Home / Interlinears (Beta) / Life of Flavius Josephus, The / The Life of Flavius Josephus / Chapter 56
The Life of Flavius Josephus, Chapter 56
Interlinear version from Life of Flavius Josephus, The (Beta)
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G0367
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-nah-NEE-ahs
Translations: Ananias
Notes: Ananias is a proper noun, a male personal name of Hebrew origin, meaning 'Yahweh has been gracious' or 'the Lord is gracious'. It refers to several individuals in the Bible, including a member of the early Christian community in Jerusalem who, along with his wife Sapphira, died after lying to the Holy Spirit about money from a sale of property, and a high priest who presided over Paul's trial. It is used to refer to a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Ananias is derived from the Hebrew name Hananiah (חֲנַנְיָה), which means 'Yahweh has been gracious' or 'the Lord is gracious'. It is a common name in the Old Testament and continued to be used in the New Testament period.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-NO-mah
Translations: the name, a name
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the definite article "τὸ" (to, meaning 'the') and the noun "ὄνομα" (onoma, meaning 'name'). It means "the name" and functions as a singular, neuter noun, typically in the nominative or accusative case. It is used to refer to a specific name or reputation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter (crasis of the definite article and noun)
Etymology: The word ὄνομα (onoma) comes from Proto-Indo-European. It is related to words for 'name' in many other Indo-European languages.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-NEE-ros
Translations: evil, wicked, bad, malicious, harmful, worthless, a wicked person, the evil one
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, or bad. It can refer to moral depravity, harmfulness, or worthlessness. It is often used to describe people who are morally corrupt or actions that are harmful. When used substantively, it can refer to 'the evil one,' often understood as the devil.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word is derived from πονέω (poneō), meaning 'to toil, labor, suffer,' suggesting something that causes toil or suffering, hence 'evil' or 'painful.'
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male. It can also be used to denote a husband in relation to his wife. It is used in sentences to identify a male individual or a spouse.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, referring to a 'man' or 'human being'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G2557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ka-KOOR-gos
Translations: evildoer, malefactor, criminal, villain, a criminal, a villain
Notes: This is a compound word formed from 'κακός' (bad, evil) and 'ἔργον' (work, deed). It refers to someone who commits evil deeds or is involved in criminal activity. It can be used as a noun to describe a person who is a criminal or a malefactor, or as an adjective to describe something as evil-doing or villainous.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ, ΑΜΑΡΤΩΛΟΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek adjective 'κακός' (kakos), meaning 'bad' or 'evil', and the noun 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'one who does evil deeds'.
G1526
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-ay-GHEH-ee-toh
Translations: he was introducing, he was bringing in, he was proposing, he was suggesting, he was explaining
Notes: This word describes the action of bringing something in, introducing it, or proposing/suggesting something. It can also mean to explain or interpret. It is often used to describe someone presenting an idea or a person to others, or leading them into a place.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΕΙΣΦΕΡΩ, ΠΡΟΤΕΙΝΩ, ΥΠΟΤΙΘΕΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-theh-see
Translations: (to) multitudes, (to) crowds, (to) throngs, (to) great numbers
Notes: This word refers to a large number of people or things, a multitude, or a crowd. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It is a neuter noun.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΣΥΣΤΡΟΦΗ, ΑΓΕΛΗ
G3830
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pan-DEH-may
Translations: publicly, universally, with all the people, altogether
Notes: This word is an adverb meaning 'publicly,' 'universally,' or 'with all the people.' It describes an action or state that involves everyone or is done openly for all to see. For example, it could be used to describe a decision made by an entire community or an event witnessed by everyone.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΟΙΝΩΣ, ΔΗΜΟΣΙΩΣ
Etymology: The word ΠΑΝΔΗΜΕΙ is derived from the adjective ΠΑΝΔΗΜΟΣ (pandēmos), meaning 'belonging to all the people,' 'public,' or 'common.' This adjective is a compound of πᾶς (pas), meaning 'all,' and δῆμος (dēmos), meaning 'people' or 'district.'
G3521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: nees-TEY-ahn
Translations: fasting, a fast
Notes: This word refers to the act of abstaining from food, often for religious or spiritual reasons. It can be used in contexts describing a period of abstinence or the practice itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΗΣΤΙΣ
Etymology: From the verb νηστεύω (nēsteuō), meaning 'to fast', which is derived from νῆστις (nēstis), meaning 'not eating'.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-OO-san
Translations: following, next, coming, approaching, a following, a next
Notes: This word is the feminine accusative singular form of the present active participle of the verb 'epieimi', meaning 'to go upon' or 'to come upon'. In context, it often refers to something that is 'following', 'next', or 'approaching', such as the 'following day' or 'next night'. It describes something that is imminent or occurring immediately after something else.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΕΡΧΟΜΕΝΗΝ, ΜΕΛΛΟΥΣΑΝ
Etymology: The word 'epieimi' is a compound word formed from the preposition 'epi' (upon, to, over) and the verb 'eimi' (to go, to come).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G4388
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-THES-thai
Translations: to set before, to propose, to purpose, to display, to set forth
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of,' and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to place' or 'to put.' In its middle voice, it means 'to set before oneself,' 'to propose,' 'to purpose,' or 'to display publicly.' It can be used to describe the act of presenting something for consideration or for public view.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΣΑΣΘΑΙ, ΕΚΤΙΘΕΝΑΙ, ΠΡΟΤΙΘΕΝΑΙ
Etymology: The word προτίθημι (protithēmi) is derived from the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of,' and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to place' or 'to put.'
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HO-ran
Translations: hour, a hour, time, a time, season, a season
Notes: This word refers to a specific point in time, a period of time, or a particular season. It can denote a literal hour of the day, a specific occasion, or a broader period like a season of the year. It is used to indicate when something happens or the duration of an event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEH-lew-en
Translations: was commanding, commanded, was ordering, ordered
Notes: This word is a verb meaning 'to command' or 'to order'. It is used to describe an action that was ongoing or repeated in the past. For example, it could be used in a sentence like 'He was commanding them to go' or 'He ordered them repeatedly'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ἘΠΙΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
Etymology: The word κελεύω (keleuō) is of uncertain origin, possibly related to κέλλω (kello, 'to drive, urge'). It has been in use since ancient Greek times to denote the act of commanding or urging someone to do something.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G0424
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NOP-loos
Translations: unarmed, without weapons, defenseless
Notes: This is a compound adjective formed from the prefix ἀν- (an-), meaning 'without' or 'un-', and ὅπλον (hoplon), meaning 'weapon' or 'armor'. Therefore, it describes someone or something that is without weapons, unarmed, or defenseless. It can be used to describe soldiers, people, or even a situation where there is no means of defense.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΜΑΧΟΣ, ΑΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΟΣ
Etymology: This word is a compound of the privative prefix ἀν- (an-), meaning 'without', and ὅπλον (hoplon), meaning 'weapon' or 'armor'.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EI-nai
Translations: to be present, to be at hand, to have arrived, to be near, to be available
Notes: This is the infinitive form of the verb 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to be at hand'. It describes the state of someone or something being in a particular place or time, or being available. It can be used in various contexts to indicate presence, arrival, or readiness.
Inflection: Infinitive, Present or Aorist, Active
Synonyms: ΕΙΝΑΙ, ΥΠΑΡΧΕΙΝ, ΠΑΡΕΣΤΗΚΕΝΑΙ
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fah-neh-RON
Translations: manifest, evident, clear, visible, apparent, known, a manifest thing, an evident thing
Notes: This word describes something that is visible, apparent, or clear. It is used to indicate that something is easily seen, understood, or made known. It can refer to something that is openly displayed or something that becomes obvious.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΓΝΩΣΤΟΣ
Etymology: From φανερόω (phaneroō, 'to make visible, reveal'), from φανός (phanos, 'light, torch'), from φαίνω (phainō, 'to bring to light, make appear').
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-ay-SON-tas
Translations: about to do, about to make, about to produce, about to create, about to perform
Notes: This word is a future active participle, indicating an action that is about to happen or is intended to happen. It describes someone or something that is 'about to do' or 'about to make' something. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can be used to express purpose or intention.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural, Future, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΑΞΟΝΤΑΣ, ΕΡΓΑΣΟΜΕΝΟΥΣ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: TIN-kha-non-tes
Translations: obtaining, happening, meeting, attaining, reaching, getting, receiving, being, becoming, falling upon
Notes: This word is a present active participle of the verb ΤΥΓΧΑΝΩ. It describes someone or something that is in the process of obtaining, happening, meeting, or attaining something. It can also mean 'to be' or 'to become' in certain contexts, or 'to fall upon' in the sense of encountering. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to describe an ongoing action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ, ΕΥΡΙΣΚΟΝΤΕΣ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΙ
G0996
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-AY-thee-as
Translations: of help, of aid, of assistance, of succor
Notes: This word refers to help, aid, or assistance. It is used to describe the act of providing support or relief to someone in need. It can be used in contexts where divine or human intervention brings about a favorable outcome.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ, ΣΥΝΔΡΟΜΗ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lon
Translations: weapon, a weapon, arm, an arm, armor, an armor, instrument, an instrument
Notes: This word refers to any implement or tool, especially those used for warfare, such as a weapon, arms, or armor. It can also refer to an instrument or tool in a more general sense. It is typically used in the neuter gender.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ, ΑΡΜΑ
Etymology: The word "ΟΠΛΟΝ" is of uncertain origin, possibly related to the idea of equipment or preparation.
G0890
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: akh-RAY-ston
Translations: useless, unprofitable, worthless, a useless thing, an unprofitable thing
Notes: This word describes something that is not useful, beneficial, or profitable. It can refer to an object, a person, or an action that serves no good purpose or yields no advantage. It is often used to convey a sense of futility or worthlessness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΩΦΕΛΗΣ, ἈΚΑΡΠΟΣ, ἈΠΡΑΚΤΟΣ
Etymology: The word ἈΧΡΗΣΤΟΣ is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and ΧΡΗΣΤΟΣ (CHRĒSTOS), meaning 'useful' or 'good'. Thus, it literally means 'not useful' or 'useless'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-mee-ZOO-sin
Translations: they think, they suppose, they believe, they consider, they practice, they observe
Notes: This verb means to think, suppose, believe, or consider. It can also refer to the practice or observance of customs or laws. In a sentence, it describes what a group of people believe or how they act according to custom.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gen
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. Therefore, 'ἐλεγεν' indicates that 'he was saying' or 'he used to say' something, rather than a single completed action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕἸΠΩ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEB-eh-yan
Translations: piety, godliness, devotion, a piety, a godliness
Notes: This word refers to piety, godliness, or devotion, particularly in the context of reverence towards God or the gods. It describes a proper attitude and conduct towards the divine, often encompassing moral uprightness and religious observance. It is used to describe the quality of being devout or reverent.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΣΕΒΕΙΑ, ΕΥ̓ΛΑΒΕΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BANE
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
G0424
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NOP-lon
Translations: unarmed, without arms, an unarmed person, an unarmed thing
Notes: This word describes someone or something that is without weapons or not equipped for battle. It can be used to refer to a person who is not carrying any arms, or to an object or situation that lacks the means of defense.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΟΠΛΟΣ, ΑΜΑΧΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and ὅπλον (hoplon, 'weapon, arm'). Thus, it literally means 'not having weapons'.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Possessive Pronoun
Sounds like: eh-MOOS
Translations: my, mine, a mine, my own
Notes: This word is a possessive adjective or pronoun meaning 'my' or 'mine'. It indicates possession by the speaker. It is used to describe something that belongs to the speaker, similar to how 'my' or 'mine' is used in English. For example, 'my house' or 'this is mine'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ἸΔΙΟΣ, ἘΓΩ
G2532, G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-GOH
Translations: and I, but I, I also, I too
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the conjunction "καὶ" (kai, meaning "and" or "but") and the first-person singular pronoun "ἐγώ" (egō, meaning "I"). It therefore means "and I" or "but I," often emphasizing the "I" or indicating that the speaker is also included in an action or statement. It functions as a subject pronoun.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nahg-KAYN
Translations: necessity, a necessity, compulsion, distress, constraint, need, trouble
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can denote an unavoidable obligation, a binding force, or a difficult situation that imposes a constraint. It is often used to describe circumstances that are beyond one's control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΑ, ἈΝΑΓΚΑΙΟΝ
Etymology: From ἀνάγκη (anankē, “force, constraint, necessity”).
G5219
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pee-KOO-on
Translations: they obeyed, they listened, they hearkened
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person plural form of the verb 'hypakouō'. It describes an ongoing or repeated action of obeying, listening, or hearkening in the past. It implies a response to a command, instruction, or sound, often with the nuance of submission or compliance. It can be used to describe people who were in the process of obeying or habitually obeyed.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΥΠΕΙΧΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hypó, 'under') and ἀκούω (akoúō, 'to hear'). The combination suggests hearing from under, implying listening attentively or in submission, leading to the meaning of obeying.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dox-OH
Translations: I will glorify, I will honor, I will praise, I will magnify
Notes: This word is the first person singular future active indicative form of the verb 'δοξάζω' (doxazo). It means 'I will glorify' or 'I will honor'. It is used to express a future action of giving glory, praise, or honor to someone or something, often God.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΝΕΣΩ, ΤΙΜΗΣΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-froh-NEH-in
Translations: to despise, to scorn, to disdain, to look down on, to treat with contempt
Notes: This verb means to hold someone or something in contempt, to look down upon them, or to treat them with disregard. It implies a sense of superiority or a lack of respect for the object of the action. It is often used to describe an attitude of contempt towards laws, people, or things considered inferior.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΥΠΕΡΟΡΑΩ, ΟΛΙΓΩΡΕΩ, ΑΘΕΤΕΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΦΡΟΝΕΩ (phroneo), meaning 'to think' or 'to have understanding'. Thus, it literally means 'to think down upon' or 'to think against'.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G5287
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-THEE-kees
Translations: of a deposit, of a pledge, of a mortgage, of a security, of a suggestion, of an instruction, of a precept, of an example
Notes: This word refers to something placed under or put down, often as a security or pledge, like a deposit or a mortgage. It can also refer to an instruction, precept, or a suggestion, something laid down as a foundation for thought or action. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo, under) and 'τίθημι' (tithemi, to place).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΝΕΧΥΡΟΝ, ΠΑΡΑΚΑΤΑΘΗΚΗ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G0325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nakh-oh-RAY-sah-men
Translations: we withdrew, we departed, we retired, we went away
Notes: This word is a compound verb meaning 'to withdraw', 'to depart', or 'to go away'. It is formed from the preposition ἀνά (aná), meaning 'up' or 'back', and the verb χωρέω (chōreō), meaning 'to make room', 'to go', or 'to proceed'. In this form, it indicates an action completed by a group of people (we) in the past.
Inflection: First Person Plural, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ἘΚΧΩΡΕΩ, ὙΠΟΧΩΡΕΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TON
Translations: (of) themselves, their own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action or possession relates to the subject itself. It is used to emphasize that the subject is acting upon or possessing something related to itself, rather than someone or something else.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G2493
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-na-THAN
Translations: Jonathan
Notes: This is a proper noun, referring to the Hebrew name Jonathan. It is a common biblical name, notably the son of King Saul and a close friend of David. In this form, it is in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Jonathan is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Yehonatan (יְהוֹנָתָן), meaning 'Yahweh has given' or 'gift of God'. It combines the divine name Yahweh (יהוה) with the verb 'natan' (נתן), meaning 'to give'.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: grah-FOO-see
Translations: they write, they are writing, they record, they register, they draw, they paint
Notes: This word is a verb meaning 'they write' or 'they are writing'. It can also mean to record, register, draw, or paint. It is used to describe the action of multiple subjects performing the act of writing or similar actions. For example, 'they write a letter' or 'they record the events'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΕΓΓΡΑΦΩ, ΑΝΑΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AN-nay
Translations: John
Notes: This is a common biblical name, equivalent to the English name John. It refers to several prominent figures in the Bible, such as John the Baptist and John the Apostle. It is used to identify a specific male individual.
Inflection: Singular, Genitive, Dative, or Vocative, Masculine
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-OH-then
Translations: early in the morning, at dawn, from morning
Notes: This word describes a time of day, specifically the early morning or dawn. It is used to indicate that an action or event takes place at the very beginning of the day.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΩΪ, ΟΡΘΡΟΣ
Etymology: The word ΕΩΘΕΝ is derived from the noun ἕως (heōs), meaning 'dawn' or 'morning'. The suffix -θεν indicates origin or direction 'from' or 'from the place of'.
G0658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fih-KEH-sthai
Translations: to arrive, to come, to reach, to get to
Notes: This word is the aorist infinitive form of the verb 'ἀφικνέομαι', meaning 'to arrive' or 'to come to'. It describes the action of reaching a destination or a particular state. It is often used to indicate the completion of a journey or the attainment of a goal.
Inflection: Aorist, Infinitive, Middle Voice
Synonyms: ΕΡΧΕΣΘΑΙ, ΗΚΕΙΝ, ΦΘΑΝΕΙΝ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from') and ἱκνέομαι (hikneomai, 'to come, to arrive'). It literally means 'to come from' or 'to arrive from a place'.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-on-tes
Translations: commanding, ordering, urging, bidding, telling
Notes: This word is a present active participle, meaning 'commanding' or 'ordering'. It describes an action that is ongoing or habitual. It is used to indicate someone who is giving an instruction or a directive to others.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: meth
Translations: with, after, among, by, in company with
Notes: This is an elided form of the preposition 'μετά' (meta), which means 'with' or 'after'. The final alpha (α) is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the 'θ' which is the first letter of the following word in the examples, 'θύμου'). It indicates association, accompaniment, or sequence in time or order. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it typically means 'after' or 'behind'.
Inflection: Does not inflect (preposition, but this is an elided form)
Synonyms: ΣΥΝ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- (among, with, in the middle of).
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OH-sohn
Translations: (of) how many, (of) as many as, (of) all that, (of) whatsoever
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective/pronoun ὅσος (hosos), meaning 'how much, how great, as much as, as many as'. It is used to refer to a quantity or extent, often in a relative sense, indicating 'all that' or 'as many as' in a given context. As a genitive plural, it typically functions to show possession, origin, or a part of a larger group, often translated with 'of'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: PAS, HOLOS
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tone
Translations: of soldiers, of a soldier
Notes: This word refers to soldiers or military personnel. It is used to indicate possession or origin, often translated with 'of' in English, as in 'the weapons of the soldiers' or 'the actions of a soldier'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-nee-THEE
Translations: may be able, might be able, can, could
Notes: This is a verb form derived from the root 'δύναμαι', meaning 'to be able' or 'to have power'. It indicates a potential or hypothetical ability to do something. It is often used in clauses expressing purpose, result, or condition.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, Third Person, Singular
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
Etymology: The word δύναμαι (dynamai) comes from the Greek word δύναμις (dynamis), meaning 'power' or 'ability'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEEP-ses-thai
Translations: to take, to receive, to get, to obtain, to seize, to grasp
Notes: This word is the future middle infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It indicates an action of taking or receiving that will happen in the future, often with the subject performing the action for themselves or experiencing the action. It is used to express purpose or result, or as the object of another verb.
Inflection: Future, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΟΜΙΖΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G2095
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Prefix
Sounds like: OO
Translations: well, good, rightly, happily, successfully
Notes: This word functions as an adverb meaning 'well' or 'good'. It is also commonly used as a prefix in compound words, indicating something good, proper, or easy. For example, in 'εὐλογέω' (eulogeo), it means 'to speak well of' or 'bless'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΛΩΣ, ΟΡΘΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁su- meaning 'good'. It is related to Sanskrit 'su-' and Avestan 'hu-'.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MEH
Translations: me
Notes: This word is the accusative singular form of the first-person pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case, indicating the recipient of an action or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-po-KHEI-ree-on
Translations: subject, under control, in hand, in one's power, subdued
Notes: This word describes something or someone that is under the control or power of another. It implies being subject to authority or being in a state of submission. It is often used to describe a person, city, or land that has been conquered or brought under dominion.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΟΤΑΚΤΟΣ, ΔΟΥΛΟΣ, ΥΠΗΚΟΟΣ
Etymology: The word Ὑποχείριος (hypocheirios) is a compound word formed from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under', and χείρ (cheir), meaning 'hand'. Thus, it literally means 'under hand', referring to being under someone's control or power.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sane
Translations: to make, to do, to produce, to create, to perform
Notes: This word is a verb meaning 'to make' or 'to do'. It is used to describe the act of bringing something into existence, performing an action, or carrying out a task. It can also mean to produce or create. For example, it can be used in phrases like 'to make a covenant' or 'to do good works'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ, ΚΤΙΖΩ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: OH-per
Translations: the very thing which, which, whatsoever, as, just as
Notes: ΟΠΕΡ is an intensive relative pronoun, meaning 'the very thing which' or 'whatsoever'. It is used to emphasize the preceding noun or idea, often functioning as a stronger form of 'which' or 'what'. It can introduce a clause that specifies or elaborates on something already mentioned, or it can indicate a cause or reason.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: Ο, ΟΣ, ΟΣΠΕΡ
Etymology: ΟΠΕΡ is a compound word formed from the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'who, which, what', and the enclitic particle περ (per), which adds emphasis or intensity, often translated as 'just, even, indeed'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ei
Translations: he has, she has, it has, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses
Notes: This word is a verb meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It is used to indicate ownership, possession, or a state of being. For example, it can describe someone having an object, a quality, or a particular condition.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G2171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-KHEES
Translations: of a vow, of a prayer, of a wish
Notes: This word refers to a vow, a prayer, or a wish. It is often used in the context of a solemn promise made to God or a fervent request. In the provided examples, it appears in the genitive case, indicating possession or relation, such as 'the days of his vow'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΔΕΗΣΙΣ
Etymology: From εὔχομαι (eúkhomai, "to pray, to vow").
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-KSAH-meh-nos
Translations: receiving, having received, accepting, having accepted, welcoming, having welcomed, taking, having taken
Notes: This word is a participle derived from the verb 'dechomai', meaning 'to receive' or 'to accept'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is ongoing. It often conveys the sense of someone who has taken something into their possession, welcomed someone, or accepted a proposition.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΥΠΟΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΣΔΕΞΑΜΕΝΟΣ
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-toh-LEN
Translations: letter, an epistle, a letter, an epistle, a written message
Notes: This word refers to a written message, a letter, or an epistle. It is typically used to describe a communication sent from one person or group to another, often for official or personal purposes. It can be used in contexts such as sending a decree, a personal note, or a formal communication.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑ, ΒΙΒΛΙΟΝ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nos
Translations: that, that one, he, she, it, those, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective meaning 'that' or 'that one'. As a pronoun, it refers to a person or thing previously mentioned or understood from context, often emphasizing distance or distinction from the speaker or listener. As an adjective, it modifies a noun, indicating 'that' specific noun. It is used to point out something or someone 'over there' or 'the one previously mentioned', contrasting with 'this' (οὗτος).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From ἐκεῖ (ekeî, 'there'). It refers to something or someone at a distance, contrasting with οὗτος (hoûtos, 'this one, here').
G5219
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pah-koo-EIN
Translations: to obey, to listen, to hearken, to give ear, to submit
Notes: This word means to obey, to listen attentively, or to submit to someone or something. It implies a willingness to hear and act upon what is heard, often in the context of authority or instruction. It can be used to describe someone who follows commands or pays close attention to a message.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΕΠΗΚΟΟΣ, ΥΠΟΤΑΣΣΩ
Etymology: From the Greek preposition ὑπό (hypo), meaning 'under', and the verb ἀκούω (akouō), meaning 'to hear'. Thus, it literally means 'to hear under' or 'to listen from below', implying submission or obedience.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MEL-len
Translations: was about to, was going to, intended to, was destined to
Notes: This word is the imperfect active indicative third person singular form of the verb μέλλω (mellō). It is often used as an auxiliary verb, indicating that an action was on the point of happening, was intended, or was destined to occur. It conveys a sense of imminence or future intention from a past perspective. For example, it could be used in a sentence like 'He was about to leave' or 'She intended to speak'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἘΠΙΧΕΙΡΕΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
Etymology: The verb μέλλω (mellō) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to delay' or 'to be concerned with'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G1966
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-OO-sees
Translations: of the following, of the next, of the coming, of the ensuing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'following' or 'coming upon'. It describes something that is happening next in sequence or time. It is often used to refer to the 'next day' or 'next period of time'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb in the sentence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΕΠΕΡΧΟΜΕΝΗΣ, ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΗΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G4989
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soh-MAH-toh-FY-lah-kohn
Translations: of bodyguards, of guards
Notes: This word refers to those who guard or protect a person, typically a king or important figure. It is a compound word formed from 'σῶμα' (sōma), meaning 'body', and 'φύλαξ' (phylax), meaning 'guard' or 'keeper'. Thus, it literally means 'body-guard'. It is used to describe a group of personal protectors.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΦΥΛΑΚΩΝ, ΔΟΡΥΦΟΡΩΝ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G0404
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DREH-ee-an
Translations: courage, bravery, valor, manliness, a manliness, a bravery
Notes: This word refers to the quality of courage, bravery, or valor, often specifically associated with manliness or masculine virtue. It describes the characteristic of facing danger or difficulty without fear. It is used to describe a person's inner strength and resolve in challenging situations.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΣΟΣ, ΑΡΕΤΗ, ΕΥΨΥΧΙΑ
G1384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doh-kee-MOH-tah-toos
Translations: most approved, most tried, most excellent, most trustworthy, most esteemed
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'dokimos', meaning 'approved' or 'tested'. As a superlative, it indicates the highest degree of approval, trustworthiness, or excellence. It is used to describe individuals or things that have been thoroughly tested and found to be of the highest quality, most reliable, or most esteemed among a group. For example, it could refer to the most trustworthy soldiers or the most excellent leaders.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΙΣΤΟΥΣ, ΕΚΛΕΚΤΟΥΣ, ΕΥΔΟΚΙΜΟΥΣ
Etymology: The word 'dokimos' comes from the Greek verb 'dokimazo' (δοκιμάζω), meaning 'to test' or 'to approve'. It is related to 'dokos' (δοκός), meaning 'a beam' or 'a test'.
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tin
Translations: faith, a faith, belief, a belief, trust, a trust, faithfulness, a faithfulness, conviction, a conviction
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can describe a deep conviction in something or someone, or the act of being faithful and trustworthy. It is often used in a religious context to denote belief in God or Christ, but can also refer to loyalty or trustworthiness in general relationships.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G0950
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: beh-BAH-ee-oos
Translations: firm, steadfast, sure, certain, trustworthy, faithful
Notes: This word describes something or someone as firm, steadfast, or certain. It can refer to a promise that is sure, a foundation that is stable, or a person who is trustworthy and faithful. It is often used to emphasize reliability and unchangeableness.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΠΙΣΤΟΣ, ΑΣΦΑΛΗΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ
Etymology: From βέβαιος (bebaios), meaning 'firm, steady, sure'. It is related to βαίνω (bainō), meaning 'to go, to stand', implying a firm footing.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-oh
Translations: command, order, bid, tell, urge, advise
Notes: This verb means to command, order, or bid someone to do something. It implies giving an instruction or directive, often with authority. It can be used in various contexts, such as a ruler commanding subjects, a teacher instructing students, or generally urging someone to take action.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
Etymology: This word is derived from the Proto-Indo-European root *kelh₁- meaning 'to call, shout'. It is related to words signifying a call or command.
G3542
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: xee-FEE-dee-ah
Translations: small sword, dagger, a small sword, a dagger
Notes: This word refers to a small sword or a dagger. It is a diminutive form, implying something smaller than a standard sword. It is often used to describe a concealed weapon, as seen in the provided examples where people hide them under their clothing.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΝ
G2928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kroo-PSAN-tas
Translations: having hidden, those who hid, who hid
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'κρύπτω' (kryptō), meaning 'to hide' or 'to conceal'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning adjectivally or adverbially. In this form, it refers to multiple masculine subjects who performed the action of hiding something or themselves.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΑΛΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *krewb- (to cover, hide). Cognate with Latin 'crypta' (vault, crypt) and English 'crypt'.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G2077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ess-THAY-tass
Translations: garments, clothing, raiment, a garment, a clothing
Notes: This word refers to clothing or garments, often implying fine or expensive attire. It is typically used in the plural to refer to multiple articles of clothing or a complete set of raiment. For example, one might speak of 'beautiful garments' or 'priestly vestments'.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ἹΜΑΤΙΑ, ΣΤΟΛΑΙ
G1698
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOY
Translations: (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
Notes: This word is the dative singular form of the first-person personal pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession, agency, or association, depending on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Singular, Dative, Common Gender
Synonyms: ΜΟΙ
G4863, G4253, G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-pro-el-THEIN
Translations: to go with, to come with, to accompany, to go forward with, to proceed with
Notes: This is a compound verb formed from three parts: the prefix ΣΥΝ- (syn-) meaning 'with' or 'together', the prefix ΠΡΟ- (pro-) meaning 'before' or 'forward', and the verb ΕΛΘΕΙΝ (elthein), which is the aorist infinitive of ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Therefore, the word means 'to go or come forward together with someone' or 'to accompany someone forward'. It describes the action of moving along with others towards a destination or a future point.
Inflection: Aorist, Infinitive, Active
Synonyms: ΣΥΝΕΛΘΕΙΝ, ΠΡΟΕΛΘΕΙΝ, ΣΥΝΟΔΕΥΕΙΝ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, by, with, at, into, to, for, toward, during, through, a, an
Notes: This word is a very common preposition in Koine Greek, meaning 'in', 'on', 'among', 'by', or 'with'. It is used to indicate location, time, or means. When used with the dative case, it typically means 'in', 'on', 'at', or 'among'. When used with the accusative case, it indicates motion 'into' or 'to' a place, or a purpose 'for' something. It can also function as an adverb meaning 'therein' or 'within'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition). Governs the dative or accusative case.
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΡΟΣ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in'. It is a very ancient and fundamental preposition.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEH-noi-toh
Translations: let it be, may it be, so be it, amen
Notes: This word is a form of the verb 'to become' or 'to happen'. In this specific form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a prayer, or a strong desire. It is often translated as 'let it be' or 'may it happen', similar to the English 'amen' when used to affirm a statement or prayer.
Inflection: Aorist, Middle, Optative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἘΙΗ, ΓΕΝΗΘΗΤΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THRON
Translations: of enemies, enemies
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is the plural genitive form of 'enemy', indicating possession or origin, often translated as 'of enemies' or simply 'enemies' when the context implies possession or separation from them.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G1936
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-THEH-sis
Translations: laying on, an attack, an assault, imposition, application
Notes: This word refers to the act of laying something upon something else, such as the laying on of hands. It can also denote an attack or assault, an aggressive action against someone or something. It is a compound word derived from 'ἐπί' (upon, on) and 'θέσις' (a placing, a setting).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἘΦΟΔΟΣ, ΠΡΟΣΒΟΛΗ, ἘΠΙΒΟΛΗ
Etymology: From the Greek preposition 'ἐπί' (upon, on) and 'θέσις' (a placing, a setting), which comes from the verb 'τίθημι' (to place, to set).
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-MYN-oh-meth-ah
Translations: let us defend, let us ward off, let us avenge, let us help
Notes: This word means to ward off, defend, or help. It can also mean to avenge. It is used when a group of people are taking action to protect themselves or others from harm, or to retaliate against an offense. For example, it could be used in a sentence like 'Let us defend ourselves from the enemy.'
Inflection: First Person, Plural, Present, Middle/Passive, Subjunctive
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΑΛΕΞΩ, ΤΙΜΩΡΕΩ
Etymology: From ἀμύνω (amynō), which is of uncertain origin, possibly related to ἄμυνα (amyna, 'defense').
G2382
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tho-RAH-kah
Translations: breastplate, a breastplate, cuirass, a cuirass
Notes: This word refers to a breastplate or cuirass, a piece of defensive armor worn on the torso to protect the chest and back. It was commonly used by soldiers in ancient warfare. It is typically used as a direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΣΠΙΣ, ΟΠΛΟΝ
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly related to θορός (thoros), meaning 'leaping, impetuous', or from a root meaning 'to protect'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-bon
Translations: I took, they took, I received, they received, I seized, they seized
Notes: This word is the aorist active indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take', 'to receive', or 'to seize'. The ending '-ον' indicates that it can be either the first person singular ('I took/received/seized') or the third person plural ('they took/received/seized'). The aorist tense describes a simple, completed action in the past, without emphasis on its duration or repetition. For example, it could be used in a sentence like 'they took the book' or 'I received the message'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΙΡΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ma-KHA-ee-rahn
Translations: sword, a sword, dagger, a dagger
Notes: This word refers to a sword or a dagger, a short sword. It is commonly used to denote a weapon for cutting or thrusting, often associated with warfare, defense, or judgment. It can be used in contexts describing literal weapons or metaphorically for conflict or spiritual authority.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΞΙΦΟΣ, ΡΟΜΦΑΙΑ
G5260
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-ZOH-sah-meen
Translations: I undergirded, I girded myself under, I secured by girding underneath
Notes: This word describes the action of girding or binding something underneath, often to provide support or security. It is typically used in the context of ships, where ropes or cables were passed under the hull to prevent it from breaking apart in rough seas. It can also refer to a person girding themselves with something underneath their clothing.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΖΩΝΝΥΜΙ, ΠΕΡΙΖΩΝΝΥΜΙ
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OY-on
Translations: such as, of what kind, what sort of, as, like, a such thing, a what sort of thing
Notes: ΟΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective/pronoun ΟΙΟΣ. It is used to introduce a comparison, meaning 'such as' or 'as', or to ask about the quality or nature of something, meaning 'of what kind' or 'what sort of'. It can also function as a demonstrative, referring to something of a specific kind.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΟΙΑ, ΟΙΟΙ
Etymology: The word ΟΙΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (this) or the interrogative pronoun ΤΙΣ (who, what).
Open in Concordance
Part of Speech: Letter
Sounds like: TAF
Translations: Tau
Notes: Τ (tau) is the 19th letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number 300. It is also known for its symbolic significance, particularly as a cross-like shape.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Tau is derived from the Phoenician letter taw, which meant 'mark' or 'sign'. It is the last letter of the Phoenician alphabet.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G852
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-fah-NES-tah-tah
Translations: most unseen, most hidden, most obscure, very hidden, very obscure
Notes: This word is the superlative adverbial form of the adjective 'ἀφανής' (aphanēs), meaning 'unseen' or 'hidden'. As an adverb, it describes an action or state as being done or existing in the most unseen, hidden, or obscure manner possible. It emphasizes the extreme degree of concealment or imperceptibility.
Inflection: Superlative, Adverbial
Synonyms: ΚΡΥΦΙΩΤΑΤΑ, ΑΟΡΑΤΩΤΑΤΑ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-thon
Translations: they came, I came, he came, she came, it came
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes an action that happened in the past, without specifying its duration or completion. It can be used for the 1st person singular ('I came') or the 3rd person plural ('they came'), and sometimes 3rd person singular ('he/she/it came') depending on context and subject agreement.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G4335
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-yoo-KHEEN
Translations: prayer, a prayer
Notes: This word is a noun meaning 'prayer' or 'supplication'. It refers to the act of communicating with a deity or a formal address to God. It is used to describe both private and public acts of devotion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΕΥΧΗ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .