikēs), meaning 'unseemly, grievous'. The verb means to inflict outrage or injury.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-GON-tohn
Translations: of leading, of bringing, of carrying, of going, of doing, of keeping, of spending
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀγώ', meaning 'to lead', 'to bring', 'to carry', 'to go', 'to do', 'to keep', or 'to spend'. As a genitive plural participle, it often describes the action of multiple subjects, indicating 'of those who are leading/bringing/doing', or 'while they were leading/bringing/doing'. It can be used to describe a group of people performing the action.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΦΕΡΟΝΤΩΝ, ΚΟΜΙΖΟΝΤΩΝ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mos
Translations: law, a law, principle, custom
Notes: This word refers to a law, a principle, or a custom. It can denote a specific legal code, such as the Mosaic Law, or a general principle or rule. It is often used in a religious or ethical context, referring to divine commandments or established norms of conduct.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
Etymology: The word ΝΟΜΟΣ (nomos) comes from the Greek verb νέμω (nemō), meaning 'to distribute, to assign, to apportion'. It originally referred to that which is distributed or assigned, and thus came to mean an established custom or law.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be'. It is used to express existence, identity, or a state of being. For example, it can mean 'he is', 'she is', 'it is', or simply 'is' in a sentence.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with the English word 'is' and Latin 'est'.
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: roh-MAI-oys
Translations: (to) Romans, (to) the Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used to indicate a group of people who are Romans, often in the context of their nationality or political affiliation. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to the Romans' or 'for the Romans'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Etymology: From Ρώμη (Rhōmē), meaning 'Rome', referring to the city and empire. The suffix -αιος (-aios) is used to form adjectives or nouns denoting origin or belonging.
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KTEI-neen
Translations: to kill, to slay, to murder
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'κτείνω' (kteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'. It describes the action of causing death to someone or something. As an infinitive, it functions like the English 'to kill' and can be used as a noun (e.g., 'the act of killing') or to complete the meaning of another verb (e.g., 'he wanted to kill').
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to strike, to kill'. It is related to other Greek words involving striking or cutting.
G2550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-koor-GEE-ah
Translations: evil-doing, a evil-doing, malice, a malice, mischief, a mischief, wickedness, a wickedness, crime, a crime
Notes: This word refers to evil-doing, wickedness, or mischief. It can also denote a specific crime or act of malice. It is a compound word derived from 'κακός' (kakos), meaning 'bad' or 'evil', and 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'evil work' or 'bad deed'. It is used to describe actions that are morally wrong or harmful.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΚΑΚΙΑ
Etymology: The word ΚΑΚΟΥΡΓΙΑ (kakourgia) is a noun formed from the adjective ΚΑΚΟΥΡΓΟΣ (kakourgos), meaning 'evil-doer' or 'criminal'. This adjective is itself a compound of ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil', and ΕΡΓΟΝ (ergon), meaning 'work' or 'deed'.
G2607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: kah-teg-noh-SMEH-noos
Translations: condemned, accused, judged, those who are condemned, those who are accused
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'καταγινώσκω' (kataginōskō), meaning 'to condemn' or 'to accuse'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that has been condemned or accused. It refers to individuals who have had a judgment passed against them, often implying guilt or blame. It can be used to describe people who are considered guilty or blameworthy.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pang-GEL-thay
Translations: it was reported, it was announced, it was told, it was declared
Notes: This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb 'ἀπαγγέλλω' (apangellō). It means 'it was reported' or 'it was announced'. It describes an action that was completed in the past, where the subject of the verb is the recipient of the action (i.e., something was reported to it, or it was the thing being reported about). It is often used to convey news or information that has been delivered.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΞΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word ἀπαγγέλλω (apangellō) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report'. Thus, it literally means 'to announce from' or 'to report from', implying the delivery of a message originating from somewhere.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-ohn
Translations: having, holding, possessing, being in possession of
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like a verbal adjective, describing someone or something that is in the act of having or holding something. It can be translated as 'having' or 'one who has', and often introduces a clause explaining what someone possesses or is doing.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is a common verb in ancient Greek, with a wide range of meanings related to possession, state, and action.
G2160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-FEE-may-san
Translations: they spoke well, they praised, they applauded, they acclaimed
Notes: This word describes the act of speaking well of someone or something, often in a celebratory or approving manner. It can mean to praise, applaud, or acclaim. It is used to express positive sentiment or approval, such as when a crowd cheers for a speaker or an action.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑἸΝΕΩ, ἘΠΑΙΝΕΩ, ΔΟΞΑΖΩ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EHR-khon-toh
Translations: they were coming, they came, they were going, they went
Notes: This is an inflected form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It is often used to indicate movement towards or away from a place or person, or the arrival or departure of individuals or groups.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΥΠΑΓΩ
Etymology: The word ἔρχομαι (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'. It is a very common verb in Koine Greek and has cognates in many other Indo-European languages.
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TON-thy-SEE-ohn
Translations: of sacrifices, of the sacrifices
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'θυσία' (thysia), meaning 'sacrifice' or 'offering'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of sacrifices' or 'belonging to sacrifices'. For example, it might be used in phrases like 'the blood of sacrifices'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AHS
Translations: unknown
Notes: The word "ΑΣ" is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a fragment of a larger word. It could potentially be a typo for a word like "ΩΣ" (as, like), or part of a compound word where the rest has been omitted. Without further context or correction, its meaning is unclear.
Inflection: Unknown
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-mee-ZOH-meh-nais
Translations: customary, lawful, usual, esteemed, thought, supposed, believed, considered
Notes: This word is a form of the verb 'nomizo', which means 'to consider, to think, to believe, to suppose, or to practice as customary'. In this inflected form, it functions as a participle, describing something that is considered or customary. It can be used to describe actions or things that are done according to custom or law, or things that are generally accepted or believed.
Inflection: Present, Passive, Participle, Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΔΟΚΕΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ
G2560
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kal-lee-eh-REH-san-tes
Translations: having offered a beautiful sacrifice, having sacrificed successfully, having performed a propitious sacrifice
Notes: This word is a compound participle derived from 'καλός' (beautiful, good) and 'ἱερεύω' (to sacrifice). It describes the act of offering a sacrifice that is pleasing or propitious to the gods, indicating a successful or well-performed ritual. It implies that the sacrifice was accepted and brought about a favorable outcome.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΘΥΣΑΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΕΝΕΓΚΑΝΤΕΣ
G2171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-KHAIS
Translations: prayers, vows, supplications
Notes: This word refers to prayers, supplications, or vows made to God. It is used in contexts where people are making earnest requests or solemn promises, often in a religious or spiritual sense. It can be used to describe the act of praying or the content of the prayer itself.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΕΉΣΕΙΣ, ΠΡΟΣΕΥΧΑΊ
Etymology: From the verb εὔχομαι (euchomai), meaning 'to pray' or 'to vow'.
G0565, G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Preposition
Sounds like: ah-PEE-eh-sahn-EIS
Translations: they were going away into, they were departing to
Notes: This word appears to be a compound of two separate Koine Greek words: the verb ἀπῆεσαν (apēesan) and the preposition εἰς (eis). The verb ἀπῆεσαν is the 3rd person plural imperfect active indicative of ἀπέρχομαι (aperchomai), meaning 'they were going away' or 'they were departing'. The preposition εἰς (eis) means 'into' or 'to'. Therefore, the combined meaning would be 'they were going away into' or 'they were departing to'. It is highly probable that these two words were mistakenly concatenated into a single word in the provided text, as they are typically written separately in Koine Greek.
Inflection: Verb: 3rd Person Plural, Imperfect, Active, Indicative; Preposition: Does not inflect
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: bah-see-LAY-on
Translations: kingdom, a kingdom, royal palace, a royal palace, royal power, reign, royal
Notes: This word primarily functions as a noun meaning 'kingdom,' 'royal palace,' or 'royal power/authority.' It can refer to a literal territory ruled by a king, the physical dwelling of a king, or the abstract concept of royal dominion. It can also be used as an adjective meaning 'royal' or 'kingly,' describing something belonging to or characteristic of a king. In the New Testament, it frequently refers to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (when used as a noun); Singular, Neuter, Nominative or Accusative (when used as an adjective)
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king.' The suffix -ιον (-ion) indicates a place or thing associated with the root.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, them, themselves, these, those
Notes: This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-oh-KHEE-ah
Translations: feast, a feast, feasting, good cheer, revelry
Notes: This word refers to a feast or a banquet, often implying a time of good cheer, revelry, or luxurious living. It describes a gathering for eating and drinking, typically on a grand scale, and can also denote the enjoyment or pleasure derived from such an event. It is used in sentences to describe the act of holding a feast or participating in one.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΜΠΟΣΙΟΝ, ΔΕΙΠΝΟΝ, ΕΥ̓ΦΡΟΣΥΝΗ
Etymology: The word Εὐωχία (euōchia) comes from the Greek words εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'having well' or 'being well off', referring to a state of prosperity or good living, which then extended to mean a feast or good cheer.
G5264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-DEH-khon-toh
Translations: they were receiving, they were entertaining, they were welcoming, they were taking in
Notes: This word is the imperfect indicative middle/passive voice, third person plural form of the verb 'hypodechomai'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It means 'to receive under one's roof', 'to entertain as a guest', or 'to welcome'. It implies a hospitable reception.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G2118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-TREH-peece
Translations: ready, prepared, fit, suitable, well-arranged
Notes: This word is an adjective meaning 'ready' or 'prepared'. It describes something that is in a state of readiness or suitability for a particular purpose or event. It can also imply being well-arranged or in good order. It is often used to describe people or things that are made ready or fit for use.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΟΣ
Etymology: The word Εὐτρεπής (eutrepēs) comes from the prefix εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and τρέπω (trepō), meaning 'to turn' or 'to direct'. Thus, it literally means 'well-turned' or 'well-directed', leading to the sense of being ready or prepared.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G2037, G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: ess-tee-A-se-ohss-EE-sahn
Translations: (of) feasting, (of) a feast, (of) a banquet, they were, were
Notes: This is a compound word formed by the genitive singular of the noun 'ἑστίασις' (hestiasis), meaning 'feasting' or 'banquet', and the third person plural imperfect indicative of the verb 'εἰμί' (eimi), meaning 'to be'. Therefore, the combined meaning is 'they were of the feasting' or 'they belonged to the feasting'. It describes something related to or belonging to a feast or banquet.
Inflection: Noun: Singular, Genitive, Feminine; Verb: 3rd Person Plural, Imperfect, Indicative
Synonyms: ΕΥΩΧΙΑ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G3904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-rah-skeh-VAI
Translations: preparations, provisions, equipment, supplies, a preparation, an equipment
Notes: This word refers to the act of preparing or making ready for something, or the things that are prepared, such as provisions, supplies, or equipment. It can also denote the state of being prepared. In some contexts, it can refer to the day of preparation for the Sabbath, which is Friday.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ, ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lis
Translations: city, a city, town, a town
Notes: The word 'polis' refers to a city or town, a populated center where people live and gather. In ancient contexts, it often implied a self-governing city-state, but in Koine Greek, it frequently refers simply to any significant urban settlement. It is used to denote the physical location and its inhabitants.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a populated area.
G1456
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-or-TAH-zen
Translations: he was celebrating, she was celebrating, it was celebrating, he celebrated, she celebrated, it celebrated
Notes: This word describes the act of celebrating a festival or a special occasion. It is used to indicate that someone or something was observing or participating in a celebration, often with a sense of joy or solemnity. It is an imperfect tense verb, indicating continuous or repeated action in the past.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΓΩ, ΠΟΙΕΩ
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pi-NI-kee-on
Translations: song of triumph, victory song, triumphal ode, a song of triumph
Notes: This word refers to a song or ode sung in celebration of a victory or triumph. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, over) and 'νίκη' (victory). It is typically used to describe a celebratory piece of music or poetry after a successful military campaign or other significant achievement.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΜΝΟΣ, ΩΔΗ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'over', and the noun 'νίκη' (nike), meaning 'victory'. It literally means 'that which is upon or for a victory'.
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEH-ee-as
Translations: of military service, of campaign, of expedition, of army, of warfare
Notes: This word refers to military service, a campaign, or an expedition. It can also denote the army or forces involved in such an undertaking. It is used to describe the act of waging war or the collective body of soldiers.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑΤΟΣ, ΣΤΡΑΤΟΥ, ΠΟΛΕΜΟΥ
G4009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-ras
Translations: end, a limit, a boundary, a goal, a conclusion
Notes: This word refers to an end, a limit, or a boundary. It can denote the termination of something, a physical border, or the ultimate goal or conclusion of an action or process. It is often used to indicate that something is without limit or endless when combined with a negative.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΟΡΙΟΝ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ
Etymology: From the root *per-, meaning 'to pass through, to go beyond'. It refers to the point where one passes through or reaches the limit.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: DEH-tohn
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. There is no known Koine Greek word 'ΔΕΤΩΝ' that fits typical grammatical patterns or appears in common lexicons. It might be a typographical error for another word, or a very obscure or specialized term not widely documented.
Inflection: Unknown
G1748
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: em-FY-lee-ohn
Translations: of civil, of domestic, of internal
Notes: This word describes something that is 'inborn,' 'native,' or 'belonging to one's own tribe or nation.' In context, it often refers to internal or civil matters, particularly conflicts or troubles within a community or nation, such as civil war or domestic strife. It is used here in the genitive plural, indicating 'of those things that are civil/internal'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΙΚΕΙΟΣ, ΕΝΔΟΘΕΝ, ΕΣΩΘΕΝ
Etymology: The word ἘΜΦΥΛΙΟΣ (emphylios) is derived from the prefix ἐν (en), meaning 'in' or 'among,' and φυλή (phylē), meaning 'tribe,' 'clan,' or 'race.' It thus refers to something 'within the tribe' or 'among one's own people.'
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-KOHN
Translations: (of) bad things, (of) evils, (of) calamities, (of) troubles
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ', meaning 'bad' or 'evil'. When used substantively, as it often is in the genitive plural, it refers to 'evils', 'calamities', or 'troubles'. It describes things that are harmful, morally corrupt, or cause distress. It can be used to describe the source or nature of something negative.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΝ, ΦΑΥΛΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'bad' or 'evil'. It is related to words signifying 'to hurt' or 'to wound'.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAIN
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, authority, an authority, domain, a domain, first, the first
Notes: This word refers to the starting point of something, such as a beginning in time or a foundational principle. It can also denote a position of power or authority, or the person holding such a position, like a ruler or leader. It is often used to describe the origin or initial state of things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗ, ΠΡΩΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G2118
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-dah-ee-mo-NEE-as
Translations: of happiness, of well-being, of prosperity, of blessedness
Notes: This word refers to a state of happiness, well-being, or prosperity. It is a compound word derived from 'εὖ' (eu), meaning 'good', and 'δαίμων' (daimon), meaning 'spirit' or 'divinity', thus literally meaning 'good spirit' or 'good fortune'. It describes a flourishing life, often associated with divine favor or a life lived virtuously. In this form, it indicates possession or origin, as in 'of happiness'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΦΡΟΣΥΝΗ, ΜΑΚΑΡΙΟΤΗΣ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-pi-DON
Translations: of hope, of expectation, of trust
Notes: This is the genitive plural form of the noun 'hope' or 'expectation'. It refers to something belonging to or coming from hopes or expectations. For example, one might speak 'of hopes' or 'of expectations' in a sentence.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΕΩΣ, ΠΡΟΣΔΟΚΙΑΣ, ΘΑΡΣΟΥΣ
G0949
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: beh-bah-ee-oh-TAH-teen
Translations: most certain, a most certain, most firm, a most firm, most sure, a most sure, most steadfast, a most steadfast
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ΒΕΒΑΙΟΣ' (bebaios), meaning 'certain', 'firm', or 'sure'. As a superlative, it means 'most certain', 'most firm', or 'most sure'. It is used to describe something that is exceedingly stable, reliable, or confirmed. In a sentence, it would modify a feminine singular noun in the accusative case, indicating the object of an action or the extent of something.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Superlative
Synonyms: ΑΣΦΑΛΕΣΤΑΤΗΝ, ΠΙΣΤΟΤΑΤΗΝ, ΣΤΑΘΕΡΟΤΑΤΗΝ
G4514, G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: roh-MAI-ohn-hay-geh-mo-NEE-as
Translations: of Roman rule, of Roman dominion, of Roman empire, of Roman sovereignty
Notes: This is a compound noun formed from 'Ρωμαίων' (of the Romans) and 'ἡγεμονίας' (of rule/dominion). It refers to the authority, dominion, or empire of the Romans. It describes the period or state of Roman control and governance.
Inflection: Compound Noun, Genitive, Singular, Feminine
G2689
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-TAH-stah-sin
Translations: condition, state, situation, establishment, appointment, a condition, a state, a situation, an establishment, an appointment
Notes: This word refers to a state, condition, or situation. It can also denote the act of establishing or appointing someone to a position. It is often used to describe the general circumstances or arrangement of things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
Etymology: From the verb καθίστημι (kathistēmi), meaning 'to set down, appoint, establish'. It is a compound word formed from κατά (kata, 'down, against') and στάσις (stasis, 'a standing, state').
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH
Translations: knew, recognized, understood, perceived
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It describes an action of knowing or recognizing that occurred in the past, often implying a completed or definite act of gaining knowledge or understanding. It can be used in sentences like 'he knew' or 'she recognized'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G5090
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-meh-noss
Translations: sacred precinct, temple, a sacred precinct, a temple
Notes: This word refers to a sacred enclosure or a piece of land set apart and dedicated to a deity, often containing a temple or altar. It is a consecrated area, distinct from common ground, and is used to denote a holy place or sanctuary.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΑΟΣ
Etymology: From the Greek verb τέμνω (temnō), meaning 'to cut, to set apart', referring to a piece of land cut off or set apart for sacred use.
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ei-RAY-nays
Translations: of peace, of a peace
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'eirene', meaning 'peace'. It is used to indicate possession or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the God of peace' or 'a time of peace'. It refers to a state of tranquility, harmony, or absence of conflict.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἩΣΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-skay-oo-AH-sai
Translations: to prepare, to make ready, to build, to construct, to furnish, to equip, to provide
Notes: This word means to prepare, make ready, build, or construct something. It can also imply furnishing or equipping. It is often used in contexts of setting up or arranging things, whether physical structures or abstract concepts like plans or minds. For example, one might 'prepare a road' or 'construct a house'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: ta-KHOO
Translations: quick, swift, fast, quickly, swiftly, soon, immediately
Notes: This word can function as an adjective meaning 'quick' or 'swift', describing something that moves or happens at a high speed. It can also function as an adverb meaning 'quickly', 'swiftly', 'soon', or 'immediately', indicating the manner or timing of an action. For example, it can describe a 'swift witness' or an action that happens 'quickly'.
Inflection: Neuter Singular Nominative or Accusative (as adjective), Adverbial form (as adverb)
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΑΙΦΝΙΔΙΩΣ, ΣΠΕΥΔΩ
Etymology: The word ΤΑΧΥ (tachy) comes from the Proto-Indo-European root *teh₂g- meaning 'to touch, to handle', which evolved to imply speed or quickness in Greek.
G3170
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAH-lah
Translations: very, much, exceedingly, greatly, indeed
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of an adjective, adverb, or verb. It means 'very,' 'much,' or 'exceedingly.' It is often found in combination with other adverbs, such as 'εὖ' (eu), to form phrases like 'εὖ μάλα' meaning 'very well' or 'exceedingly well.' It emphasizes the degree or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ
Etymology: The word μάλα is of uncertain origin, possibly related to an ancient root meaning 'great' or 'much.'
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-throh-PEE-nays
Translations: human, of man, humanly, human-like
Notes: This word describes something that pertains to humans, is characteristic of humans, or is done in a human manner. It can refer to human nature, human actions, or things originating from humans, often in contrast to divine or animalistic qualities. It is used to qualify nouns, indicating their connection to humanity.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΡΟΤΕΙΟΣ, ΘΝΗΤΟΣ
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KRAY-it-ton
Translations: better, superior, more excellent
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'better' or 'superior'. It is used to compare two things, indicating that one is of higher quality, more advantageous, or more desirable than the other. It often appears with the conjunction 'ἢ' (ē), meaning 'than', to form a comparison.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative
Synonyms: ΑΜΕΙΝΩΝ, ΚΑΛΛΙΩΝ
Etymology: The word ΚΡΕΙΤΤΩΝ (kreittōn) is the irregular comparative form of ἀγαθός (agathos, 'good') or καλός (kalos, 'good, beautiful'). Its origin is uncertain, but it is thought to be related to κράτος (kratos, 'strength, power').
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-NOY-ahs
Translations: of a device, of an invention, of a thought, of a design, of a purpose, of a plan
Notes: This word refers to a thought, a mental conception, a design, or a plan. It can also denote an invention or a device. It is used to describe the product of one's mind, often implying a clever or deliberate scheme, whether good or bad.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΣΟΦΙΑ
Etymology: The word ΕΠΙΝΟΙΑ is a compound word derived from the preposition ΕΠΙ (upon, over) and the noun ΝΟΙΑ (understanding, thought), which comes from ΝΟΥΣ (mind). It literally means 'a thought upon' or 'a thought directed towards something'.
G5048
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-teh-teh-LEH-yoh-toh
Translations: it had been completed, it had been perfected, it had been finished, it had been fulfilled
Notes: This word is the third person singular pluperfect passive indicative form of the verb 'τελειόω' (teleioō). It describes an action that was completed or perfected in the past, prior to another past event. It emphasizes the state of having been brought to an end or to full maturity.
Inflection: Third Person, Singular, Pluperfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΠΕΠΛΗΡΩΤΟ, ἘΞΕΤΕΛΕΣΘΗ
Etymology: The verb τελειόω (teleioō) comes from the adjective τέλειος (teleios), meaning 'complete' or 'perfect'. This in turn derives from τέλος (telos), meaning 'end' or 'goal'.
G5524
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-ray-GEE-ah
Translations: supply, provision, abundance, liberality, a supply, an abundance
Notes: This word refers to the act of supplying or providing something, often in abundance, or to the thing that is supplied. It can denote a generous provision or a plentiful supply of resources. It is used to describe the act of furnishing what is needed.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΑΨΙΛΕΙΑ, ΠΛΗΘΟΣ, ΠΡΟΝΟΙΑ
Etymology: The word ΧΟΡΗΓΙΑ (chorēgia) is derived from the noun ΧΟΡΗΓΟΣ (chorēgos), meaning 'chorus-leader' or 'provider'. This term originally referred to the wealthy citizen who bore the expense of training and equipping a chorus for public festivals in ancient Greece. Over time, its meaning broadened to encompass any generous provision or supply.
G1140
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dahee-MOH-nee-oh
Translations: demon, a demon, evil spirit, a divine being
Notes: This word refers to a demon or an evil spirit, often associated with malevolent supernatural entities. In ancient Greek thought, it could also refer to a lesser divine being or a guiding spirit, but in Koine Greek, especially in a religious context, it predominantly signifies a malevolent spirit. It is used here in the dative case, indicating 'to' or 'for' a demon.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΔΑΙΜΟΝΙΟΝ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KHRAY-sah-meh-nos
Translations: using, having used, employing, having employed, dealing with, having dealt with
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, functioning like an adjective or adverb. It indicates someone who is 'using' or 'having used' something, or 'employing' or 'having employed' a method or resource. It can also imply 'dealing with' or 'having dealt with' a situation or person.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΧΡΩΜΕΝΟΣ, ΕΧΩΝ
Etymology: The word χράομαι (chraomai) comes from an earlier form χράω (chraō), meaning 'to furnish what is needful'. It is related to χείρ (cheir), meaning 'hand', suggesting the idea of handling or dealing with something.
G1597
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ek-PAH-lai
Translations: from of old, long ago, for a long time, of long standing
Notes: This adverb means 'from of old' or 'long ago'. It is used to describe something that has existed or occurred for a considerable period of time, indicating a past origin or a long duration. It can modify verbs or adjectives to emphasize the ancient or long-standing nature of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΝΩΘΕΝ, ΠΑΛΑΙ
Etymology: This word is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the adverb πάλαι (palai), meaning 'long ago' or 'formerly'.
G1124
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-FESS
Translations: of writing, of scripture, of a writing, of a document, of a record, of a register, of a list, of a description, of a drawing, of a painting
Notes: This word refers to something written, such as a document, a record, a list, or a description. It can also refer to the act of writing itself, or to a drawing or painting. In a religious context, it often refers to the sacred scriptures.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΙΒΛΟΣ, ΕΠΙΣΤΟΛΗ, ΧΑΡΤΗΣ
G4111
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: plah-stee-KAYS
Translations: (of) molding, (of) shaping, (of) sculpture, (of) plastic art
Notes: This word refers to the art or skill of molding, shaping, or forming, especially in the context of sculpture or other plastic arts. It describes the process of giving form to material. In a sentence, it would describe something related to the act or result of shaping.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: Derived from the Greek word πλάσσω (plassō), meaning 'to mold' or 'to form'. It refers to the act of shaping or forming something.
G2689
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-KOS-mee-sen
Translations: he adorned, he decorated, he embellished, he arrayed
Notes: This word is a verb meaning 'to adorn,' 'to decorate,' or 'to embellish.' It describes the action of making something beautiful or orderly, often by adding ornaments or arranging things neatly. It is used to describe the act of putting something in order or making it beautiful, such as adorning a bride or decorating a temple.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΚΟΣΜΕΩ, ΚΑΛΛΥΝΩ, ΕΥΠΡΕΠΙΖΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-non
Translations: that (one), him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something distant in space or time, or something previously mentioned or understood from the context. As a pronoun, it can stand alone, meaning 'that one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'that [noun]'. In this form, it is used for a masculine singular object of a verb or preposition.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
Etymology: The word ἘΚΕΙΝΟΣ (ekeinos) is derived from the adverb ἐκεῖ (ekei), meaning 'there'. It refers to something 'over there' or 'that one there', indicating distance.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: neh-oh-soon-EEKH-thay
Translations: was gathered together, was collected, was assembled
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix 'συν-' (together) and the verb 'ἀγω' (to lead, bring). The 'νεω-' prefix is unusual here and suggests a possible misspelling or a very rare compound. If it is a misspelling, it is most likely intended to be 'συνήχθη' (synēchthē), which means 'was gathered together' or 'was assembled'. This form is the 3rd person singular aorist passive indicative of 'συνάγω'. It describes an action that happened in the past, where something or someone was brought together or collected by an external agent. If 'νεω-' is intentional, it could imply a 'new gathering' or 'newly gathered', but this is not a standard Koine Greek formation and is highly unusual.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΕΛΕΓΗ, ΣΥΝΗΘΡΟΙΣΘΗ
G2698
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-TETH-ee
Translations: was laid down, was deposited, was placed, was stored
Notes: This word is a compound verb, formed from κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and τίθημι (tithēmi, meaning 'to place' or 'to put'). In its passive form, it means 'to be laid down,' 'to be deposited,' or 'to be placed.' It is used to describe something being set down or stored, often with a sense of permanence or security.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ, ΕΝΤΙΘΗΜΙ
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-AHN
Translations: sight, a sight, view, a view, spectacle, a spectacle, goddess, a goddess
Notes: This word refers to the act of seeing, a sight, a view, or a spectacle. It can also refer to a female deity or goddess. Its meaning depends on the context in which it is used. For example, it can describe the act of observing something or the thing that is observed. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΘΕΩΡΙΑ
Etymology: The word ΘΕΑ (thea) comes from the verb θεάομαι (theaomai), meaning 'to gaze at, behold, view'. It is related to θέατρον (theatron), meaning 'a place for viewing'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poy
Translations: people, men, humans
Notes: This word refers to human beings in general, encompassing both men and women. It is the plural form of 'ἈΝΘΡΩΠΟΣ' (anthropos), meaning 'man' or 'human'. It is used to denote a group of individuals belonging to the human race.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΒΡΟΤΟΙ
G4012, G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: peh-ree-PAH-san
Translations: all around, the whole, all over
Notes: This word is a compound of the preposition 'περί' (peri), meaning 'around' or 'about', and the adjective 'πᾶσαν' (pasan), meaning 'all' or 'every'. Together, 'περιπᾶσαν' means 'all around' or 'the whole' (feminine singular accusative). It describes something that encompasses or extends over an entire area or group.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΝ, ΠΑΝΤΑ
G4105
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-lah-NOHN-toh
Translations: they were led astray, they wandered, they were deceived, they went astray, they roamed
Notes: This word describes the action of being led astray, wandering, or being deceived. It implies a deviation from a correct path or truth, either physically (wandering) or morally/intellectually (being deceived or going astray). It is often used to describe people who are in error or have lost their way.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ, ΠΛΑΝΗΤΗΣ, ΑΠΟΠΛΑΝΑΩ
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-koo-MEH-nen
Translations: the inhabited earth, the world, the Roman Empire
Notes: This word refers to the inhabited earth, often specifically the Roman Empire during the time of the New Testament. It can also refer more generally to the entire world or a specific region that is populated. It is used to describe the scope of events or authority, such as a decree affecting the whole world.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΓΗ
Etymology: The word ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ (oikoumenē) is the feminine present passive participle of the verb ΟΙΚΕΩ (oikeō), meaning 'to inhabit' or 'to dwell'. It literally means 'the inhabited (land)' or 'that which is inhabited'.
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun, Adverb
Sounds like: AL-lo
Translations: other, another, different, an other, another thing
Notes: This word refers to something distinct or different from what has already been mentioned or is currently under consideration. It can be used to describe a different person, thing, or concept. It often functions as an adjective modifying a noun, but can also stand alone as a pronoun meaning 'another one' or 'another thing'. When used adverbially, it can mean 'otherwise' or 'in another way'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ἈΛΛΟΤΡΙΟΣ
Etymology: The word ἈΛΛΟΣ comes from Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KEE-meh-non
Translations: lying, laid, set, placed, a thing laid, a thing set
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb ΚΕΙΜΑΙ, meaning 'to lie' or 'to be laid'. As a participle, it describes something that has been laid or set down and remains in that state. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'that which is laid' or 'a thing laid'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΙΘΕΜΕΝΟΝ, ΕΣΤΗΚΟΣ
Etymology: The verb ΚΕΙΜΑΙ comes from the Proto-Indo-European root *ḱey- meaning 'to lie, settle, be at home'. It is related to words meaning 'bed' or 'couch' in other Indo-European languages.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DEIN
Translations: to see, to perceive, to behold, to look, to know, to understand
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. It is used to express the action of seeing or perceiving in a general sense, often without a specific time frame. It can also imply understanding or knowing something through observation. For example, it might be used in a sentence like 'He desired to see the truth' or 'It is good to see the light'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΠΙΒΛΕΠΩ
Etymology: The verb 'ὁράω' (horao) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'. The aorist stem 'ἰδ-' (id-) is derived from a different, but related, Proto-Indo-European root, which also means 'to see' or 'to know'.
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poh-THOO-n-tes
Translations: longing, desiring, yearning, craving, missing, wishing for
Notes: This word is a present active participle, meaning 'longing' or 'desiring'. It describes someone who is actively feeling a strong desire or yearning for something or someone. It can also imply missing someone or something deeply. It is often used to describe an intense emotional state of wanting.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΠΙΠΟΘΟΥΝΤΕΣ, ΟΡΕΓΟΜΕΝΟΙ, ΕΠΙΘΥΜΟΥΝΤΕΣ
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-ne-THEE-kay
Translations: dedicated, offered up, set up, consecrated
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀνά (aná), meaning 'up' or 'again,' and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to place' or 'to put.' In this inflected form, it means 'he/she/it dedicated,' 'offered up,' or 'set up.' It is commonly used in contexts of religious dedication, setting up monuments, or offering something to a deity or for a specific purpose.
Inflection: Aorist Indicative Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΕΡΩΣΕ, ΠΡΟΣΕΝΕΓΚΕ
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHROO-sah
Translations: golden, gold, things made of gold, golden things
Notes: This word is an adjective meaning 'golden' or 'made of gold'. It is often used to describe objects or materials that are composed of or covered in gold. In the provided examples, it appears to be used as a neuter plural adjective, functioning substantively to refer to 'golden things' or 'things made of gold'.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΡΥΣΕΟΣ, ΧΡΥΣΙΝΟΣ
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-skay-OO-ahs-MAH-tah
Translations: constructions, creations, manufactured articles, preparations, works
Notes: This word refers to things that have been constructed, created, or prepared. It can denote physical structures, objects made by human hands, or even abstract preparations or arrangements. It is often used to describe the results of a deliberate act of making or building.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΚΤΙΣΜΑΤΑ
G4585
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: sem-NY-no-me-nos
Translations: glorifying oneself, boasting, being glorified, being honored, being made honorable
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'glorifying oneself' or 'boasting' in the middle voice, and 'being glorified' or 'being honored' in the passive voice. It describes an action that is ongoing. In the provided context, it suggests someone is exalting themselves or taking pride in something.
Inflection: Present, Middle or Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΥΧΑΟΜΑΙ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ
Etymology: From the adjective σεμνός (semnos), meaning 'reverend, august, holy', which comes from σέβομαι (sebomai), meaning 'to revere, worship'. The verb means 'to make august or venerable', or in the middle/passive, 'to be august, to glory in'.
G3588, G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TON-deh
Translations: this, this one, the one here
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'this one'. It is a compound word formed from the accusative masculine singular definite article 'τόν' (the) and the enclitic particle '-δε' (here, this). It is used to point out something specific that is near or present, often emphasizing its proximity or immediate relevance. It functions similarly to 'this' in English, indicating a specific item or person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word is a compound of the definite article 'ὁ' (ho), which comes from a Proto-Indo-European root, and the enclitic particle '-δε' (de), which is related to demonstrative adverbs and pronouns.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mon
Translations: law, a law, rule, principle
Notes: The word refers to a law, rule, or principle. In the context of the Bible, it often refers to the Mosaic Law or the Law of God, but it can also refer to a general principle or custom. It is used to denote a standard of conduct or a governing regulation.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΚΑΝΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
Etymology: From a root meaning "to parcel out, distribute." It originally referred to anything assigned or apportioned, and later came to mean a custom, usage, or law.
G4209
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: por-FY-rah
Translations: purple, purple cloth, purple dye, a purple garment
Notes: This word refers to the color purple, or more specifically, to the valuable purple dye extracted from certain mollusks. It can also denote the cloth or garment dyed with this purple color, which was often associated with royalty, wealth, and high status in ancient times. It is used to describe objects or clothing that are purple.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΡΦΥΡΟΥΣ
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to the purple dye obtained from murex shells.
G0191, G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-oh
Translations: hear, listen, obey, give ear, understand
Notes: The word "ΣΗΚΟΥ" appears to be a misspelling or a truncated form of a verb related to hearing or listening, most likely from the root "ΑΚΟΥΩ" (akouo) or the compound verb "ΕἸΣΑΚΟΥΩ" (eisakouo). The examples provided show forms like "ΕἸΣΗΚΟΥΣΕΝ", which means "he/she/it heard" or "listened to". If it were a valid form, it would generally describe the act of perceiving sound or paying attention to what is said, often implying obedience or understanding. It could be used in contexts like "he heard the voice" or "they listened to the command."
Inflection: It is not a standard inflected form in Koine Greek. It is likely a misspelling or a partial word.
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: The root word ΑΚΟΥΩ (akouo) comes from Proto-Indo-European. It is related to the English word 'acoustic'.
G2665
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-PEH-tahs-mah-tah
Translations: veil, a veil, curtain, a curtain
Notes: This word refers to a veil or curtain, often a large and significant one. In ancient contexts, it frequently describes the curtain that separated the Holy Place from the Most Holy Place in the Jewish Temple or Tabernacle. It can also refer to other types of hangings or coverings.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΥΜΜΑ, ΠΑΡΑΠΕΤΑΣΜΑ
Etymology: The word καταπέτασμα (katapetasma) is a compound word derived from κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and πέτασμα (petasma), meaning 'something spread out' or 'a covering'. The verb πετάννυμι (petannymi) means 'to spread out'. Thus, it literally means 'that which is spread down' or 'a hanging spread out'.
G0933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-oyce
Translations: royal palace, royal court, kingdom, (to) royal quarters, (to) the palace
Notes: This word refers to a royal palace or the royal court. It is often used in the plural to denote the royal quarters or the king's residence. It can also refer to a kingdom in a broader sense. In the provided context, it is used in the dative plural, indicating a location where an action takes place, specifically 'in the royal quarters' or 'in the palace'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΥΛΗ, ΟΙΚΟΣ, ΠΑΛΑΤΙΟΝ
Etymology: The word βασίλειον (basileion) is derived from the adjective βασίλειος (basileios), meaning 'royal' or 'kingly', which in turn comes from βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. It refers to that which pertains to a king.
G0659
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-po-the-MEH-noos
Translations: having laid aside, having put away, having taken off, having stored up
Notes: This is a participle form of the verb 'ἀποτίθημι', meaning 'to lay aside', 'to put away', or 'to store up'. It describes an action that has been completed by the subject, often implying a removal or setting apart of something. It is a compound word formed from 'ἀπό' (away from) and 'τίθημι' (to place or put).
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΚΕΙΜΑΙ
Etymology: The word ἀποτίθημι is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'. Its etymology reflects the action of putting something away or setting it aside.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAT-tayn
Translations: to guard, to keep, to observe, to protect, to preserve, to watch over
Notes: This word is a verb meaning to guard, keep, or protect. It can be used in various contexts, such as guarding a place, keeping a command or law, observing a custom, or protecting someone from harm. It implies a sense of careful oversight and preservation.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΔΙΑΦΥΛΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
Etymology: The word ΦΥΛΑΣΣΩ comes from the Greek word φύλαξ (phylax), meaning 'a guard' or 'a watcher'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .