Home / Interlinears (Beta) / Life of Flavius Josephus, The / The Life of Flavius Josephus / Chapter 75
The Life of Flavius Josephus, Chapter 75
Interlinear version from Life of Flavius Josephus, The (Beta)
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-ta-PAH-tōn
Translations: Iotapata
Notes: Iotapata was an ancient fortified city in Galilee, known for its significant role in the First Jewish-Roman War. It was the site of a major siege in 67 AD, where Jewish rebels, led by Josephus, made a stand against the Roman forces under Vespasian. The city's fall marked a crucial Roman victory.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4147
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-lee-or-KEE-as
Translations: of a siege, of a blockade
Notes: This word refers to the act of besieging a city or fortress, or the state of being under siege. It describes the military operation where an army surrounds a place to cut off supplies and force its surrender. In the provided context, it refers to the duration or process of a siege.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΟΡΚΗΣΙΣ, ΠΟΛΙΟΡΚΙΑ
Etymology: The word is a compound derived from the Greek words πόλις (polis), meaning 'city', and ἕρκος (herkos), meaning 'fence' or 'enclosure', referring to the act of enclosing a city.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: lah-BOO-sees
Translations: of having taken, of having received, of having seized, of having grasped, of having obtained
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by a noun or pronoun. In this form, it indicates an action that has already occurred (aorist tense) and is in the active voice. It is used to describe a feminine singular noun in the genitive case, indicating possession or origin related to the act of taking or receiving.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: The verb 'λαμβάνω' (lambanō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to grasp' or 'to take.' It is a common verb in ancient Greek, with a wide range of applications related to acquiring or receiving something.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-los
Translations: end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
Notes: This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
Etymology: The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-nos
Translations: having become, being, happened, arisen, a having become, a being
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It can be translated as 'having become', 'being', or 'when he/it became'. It often indicates a state or condition resulting from a past action.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΗΘΗ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: roh-MAI-oys
Translations: (to) Romans, (to) the Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used to indicate a group of people who are Romans, often in the context of their nationality or political affiliation. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to the Romans' or 'for the Romans'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Etymology: From Ρώμη (Rhōmē), meaning 'Rome', referring to the city and empire. The suffix -αιος (-aios) is used to form adjectives or nouns denoting origin or belonging.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1959
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-mel-EI-as
Translations: of care, of diligence, of attention, of provision, of concern
Notes: This word refers to the act of taking care, showing diligence, or giving careful attention to something. It can also denote the provision or supply of something needed, or a general concern for a matter. It is often used in contexts where careful management or oversight is required.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΡΟΝΤΙΣ, ΠΡΟΝΟΙΑ, ΕΠΙΣΤΑΣΙΑ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fy-LASS-soh-mehn
Translations: I was guarding, I was watching, I was keeping, I was observing, I was protecting, I was preserving
Notes: This word is the first person singular imperfect middle or passive indicative form of the verb φυλάσσω (phylassō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past. In the middle voice, it means 'I was guarding myself' or 'I was being on guard'. In the passive voice, it means 'I was being guarded' or 'I was being kept'. The specific meaning depends on the context.
Inflection: First Person, Singular, Imperfect, Middle or Passive, Indicative
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MACE
Translations: of honor, of value, of price, of a price, of an honor
Notes: This word is a noun that refers to honor, value, or price. It is used to express the worth, esteem, or cost associated with a person, object, or action. It can denote the respect given to someone, the monetary value of something, or the inherent worth of a concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΞΙΑ, ΚΟΣΤΟΣ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-GON-tos
Translations: leading, bringing, guiding, carrying, driving, going, of leading, of bringing, of guiding, of carrying, of driving, of going
Notes: This word is a present active participle, meaning 'leading' or 'bringing'. It describes someone or something that is in the process of leading, bringing, guiding, or carrying. It is often used to describe an action that is ongoing or continuous. In the genitive case, as it is here, it often indicates possession or a relationship, such as 'of one who is leading' or 'of leading'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΦΕΡΩΝ, ΕΛΚΩΝ, ΟΔΗΓΩΝ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oo-es-pa-see-a-NOO
Translations: of Vespasian
Notes: This is a proper noun referring to Vespasian, the Roman Emperor who reigned from 69 to 79 AD. The form provided is the genitive case, indicating possession or origin, similar to saying 'of Vespasian' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Vespasian' is of Latin origin, referring to the Roman emperor Titus Flavius Vespasianus.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: keh-LEF-san-tos
Translations: (of) having commanded, (of) having ordered, (of) having urged, (of) having directed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κελεύω', meaning 'to command' or 'to order'. As a genitive participle, it often indicates the agent or cause of an action, translating to 'of one who commanded' or 'when he commanded'. It describes someone who has given an order or instruction.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
Etymology: The word 'κελεύω' is of uncertain origin, possibly related to 'κέλλω' (to drive, to urge).
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-gah-GOH-meen
Translations: I led, I brought, I took, I married
Notes: This word is a verb meaning 'to lead,' 'to bring,' or 'to take.' In the middle voice, as seen here, it can also mean 'to lead for oneself' or 'to take for oneself,' which often extends to the meaning 'to marry' when referring to taking a wife. It describes an action performed by the subject, often with a direct object.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΕΙΡΩ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The word ἄγω (agō) comes from Proto-Indo-European *h₂eǵ- meaning 'to drive, to lead, to pull'. It is related to Latin agō and Sanskrit ájati.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G3933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-THEH-non
Translations: virgin, a virgin, maiden, a maiden
Notes: This word refers to a virgin or a maiden. It is often used to describe a young, unmarried woman, emphasizing her purity and chastity. It can be used in various contexts to denote a female who has not had sexual intercourse.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΝΕΑΝΙΣ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-khma-LOH-tee-dohn
Translations: of female captives, of female prisoners
Notes: This word refers to female captives or prisoners of war. It is a compound word derived from 'aichmē' (spear) and 'halōtos' (captured), literally meaning 'captured by the spear'. It is used to describe women who have been taken as prisoners, often in a military context.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑἸΧΜΑΛΩΤΩΝ, ΔΟΥΛΩΝ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G2542
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kai-sa-REH-ee-an
Translations: Caesarea, to Caesarea, into Caesarea
Notes: This word refers to Caesarea, a significant ancient city located on the Mediterranean coast of Judea. It was built by Herod the Great and named in honor of Caesar Augustus. It served as the Roman capital of the province of Judea and was a major port city. In the New Testament, it is mentioned as a place where Peter preached and where Paul was imprisoned.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name "Caesarea" is derived from the Roman imperial title "Caesar," honoring Caesar Augustus. It was a common practice for cities founded or significantly developed under Roman rule to be named after the emperor.
G0251
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-LOO-sone
Translations: having been taken, having been captured, having been conquered, having been caught
Notes: This word is a participle derived from the verb ἁλίσκομαι, meaning 'to be taken, captured, or conquered.' As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb in a sentence. It indicates that the subject has undergone the action of being seized or overcome.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΗΦΘΕΝΤΩΝ, ΚΑΤΑΛΗΦΘΕΝΤΩΝ
G1475
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eng-KHO-ree-on
Translations: local, native, indigenous, a local thing, a native thing
Notes: This word describes something that belongs to, originates from, or is characteristic of a particular place or country. It refers to something that is 'in the country' or 'of the place'. It can be used to describe people, customs, or things that are specific to a certain locality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΠΙΚΟΣ, ΕΠΙΧΩΡΙΟΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΕΝ (en), meaning 'in', and ΧΩΡΑ (chora), meaning 'country' or 'place'. It literally means 'in the country' or 'of the place'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G3887
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EH-men-en
Translations: remained, abode, continued, stayed, persevered
Notes: This word describes the action of remaining, abiding, or continuing in a place, state, or condition. It implies persistence or steadfastness. It is often used to indicate that someone or something stayed put or endured.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-LOON
Translations: much, many, great, a great deal, a lot
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. In the provided examples, it is used with 'χρόνον' (time) to mean 'much time' or 'a long time'. It is often used to modify nouns, indicating a significant amount or multitude.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G3089
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: loo-THEN-tos
Translations: of having been loosed, of having been released, of having been destroyed, of having been untied, of having been dissolved, of having been abolished
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λύω' (lyō), meaning 'to loose, release, untie, destroy, dissolve, or abolish'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this genitive form, it indicates possession or origin related to the completed action of being loosed or released.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΦΕΘΕΝΤΟΣ, ΔΙΑΛΥΘΕΝΤΟΣ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: por-yoo-THEN-tos
Translations: of having gone, of having departed, of having traveled, of having proceeded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'poreuō', meaning 'to go' or 'to depart'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates someone or something 'having gone' or 'having departed', often used in a genitive absolute construction to provide background information or a temporal clause.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Passive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-dree-an
Translations: Alexandria
Notes: This word refers to Alexandria, a famous ancient city in Egypt, founded by Alexander the Great. It was a major center of Hellenistic culture, trade, and learning, known for its great library and lighthouse. In Koine Greek texts, it is often used to indicate movement towards or into the city, or as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pal-LA-gee
Translations: was delivered, was released, was set free, was rid of, was discharged, was removed
Notes: This word is the aorist passive indicative, third person singular form of the verb ἀπαλλάσσω (apallassō). It means to be delivered, released, or set free from something, or to be rid of something. It can also mean to be discharged or removed. It describes an action that was completed in the past, where the subject was the recipient of the action of being freed or removed.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ἘΛΥΘΗ, ἘΞΕΛΥΘΗ, ἘΚΛΥΘΗ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ran
Translations: another, other, a different
Notes: This word is an adjective meaning 'another', 'other', or 'different'. It is used to refer to something that is distinct in kind or quality from something else already mentioned or implied. For example, it might refer to 'another kind of person' or 'a different type of thing'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
G2532, G1564
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kah-KAY-then
Translations: and from there, thence, from that place
Notes: This word is a compound, formed from the conjunction 'καὶ' (and) and the adverb 'ἐκεῖθεν' (from there). It means 'and from there' or 'thence', indicating a continuation of action or movement from a previously mentioned place or point in time. It is used to connect a new action or event to a preceding one, often implying a sequence of locations or steps.
Inflection: Does not inflect
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roh-soh-LOO-mohn
Translations: of Jerusalem
Notes: This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as a holy city and is central to many biblical narratives.
Inflection: Plural, Genitive
G4145
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-lee-OR-kee-an
Translations: siege, a siege, besieging, blockading
Notes: This word refers to the act of besieging a city or fortress, or the state of being under siege. It describes the military operation of surrounding a place to cut off supplies and force its surrender. It is often used in contexts of warfare and military strategy.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΟΧΗ, ΠΟΛΙΟΡΚΗΣΙΣ
G4842
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soom-pem-FTHAYS
Translations: having been sent with, having been sent along with, having been dispatched with
Notes: This word is a participle derived from the verb 'sympempō', meaning 'to send with' or 'to dispatch along with'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It indicates someone who has been sent in company with another or others.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΣΥΝΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΣΥΝΕΚΠΕΜΠΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TEE-toh
Translations: Titus
Notes: This is the name 'Titus', a common Roman praenomen and cognomen. It refers to a male individual named Titus. In the provided context, it refers to historical figures like the Roman Emperor Titus or other individuals bearing this name.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name 'Titus' is of Latin origin, a Roman praenomen (given name) that was widely used. Its exact etymology is uncertain, but it may be related to the Latin word 'titulus' meaning 'title' or 'honor'.
G4178
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pol-LAK-is
Translations: often, many times, frequently
Notes: This word is an adverb meaning 'often' or 'frequently'. It is used to indicate that an action or event occurs on numerous occasions. For example, one might say 'he often visits' or 'it frequently happens'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΧΝΩΣ, ΠΟΛΛΑ
Etymology: The word 'ΠΟΛΛΑΚΙΣ' is derived from the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many', combined with the adverbial suffix '-κις' (-kis), which denotes 'times' or 'on occasions'.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ah-poh-tha-NEIN
Translations: to die, to be dead
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'to die.' It describes the action of dying or being dead, often used in contexts where the completion of the action is emphasized. It can function as a noun, meaning 'the act of dying' or 'death'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΘΝῄΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΆΩ
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-kin-DY-nev-sah
Translations: I was in danger, I risked, I was imperiled, I was in peril
Notes: This word describes the state of being in danger or facing peril. It is used to express that someone has risked something or has been in a dangerous situation. It is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'to be in danger'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΩ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΟΜΑΙ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΩ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spoo-DEHS
Translations: (of) diligence, (of) haste, (of) earnestness, (of) zeal, (of) eagerness
Notes: This word refers to a state of earnestness, diligence, or eagerness. It can also denote speed or haste in action. It is used to describe the quality of being diligent or the act of doing something quickly and with great effort.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: The word σπουδή (spoudē) is derived from the verb σπεύδω (speudō), meaning 'to hasten' or 'to be eager'. It refers to the quality of being quick or earnest in action.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ekh-ON-tone
Translations: of having, of holding, of possessing, of those who have, of those who hold, of those who possess
Notes: This word is the genitive plural masculine, feminine, or neuter participle of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is in the act of having or holding. In the genitive plural, it often translates as 'of those who have' or 'of the ones possessing', indicating possession or a characteristic of a group.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΩΝ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΩΝ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-po-KHEI-ree-on
Translations: subject, under control, in hand, in one's power, subdued
Notes: This word describes something or someone that is under the control or power of another. It implies being subject to authority or being in a state of submission. It is often used to describe a person, city, or land that has been conquered or brought under dominion.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΟΤΑΚΤΟΣ, ΔΟΥΛΟΣ, ΥΠΗΚΟΟΣ
Etymology: The word Ὑποχείριος (hypocheirios) is a compound word formed from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under', and χείρ (cheir), meaning 'hand'. Thus, it literally means 'under hand', referring to being under someone's control or power.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BANE
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-REE-as
Translations: of punishment, of vengeance, of retribution
Notes: This word refers to punishment, vengeance, or retribution. It describes the act of inflicting a penalty for an offense or wrongdoing. It is often used in contexts where someone is being held accountable for their actions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EH-neh-kah
Translations: because of, on account of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that means 'because of,' 'on account of,' or 'for the sake of.' It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case, indicating the reason or purpose for something. For example, one might say 'ΕΝΕΚΑ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ' (heneka tou nomou) meaning 'because of the law.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ, ΧΑΡΙΝ
Etymology: From an obsolete noun meaning 'cause' or 'reason'. It is related to the Greek word 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-MAI-ohn
Translations: of Romans, of the Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of the Romans' or 'belonging to the Romans'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: The word Ῥωμαῖος (Rhomaios) is derived from Ῥώμη (Rhōmē), the Greek name for Rome. It refers to an inhabitant of the city or empire of Rome.
G3740
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: HO-SA-kee
Translations: as often as, how many times, however many times
Notes: This word is an adverb used to express quantity or frequency. It means 'as often as' or 'however many times' something occurs. It can introduce a clause indicating a repeated action or a general condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΣΑΚΙΣ, ΟΣΟΙ
Etymology: From the relative pronoun ὅσος (hosos, 'how much, how great') and the suffix -άκις (-akis), which forms adverbs of number or frequency.
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: nee-kee-THAY-ee-en
Translations: they might be conquered, they might be overcome, they might be subdued
Notes: This word is a verb meaning 'to be conquered' or 'to be overcome'. It is in the optative mood, which expresses a wish, a possibility, or a potential action. As a passive verb, the subject of the verb is the one being acted upon, meaning they are the ones who might be conquered.
Inflection: 3rd Person, Plural, Aorist, Passive, Optative
Synonyms: ΗΤΤΑΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PAS-khein
Translations: to suffer, to experience, to undergo, to endure
Notes: This word is a verb meaning 'to suffer,' 'to experience,' or 'to undergo.' It is often used to describe enduring hardships, pain, or trials. It can also refer to experiencing something, whether good or bad, or simply being affected by an external force. In the provided context, it refers to the act of suffering or undergoing something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΘΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G1699
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-MAIN
Translations: my, mine
Notes: This word is an adjective meaning 'my' or 'mine', indicating possession by the speaker. It is used to modify a noun, agreeing with it in gender, number, and case. For example, it could be used in phrases like 'my house' or 'my life'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ΕΜΟΣ (emos) comes from the Proto-Indo-European pronominal stem *me- (first person singular).
G4273
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-do-SEE-an
Translations: betrayal, a betrayal, treachery, a treachery
Notes: This word refers to an act of betrayal or treachery. It describes the act of abandoning or deceiving someone or something, often involving a breach of trust. It is used to denote disloyalty or perfidy.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΔΟΣΙΑ, ΠΑΡΑΔΟΣΙΣ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KOON-tohn
Translations: seeming, appearing, thinking, supposing, being thought, being esteemed, being reputed, being considered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δοκέω', meaning 'to seem', 'to appear', 'to think', or 'to suppose'. It describes an action or state of seeming or being thought of. It can be used to indicate what is generally accepted or believed, or to express an opinion or judgment. In this form, it functions adjectivally or adverbially, describing those who are seeming or thinking.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Genitive, Plural or Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ΦΑΙΝΟΜΕΝΩΝ, ΗΓΟΥΜΕΝΩΝ, ΝΟΜΙΖΟΝΤΩΝ
Etymology: The verb δοκέω (dokeō) comes from the Proto-Indo-European root *dek-, meaning 'to take, accept, receive'. It is related to Latin decet ('it is fitting') and English 'decent'.
G4912
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Verb
Sounds like: soon-EH-khace
Translations: continuous, constant, pressing, holding together, afflicting, distressed, constrained, urgent
Notes: This word is an inflected form of the verb ΣΥΝΕΧΩ (synechō), which means 'to hold together,' 'to constrain,' 'to press upon,' or 'to afflict.' As an adjective, it describes something that is continuous, constant, or urgent. It can also function as a participle, indicating an ongoing action of holding, pressing, or afflicting. It is a compound word formed from ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together,' and ΕΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to hold.'
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Present Active Participle; or Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Adjective
Synonyms: ΑΔΙΑΛΕΙΠΤΟΣ, ΕΠΙΜΟΝΟΣ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
Etymology: The word ΣΥΝΕΧΩ is derived from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together,' and the verb ΕΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to hold.' This combination conveys the sense of holding or keeping things together, or of being held or pressed upon.
G2645
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-boh-EE-sace
Translations: outcries, shouts, clamors, accusations
Notes: This word refers to loud shouts or cries, often expressing disapproval, protest, or accusation. It implies a strong, vocal expression of feeling, typically negative, directed against someone or something. It is a compound word formed from 'κατά' (down, against) and 'βοάω' (to shout, cry out).
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΑΥΓΑΙ, ΒΟΑΙ, ΘΟΡΥΒΟΙ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G846
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-toh-KRAH-toh-ross
Translations: of an emperor, of a commander, of an autocrat, of a supreme ruler
Notes: This word refers to a supreme ruler, often an emperor or someone with absolute power. It is a compound word formed from 'αὐτός' (autos), meaning 'self', and 'κράτος' (kratos), meaning 'power' or 'rule', thus literally meaning 'self-ruler' or 'one who rules by himself'. It is used to describe someone who holds ultimate authority.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΗΓΕΜΩΝ, ΔΥΝΑΣΤΗΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GIG-non-toh
Translations: they were becoming, they were being, they were happening, they were coming into existence, they were born, they were made
Notes: This word is the imperfect indicative middle/passive, third person plural form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes an action that was ongoing, repeated, or in progress in the past. It can mean 'to become,' 'to be,' 'to happen,' 'to come into existence,' or 'to be born/made,' depending on the context. The middle/passive voice indicates that the subject is either acting upon itself or receiving the action.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΠΟΙΕΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The root 'γίνομαι' (ginomai) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey ideas of generation, birth, or becoming.
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-LA-zayn
Translations: to punish, to chastise, to correct, to curb, to restrain
Notes: ΚΟΛΑΖΕΙΝ is the present active infinitive form of the verb ΚΟΛΑΖΩ. It means to punish, chastise, or correct someone, often with the aim of improvement or restraint. It can be used in sentences to express the act of inflicting a penalty or discipline upon someone.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
Etymology: From κόλαξ (kolax, "flatterer"), originally meaning to prune or curtail, then to chastise or punish. The root is related to the idea of cutting or lopping off, which evolved into the sense of restraining or punishing.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G4273
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-do-TEEN
Translations: traitor, a traitor, betrayer, a betrayer
Notes: This word refers to a person who betrays someone or something, such as a country, a cause, or a trust. It is used to describe someone who acts disloyally or treacherously. For example, one might call someone a 'traitor' if they reveal secrets to an enemy.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΠΡΟΔΟΤΗΣ, ΠΡΟΔΟΤΗΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ax-ee-OON-tohn
Translations: of those who think worthy, of those who deem worthy, of those who demand, of those who ask, of those who claim, of those who expect
Notes: This word is a present active participle, genitive plural, of the verb 'ἈΞΙΌΩ'. It refers to 'those who consider worthy,' 'those who demand,' or 'those who ask/claim.' It describes a group of people who are in the act of deeming something worthy, demanding something, or asking for something. In a sentence, it would typically modify a noun or pronoun in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'the opinion of those who demand' or 'the rights of those who claim.'
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑἸΤΟΥΝΤΩΝ, ΔΕΟΜΕΝΩΝ, ΖΗΤΟΥΝΤΩΝ
G5103
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TEE-tos
Translations: Titus
Notes: This is a masculine proper name, commonly used for a man. It refers to a specific individual, such as the companion of Paul mentioned in the New Testament.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Titus' is of Latin origin, derived from the Roman praenomen 'Titus'. Its exact meaning is uncertain, but it was a common name in the Roman world.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar
Translations: Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used by Roman emperors. It is derived from the family name of Julius Caesar and was adopted by subsequent emperors as a title of imperial authority. It is used in the New Testament to refer to the reigning Roman emperor.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word "ΚΑΙΣΑΡ" is a transliteration of the Latin name "Caesar," which was originally the cognomen of a branch of the gens Julia, most famously Gaius Julius Caesar. After his death, his adopted son Octavian (Augustus) used it as part of his title, and it subsequently became a title for Roman emperors.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-moo
Translations: (of) war, (of) battle, (of) conflict
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'polemos', meaning 'war' or 'battle'. It is used to indicate possession, origin, or separation, often translated with 'of' in English, such as 'of war' or 'from war'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOO-khas
Translations: fortunes, chances, destinies, successes, good fortunes, bad fortunes
Notes: This word refers to the concept of fortune, chance, or destiny, often personified as the goddess Tyche in ancient Greek thought. It can encompass both good and bad fortune, depending on the context. As an accusative plural, it would typically be used as the direct object of a verb, indicating multiple instances of fortune or chance.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΕΙΜΑΡΜΕΝΗ, ΚΑΙΡΟΣ
Etymology: The word ΤΥΧΗ (tyche) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to obtain, to get, to happen'. It is related to the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen, to obtain'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G0050
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ag-no-OHN
Translations: not knowing, being ignorant, unaware, a person not knowing, an ignorant person
Notes: This word is a present active participle, meaning 'not knowing' or 'being ignorant'. It describes someone who is in a state of lacking knowledge or awareness about something. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantivally, referring to 'one who does not know' or 'an ignorant person'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ἈΓΝΩΣΤΟΣ, ἈΠΕΙΡΟΣ
Etymology: The word ἈΓΝΟΕΩ is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'un-') and the verb 'νοέω' (noeō, meaning 'to perceive', 'to understand', 'to think').
G4602
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: see-GAY
Translations: silence, a silence
Notes: This word refers to a state of quietness or absence of sound. It can be used to describe a general lack of noise or a deliberate act of keeping quiet. In a sentence, it might describe a period of quiet contemplation or a command for stillness.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἨΣΥΧΙΑ, ΣΙΩΠΗ
Etymology: From a root sig- meaning 'to be silent'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MEH
Translations: me
Notes: This word is the accusative singular form of the first-person pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case, indicating the recipient of an action or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tone
Translations: of soldiers, of a soldier
Notes: This word refers to soldiers or military personnel. It is used to indicate possession or origin, often translated with 'of' in English, as in 'the weapons of the soldiers' or 'the actions of a soldier'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G1590
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-EH-loo-en
Translations: was loosening, was relaxing, was weakening, was disheartening, was fainting
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb ἐκλύω (eklyō), meaning 'to loosen out, relax, weaken, or cause to faint.' It is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from,' and the verb λύω (lyō), meaning 'to loosen' or 'to release.' In this imperfect tense, it describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone 'was loosening,' 'was relaxing,' 'was weakening,' or 'was causing to faint' something or someone.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΧΑΛΑΩ
G3730
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-MAS
Translations: impulses, attacks, desires, a violent motion, an impulse, an attack, a desire
Notes: This word refers to a violent motion, a strong impulse, an onset, or an attack. It can also denote a strong desire or passion. In a sentence, it describes a forceful or sudden movement, either physical or emotional. For example, it might be used to describe the 'attacks' of the wicked or the 'impulses' that drive someone's actions.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΟΡΜΗΜΑ, ΠΡΟΣΒΟΛΗ
Etymology: The word ΟΡΜΗ comes from the Proto-Indo-European root *ser- meaning 'to flow, to rush'. It describes a strong, forward motion or impulse.
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G2904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KRAH-toss
Translations: power, strength, might, dominion, rule, a power, a strength
Notes: This word refers to power, strength, or might, often implying a forceful or dominant kind of power. It can also denote dominion or rule, indicating authority or control over something or someone. It is frequently used in contexts describing God's power or the power of a ruler.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From a primary verb meaning 'to be strong'. It is related to the idea of physical or inherent strength and ability.
G2415
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-roh-soh-loo-MEE-tohn
Translations: (of) Jerusalemites, (of) inhabitants of Jerusalem
Notes: This word refers to the inhabitants or residents of Jerusalem. It is used to describe people who are from or associated with the city of Jerusalem.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word is derived from 'Ιεροσόλυμα' (Hierosolyma), the Greek name for Jerusalem, and the suffix '-ίτης' (-ites), which denotes an inhabitant or a person belonging to a place.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ekh-oh-MEH-nays
Translations: having, holding, possessing, next, following, of the next, of the following
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In the genitive case, it often indicates possession, a relationship, or a temporal connection, such as 'of the one having' or 'of the one holding'. It can also mean 'next' or 'following' when referring to something immediately succeeding in time or order.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΗΣ, ΛΑΒΟΥΣΗΣ, ΕΠΙΟΥΣΗΣ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEI-then
Translations: was persuading, he was persuading, she was persuading, it was persuading
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'to persuade' or 'to convince'. It describes an action of persuading that was ongoing or repeated in the past. For example, it could be used in a sentence like 'He was trying to persuade them' or 'She kept convincing him'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΑΝΑΠΕΙΘΩ, ΠΑΡΑΠΕΙΘΩ
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-ska-FEEZ
Translations: demolition, destruction, overthrow, a razing, a tearing down
Notes: This word refers to the act of tearing down, demolishing, or utterly destroying something, often a building, city, or altar. It implies a complete overthrow or razing to the ground. It is a compound word formed from 'κατά' (down) and 'σκάπτω' (to dig).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΦΑΝΙΣΜΟΣ, ΚΑΘΑΙΡΕΣΙΣ, ΟΛΕΘΡΟΣ
Etymology: The word ΚΑΤΑΣΚΑΦΗΣ is derived from the verb ΚΑΤΑΣΚΑΠΤΩ (kataskaptō), which means 'to dig down' or 'to demolish'. It is formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb σκάπτω (skaptō), meaning 'to dig'.
G3968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TREE-doss
Translations: (of) fatherland, (of) homeland, (of) native country, (of) ancestral land
Notes: This word refers to one's fatherland, homeland, or native country. It is used to denote the place of one's birth or origin, often carrying a sense of belonging or heritage. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, such as 'of the fatherland' or 'belonging to the homeland'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΕΩΣ, ΓΕΝΕΑΣ, ΠΟΛΕΩΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: the-LOY-mee
Translations: I would wish, I would want, I would desire
Notes: This is a verb meaning 'to wish', 'to want', or 'to desire'. The optative mood, as seen here, expresses a wish, a potential action, or a hypothetical situation. It is often translated with 'would' or 'may'.
Inflection: First Person, Singular, Present, Optative, Active
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-khoh-REH-in
Translations: to allow, to permit, to grant, to forgive
Notes: This is a compound verb formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb χωρέω (chōreō), meaning 'to make room' or 'to advance'. In its combined form, it means to make room for someone or something, thereby allowing, permitting, or granting something. It can also be used in the sense of forgiving someone, by making room for their error or letting it pass.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΑΩ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: From Ancient Greek σύν (syn, 'with, together') and χωρέω (chōreō, 'to make room, to advance').
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G5335
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-phas-ken
Translations: he was saying, he was asserting, he was claiming, he was affirming
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb φάσκω (phaskō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past, meaning 'he was saying' or 'he was asserting'. It implies a continuous or habitual declaration or claim made by someone in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-SOO-sees
Translations: of having fallen, of having collapsed, of having come down, of having been cast down, of having occurred, of having happened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall' or 'to collapse'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it is used to indicate a completed action in the past, specifically for a feminine singular noun in the genitive case. It can describe something that has fallen, collapsed, been cast down, or an event that has occurred or happened.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΜΠΕΣΟΥΣΗΣ, ΚΑΤΑΠΕΣΟΥΣΗΣ, ΕΚΠΕΣΟΥΣΗΣ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-ohn
Translations: having, holding, possessing, being in possession of
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like a verbal adjective, describing someone or something that is in the act of having or holding something. It can be translated as 'having' or 'one who has', and often introduces a clause explaining what someone possesses or is doing.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is a common verb in ancient Greek, with a wide range of meanings related to possession, state, and action.
G5093
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tee-mee-OH-teh-ron
Translations: more honorable, more precious, more valuable, more esteemed
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'more honorable,' 'more precious,' or 'more valuable.' It is used to indicate that something holds a higher degree of honor, value, or esteem compared to something else. For example, it might be used in a sentence like 'This is more valuable than that.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΛΥΤΙΜΟΤΕΡΟΝ
G1683
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-MOW-too
Translations: of myself, my own, for myself, to myself
Notes: This word is a first-person singular reflexive pronoun, meaning 'of myself' or 'my own'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action or state relates to the speaker themselves. It is a compound word formed from the genitive of the first-person pronoun (ἐμοῦ) and the genitive of the intensive pronoun (αὐτοῦ). It is typically used in the genitive, dative, or accusative cases, as the nominative form is not commonly found.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: This word is a compound of the genitive form of the first-person pronoun (ἐμοῦ, 'of me') and the genitive form of the intensive pronoun (αὐτοῦ, 'of self'). It developed to emphasize the reflexive action back to the subject.
G4875
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-fo-RON
Translations: of misfortunes, of calamities, of disasters, of events, of circumstances
Notes: This word refers to an event, circumstance, or occurrence, often with a negative connotation, implying misfortune, calamity, or disaster. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'φορά' (a bringing, a bearing). It describes something that is brought together or happens concurrently, leading to a particular outcome, frequently an unfortunate one. It is used to describe a series of unfortunate events or a state of distress.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΠΑΘΟΣ, ΑΤΥΧΗΜΑ
G3889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-my-THEE-an
Translations: consolation, comfort, encouragement, a consolation, a comfort, an encouragement
Notes: This word refers to comfort, encouragement, or solace. It is used to describe the act of providing relief or support to someone in distress, or the state of being comforted. It can be used in sentences like 'He found comfort in her words' or 'They offered encouragement to the weary travelers.'
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΚΛΗΣΙΣ, ΑΝΕΣΙΣ, ΘΑΡΣΟΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BOHN
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAK-sahee-mee
Translations: I might guard, I might protect, I might keep, I might observe
Notes: This word means "I might guard" or "I might protect." It is used to express a potential or desired action of safeguarding something or someone. It implies a sense of careful watch or preservation.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΥΛΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-TON
Translations: of bodies, of persons, of slaves
Notes: This word refers to the physical body, a person, or a slave. It is often used in the plural to refer to multiple bodies or people, and in the genitive case, it indicates possession or relationship, such as 'belonging to bodies' or 'concerning bodies'. In some contexts, it can specifically refer to slaves or servants.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΚΩΝ, ΨΥΧΩΝ, ΔΟΥΛΩΝ
G1658
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LEH-theh-ROHN
Translations: of free men, of free people, of the free
Notes: This word is an adjective meaning 'free' or 'unrestricted'. In this form, it is the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of free men' or 'of free people'. It describes something belonging to or characteristic of those who are free, as opposed to slaves or those in bondage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΝΕΤΟΣ, ἈΝΕΜΠΟΔΙΣΤΟΣ
G0155
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-TEE-sin
Translations: request, a request, petition, a petition, prayer, a prayer
Notes: This word refers to a request or petition, often made to a superior or to God. It signifies the act of asking for something, whether it be a favor, a need, or a specific desire. It can be used in various contexts where one seeks to obtain something through an appeal.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΠΡΟΣΕΥΧΗ
Etymology: The word ΑἸΤΗΣΙΣ (aitēsis) is derived from the verb ΑἸΤΕΩ (aiteō), meaning 'to ask' or 'to beg'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-poy-OO-meen
Translations: I was making, I was doing, I was producing, I was creating, I was performing, I was being made, I was being done
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past. As a middle or passive voice form, it can mean 'I was doing something for myself' (middle) or 'I was being made/done' (passive). It describes an action that was in progress at a specific time in the past.
Inflection: First Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G5103
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TEE-ton
Translations: Titus
Notes: This is a proper noun, referring to Titus, a common Roman personal name. In the New Testament, Titus was a companion and fellow worker of the Apostle Paul, to whom the Epistle to Titus is addressed. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bib-LEE-ohn
Translations: of books, of scrolls, of writings, of documents
Notes: This word is the genitive plural form of 'βιβλίον' (biblion), meaning 'book' or 'scroll'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of books' or 'belonging to books'. For example, one might speak 'of the contents of books' or 'the reading of scrolls'. It is a compound word, derived from 'βίβλος' (biblos), which refers to the inner bark of the papyrus plant, used for writing material.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΟΣ, ΓΡΑΜΜΑΤΑ
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hee-eh-RON
Translations: (of) holy, (of) sacred, (of) consecrated, (of) a holy thing, (of) sacred things, (of) holy places
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'holy' or 'sacred'. It describes something belonging to or associated with the divine, a temple, or religious rites. It can also function as a noun in the genitive plural, referring to 'holy things' or 'sacred places'. It is often used to describe objects, places, or actions that are set apart for religious purposes.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΑΓΙΩΝ, ΟΣΙΩΝ
Etymology: The word ἱερός (hieros) comes from an ancient root meaning 'sacred' or 'holy', often associated with that which is set apart for a deity or religious use. It is related to the concept of sacrifice and divine power.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-bon
Translations: I took, they took, I received, they received, I seized, they seized
Notes: This word is the aorist active indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take', 'to receive', or 'to seize'. The ending '-ον' indicates that it can be either the first person singular ('I took/received/seized') or the third person plural ('they took/received/seized'). The aorist tense describes a simple, completed action in the past, without emphasis on its duration or repetition. For example, it could be used in a sentence like 'they took the book' or 'I received the message'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΙΡΕΩ
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kha-ree-SAH-meh-noo
Translations: of having graciously given, of having granted, of having forgiven, of having shown favor
Notes: This word is a participle derived from the verb 'charizō', which means to show favor, to give freely, to grant, or to forgive. As a genitive masculine/neuter singular participle, it describes someone or something that has performed the action of giving or forgiving, often in a gracious or unmerited way. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or pronoun and indicating a completed action.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΦΙΗΜΙ
G5103
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TEE-too
Translations: of Titus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Titus', referring to the individual named Titus. It indicates possession or origin, similar to 'of Titus' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G80
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FON
Translations: brother, a brother, fellowman, countryman, kinsman
Notes: This word refers to a brother by birth, but it can also be used more broadly to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a spiritual brother (such as a fellow believer in a religious community). It is often used in the New Testament to address members of the Christian community. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition when in the accusative case.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΜΟΙΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: pen-TAY-kon-tah
Translations: fifty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'fifty'. It is used to indicate a quantity of fifty units of something. For example, it can be used in phrases like 'fifty men' or 'fifty days'. As a numeral, it typically precedes the noun it modifies.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From πέντε (pente, "five") and a suffix related to -κοντα (-konta, "-ty").
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LON
Translations: of friends, friends
Notes: This word is the genitive plural form of the noun ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'friend' or 'beloved'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of friends' or simply 'friends' when the context implies possession or association. For example, 'the house of friends' or 'among friends'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ai-tay-SAH-meh-nos
Translations: having asked, having requested, having demanded, having begged
Notes: This word is a participle derived from the verb 'αἰτέω', meaning 'to ask', 'to request', or 'to demand'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It indicates someone who has performed the action of asking or requesting. For example, it could be used in a phrase like 'the man having asked for bread'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ἘΡΩΤΆΩ, ΔΈΟΜΑΙ, ΖΗΤΈΩ
G0657
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-TOO-khon
Translations: failed, missed, were unsuccessful, did not obtain
Notes: This word is a compound verb meaning to fail, miss, or be unsuccessful in obtaining something. It is formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to hit the mark' or 'to obtain'. Thus, it literally means 'to miss the mark' or 'to fail to obtain'. It is typically used to describe an outcome where an attempt or effort did not achieve its desired result.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Plural or 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ, ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RON
Translations: sacred, holy, consecrated, a sacred place, a temple, temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'sacred,' 'holy,' or 'consecrated.' When used as a noun, it refers to a 'sacred place' or, more specifically, a 'temple.' It describes something set apart for religious purposes or dedicated to a deity.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ΙΕΡΟΣ (hieros) comes from a pre-Greek substrate word, possibly related to the concept of 'strength' or 'power,' which became associated with divine power and sacredness.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: por-yoo-THEYS
Translations: having gone, going, departing, proceeding
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'poreuō', meaning 'to go' or 'to depart'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is in the process of occurring. It often indicates the manner or circumstance of the main verb's action, such as 'having gone, he did X' or 'going, he did X'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-an
Translations: authority, power, right, a right, jurisdiction, a jurisdiction, liberty, a liberty
Notes: This word refers to the right or power to do something, often implying delegated authority or freedom to act. It can describe official power, the ability to act, or even the freedom to choose.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΣ
Etymology: From the Greek verb ἔξεστι (exesti), meaning 'it is lawful' or 'it is permitted'. It denotes the state of being free to act, hence authority or power.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DON-tos
Translations: (of) giving, (of) having given, (of) granting, (of) entrusting
Notes: This word is a form of the verb 'didōmi', which means 'to give' or 'to grant'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action of giving or having given. It can be used to modify a noun, indicating that the noun is the one who is giving, or it can function adverbially, describing the circumstances under which an action occurs, often translated as 'when he gave' or 'by giving'.
Inflection: Aorist Active Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΔΟΥΣ, ΔΩΡΟΥΜΕΝΟΣ
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-tha
Translations: here, there, where
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'here', 'there', or 'where'. It indicates a specific location or point in space. It can be used to refer to a place already mentioned or understood from context, or to introduce a clause describing a location.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὯΔΕ, ἘΚΕΙ͂, ὍΠΟΥ
Etymology: From the preposition 'ἐν' (in) and the demonstrative particle '-θα' (indicating place).
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G0095
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-khma-LOH-tohn
Translations: of captives, of prisoners, of those taken captive
Notes: This word refers to people who have been taken captive, typically in war. It is a compound word formed from 'αἰχμή' (spear) and 'ἁλωτός' (caught, captured), literally meaning 'captured by the spear'. It is used to describe individuals or groups who are prisoners of war or otherwise held in bondage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΜΙΩΝ, ΑἸΧΜΑΛΩΤΟΥΣ
G1457
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-KEK-klays-toh
Translations: he had been shut in, it had been shut in, he had been enclosed, it had been enclosed
Notes: This word is the third person singular, perfect passive indicative form of the verb ἘΓΚΛΕΙΩ (ENKLEIŌ), which means 'to shut in, to enclose, to confine'. The perfect tense indicates a completed action with ongoing results, so 'he/it had been shut in' implies a state of being shut in that continues. It describes someone or something that has been confined or imprisoned.
Inflection: Third Person Singular, Perfect Tense, Passive Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΚΛΕΙΩ, ΣΥΓΚΛΕΙΩ, ΚΑΤΑΚΛΕΙΩ
Etymology: The word ἘΓΚΛΕΙΩ is a compound verb formed from the preposition ἘΝ (EN), meaning 'in' or 'into', and the verb ΚΛΕΙΩ (KLEIŌ), meaning 'to shut' or 'to close'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-nai-KOHN
Translations: of women, women
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of women'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-non
Translations: of children, children
Notes: This word refers to offspring, descendants, or young ones. It is used to denote a child or children in a literal sense, or sometimes metaphorically to refer to those who are spiritually related or under someone's care. It is a common term for a son or daughter.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΥΙΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-soos
Translations: as many as, as much as, as great as, how many, how much, how great
Notes: This word is a correlative or relative adjective, meaning 'as many as' or 'as much as'. It is used to indicate quantity or extent in relation to something else. It often introduces a clause that specifies the number or amount of something, similar to how 'whoever' or 'whatever' might be used in English for people or things. For example, it can be used to say 'as many people as...' or 'as much money as...'.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
G1921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-GNOAN
Translations: I knew, I recognized, I learned, I understood
Notes: This word signifies to know fully, to recognize, to understand completely, or to learn. It often implies a deeper or more complete knowledge than simply knowing, suggesting an intimate or experiential understanding. It can be used in contexts where someone comes to a full realization or acknowledgment of something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Possessive Adjective
Sounds like: eh-MOHN
Translations: of my, of mine
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'my' or 'mine'. It is used to indicate possession or belonging, similar to how 'my' or 'mine' is used in English. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. In this form, it is the genitive plural, meaning 'of my' or 'of mine'.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders
G4914
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: soon-AY-thohn
Translations: of customary, of habitual, of familiar, of accustomed, of usual, of companions, of associates
Notes: This word describes something that is customary, habitual, or familiar. It can also refer to people who are companions or associates, those with whom one is accustomed to being. It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (with, together) and the noun ΗΘΟΣ (custom, habit).
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΘΙΜΟΣ, ΕΓΚΡΑΤΗΣ, ΟΙΚΕΙΟΣ
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: hoo-PAR-khon-tas
Translations: being, existing, having, possessing, a possession, property, goods, what one has
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'to be' or 'to exist'. It describes someone or something that is currently existing, being, or possessing something. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a noun itself, referring to one's possessions or property. In the provided examples, it describes people 'being' in a certain state or 'having' certain characteristics.
Inflection: Present, Active, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΩΝ, ΕΧΩΝ, ΚΤΗΜΑΤΑ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hypó, 'under') and ἄρχω (árkhō, 'to begin, to rule'). The combination suggests 'to begin under' or 'to be originally present', evolving to mean 'to exist' or 'to be in a state'.
G4506
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ehr-RHOO-sah-mehn
Translations: I rescued, I delivered, I saved
Notes: This word is a verb meaning 'to rescue,' 'to deliver,' or 'to save.' It is used to describe an action of pulling someone or something out of danger or a difficult situation. It often implies a strong, decisive act of intervention.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 1st Person, Singular
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΛΥΤΡΟΩ, ΕΞΑΙΡΕΩ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G1540
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: heh-KAH-ton
Translations: hundred, a hundred
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'one hundred'. It is used to indicate a quantity of one hundred units of something. For example, it can be used to describe a hundred people, a hundred years, or a hundred items.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'centum' and English 'hundred'.
G1767
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: eh-NEH-nay-KON-tah
Translations: ninety
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'ninety'. It is used to express the quantity of ninety units of something. In Koine Greek, this numeral is typically indeclinable, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Ancient Greek ἐνενήκοντα (enenḗkonta), from Proto-Indo-European. It is related to the word for nine.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tas
Translations: being, existing, those who are, those who exist
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (ΕἸΜΙ), inflected in the masculine accusative plural. It describes individuals or things that are currently in a state of being or existence. It can be translated as 'being' or 'existing', often referring to 'those who are' or 'those who exist' in a particular state or place, especially when used substantively (as a noun). For example, it might refer to 'those who are present' or 'those who are alive'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
G0706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: a-rith-MON
Translations: number, a number, sum, total
Notes: This word refers to a quantity or a count of things. It is used to denote a specific amount or a total sum, often appearing in contexts where enumeration or calculation is involved.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΜΕΤΡΟΝ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G3083
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOO-tra
Translations: ransom, a ransom, redemption, a redemption, price of release, a price of release
Notes: This word refers to the price paid for the release of a person or thing from bondage, captivity, or obligation. It signifies a ransom or a means of redemption. It is typically used in contexts of liberation or payment for freedom.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΣΙΣ, ΑΝΤΙΛΥΤΡΟΝ
Etymology: The word derives from the verb λύω (lyō), meaning 'to loose, release, or set free'. It refers to the act or means of loosing or setting free.
G2698
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-theh-MEH-noos
Translations: having laid down, having deposited, having stored up, having put down
Notes: This word is an aorist middle participle, indicating an action completed in the past, with the subject performing the action on themselves or for their own benefit. It means 'having laid down' or 'having deposited' something. It is used to describe individuals who have performed this action.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G0630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-LYOO-sah
Translations: I released, I sent away, I dismissed, I divorced, I set free
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb ΑΠΟΛΥΩ. It means 'I released,' 'I sent away,' 'I dismissed,' or 'I divorced.' It is a compound word formed from the preposition ΑΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from,' and the verb ΛΥΩ (LYO), meaning 'to loose' or 'to release.' Therefore, it literally means 'to loose from' or 'to send away from.' It is used to describe the act of setting someone or something free, sending them off, or formally ending a relationship, such as a marriage.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The verb ΑΠΟΛΥΩ is formed from the prefix ΑΠΟ- (APO-), meaning 'from' or 'away from,' and the verb ΛΥΩ (LYO), meaning 'to loose,' 'to release,' or 'to untie.' The combination signifies the act of releasing or sending away from something.
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soong-kho-RAY-sas
Translations: having granted, having allowed, having forgiven, having yielded, having permitted
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'συγχορέω'. It describes an action that has been completed in the past, indicating that someone has granted, allowed, or yielded something. It can also mean to forgive or to permit. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also convey a sense of cause or concession.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΔΙΔΩΜΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-teh-rah
Translations: former, earlier, previous, prior
Notes: This word is an adjective meaning 'former' or 'earlier'. It is used to describe something that came before in time or order. For example, it can refer to 'former days' or 'previous things'. It often appears in comparative contexts, indicating something is 'more former' or 'prior' to something else.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΑΛΑΙΟΣ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOO-khee
Translations: fortune, luck, chance, a fortune, a chance
Notes: This word refers to fortune, luck, or chance, often implying an outcome that is not necessarily determined by human will or divine intervention, but rather by random events. It can be used to describe good or bad fortune, or simply the way things happen to turn out.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΣ
Etymology: From the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen, to obtain, to meet with'. It refers to that which 'happens' or 'falls to one's lot'.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pem-FTHAYS
Translations: having been sent, sent
Notes: This word is a past participle, meaning 'having been sent' or simply 'sent'. It describes someone or something that has been dispatched or commissioned. It is often used to describe a person who has been sent on a mission or for a specific purpose.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΟΣ, ΕΞΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΟΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-os
Translations: of Caesar
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Caesar'. It refers to the Roman emperor, or more generally, the imperial authority. In the New Testament, it often refers to the reigning emperor, such as Augustus or Tiberius, or the office itself.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Latin 'Caesar', originally a Roman family name, which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. The name's ultimate origin is uncertain, possibly from 'caesaries' (hair) or 'caesus' (cut).
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: keh-reh-AH-lee-oh
Translations: Cerealius
Notes: This word is a proper noun, referring to a person named Cerealius. It is used here in the dative case, indicating that someone is 'with' or 'to' Cerealius. It is a Latin name, likely referring to Sextus Anicius Cerealis, a Roman general who served under Titus.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: This word is a Latin proper name, Cerealius, which was adopted into Koine Greek. It is derived from the Roman god Ceres, associated with agriculture.
G5505
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: KHEE-lee-oys
Translations: to a thousand, for a thousand, with a thousand, by a thousand
Notes: This word is a numeral meaning 'thousand'. It is used to indicate a quantity of one thousand. As a dative plural form, it often signifies 'to/for a thousand' or 'with/by a thousand', depending on the context and the preposition it accompanies.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
G2460
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-PEH-oo-sin
Translations: to horsemen, to cavalry, to riders
Notes: This word refers to horsemen, cavalry, or riders. It is used to describe individuals who ride horses, often in a military context as part of a cavalry unit. In a sentence, it would indicate the recipients of an action or the location of an action related to horsemen.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΟΤΑΙ, ΙΠΠΕΙΣ
G2968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOH-main
Translations: village, a village
Notes: This word refers to a village or a small town, typically an unfortified settlement smaller than a city. It is used to denote a rural community or a collection of dwellings outside of a major urban center. In a sentence, it would often be used to indicate a destination or location, such as 'they went to the village' or 'he lived in a village'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΣ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'settlement' or 'unfortified dwelling'. It is related to Latin 'pagus' (country district, village) and English 'home'.
G5082
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: the-KO-an
Translations: Tekoa
Notes: Tekoa is a proper noun referring to an ancient town in Judah, located south of Bethlehem. It is mentioned in the Old Testament as the hometown of the prophet Amos and is known for its wilderness area. In the provided context, it refers to a specific village.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name Tekoa is of Hebrew origin, meaning 'a stockade' or 'a pitching of tents'. It refers to a fortified place or an encampment.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-go-MEH-nane
Translations: called, named, said, spoken, a called, a named, a said, a spoken
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being called' or 'being named'. It is often used to introduce a common or well-known designation for something, similar to saying 'the so-called' or 'what is called'. It describes something that is referred to by a particular name or description.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΗΝ, ΚΑΛΟΥΜΕΝΗΝ
G4292
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-ka-ta-no-AY-son
Translations: one who will perceive beforehand, to perceive beforehand, to consider beforehand, to understand beforehand
Notes: This word is a future active participle, indicating an action that will be performed by the subject. It means 'one who will perceive or understand something beforehand' or 'to be about to perceive/consider beforehand'. It describes someone who is in the process of or is going to gain prior understanding or insight into a matter.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Future, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΟΓΙΝΩΣΚΩ, ΠΡΟΟΡΑΩ
Etymology: The word is a compound of three parts: πρό (pro, 'before'), κατά (kata, 'down' or 'thoroughly'), and νοέω (noeō, 'to perceive, understand'). It literally means 'to perceive thoroughly beforehand'.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poss
Translations: place, a place, location, region, space, site
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It can denote a physical spot, a general area, or even a metaphorical space or opportunity. It is commonly used to indicate where something is situated or where an event occurs.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΟΙΚΟΣ, ΕΔΡΑ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'cutting' or 'marking out'.
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-TAY-dee-os
Translations: suitable, fit, proper, useful, convenient, a suitable one, a fit one
Notes: This word describes something or someone as suitable, fit, or proper for a particular purpose or situation. It can also mean useful or convenient. It is often used to indicate that something is well-adapted or appropriate for a given task or role.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΟΣ, ΕΥΘΕΤΟΣ, ΙΚΑΝΟΣ
Etymology: From the Greek preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'suitable for', and the verb τηδέω (tēdeō), meaning 'to care for' or 'to be concerned with'. The word thus conveys the idea of being 'suitable for' or 'attentive to' a purpose.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G5482
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-RA-ka
Translations: palisade, a palisade, rampart, a rampart, stake, a stake, entrenchment, an entrenchment, camp, a camp
Notes: This word refers to a pointed stake, a palisade, or a rampart, often used in military contexts to describe a fortified enclosure or a siege work. It can also refer to the entire fortified camp or entrenchment itself. It is typically used to describe a physical barrier or defensive structure.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΟΧΥΡΩΜΑ
Etymology: The word ΧΑΡΑΞ (charax) is derived from the verb χαράσσω (charassō), meaning 'to sharpen, to engrave, to fortify with a palisade'. It refers to something pointed or sharpened, hence a stake or palisade.
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-XAS-thai
Translations: to receive, to accept, to welcome, to take, to take up
Notes: This word is the aorist infinitive form of the verb 'δέχoμαι' (dechomai). It means to receive, accept, or welcome something or someone. It can be used in various contexts, such as receiving a gift, accepting a teaching, or welcoming a guest. It implies a willing and often hospitable reception.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G1564
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY-then
Translations: from there, thence, from that place, from that time
Notes: This adverb indicates movement or origin from a specific place or point in time. It is used to denote 'from that place' or 'from that time onward'. For example, one might say 'he went from there' or 'from that point, things changed'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚΕΙ, ἘΝΘΕΝ
Etymology: From ἐκεῖ (there) and the suffix -θεν, which indicates origin or direction from.
G5290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-pos-TREH-fon
Translations: returning, going back, turning back, to return, to go back, to turn back
Notes: This word is a present active participle of the verb 'hypostrephō', meaning 'to return' or 'to turn back'. It describes an action of going back to a previous place or state. As a participle, it can function adjectivally, describing someone who is returning, or adverbially, indicating the manner or time of an action (e.g., 'while returning').
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ
Etymology: The word 'hypostrephō' is a compound word formed from the preposition 'hypo' (meaning 'under' or 'back') and the verb 'strephō' (meaning 'to turn'). Thus, it literally means 'to turn back' or 'to turn under'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-don
Translations: I saw, I beheld, I perceived
Notes: This is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It describes a completed action of seeing or perceiving that occurred in the past. It is often used to indicate a direct observation or a profound understanding.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΒΛΈΠΩ, ΘΕΆΟΜΑΙ, ΓΙΝΏΣΚΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOOS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many', 'much', or 'great'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this form, it functions as the direct object of a verb, indicating that 'many' people or things are being acted upon.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-khma-LOH-tooss
Translations: captives, prisoners, a captive, a prisoner
Notes: This word refers to individuals who have been taken captive, typically in war, and are held as prisoners. It is used to describe people who have lost their freedom and are under the control of an enemy or captor. In a sentence, it would refer to 'the captives' or 'the prisoners'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΜΙΟΣ, ΑΙΧΜΑΛΩΤΙΣ
G0388
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nes-tow-ROH-me-noos
Translations: crucified ones, those who have been crucified
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been crucified' or 'those who have been crucified'. It is a compound word formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and σταυρόω (stauroō), meaning 'to crucify'. It describes individuals who have undergone the act of crucifixion.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ἘΣΤΑΥΡΩΜΕΝΟΥΣ
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREES
Translations: three
Notes: ΤΡΕΙΣ is the cardinal number 'three'. It is used to denote a quantity of three units. As a declinable numeral, its form changes according to the gender and case of the noun it modifies. This specific form, ΤΡΕΙΣ, is used for masculine and feminine nouns in the nominative and accusative plural cases.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
G1107
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH-ri-sa
Translations: I made known, I revealed, I declared, I knew, I learned, I recognized
Notes: This is a verb in the aorist active indicative, first person singular. It means 'I made known' or 'I revealed', indicating an action completed in the past. It can also mean 'I came to know' or 'I learned' in certain contexts. It describes the act of imparting knowledge or becoming aware of something.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G4914
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soon-AY-thays
Translations: customary, usual, habitual
Notes: This word describes something that is customary, usual, or habitual. It refers to things that are done regularly or are common practice. It can be used to describe actions, objects, or situations that are familiar or expected.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΘΙΜΟΣ, ΕΙΩΘΩΣ
Etymology: From σύν (syn, "with") and ἔθος (ethos, "custom, habit"). It literally means "with custom" or "according to custom."
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-no-MEH-noos
Translations: having become, having come into being, having happened, having been born, having been made, becoming, coming into being, happening, being born, being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to be made.' As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, often indicating an action that has already occurred or is in the process of occurring relative to the main verb. It describes someone or something that has undergone a transformation or a state of being.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΟΝΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΟΜΗΝ
G0262
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ayl-GAY-sa
Translations: I suffered, I felt pain, I grieved, I was distressed
Notes: This word describes the experience of suffering, feeling pain, or being distressed. It is used to express both physical pain and emotional grief or sorrow. In a sentence, it would indicate that the subject of the verb underwent a painful or sorrowful experience.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΟΔΥΝΑΩ, ΠΑΘΩ, ΛΥΠΕΩ
Etymology: From ἄλγος (algos), meaning 'pain, grief'.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G1144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAK-roo-ohn
Translations: of tears, tears
Notes: This word refers to tears, the drops of liquid that come from the eyes, typically due to emotion or irritation. It is used to describe the act of weeping or crying.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pros-EL-thohn
Translations: having come to, approaching, having approached, coming near
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having come to' or 'having approached'. It describes an action that happened prior to the main verb of the sentence. It is often used to indicate someone drawing near to a person or place, or coming forward to do something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΛΘΩΝ, ΕΓΓΙΣΑΣ
Etymology: The word ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'toward', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pon
Translations: I said, I spoke, he said, he spoke, they said, they spoke, to say, to speak
Notes: ΕἸΠΟΝ is an aorist form of the verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is often used as the aorist tense of the verb λέγω (legō). It describes an action that occurred in the past, without specifying its duration or completion. It can be translated as 'I said', 'he said', or 'they said' depending on the context and the implied subject, as the form itself is ambiguous regarding person and number (it can be 1st singular, 3rd singular, or 3rd plural). It is commonly used to introduce direct or indirect speech.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: YOO-thoos
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith
Notes: This word functions as an adverb, indicating that something happens without delay or directly. It is used to express immediacy in time, meaning 'at once' or 'straightway'. It can also refer to a direct path or manner, meaning 'straight' or 'directly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥΤΙΚΑ
Etymology: From the Greek word εὐθύς (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. It developed into an adverb indicating immediacy.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEW-sen
Translations: commanded, ordered, bade, urged
Notes: This word is a verb meaning 'to command' or 'to order'. It is used to express an instruction or directive given by someone in authority. For example, a king might command his servants to do something, or a general might order his troops.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G2507
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ka-thai-re-THEN-tas
Translations: having been taken down, having been pulled down, having been cast down, having been destroyed, having been removed, having been overthrown
Notes: This word is a participle derived from the verb 'kathaireō'. It describes an action that has been completed in the past, indicating that the subject has undergone the action of being taken down, pulled down, or destroyed. It is often used to describe the demolition of structures, the overthrow of authorities, or the removal of something from a higher position.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΝΑΣΤΡΕΦΟΝΤΑΣ, ΚΑΤΑΛΥΟΝΤΑΣ, ΑΦΑΙΡΟΥΝΤΑΣ
Etymology: The word καθαιρέω is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to seize'. Thus, it literally means 'to take down' or 'to seize down'.
G2322
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PEH-ee-ahs
Translations: of healing, of cure, of service, of attendance, of worship
Notes: This word refers to the act of healing or curing, often in a medical sense. It can also denote service, attendance, or care, particularly for the sick or for a deity (worship). In a sentence, it would indicate the source or object of such actions, for example, 'the power of healing' or 'the garments of service'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΑΣΙΣ, ΥΓΙΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ
G2000
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pee-meh-leh-STA-tays
Translations: of the most careful, of the most diligent, of the most assiduous
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the superlative adjective 'epimelēs', meaning 'careful' or 'diligent'. As a superlative, it indicates the highest degree of care or diligence. It describes something belonging to or characteristic of the most careful or diligent person or thing.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Superlative
Synonyms: ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΩΤΑΤΗΣ, ΕΠΙΜΟΝΩΤΑΤΗΣ, ΦΙΛΟΠΟΝΩΤΑΤΗΣ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: too-KHEIN
Translations: to obtain, to happen, to meet, to attain, to get, to receive, to befall
Notes: This word means to obtain or get something, often by chance or fortune, but also through effort. It can also mean to happen or to meet someone or something. It is frequently used in the sense of 'to attain' a goal or 'to receive' a benefit. It is an infinitive form, often used after verbs like 'to be able' or 'to desire'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The word ΤΥΓΧΑΝΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to hit' or 'to obtain'. It is related to words signifying 'chance' or 'fortune'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-lew-TOH-sin
Translations: they die, they finish, they end, they come to an end
Notes: This word is a verb meaning to come to an end, to finish, or to die. It is often used to describe the cessation of life or the completion of a process. For example, it can be used in a sentence like 'they die' or 'they finish their work'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΕΚΠΝΕΩ, ΠΕΡΑΩ
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: theh-rah-PEH-oo-meh-noy
Translations: being healed, those being healed, being served, those being served, being cared for, those being cared for
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being healed' or 'being served/cared for'. It describes someone or something that is currently undergoing the action of being healed, served, or cared for. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, referring to the people who are being healed or served.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative or Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: TREE-tos
Translations: third, a third
Notes: This word means 'third' and is an ordinal number, indicating position in a sequence. It is used to describe something that comes after the first and second, whether in order, rank, or time. As an adjective, it modifies a noun and agrees with it in gender, number, and case.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, Accusative, or Vocative
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'third'. It is related to the number three.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ez-ZAY-sen
Translations: he lived, she lived, it lived
Notes: This is a verb meaning 'to live' or 'to be alive'. It describes the act of existing or having life, often in the past tense. It can be used to refer to someone's lifespan or their manner of living.
Inflection: Aorist Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΒΙΟΩ, ΖΩΟΠΟΙΕΩ
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, probably of Hebrew origin, meaning 'to live'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .